1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,400 Folk er noen svin! 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,760 Se hvordan advokatens bil ser ut. 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 -Faen! -Hva er det? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Kom deg ut herfra! 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Løp! 9 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 DEN SORTE ENKE 10 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 DEN SORTE ENKE 11 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 -Berni. Få høre. -Hvor er du? 12 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 -Vi har et lik. -Faen. 13 00:02:18,080 --> 00:02:20,840 -Noe voldelig? -Vet ikke, jeg er ikke der ennå. 14 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 Men jeg hører det er mye blod. 15 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 For en sommer. Tjue minutter, så er jeg der. 16 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Ta deg av det i mellomtiden. Og Berni, standard prosedyre. 17 00:02:30,600 --> 00:02:34,480 Hvis noen rører åstedet før jeg kommer, blir det et helvete. 18 00:02:38,080 --> 00:02:41,320 Sandra tok tak i en annen jente og kvalte henne nesten. 19 00:02:44,240 --> 00:02:46,760 Hvis det er så mye du bryr deg om saken… 20 00:02:46,840 --> 00:02:48,040 Det er uakseptabelt. 21 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Beklager. 22 00:02:51,720 --> 00:02:55,760 Jeg vet at Sandra har sine problemer. Hun har vært her i hele år. 23 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 Men jeg er sikker på at ved å ta egnet handling… 24 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Nei, jeg er redd vi ikke har budsjettet 25 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 til å ta oss av henne på en mer egnet måte, Eva. 26 00:03:07,840 --> 00:03:11,520 Ja. Så hva er det dere sier? At hun ikke bør komme tilbake? 27 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Dere kunne sagt det før i stedet for å kaste bort tiden min. 28 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Herregud. 29 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Mange lover, mange kongelige dekreter, mange diplomer, 30 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 men dere driter i integrering! 31 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 La oss dra. 32 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 -Vi drar hjem. -Men jeg vil ha maten min. 33 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 Ja, men vi bør dra. 34 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Heldiggris. Gjett hvem du får bli hos. 35 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 -Hvem? -Sonsoles. 36 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Hun lager den beste maten. 37 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 -Blir du hos henne til jeg kommer hjem? -Ok. 38 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 Ok, vennen? Det blir topp. 39 00:03:54,640 --> 00:03:58,000 16. AUGUST 2017 40 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 Jeg vet ikke. De lar oss ikke passere. 41 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 Mamma er her. 42 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Alt vel, sjef? 43 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 Ikke topp, men bedre enn her. Hvor er Berni? 44 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 Han venter desperat på deg nede. 45 00:04:12,440 --> 00:04:15,600 Her er den. Eneste inngang fra gata. 46 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 Ikke slipp inn begravelsesbyrået før jeg sier ifra. 47 00:04:18,760 --> 00:04:22,240 -Pressen finner alltid ut alt. -Ingen slipper inn. 48 00:04:23,720 --> 00:04:26,840 Hvordan er det mulig, dommer? Du ankom nesten før meg. 49 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 Fordelen ved å jobbe på sommeren, Evita. Ingen på veiene. 50 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 Ja. 51 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Synd skurkene aldri tar ferie. 52 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 Bernardo, hva har vi? 53 00:04:36,840 --> 00:04:40,320 Bortsett fra blodflekkene som naboen innrapporterte, 54 00:04:40,400 --> 00:04:42,320 er høyre bakvindu knust. 55 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Vi vet ennå ikke om det er offerets bil. 56 00:04:45,120 --> 00:04:49,560 Jeg utelukker ikke at en tyv ble fersket og at ting gikk over styr. 57 00:04:53,360 --> 00:04:54,280 Og liket? 58 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Å, her. 59 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 God ettermiddag. Hva har vi? 60 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Stikksår. 61 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 Og etter størrelsen å dømme, fra en kokkekniv. 62 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 En tyv vil stjele, ikke rote seg opp i noe slikt. 63 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 Eller ta med en kniv. 64 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 For et bilinnbrudd tar man med en skrutrekker. 65 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Så? 66 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Vel, hvis jeg må gjette, 67 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 så ble vinduet knust i kampen. 68 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 De kommer bort hit. 69 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Se. Han blir knivstukket her. 70 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Han etterlater seg fotspor i sitt eget blod. 71 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 Han kravler hit, som om han ser etter et sted å dø. 72 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, 36 år gammel, fra Novelda. 73 00:05:39,120 --> 00:05:42,440 Det er en kvinne som ikke har hørt fra mannen sin hele dagen. 74 00:05:42,960 --> 00:05:46,040 -Hun sier at han parkerer her. -Sa hun navnet hans? 75 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 76 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 Det beste delen. 77 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 De ringer hans primærkontakt, som er… Bare i tilfelle. Du, hans mor. 78 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 Unnskyld meg. 79 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres, kriminalpolitiet. Er du kona til Arturo Ferrer Puig? 80 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Ja, hva skjer? Ingen vil si noe. 81 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 Beklager å måtte si at han er funnet død. 82 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Men hva… Hva har skjedd med ham? 83 00:06:29,160 --> 00:06:32,440 Vi vet ikke ennå. Når så du ham sist? 84 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 I går kveld, jeg… 85 00:06:35,960 --> 00:06:38,520 I går kveld. Jeg hadde kommet hjem fra jobb, 86 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 og han hadde ikke svart på telefonen hele morgenen. 87 00:06:42,280 --> 00:06:44,520 -Og når jeg ser alt dette… -Beklager. 88 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Når hun roer seg, be henne komme til stasjonen. 89 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 Ja. 90 00:06:59,080 --> 00:07:00,880 Begravelsesagentene kan gå ned. 91 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 Mindre, Eva. Vi må få en annen tavle til de andre sakene. 92 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 Hvis det var færre jævler der ute, fikk vi mer plass. 93 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Til arbeid. 94 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 år gammel, fra Novelda. 95 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Han hadde vært gift i et år. 96 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Han jobbet på veivesenets vedlikeholdsavdeling. Hva mer? 97 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Vanligvis kom han på jobb 08.30, men ikke i dag. 98 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 Hvor lang tid tar det å reise til jobben? 99 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 -Til El Rebollar, 45 minutter. -Ok. 100 00:07:28,760 --> 00:07:32,520 -En time, hvis det er mye trafikk. -08.30, ok. 101 00:07:32,600 --> 00:07:35,960 Så han ville gått ned til bilen rundt 07.30, ikke sant? 102 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 -Og han ble funnet…? -15.30. 103 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 15.30. 104 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Greit. Åtte timer. 105 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 Flott. Nå må vi tenke. 106 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 Lommeboken hans var urørt, så vi kan utelukke ran. 107 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Så, noen ideer? 108 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 Jeg har en. 109 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Ikke enda en av dine sinnssyke ideer. 110 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Nei, denne er normal. 111 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Det bor en advokat i bygningen. 112 00:08:05,040 --> 00:08:05,880 Og? 113 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Kanskje de kom etter ham og tok feil fyr. 114 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Greit. 115 00:08:11,120 --> 00:08:13,280 Feil offer. Snakk med ham, ok? 116 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 -Berni, har du noe? -Vel… 117 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 For min egen del vil jeg foreløpig ikke utelukke de tre store. 118 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Så tradisjonelt av deg. 119 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 -Hei! -Hva? 120 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 -Seriøst? -Sprittusj, bestefar. 121 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 -Hvorfor kjøpe en ubrukelig? -For å se om dere følger med! 122 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Du må få deg din egen tavle. 123 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 Ok. 124 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Narkotika, 125 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 penger, 126 00:08:37,800 --> 00:08:40,160 og kjærlighet. Endevend alt. 127 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Kona er sykepleier. Se på det også. 128 00:08:42,640 --> 00:08:45,840 Familie, venner, om han kom godt overens med alle, 129 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 om han hadde problemer med noen. Greit? 130 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 Hvilken sang han danset til i bryllupet sitt. Alt. 131 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 RETTSMEDISINSK INSTITUTT 132 00:09:14,160 --> 00:09:17,000 Beklager, jeg lover at jeg kom så fort jeg kunne. 133 00:09:17,560 --> 00:09:22,120 Seks stikksår bekreftet. Fire i brystets venstre side, to i hjertet. 134 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 -Følg meg. -Og våpenet? 135 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 Er det den typen våpen som du trodde på åstedet? 136 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 Stor kjøkkenkniv. Spør du meg, tror jeg du hadde rett. 137 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 Angriperen mente å drepe ham. Stakkaren rakk ikke engang å reagere. 138 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 -Ingen forsvarssår på armer eller hender. -Så han ble angrepet bakfra. 139 00:09:41,200 --> 00:09:45,120 Med tanke på brutaliteten, tror jeg angriperen var en sterk mann. 140 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Ett av sårene har flere baner. 141 00:09:47,600 --> 00:09:51,160 De stakk ham gjentatte ganger uten å dra ut kniven først. 142 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Så de var ute etter blod. 143 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 -Hvor er Berni? -Han tar enkens forklaring. 144 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 Ok. Få høre hovedpunktene. 145 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Ikke stort. Noe om en oppussing i leiligheten deres. 146 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Mannen var visst misfornøyd og kranglet med en av håndverkerne. 147 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Finn firmaet og snakk med dem. 148 00:10:18,560 --> 00:10:21,200 De er frilansere, så det tar ikke lang tid. 149 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Hvordan går det med jenta? 150 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 Du kan tenke deg, 26 og i sorg. 151 00:10:28,040 --> 00:10:28,920 Det er tøft. 152 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Men hun virker fattet. 153 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 Spør du meg, har hun tatt mer enn én diazepam. 154 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Hvordan går det? 155 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Her. Det er det hun har sagt hittil. 156 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Er det ikke rart hvor mye hun ser på mobilen? 157 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Jeg vet ikke. Jeg begriper ikke denne Love Island-generasjonen. 158 00:11:06,560 --> 00:11:08,760 Se på det med kollegaen. 159 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Hei, María Jesús. Står til? 160 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 Hvordan går det? 161 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Vel, så som så. 162 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Ikke vær redd, ok? Vi har ikke hastverk. 163 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 Men jeg vil spørre deg om det du fortalte overbetjenten. 164 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 Om Arturos kvinnelige kollega. 165 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Riktig. 166 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 Det var noe min venn Sonia sa. Hun trener crossfit med henne på gymmen, 167 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 og hun fortalte meg at hun virket veldig interessert i ham. 168 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Tror du de hadde et forhold? 169 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 Jeg aner ikke. For å være ærlig… 170 00:11:59,640 --> 00:12:05,040 Jeg tenkte ikke mye på det da hun sa det, men han ble vel ikke… på grunn av det? 171 00:12:05,120 --> 00:12:07,560 Det er for tidlig å trekke konklusjoner. 172 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Vi vil gjerne snakke med din venn Sonia. Kan jeg få nummeret hennes? 173 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Ja… 174 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Hun er her, på venterommet. Hun ble med meg. 175 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Bernardo, nevnte du oppussingen? 176 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 Fordi Arturo var ikke… Han var ikke fornøyd med… 177 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Slapp av. Vi undersøker alt. 178 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Slapp av. 179 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 Det var mer en magefølelse. 180 00:12:43,120 --> 00:12:47,360 Belén pratet stadig opprømt om Arturo, og man kan se slike ting. 181 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Men hun kjente ham bare fra jobb. 182 00:12:49,480 --> 00:12:53,360 Å kjenne noen på jobben betyr ikke at du kjenner dem personlig. 183 00:12:53,440 --> 00:12:57,760 Arturo var litt kontrollerende. Vel, mer enn litt. 184 00:12:57,840 --> 00:13:01,960 Han tekstet Maje konstant. "Hvor er du? Når kommer du hjem?" 185 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 -Slike ting. -Jaså? 186 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Hun måtte late som hun jobbet for å gå ut og ta en drink. 187 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 Han ville bare dra til hjembyen med venner. 188 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 -Ja. -Stemmer. 189 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Hun må treffe sine venner også, ikke sant? 190 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 -Ja, nettopp. -Nettopp. 191 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 -Du likte ham ikke? -Nei. 192 00:13:18,240 --> 00:13:22,200 Jeg kjente ham ikke personlig, men etter det Maje fortalte meg, nei. 193 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Så når han noen ganger dro til Novelda, 194 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 så ble hun igjen her og dere møttes for en drink, ikke sant? 195 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 -Ja. -Ut å danse. 196 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 -Vi gikk ut og tok en drink. -Klart. 197 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Alle liker å ha litt gøy nå og da. 198 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Ja. 199 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 -Vil du ha kaffe? -Nei, takk. 200 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Greit. 201 00:13:42,680 --> 00:13:45,280 Men det er alt det er. Flørting på fest. 202 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Klart. 203 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 Sist dro vi til havnen og møtte noen karer, 204 00:13:50,320 --> 00:13:53,240 og jeg rota med en, men han var gørrkjedelig. 205 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 Hva med Maje? 206 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Hun traff den andre fyren igjen. Daniel. 207 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 For dere utvekslet numre og sånt? 208 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Ja. 209 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Hvor lenge siden var det? 210 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 For to, tre måneder siden. I mai eller noe sånt. 211 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Hun er sammen med en fyr som heter Daniel. Jeg tror de har en affære. 212 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 -La oss finne ut om ham. -Kvinner og deres renker… 213 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Renker? 214 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 Sinnene deres, heller. 215 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 La oss se hva vi finner i leiligheten. 216 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Sett i gang, jeg kommer etter. 217 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 Vel? 218 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Rettferdigheten sover ikke, men den hviler. 219 00:14:39,080 --> 00:14:41,680 Du hvilte ikke stort for ikke så lenge siden. 220 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 "For ikke så lenge siden." Herregud. 221 00:14:46,760 --> 00:14:51,560 Jeg må få avlyttet de telefonene. María Jesús og fyren hun var utro med. 222 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 For risikabelt. Du har ingenting, Eva. 223 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 Kom tilbake når du har noe håndfast. 224 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Ha en fin dag. 225 00:15:02,000 --> 00:15:06,240 Gi meg samtalene og lokasjonene på Arturo og María Jesús' mobiler. 226 00:15:06,760 --> 00:15:07,840 I det minste? 227 00:15:08,440 --> 00:15:10,360 -Samtaler og lokasjoner? -Ja. 228 00:15:15,240 --> 00:15:16,920 Jeg vil miste flyet mitt. 229 00:15:18,520 --> 00:15:21,640 Vi snakket med Arturos kollega. Jeg vedder en middag 230 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 på at ingenting foregikk. 231 00:15:23,280 --> 00:15:28,320 Og håndverkeren har alibi. Han er på ferie i Den dominikanske republikk. 232 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Og du ferierer i Gandía. Utrolig. 233 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 -Lønnsomt med gipsplater. -Hva med advokaten? 234 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 -Fagforeningsadvokat. -Ingenting der. 235 00:15:36,120 --> 00:15:41,560 Lang historie kort, Arturos eneste problem var at enken hans utro mot ham. 236 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Vi bør se på det. 237 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 Enkepensjonen er 1137 euro. 238 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 -Derfor bør du få deg dame, Turri. -Men jeg liker deg. 239 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Den pensjonen for livet kan være grunn nok til å vurdere det. 240 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 -Men hun jobbet nattskift. -Vel… 241 00:15:56,800 --> 00:15:59,840 Obduksjonsrapporten sier at det var en mann. 242 00:16:01,440 --> 00:16:06,280 Hva om den fyren hun har en affære med, Daniel… 243 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Hva om han hjalp henne? 244 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 Han er på radaren. Si fra, så henter vi ham. 245 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 Rolig, det er for tidlig å vise kortene. 246 00:16:21,400 --> 00:16:22,320 18. AUGUST 2017 247 00:16:22,400 --> 00:16:26,160 Det er ikke lett å måtte si farvel til deg, Arturo. 248 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 Det er tøft å tenke på et liv uten deg. 249 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Uten din berøring. 250 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Uten dine kyss. 251 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Uten din kjærlighet. 252 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Så derfor skal jeg ikke det. 253 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 For hvis vår tro har lært oss noe, 254 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 så er det at vår kjærlighet ender ikke med døden. 255 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Gud er evig, og hans kjærlighet er uendelig, 256 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 som kjærligheten du og jeg hadde. 257 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Den kjærligheten vil leve evig. 258 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Ikke bare i meg, men i alle som elsket deg. 259 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Unnskyld meg. 260 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 For under et år siden, akkurat her, 261 00:17:06,440 --> 00:17:08,720 lovet vi å elske hverandre for alltid, 262 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 til døden skiller oss. 263 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Jeg vil du skal vite, Arturo… 264 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Ja? 265 00:17:17,840 --> 00:17:21,080 Hun løy om skiftene sine. Hun jobbet ikke den kvelden. 266 00:17:21,160 --> 00:17:24,200 Og vit at ingenting vil kunne skille oss. 267 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 For alltid din… 268 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maje. 269 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Nei. 270 00:17:41,800 --> 00:17:46,440 I møte med døden, vår egen og våre kjæres, 271 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 er hver og en av oss igjen… 272 00:18:01,960 --> 00:18:04,800 Vi kan utelukke en konfrontasjon med en tyv. 273 00:18:04,880 --> 00:18:08,840 Vennene sier at Arturo var en normal fyr. Han likte rom og cola, 274 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 og etter klubben ville han ravet hjem. 275 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 Og når det gjelder tapperhet? Nei. 276 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 De sier han var en pyse som ikke kom i slåsskamper. 277 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Få høre, Turri. 278 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 Jeg setter deg på høyttaler. 279 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Kom igjen. 280 00:18:27,000 --> 00:18:29,880 Vi er nettopp fått offerets telefondata. 281 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Sjekk hva han tekstet til Maje for to måneder siden. 282 00:18:34,040 --> 00:18:36,160 "Jeg vil ikke ha noen kun til hverdagsmiddager, 283 00:18:36,240 --> 00:18:39,400 og sitte på sofaen og se på mobilene til leggetid. 284 00:18:39,480 --> 00:18:42,440 Og når vi har fri, gjør vi vår egen greie. 285 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 Og jeg vil ikke ha en som legger hånd på meg. 286 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 Jeg vil ikke godta det." Bom! 287 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Shit. 288 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 -Nei takk. Virkelig. -Sikker? En kaffe, eller…? 289 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Hun har allerede sagt nei. Ikke insister. 290 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Takk. Det går bra. 291 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Er datteren din her? 292 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maje! 293 00:19:14,960 --> 00:19:19,200 Vi stoler på at dere finner den som gjorde dette mot Arturo. 294 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 I mellomtiden kan vi bare be. 295 00:19:25,320 --> 00:19:27,160 Men Arturos fattige familie… 296 00:19:27,800 --> 00:19:29,480 Jeg kan ikke forestille meg. 297 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Kan vi snakke på rommet mitt? 298 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Selvsagt. 299 00:19:56,520 --> 00:19:58,240 Er det noe galt, María Jesús? 300 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 Sonia fortalte meg at hun har fortalt deg om Dani. 301 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Ja. 302 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Vel, ja, jeg… 303 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 Jeg har truffet ham i et par måneder. 304 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 Jeg sa det ikke fordi jeg trodde ikke det var relevant for Arturo. 305 00:20:27,880 --> 00:20:32,400 Men jeg føler meg grusom, Eva. Ærlig talt, jeg skammer meg. 306 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 Jeg tenker på Arturo… 307 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 På hvordan jeg var utro. 308 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 Siden han er borte, ville jeg ikke såre familien hans mer. 309 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Men det føles grusomt. 310 00:20:45,720 --> 00:20:48,560 Du er ikke den første som gjør noe sånt. 311 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 Det er ikke ulovlig. 312 00:20:50,960 --> 00:20:54,280 Ditt privatliv er ditt, og bare ditt. Ikke vær redd. 313 00:20:55,520 --> 00:20:58,120 Men jeg såret dem med Andrés-greia. 314 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 -Andrés-greia? -Ja. 315 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 Arturo oppdaget det. 316 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Så familien hans. 317 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 Og alle andre. 318 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 Her i Novelda ville folk drepe meg. Bokstavelig talt. 319 00:21:14,320 --> 00:21:17,520 -Det må ha vært grusomt. -Vi avlyste nesten bryllupet. 320 00:21:17,600 --> 00:21:20,160 -Var det før bryllupet? -En måned før. 321 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 Mine foreldre ville ikke snakke med meg. 322 00:21:26,800 --> 00:21:31,280 Ikke Arturos heller. Eller broren hans. Det var et helvete, jeg… 323 00:21:31,960 --> 00:21:36,040 Jeg fikk ikke puste her. Det var derfor vi dro til Valencia. 324 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Men heldigvis tilga Arturo meg. 325 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Men tok det slutt med Andrés, eller er det fortsatt…? 326 00:21:44,800 --> 00:21:47,200 Ja, jeg ville bare si det fordi… 327 00:21:47,280 --> 00:21:51,200 Hvis de finner ut om meg og Dani, etter det som skjedde med Arturo… 328 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 -Da dreper de meg. -Riktig. 329 00:21:55,160 --> 00:21:59,560 Ikke vær redd, alt vi diskuterer her forblir mellom oss. Garantert. 330 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Men tilbake til Dani… 331 00:22:04,360 --> 00:22:05,840 Nå gir alt mening. 332 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Du var med Dani den kvelden, ikke sant? 333 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 Ikke på jobb. 334 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Du kødder. 335 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 Hun var utro en måned før bryllupet, og han tilga henne? 336 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Vel, la den som er uten synd… 337 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 Og husker du fyren som var med henne i ambulansen? 338 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 -Drapsdagen, kollegaen hennes. -Han også? 339 00:22:33,960 --> 00:22:36,880 -Jøss, imponerende. -Nå har vi tre mistenkte. 340 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Nei. 341 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Hvis enken fortalte meg sannheten, kan vi utelukke Daniel. 342 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Hvorfor? 343 00:22:44,360 --> 00:22:49,080 Fordi han ikke visste at hun hadde kjæreste, for ikke å snakke om en mann. 344 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 Og hun ba meg om å la henne fortelle ham det selv. 345 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Akkurat nå er elskerne hennes vår hovedlinje i etterforskningen. 346 00:23:04,080 --> 00:23:08,400 Hun er lei av mannen sin, planlegger å drepe ham med hjelp fra en av dem. 347 00:23:08,480 --> 00:23:11,000 Vi må avlytte telefonene deres. 348 00:23:15,320 --> 00:23:16,920 Hvorfor det alvorlige blikket? 349 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 -Hallo? -María Jesús? 350 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 -Det er Merche. -Hvordan går det? 351 00:23:29,480 --> 00:23:32,000 -Hvordan går det, kjære? -Jeg holder ut. 352 00:23:32,080 --> 00:23:36,840 Selvsagt. Det du må gjøre er å akseptere dette som Guds vilje, 353 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 som en del av den spesielle planen Han har for oss alle. 354 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Ja, jeg må se det slik. 355 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Hvis jeg ikke klamrer meg til Gud, gir ingenting mening. 356 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Jeg vet det. 357 00:23:46,760 --> 00:23:51,360 Å gjøre det jeg gjorde mens jeg var gift… Jeg må ha likt ham, hva? 358 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 Garantert. Det må jeg si. 359 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Altså. Han er dritkjekk. 360 00:23:56,800 --> 00:24:01,000 Det synker endelig inn nå. Det som skjedde. 361 00:24:01,080 --> 00:24:05,280 -Ja. -Du føler skyld for å ikke elske ham. 362 00:24:05,360 --> 00:24:10,880 -Du er ikke skyldig i noe. -For å ikke elske ham slik jeg burde. 363 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Stakkars. 364 00:24:12,600 --> 00:24:17,440 Maje, jeg vet ikke hvordan jeg skal si det til deg lenger. Du var ulykkelig. 365 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 Fordi jeg er 27. 366 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 -Jeg vil bli en ung mor. -Ja. 367 00:24:21,200 --> 00:24:24,440 -Men den rette har ikke kommet. -Jeg skjønner. 368 00:24:24,520 --> 00:24:29,560 -Jeg ber deg ikke om å få barn med meg nå. -Jeg skal lage en baby til deg! 369 00:24:30,800 --> 00:24:33,040 -Den hadde vært søt. -Helt sikkert. 370 00:24:33,120 --> 00:24:37,880 Hør her, om å treffes, snakke… Når enn du føler for det, ok? 371 00:24:37,960 --> 00:24:41,160 Jeg vil ikke møtes for jeg begynner bare å gråte… 372 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Ikke vær redd. Du kan ikke tvinge deg selv. 373 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Jeg spiser knapt for jeg har ingen appetitt. 374 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 -Klart. -Jeg får nesten ikke sove. 375 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 -Hva skjedde her om dagen? -Ok, tre ting. 376 00:24:55,800 --> 00:24:58,600 Én, du og jeg er helt ville. 377 00:24:59,400 --> 00:25:03,000 To, vi elsker at det blir vilt. La oss være ærlige. 378 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 Vel, med kjekke karer. Det må være kjekkaser ute. 379 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 Ellers ville jeg ikke hatt sex med ham etter en krangel. 380 00:25:11,520 --> 00:25:14,880 Han her kommer til å pule meg som han gjorde på badet. 381 00:25:14,960 --> 00:25:17,040 Men Maje, pulte han bra, eller? 382 00:25:17,120 --> 00:25:19,720 Bra? Jeg gikk nesten gjennom glasset. 383 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 -Jeg har aldri vært på fisketur før. -Du fanget jo meg. 384 00:25:26,720 --> 00:25:31,880 Du, vel… Jeg kastet ikke bare snøret, jeg kastet hele nettet etter deg. 385 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 Og jeg beit på. 386 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Han sier han vil ha barn med meg, og det tenner meg. 387 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Ro deg ned. 388 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 Han her er utrettelig. 389 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Han skifter, kler av seg, eller jeg, og han kan ikke… 390 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Han vet at trusa mi er av, og han klarer bare ikke å la være. 391 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 Dere er forelsket. Det er sånn det er. 392 00:25:53,640 --> 00:25:58,520 Kjærligheten trenger alle delene. Sex er også viktig. 393 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, hva skjer? 394 00:26:01,440 --> 00:26:04,080 Jeg må fortelle deg noe, men ikke bli sint. 395 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 37 DAGER ETTER DRAPET 396 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Maje, du skremmer meg. 397 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Jeg er gift. 398 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Maje, hva er det du sier? 399 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Noe forferdelig skjedde. Han ble drept. 400 00:26:17,000 --> 00:26:19,280 -Hvem? -Mannen min, eksen min. 401 00:26:19,360 --> 00:26:22,560 I en garasje for noen dager siden. Han ble knivstukket. 402 00:26:24,360 --> 00:26:26,960 Maje, vi ser etter et sted å kjøpe sammen. 403 00:26:27,680 --> 00:26:31,800 Unnskyld. Jeg ville ikke miste deg og visste ikke hvordan jeg skulle si det. 404 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Vel, 405 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 virker som om stakkaren ikke hadde peiling. 406 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 -Er vi tilbake til start? -Nei. 407 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Hun er skyldig. Det er hun. 408 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Vi må bare finne den som brukte kniven for henne. 409 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 DEN SORTE ENKE DANIEL - ANDRÉS - ELÍAS 410 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 POLITIKAMMER 411 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 María Jesús er en kunstner. En nymfoman etter læreboka. 412 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Hun er ikke nymfoman. 413 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Kanskje ikke, men statistisk sett må hun ha pult noen fra dette kammeret. 414 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 En nymfo drar ut på byen og ligger med fem menn. 415 00:27:13,040 --> 00:27:15,600 Og på jobb, hvor som helst. Det er en tvangshandling. 416 00:27:16,360 --> 00:27:18,880 Men så angrer de. Det gjør ikke hun. 417 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Jeg tror ikke det har noe med sex å gjøre. 418 00:27:22,360 --> 00:27:27,560 Jeg tror ikke engang at de er elskere. Det er som om hun samler på kjærester. 419 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Jeg tror hun vil ha hengivenhet. Ikke sant? Noe sånt. 420 00:27:32,200 --> 00:27:33,120 Som et harem? 421 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Ja. 422 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Så hvorfor i helvete giftet hun seg? 423 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Har du sett familien? De mangler bare taglskjorta. 424 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Ja. En så undertrykt oppvekst vil få deg til å klikke på et vis. 425 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 -Ja. -Ja, men mord? 426 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 Bare få skilsmisse. 427 00:27:51,960 --> 00:27:56,720 Med mindre folk rundt deg heller vil at du blir enke enn skilt. 428 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 Altså, en så ung jente? 429 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 -Ja, en så ung jente. -I 2017? 430 00:28:01,160 --> 00:28:04,440 Visste dere at de tilhører en apostolisk bevegelse? 431 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 En hva da? 432 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 En religiøs gruppe som fremmer kristne familieverdier. 433 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 La meg finne den. Det er sjukt. 434 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Ja? 435 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Herregud. Ingen fred å få. 436 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 -Hva skjer? -Vi drar. 437 00:28:17,520 --> 00:28:21,760 -Et lik er funnet i en koffert. -Det er det vi trenger, kreative mordere. 438 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 -Jeg kan ikke dra nå. -Slapp av, jeg tar meg av det. 439 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 -Ok. -Du vil se at du ikke er uunnværlig. 440 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 -Hvem skal du da krangle med? -Meg! 441 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 Sørg for at alt er klart når jeg kommer om en time. 442 00:28:37,240 --> 00:28:39,880 Vi liker å jobbe sånn, i små grupper, 443 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 for å ivareta alle elevenes behov. 444 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Kom, vennen. Bli med mamma. 445 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 Vi har også en psykologisk støttetjeneste 446 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 for spesifikke saker der vi trenger hjelp med et barn. 447 00:28:55,880 --> 00:28:57,320 Vil du ha en matbit? 448 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Sjokoladepannekaker? 449 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Nam. Ok. 450 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 …midt i Ruzafa. Nærmere bestemt på 77 de la calle Sueca. 451 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 Rapporter tyder på at hendelsen fant sted i bygningens gårdsplass, 452 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 da to drapsetterforskere fra kriminalpolitiet, 453 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 som besvarte anrop fra naboer, 454 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 etterforsket et blodspor koblet til et lik funnet i en koffert. 455 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 Blodsporet hadde ledet dem inn i bygningen, der… 456 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Dette er Berni. Jeg ringer tilbake når jeg kan. 457 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 …under inspeksjon av eiendommen ble de konfrontert av en mann… 458 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 Dette er Berni. Jeg ringer tilbake når jeg kan. 459 00:29:34,800 --> 00:29:38,320 …da de prøvde å identifisere ham, reagerte mannen med vold 460 00:29:38,400 --> 00:29:40,640 og knivstakk en av betjentene flere ganger. 461 00:29:40,720 --> 00:29:43,840 Den skadde betjentens partner klarte å stoppe angrepet 462 00:29:43,920 --> 00:29:46,560 med sitt våpen, og skjøt og drepte personen. 463 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Fyren innså at vi hadde tatt ham. 464 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 Jeg rakk ikke reagere. 465 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Kondolerer så mye. 466 00:30:12,040 --> 00:30:16,240 Politimester, hvis vi kan få tilgang til saksmappene, 467 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 vil vi gjerne lukke saken. 468 00:30:19,160 --> 00:30:22,400 Jeg snakket med Organisert kriminalitet. De ordner det. 469 00:30:23,000 --> 00:30:23,840 Unnskyld meg? 470 00:30:25,360 --> 00:30:30,040 Jeg forstår din posisjon, inspektør, men med tanke på hvor nær du sto Bernardo… 471 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Dette er et drap, politimester. 472 00:30:32,200 --> 00:30:35,160 Vi håndterer det, ikke Organisert kriminalitet. 473 00:30:36,040 --> 00:30:40,360 Vi oppklarer 98 % av sakene våre, høyere enn i Madrid. 474 00:30:45,360 --> 00:30:49,480 Hør nå, inspektør, det er ingenting å oppklare her. 475 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 Den skyldige ble skutt. 476 00:30:53,200 --> 00:30:57,320 Å fylle ut papirene vil bare ta tid fra viktigere saker. 477 00:30:57,400 --> 00:30:58,840 Med all respekt… 478 00:30:58,920 --> 00:31:02,360 Med all respekt, du jobbet kanskje med min forgjenger i årevis, 479 00:31:02,440 --> 00:31:06,000 men ikke med meg. Dette er ingen diskusjon. Det er en ordre. 480 00:31:06,080 --> 00:31:09,960 Nei, dette handler ikke om tid. Det handler om anstendighet. 481 00:31:10,040 --> 00:31:12,640 Dette handler om at du ikke tirrer meg. 482 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Du vet tydeligvis mye om kontoret, 483 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 men du vet ikke en dritt om gatene. 484 00:31:31,280 --> 00:31:35,040 Inspektør. Jeg er Javier Gil. Jeg har nettopp blitt overført. 485 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 De ba meg bruke denne pulten. 486 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Ta deg godt av pulten. 487 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8. NOVEMBER 2017 TO MÅNEDER SENERE 488 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 -Hei, Turri. -Eva, hvor er du? 489 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 -Nede. -Kom deg opp hit. 490 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Jeg er ute av meg. 491 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Du må fortelle meg hva som skjedde, for jeg trodde du hadde det bra. 492 00:32:54,120 --> 00:32:57,360 Jeg vet ikke hva som skjedde, om jeg sa noe galt, eller… 493 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 Nei, det bare slo meg. 494 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 -Hvem er dette? -Aner ikke. 495 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Moren din har rett, du må løsrive deg fra huset. 496 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 Og det slo meg at, på en måte må du løsrive deg fra meg også, 497 00:33:11,400 --> 00:33:14,480 for jeg påminner deg om det hver gang du ser meg. Så… 498 00:33:14,560 --> 00:33:17,840 Kutt ut! Aldri. Jeg sa jo at jeg… 499 00:33:17,920 --> 00:33:21,800 -Ja, men… -Nei, jeg har aldri tenkt på det engang. 500 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 Jeg lovte å ikke gjøre den forbindelsen, og det har jeg ikke. 501 00:33:25,240 --> 00:33:30,120 Du bare minnet meg på det nå, for det tenker jeg aldri på. 502 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Aldri. 503 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Det har fått meg til å føle meg trist. 504 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Ja, men det er i hodet ditt. 505 00:33:37,320 --> 00:33:40,320 Jeg mener, ikke prøv å gjette hva jeg tenker, 506 00:33:40,400 --> 00:33:42,080 for du tar feil. 507 00:33:42,760 --> 00:33:44,920 Her om dagen ringte jeg politiet. 508 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 -Hva? -En venn. 509 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Herregud, Salva! Ikke gjør noe sjukt, ok? 510 00:33:50,000 --> 00:33:52,480 Nei, jeg ringte en venn. Jeg gjør ikke noe sjukt. 511 00:33:52,560 --> 00:33:54,880 -Og? -Og jeg spurte ham… 512 00:34:00,480 --> 00:34:05,000 María Jesús, tar du Arturo som din ektemann… 513 00:34:05,080 --> 00:34:09,600 3. SEPTEMBER 2016 - ETT ÅR FØR DRAPET 514 00:34:09,680 --> 00:34:11,320 …i gode og onde dager, 515 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 og lover å elske ham og ære ham alle dine dager, 516 00:34:15,840 --> 00:34:17,400 til døden skiller dere? 517 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Ja. 518 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Det som Gud har sammenføyd, skal ikke et menneske skille. 519 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Jeg erklærer dere for rette ektefolk. 520 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 -Vakkert! -Nydelig! 521 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Her kommer bruden og brudgommen! 522 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 Jeg kan ikke tro at han tilga henne. 523 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Men broren din gikk vel med på særeie? 524 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 -Han måtte overtales, men ja. -Der ser du. 525 00:35:06,040 --> 00:35:10,120 Alle må selv få velge sin partner for resten av livet. 526 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 -Nei, mamma. -En cassalleta? 527 00:35:11,840 --> 00:35:13,360 Å, ja. Så flott. 528 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Jeg husket det. 529 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Det gjorde du. 530 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Nå. 531 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Herregud, Maje. Er det ikke litt mye? 532 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Si det til moren min. 533 00:35:45,640 --> 00:35:48,600 Skal vi virkelig sove med fyren hengende over senga? 534 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 -"Fyren." -Ja, han Jesus fra Alzira. 535 00:35:52,160 --> 00:35:54,720 Det er et lite kors, du vil ikke merke det. 536 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 -Har du den? -Ja. 537 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Hør nå, vi legger det i skapet, 538 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 og når foreldrene mine kommer på besøk, henger vi det opp. 539 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 Etter jobben, rotet i stua… 540 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 Vi er veldig fornøyde med oppussingen. 541 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 -Var dere? -Det manglet bare en Jacuzzi. 542 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Hei! Ro ned, karer! Guttungen sover. 543 00:36:14,320 --> 00:36:18,120 Klokken er jo bare elleve. Jeg trodde den var tre på morgenen. 544 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 Fordi du er gammel, Luis. 545 00:36:19,800 --> 00:36:23,120 Helgen kommer, du er utslitt og vil bare hvile. 546 00:36:23,200 --> 00:36:25,480 For meg begynner helgen på mandag. 547 00:36:26,720 --> 00:36:30,240 -Fordi du ikke er 20 som jenta. -Hun er nesten 30. 548 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 -Tjueseks. -Samme det. 549 00:36:32,000 --> 00:36:33,320 -Kaffe? -Jeg tar en. 550 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 Koffeinfri, ellers sover jeg ikke. 551 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 Klokken elleve på en lørdagskveld? Nå tar du helt av. 552 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 -Vi har cassalla. -Har vi? 553 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 -Cassalla? -Akkurat som i gamle dager. 554 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 Vil du ikke ha en drink? Det er fortsatt tidlig. 555 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Hvor, der? Ja, greit. 556 00:36:55,160 --> 00:36:57,800 Tolv euro drinken? Det skjer ikke. 557 00:36:58,440 --> 00:37:00,880 I Novelda er de fem. Og det er godsaker. 558 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 -Utsikten kan ikke sammenlignes. -Det er selskapet som betyr noe. 559 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 Vi skal treffe dem i helgen. 560 00:37:07,040 --> 00:37:11,160 Vi sparer nok på drinker til å feste og til og med gå ut for en matbit. 561 00:37:11,240 --> 00:37:12,680 Ja, det er jo det samme. 562 00:37:18,520 --> 00:37:21,320 Jeg kan ikke komme i helgen. Jeg jobber. 563 00:37:21,400 --> 00:37:24,040 Har du? Jeg trodde du hadde fri i helgen. 564 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Nei. Maika spurte meg, og jeg kunne ikke si nei. 565 00:37:28,240 --> 00:37:32,280 Greit. Du kan ikke gå glipp av neste, da har Nico bursdag. 566 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 Han er nevøen din også nå. 567 00:37:36,560 --> 00:37:38,360 Jeg gleder meg så. 568 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 Du er et fjols. 569 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Her er den. 570 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 Alt bra? 571 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 Bra, min kjære. Alt tatt i betraktning. 572 00:38:05,520 --> 00:38:07,280 Men du er flink. 573 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Takk Gud for at du er her. 574 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 Hvis barna mine bestemte… 575 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Vel, du vet… 576 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 Jeg tror jeg hørte nonnene si at de kommer på besøk denne uken. 577 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 Gjør de? 578 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Ja, selvsagt. 579 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Ha en fin kveld. 580 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 Jeg tror Doña Felicidads familie er på ferie. 581 00:38:35,760 --> 00:38:42,080 Søster, en hvit løgn som muntrer henne opp i noen dager sender ikke noen til helvete. 582 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Ja, mamma. Jeg ankom nettopp sykehuset fra søsterhjemmet. 583 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 -Hvordan går det, vennen? -Bra. 584 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 -Kan jeg få ringe deg tilbake? -Greit. 585 00:38:52,840 --> 00:38:57,320 Bedritent, faktisk. Unnskyld språket. Med disse skiftene på begge steder… 586 00:38:57,400 --> 00:39:01,480 -Hvordan har Arturo det? Travelt? -Ja, han har også mye å gjøre. 587 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 -Vel, vennen… -Hei. 588 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 -Dere må ta dere tid til hverandre. -Ja, jeg vet. 589 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Arturo er i Novelda denne helgen. 590 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Ses i morgen. 591 00:39:14,920 --> 00:39:15,880 Hei, folkens. 592 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 -Hei, Maje. -Ha et fint skift. 593 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Vi får håpe det. 594 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 Sjefen spør etter deg. 595 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Seriøst? Det er bare ti minutter, og jeg kom rett fra nonnene. 596 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Hun må få seg et ligg. 597 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Noen er i godt humør! 598 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 La meg være. Oppussingen er en katastrofe. 599 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Folk skilles på grunn av sånt. 600 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Kutt ut, jeg giftet meg nettopp. 601 00:39:42,720 --> 00:39:45,160 Jeg sier bare at det ikke virker sånn. 602 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Mannen din lar deg fortsatt ha to jobber. 603 00:39:48,120 --> 00:39:51,360 -Han burde ta bedre vare på deg. -Ja, ikke sant? 604 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Andre tar bedre vare på meg. 605 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Kan du ta meg med hjem i kveld? 606 00:39:58,720 --> 00:40:02,000 Jeg kan ikke i kveld, Maje, men la oss møtes neste uke. 607 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 -Hvis du har noe bedre fore… -Nei, bare middag med gjengen. 608 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 Men gjerne en annen dag. 609 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 -Ikke? -Jo, kanskje en annen dag. 610 00:40:12,120 --> 00:40:15,200 Men nå mistet du muligheten til å knulle meg i kveld. 611 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 -Jeg drar aldri tilbake til den byen! -Ikke jeg heller! 612 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Aldri! 613 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 MELDING FRA ANDRÉS: HVOR ER DU, BAMBI? KJEDER MEG HJEMME. 614 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Går det bra? 615 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Nei. 616 00:40:53,080 --> 00:40:56,920 Arturo er den samme som alltid. Spør hvor jeg er, hvem jeg er med. 617 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Han lar meg ikke puste. 618 00:41:01,400 --> 00:41:04,760 Er han ikke utenbys? Si at du jobber og drit i ham. 619 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 Jeg bør ikke. 620 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Hvis han fersker meg… 621 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 Du vet ikke hvor voldelig han blir. 622 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Jeg må hjem. 623 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Beklager. 624 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Hei, Bambi. 625 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 Du aner ikke hvor mye jeg trengte den meldingen. 626 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Knull meg. 627 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Kan du ikke bli denne gang? 628 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 -Jeg kan ikke, Andrés. -Ja. 629 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Arturo, sant? 630 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Ja. De flytter ham til palliativ avdeling. 631 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Jaså? 632 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 Kreften, den har ikke… 633 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 Den er ikke borte. 634 00:42:04,840 --> 00:42:07,400 Du kan tenke deg at de neste par ukene… 635 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Kom igjen, Nico! Kjør på! 636 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 -Ja! -Kom igjen! 637 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Hei, det er mer skum enn øl her! 638 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 Og jeg har allerede barbert meg! 639 00:42:19,360 --> 00:42:21,920 Han byttet den ikke. Jeg måtte drikke den. 640 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Du fortjener den. 641 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Denne fyren… Hvem tror han at han lurer? 642 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 RØM. ELLER JEG KAN KOMME OG REDDE DEG. 643 00:42:41,880 --> 00:42:44,680 SKULLE GJERNE VÆRT MED DEG. PRØVER, MEN DET BLIR VANSKELIGERE. 644 00:42:44,760 --> 00:42:45,640 Maje! 645 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Kom, kaken er klar! 646 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Kommer! 647 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 DETTE ER TORTUR 648 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Gratulerer med dagen 649 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Gratulerer med dagen 650 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Gratulerer, kjære Nico 651 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Gratulerer med dagen 652 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Jadda! 653 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis er død. 654 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 Luis? 655 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Ja, Luis. 656 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 Arbeidskollegaen min. 657 00:43:48,800 --> 00:43:51,640 Vi spiste middag hjemme hos ham nylig, med kona. 658 00:43:51,720 --> 00:43:53,040 Var han syk? 659 00:43:53,120 --> 00:43:56,120 Nei. Bilulykke på hjemvei fra en arbeidsplass. 660 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 -Både ham og Jandro. -Herregud, Arturo. 661 00:43:59,920 --> 00:44:01,240 Jeg er så lei for det. 662 00:44:03,320 --> 00:44:05,120 Gud, de stakkars konene deres… 663 00:44:06,040 --> 00:44:07,000 Tenk deg? 664 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 De får vel noe på forsikringen. 665 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 Det fikser ikke ting, men det hjelper litt. 666 00:44:16,080 --> 00:44:17,560 Men i bytte mot hva… 667 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Hvor gale er vi? 668 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Gale. 669 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Hvor gale er vi? 670 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Så gale. 671 00:45:25,120 --> 00:45:27,560 Pulte han bra, eller? 672 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 Bra? 673 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Jeg gikk nesten gjennom glasset. 674 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Drømmer jeg fortsatt? 675 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 -Hva med deg? -Hva med meg? 676 00:46:41,440 --> 00:46:42,440 Hva er haken? 677 00:46:43,280 --> 00:46:44,480 Det må være en. 678 00:46:45,960 --> 00:46:48,200 En jente som deg kan ikke være singel. 679 00:46:49,680 --> 00:46:53,720 -Kanskje det er i ferd med å endre seg. -Jeg vet ikke engang navnet ditt. 680 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 681 00:46:56,960 --> 00:46:59,960 Hyggelig å møte deg, Maje. Jeg er Dani. 682 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Hvor har du vært? 683 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo! Skulle ikke du være i Novelda? 684 00:47:21,320 --> 00:47:24,480 Jo. Og du? Skulle du ikke jobbe? 685 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 -Jo, men Sonia tekstet meg. -Du treffer henne ofte. 686 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 Hun er vennen min. Hun hjelper meg her. 687 00:47:31,360 --> 00:47:35,200 Du må introdusere meg. La oss se om hun er så snill som du sier. 688 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Det passer ikke bra nå, 689 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 fordi… hun slo opp med kjæresten, og er litt nedfor. 690 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 Akkurat. 691 00:47:41,960 --> 00:47:44,920 Det var derfor vi var sent ute. Hun måtte snakke. 692 00:47:46,800 --> 00:47:51,120 Men uansett, hvis du er ferdig med forhøret, vil jeg gjerne sove. 693 00:47:51,200 --> 00:47:52,760 Jeg bare spør deg, Maje. 694 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Nei, du forhører meg. Det er noe helt annet. 695 00:47:58,920 --> 00:48:02,200 Jeg forhører ikke deg når du og vennene dine er ute. 696 00:48:02,280 --> 00:48:06,400 -Gud vet hva du driver med. -Ikke så mye som deg, ser det ut til. 697 00:48:09,360 --> 00:48:12,200 Neste gang får du bli med på et av mine skift 698 00:48:12,280 --> 00:48:17,840 og se hvordan det er å jobbe hele natten etter å ha jobbet åtte timer på dagen. 699 00:48:19,280 --> 00:48:23,200 La oss se om ikke du føler for å ta en drink etterpå. 700 00:48:24,200 --> 00:48:25,480 Jeg savnet deg, Maje. 701 00:48:26,560 --> 00:48:28,760 Jeg ville overraske deg. Det var alt. 702 00:48:31,160 --> 00:48:32,320 Vel, det klarte du. 703 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Tusen takk. 704 00:48:37,760 --> 00:48:38,800 Ha en fin dag. 705 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Jeg må finne ut av noe. 706 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Kom igjen, jeg ordner billetter. Er vi gale eller ikke? 707 00:48:55,160 --> 00:48:59,720 Ok. Arturo har rett, Sonia. Du har dårlig innflytelse på meg. 708 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 Gjett hvem som tekstet meg. 709 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 -Dani. -Bryr han seg ikke om at du er gift? 710 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 -Jeg vet ikke. -Har du ikke sagt det? 711 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 Nei. Han ba bare om å få treffe meg. 712 00:49:12,560 --> 00:49:14,800 Kanskje han er den rette, Maje. 713 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 Jeg håper det. Hva med deg og han fyren? 714 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Ærlig talt, hvis han ikke vil slikke meg, er jeg ferdig med ham. 715 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 -Vi er gamle nok til å vite hva vi liker. -Vent. 716 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 -Hva er det? -Kutt ut. 717 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Han kom for å hente meg. Dani er her. 718 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Så søtt. 719 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 Liker du det? 720 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Ja, det smaker som… 721 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 Som silke. 722 00:49:42,480 --> 00:49:44,800 Jeg har ikke prøvd denne, den er ny. 723 00:49:45,320 --> 00:49:47,480 Så jeg er ikke den første du har tatt med hit. 724 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 Men du er den siste. 725 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 -Jeg har vært her med byråkunder. -Markedsføring betaler godt. 726 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Det har vært et par gode år for meg. 727 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Jeg har en gave til deg. 728 00:50:04,680 --> 00:50:06,600 Åpne før jeg ombestemmer meg. 729 00:50:22,840 --> 00:50:24,600 VIN TIL MIDDAG, GAVEN TIL DESSERT! 730 00:50:24,680 --> 00:50:25,680 Seriøst? 731 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 DESSERTEN MIN ER DEG! LA OSS DRA HERIFRA 732 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 Den er veldig vågal. 733 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Jeg visste ikke om… 734 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Herregud! Den må ha kostet en formue. 735 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Heller på deg enn i butikken, ikke sant? 736 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Vel, disse tingene… 737 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 …kan vi ikke la ligge i skapet. 738 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 -Kommer du ut? -Kommer! 739 00:52:12,640 --> 00:52:16,520 Elskling, jeg tenkte du kunne be Maika bytte skiftet ditt, 740 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 for det blir vanskelig for oss å se hverandre neste uke. 741 00:52:20,920 --> 00:52:23,440 Umulig. Faren hennes er syk. Hun kan ikke. 742 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Hvem er Daniel? 743 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Snoker du på telefonen min? 744 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Snoker? Den lå på senga. 745 00:52:45,080 --> 00:52:47,040 Du har ingen rett. Det er privat. 746 00:52:48,520 --> 00:52:53,240 -Vet du hva? Det spiller ingen rolle. Her. -For nå overreagerer du. 747 00:52:53,320 --> 00:52:55,360 "Over…" La meg få se meldingene. 748 00:52:58,000 --> 00:52:59,720 Maje! Få opp døra! 749 00:53:01,480 --> 00:53:02,680 DET BILDET GJØR MEG KÅT 750 00:53:02,760 --> 00:53:05,400 Åpne døren og si meg hvem faen Daniel er. 751 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Arturo, vi kan snakke senere. Jeg kommer for sent. 752 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 Så du kan finne på en løgn? Jeg vil ikke ha noen som det. 753 00:53:12,480 --> 00:53:14,800 Ut, og sett aldri fot i mitt hus igjen. 754 00:53:14,880 --> 00:53:16,000 Unnskyld meg? 755 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 -Ditt hus? -Ja, mitt hus. 756 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 Nei, du mener vårt hus, ikke sant? 757 00:53:20,240 --> 00:53:24,560 Det har blitt renovert med mine penger. Jeg har lagt inn alt jeg tjener. 758 00:53:25,160 --> 00:53:27,880 Har jeg ikke rett til noe selv om jeg har to jobber 759 00:53:27,960 --> 00:53:30,000 og legger inn alt jeg tjener? 760 00:53:30,080 --> 00:53:32,640 Hvilken rett har du til å lyve for meg? 761 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 Til å knulle hvem du vil både før bryllupet og etter? 762 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 Hva tenkte jeg på da jeg giftet meg med deg? 763 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Det er over. Jeg er ferdig. Enten drar du, eller jeg. 764 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 Neste gang vi ses blir for å signere skilsmissepapirene. 765 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 Vi skal ikke ha noen skilsmisse! 766 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Jeg drar ikke. 767 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Kan du vente litt? Vent litt! 768 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 Stapp leiligheten opp i ræva. 769 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 ANDRÉS: OFFLINE 770 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 JEG ORKER IKKE MER. JEG HATER HAM. SKULLE ØNSKE HAN VAR DØD. 771 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 JEG HAR KRANGLET MED ARTURO. DET ER OVER 772 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 TENK HVORDAN JEG FØLER DET. HÅPER JEG IKKE MØTER PÅ HAM PÅ GATA 773 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 HAN MISHANDLER MEG, BABY 774 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 FOR ET JÆVLA SVIN 775 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 JEG HAR TIL OG MED TENKT PÅ Å DREPE HAM 776 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 JA, JEG OGSÅ 777 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 VILLE DU GJORT DET FOR MEG? 778 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 MEN IKKE ØDELEGG LIVET DITT FOR DEN ROTTA. 779 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 HVORFOR IKKE ANMELDE HAM? JEG STØTTER DEG 200 % 780 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 JEG HATER Å SE DEG GRÅTE, SØTNOS. 781 00:56:51,720 --> 00:56:56,520 Hei. Kom hit, søtnos. 782 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 Går det bedre? 783 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 Ja. Litt. 784 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Vil du ha noe annet? En urtete eller noe? 785 00:57:12,000 --> 00:57:13,240 Nei, det trengs ikke. 786 00:57:21,440 --> 00:57:22,520 Hvis dette fortsetter… 787 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 …så kan han en dag… 788 00:57:27,600 --> 00:57:29,960 Jeg tør ikke tenke på det. Jeg er redd. 789 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 Det vil ikke skje. 790 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Men alt irriterer ham, og kranglene blir verre for hver dag. 791 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 Jeg orker ikke mer. Jeg får lyst til å hoppe fra en bro. 792 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 -Ikke spøk om det engang. -Men det er sant, Salva. 793 00:57:47,800 --> 00:57:50,240 -Jeg orker ikke mer. -Hei, søtnos. 794 00:57:50,760 --> 00:57:53,880 Jeg er her. Jeg skal ikke svikte deg. 795 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 Aldri. 796 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Du er den eneste. 797 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 -Den eneste som forstår meg. -Kom hit. 798 00:58:23,760 --> 00:58:25,280 Skulle ønske det var ham. 799 00:58:28,760 --> 00:58:32,560 Skulle ønske han ble drept i den bilen i stedet for kollegene. 800 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Hvis jeg ikke var så redd… 801 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 Alle mine problemer ville blitt borte. 802 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Ville du hjulpet meg? 803 00:59:23,000 --> 00:59:24,400 Ville du gjort det for meg? 804 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje… 805 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 For oss. 806 00:59:32,400 --> 00:59:35,520 Uten Arturo ville ingenting stått i veien for oss. 807 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5. JULI 2017 - EN MÅNED FØR DRAPET 808 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Forsiktig, søtnos. 809 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Kom igjen, det er jo ikke første gang. 810 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Nei, det er ikke første gang, men… 811 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 Vi har ikke snakket på dagevis. 812 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Du vet jeg blir nervøs når jeg ikke hører fra deg. 813 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Alt i orden? 814 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Skatt? 815 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 -Hei. -Hallo. 816 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 Ikke glem at du må hente kjøttet til grillfesten. 817 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 Det glemmer jeg ikke. 818 01:01:50,120 --> 01:01:52,560 -Menighetstreff denne helgen. -Ja. 819 01:01:54,440 --> 01:01:57,320 Husk at 223 må være i operasjonssalen om 30 minutter. 820 01:01:57,400 --> 01:01:59,120 -Ok. -Bra, påminn ham. 821 01:01:59,200 --> 01:02:02,560 Han utsetter alt til senere og så glemmer han det. 822 01:02:02,640 --> 01:02:04,120 -Ha det. -Vi ses senere. 823 01:02:06,680 --> 01:02:08,840 Så du er opptatt i helgen? 824 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 Du hørte henne. Hvordan det? 825 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Fordi Arturo er verre enn noensinne. 826 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 Hva har han gjort nå? 827 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Har han slått deg? 828 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Nei. 829 01:02:28,000 --> 01:02:29,200 For øyeblikket, nei. 830 01:02:31,040 --> 01:02:33,440 Fredag drar han heldigvis til Novelda. 831 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Vel… 832 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 Derfor tenkte jeg 833 01:02:39,160 --> 01:02:40,360 at kanskje du kunne… 834 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 Jeg trenger litt kjærlighet. 835 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 Jeg vil ikke være alene. 836 01:02:57,720 --> 01:02:59,920 Hvis du vil at tosken din skal være hos deg, 837 01:03:00,760 --> 01:03:02,040 så er han hos deg. 838 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Likte du det? 839 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 Veldig. 840 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 Det var helt himmelsk. 841 01:03:54,520 --> 01:03:57,360 Med deg lærer jeg ting jeg ikke visste om. 842 01:04:17,400 --> 01:04:19,760 Jeg klarer ikke slutte å se på rumpa di. 843 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Hei. 844 01:04:29,640 --> 01:04:32,240 Hvorfor pusse tennene hvis vi skal ha middag? 845 01:04:42,480 --> 01:04:43,960 -Er det bra? -La oss se. 846 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Så bra at… 847 01:04:48,000 --> 01:04:50,080 -Jeg liker det. -Du liker ikke blåskjell. 848 01:04:50,160 --> 01:04:53,000 -Jo, jeg elsker blåskjell. -Du har noe der. 849 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Herregud. 850 01:04:55,480 --> 01:04:56,960 Det er jo originalt. 851 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Deilig. 852 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 -Det ble ikke så bra. -Vel… 853 01:05:02,760 --> 01:05:04,440 Man lærer jo underveis? 854 01:05:08,200 --> 01:05:10,760 Arturo vil dra på ferie i september. 855 01:05:12,160 --> 01:05:14,000 Til bryllupsdagen vår. 856 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 Vet ikke om jeg overlever det. 857 01:05:18,680 --> 01:05:21,920 -Ikke spøk med det. -Han blir mer og mer voldelig. 858 01:05:25,080 --> 01:05:26,840 Hvorfor skiller du deg ikke? 859 01:05:26,920 --> 01:05:28,520 For det er ikke så lett. 860 01:05:29,160 --> 01:05:31,000 Jeg sa jo at han ikke vil. 861 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Du skjønner det ikke. 862 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Jeg trodde du forsto meg. 863 01:05:42,640 --> 01:05:45,160 Du forstår ikke hva jeg går gjennom. 864 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Det gjør jeg. 865 01:05:46,160 --> 01:05:49,280 Nei, tror du jeg liker å måtte møte deg i hemmelighet? 866 01:05:49,360 --> 01:05:51,320 Som om vi gjør noe galt. 867 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 Nei, du vil ikke være med meg. 868 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Jo, klart jeg vil. 869 01:06:01,080 --> 01:06:02,000 Så klart. 870 01:06:10,000 --> 01:06:12,080 Vil du ikke glemme ham? 871 01:06:14,600 --> 01:06:16,520 Og at vi kan være lykkelige sammen? 872 01:06:18,800 --> 01:06:21,840 Jo. Jeg vil at vi skal være lykkelige. 873 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 Det er plass 28. 874 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Han kommer til bilen 07.30. 875 01:06:42,400 --> 01:06:44,600 Det er ingen her på sommeren. 876 01:06:49,960 --> 01:06:52,120 Han parkerer vanligvis på gata, men… 877 01:06:53,120 --> 01:06:56,560 Jeg finner på en unnskyldning så han parkerer her kvelden før. 878 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 Dette er nøkkelen til å komme inn. 879 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Vent. Her. 880 01:07:26,560 --> 01:07:28,080 Tusen takk, Salvador! 881 01:07:28,160 --> 01:07:29,840 Bare hyggelig, fru Pepica. 882 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Sånn ja. 883 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 -Har du den? -Ja. 884 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Opp. Kom igjen. 885 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 Alt faren din tvinger deg til å gjøre… 886 01:07:39,480 --> 01:07:43,080 -Han tvinger meg ikke, bestemor. -Jeg tvinger ingen til noe. 887 01:07:43,160 --> 01:07:46,400 I så fall ville du gjort øvelsene dine, ikke ligget der. 888 01:07:46,480 --> 01:07:49,520 -Legen sa de er viktige. -Det er ikke i midten. 889 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 -Ok. -Mer til høyre. 890 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 -Greit. Her, vann. -Til høyre. 891 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Det ser da bra ut. 892 01:07:57,360 --> 01:07:58,280 Det er skjevt. 893 01:07:58,960 --> 01:08:01,520 Og la gutten være. 894 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Du får alltid andre til å gjøre jobben din for deg. 895 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 -Til høyre! -Nok, mamma. 896 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 La oss se. Sånn. 897 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Bedre? 898 01:08:14,240 --> 01:08:19,720 Slapp av, gutt. Hvis du har planer, kjører jeg deg når vi er ferdige. 899 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Hei, pappa. 900 01:08:23,040 --> 01:08:26,000 Kan jeg låne bilen neste helg for å dra til Gandía? 901 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Hvem skal du dra med? 902 01:08:30,040 --> 01:08:33,920 Vennene dine er heller ikke gamle nok til å kjøre. Hva skal du med bil? 903 01:08:34,800 --> 01:08:37,080 Hadde jeg stilt så mange spørsmål… 904 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 Det gjorde du, mamma. 905 01:08:38,600 --> 01:08:40,160 Og du sa aldri et ord. 906 01:08:41,280 --> 01:08:44,560 Men han var på din alder da han begynte å møte din mor. 907 01:08:44,640 --> 01:08:47,000 -Var han? -Ja, vi var veldig unge. 908 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 Hun var hans første kjæreste. 909 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 Og hans siste. Jøss, så sprøtt. 910 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 Sånn ja. 911 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 -Ser du den? -Nei. 912 01:09:01,880 --> 01:09:03,400 Den er rett foran deg. 913 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 Under nesa di. 914 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Faen. Kom igjen. 915 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 -Kom, jeg har fått nok. -Du har fått nok. 916 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 Hva skjer? På nattskiftet? 917 01:09:17,080 --> 01:09:19,320 Og dagskiftet. Jeg er helt utslitt. 918 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Salva, er det den jenta? 919 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 Så det er seriøst da? 920 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 Jeg vet ikke, Francesc. Hun sliter meg ut. Hør her. 921 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Se på dette. 922 01:09:33,440 --> 01:09:38,240 -Salva, hun kunne vært datteren din… -Herregud. Se, hun er utrolig. 923 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Hun gjør meg gal. 924 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 Kom igjen, ikke gni det inn. 925 01:09:44,360 --> 01:09:46,760 -Jeg har ikke fått noe på lenge. -Jeg var der. 926 01:09:46,840 --> 01:09:48,480 Men den tid er over. 927 01:09:49,240 --> 01:09:50,120 Nei. 928 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 Og utrolig nok tar hun alltid initiativet. 929 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Hun må ha sovet i en time i dag. 930 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Og hun kom tilbake fra skiftet sitt rundt åtte, 931 01:10:02,080 --> 01:10:06,680 ringte meg rundt tolv og sa: "Kom innom for en stund". 932 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 -Og du kan gjette hvorfor. -Ja. 933 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 For en calzone, en flaske vin… 934 01:10:14,240 --> 01:10:16,240 Det er livet, mann. 935 01:10:16,320 --> 01:10:17,240 Skjønner det. 936 01:10:18,200 --> 01:10:23,840 -Jeg synes synd på Amparo. -På Amparo? Synes du ikke synd på meg? 937 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Du vet hva jeg mener. 938 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Vi får bare ett liv, mann. Vi må leve det. 939 01:10:29,760 --> 01:10:33,640 Jeg mener… Faen. Ingen får ta dette fra meg. 940 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Din jævel. 941 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 Jeg hadde aldri trodd at jeg ville få en jente som henne. 942 01:10:38,120 --> 01:10:41,560 Du ser meg med henne og tenker: "Han må da betale henne." 943 01:10:41,640 --> 01:10:44,320 -Kutt ut, Salva. -"Han må da betale henne." 944 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Hvem skal du møte? 945 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Samuel. Vi skal på kino. Han kommer nok og henter meg. 946 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 -Ok. -Flott. 947 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 Vil vennene dine holde fest for deg? 948 01:10:55,440 --> 01:10:57,160 -Jeg tror ikke… -Jeg må svare. 949 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Ok. 950 01:10:58,560 --> 01:11:02,920 -Det hadde vært noe. -Det hadde vært kult, men ikke så viktig… 951 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 -Du blir jo 18. -Ja, men… 952 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 Det er opp til dere. 953 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Hei. Hvordan går det? 954 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Bra. Savner deg. 955 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 Jeg også. 956 01:11:21,120 --> 01:11:24,560 Hvis du var her, vet jeg ikke hva jeg ville gjort med deg… 957 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 Å jaså? 958 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 -Jeg vet hva jeg ville gjort med deg. -Ja? 959 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Få høre, hva ville du gjort med søtnosen di? 960 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 Vel, jeg har et par ideer. 961 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 -Men hør nå… -Ja? 962 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Jeg har tatt nattskiftet på sykehuset den 15. 963 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 Og på morgenen den 16. skal jeg sørge for at han parkerer i garasjen. 964 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Så, 965 01:11:57,200 --> 01:12:00,360 endre WhatsApp-status når det er gjort, så vet jeg. 966 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva? 967 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 Ja? 968 01:12:09,200 --> 01:12:10,560 Elsker deg helt sykt. 969 01:12:13,520 --> 01:12:14,440 Jeg også. 970 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Gratulerer med dagen 971 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Gratulerer med dagen 972 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Gratulerer, kjære… 973 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Syng. 974 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Gratulerer med dagen… 975 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Jeg tar bilen nå. 976 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Du kunne ha avtalt å møtes litt senere. 977 01:15:05,400 --> 01:15:08,360 Finn på noe. Det er ikke første gang. 978 01:15:08,440 --> 01:15:11,840 Forresten, har du lest det jeg sendte deg? Si ifra. 979 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 TILBAKE TIL… 980 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 MAJE: VI SES 13.00 HOS MIN SØSTER. 981 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 DET NÆRMER SEG HVER DAG. HVOR MYE ØNSKER DU DET? 982 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 MER ENN NOE ANNET 983 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Er du alene? 984 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Jeg sa du kunne stole på meg, ikke sant? 985 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 Vil du… 986 01:17:40,920 --> 01:17:42,320 Vil du ha noe å drikke? 987 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maje. 988 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Hei. 989 01:18:00,680 --> 01:18:02,360 Kom nå, søtnos, ikke gråt. 990 01:18:09,560 --> 01:18:12,960 Arturo er ikke et problem lenger. Tenk på det, ok? 991 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 -Det gikk veldig fort, han… -Salva, jeg vil ikke vite noe! 992 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Selvsagt, beklager. Jeg ville bare berolige deg. 993 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Kom igjen, Maje. 994 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 Greit. 995 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 De neste dagene vil bli litt rare. 996 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Men jeg er her for deg, hva enn du trenger. 997 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 Ok? 998 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 -Det er vondt å måtte be deg om dette. -Hva da? 999 01:19:23,560 --> 01:19:26,400 Det er best om vi ikke blir sett sammen på en stund. 1000 01:19:27,400 --> 01:19:32,240 Selvsagt. Jeg hadde allerede tenkt på det. Det er nok best. 1001 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 Vi bør ikke treffes eller ringe hverandre. 1002 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 -Klart. -Du skjønner vel? 1003 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Vel, faktisk… 1004 01:19:44,200 --> 01:19:45,120 Nei, ingenting. 1005 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 Hva da? 1006 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 Hva er det? 1007 01:19:52,120 --> 01:19:53,160 Ingenting, bare… 1008 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Din Salva har allerede tenkt på alt. 1009 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Hør her. 1010 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 Hva er dette? 1011 01:20:10,120 --> 01:20:13,320 Hvis du trenger å snakke eller noe, bruk denne mobilen. 1012 01:20:13,400 --> 01:20:14,600 Den har kontantkort. 1013 01:20:15,640 --> 01:20:17,200 Ok, men er det nødvendig? 1014 01:20:17,280 --> 01:20:19,520 -Tror du de vil etterforske oss? -Vel… 1015 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Du har alibi. 1016 01:20:23,960 --> 01:20:26,560 Og de kan ikke forbinde meg til Arturo. 1017 01:20:27,440 --> 01:20:29,160 Men vi kan ikke være for forsiktige. 1018 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Ikke sant? 1019 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Du har reddet livet mitt, Salva. 1020 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Du har reddet livet mitt. 1021 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 Glem aldri det. 1022 01:21:11,960 --> 01:21:12,920 Jeg må gå. 1023 01:21:41,520 --> 01:21:43,200 NÅR SKAL VI "BOWLE" IGJEN? 1024 01:21:43,280 --> 01:21:44,640 SELVSAGT VINNER VI BEGGE 1025 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 MEN VENT, DU HAR ENNÅ IKKE SETT MIN BESTE STRIKE 1026 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 FITTE I KVELD 1027 01:21:57,920 --> 01:22:00,160 Jeg hørte om mannen din. Kondolerer. 1028 01:22:00,240 --> 01:22:02,080 8. NOVEMBER 2017 TO MÅNEDER ETTER DRAPET 1029 01:22:02,160 --> 01:22:03,840 -Takk. -Hvordan går det? 1030 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 -Du kan tenke deg. -Jeg er her hvis du trenger noe. 1031 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 Kom igjen. 1032 01:22:22,000 --> 01:22:23,200 Jeg har ringt deg. 1033 01:22:24,160 --> 01:22:26,880 Vi ble enige om å holde avstand en stund. 1034 01:22:26,960 --> 01:22:28,440 Ja, men jeg ser deg og… 1035 01:22:29,160 --> 01:22:31,280 -Jeg må berøre deg. -Vær så snill. 1036 01:22:33,200 --> 01:22:35,520 Jeg prøver å bytte skift, men selv da. 1037 01:22:36,600 --> 01:22:39,600 Når vi skal møte på hverandre, dukker noe opp. 1038 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 Maika har gjort meg gal med vaktplanen i det siste. 1039 01:22:42,760 --> 01:22:44,840 Hun er uutholdelig. Det er et rot. 1040 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 Jeg trodde Montse hadde ditt område. 1041 01:22:49,480 --> 01:22:53,680 Vel, ja. Det er begge to. Og de blåser i hvor overarbeidet jeg er. 1042 01:22:54,160 --> 01:22:58,200 Og begravelsesforsikringsfolkene maser nå om noen papirer 1043 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 som jeg vet ikke hvor er. 1044 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 Og jeg har ikke tid, ingen… 1045 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Ingen pensjon, og jeg bare… 1046 01:23:04,600 --> 01:23:06,080 Det er derfor jeg er her. 1047 01:23:06,840 --> 01:23:08,800 Jeg kan hjelpe deg med alt. 1048 01:23:09,360 --> 01:23:11,640 -Har de fikset gulvet nå? -Niks. 1049 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Jeg kan fikse det. Med litt nevenyttighet… 1050 01:23:16,800 --> 01:23:18,920 Og på den måten kan vi se hverandre. 1051 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 Salva, politiet etterforsker fortsatt. 1052 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 Vel… 1053 01:23:28,200 --> 01:23:31,280 En kollega kan da komme innom for å hjelpe deg med noe? 1054 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Ok. 1055 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Hvor er du? Jeg er ferdig med gulvet. 1056 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 -Tusen takk, Salva. -Bare hyggelig. 1057 01:24:02,040 --> 01:24:05,040 Du får se når du kommer. Jeg har gjort en god jobb. 1058 01:24:06,000 --> 01:24:09,680 Og jeg kjøpte mat til deg. Kjøleskapet ditt var nesten tomt. 1059 01:24:10,400 --> 01:24:11,880 Hvis du vil at jeg skal bli… 1060 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 Jeg kan ikke. Beklager, kjære. De har satt meg opp igjen. 1061 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Er du fortsatt i leiligheten? Jeg trenger en stor tjeneste. 1062 01:24:20,360 --> 01:24:22,600 Som du vet, er ditt ønske min lov. 1063 01:24:23,400 --> 01:24:27,520 Jeg trenger noe info til pensjonen, og jeg får ikke sjekket det herfra. 1064 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Kan du logge på PC-en min? 1065 01:24:32,560 --> 01:24:34,200 Ja, hva trenger du? 1066 01:24:37,840 --> 01:24:39,920 -Maje? -Vent litt. 1067 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 Ok. Salva, jeg må gå. 1068 01:24:41,880 --> 01:24:46,000 Jeg sender det jeg trenger på WhatsApp, ok? Takk, skatt. 1069 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 DANIEL GARCÍA IGLESIAS KJÆRLIGHET I ROMA 1070 01:25:08,680 --> 01:25:10,760 HVORDAN ER ITALIENSKEN? DU TRENGER DEN I ROMA. 1071 01:25:10,840 --> 01:25:13,760 PASS TRENGS IKKE. BARE TA MED DIN SMEKRE KROPP. CIAO BELLA. 1072 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 MAJE: DU VET DET ER BEST. 1073 01:25:42,480 --> 01:25:47,680 JEG VET. MEN DET GJØR DET IKKE LETTERE. DET ER TØFT FOR MEG. DU VAR VAKKER I DAG. 1074 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 JEG ER ET VRAK. Å IKKE SE DEG DREPER MEG. VET IKKE OM JEG ORKER DETTE. 1075 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 Hvem er det? 1076 01:26:13,160 --> 01:26:16,120 Bare Francesc. Han har problemer med datamaskinen. 1077 01:26:27,560 --> 01:26:28,400 Ja? 1078 01:26:28,880 --> 01:26:29,720 Salva? 1079 01:26:30,320 --> 01:26:32,240 Hei, hvordan går det? Hva skjer? 1080 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 Hva skulle jeg si? 1081 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Jeg er ute av meg. 1082 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Du må fortelle meg hva som skjedde fordi jeg trodde du hadde det bra. 1083 01:26:48,040 --> 01:26:54,000 Jeg vet ikke hva som skjedde, om jeg sa noe galt, eller… 1084 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Ja, men… 1085 01:26:56,920 --> 01:27:00,520 Nei, det bare slo meg at… 1086 01:27:00,600 --> 01:27:02,960 At det er sant, at moren din har rett. 1087 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Du må løsrive deg fra huset, og… 1088 01:27:08,440 --> 01:27:12,040 Og det slo meg at, på en måte må du løsrive deg fra meg også, 1089 01:27:12,560 --> 01:27:15,520 for jeg påminner deg om det hver gang du ser meg. Så… 1090 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 Kutt ut! Aldri. 1091 01:27:17,120 --> 01:27:21,280 Jeg sa jo at jeg har stengt det ute. Jeg har aldri tenkt på det engang. 1092 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 Jeg lovte å ikke gjøre den forbindelsen, og det har jeg ikke. 1093 01:27:25,760 --> 01:27:28,280 Du bare minnet meg på det nå, for… 1094 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 -Ja. -…det tenker jeg aldri på. 1095 01:27:30,560 --> 01:27:34,120 -Aldri. -Det har fått meg til å føle meg trist. 1096 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Veldig trist. 1097 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Ja, men det er i hodet ditt. 1098 01:27:40,440 --> 01:27:43,800 Ikke prøv å gjette hva jeg tenker, for du tar feil. 1099 01:27:46,360 --> 01:27:48,040 Her om dagen ringte jeg politiet. 1100 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 Hva? 1101 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 En venn. 1102 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Herregud, Salva! Ikke gjør noe sjukt, ok? 1103 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Nei, jeg ringte en venn. Jeg gjør ikke noe sjukt. 1104 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Og jeg spurte ham: 1105 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 "Hvordan går det? Kan du sjekke noe for meg?" 1106 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 Og det gjorde han. Han sjekket det. 1107 01:28:08,600 --> 01:28:10,440 Fortalte du dem om Andrés? 1108 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Ja, selvsagt fortalte jeg dem om Andrés. 1109 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Det er en annen. Jeg vet ikke hvem han er. 1110 01:28:28,120 --> 01:28:30,960 En Daniel noe. Jeg husker ikke etternavnet. 1111 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Ja, eh… 1112 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 Jeg fortalte dem om ham også. Annonsemannen. Husker du ham? 1113 01:28:38,200 --> 01:28:40,400 Jeg hørte du skal reise bort med ham. 1114 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 Til Italia. 1115 01:28:44,400 --> 01:28:46,480 -Ja, men med andre folk. -Ja. 1116 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Uansett, det har gjort meg veldig trist fordi… 1117 01:28:55,200 --> 01:28:58,520 Men vent, etterforsker de meg da? 1118 01:28:59,840 --> 01:29:02,000 Du eller ham. Fordi de vet. 1119 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 Faen. 1120 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 De vet det. 1121 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Hør her, kan vi…? 1122 01:29:08,920 --> 01:29:11,640 Herregud, Salva! Kan vi møtes eller ikke? 1123 01:29:11,720 --> 01:29:14,440 -Hvis jeg ikke gjør deg lykkelig, si det. -Hør… 1124 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Hvordan har jeg…? Nei, ok? 1125 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 -Greit. -Det er noe helt annet. 1126 01:29:19,880 --> 01:29:23,560 Jeg trodde jeg ville bli utelukket, og de etterforsker meg! 1127 01:29:23,640 --> 01:29:24,600 Eller ham. 1128 01:29:25,120 --> 01:29:27,720 Og hvis du fortalte dem at du dater ham, vel… 1129 01:29:28,320 --> 01:29:29,400 De etterforsker… 1130 01:29:29,480 --> 01:29:32,080 -Avlytter de telefonen min? -Jeg vet ikke. 1131 01:29:33,080 --> 01:29:38,440 Men de vet om turen deres til Italia sammen, det er sikkert. 1132 01:29:38,520 --> 01:29:40,360 Han sa ikke hvor, men Italia. 1133 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 Akkurat da du snakket om å dra til Novelda. 1134 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 -Jeg sa at det var ting jeg ikke ville… -Vel, det er mye for meg. 1135 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Greit. 1136 01:29:54,560 --> 01:29:57,360 Da skal jeg si det. Hvis du vil lide, skal jeg si det. 1137 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Men akkurat som du kan gjøre hva du vil, bo hjemme og ha sønnen din, 1138 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 så vil jeg ikke… 1139 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 Jeg vil ikke være alene og ikke møte noen. 1140 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Denne har en sønn. 1141 01:30:10,000 --> 01:30:12,080 Ja, det ville jeg spørre deg om. 1142 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Hvor ser du meg i denne historien? 1143 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Kan vi treffes? 1144 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 Ja. 1145 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 På Tapas-hjørnet. 1146 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 -Ok, gi meg en halvtime. -Ok. 1147 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 -Jeg er der klokken elleve. -Da snakker vi om det. 1148 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 -Vi ses snart. -Ok. 1149 01:30:33,400 --> 01:30:34,320 Vi ses snart. 1150 01:30:35,760 --> 01:30:38,800 -Tapas-hjørnet? Hvor er det? -I Patraix. 1151 01:30:38,880 --> 01:30:41,560 -Rekker vi dit i tide? -Hvis vi er raske, ja. 1152 01:30:41,640 --> 01:30:43,320 -Da drar vi. -Kom igjen. 1153 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 -Turri. -Ja? 1154 01:30:45,160 --> 01:30:46,040 Én ting. 1155 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 Hva var det han sa om å snakke med politivennen sin? 1156 01:30:50,000 --> 01:30:52,400 -Ikke se på meg. -Har noen lekket? 1157 01:30:52,480 --> 01:30:54,200 Kutt ut. Det er fornærmende. 1158 01:30:54,280 --> 01:30:56,480 Sjekk hvem som har hørt på opptakene. 1159 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Kun vi har tilgang. Våre folk holder munn. 1160 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Ikke føl deg for trygg. 1161 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Gjør meg en tjeneste, finn ut hvem denne Salva snakket med. 1162 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Kom, folkens. 1163 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Turri, få høre. 1164 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, vi har telefonloggen til denne Salva-fyren. 1165 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Ringer til kona, sønnen og mora. 1166 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Så langt, ikke noe uvanlig. Men det er ett nummer som dukker opp ofte. 1167 01:31:34,200 --> 01:31:37,520 Lengre samtaler til en kontantkorttelefon. 1168 01:31:38,720 --> 01:31:41,320 Og hvem bruker kontantkort nå for tiden? 1169 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Narkotikaselgere, terrorister… 1170 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 Og mordere. 1171 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Du sa det. 1172 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 -Bra jobbet. -Sjef. 1173 01:31:49,400 --> 01:31:50,240 Jeg må gå. 1174 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 -Hva skjer? -Jeg ser Maje. 1175 01:31:54,520 --> 01:31:55,600 Ja, jeg ser henne. 1176 01:31:56,800 --> 01:31:58,880 -Noen kommer. -Hvordan ser han ut? 1177 01:31:58,960 --> 01:32:02,120 En lubben middelaldrende fyr. 1178 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 Jeg ville ikke pult ham. 1179 01:32:05,520 --> 01:32:08,160 Ok. Sikker på at det er ham? Du bommer ikke? 1180 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 -Skal jeg gå inn? -Vi har ikke autorisasjon ennå. 1181 01:32:11,960 --> 01:32:13,160 Bare bilder for nå. 1182 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Greit. 1183 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Det er på side fem. 1184 01:32:30,320 --> 01:32:31,880 Han er ikke min type. 1185 01:32:31,960 --> 01:32:35,000 Heller ikke den mistenktes, men de har et forhold. 1186 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Se på transkripsjonen. 1187 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Denne delen. 1188 01:32:38,840 --> 01:32:41,080 HVIS JEG IKKE GJØR DEG LYKKELIG, SI DET. 1189 01:32:42,160 --> 01:32:44,720 Det er på grensen. Vi trenger noe klarere. 1190 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 Vi trenger de telefonene. 1191 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 Vi er nære. Virkelig. 1192 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Kjør på med telefonene, og gi meg en fin julegave. 1193 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Liker du det? 1194 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 Det er perfekt. 1195 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Alt er perfekt med deg. 1196 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Har vi nok til depositumet? 1197 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Ikke tenk på det. Byggherren tilbyr gode betingelser. 1198 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Et første depositum på 10 000 euro er påkrevd. 1199 01:33:19,160 --> 01:33:20,920 Så ordnet vi lånet… 1200 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Hallo? 1201 01:33:56,200 --> 01:33:59,520 Hei. Skulle bare si at badet ditt fungerer igjen. 1202 01:33:59,600 --> 01:34:01,720 -Salva ringer kontantkortet. -Du kan alt. 1203 01:34:02,800 --> 01:34:04,240 Det lekket sykt mye. 1204 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 Det er jeg som lekker. 1205 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 Ikke si det. Du vet at jeg blir tent. 1206 01:34:11,520 --> 01:34:15,440 Noen har sex hele tiden, og de er ikke like gode som deg. 1207 01:34:16,040 --> 01:34:17,400 Dette er jo god porno? 1208 01:34:18,000 --> 01:34:19,760 Jeg har jo en livlig fantasi. 1209 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 -Denne jenta er veldig smart. -Ja, det må være det. 1210 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Fyren er involvert, på noe vis. 1211 01:34:26,080 --> 01:34:29,200 Etter hva vi har sett, virker han mer som en fjott. 1212 01:34:30,400 --> 01:34:34,840 Enda mer grunn. Den dusten har aldri i sitt liv vært så heldig. 1213 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Se. Det er Víctor, offerets bror. 1214 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctor? 1215 01:34:40,600 --> 01:34:44,960 Altså… Det må da være en viss utvikling i etterforskningen, ikke sant? 1216 01:34:45,040 --> 01:34:47,680 Noe som vi kan ha troen på? 1217 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Fremfor alt for mine foreldres skyld. 1218 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Ja. Saken er… 1219 01:34:52,400 --> 01:34:56,360 Jeg vil ikke forhaste meg. men jeg vil ikke lyve for dere heller. 1220 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 Sant å si er vi veldig nære ved å ta fyren. 1221 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 Ok. 1222 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 -Men hold tyst om dette. -Selvsagt. 1223 01:35:04,040 --> 01:35:08,800 Bare nærmeste familie kan få vite det. Det er veldig viktig, ok, Víctor? 1224 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Selvsagt. Det er greit. 1225 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Bra. 1226 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Ikke et ord. Og vi er her hvis du trenger noe, ok? 1227 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Vær sterk, Víctor. 1228 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Og tusen takk. Det betyr mye. Takk. 1229 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Så klart. Takk. Ha det bra. 1230 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 -Vil han si det til henne? -Ja, derfor gjorde jeg det. 1231 01:35:28,000 --> 01:35:31,840 Kanskje litt frykt får enken til å droppe den uskyldige masken. 1232 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 -Hei. -Vil du ha noe å drikke? 1233 01:35:40,360 --> 01:35:42,200 -Et glass vann? -Nei, takk. 1234 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 -Så, hva er det? -Hvordan går det? 1235 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Som dere vet, har jeg fortsatt to jobber, 1236 01:35:58,800 --> 01:36:02,080 men jeg sliter med å få endene til å møtes på egen hånd, 1237 01:36:02,160 --> 01:36:07,640 og vi må begynne å finne ut… hvordan vi deler leiligheten vi kjøpte. 1238 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Vår sønn ble drept for fire måneder siden, og du har ikke sørget over ham. 1239 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Pappa. 1240 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 Husk at han var mannen min også. 1241 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 Leiligheten kan ikke selges før saken er løst. 1242 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 Men det kan ta en evighet. Politiet virker helt sporløse. 1243 01:36:26,560 --> 01:36:27,640 Ikke akkurat. 1244 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 Inspektøren sa hun har gjerningsmannen. 1245 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 Jaså? 1246 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 Hvorfor ble ikke jeg informert? 1247 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Har det noe å si? 1248 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 Det er da rart? 1249 01:36:46,040 --> 01:36:48,920 Jeg er enken hans, og med alt jeg sliter med… 1250 01:36:49,000 --> 01:36:52,920 Det som betyr noe, er at svinet som drepte broren min skal få svi. 1251 01:36:58,640 --> 01:36:59,560 Pokker, Salva. 1252 01:36:59,640 --> 01:37:02,120 Hallo, jeg kan ikke ta telefonen nå. 1253 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 María Jesús, hvor skal du? Blir du ikke til lunsj? 1254 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Jeg lager kaninstek. 1255 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Kom! 1256 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 Arturo… 1257 01:37:23,640 --> 01:37:25,040 Det som skjedde med ham… 1258 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 Det var en kollega fra sykehuset. 1259 01:37:35,160 --> 01:37:37,400 En fyr som er besatt av meg. 1260 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Men jeg visste det ikke, mamma. Jeg sverger. 1261 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 Jeg visste det ikke. 1262 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Jeg er livredd. 1263 01:37:51,160 --> 01:37:52,040 Hvorfor? 1264 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 -Er du i fare? -Nei. 1265 01:37:55,880 --> 01:37:57,160 Han ville aldri… Nei. 1266 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 Jeg vet ikke, kanskje… Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, mamma. 1267 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Vennen. 1268 01:38:11,560 --> 01:38:12,760 Gjort er gjort. 1269 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Ingenting kan få Arturo tilbake. 1270 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 Og det er ikke opp til oss å dømme noe som helst. 1271 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 Ok? 1272 01:38:27,040 --> 01:38:30,600 Herren ser og hører alt. 1273 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Som Han vil på dommens dag. 1274 01:38:36,040 --> 01:38:38,440 Og som Han vil i Himmelriket. 1275 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 Salva? Hallo? 1276 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 Hei. Er du tilbake allerede? 1277 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Jeg har snakket med Arturos bror. 1278 01:38:50,720 --> 01:38:52,600 -Om arven. -Ja? 1279 01:38:52,680 --> 01:38:55,360 Og han sa at etterforskningen er over, 1280 01:38:55,440 --> 01:38:57,920 at de vet hvem som gjorde det. 1281 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Tenk deg som hjertet mitt hamret, jeg kunne ikke tro det. 1282 01:39:02,320 --> 01:39:06,960 Jeg spurte: "Seriøst?" Og han svarte: "Ja, det er over." 1283 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 Ok. Bra, for på den måten får du forsikringspengene. 1284 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Ja, men Salva, altså, det skremte meg. 1285 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Hvis du er bekymret for meg, så ikke vær det, ok? 1286 01:39:23,800 --> 01:39:29,080 Kanskje de har en mistenkt med et kriminelt rulleblad, 1287 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 og de samler mer informasjon for å hekte dem. 1288 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 Ok, det var det jeg trodde. 1289 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 De burde ha etterforsket meg, og det gjør de ikke, ok? 1290 01:39:41,520 --> 01:39:42,600 Hvordan vet du det? 1291 01:39:43,360 --> 01:39:47,720 Først måtte de ha arrestert meg 1292 01:39:47,800 --> 01:39:50,480 for å spørre om jeg har et rulleblad, 1293 01:39:50,560 --> 01:39:53,240 om jeg har alibi eller ikke, om jeg har… 1294 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 Noe sånt, det hadde de måtte finne ut. 1295 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Så da kan jeg slappe av? 1296 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Ja. Du kan slappe av, ok? 1297 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Ikke vær redd. Seriøst. 1298 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Jeg stoler på deg. 1299 01:40:11,600 --> 01:40:16,920 Ok. Så akkurat nå er det beste for deg 1300 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 å ha stabilitet. 1301 01:40:21,600 --> 01:40:24,280 Og ut fra det du har fortalt meg, 1302 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 kan du ha det med Daniel. 1303 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 Ok? 1304 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Er du der? 1305 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Ja. Ok. 1306 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Ok. 1307 01:40:42,560 --> 01:40:46,680 Så ikke tenk mer på det, 1308 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 og ha en fin nyttårsaften med ham. 1309 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Ærlig talt, det er bare at… 1310 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 Det er vanskelig for meg å si. 1311 01:40:58,520 --> 01:40:59,360 Jeg vet. 1312 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 Det er bare det at jeg elsker deg. 1313 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 Og jeg tenker på deg hele tiden, 1314 01:41:04,840 --> 01:41:08,320 selv om jeg ikke tenker på noe spesielt. 1315 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Jeg vet det. 1316 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Hvis vi kan snakke neste uke, så gjør vi det. Ok? 1317 01:41:21,360 --> 01:41:22,920 På morgenen den andre? 1318 01:41:23,440 --> 01:41:25,920 Ok. Må du til Teresianas? 1319 01:41:26,000 --> 01:41:26,840 Ja. 1320 01:41:26,920 --> 01:41:28,960 Ok, la oss møtes der til lunsj. 1321 01:41:29,040 --> 01:41:32,040 Ja, greit. 10.30 på parkeringsplassen. 1322 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Ok, perfekt. 1323 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 Og vi kan få snakket ut. Og ønske hverandre et godt nytt år. 1324 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Ja, absolutt. 1325 01:41:43,640 --> 01:41:46,160 Det rare er at til slutt løser vi sakene. 1326 01:41:47,040 --> 01:41:48,640 Vi jobber under dårlige kår. 1327 01:41:49,760 --> 01:41:51,360 Hvis vi legger disse oppå, 1328 01:41:52,400 --> 01:41:53,600 vil den ta dem opp. 1329 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Se, de bedritne serviettene. som verken vasker eller tørker, 1330 01:41:58,080 --> 01:41:59,720 kommer endelig til nytte. 1331 01:42:11,920 --> 01:42:12,840 Hvordan går det? 1332 01:42:13,520 --> 01:42:14,360 Vel… 1333 01:42:15,120 --> 01:42:17,440 Slapp av. Ingenting kommer til å skje. 1334 01:42:18,120 --> 01:42:20,400 Slutt å si det. Du skremmer meg. 1335 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Takk. 1336 01:42:30,920 --> 01:42:32,120 Godt nyttår. 1337 01:42:32,200 --> 01:42:33,120 Godt nyttår. 1338 01:42:37,560 --> 01:42:38,760 Jeg har et spørsmål. 1339 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 Nøkkelen. 1340 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Hvor er nøkkelen? 1341 01:42:49,880 --> 01:42:51,720 Ingen lar den døren stå åpen. 1342 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Den lukkes av seg selv. 1343 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 Så hva er det du sier? 1344 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 Tusen euro! 1345 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 -Ikke vær sånn. -Ja, takk. 1346 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 Ok? Ikke her. 1347 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Hør her… 1348 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 Jeg ville si at hvis… 1349 01:43:12,040 --> 01:43:14,600 Du vet ingenting om noe. 1350 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Ingenting kommer til å skje, men hvis det gjør det… 1351 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 Du tok den. 1352 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Ja, den forsvant. Riktig. 1353 01:43:29,080 --> 01:43:30,200 Men jeg sa ikke det. 1354 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 Spiller ingen rolle. Hva enn du sier, vil ingenting skje med deg. 1355 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Ok. 1356 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 Hva med deg? 1357 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 Kommer du deg ut av det? 1358 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Altså… 1359 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Ville du visst hvordan? 1360 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Ja. 1361 01:44:07,360 --> 01:44:09,080 Dette var ikke del av planen. 1362 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Jeg vet det. 1363 01:44:23,360 --> 01:44:27,720 Opptaket er ikke så tydelig som ønskelig, men det er helt forståelig. 1364 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Vi har mer enn nok bevis til å arrestere María Jesús og Salvador. 1365 01:44:33,040 --> 01:44:35,800 I morgen tidlig venter vi utenfor husene deres, 1366 01:44:35,880 --> 01:44:37,720 og når de drar på jobb… 1367 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Informer pressen. Jeg vil ha alt dokumentert. 1368 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Med all respekt, 1369 01:44:43,560 --> 01:44:47,400 jeg vil helst ikke bidra til et mediesirkus, hvis det kan unngås. 1370 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Jeg snakker om våre folk, 1371 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 våre kolleger i politiet, ikke tabloidene. 1372 01:44:52,760 --> 01:44:53,840 Ja, men likevel. 1373 01:44:54,360 --> 01:44:57,760 Det er unødvendig. Folk klikker når de ser kameraer. 1374 01:44:57,840 --> 01:45:00,560 Hvis du ikke vil ha problemer, 1375 01:45:00,640 --> 01:45:04,520 gjør som jeg sier og gi meg bilder av de to elskende i håndjern. 1376 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 Motorsykkelen hans er der, men ikke bilen. 1377 01:45:09,520 --> 01:45:13,240 -Sikker på at de ikke så deg på kafeen? -Jeg er sikker. 1378 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 Ok. Her, du kjører. La oss dra. 1379 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, lokasjonen for Salvas siste telefonsamtale, nå. 1380 01:45:30,760 --> 01:45:32,920 Moren hans er på intensiven. 1381 01:45:33,000 --> 01:45:35,880 -La oss være raske og diskré, ok? -Ok, sjef. 1382 01:45:35,960 --> 01:45:38,040 Dette er hans rot, ikke hennes. 1383 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 Stakkars. Lurer på hvem som vil ta seg av henne nå. 1384 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Jeg lurer på om noen på innsiden har varslet ham. 1385 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Nei, det er umulig. 1386 01:46:11,360 --> 01:46:13,040 -Han må være der. -Vel… 1387 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 Trappen. 1388 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 Nei. Han er ikke her. 1389 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 -Umulig. -Vil du komme og se? 1390 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 Som sagt, han er ikke her. 1391 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 -Det er umulig. -Sjekk Salvas telefon igjen. 1392 01:46:28,160 --> 01:46:31,360 Utgående og innkomne anrop de siste 24 timene. 1393 01:46:31,440 --> 01:46:34,640 Jeg vet hvor du vil, men vi fant hvert nummer. 1394 01:46:34,720 --> 01:46:38,840 Alle har blitt identifiserte. Signalet kommer fra sykehuset. 1395 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 Han er i bygningen. 1396 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Ingenting. 1397 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Kaffe? 1398 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Hvorfor ikke? 1399 01:47:06,120 --> 01:47:08,520 En macchiato og en iskaffe, takk. 1400 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 -Salvador Rodrigo? -Ja. 1401 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 -Eva Torres, kriminalpolitiet. -Ja. Ok. 1402 01:47:34,480 --> 01:47:35,920 Bli med oss, er du snill. 1403 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Salvador Rodrigo, du er under arrest. 1404 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 -Du har rett til å… -Jeg vet mine rettigheter. 1405 01:47:57,320 --> 01:48:01,160 Du får likevel den talen, kjekken. Du har rett til å tie. 1406 01:48:01,240 --> 01:48:05,080 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg i retten. 1407 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Du har rett til advokathjelp. 1408 01:48:07,120 --> 01:48:10,160 Om du ikke har råd, vil retten utse en offentlig forsvarer. 1409 01:48:27,040 --> 01:48:29,560 Spis den på kontoret og si hvordan det er. 1410 01:48:30,120 --> 01:48:34,000 -Deilig, garantert. -Mammas er perfekt. Jeg prøver mitt beste. 1411 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 Den kvinnen er en helgen. 1412 01:48:41,160 --> 01:48:42,720 -Sushi, da? -Ja, takk! 1413 01:48:42,800 --> 01:48:45,080 -Jeg bestiller når jeg er ferdig. -Bra. 1414 01:48:45,160 --> 01:48:47,040 -Jeg skal jobbe. -Ja, slapp av. 1415 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 -Ha en fin dag. -Du også. 1416 01:49:05,360 --> 01:49:06,800 God morgen, María Jesús. 1417 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 Eva, hva er dette? 1418 01:49:09,120 --> 01:49:11,120 Du må bli med oss til stasjonen. 1419 01:49:11,960 --> 01:49:13,640 -Vær så snill. -Hva skjer? 1420 01:49:13,720 --> 01:49:14,920 Hold deg unna, takk. 1421 01:49:15,960 --> 01:49:19,880 -Kan noen oppdatere gutten? -Oppdatere meg om hva? 1422 01:49:19,960 --> 01:49:23,000 -Han må inn og avgi forklaring. -Du har rett til å tie. 1423 01:49:23,080 --> 01:49:26,240 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg i retten. 1424 01:49:26,320 --> 01:49:29,400 Du har rett til en advokat. Hvis du ikke har råd… 1425 01:49:55,040 --> 01:49:57,720 Jeg vil ha min advokat, ikke en offentlig forsvarer. 1426 01:49:58,280 --> 01:50:01,920 Beklager, Salvador, men vi har bedt om brev- og besøksforbud. 1427 01:50:03,320 --> 01:50:05,240 Hør, Eva. Det er Eva, ikke sant? 1428 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 Dere har ingen beviser. 1429 01:50:07,880 --> 01:50:12,000 -Før dere tvinger meg til å tilstå… -Det der hørte jeg ikke. 1430 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Sett deg opp. 1431 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Sett deg opp. 1432 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 Men Eva, dette må være en feil. 1433 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Har du informert familien min? Når moren min finner det ut… 1434 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Du kan ikke gjøre dette mot folk fra Novelda. Dette er alvorlig. 1435 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 -Og med Arturos morder der ute… -Hør her, Maje. 1436 01:50:38,360 --> 01:50:41,880 Sørgende enke-rollen fungerte kanskje på dine elskere, 1437 01:50:41,960 --> 01:50:43,720 men du kan droppe den her. 1438 01:50:44,440 --> 01:50:48,360 Nå har du sjansen til å si sannheten. Var jeg deg, så tok jeg den. 1439 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 La oss gå rett på sak. 1440 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Har du og María Jesús Moreno konspirert for å drepe Arturo Ferrer? 1441 01:50:56,800 --> 01:50:58,600 Jeg svarer kun dommeren. 1442 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 Nei. 1443 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 Du begår en stor feil, Eva. 1444 01:51:04,040 --> 01:51:05,080 Dette er utrolig. 1445 01:51:05,160 --> 01:51:09,120 Helt siden jeg avlyttet telefonen din har jeg tenkt akkurat det. 1446 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 Dette er utrolig. 1447 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Utrolig. 1448 01:51:13,960 --> 01:51:17,120 Daniel, Andrés, Salva… Utrolig. 1449 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Hør her, Salvador. Om noen timer er du på alt av nyheter. 1450 01:51:22,840 --> 01:51:24,760 Ditt liv er ikke lenger privat. 1451 01:51:24,840 --> 01:51:29,400 Du kan nå fortelle din side av saken, eller la alle tro på Majes versjon. 1452 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 Maje visste ingenting. Det var min idé. 1453 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 Hvordan fikk du nøkler til garasjen? 1454 01:51:42,720 --> 01:51:44,200 Jeg hadde hatt dem en stund. 1455 01:51:45,840 --> 01:51:48,600 Hun ga meg dem så jeg kunne parkere ved behov. 1456 01:51:48,680 --> 01:51:50,880 Ga du ham nøkler til garasjen? 1457 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Vel, ja, men… 1458 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 Jeg var redd for å si nei til ham. 1459 01:51:55,880 --> 01:52:01,040 Jesus. Du er redd for Salva, Arturo, alle, men du styrer dem som du vil. 1460 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva er en veldig farlig mann, Eva. 1461 01:52:03,840 --> 01:52:07,480 Han er forelsket i meg. 1462 01:52:07,560 --> 01:52:11,040 Han har vært i årevis, siden jeg begynte på sykehuset. 1463 01:52:11,800 --> 01:52:14,320 -Men jeg ser ham ikke slik. -Selvsagt ikke. 1464 01:52:14,400 --> 01:52:16,400 Du ser ham ikke slik? 1465 01:52:16,480 --> 01:52:18,240 Hvordan var det? Vent litt. 1466 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 Der ja. 1467 01:52:23,320 --> 01:52:24,960 Du går ikke gjennom glasset. 1468 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Altså, jeg lot ham… 1469 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 …du vet, 1470 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 gjøre ting med meg, der nede. 1471 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Men han gjør meg kvalm. 1472 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Maje og jeg er bare gode venner. 1473 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 Jeg skriver ikke kjærlighetsbrev eller gir kyssesymboler til vennene mine. 1474 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 "Jeg elsker deg så høyt, klarer ikke å slutte å tenke på deg." 1475 01:53:01,920 --> 01:53:04,440 Dere har ingen rett til å lese de brevene. 1476 01:53:04,520 --> 01:53:06,760 Ja, det har vi. Tro meg. 1477 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 "Jeg vil så gjerne at du skal være lykkelig at jeg ville gjort alt for deg. 1478 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 Bare din fjott, Salva." 1479 01:53:17,120 --> 01:53:18,040 Herregud. 1480 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Hør her, Maje. 1481 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 Du skal få én siste sjanse. 1482 01:53:28,360 --> 01:53:31,160 Drepte Salva Arturo uten at du ba ham om det? 1483 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 -Ja. -Er du sikker? 1484 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 Ja. 1485 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Du klarte kanskje å lure dem, men ikke meg, min kjære. 1486 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Nei. 1487 01:53:50,120 --> 01:53:52,720 Du har noe, jeg vet ikke hva, men… 1488 01:53:53,560 --> 01:53:56,240 Hvis du var smart, ville du fortalt sannheten. 1489 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 Det var min idé. Jeg ville beskytte henne mot det svinet. 1490 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo mishandlet ikke Maje. 1491 01:54:08,400 --> 01:54:12,560 Hun fant på det for å manipulere deg og overbevise deg om å gjøre det. 1492 01:54:16,000 --> 01:54:18,120 -Det vet dere ikke. -Jo, det gjør vi. 1493 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Selvsagt gjør vi det. Tro meg. 1494 01:54:23,400 --> 01:54:26,160 Arturo mishandlet aldri Maje. Ikke én gang. 1495 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 Er vi ferdige? 1496 01:54:40,640 --> 01:54:42,960 Du gjør den største feilen i ditt liv. 1497 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 Jeg får dårlig samvittighet. 1498 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Men ikke for deg. Nei. 1499 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Du kunne ha taklet midtlivskrisen med en sportsbil, 1500 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 en ørepiercing… Ikke sant? 1501 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Men nei, du bestemte deg for å blåse i alt. 1502 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Ærlig talt 1503 01:55:02,080 --> 01:55:03,960 synes jeg synd på kona di 1504 01:55:04,040 --> 01:55:07,040 og særlig på sønnen din, som virker som en fin gutt. 1505 01:55:28,840 --> 01:55:31,640 TIL MINNE OM OVERBETJENT BLAS GÁMEZ ORTIZ 1506 01:55:31,720 --> 01:55:33,720 FRA DRAPSAVDELINGEN I VALENCIA, 1507 01:55:33,800 --> 01:55:37,160 SOM BLE DREPT I TJENESTE DEN 12. SEPTEMBER 2017. 1508 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA FORLOT DRAPSAVDELINGEN OG GIKK TILBAKE TIL GATEPATRULJERING. 1509 01:55:46,640 --> 01:55:49,000 INGEN ANNEN AVDELING HAR KLART Å MATCHE 1510 01:55:49,080 --> 01:55:52,080 OPPKLARINGSPROSENTEN TIL VALENCIAS DRAPSAVDELING. 1511 01:55:54,400 --> 01:55:56,400 I DE FØRSTE MÅNEDENE I FENGSEL, 1512 01:55:56,480 --> 01:55:59,600 I AVVENTE AV RETTSSAK, UTVEKSLET MAJE OG SALVA KJÆRLIGHETSBREV. 1513 01:55:59,680 --> 01:56:02,640 IMENS BEGYNTE MAJE Å HA FORHOLD TIL ANDRE INNSATTE. 1514 01:56:04,040 --> 01:56:09,520 DA SALVA FIKK VITE DET, BA HAN OM Å FÅ ENDRE FORKLARING FØR RETTSSAKEN. 1515 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 I min forrige forklaring sa jeg at det bare var meg. 1516 01:56:18,520 --> 01:56:20,360 Men det var oss begge. 1517 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 Hun ba deg om å drepe ham. 1518 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 Ja. 1519 01:56:25,440 --> 01:56:26,280 Alder? 1520 01:56:26,360 --> 01:56:28,560 DE BLE DØMT TIL 22 OG 17 ÅRS FENGSEL. 1521 01:56:28,640 --> 01:56:32,000 SALVADORS DOM BLE REDUSERT FOR Å HA SAMARBEIDET MED MYNDIGHETENE. 1522 01:56:32,080 --> 01:56:34,960 MAJES BLE FORLENGET GRUNNET HENNES FORHOLD TIL OFFERET. 1523 01:56:35,920 --> 01:56:36,920 Sivil status? 1524 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Gift. 1525 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Sivil status? 1526 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Enke. 1527 01:56:47,520 --> 01:56:51,640 BASERT PÅ SANNE HENDELSER. NOEN FIGURER, SCENER OG HENDELSER ER OPPDIKTET 1528 01:56:51,720 --> 01:56:53,400 FOR KREATIVITET OG PERSONVERN. 1529 02:00:18,920 --> 02:00:20,920 Tekst: Geir Amundsen