1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 BASEADO EM EVENTOS REAIS 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,400 As pessoas são nojentas! 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,760 Olha o estado do carro do advogado. 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,480 - Cacete! - O que foi? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Sai daqui! 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Corre! 9 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 O JOGO DA VIÚVA 10 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 O JOGO DA VIÚVA 11 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 - O que foi, Berni? - Cadê você? 12 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 - Temos um corpo. - Merda. 13 00:02:18,080 --> 00:02:20,840 - Foi violento? - Não sei, ainda não cheguei. 14 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 Mas falaram que tem muito sangue. 15 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 Que maravilha… Chego lá em vinte minutos. 16 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 Vai resolvendo enquanto isso, por favor. E, Berni, protocolo normal. 17 00:02:30,600 --> 00:02:34,480 Se alguém tocar na cena antes de eu chegar, vou coringar. 18 00:02:38,080 --> 00:02:41,320 A Sandra pegou outra menina e quase a estrangulou. 19 00:02:44,240 --> 00:02:46,840 Se está tão preocupada assim com isso… 20 00:02:46,920 --> 00:02:48,040 É inaceitável. 21 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Desculpe. 22 00:02:51,720 --> 00:02:55,760 Todos sabemos dos problemas da Sandra, ela está aqui o ano todo. 23 00:02:55,840 --> 00:02:59,960 Mas, com as medidas corretas, com certeza… 24 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 Não. Infelizmente, não temos recursos 25 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 para atender às necessidades dela, Eva. 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 Sei. O que está dizendo, então? 27 00:03:10,080 --> 00:03:11,520 Não quer que ela volte? 28 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Podia ter dito isso antes, em vez de desperdiçar meu tempo. 29 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Puta merda… 30 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 Tantas leis, tantos decretos reais, tantos diplomas, 31 00:03:21,960 --> 00:03:23,920 mas porra nenhuma de integração! 32 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 Vamos. 33 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 - Vamos pra casa, meu bem. - Quero lanchar. 34 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 Sim, mas temos que ir. 35 00:03:31,640 --> 00:03:34,080 Sorte a sua. Adivinha com quem vai ficar? 36 00:03:34,160 --> 00:03:35,520 - Quem? - Sonsoles. 37 00:03:35,600 --> 00:03:37,520 Os lanches dela são os melhores. 38 00:03:37,600 --> 00:03:40,160 - Fica com ela até eu voltar? - Tudo bem. 39 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 Certo, filha? Vai ser ótimo. 40 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 Não sei. Não nos deixam passar. 41 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 A mamãe chegou. 42 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Tudo bem, chefe? 43 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 Não muito, mas melhor do que aqui. Cadê o Berni? 44 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 Desesperado esperando por você. 45 00:04:12,440 --> 00:04:15,600 É aqui. É a única entrada pela rua. 46 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 Não deixe a funerária entrar até eu mandar. 47 00:04:18,760 --> 00:04:22,240 - A imprensa sempre fica sabendo de tudo. - Ninguém entra. 48 00:04:23,640 --> 00:04:26,840 Como é possível, Excelência? Quase chegou antes de mim. 49 00:04:26,920 --> 00:04:30,480 As vantagens de trabalhar no verão, Evita. Ninguém nas ruas. 50 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 Pois é. 51 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Pena que os bandidos nunca tiram férias. 52 00:04:35,440 --> 00:04:36,760 Bernardo, o que temos? 53 00:04:36,840 --> 00:04:40,320 Além das manchas de sangue reportadas pelo vizinho, 54 00:04:40,400 --> 00:04:42,760 a janela traseira direita está quebrada. 55 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Não sabemos se é o carro da vítima. 56 00:04:45,120 --> 00:04:49,560 Eu não descartaria a possibilidade de um roubo que deu errado. 57 00:04:53,360 --> 00:04:54,280 E o corpo? 58 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Aqui. 59 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Boa tarde. O que temos aqui? 60 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Facadas. 61 00:05:00,600 --> 00:05:03,360 E, pelo tamanho, de uma faca de chef. 62 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 Ladrões querem roubar, não se meterem numa dessas. 63 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 Muito menos andam com facas. 64 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 Pra arrombar um carro, usam chaves de fenda. 65 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 E então? 66 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Se eu fosse chutar, 67 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 a janela quebrou durante a briga. 68 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 Veio até aqui. 69 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Olha. Ele foi esfaqueado aqui. 70 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Deixou pegadas com o próprio sangue. 71 00:05:28,840 --> 00:05:32,040 E se arrastou até aqui, procurando um lugar pra morrer. 72 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 Arturo Ferrer Puig, 36 anos, de Novelda. 73 00:05:39,120 --> 00:05:42,760 Chegou uma mulher que não teve notícias do marido o dia todo. 74 00:05:42,840 --> 00:05:46,040 - Ela disse que ele deixa o carro aqui. - Falou o nome dele? 75 00:05:46,120 --> 00:05:47,160 Arturo. 76 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 A melhor parte. 77 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 Vão ligar pro primeiro contato dele… Só por precaução. Você, a mãe dele… 78 00:06:07,040 --> 00:06:07,920 Com licença. 79 00:06:09,200 --> 00:06:13,560 Eva Torres, Polícia Nacional. Você é a esposa de Arturo Ferrer Puig? 80 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 Sim, o que houve? Ninguém me fala. 81 00:06:17,640 --> 00:06:20,360 Lamento informar que encontramos o corpo dele. 82 00:06:26,080 --> 00:06:29,080 Mas o que… O que aconteceu com ele? 83 00:06:29,160 --> 00:06:32,440 Ainda não sabemos. Quando foi a última vez que o viu? 84 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Ontem à noite, eu… 85 00:06:35,960 --> 00:06:36,880 Ontem à noite. 86 00:06:36,960 --> 00:06:42,200 Acabei de voltar do trabalho, e ele não atendeu o celular a manhã toda. 87 00:06:42,280 --> 00:06:44,720 - E agora, vendo tudo isso… - Sinto muito. 88 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Quando ela se acalmar, diga pra ir à delegacia. 89 00:06:49,000 --> 00:06:50,040 Certo. 90 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 A funerária já pode descer. 91 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 Menor, Eva. Vamos precisar de outro quadro. 92 00:07:06,440 --> 00:07:09,920 Se houvesse menos bandidos por aí, teríamos mais espaço. 93 00:07:10,000 --> 00:07:11,320 Ao trabalho. 94 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 anos, de Novelda. 95 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Estava casado há um ano. 96 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Trabalhava na manutenção da rodovia. O que mais? 97 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Ele geralmente chega às 8h30, mas, hoje, não apareceu. 98 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 Quanto tempo ele leva pra chegar ao trabalho? 99 00:07:26,680 --> 00:07:28,760 - Até El Rebollar, 45 minutos. - Tá. 100 00:07:28,840 --> 00:07:32,520 - Com trânsito, uma hora, no máximo. - Certo, 8h30. 101 00:07:32,600 --> 00:07:35,960 Então ele desceria pra pegar o carro perto das 7h30. 102 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 - E foi encontrado às… - Às 15h30. 103 00:07:39,520 --> 00:07:40,400 Às 15h30. 104 00:07:41,400 --> 00:07:42,280 Muito bem. 105 00:07:42,800 --> 00:07:44,040 Oito horas. 106 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 Perfeito. Vamos pensar. 107 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 A carteira dele estava intacta, então, não foi assalto. 108 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Alguma ideia? 109 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 Eu tenho. 110 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 Espero que não seja outra ideia maluca. 111 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Não, esta é normal. 112 00:07:59,400 --> 00:08:03,480 Então, tem um advogado que mora no prédio. 113 00:08:05,040 --> 00:08:05,880 E? 114 00:08:06,560 --> 00:08:09,080 Talvez ele fosse o alvo, e tenham matado o cara errado. 115 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 Certo. 116 00:08:11,120 --> 00:08:13,400 Vítima errada. Fale com ele, pode ser? 117 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 - Berni, alguma ideia? - Bom… 118 00:08:16,480 --> 00:08:20,680 Pessoalmente, por enquanto, eu não descartaria os três principais. 119 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Que tradicional! 120 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 - Ei! - O quê? 121 00:08:23,600 --> 00:08:26,560 - Sério, cara? - Esse é permanente, vovô. 122 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 - Por que compram um que não podemos usar? - Pra ver se está ligado! 123 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 Vamos comprar um quadro só pra você. 124 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 Certo. 125 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Drogas, 126 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 dinheiro 127 00:08:37,800 --> 00:08:40,160 e amor. Não deixem de investigar nada. 128 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 A mulher é enfermeira. Investiguem. 129 00:08:42,640 --> 00:08:45,840 Familiares, amigos, se ele se dava bem com todos, 130 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 se tinha problemas com alguém. Certo? 131 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 Até a música do casamento dele. Tudo. 132 00:09:14,160 --> 00:09:17,000 Desculpe. Juro que vim o mais rápido que pude. 133 00:09:17,560 --> 00:09:19,800 Seis facadas confirmadas. 134 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Quatro no peito, duas no coração. 135 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 - Venha comigo. - E a arma? 136 00:09:24,800 --> 00:09:28,200 É o tipo de arma que você pensou no local? 137 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 Faca de cozinha grande. Acho que você tinha razão. 138 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 O agressor queria matá-lo. O pobre coitado nem conseguiu reagir. 139 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 - Não tem ferimentos de defesa nas mãos. - Então foi atacado por trás. 140 00:09:41,200 --> 00:09:45,120 Pela brutalidade do ataque, imagino que tenha sido um homem forte. 141 00:09:45,200 --> 00:09:47,520 Um ferimento tem várias trajetórias. 142 00:09:47,600 --> 00:09:51,160 Ele foi esfaqueado várias vezes sem que retirassem a faca. 143 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Então havia muito ódio. 144 00:10:02,000 --> 00:10:05,120 - Cadê o Berni? - Pegando o depoimento da viúva. 145 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 Certo. Qual é a história? 146 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 Nada de mais. Algo sobre uma reforma no apartamento. 147 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Parece que o marido não estava gostando e discutiu com um dos pedreiros. 148 00:10:16,000 --> 00:10:18,480 Localize a empresa e fale com eles. 149 00:10:18,560 --> 00:10:21,200 São freelancers, então não vai demorar. 150 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Como a moça está? 151 00:10:25,560 --> 00:10:27,960 Como pode imaginar. De luto aos 26 anos. 152 00:10:28,040 --> 00:10:28,920 É difícil. 153 00:10:30,120 --> 00:10:31,640 Mas ela parece bem calma. 154 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 Eu diria que deve ter tomado uns calmantes. 155 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Como está? 156 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 Pega. Foi o que ela disse até agora. 157 00:10:57,320 --> 00:10:59,520 Não é estranho ela ficar tanto no celular? 158 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 Não sei. Não entendo essa geração moderna. 159 00:11:06,560 --> 00:11:08,760 Olha o lance da colega de trabalho. 160 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Oi, María Jesús. Tudo bem? 161 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 Como você está? 162 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Bom, mais ou menos. 163 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Não se preocupe. Não estamos com pressa. 164 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 Mas queria te perguntar sobre o que contou ao inspetor. 165 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 Sobre a colega do Arturo. 166 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Sim. 167 00:11:43,440 --> 00:11:45,760 Foi a minha amiga, Sonia, que me disse. 168 00:11:46,280 --> 00:11:48,480 Ela faz CrossFit com ela, 169 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 e disse que ela parecia interessada nele. 170 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Acha que tiveram um caso? 171 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 Não faço ideia. Pra falar a verdade… 172 00:11:59,640 --> 00:12:02,000 não pensei muito nisso quando ela falou, 173 00:12:02,080 --> 00:12:05,040 mas não acho que ele tenha sido… Por causa disso. 174 00:12:05,120 --> 00:12:07,560 Ainda é cedo pra tirarmos conclusões. 175 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Gostaríamos de falar com a Sonia. Pode me dar o número dela? 176 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Sim, é… 177 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Ela está na sala de espera. Ela veio comigo. 178 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Bernardo, você falou da reforma? 179 00:12:24,680 --> 00:12:28,240 Porque o Arturo não… Ele não estava gostando do… 180 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Não se preocupe. Estamos investigando tudo. 181 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Fique calma. 182 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 Bom, foi só uma intuição. 183 00:12:43,120 --> 00:12:47,320 A Belén não parava de falar do Arturo, e, sabe, a gente percebe. 184 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Mas ela só o conhecia no trabalho. 185 00:12:49,480 --> 00:12:53,400 Conhecer alguém no trabalho não significa que conhece pessoalmente. 186 00:12:53,480 --> 00:12:56,480 O Arturo era um pouco controlador. 187 00:12:56,560 --> 00:12:57,760 Mais que um pouco. 188 00:12:57,840 --> 00:13:01,960 Ele sempre mandava mensagem pra Maje. "Cadê você? Quando vai voltar?" 189 00:13:02,040 --> 00:13:03,600 - Coisas assim. - Sério? 190 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Ela tinha que fingir que ia trabalhar pra sair pra beber. 191 00:13:07,080 --> 00:13:09,800 Ele só queria sair com amigos da cidade dele. 192 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 - Sei. - É isso. 193 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Ela também precisa sair com as amigas, né? 194 00:13:13,880 --> 00:13:16,080 - Exatamente, sim. - Exato. 195 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 - Você não gostava dele? - Não. 196 00:13:18,240 --> 00:13:22,200 Eu não o conhecia pessoalmente, mas, pelo que a Maje dizia, não. 197 00:13:23,200 --> 00:13:26,640 Então, quando ele ia a Novelda, 198 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 ela ficava aqui e vocês saíam pra beber, certo? 199 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 - Sim. - Dançar e tal. 200 00:13:32,040 --> 00:13:34,400 - Sim, saíamos pra beber. - Claro. 201 00:13:34,480 --> 00:13:37,600 Todo mundo gosta de se divertir de vez em quando. 202 00:13:37,680 --> 00:13:38,560 Pois é. 203 00:13:38,640 --> 00:13:40,480 - Quer um café? - Não, obrigada. 204 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Muito bem. 205 00:13:42,680 --> 00:13:45,280 Mas era só isso. Umas cantadas numa festa. 206 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Claro. 207 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 Da última vez que fomos ao porto, conhecemos uns caras, 208 00:13:50,320 --> 00:13:53,240 e eu fiquei com um, mas ele era muito chato. 209 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 E a Maje? 210 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Ela saiu com o outro cara de novo. O Daniel. 211 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Eles trocaram telefones? 212 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Sim. 213 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Há quanto tempo foi isso? 214 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Há uns dois ou três meses. Lá por maio. 215 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 Ela estava saindo com um tal de Daniel. Acho que estão tendo um caso. 216 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 - Vamos investigar sobre ele. - Mulheres e suas saias… 217 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Suas saias? 218 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 Suas mentes, isso sim. 219 00:14:21,640 --> 00:14:24,120 Vamos ver o que encontramos no apartamento. 220 00:14:24,200 --> 00:14:26,800 Podem ir, eu já os alcanço. 221 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 E então? 222 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 A justiça nunca dorme, mas descansa. 223 00:14:39,080 --> 00:14:41,680 Há pouco tempo, você não descansava. 224 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 "Há pouco tempo". Santo Deus… 225 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 Preciso grampear os telefones. 226 00:14:48,720 --> 00:14:51,600 O da María Jesús e do cara com quem ela saía. 227 00:14:51,680 --> 00:14:54,560 É muito arriscado. Você não tem nada, Eva. 228 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 Volte quando tiver algo concreto. 229 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Tenha um bom dia. 230 00:15:01,920 --> 00:15:06,560 Quero as ligações e a localização dos celulares do Arturo e da María Jesús. 231 00:15:06,640 --> 00:15:07,840 Pelo menos isso. 232 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 Ligações e localização? 233 00:15:15,240 --> 00:15:16,920 Vou perder meu voo. 234 00:15:18,520 --> 00:15:20,400 Falamos com a colega do Arturo. 235 00:15:20,480 --> 00:15:23,200 Aposto um jantar que não tinham nada. 236 00:15:23,280 --> 00:15:25,840 Ah, e o pedreiro tem um álibi. 237 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 Está de férias na República Dominicana. 238 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 E você viajando pra Gandía. Inacreditável. 239 00:15:30,680 --> 00:15:33,520 - Ser pedreiro dá lucro, hein? - E o advogado? 240 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 - É do sindicato. - Nenhum podre. 241 00:15:36,120 --> 00:15:41,560 Resumindo, o único problema do Arturo era a traição da viúva. 242 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Vamos investigar. 243 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 A pensão da viúva é de 1.137 euros. 244 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 - Por isso te digo pra arrumar uma mulher. - Mas gosto de você. 245 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Essa pensão vitalícia pode ser motivo suficiente, Berni. 246 00:15:54,280 --> 00:15:56,640 - Mas ela fazia o turno da noite. - Bom… 247 00:15:56,720 --> 00:15:59,840 A perícia diz que as facadas foram dadas por um homem. 248 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 E se o rapaz… 249 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 Se o cara com quem ela saía, o Daniel… 250 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 E se ele a ajudou? 251 00:16:08,280 --> 00:16:11,080 Estamos de olho. É só mandar que vamos buscá-lo. 252 00:16:11,160 --> 00:16:14,040 Não. Calma, ainda é muito cedo pra expor tudo. 253 00:16:22,200 --> 00:16:26,160 Não é fácil ter que me despedir de você, Arturo. 254 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 É difícil imaginar a vida sem você. 255 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Sem seus carinhos. 256 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Sem os seus beijos. 257 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Sem o seu amor. 258 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Então não vou fazer isso. 259 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 Porque se nossa fé nos ensinou algo, 260 00:16:44,040 --> 00:16:47,000 foi que o amor que tínhamos não acaba com a morte. 261 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Deus é eterno, e o amor Dele é infinito, 262 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 como o amor que nós tínhamos. 263 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Esse amor viverá para sempre. 264 00:16:58,320 --> 00:17:02,000 Não só em mim, mas em todos que amavam você. 265 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Com licença. 266 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Há pouco menos de um ano, bem aqui, 267 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 nós juramos nos amar para sempre, 268 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 até que a morte nos separasse. 269 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Bom, quero que saiba, Arturo… 270 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Oi? 271 00:17:17,840 --> 00:17:21,080 Ela mentiu sobre os turnos. Não trabalhou naquela noite. 272 00:17:21,160 --> 00:17:24,200 E sei que nada poderá nos separar. 273 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Para sempre sua… 274 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 Maje. 275 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Não. 276 00:17:41,800 --> 00:17:46,440 Diante da morte, a nossa e dos nossos entes queridos, 277 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 cada um de nós fica… 278 00:18:01,960 --> 00:18:04,720 Podemos descartar o confronto com um ladrão. 279 00:18:04,800 --> 00:18:07,480 Os amigos dizem que Arturo era um cara normal. 280 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 Gostava de rum com Coca 281 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 e, depois da balada, no máximo ia tropeçando pra casa. 282 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 E sobre ser ousado? Não. 283 00:18:15,840 --> 00:18:18,880 Ele era um covarde que não se metia em brigas. 284 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Fala, Turri. 285 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 Espera, vou pôr no viva-voz. 286 00:18:26,080 --> 00:18:26,920 Pode falar. 287 00:18:27,000 --> 00:18:29,880 Extraímos os dados do celular da vítima. 288 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Olha o que ele mandou pra Maje há dois meses. 289 00:18:34,040 --> 00:18:36,480 "Não quero alguém só pra jantar durante a semana 290 00:18:36,560 --> 00:18:39,400 e ficar no sofá no celular até ir dormir. 291 00:18:39,480 --> 00:18:42,440 E, quando temos um dia de folga, vamos cada um pra um lado. 292 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 E não quero alguém que me agrida. 293 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 Não vou tolerar isso." Bum! 294 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Caramba… 295 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 - Não, obrigada. Sério. - Certeza? Um café ou… 296 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 Ela já disse que não. Não insista. 297 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 Obrigada. Não tem problema. 298 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Sua filha está aqui? 299 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Maje! 300 00:19:14,960 --> 00:19:19,200 Acreditamos que vão encontrar o culpado. Que o Arturo descanse em paz. 301 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 Enquanto isso, só podemos orar. 302 00:19:25,240 --> 00:19:27,240 Mas a família do Arturo, coitados… 303 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Nem consigo imaginar. 304 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Podemos conversar no meu quarto? 305 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Claro. 306 00:19:56,520 --> 00:19:58,240 Algum problema, María Jesús? 307 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 A Sonia me disse que contou a você sobre o Dani. 308 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Sim. 309 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Bom, sim, eu… 310 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 Eu estou saindo com ele há uns meses. 311 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 Não contei pra você porque não achei relevante pro caso. 312 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 Mas me sinto péssima, Eva. 313 00:20:29,840 --> 00:20:32,400 Sério, estou muito envergonhada. 314 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 Eu penso no Arturo… 315 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 Em como o traí. 316 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 Agora ele se foi, e não queria magoar mais a família dele. 317 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Mas me sinto péssima. 318 00:20:45,720 --> 00:20:48,560 Você não é a primeira a fazer algo assim. 319 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 Não é crime. 320 00:20:50,960 --> 00:20:54,280 Sua vida pessoal só diz respeito a você. Não se preocupe. 321 00:20:55,520 --> 00:20:58,120 Mas eu os magoei muito com o lance do Andrés. 322 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 - Do Andrés? - É. 323 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 O Arturo descobriu. 324 00:21:05,280 --> 00:21:06,600 Depois a família dele. 325 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 E todo mundo. 326 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 E, aqui em Novelda, as pessoas te matam. Literalmente. 327 00:21:14,200 --> 00:21:17,520 - Deve ter sido horrível. - Quase cancelamos o casamento. 328 00:21:17,600 --> 00:21:20,160 - Foi antes do casamento? - Um mês antes. 329 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 Meus pais não falavam comigo. 330 00:21:26,800 --> 00:21:31,280 Nem os do Arturo, nem o irmão dele. Foi um inferno. Eu… 331 00:21:31,960 --> 00:21:36,040 Juro, eu nem conseguia respirar aqui. Por isso fomos pra Valência. 332 00:21:36,720 --> 00:21:38,920 Mas, felizmente, o Arturo me perdoou. 333 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 Mas você terminou com o Andrés ou ainda está… 334 00:21:44,800 --> 00:21:47,200 Sim, eu só quis contar porque… 335 00:21:47,280 --> 00:21:51,200 se descobrirem sobre o Dani, depois do que aconteceu com o Arturo… 336 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 - Vão me matar. - Certo. 337 00:21:55,160 --> 00:21:59,560 Não se preocupe, nossa conversa ficará só entre nós. 338 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Mas, falando do Dani… 339 00:22:04,360 --> 00:22:05,840 agora tudo faz sentido. 340 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Você estava com ele naquela noite, certo? 341 00:22:12,560 --> 00:22:13,600 Não trabalhando. 342 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 Não pode ser. 343 00:22:22,600 --> 00:22:25,520 Ela traiu um mês antes do casamento e ele perdoou? 344 00:22:25,600 --> 00:22:27,320 Bom, quem nunca pecou… 345 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 Olha, lembra do cara que estava com ela na ambulância? 346 00:22:30,960 --> 00:22:33,880 - No dia do assassinato. O colega. - Ele também? 347 00:22:33,960 --> 00:22:36,880 - Impressionante. - Agora temos três suspeitos. 348 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Não. 349 00:22:39,040 --> 00:22:42,680 Se a viúva me falou a verdade, podemos descartar o Daniel. 350 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Por quê? 351 00:22:44,360 --> 00:22:46,600 Porque ele nem sabia que ela namorava, 352 00:22:47,200 --> 00:22:49,080 muito menos que era casada. 353 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 E ela me pediu pra deixar que ela contasse a ele. 354 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Agora, os amantes dela são nossos principais suspeitos. 355 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 Ela cansou do marido. 356 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 Planejou matá-lo com a ajuda de um deles. 357 00:23:08,480 --> 00:23:11,000 Precisamos grampear os celulares. 358 00:23:15,320 --> 00:23:16,920 Por que está tão séria? 359 00:23:25,640 --> 00:23:27,240 - Alô? - María Jesús? 360 00:23:27,320 --> 00:23:29,400 - Sou eu, a Merche. - Oi. Como está? 361 00:23:29,480 --> 00:23:32,000 - Como você está, querida? - Indo. 362 00:23:32,080 --> 00:23:36,840 Claro. Você tem que aceitar que era a vontade de Deus, 363 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 era parte do plano especial que Ele tem para todos nós. 364 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Sim, preciso pensar assim. 365 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Se não me apegasse a Deus, nada faria sentido. 366 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Eu sei, amiga. 367 00:23:46,760 --> 00:23:51,360 Amiga, pra fazer o que fiz estando casada, eu devia gostar muito dele, né? 368 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 Com certeza. Vou te falar… 369 00:23:53,600 --> 00:23:56,280 Quer dizer, ele é muito gato. 370 00:23:56,800 --> 00:24:01,000 A ficha está caindo agora, sabe? Do que aconteceu. 371 00:24:01,080 --> 00:24:05,280 - Sim. - Me sinto culpada por não o amar. 372 00:24:05,360 --> 00:24:10,880 - Você não tem culpa de nada. - Por não o amar como deveria. 373 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 Coitado… 374 00:24:12,600 --> 00:24:17,360 Maje, não sei como te explicar mais. Você não estava feliz. 375 00:24:17,440 --> 00:24:19,000 Quer dizer, tenho 27 anos. 376 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 - Quero ser mãe jovem. - Sei. 377 00:24:21,160 --> 00:24:24,480 - Mas o cara certo ainda não apareceu. - Não, eu entendo. 378 00:24:24,560 --> 00:24:29,560 - Não quero que você me engravide. - Vou te engravidar agora! 379 00:24:30,800 --> 00:24:33,040 - Seria fofo. - Com certeza. 380 00:24:33,120 --> 00:24:37,880 Olha, sobre a gente se ver, conversar… Quando você quiser, tá? 381 00:24:37,960 --> 00:24:41,160 Não quero ver você, porque só vou chorar e… 382 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 Não se preocupe, sério. Não pode se forçar. 383 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Nem como direito, porque não tenho fome. 384 00:24:47,720 --> 00:24:50,000 - Sei. - Mal consigo dormir. 385 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 - Amiga, o que aconteceu aquele dia? - Foram três coisas. 386 00:24:55,800 --> 00:24:58,600 Primeira, eu e você somos loucas. 387 00:24:59,400 --> 00:25:03,000 Segunda, amamos aquele lugar. Sejamos sinceras. 388 00:25:03,080 --> 00:25:07,720 Bom, com caras gatos. Tem que ter uns gostosos lá. 389 00:25:07,800 --> 00:25:11,440 Porque eu não estava a fim de sexo de reconciliação. 390 00:25:11,520 --> 00:25:14,880 Esse vai me comer como me comeu no banheiro. 391 00:25:14,960 --> 00:25:17,040 Mas, Maje, ele era bom mesmo? 392 00:25:17,120 --> 00:25:19,720 Se era bom? Quase quebramos o vidro. 393 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 - Amanhã vamos pescar. Nunca pesquei. - Você me fisgou. 394 00:25:26,720 --> 00:25:31,880 Você, bem… Eu não joguei só a linha, joguei a rede inteira. 395 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 E eu mordi a isca. 396 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Ele disse que quer um filho comigo, e isso me dá tesão. 397 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 33 DIAS APÓS O ASSASSINATO 398 00:25:39,360 --> 00:25:41,640 Vai com calma. 399 00:25:41,720 --> 00:25:43,200 Ele não tem parada. 400 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Se ele estiver trocando de roupa, ou se eu estiver, e ele não… 401 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Ele sabe que estou sem calcinha e não consegue se segurar. 402 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 Estão apaixonados. É assim mesmo. 403 00:25:53,640 --> 00:25:58,520 O amor precisa de todas as peças. O sexo também é importante. 404 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Maje, o que foi? 405 00:26:01,440 --> 00:26:04,240 Preciso te contar uma coisa, mas não fique puto. 406 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Maje, está me assustando. 407 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Eu sou casada. 408 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 O que está dizendo, Maje? 409 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Aconteceu uma coisa terrível. Ele foi assassinado. 410 00:26:17,000 --> 00:26:19,280 - Quem? - Meu marido. Meu ex. 411 00:26:19,360 --> 00:26:22,400 Em uma garagem, há uns dias. Ele foi esfaqueado. 412 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 Maje, estamos procurando uma casa pra comprar. 413 00:26:27,680 --> 00:26:31,800 Desculpa. Eu não queria te perder e não sabia como contar. 414 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Bom, 415 00:26:36,880 --> 00:26:39,560 parece que o coitado não fazia ideia. 416 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 - Voltamos à estaca zero? - Não. 417 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Ela é culpada. Ela é. 418 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Só precisamos achar quem empunhou a faca. 419 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 A VIÚVA NEGRA 420 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 SEDE DA POLÍCIA 421 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 A María Jesús é uma artista, cara. Uma ninfomaníaca. 422 00:27:04,280 --> 00:27:05,800 Ela não é ninfomaníaca. 423 00:27:05,880 --> 00:27:09,800 Talvez não, chefe, mas, estatisticamente, ela deve ter dado pra alguém daqui. 424 00:27:09,880 --> 00:27:12,960 Uma ninfo sai pra balada e dá pra cinco caras. 425 00:27:13,040 --> 00:27:15,840 No trabalho, em qualquer lugar. É uma compulsão. 426 00:27:16,360 --> 00:27:18,880 Mas depois elas sofrem. Ela, não. 427 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Acho que não tem a ver com sexo. 428 00:27:22,360 --> 00:27:27,560 E acho que nem são amantes. Ela coleciona namorados. 429 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Acho que ela quer devoção. Sabe? Alguma coisa assim. 430 00:27:32,200 --> 00:27:33,120 Tipo um harém? 431 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Sim. 432 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Então por que ela se casou, porra? 433 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Já viu a família dela? Eles vivem na igreja. 434 00:27:44,200 --> 00:27:48,760 Sim. Crescer tão reprimida com certeza a faria surtar um dia. 435 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 - Pois é. - Sim, mas matar? 436 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 É só se divorciar. 437 00:27:51,960 --> 00:27:56,640 A menos que as pessoas ao seu redor prefiram ver você viúva a divorciada. 438 00:27:56,720 --> 00:27:58,400 Qual é! Uma mulher tão nova? 439 00:27:58,480 --> 00:28:01,000 - Sim, uma mulher tão nova. - Em 2017? 440 00:28:01,080 --> 00:28:04,440 Sabia que eles pertencem a um movimento apostólico? 441 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 O quê? 442 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 Um grupo religioso que promove valores cristãos. 443 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Vou achar. É uma loucura. 444 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Oi? 445 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 Porra. Não temos um segundo de paz. 446 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 - O que foi? - Vamos. 447 00:28:17,520 --> 00:28:21,880 - Acharam um corpo em uma mala. - Era o que faltava. Assassinos criativos. 448 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 - Não posso ir agora. - Relaxa, eu resolvo. 449 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 - Beleza. - Você não é indispensável. 450 00:28:28,280 --> 00:28:31,240 - Com quem vai discutir? - Comigo! 451 00:28:32,040 --> 00:28:34,600 Deixe tudo pronto lá! Chego em uma hora. 452 00:28:37,160 --> 00:28:39,880 Preferimos trabalhar assim, em grupos pequenos, 453 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 para atender às necessidades de cada aluno. 454 00:28:44,120 --> 00:28:45,920 Vem, filha. Vem com a mamãe. 455 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 E também temos um serviço de atendimento psicológico 456 00:28:50,960 --> 00:28:55,800 para casos específicos, quando precisamos de ajuda com um aluno. 457 00:28:55,880 --> 00:28:57,320 Quer fazer um lanche? 458 00:28:58,280 --> 00:29:00,240 Panquecas de chocolate? 459 00:29:00,320 --> 00:29:03,080 Que delícia! Tudo bem. 460 00:29:03,160 --> 00:29:07,720 …no coração de Ruzafa. Especificamente, na Rua Sueca, 77. 461 00:29:07,800 --> 00:29:11,720 Relatos indicam que o incidente aconteceu no pátio do prédio, 462 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 quando dois investigadores de homicídios 463 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 que respondiam a um chamado 464 00:29:16,880 --> 00:29:21,040 estavam investigando um rastro de sangue relacionado a um corpo em uma mala. 465 00:29:21,120 --> 00:29:24,920 O rastro os levou para dentro do prédio, onde… 466 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Oi, é o Berni. Eu ligo de volta quando puder. 467 00:29:27,920 --> 00:29:31,800 …enquanto inspecionavam o local, um homem os confrontou… 468 00:29:31,880 --> 00:29:34,680 Oi, é o Berni. Eu ligo de volta quando puder. 469 00:29:34,760 --> 00:29:38,320 …quando tentaram identificá-lo, o homem reagiu com violência, 470 00:29:38,400 --> 00:29:40,640 esfaqueando um dos policiais. 471 00:29:40,720 --> 00:29:43,840 O colega do policial ferido interrompeu o ataque 472 00:29:43,920 --> 00:29:46,560 com sua arma de serviço, matando o indivíduo. 473 00:29:57,120 --> 00:29:59,400 O cara percebeu que o havíamos pegado. 474 00:30:01,080 --> 00:30:02,560 Não tive tempo de reagir. 475 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Sinto muito. 476 00:30:12,040 --> 00:30:16,240 Delegado, se pudermos ter acesso aos arquivos do caso, 477 00:30:16,320 --> 00:30:18,560 gostaríamos de encerrá-lo. 478 00:30:19,160 --> 00:30:22,520 Falei com o Dep. de Crimes Organizados. Eles vão resolver. 479 00:30:23,040 --> 00:30:23,920 Como? 480 00:30:25,360 --> 00:30:30,040 Entendo a sua posição, inspetora, mas, dada a sua proximidade com Bernardo… 481 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Foi um homicídio, delegado. 482 00:30:32,200 --> 00:30:35,280 Nós cuidamos disso, não o Dep. de Crimes Organizados. 483 00:30:36,040 --> 00:30:39,040 Temos uma taxa de resolução de casos de 98%, 484 00:30:39,560 --> 00:30:40,800 maior que a de Madri. 485 00:30:45,360 --> 00:30:47,040 Olha, inspetora, 486 00:30:47,840 --> 00:30:49,480 não há o que resolver. 487 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 O culpado foi morto. 488 00:30:53,200 --> 00:30:57,320 Preencher a papelada só vai tomar tempo de outros casos. 489 00:30:57,400 --> 00:30:58,840 Com todo respeito… 490 00:30:58,920 --> 00:31:02,360 Com todo respeito, você trabalhou anos com meu antecessor, 491 00:31:02,440 --> 00:31:03,960 mas não comigo. 492 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 É uma ordem. Sem discussão. 493 00:31:06,080 --> 00:31:07,760 Não, não é questão de tempo. 494 00:31:08,280 --> 00:31:09,960 É questão de humanidade. 495 00:31:10,040 --> 00:31:12,640 É questão de você não encher meu saco. 496 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 O senhor claramente sabe muito de política, 497 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 mas não sabe nada sobre as ruas. 498 00:31:31,280 --> 00:31:32,320 Inspetora. 499 00:31:32,840 --> 00:31:35,040 Javier Gil. Acabei de ser transferido. 500 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 Me disseram pra ficar nesta mesa. 501 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Cuide dessa mesa. 502 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8 DE NOVEMBRO DE 2017 DOIS MESES DEPOIS 503 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 - Fala, Turri. - Eva, cadê você? 504 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 - Aqui embaixo. - Sobe logo. 505 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 Não estou bem. 506 00:32:48,880 --> 00:32:54,040 Preciso que me diga o que aconteceu. Achei que você estivesse bem. 507 00:32:54,120 --> 00:32:57,360 Não sei o que aconteceu, se falei algo errado ou… 508 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 Não, é que fiquei pensando… 509 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 - Quem é? - Não faço ideia. 510 00:33:01,640 --> 00:33:06,160 Sua mãe tem razão, você precisa se desapegar da sua casa. 511 00:33:06,240 --> 00:33:11,320 E percebi que, de certa forma, você também precisará se desapegar de mim, 512 00:33:11,400 --> 00:33:14,480 porque vou te lembrar disso sempre que você me vir. 513 00:33:14,560 --> 00:33:17,840 De jeito nenhum! Nunca, eu já falei, eu… 514 00:33:17,920 --> 00:33:19,080 - Sim, mas… - Nunca… 515 00:33:19,160 --> 00:33:21,800 Não, nunca pensei nisso. 516 00:33:21,880 --> 00:33:25,160 Eu prometi que não faria essa relação, e não fiz. 517 00:33:25,240 --> 00:33:30,120 Você é que me fez lembrar disso, porque nunca penso assim. 518 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Nunca. 519 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Bom, isso me deixou bem triste. 520 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 Sim, mas é coisa da sua cabeça. 521 00:33:37,320 --> 00:33:42,080 Não tente adivinhar no que estou pensando, porque vai pensar coisas erradas. 522 00:33:42,760 --> 00:33:44,920 Esses dias, liguei pra polícia. 523 00:33:45,000 --> 00:33:47,240 - O quê? - Pro meu amigo. 524 00:33:47,320 --> 00:33:49,760 Meu Deus, Salva! Não faça nenhuma loucura. 525 00:33:49,840 --> 00:33:52,520 Não, liguei pro meu amigo. Não vou fazer nada. 526 00:33:52,600 --> 00:33:54,880 - E aí? - E perguntei pra ele… 527 00:34:00,480 --> 00:34:02,000 María Jesús, 528 00:34:02,080 --> 00:34:05,240 você aceita o Arturo como seu legítimo esposo 529 00:34:05,320 --> 00:34:09,120 e promete ser fiel a ele, na alegria e na tristeza, 530 00:34:09,680 --> 00:34:11,320 na saúde e na doença, 531 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 para amá-lo e respeitá-lo todos os dias da sua vida, 532 00:34:15,840 --> 00:34:17,400 até que a morte os separe? 533 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Sim. 534 00:34:20,760 --> 00:34:23,880 Que o que Deus uniu, ninguém separe. 535 00:34:23,960 --> 00:34:26,880 Eu vos declaro marido e mulher. 536 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 - Lindos! - Maravilhosos! 537 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 Aí vêm os noivos! 538 00:34:57,440 --> 00:34:59,920 Mãe, não acredito que ele a perdoou. 539 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Mas seu irmão aceitou a separação de bens? 540 00:35:02,600 --> 00:35:05,960 - Foi difícil convencê-lo, mas sim. - Então pronto. 541 00:35:06,040 --> 00:35:10,040 Olha, cada um escolhe a colher com que quer comer o resto da vida. 542 00:35:10,120 --> 00:35:11,800 - Não, mãe. - Uma cassalleta? 543 00:35:11,880 --> 00:35:13,360 Sim. Maravilha. 544 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Eu lembrei. 545 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Lembrou mesmo. 546 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Agora. 547 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Porra, Maje. Isso é exagero, não é? 548 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Diga isso à minha mãe. 549 00:35:45,560 --> 00:35:48,600 Vamos mesmo dormir com o cara pendurado em cima da cama? 550 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - "O cara". - É, o Jesus de Alzira. 551 00:35:52,160 --> 00:35:54,720 É uma cruz pequenina, você nem vai notar. 552 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 - Pegou? - Sim. 553 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Olha, vamos colocar no armário 554 00:35:59,520 --> 00:36:03,040 e penduramos quando meus pais vierem visitar. 555 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 Depois do trabalho, a bagunça na sala… 556 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 Estamos muito felizes com a reforma. 557 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 - Sério? - Só faltava uma jacuzzi. 558 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 Ei, falem baixo, pessoal! O menino está dormindo. 559 00:36:14,320 --> 00:36:18,080 Calma, são só 23h. Achei que já eram 3h. 560 00:36:18,160 --> 00:36:19,760 Porque está velho, Luisito. 561 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 No fim de semana, está morto, só quer descansar. 562 00:36:23,200 --> 00:36:25,480 Meu fim de semana começa na segunda. 563 00:36:26,680 --> 00:36:30,240 - Porque não tem 20 anos, como a mocinha. - Ela tem quase 30. 564 00:36:30,320 --> 00:36:32,040 - Vinte e seis. - Dá na mesma. 565 00:36:32,120 --> 00:36:33,320 - Querem café? - Sim. 566 00:36:33,400 --> 00:36:35,440 Descafeinado. Senão, não durmo. 567 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 Às 23h de um sábado? Nossa, que noite insana! 568 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 - Ei, temos cassalla. - Sério? 569 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 - Cassalla? - Como nos velhos tempos. 570 00:36:49,720 --> 00:36:52,960 Não quer beber alguma coisa? Ainda está cedo. 571 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Onde, aí? Até parece. 572 00:36:55,160 --> 00:36:57,800 Por doze euros o copo? Jamais. 573 00:36:58,440 --> 00:37:00,880 Em Novelda, são cinco. E de qualidade. 574 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 - Mas não dá pra comparar a vista. - O importante é a companhia. 575 00:37:04,840 --> 00:37:06,960 E vamos vê-los no fim de semana. 576 00:37:07,040 --> 00:37:11,160 Vamos economizar nas bebidas pra curtir e até sair pra comer. 577 00:37:11,240 --> 00:37:12,600 Sim. É a mesma coisa. 578 00:37:18,520 --> 00:37:21,320 Este fim de semana não posso. Vou trabalhar. 579 00:37:21,400 --> 00:37:24,040 Sério? Achei que estivesse de folga. 580 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Não. A Maika me pediu, e não pude negar. 581 00:37:28,240 --> 00:37:30,920 Tudo bem. Bom, não pode perder a próxima. 582 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 É aniversário do Nico. 583 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 Ele é seu sobrinho também. 584 00:37:36,560 --> 00:37:38,360 Mal posso esperar. 585 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 Palhaça. 586 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Pronto. 587 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 Tudo bem? 588 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 Tudo bem, querida. Considerando a situação… 589 00:38:05,520 --> 00:38:07,280 Mas a senhora está muito bem. 590 00:38:08,160 --> 00:38:09,760 Graças a Deus você está aqui. 591 00:38:10,680 --> 00:38:12,480 Se dependesse dos meus filhos… 592 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 A senhora sabia… 593 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 que ouvi as freiras dizerem que eles vêm visitar esta semana? 594 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 É sério? 595 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Sim. Claro que é. 596 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Tenha uma boa tarde. 597 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 Acho que a família da Dona Felicidad está de férias. 598 00:38:35,760 --> 00:38:39,680 Irmã, uma mentirinha para animá-la por uns dias 599 00:38:40,440 --> 00:38:42,240 não manda ninguém pro inferno. 600 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 Sim, mãe. Acabei de sair das Irmãs e chegar no hospital. 601 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 - Como está, filha? - Bem. 602 00:38:49,640 --> 00:38:52,000 - Posso te ligar depois? - Bem? 603 00:38:52,840 --> 00:38:55,480 Uma merda, na verdade. Desculpe o palavreado. 604 00:38:55,560 --> 00:38:57,320 Com os dois trabalhos… 605 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 E o Arturo? Muito ocupado? 606 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Sim, ele também está na correria. 607 00:39:01,560 --> 00:39:02,880 - Bom, filha… - Oi. 608 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 - Precisam arrumar tempo um pro outro. - Eu sei. 609 00:39:06,520 --> 00:39:08,960 O Arturo vai pra Novelda esta semana. 610 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Até amanhã. 611 00:39:14,920 --> 00:39:16,160 Oi, pessoal. 612 00:39:16,240 --> 00:39:18,160 - Oi, Maje. - Bom turno pra você. 613 00:39:18,240 --> 00:39:19,200 Deus te ouça! 614 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 A chefe perguntou de você. 615 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Sério? Faz só dez minutos, e acabei de vir lá das Irmãs. 616 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Ela é muito mal-comida. 617 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Nossa, quanto bom humor! 618 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 Não começa. A reforma está um caos. 619 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Casamentos acabam por isso. 620 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Dá um tempo, eu acabei de casar. 621 00:39:42,720 --> 00:39:45,040 Só estou dizendo que não parece. 622 00:39:45,120 --> 00:39:48,080 Seu marido ainda te faz trabalhar em dois empregos. 623 00:39:48,160 --> 00:39:51,360 - Ele deveria cuidar melhor de você. - Nem me fale. 624 00:39:51,960 --> 00:39:53,880 Os outros cuidam melhor de mim. 625 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Por que não me leva pra casa hoje? 626 00:39:58,720 --> 00:40:02,000 Hoje não dá, Maje. Mas vamos nos ver semana que vem. 627 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 - Se tem coisa melhor pra fazer… - É só um jantar com a galera. 628 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 Mas outro dia, sim. 629 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 - Não? - Tá. Outro dia, quem sabe. 630 00:40:12,120 --> 00:40:15,200 Mas perdeu a chance de me pegar hoje à noite. 631 00:40:24,400 --> 00:40:28,600 - Não volto pra aquela cidade nem morta! - Nem eu! 632 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Nem morta! 633 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 ONDE VOCÊ ESTÁ, BAMBI? ESTOU EM CASA, ENTEDIADO. 634 00:40:48,440 --> 00:40:49,280 Tudo bem aí? 635 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 Não. 636 00:40:53,080 --> 00:40:56,880 Não. O Arturo, como sempre, perguntando onde e com quem estou. 637 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Ele me sufoca. 638 00:41:01,400 --> 00:41:04,760 Ele não está viajando? Diga que está trabalhando. Foda-se. 639 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 É melhor não. 640 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Se ele descobrir… 641 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 Não sabe como ele fica violento. 642 00:41:16,840 --> 00:41:18,040 Tenho que ir embora. 643 00:41:19,040 --> 00:41:19,920 Desculpa. 644 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Oi, Bambi. 645 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 Nem imagina o quanto eu precisava daquela mensagem. 646 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Me come. 647 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 Por que não fica desta vez? 648 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 - Não posso, Andrés. - Sei. 649 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 O Arturo, né? 650 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Sim. Vão colocá-lo em cuidados paliativos. 651 00:41:58,960 --> 00:41:59,880 Sério? 652 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 O câncer não… 653 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 Não melhorou. 654 00:42:04,840 --> 00:42:07,400 Você sabe, as próximas semanas… 655 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 Vai, Nico! Com força! 656 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 - Isso! - Vamos! 657 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Ei, tem mais espuma que cerveja aqui! 658 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 E já fiz a barba hoje cedo! 659 00:42:19,360 --> 00:42:21,920 Ele não trocou, sabia? Tive que beber. 660 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Você merece. 661 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Esse cara… Quem ele pensa que engana? 662 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 FOGE DAÍ. OU POSSO IR TE RESGATAR. 663 00:42:42,720 --> 00:42:43,640 Maje? 664 00:42:44,760 --> 00:42:45,640 Maje! 665 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Vem, o bolo está pronto! 666 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Já estou indo! 667 00:42:56,840 --> 00:42:59,960 QUERIA ESTAR COM VOCÊ. É CADA VEZ PIOR. UMA TORTURA. 668 00:43:00,600 --> 00:43:04,280 Parabéns pra você 669 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Nesta data querida 670 00:43:08,800 --> 00:43:12,920 Muitas felicidades 671 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Muitos anos de vida 672 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Vamos! 673 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 O Luis morreu. 674 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 O Luis? 675 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Sim, o Luis. 676 00:43:45,920 --> 00:43:47,320 Meu colega de trabalho. 677 00:43:48,800 --> 00:43:51,640 Jantamos na casa dele, com a esposa dele. 678 00:43:51,720 --> 00:43:53,040 Ele estava doente? 679 00:43:53,120 --> 00:43:56,120 Não. Um acidente de carro voltando do trabalho. 680 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 - Ele e o Jandro. - Meu Deus, Arturo! 681 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Sinto muito. 682 00:44:03,320 --> 00:44:05,120 Nossa, coitadas das esposas… 683 00:44:06,040 --> 00:44:07,000 Dá pra imaginar? 684 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 Acho que vão receber uma pensão. 685 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 Não resolve tudo, mas ajuda. 686 00:44:16,080 --> 00:44:17,560 Mas a que custo? 687 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Como nós estamos? 688 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Loucas. 689 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Como nós estamos? 690 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Louquíssimas. 691 00:45:25,120 --> 00:45:27,560 Ele era bom mesmo? 692 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 Se ele era bom? 693 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Quase quebramos o vidro. 694 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Ainda estou sonhando? 695 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 - E você? - O que tem eu? 696 00:46:41,440 --> 00:46:42,560 Qual é a pegadinha? 697 00:46:43,280 --> 00:46:44,480 Tem que ter alguma. 698 00:46:45,880 --> 00:46:48,200 Uma mulher como você não fica solteira. 699 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Talvez isso esteja prestes a mudar. 700 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 Eu nem sei seu nome. 701 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 Maje. 702 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 Muito prazer, Maje. 703 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 Sou o Dani. 704 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Onde você estava? 705 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 Arturo! Você não estava em Novelda? 706 00:47:21,200 --> 00:47:22,200 Sim. 707 00:47:22,280 --> 00:47:24,480 E você? Não estava trabalhando? 708 00:47:25,760 --> 00:47:28,840 - Sim, mas a Sonia mandou mensagem. - Tem saído muito com ela. 709 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 É minha amiga. Está me ajudando a me adaptar. 710 00:47:31,360 --> 00:47:35,200 Deveria me apresentar. Quero ver se ela é assim tão legal. 711 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Não é um bom momento, 712 00:47:36,920 --> 00:47:40,880 porque ela acabou de terminar o namoro e está meio pra baixo. 713 00:47:40,960 --> 00:47:41,880 Sei. 714 00:47:41,960 --> 00:47:45,080 Por isso ficamos fora até tarde. Ela queria conversar. 715 00:47:46,800 --> 00:47:49,880 Enfim, se já terminou o interrogatório, 716 00:47:49,960 --> 00:47:51,120 quero dormir. 717 00:47:51,200 --> 00:47:52,840 Só estou perguntando, Maje. 718 00:47:54,560 --> 00:47:56,120 Não, está me interrogando. 719 00:47:56,640 --> 00:47:57,600 É bem diferente. 720 00:47:58,840 --> 00:48:02,200 Eu não te interrogo assim quando você sai com seus amigos. 721 00:48:02,280 --> 00:48:06,480 - Só Deus sabe o que aprontam. - Não tanto quando você, pelo que parece. 722 00:48:09,360 --> 00:48:12,200 Da próxima vez, venha trabalhar comigo 723 00:48:12,280 --> 00:48:17,840 e veja como é trabalhar a noite toda depois de trabalhar o dia todo. 724 00:48:19,280 --> 00:48:23,200 Vamos ver se não vai querer sair pra beber depois. 725 00:48:24,120 --> 00:48:25,600 Fiquei com saudade, Maje. 726 00:48:26,480 --> 00:48:28,760 Queria te fazer uma surpresa. Só isso. 727 00:48:31,160 --> 00:48:32,320 Bom, conseguiu. 728 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Muito obrigada. 729 00:48:37,680 --> 00:48:38,800 Tenha um bom dia. 730 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 Vou ter que dar um jeito. 731 00:48:49,600 --> 00:48:53,120 Vai, amiga! Eu compro os ingressos. Somos loucas ou não? 732 00:48:55,160 --> 00:48:59,720 Tudo bem. O Arturo tem razão, Sonia. Você me leva pro mau caminho. 733 00:49:00,480 --> 00:49:02,280 Ei, adivinha quem me procurou? 734 00:49:03,320 --> 00:49:05,960 - O Dani. - Ele não se importa de você ser casada? 735 00:49:06,480 --> 00:49:09,040 - Não sei. - Não contou pra ele? 736 00:49:09,120 --> 00:49:12,040 Nem fodendo. Ele falou pra gente se ver. 737 00:49:12,560 --> 00:49:14,800 Talvez seja ele, Maje. 738 00:49:14,880 --> 00:49:17,320 Tomara. E você e aquele cara? 739 00:49:17,400 --> 00:49:21,120 Sinceramente, se ele não me chupar, eu não quero. 740 00:49:21,200 --> 00:49:24,200 - Já sabemos do que gostamos. - Espera. 741 00:49:24,280 --> 00:49:26,120 - O que foi? - Não pode ser. 742 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Amiga, ele veio me buscar. O Dani está aqui. 743 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Que fofo! 744 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 Gostou? 745 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Sim, parece… 746 00:49:40,400 --> 00:49:41,360 Parece seda. 747 00:49:42,480 --> 00:49:44,800 Ainda não provei esse. É novo. 748 00:49:45,320 --> 00:49:47,480 Então já trouxe outras aqui. 749 00:49:48,560 --> 00:49:49,920 Mas você será a última. 750 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 - Eu vim com clientes da agência. - Então marketing dá dinheiro. 751 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Os últimos anos foram bons. 752 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Trouxe um presente. 753 00:50:04,640 --> 00:50:06,600 Abra, antes que eu mude de ideia. 754 00:50:22,840 --> 00:50:24,320 O PRESENTE É PRA MINHA SOBREMESA 755 00:50:24,400 --> 00:50:25,680 Sério? 756 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 MINHA SOBREMESA É VOCÊ! VAMOS SAIR DAQUI. 757 00:50:45,320 --> 00:50:46,960 Que ousado! 758 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 Eu não sabia se… 759 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 Nossa! Deve ter custado uma fortuna. 760 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Bom, melhor em você do que na loja, né? 761 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Bom, essas coisas… 762 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 não devem ficar no armário. 763 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 - Ei, você vai sair? - Já vou! 764 00:52:12,640 --> 00:52:16,520 Amor, você podia pedir à Maika pra mudar seu turno, 765 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 senão, vai ser difícil a gente se ver na semana que vem. 766 00:52:20,840 --> 00:52:23,440 Não dá, o pai dela está doente. Ela não pode. 767 00:52:30,560 --> 00:52:31,520 Quem é Daniel? 768 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Está fuçando meu celular? 769 00:52:43,000 --> 00:52:44,920 Fuçando? Estava na cama. 770 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Você não tem o direito. É pessoal. 771 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 Quer saber? Não importa. 772 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 - Pega. - Sim, porque você está exagerando. 773 00:52:53,320 --> 00:52:55,520 "Exagerando." Me mostra as mensagens. 774 00:52:57,960 --> 00:53:00,240 Maje! Maje, abre a porta! 775 00:53:01,480 --> 00:53:02,800 ESSA FOTO ME DEU TESÃO 776 00:53:02,880 --> 00:53:05,400 Abre a porta e me diz quem é esse Daniel! 777 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Olha, Arturo, conversamos depois. Vou me atrasar. 778 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 Pra você pensar em outra mentira? Não quero alguém assim. 779 00:53:12,480 --> 00:53:16,000 - Sai e nunca mais pisa na minha casa! - Como é? 780 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 - Sua casa? - Sim, minha casa. 781 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 Não. Nossa casa, não é? 782 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 Foi reformada com o meu dinheiro. 783 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 Eu gasto tudo que ganho! 784 00:53:25,160 --> 00:53:27,880 Não tenho direito a nada, mesmo com dois empregos, 785 00:53:27,960 --> 00:53:30,000 gastando tudo que ganho? 786 00:53:30,080 --> 00:53:32,640 Que direito você tem de mentir pra mim? 787 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 De dar pra quem quer antes e depois do nosso casamento? 788 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 O que eu tinha na cabeça quando aceitei casar? 789 00:53:50,680 --> 00:53:53,920 Não, acabou. Já chega. Ou você vai embora, ou eu vou. 790 00:53:54,000 --> 00:53:56,880 Só vamos nos ver de novo pra assinar o divórcio. 791 00:53:56,960 --> 00:53:58,880 Não vamos nos divorciar! 792 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Não vou embora. 793 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Pode esperar um pouco? Espera! 794 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 Enfia seu apartamento no cu! 795 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 OFF-LINE 796 00:54:25,640 --> 00:54:31,840 NÃO AGUENTO MAIS. EU ODEIO ELE. QUERIA QUE ELE MORRESSE. 797 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 BRIGUEI COM O ARTURO. CANSEI. 798 00:54:59,400 --> 00:55:02,520 SE VOCÊ SE SENTE ASSIM, IMAGINA EU. ESPERO NÃO VÊ-LO NA RUA 799 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 ELE ME AGRIDE, AMOR 800 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 FILHO DA PUTA 801 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 JÁ PENSEI ATÉ EM MATAR ELE 802 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 SIM, EU TAMBÉM 803 00:55:39,640 --> 00:55:41,800 VOCÊ FARIA ISSO POR MIM? 804 00:55:41,880 --> 00:55:44,440 MAS NÃO QUERO QUE ESTRAGUE SUA VIDA POR ELE 805 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 POR QUE NÃO O DENUNCIA? EU TE APOIARIA. 806 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 ODEIO VER VOCÊ CHORAR, DOCINHO 807 00:56:51,720 --> 00:56:52,840 Ei. 808 00:56:53,920 --> 00:56:56,520 Vem aqui, docinho. 809 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 Melhorou? 810 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 Sim. Um pouco. 811 00:57:09,200 --> 00:57:11,920 Quer mais alguma coisa? Um chá? 812 00:57:12,000 --> 00:57:13,200 Não. Não precisa. 813 00:57:21,320 --> 00:57:22,440 Se continuar assim… 814 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 Qualquer dia desses, ele pode… 815 00:57:27,600 --> 00:57:29,960 Nem quero pensar nisso. Estou com medo. 816 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 Não vai acontecer. 817 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Mas tudo o incomoda, e as brigas ficam cada vez piores. 818 00:57:38,600 --> 00:57:42,680 Não aguento mais. Me dá vontade de pular de uma ponte. 819 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 - Ei, nem brinque com isso. - Mas é verdade, Salva. 820 00:57:47,800 --> 00:57:50,240 - Não aguento mais. - Ei, docinho. 821 00:57:50,760 --> 00:57:51,640 Estou aqui. 822 00:57:52,560 --> 00:57:53,920 Não vou te decepcionar. 823 00:57:54,480 --> 00:57:55,320 Nunca. 824 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Você é o único. 825 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 - O único que me entende. - Vem cá. 826 00:58:23,680 --> 00:58:25,360 Queria que tivesse sido ele. 827 00:58:28,720 --> 00:58:32,640 Queria que ele tivesse morrido no acidente em vez dos colegas dele. 828 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Se eu não tivesse tanto medo… 829 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 Juro, todos os meus problemas acabariam. 830 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Você me ajudaria? 831 00:59:23,000 --> 00:59:24,400 Faria isso por mim? 832 00:59:26,400 --> 00:59:27,240 Maje… 833 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Por nós. 834 00:59:32,400 --> 00:59:35,520 Sem o Arturo, nada nos impediria de ficar juntos. 835 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5 DE JULHO DE 2017 UM MÊS ANTES DO ASSASSINATO 836 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Cuidado, docinho. 837 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 O quê? Não é a primeira vez. 838 01:01:30,320 --> 01:01:32,760 Não, não é a primeira vez, mas… 839 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 É que não nos falamos há dias. 840 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Sabe que fico nervosa quando não tenho notícias suas. 841 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Está tudo bem? 842 01:01:41,600 --> 01:01:42,560 Meu bem? 843 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 - Oi. - Olá. 844 01:01:44,680 --> 01:01:48,720 Ei, não esqueça que precisa pegar a carne pro churrasco. 845 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 Não vou esquecer. 846 01:01:50,120 --> 01:01:52,560 - É o churrasco da paróquia. - Sei. 847 01:01:54,440 --> 01:01:57,280 E não se esqueça da cirurgia do 223 em meia hora. 848 01:01:57,360 --> 01:01:59,160 - Certo. - Isso. Insista mesmo. 849 01:01:59,240 --> 01:02:02,560 Ele deixa tudo pra depois e esquece o que deve fazer. 850 01:02:02,640 --> 01:02:04,120 - Tchau. - Até mais. 851 01:02:06,560 --> 01:02:08,880 Está ocupado este fim de semana, então? 852 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Bom, você já ouviu. Por quê? 853 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Porque o Arturo está pior que nunca. 854 01:02:20,080 --> 01:02:21,280 O que ele fez agora? 855 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Ele te bateu? 856 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 Não. 857 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Ainda não. 858 01:02:30,920 --> 01:02:33,440 Ainda bem que ele vai pra Novelda na sexta. 859 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Bom… 860 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 Por isso que eu pensei que… 861 01:02:39,160 --> 01:02:40,360 talvez você pudesse… 862 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 Eu preciso de carinho. 863 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 Não quero ficar sozinha. 864 01:02:57,720 --> 01:02:59,920 Se quiser seu menino com você, 865 01:03:00,720 --> 01:03:02,120 ele vai ficar com você. 866 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Você gostou? 867 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 Muito. 868 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 Fui até o céu. Sério. 869 01:03:54,400 --> 01:03:57,480 Com você, descubro coisas que nem sabia que existiam. 870 01:04:17,360 --> 01:04:19,800 Não consigo parar de olhar pra sua bunda. 871 01:04:20,920 --> 01:04:21,840 Ei. 872 01:04:29,640 --> 01:04:32,320 Por que vai escovar os dentes se vamos jantar? 873 01:04:42,480 --> 01:04:43,920 - Como está? - Vamos ver. 874 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Muito bom! O… 875 01:04:47,920 --> 01:04:50,160 - Gostei. - Você não gosta de mexilhão. 876 01:04:50,240 --> 01:04:53,000 - Não, eu amo mexilhão. - Está sujo aqui. 877 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Meu Deus… 878 01:04:55,480 --> 01:04:56,960 Pelo menos é original. 879 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Uma delícia. 880 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 - Não deu certo. - Bom… 881 01:05:02,760 --> 01:05:04,480 É fazendo que se aprende, né? 882 01:05:08,200 --> 01:05:10,760 O Arturo quer viajar em setembro. 883 01:05:12,080 --> 01:05:14,080 No nosso aniversário de casamento. 884 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 Não sei se aguento, Salva. 885 01:05:18,600 --> 01:05:21,960 - Nem brinque com isso. - Ele está cada vez mais violento. 886 01:05:25,080 --> 01:05:26,840 Por que não se divorcia? 887 01:05:26,920 --> 01:05:28,520 Porque não é tão fácil. 888 01:05:29,160 --> 01:05:31,000 Já falei, ele não quer. 889 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Você não entende. 890 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Achei que me entendia. 891 01:05:42,640 --> 01:05:45,160 Você não entende o que estou vivendo. 892 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Eu entendo. 893 01:05:46,160 --> 01:05:49,280 Não. Acha que gosto de te encontrar às escondidas? 894 01:05:49,360 --> 01:05:51,320 Como se isso aqui fosse errado. 895 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 Não. Você não quer ficar comigo. 896 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Claro que quero. 897 01:06:01,080 --> 01:06:02,120 Claro que quero. 898 01:06:10,000 --> 01:06:12,080 Não quer se esquecer dele? 899 01:06:14,600 --> 01:06:16,520 E ser feliz comigo? 900 01:06:18,800 --> 01:06:19,640 Quero. 901 01:06:20,360 --> 01:06:21,840 Quero ser feliz com você. 902 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 É a vaga 28. 903 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 Ele pega o carro às 7h30. 904 01:06:42,400 --> 01:06:44,600 No verão, não tem ninguém aqui. 905 01:06:49,960 --> 01:06:52,200 Ele geralmente estaciona na rua, mas… 906 01:06:53,120 --> 01:06:56,560 vou inventar uma desculpa pra ele colocar aqui na véspera. 907 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 Esta é a chave pra você entrar. 908 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Espere. Eu ajudo. 909 01:07:26,560 --> 01:07:28,080 Muito obrigada, Salvador. 910 01:07:28,160 --> 01:07:29,840 Imagina, Sra. Pepica. 911 01:07:30,360 --> 01:07:31,560 Pronto. 912 01:07:31,640 --> 01:07:32,840 - Conseguiu? - Sim. 913 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Levanta. Isso. 914 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 As coisas que seu pai te obriga a fazer… 915 01:07:39,480 --> 01:07:43,080 - Ele não me obriga, vó. - Não obrigo ninguém a nada. 916 01:07:43,160 --> 01:07:46,320 Se obrigasse, estaria se exercitando, não deitada aí. 917 01:07:46,400 --> 01:07:49,520 - O médico disse que é importante. - Não está no meio. 918 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 - Tá. - Pra direita. 919 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 - Já vou. A água. - Pra direita. 920 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Pra mim, está ótima. 921 01:07:57,360 --> 01:07:58,280 Não está. 922 01:07:58,960 --> 01:08:01,520 E deixa o menino em paz. 923 01:08:01,600 --> 01:08:04,680 Sempre deixando seu trabalho pros outros. 924 01:08:04,760 --> 01:08:07,920 - Pra direita! - Chega, mãe. 925 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Vamos ver. Pronto. 926 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 Melhorou? 927 01:08:14,240 --> 01:08:19,720 Não se preocupe, filho. Se tem compromisso, eu te levo. 928 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Ei, pai. 929 01:08:22,960 --> 01:08:26,040 Posso pegar o carro e ir pra Gandía no fim de semana? 930 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Vai com quem? 931 01:08:29,960 --> 01:08:32,560 Seus amigos também não têm idade pra dirigir. 932 01:08:32,640 --> 01:08:33,920 Por que quer o carro? 933 01:08:34,800 --> 01:08:37,080 Se eu fizesse tantas perguntas… 934 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 Você fazia, mãe. 935 01:08:38,600 --> 01:08:40,160 E você nunca respondia. 936 01:08:41,280 --> 01:08:44,560 Mas ele tinha a sua idade quando conheceu a sua mãe. 937 01:08:44,640 --> 01:08:47,000 - Sério? - Sim. Éramos bem novinhos. 938 01:08:47,080 --> 01:08:49,120 Foi a primeira namorada dele. 939 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 E a última. Caramba, que loucura! 940 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 Pronto, cara. 941 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 - Está vendo? - Não. 942 01:09:01,880 --> 01:09:04,520 Bem na sua frente. Debaixo do seu nariz. 943 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Porra, cara. Vamos lá. 944 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 - Vamos, já chega. - Chega, é? 945 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 O que foi? Turno da noite? 946 01:09:17,080 --> 01:09:19,320 E o do dia. Estou exausto, cara. 947 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Salva, é aquela menina? 948 01:09:24,160 --> 01:09:25,480 É sério, então? 949 01:09:25,560 --> 01:09:29,000 Não sei, Francesc. Ela está acabando comigo. Olha. 950 01:09:31,720 --> 01:09:32,640 Olha só. 951 01:09:33,440 --> 01:09:35,480 Salva, ela poderia ser sua filha… 952 01:09:35,560 --> 01:09:38,240 Meu Deus… Olha, ela é inacreditável. 953 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Ela está me enlouquecendo, cara. 954 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 Qual é! Não joga na cara. 955 01:09:44,360 --> 01:09:46,760 - Não transo há meses. - Sei como é. 956 01:09:46,840 --> 01:09:48,480 Mas passou. 957 01:09:49,240 --> 01:09:50,120 Não. 958 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 E você não vai acreditar, mas é sempre ela. 959 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Ela deve ter dormido só uma hora hoje. 960 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Ela voltou do trabalho às 8h, 961 01:10:02,080 --> 01:10:04,040 e me ligou lá pelo meio-dia. 962 01:10:04,120 --> 01:10:06,680 Falou: "Passa aqui rapidinho." 963 01:10:06,760 --> 01:10:09,560 - E você sabe pra quê. - Sei. 964 01:10:09,640 --> 01:10:13,720 Um calzone, uma garrafa de vinho… 965 01:10:14,240 --> 01:10:16,240 E o que mais, cara? 966 01:10:16,320 --> 01:10:17,240 Já entendi. 967 01:10:18,200 --> 01:10:19,480 Tenho pena da Amparo. 968 01:10:19,560 --> 01:10:23,840 Tem pena da Amparo? E não tem pena de mim? 969 01:10:23,920 --> 01:10:25,280 Você entendeu. 970 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 Só temos uma vida, cara. Temos que viver. 971 01:10:29,760 --> 01:10:31,280 Quer dizer… Porra. 972 01:10:31,920 --> 01:10:33,640 Ninguém vai me tirar isso. 973 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Seu sacana… 974 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 Nunca pensei que ficaria com uma mulher como ela, sabe? 975 01:10:38,120 --> 01:10:41,560 Se me visse com ela, pensaria: "Ele está pagando." 976 01:10:41,640 --> 01:10:44,320 - Qual é, Salva! - "Ele está pagando." 977 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Vai sair com quem? 978 01:10:46,480 --> 01:10:50,720 Com o Samuel. Vamos ao cinema. Ele deve vir me buscar. 979 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 - Tá bom. - Ótimo. 980 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 Acha que seus amigos farão uma festa pra você? 981 01:10:55,440 --> 01:10:57,160 - Acho que não… - Vou atender. 982 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Tá bom. 983 01:10:58,560 --> 01:10:59,520 Seria legal. 984 01:10:59,600 --> 01:11:02,920 Seria, mas acho que não é pra tanto… 985 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 - Vai fazer 18 anos. - Sim, mas… 986 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 Bom, vocês que sabem. 987 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Oi. Como está? 988 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Bem. Com saudades suas. 989 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 Também estou. 990 01:11:21,080 --> 01:11:24,560 Se você estivesse aqui comigo, nem sei o que faria com você… 991 01:11:24,640 --> 01:11:26,600 É mesmo? 992 01:11:27,600 --> 01:11:30,120 - Eu sei o que faria com você. - Sabe? 993 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 Me diz. O que faria com o seu docinho? 994 01:11:33,320 --> 01:11:36,320 Bom, consigo pensar em algumas coisas. 995 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 - Olha… - Oi? 996 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Peguei o turno da noite no hospital no dia 15. 997 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 E, no dia 16 de manhã, vou garantir que ele estacione na garagem. 998 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Então… 999 01:11:57,080 --> 01:12:00,440 muda seu status no WhatsApp quando terminar pra eu saber. 1000 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva? 1001 01:12:07,760 --> 01:12:08,640 Oi? 1002 01:12:09,200 --> 01:12:10,560 Sou louca por você. 1003 01:12:13,520 --> 01:12:14,440 E eu por você. 1004 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 Parabéns pra você 1005 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 Nesta data querida 1006 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Muitas felicidades… 1007 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Canta. 1008 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 Muitos anos de vida 1009 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Estou pegando o carro. 1010 01:15:01,760 --> 01:15:04,560 Podia ter marcado pra mais tarde. 1011 01:15:05,400 --> 01:15:08,360 Inventa alguma coisa. Não seria a primeira vez. 1012 01:15:08,440 --> 01:15:11,840 Aliás, você leu o que te mandei? Me avisa. 1013 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 STATUS: DISPONÍVEL 1014 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 DE VOLTA A… 1015 01:16:54,280 --> 01:16:56,800 TE VEJO À UMA NA CASA DA MINHA IRMÃ 1016 01:16:56,880 --> 01:16:59,760 ESTÁ CADA VEZ MAIS PERTO. QUANTO VOCÊ QUER ISSO? 1017 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 MAIS QUE TUDO 1018 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 Está sozinha? 1019 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Falei que podia confiar em mim, não falei? 1020 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 Você quer… 1021 01:17:40,920 --> 01:17:42,120 Quer beber algo? 1022 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Maje. 1023 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 Ei. 1024 01:18:00,680 --> 01:18:02,360 Vamos, docinho, não chora. 1025 01:18:09,560 --> 01:18:12,960 O Arturo não é mais um problema. Pense nisso, tá? 1026 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 - Foi muito rápido, ele… - Salva, por favor. Não quero saber! 1027 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Claro, me desculpe. Eu só queria te tranquilizar. 1028 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Vem, Maje. 1029 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 Bom… 1030 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 Os próximos dias vão ser meio estranhos. 1031 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Mas sabe que estou com você pro que precisar. 1032 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 Certo? 1033 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 - Me dói ter que te pedir isso. - O quê? 1034 01:19:23,560 --> 01:19:26,400 É melhor não sermos vistos juntos por um tempo. 1035 01:19:27,400 --> 01:19:32,240 Claro. Eu já tinha pensado nisso. É melhor assim. 1036 01:19:32,320 --> 01:19:35,880 Não devíamos nos ver, nem conversar por telefone. 1037 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 - Sim. - Você entende, né? 1038 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Bom, na verdade… 1039 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 Não, nada. 1040 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 O quê? 1041 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 O que foi? 1042 01:19:52,120 --> 01:19:53,160 Nada, eu só… 1043 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Seu Salva já pensou em tudo. 1044 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 Olha. 1045 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 O que é isso? 1046 01:20:10,120 --> 01:20:13,320 Se precisar conversar ou algo assim, use este celular. 1047 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 É pré-pago. 1048 01:20:15,640 --> 01:20:17,200 Mas isso é necessário? 1049 01:20:17,280 --> 01:20:19,520 - Acha que vão nos investigar? - Bom… 1050 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Você tem um álibi. 1051 01:20:23,960 --> 01:20:26,560 E eu não tenho nenhuma relação com o Arturo. 1052 01:20:27,440 --> 01:20:29,160 Mas cuidado nunca é demais. 1053 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 Não é? 1054 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Você salvou a minha vida, Salva. 1055 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Salvou a minha vida. 1056 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 Nunca esqueça isso. 1057 01:21:11,960 --> 01:21:12,920 Tenho que ir. 1058 01:21:41,520 --> 01:21:43,280 QUANDO VAMOS JOGAR "BOLICHE"? 1059 01:21:43,360 --> 01:21:44,640 NÓS DOIS GANHAMOS, CLARO 1060 01:21:44,720 --> 01:21:47,840 MAS ESPERE, AINDA NÃO VIU MINHAS MELHORES JOGADAS 1061 01:21:47,920 --> 01:21:52,080 HOJE À NOITE TEM 1062 01:21:57,920 --> 01:22:00,800 Maje, querida. Fiquei sabendo do seu marido. 1063 01:22:00,880 --> 01:22:02,000 Sinto muito. 1064 01:22:02,080 --> 01:22:03,840 - Obrigada. - Como você está? 1065 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 - Bom, você imagina. - Se precisar, estou aqui. 1066 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 Vem. 1067 01:22:22,000 --> 01:22:23,200 Eu te liguei. 1068 01:22:24,160 --> 01:22:26,880 Salva, concordamos em nos afastar por um tempo. 1069 01:22:26,960 --> 01:22:28,440 Sim, mas eu te vejo e… 1070 01:22:29,120 --> 01:22:31,360 - Preciso te tocar. - Salva, por favor. 1071 01:22:33,200 --> 01:22:35,680 Tentei trocar uns turnos, mas mesmo assim… 1072 01:22:36,600 --> 01:22:39,600 Quando vamos nos encontrar, acontece algo. 1073 01:22:39,680 --> 01:22:42,680 A Maika está me enlouquecendo com a agenda. 1074 01:22:42,760 --> 01:22:44,840 Ela é insuportável. É um caos. 1075 01:22:46,800 --> 01:22:49,320 Pensei que a Montse fosse a responsável. 1076 01:22:49,400 --> 01:22:53,680 É, quando não é uma, é outra. Nem querem saber se estou sobrecarregada. 1077 01:22:54,160 --> 01:22:58,200 Tem o apartamento, a herança, e o seguro me pediu uns documentos 1078 01:22:58,280 --> 01:23:00,000 que nem sei onde estão. 1079 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 E não tenho tempo, não… 1080 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Sem a pensão, eu… 1081 01:23:04,600 --> 01:23:06,080 Estou aqui pra isso. 1082 01:23:06,840 --> 01:23:08,800 Posso te ajudar com tudo. 1083 01:23:09,360 --> 01:23:11,640 - Já consertaram o piso? - Até parece. 1084 01:23:11,720 --> 01:23:15,160 Bom, eu posso consertar. Com um jeitinho… 1085 01:23:16,800 --> 01:23:18,920 E, assim, podemos nos ver. 1086 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 Salva, a polícia ainda está investigando. 1087 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 Bom… 1088 01:23:28,120 --> 01:23:31,280 Um colega não pode ir à sua casa ajudar com uma coisa? 1089 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 Tudo bem. 1090 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Cadê você? Já terminei o piso. 1091 01:23:58,240 --> 01:24:01,960 - Muito obrigada, Salva. - Não tem de quê. 1092 01:24:02,040 --> 01:24:05,040 Você vai ver quando chegar. Mandei muito bem. 1093 01:24:06,000 --> 01:24:09,680 E fiz as compras pra você. Sua geladeira estava quase vazia. 1094 01:24:10,400 --> 01:24:11,880 Se quiser que eu fique… 1095 01:24:12,400 --> 01:24:16,120 Ai, não vou conseguir. Desculpa, amor. Me ferraram aqui de novo. 1096 01:24:16,200 --> 01:24:20,280 Ainda está no apartamento? Preciso de um favorzão. 1097 01:24:20,360 --> 01:24:22,600 Seu desejo é uma ordem, você sabe. 1098 01:24:23,400 --> 01:24:27,600 Preciso de uns dados pra pensão e não consigo conferir aqui no hospital. 1099 01:24:27,680 --> 01:24:29,400 Pode logar no meu computador? 1100 01:24:32,560 --> 01:24:34,200 Claro. Do que precisa? 1101 01:24:37,840 --> 01:24:39,920 - Maje? - Espera aí. 1102 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 Tá. Salva, preciso ir. 1103 01:24:41,880 --> 01:24:46,000 Vou te mandar o que preciso no WhatsApp, tá? Obrigada, meu bem. 1104 01:25:05,560 --> 01:25:08,600 AMOR EM ROMA 1105 01:25:08,680 --> 01:25:10,760 COMO ESTÁ SEU ITALIANO? EM ROMA, VAI PRECISAR 1106 01:25:10,840 --> 01:25:13,760 NEM PRECISA DO PASSAPORTE, SÓ A SUA CINTURINHA. 1107 01:25:40,520 --> 01:25:42,400 É MELHOR ASSIM, VOCÊ SABE. 1108 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 EU SEI, MAS ISSO NÃO FACILITA. 1109 01:25:44,800 --> 01:25:47,680 É MUITO DIFÍCIL PRA MIM. VOCÊ ESTAVA LINDA HOJE. 1110 01:25:47,760 --> 01:25:52,120 ESTOU UM CACO. NÃO TE VER ESTÁ ME MATANDO. NÃO SEI SE CONSIGO AGUENTAR. 1111 01:26:11,760 --> 01:26:13,080 Quem é? 1112 01:26:13,160 --> 01:26:16,120 É o Francesc. O computador dele deu problema. 1113 01:26:27,520 --> 01:26:28,360 Alô? 1114 01:26:28,880 --> 01:26:29,720 Salva? 1115 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Oi, como está? O que foi? 1116 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 O que eu ia dizer? 1117 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Por favor. Não estou bem. 1118 01:26:44,160 --> 01:26:48,000 Preciso que me diga o que aconteceu. Achei que você estivesse bem. 1119 01:26:48,080 --> 01:26:50,680 Quer dizer, não sei… Eu… 1120 01:26:51,360 --> 01:26:54,000 Não sei se falei algo errado ou… 1121 01:26:54,760 --> 01:26:55,680 Sim, mas… 1122 01:26:56,920 --> 01:26:57,840 Não, é que… 1123 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 fiquei pensando… 1124 01:27:00,600 --> 01:27:02,960 É verdade, sua mãe tem razão. 1125 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Você precisa se desapegar da sua casa. 1126 01:27:08,440 --> 01:27:12,040 E, de certa forma, você também precisará se desapegar de mim, 1127 01:27:12,560 --> 01:27:15,520 porque vou te lembrar disso sempre que você me vir. 1128 01:27:15,600 --> 01:27:17,040 De jeito nenhum! Nunca. 1129 01:27:17,120 --> 01:27:21,280 Eu já falei, eu… Eu apaguei isso. Nunca pensei nisso. 1130 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 Eu prometi que não faria essa relação, e não fiz. 1131 01:27:25,760 --> 01:27:28,280 Você é que me fez lembrar disso, porque… 1132 01:27:28,360 --> 01:27:30,480 - Sei. - Nunca penso assim. 1133 01:27:30,560 --> 01:27:34,120 - Nunca. - Bom, isso me deixou triste. 1134 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Bem triste. 1135 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Sim, mas é coisa da sua cabeça. 1136 01:27:40,320 --> 01:27:43,800 Não tente adivinhar no que estou pensando. Vai pensar coisas erradas. 1137 01:27:46,200 --> 01:27:48,040 Esses dias, liguei pra polícia. 1138 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 O quê? 1139 01:27:49,320 --> 01:27:50,800 Pro meu amigo. 1140 01:27:52,000 --> 01:27:55,560 Meu Deus, Salva! Não faça nenhuma loucura. 1141 01:27:55,640 --> 01:27:58,880 Não, liguei pro meu amigo. Não vou fazer nada. 1142 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 E perguntei pra ele: 1143 01:28:01,280 --> 01:28:04,520 "E aí? Pode dar uma olhada numa coisa pra mim?" 1144 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 E ele deu. Ele deu uma olhada. 1145 01:28:08,600 --> 01:28:10,440 Contou a eles sobre o Andrés? 1146 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Claro que contei do Andrés. 1147 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Bom, tem outra pessoa. Não sei quem é. 1148 01:28:28,120 --> 01:28:30,960 Um tal de Daniel. Não lembro o sobrenome dele. 1149 01:28:31,880 --> 01:28:34,080 Sim, é… 1150 01:28:34,160 --> 01:28:37,600 Também contei dele. O publicitário. Você se lembra dele? 1151 01:28:38,200 --> 01:28:40,400 Disseram que você vai viajar com ele. 1152 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 Pra Itália. 1153 01:28:44,400 --> 01:28:46,480 - Sim, mas com mais gente. - Sei. 1154 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Enfim, fiquei bem triste com isso, porque… 1155 01:28:55,200 --> 01:28:58,520 Mas espera. Eles estão me investigando, então? 1156 01:28:59,840 --> 01:29:02,000 Você ou ele. Porque eles sabem. 1157 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 Merda. 1158 01:29:03,520 --> 01:29:04,360 Eles sabem. 1159 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Escuta, podemos… 1160 01:29:08,920 --> 01:29:11,640 Meu Deus, Salva! Podemos nos encontrar ou não? 1161 01:29:11,720 --> 01:29:13,520 Se não te faço feliz, me diz. 1162 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 Olha… 1163 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 Como eu… Não, tá? 1164 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 - Tudo bem. - Isso é outra coisa. 1165 01:29:19,880 --> 01:29:23,560 Salva, achei que iam me descartar, mas estão me investigando! 1166 01:29:23,640 --> 01:29:24,600 Ou ele. 1167 01:29:25,120 --> 01:29:27,720 E se você contou que saía com ele, bom… 1168 01:29:28,320 --> 01:29:29,400 Eles investigam… 1169 01:29:29,480 --> 01:29:32,080 - Então grampearam meu celular? - Não sei. 1170 01:29:32,600 --> 01:29:38,440 Mas eles sabem da viagem de vocês pra Itália, com certeza. 1171 01:29:38,520 --> 01:29:40,360 Ele só disse que é pra Itália. 1172 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 Exatamente quando você disse que ia pra Novelda. 1173 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 - Eu te falei que havia coisas que eu não… - Sim, mas é difícil pra mim. 1174 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 Tudo bem. 1175 01:29:54,560 --> 01:29:57,360 Então eu te conto. Se quer sofrer, eu te conto. 1176 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Mas assim como você faz o que quer, continua em casa com seu filho, 1177 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 eu não… 1178 01:30:04,800 --> 01:30:08,520 Eu não vou ficar sozinha, sem conhecer ninguém. 1179 01:30:08,600 --> 01:30:09,920 Esse tem um filho. 1180 01:30:10,000 --> 01:30:12,080 Sim, era o que eu queria perguntar. 1181 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Qual é… Qual é o meu lugar nessa história? 1182 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Podemos nos ver? 1183 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 Sim. 1184 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 Na Esquina de Los Pinchos. 1185 01:30:25,400 --> 01:30:27,720 - Certo, me dá meia hora. - Tudo bem. 1186 01:30:27,800 --> 01:30:30,760 - Chego lá às 11h. - Vamos conversar. 1187 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 - Até logo. - Certo. 1188 01:30:33,400 --> 01:30:34,320 Até logo. 1189 01:30:35,760 --> 01:30:37,800 Esquina de Los Pinchos? Onde é? 1190 01:30:37,880 --> 01:30:40,200 - Um bar em Patraix. - Chegamos a tempo? 1191 01:30:40,280 --> 01:30:41,560 Se corrermos, sim. 1192 01:30:41,640 --> 01:30:43,480 - Então vamos. - Vamos, pessoal. 1193 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 - Turri. - Oi? 1194 01:30:45,160 --> 01:30:46,040 Uma coisa. 1195 01:30:46,760 --> 01:30:49,920 O que foi que ele falou do amigo policial? 1196 01:30:50,000 --> 01:30:52,440 - Não olha pra mim. - Alguém abriu o bico? 1197 01:30:52,520 --> 01:30:54,200 Eva, qual é! Isso é um insulto. 1198 01:30:54,280 --> 01:30:56,480 Veja quem acessou as gravações. 1199 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Só nós temos acesso. Todo mundo aqui é um túmulo. 1200 01:31:00,080 --> 01:31:02,080 Não baixe a guarda. 1201 01:31:02,160 --> 01:31:05,640 Faça um favor, descubra com quem esse Salvador falou. 1202 01:31:05,720 --> 01:31:06,680 Vamos, pessoal. 1203 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Turri, me diz. 1204 01:31:22,640 --> 01:31:26,080 Eva, pegamos o registro telefônico desse tal de Salva. 1205 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Ligações pra esposa, pro filho e pra mãe. 1206 01:31:29,600 --> 01:31:34,120 Até agora, nada incomum. Mas um número aparece muito. 1207 01:31:34,200 --> 01:31:37,520 Ligações mais longas pra um celular pré-pago. 1208 01:31:38,720 --> 01:31:41,320 Quem é que usa pré-pago hoje em dia? 1209 01:31:41,400 --> 01:31:43,760 Traficantes, terroristas… 1210 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 E assassinos. 1211 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Você que falou. 1212 01:31:46,680 --> 01:31:48,400 - Bom trabalho. - Chefe. 1213 01:31:49,400 --> 01:31:50,240 Preciso ir. 1214 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 - O que foi? - Estou vendo a Maje. 1215 01:31:54,520 --> 01:31:55,560 Sim, estou vendo. 1216 01:31:56,800 --> 01:31:58,880 - Tem alguém vindo. - Como ele é? 1217 01:31:58,960 --> 01:32:02,120 Um cara gordinho, de meia-idade. 1218 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 Eu não daria pra ele. 1219 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 Certo. É ele mesmo? Não está enganado? 1220 01:32:08,240 --> 01:32:11,320 - Quer que eu entre? - Não temos a autorização ainda. 1221 01:32:11,880 --> 01:32:13,240 Por enquanto, só fotos. 1222 01:32:13,960 --> 01:32:14,920 Tudo bem. 1223 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Está na página cinco. 1224 01:32:30,320 --> 01:32:31,880 Não é o meu tipo. 1225 01:32:31,960 --> 01:32:35,000 Nem o da suspeita, mas eles têm um relacionamento. 1226 01:32:35,080 --> 01:32:36,760 Veja as transcrições. 1227 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Esta parte. 1228 01:32:38,840 --> 01:32:41,080 SALVA: SE NÃO TE FAÇO FELIZ, ME DIZ. 1229 01:32:42,120 --> 01:32:44,720 Está no limite. Precisamos de algo explícito. 1230 01:32:44,800 --> 01:32:46,840 Precisamos desses celulares. 1231 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 Estamos perto. De verdade. 1232 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Grampeie os celulares e me traga um belo presente de Natal. 1233 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 Gostou? 1234 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 É perfeito. 1235 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Tudo é perfeito com você. 1236 01:33:08,040 --> 01:33:10,160 Mas temos como pagar a entrada? 1237 01:33:10,240 --> 01:33:14,200 Não se preocupe com isso. A construtora ofereceu um bom negócio. 1238 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Seria necessário um pagamento inicial de dez mil euros. 1239 01:33:19,160 --> 01:33:20,920 E depois financiamos… 1240 01:33:55,240 --> 01:33:56,120 Alô? 1241 01:33:56,200 --> 01:33:59,520 Oi. Só queria avisar que seu banheiro já está arrumado. 1242 01:33:59,600 --> 01:34:01,960 - Salva ligou pro pré-pago. - Você faz tudo! 1243 01:34:02,800 --> 01:34:04,240 Estava vazando horrores. 1244 01:34:05,440 --> 01:34:06,880 Eu que estou vazando. 1245 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 Ai, docinho, não fala assim. Vai me deixar com tesão. 1246 01:34:11,520 --> 01:34:15,440 Tem homem que transa todo dia e não é tão bom quanto você. 1247 01:34:16,040 --> 01:34:17,400 Que pornô bom, hein? 1248 01:34:18,000 --> 01:34:19,760 Sabe que minha imaginação é fértil. 1249 01:34:19,840 --> 01:34:22,840 - Essa garota é muito esperta. - Sim, deve ser isso. 1250 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 O cara está envolvido, seja como for. 1251 01:34:26,080 --> 01:34:29,200 Pelo que vimos, parece só um capacho. 1252 01:34:30,400 --> 01:34:34,840 Por isso mesmo. Ele nunca teve tanta sorte na vida. 1253 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Olha. É o Víctor, irmão da vítima. 1254 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 Víctor? 1255 01:34:40,600 --> 01:34:44,960 Então, quer dizer… Deve ter tido algum progresso na investigação, né? 1256 01:34:45,040 --> 01:34:47,680 Algo para nos dar esperanças? 1257 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Principalmente para os meus pais. 1258 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Certo. A questão é que… 1259 01:34:52,400 --> 01:34:56,360 não quero me precipitar, mas também não quero mentir pra vocês. 1260 01:34:56,920 --> 01:34:59,680 Estamos bem perto de pegar o cara. 1261 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 Certo. 1262 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 - Mas mantenham segredo. - Claro. 1263 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Só a família mais próxima pode saber. 1264 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 Isso é muito importante, está bem, Víctor? 1265 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Claro. Pode deixar. 1266 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Ótimo. 1267 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Nem uma palavra. E, se precisar, estamos aqui. 1268 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Força para vocês, Víctor. 1269 01:35:17,080 --> 01:35:20,160 Muito obrigado, de verdade. É importante pra nós. 1270 01:35:20,240 --> 01:35:22,880 Claro. Obrigada, tchau. 1271 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 - Acha que ele contará a ela? - Sim, por isso falei. 1272 01:35:28,000 --> 01:35:31,920 Vamos ver se com medo a viúva deixa de bancar a santa do pau oco. 1273 01:35:38,440 --> 01:35:40,280 - Olá. - Quer beber algo? 1274 01:35:40,360 --> 01:35:42,200 - Uma água? - Não, obrigada. 1275 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 - O que foi? - Como vocês estão? 1276 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Bom, vocês sabem que ainda trabalho em dois empregos, 1277 01:35:58,800 --> 01:36:02,000 mas está difícil me manter sozinha, 1278 01:36:02,080 --> 01:36:07,640 e preciso que a gente comece a definir como dividir o apartamento que compramos. 1279 01:36:07,720 --> 01:36:12,280 Nosso filho foi morto há quatro meses e você nem respeitou o luto. 1280 01:36:12,360 --> 01:36:13,240 Pai. 1281 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 Ele era meu marido também, lembra? 1282 01:36:17,760 --> 01:36:20,840 Só podemos vender o apartamento após resolver o caso. 1283 01:36:23,080 --> 01:36:26,480 Mas pode levar uma eternidade. A polícia parece perdida. 1284 01:36:26,560 --> 01:36:27,640 Não exatamente. 1285 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 A inspetora disse que já sabe quem foi. 1286 01:36:34,520 --> 01:36:35,360 Sério? 1287 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 Por que não me disseram? 1288 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Que diferença faz? 1289 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 É estranho, não? 1290 01:36:46,040 --> 01:36:48,920 Sou a viúva dele, e com tudo que estou vivendo… 1291 01:36:49,000 --> 01:36:52,920 O importante é que o desgraçado que matou meu irmão vai pagar. 1292 01:36:58,640 --> 01:36:59,560 Porra, Salva. 1293 01:36:59,640 --> 01:37:02,120 Olá, não posso atender agora. 1294 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 María Jesús, aonde você vai? Não vai ficar pro almoço? 1295 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Fiz coelho assado. 1296 01:37:10,560 --> 01:37:11,400 Vem! 1297 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 O Arturo… 1298 01:37:23,560 --> 01:37:25,000 O que aconteceu com ele… 1299 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 Foi um colega do hospital. 1300 01:37:35,160 --> 01:37:37,400 Um cara que é obcecado por mim. 1301 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Mas eu não sabia, mãe. Eu juro. 1302 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 Juro que não sabia. 1303 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Estou morta de medo. 1304 01:37:51,160 --> 01:37:52,040 Por quê? 1305 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 - Por você? - Não. 1306 01:37:55,880 --> 01:37:57,160 Ele nunca… Não. 1307 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 Eu não sei, talvez… Não sei o que fazer, mãe. Eu… 1308 01:38:09,600 --> 01:38:10,440 Filha… 1309 01:38:11,560 --> 01:38:12,760 Já aconteceu. 1310 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Nada trará o Arturo de volta. 1311 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 E não cabe a nós julgar qualquer coisa. 1312 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 Certo? 1313 01:38:27,040 --> 01:38:30,600 Nosso Senhor vê e ouve tudo. 1314 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Como Ele fará no julgamento final. 1315 01:38:36,040 --> 01:38:38,440 E como Ele fará no Reino dos Céus. 1316 01:38:43,680 --> 01:38:44,960 Salva? Alô? 1317 01:38:45,040 --> 01:38:47,080 Oi. Já voltou? 1318 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 Escuta, eu conversei com o irmão do Arturo. 1319 01:38:50,720 --> 01:38:52,600 - Sobre a herança. - Sim? 1320 01:38:52,680 --> 01:38:55,360 E ele disse que a investigação acabou, 1321 01:38:55,440 --> 01:38:57,920 que já sabem quem foi. 1322 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Você deve imaginar, meu coração acelerou, eu nem acreditei, 1323 01:39:02,320 --> 01:39:06,960 e perguntei: "Sério?" E ele disse: "Sim, já acabou." 1324 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 Sei. Ótimo, assim, você recebe o dinheiro do seguro. 1325 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Sim, mas, Salva, isso me deixou apavorada. 1326 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Se está preocupada comigo, não fique, está bem? 1327 01:39:23,800 --> 01:39:29,080 Talvez eles tenham alguém ou um suspeito que já cometeu outro crime antes 1328 01:39:29,600 --> 01:39:32,920 e estejam juntando informações para acusá-lo. 1329 01:39:33,000 --> 01:39:35,400 Sim, foi o que imaginei. 1330 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 Eles teriam que estar me investigando, e não estão, certo? 1331 01:39:41,520 --> 01:39:42,480 Como sabe? 1332 01:39:43,360 --> 01:39:47,720 Primeiro, teriam que me prender e me perguntar 1333 01:39:47,800 --> 01:39:50,480 se tenho antecedentes criminais ou não, 1334 01:39:50,560 --> 01:39:53,240 se tenho um álibi ou não, se tenho… 1335 01:39:54,200 --> 01:39:57,000 Qualquer coisa assim, eles teriam que descobrir. 1336 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Então posso ficar tranquila? 1337 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Sim. Pode ficar tranquila, tá? 1338 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Não se preocupe. Sério. 1339 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Eu confio em você. 1340 01:40:11,600 --> 01:40:12,800 Certo. Então… 1341 01:40:13,880 --> 01:40:16,920 agora, o melhor pra você é… 1342 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 ter estabilidade. 1343 01:40:21,600 --> 01:40:24,280 E, pelo que você me falou, 1344 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 terá isso com o Daniel. 1345 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 Certo? 1346 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Está aí? 1347 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Sim. Tudo bem. 1348 01:40:39,160 --> 01:40:40,000 Certo. 1349 01:40:42,560 --> 01:40:43,480 Então… 1350 01:40:44,600 --> 01:40:46,680 não fique mais pensando nisso, 1351 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 e tenha um bom Ano-Novo com ele. 1352 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Pra falar a verdade, é que… 1353 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 é difícil me expressar. 1354 01:40:58,520 --> 01:40:59,360 Eu sei. 1355 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 É que eu amo você. 1356 01:41:02,400 --> 01:41:04,760 E estou sempre pensando em você, 1357 01:41:04,840 --> 01:41:08,320 mesmo que não esteja pensando em nada específico. 1358 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Eu sei. 1359 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Se pudermos conversar semana que vem, conversaremos. Tá? 1360 01:41:21,360 --> 01:41:22,920 Dia 2 de manhã? 1361 01:41:23,440 --> 01:41:25,920 Certo. Tem que ir às Teresianas? 1362 01:41:26,000 --> 01:41:26,840 Sim. 1363 01:41:26,920 --> 01:41:28,960 Tudo bem. Almoçamos lá. 1364 01:41:29,040 --> 01:41:32,040 Tudo bem. Às 10h30, no estacionamento. 1365 01:41:32,800 --> 01:41:34,280 Certo, perfeito. 1366 01:41:34,360 --> 01:41:38,320 E aí conversamos com calma. E nos desejamos um feliz ano novo. 1367 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Sim, com certeza. 1368 01:41:43,480 --> 01:41:46,160 O estranho é que, no fim, resolvemos os casos. 1369 01:41:46,920 --> 01:41:48,640 Trabalhamos com pouquíssimo. 1370 01:41:49,760 --> 01:41:51,160 Se colocarmos em cima, 1371 01:41:52,400 --> 01:41:53,600 vai gravá-los. 1372 01:41:53,680 --> 01:41:58,000 Olha, esses guardanapos de merda, que não limpam nem secam nada, 1373 01:41:58,080 --> 01:41:59,720 vão acabar nos ajudando. 1374 01:42:11,920 --> 01:42:12,840 Como você está? 1375 01:42:13,520 --> 01:42:14,360 Bom… 1376 01:42:15,040 --> 01:42:17,440 Não se preocupe. Não vai acontecer nada. 1377 01:42:18,120 --> 01:42:20,480 Para de falar isso. Está me assustando. 1378 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Obrigado. 1379 01:42:30,920 --> 01:42:32,120 Feliz ano novo. 1380 01:42:32,200 --> 01:42:33,120 Feliz ano novo. 1381 01:42:37,560 --> 01:42:38,720 Tenho uma pergunta. 1382 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 A chave. 1383 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Onde está a chave? 1384 01:42:49,840 --> 01:42:51,840 Ninguém deixa aquela porta aberta. 1385 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 A porta fecha sozinha. 1386 01:42:58,280 --> 01:42:59,640 O que quer dizer? 1387 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 Mil euros! 1388 01:43:00,840 --> 01:43:02,600 - Não faça isso. - Por favor. 1389 01:43:02,680 --> 01:43:04,400 Tá? Aqui, não. 1390 01:43:04,480 --> 01:43:06,080 Olha… 1391 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 Eu queria dizer que, se… 1392 01:43:12,040 --> 01:43:14,600 Você não sabe nada sobre nada. 1393 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Olha, não vai acontecer nada, mas, se acontecer… 1394 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 Você pegou. 1395 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Sim, desapareceu. Só isso. 1396 01:43:29,080 --> 01:43:30,200 Mas não falei isso. 1397 01:43:30,280 --> 01:43:34,240 Não importa. Pode dizer o que for, não acontecerá nada com você. 1398 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Tudo bem. 1399 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 E você? 1400 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 Vai conseguir se livrar? 1401 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Quer dizer… 1402 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Sabe como se safar? 1403 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Sim. 1404 01:44:07,280 --> 01:44:09,080 Isso não fazia parte do plano. 1405 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Eu sei. 1406 01:44:23,360 --> 01:44:27,720 A gravação não está nítida como queríamos, mas dá pra entender. 1407 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Temos provas mais que suficientes pra prender a María Jesús e o Salvador. 1408 01:44:33,040 --> 01:44:35,800 Amanhã cedo, estaremos nas portas deles 1409 01:44:35,880 --> 01:44:37,720 e, quando saírem pra trabalhar… 1410 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Informe a imprensa. Quero tudo documentado. 1411 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Com todo o respeito, 1412 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 prefiro não criar um circo na mídia, se puder evitar. 1413 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Quis dizer o nosso pessoal, 1414 01:44:49,680 --> 01:44:52,680 nossos colegas da polícia, não os tabloides. 1415 01:44:52,760 --> 01:44:53,840 Mesmo assim. 1416 01:44:54,360 --> 01:44:57,760 É desnecessário. As pessoas surtam quando veem câmeras. 1417 01:44:57,840 --> 01:45:00,560 Bom, se não quer causar problemas, 1418 01:45:00,640 --> 01:45:04,520 faça o que eu digo e traga imagens dos dois pombinhos algemados. 1419 01:45:07,240 --> 01:45:09,440 A moto está aqui, mas o carro, não. 1420 01:45:09,520 --> 01:45:13,240 - Eles não te viram no café mesmo? - Não. 1421 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 Certo. Pega, você dirige. Vamos lá. 1422 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, a localização da última ligação do Salva, agora. 1423 01:45:30,760 --> 01:45:32,920 A mãe dele está na UTI. 1424 01:45:33,000 --> 01:45:35,880 - Vamos ser discretos, tá? - Certo, chefe. 1425 01:45:35,960 --> 01:45:38,040 É problema dele, não dela. 1426 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 Pobrezinha. Quem vai cuidar dela agora? 1427 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Será que alguém daqui de dentro o avisou? 1428 01:46:08,280 --> 01:46:10,720 Não. É impossível. 1429 01:46:11,360 --> 01:46:13,080 - Ele tem que estar aí. - Bom… 1430 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 As escadas. 1431 01:46:16,000 --> 01:46:18,360 É, mas ele não está aqui. 1432 01:46:18,440 --> 01:46:20,680 - Impossível. - Quer vir procurar? 1433 01:46:20,760 --> 01:46:22,360 Estou dizendo que não está. 1434 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 - Não pode ser. - Confere o celular do Salva de novo. 1435 01:46:28,160 --> 01:46:31,280 Ligações feitas e recebidas nas últimas 24 horas. 1436 01:46:31,360 --> 01:46:34,720 Sei o que está pensando, mas localizamos todos os números. 1437 01:46:34,800 --> 01:46:38,840 Todos foram identificados. O sinal está vindo do hospital. 1438 01:46:38,920 --> 01:46:40,280 Ele não saiu daí. 1439 01:46:44,760 --> 01:46:45,600 Nada. 1440 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 Um café? 1441 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Pode ser. 1442 01:47:06,120 --> 01:47:08,560 Um macchiato e um café gelado, por favor. 1443 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 - Salvador Rodrigo? - Sim. 1444 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 - Eva Torres, Polícia Nacional. - Certo. 1445 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Venha conosco. 1446 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Salvador Rodrigo, você está preso. 1447 01:47:54,040 --> 01:47:57,240 - Tem o direito de permanecer… - Sei meus direitos. 1448 01:47:57,320 --> 01:48:01,160 Mas vai ouvir mesmo assim. Tem o direito de permanecer calado. 1449 01:48:01,240 --> 01:48:05,080 Tudo que disser pode e será usado contra você no tribunal. 1450 01:48:05,160 --> 01:48:07,040 Você tem direito a um advogado. 1451 01:48:07,120 --> 01:48:10,160 Se não puder pagar, um advogado será providenciado… 1452 01:48:27,040 --> 01:48:29,560 Coma no escritório e me diga como está. 1453 01:48:30,120 --> 01:48:31,120 Uma delícia. 1454 01:48:31,200 --> 01:48:34,000 Bom, minha mãe arrasa. Eu tento. 1455 01:48:34,080 --> 01:48:35,640 Aquela mulher é uma santa! 1456 01:48:41,160 --> 01:48:42,760 - Sushi, então? - Por favor! 1457 01:48:42,840 --> 01:48:45,080 - Eu reservo quando sair. - Você liga? 1458 01:48:45,160 --> 01:48:47,160 - Vou trabalhar. - Não se preocupe. 1459 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 - Tenha um bom dia. - Você também. 1460 01:49:05,360 --> 01:49:06,760 Bom dia, María Jesús. 1461 01:49:07,480 --> 01:49:09,040 Eva, o que é isso? 1462 01:49:09,120 --> 01:49:11,120 Preciso que venha à delegacia. 1463 01:49:11,920 --> 01:49:13,760 - Eva, por favor. - O que houve? 1464 01:49:13,840 --> 01:49:15,120 Pra trás, por favor. 1465 01:49:15,960 --> 01:49:19,800 - Alguém explica pra ele. - Me explicar o quê? 1466 01:49:19,880 --> 01:49:23,000 - Levem-no pra depor. - Tem o direito de ficar calada. 1467 01:49:23,080 --> 01:49:26,320 Tudo que disser pode e será usado contra você no tribunal. 1468 01:49:26,400 --> 01:49:29,400 Tem direito a um advogado. Se não puder pagar… 1469 01:49:55,040 --> 01:49:57,720 Quero falar com meu advogado, não com o defensor público. 1470 01:49:58,240 --> 01:50:02,000 Sinto muito, Salvador, mas solicitamos a detenção incomunicável. 1471 01:50:03,320 --> 01:50:05,080 Olha, Eva. É Eva, não é? 1472 01:50:06,280 --> 01:50:07,800 Não tem nada contra mim. 1473 01:50:07,880 --> 01:50:12,000 - E antes que me forcem a confessar… - Vou fingir que não ouvi isso. 1474 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Endireite-se. 1475 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Endireite-se. 1476 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 Mas, Eva, isso só pode ser um engano. 1477 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Falou com minha família? Quando minha mãe descobrir… 1478 01:50:31,000 --> 01:50:34,520 Não pode fazer isso com o povo de Novelda. Isso é sério. 1479 01:50:34,600 --> 01:50:37,440 - E com o assassino do Arturo solto… - Maje. 1480 01:50:38,360 --> 01:50:41,880 Sua atuação como viúva de luto funcionou com seus amantes, 1481 01:50:41,960 --> 01:50:43,720 mas, comigo, pode esquecer. 1482 01:50:44,440 --> 01:50:48,360 Agora é sua chance de contar a verdade. Se eu fosse você, contaria. 1483 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Vamos direto ao ponto. 1484 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Você e María Jesús Moreno planejaram assassinar Arturo Ferrer? 1485 01:50:56,800 --> 01:50:58,600 Só responderei ao juiz. 1486 01:50:58,680 --> 01:51:00,000 Não. 1487 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 Está cometendo um grande erro, Eva. 1488 01:51:04,080 --> 01:51:05,120 Inacreditável. 1489 01:51:05,200 --> 01:51:09,120 Desde que grampeei seu celular, é isso que eu penso. 1490 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 É inacreditável. 1491 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Inacreditável. 1492 01:51:13,960 --> 01:51:17,120 O Daniel, o Andrés, o Salva… Inacreditável. 1493 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Olha, Salvador. Em poucas horas, vocês estarão nos noticiários. 1494 01:51:22,840 --> 01:51:24,760 Sua vida não é mais sua. 1495 01:51:24,840 --> 01:51:29,640 Agora você decide se conta sua história ou se deixa acreditarem na versão da Maje. 1496 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 A Maje não sabia de nada. Foi tudo ideia minha. 1497 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 Como conseguiu a chave da garagem? 1498 01:51:42,720 --> 01:51:44,200 Eu já a tinha. 1499 01:51:45,840 --> 01:51:48,600 Ela me deu pra caso eu precisasse estacionar. 1500 01:51:48,680 --> 01:51:50,880 Deu as chaves da garagem pra ele? 1501 01:51:50,960 --> 01:51:51,920 Sim, mas… 1502 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 eu tinha medo de dizer não pra ele. 1503 01:51:55,880 --> 01:52:01,040 Nossa! Tem medo do Salva, do Arturo, de todos eles, mas os enganou direitinho. 1504 01:52:01,120 --> 01:52:03,760 Salva é um homem muito perigoso, Eva. 1505 01:52:03,840 --> 01:52:07,480 Ele está apaixonado por mim, 1506 01:52:07,560 --> 01:52:11,040 está apaixonado há anos, desde que entrei no hospital. 1507 01:52:11,800 --> 01:52:14,320 - Mas não sinto o mesmo. - Claro que não. 1508 01:52:14,400 --> 01:52:16,400 Não sente o mesmo, não é? 1509 01:52:16,480 --> 01:52:18,240 Ele… Como foi mesmo? Espera. 1510 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 Ah, sim. 1511 01:52:23,320 --> 01:52:24,960 Vocês não quebram o vidro. 1512 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Olha, eu deixei ele… 1513 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 É… 1514 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 fazer coisas comigo… lá embaixo. 1515 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Mas ele me dá nojo. 1516 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Eu e a Maje somos só bons amigos. 1517 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 Não escrevo cartas de amor nem dou vale-beijos aos meus amigos. 1518 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 "Eu te amo muito. Não paro de pensar em você." 1519 01:53:01,920 --> 01:53:04,440 Não tem o direito de ler essas cartas. 1520 01:53:04,520 --> 01:53:06,760 Temos, sim. Acredite. 1521 01:53:08,360 --> 01:53:13,440 "Quero tanto que você seja feliz que eu faria qualquer coisa por você. 1522 01:53:13,520 --> 01:53:16,480 Seu menino, Salva." 1523 01:53:17,120 --> 01:53:18,040 Meu Deus… 1524 01:53:22,160 --> 01:53:23,120 Olha, Maje… 1525 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 Vou te dar uma última chance. 1526 01:53:28,360 --> 01:53:31,160 O Salva matou o Arturo sem você pedir? 1527 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 - Sim. - Tem certeza? 1528 01:53:37,560 --> 01:53:38,400 Sim. 1529 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Pode ter conseguido enganá-los, mas não a mim, bonitinha. 1530 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 Não. 1531 01:53:50,120 --> 01:53:52,720 Você tem alguma coisa. Não sei o quê, mas… 1532 01:53:53,560 --> 01:53:56,240 Se fosse inteligente, teria me dito a verdade. 1533 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 Foi tudo ideia minha. Eu queria protegê-la daquele cretino. 1534 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 O Arturo não agredia a Maje. 1535 01:54:08,400 --> 01:54:12,560 Ela inventou isso pra te manipular e te convencer a fazer isso. 1536 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 - Não sabem disso. - Sabemos, sim. 1537 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Claro que sabemos. Acredite. 1538 01:54:23,400 --> 01:54:26,160 O Arturo nunca agrediu a Maje. Nem uma vez. 1539 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 Já terminamos? 1540 01:54:40,600 --> 01:54:42,960 Está cometendo o maior erro da sua vida. 1541 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 No fundo, tenho pena. 1542 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Mas não de você. Não. 1543 01:54:49,680 --> 01:54:54,440 Poderia ter lidado com sua crise de meia-idade com um carro esportivo, 1544 01:54:54,520 --> 01:54:56,520 um piercing na orelha… Não é? 1545 01:54:56,600 --> 01:54:59,360 Mas não, decidiu jogar tudo pro alto. 1546 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Sinceramente, 1547 01:55:02,080 --> 01:55:03,960 sinto pena da sua esposa 1548 01:55:04,040 --> 01:55:07,040 e principalmente do seu filho, que parece ser um bom garoto. 1549 01:55:28,840 --> 01:55:31,640 EM MEMÓRIA DO INSPETOR BLAS GÁMEZ ORTIZ, 1550 01:55:31,720 --> 01:55:33,720 DO DEP. DE HOMICÍDIOS DE VALÊNCIA, 1551 01:55:33,800 --> 01:55:37,160 ASSASSINADO EM SERVIÇO NO DIA 12 DE SETEMBRO DE 2017. 1552 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA DEIXOU O DEP. DE HOMICÍDIO E VOLTOU A PATRULHAR AS RUAS. 1553 01:55:46,640 --> 01:55:49,000 ATÉ HOJE, NENHUMA OUTRA UNIDADE ALCANÇOU 1554 01:55:49,080 --> 01:55:52,080 A TAXA DE RESOLUÇÃO DE CASOS DO DEP. DE HOMICÍDIOS DE VALÊNCIA. 1555 01:55:54,400 --> 01:55:56,200 NOS PRIMEIROS MESES NA PRISÃO, 1556 01:55:56,280 --> 01:55:59,600 AGUARDANDO O JULGAMENTO, MAJE E SALVA TROCAVAM CARTAS DE AMOR. 1557 01:55:59,680 --> 01:56:02,640 AO MESMO TEMPO, MAJE TINHA RELAÇÕES COM OUTROS DETENTOS. 1558 01:56:04,040 --> 01:56:06,320 QUANDO SALVA DESCOBRIU, 1559 01:56:06,400 --> 01:56:11,320 PEDIU PARA MUDAR O DEPOIMENTO ANTES DO JULGAMENTO. 1560 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 No meu depoimento anterior, falei que foi tudo ideia minha, 1561 01:56:18,520 --> 01:56:20,360 mas nós agimos juntos. 1562 01:56:20,440 --> 01:56:23,320 Ela pediu para você o matar. 1563 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 Sim. 1564 01:56:25,120 --> 01:56:26,000 Idade? 1565 01:56:26,080 --> 01:56:28,560 ELES FORAM CONDENADOS A 22 E 17 ANOS DE PRISÃO. 1566 01:56:28,640 --> 01:56:32,000 A PENA DE SALVADOR FOI REDUZIDA POR COOPERAR COM AS AUTORIDADES. 1567 01:56:32,080 --> 01:56:34,960 A DE MAJE FOI AGRAVADA PELA RELAÇÃO COM A VÍTIMA. 1568 01:56:35,920 --> 01:56:36,920 Estado civil? 1569 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Casado. 1570 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Estado civil? 1571 01:56:43,560 --> 01:56:44,480 Viúva. 1572 01:56:47,520 --> 01:56:48,840 BASEADO EM EVENTOS REAIS. 1573 01:56:48,920 --> 01:56:51,400 ALGUNS PERSONAGENS, CENAS E TRAMAS FORAM ADAPTADOS 1574 01:56:51,480 --> 01:56:53,400 POR QUESTÕES CRIATIVAS E DE PRIVACIDADE. 1575 02:00:18,920 --> 02:00:20,920 Legendas: Lara Scheffer