1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,160 [chasquido] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,200 [puerta de garaje se abre] 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,840 [puerta cerrada] 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,760 [motor en marcha] 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,120 [chasquido de luces] 8 00:01:05,000 --> 00:01:09,560 [voces ininteligibles] 9 00:01:18,360 --> 00:01:19,720 [mujer ríe] 10 00:01:23,800 --> 00:01:25,000 [motor detenido] 11 00:01:29,920 --> 00:01:31,400 [hombre] ¡Qué guarra es la gente! 12 00:01:31,480 --> 00:01:33,960 Cómo le han dejado el coche al abogado del cuarto. 13 00:01:34,040 --> 00:01:36,480 [música de suspense] 14 00:01:40,680 --> 00:01:41,880 ¡Hostia! 15 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 - [mujer] ¿Qué pasa? - ¡Sal de aquí! 16 00:01:44,040 --> 00:01:46,880 ¡Sal de aquí! ¡Corre! ¡Corre! 17 00:01:47,760 --> 00:01:50,840 [puerta abierta y cerrada] 18 00:01:52,360 --> 00:01:54,800 [parpadeo de luces de neón] 19 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 [música cesa] 20 00:02:03,960 --> 00:02:08,000 [ruido estática de móvil] 21 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 [móvil] 22 00:02:13,520 --> 00:02:16,360 - [mujer 1 carraspea] Berni, dime. - [Bernardo] ¿Dónde andas? 23 00:02:16,440 --> 00:02:17,480 Tenemos un cadáver. 24 00:02:17,560 --> 00:02:19,320 [mujer 1] Joder. ¿Con violencia? 25 00:02:19,400 --> 00:02:22,600 [Bernardo] No sé, no he llegado. Por lo que me dicen, hay mucha sangre. 26 00:02:22,680 --> 00:02:26,520 [mujer 1 resopla] Vaya veranito. Veinte minutos y voy para allá. 27 00:02:26,600 --> 00:02:30,360 Ocúpate tú mientras tanto, hazme el favor. Y Berni, procedimiento habitual. 28 00:02:30,440 --> 00:02:32,680 Como toquen la escena antes de que yo llegue, 29 00:02:32,760 --> 00:02:34,640 me los como por las patas. 30 00:02:34,720 --> 00:02:36,880 [griterío de niños] 31 00:02:36,960 --> 00:02:38,040 [puerta abierta] 32 00:02:38,120 --> 00:02:40,960 [mujer 2] Sandra ha agarrado a otra niña y casi la ahoga. 33 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 [notificación móvil] 34 00:02:44,280 --> 00:02:48,040 [mujer 3] Si esto es lo que le interesa esta conversación… Es inadmisible. 35 00:02:48,120 --> 00:02:50,440 [mujer 1 duda] Perdón, perdón. 36 00:02:51,680 --> 00:02:54,200 Yo sé que Sandra tiene sus cosas, todos lo sabemos. 37 00:02:54,280 --> 00:02:55,440 Lleva aquí todo el año. 38 00:02:55,960 --> 00:02:59,960 Pero… estoy segura de que aplicando las medidas oportunas… 39 00:03:00,040 --> 00:03:03,720 [mujer 2] Bueno… Lamentablemente, carecemos de presupuesto 40 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 para poder ocuparnos de ella de una forma más adecuada, Eva. 41 00:03:07,840 --> 00:03:10,040 [Eva] Ya, ya. Pero ¿qué me estás diciendo? 42 00:03:10,120 --> 00:03:11,400 ¿Que mejor que no vuelva? 43 00:03:12,360 --> 00:03:15,840 Haberlo dicho antes, y no estaríamos aquí jodiendo la marrana, ¿no? 44 00:03:16,680 --> 00:03:21,840 [ríe sarcástica] Joder. Mucha ley, mucho real decreto, mucho diploma, 45 00:03:21,920 --> 00:03:24,080 pero ¡integración una puta mierda! 46 00:03:24,160 --> 00:03:26,200 - [silencio] - Vámonos. 47 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 - Vámonos a casa. - Quiero quedarme a merendar. 48 00:03:29,360 --> 00:03:32,480 Ya, pero mejor nos vamos, que vas a tener mucha suerte. 49 00:03:32,560 --> 00:03:34,360 - ¿Sabes con quién vas a estar? - ¿Con quién? 50 00:03:34,440 --> 00:03:37,520 Con Sonsoles. Las meriendas de Sonsoles sí que están ricas. 51 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 ¿Te quedas allí hasta que mami vuelva del trabajo? 52 00:03:39,880 --> 00:03:42,280 - Vale. - ¿Vale, amor? Verás qué bien. 53 00:03:52,360 --> 00:03:53,640 [cierre centralizado] 54 00:03:55,080 --> 00:03:56,160 [mujer] Madre mía. 55 00:03:56,840 --> 00:03:59,360 No sé. Y encima no nos dejan pasar… 56 00:04:01,760 --> 00:04:03,120 [hombre 1] Ya está la mami. 57 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 ¿Todo bien, jefa? 58 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 [Eva] Regular, pero mejor que aquí, ¿no? ¿Y Berni? 59 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 - Esperándote desesperadamente, abajo. - [asiente] 60 00:04:12,400 --> 00:04:15,560 Es aquí. El único acceso que hay desde la calle es este. 61 00:04:15,640 --> 00:04:18,640 Que los de la funeraria no bajen hasta que yo lo diga. 62 00:04:18,720 --> 00:04:22,240 - Que luego la prensa se entera de todo. - [hombre 1] No entra ni Dios. 63 00:04:23,000 --> 00:04:23,920 [hombre 2 suspira] 64 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 ¿Esto cómo es, señoría? Casi llega usted antes que yo. 65 00:04:26,880 --> 00:04:30,480 Es lo bueno de trabajar en verano, Evita: no hay nadie por la carretera. 66 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 Ya. 67 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 La putada es que los malos no se van de vacaciones nunca. 68 00:04:35,600 --> 00:04:36,760 Bernardo, ¿qué tenemos? 69 00:04:36,840 --> 00:04:40,440 Además de las manchas de sangre referidas por el vecino que dio el aviso, 70 00:04:40,520 --> 00:04:42,280 la luna trasera derecha está rota. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 Aún no sabemos si el coche es de la víctima, 72 00:04:44,680 --> 00:04:47,000 pero no descarto que sorprendieran a un ladrón 73 00:04:47,080 --> 00:04:50,160 intentando sustraer el vehículo y el robo se fuera de madre. 74 00:04:50,240 --> 00:04:52,840 [clics de cámara fotográfica] 75 00:04:53,360 --> 00:04:56,080 [hombre 2] ¿El cuerpo? Ah, aquí. 76 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Buenas tardes, ¿qué tenemos? 77 00:04:59,320 --> 00:05:00,560 Cuchilladas. 78 00:05:00,640 --> 00:05:03,360 Y, por el tamaño, de cuchillo cebollero, por lo menos. 79 00:05:03,440 --> 00:05:06,400 El que quiere robar quiere robar, no meterse en un marrón así. 80 00:05:06,480 --> 00:05:08,160 Mucho menos se trae un cuchillo. 81 00:05:08,240 --> 00:05:11,120 Si quieres abrir un coche, trae un destornillador. 82 00:05:11,200 --> 00:05:12,280 [hombre 2] ¿Entonces? 83 00:05:13,360 --> 00:05:15,000 Pues, si tengo que apostar, 84 00:05:16,720 --> 00:05:18,920 la ventanilla se rompe en el forcejeo. 85 00:05:19,640 --> 00:05:20,720 Vienen hasta aquí… 86 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 Mira, aquí le apuñalan, 87 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 deja huellas de pisadas de su propia sangre, 88 00:05:28,920 --> 00:05:32,040 sigue arrastrándose por aquí, como buscando refugio para morir. 89 00:05:33,920 --> 00:05:38,720 [Bernardo] Arturo Ferrer Puig, 36 años, de Novelda. 90 00:05:39,240 --> 00:05:42,440 [hombre 1] Hay una chica que no sabe nada de su marido desde esta mañana. 91 00:05:42,960 --> 00:05:44,520 Dice que aparca su coche aquí. 92 00:05:44,600 --> 00:05:47,160 - [Eva] ¿Cómo se llama el marido? - Arturo. 93 00:05:48,960 --> 00:05:50,320 [irónica] La mejor parte… 94 00:06:01,280 --> 00:06:04,320 [hombre 3] Pues que llamen al primer contacto que tiene. 95 00:06:04,400 --> 00:06:06,960 Que tendrá… Por si acaso, ¿sabes? A ti, a su madre… 96 00:06:07,040 --> 00:06:08,000 [Eva] Disculpe. 97 00:06:09,200 --> 00:06:13,440 Eva Torres, Policía Nacional. ¿Es usted la mujer de Arturo Ferrer Puig? 98 00:06:13,520 --> 00:06:15,760 Sí, dígame qué pasa. Nadie me quiere contar nada. 99 00:06:17,680 --> 00:06:19,920 Siento decirle que lo hemos hallado sin vida. 100 00:06:20,440 --> 00:06:22,680 [mujer jadea] 101 00:06:24,360 --> 00:06:25,240 [solloza] 102 00:06:26,000 --> 00:06:28,400 Pero ¿qué le ha pasado? 103 00:06:29,160 --> 00:06:32,400 Pues todavía no lo sabemos. ¿Cuándo fue la última vez que lo vio? 104 00:06:32,480 --> 00:06:34,720 [mujer] Eh… anoche le… 105 00:06:36,000 --> 00:06:38,560 Anoche. Pero, vamos, que acabo de llegar de trabajar 106 00:06:38,640 --> 00:06:42,160 y llevaba toda la mañana sin contestarme al teléfono. 107 00:06:42,240 --> 00:06:44,560 - Y ahora, al ver todo esto… - [Eva] Lo siento. 108 00:06:44,640 --> 00:06:46,200 [mujer llora] 109 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 Cuando esté más tranquila, que vaya a comisaría a verme. 110 00:06:49,000 --> 00:06:50,160 [hombre 3] Sí. 111 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 [Eva] Ya puede bajar la funeraria. 112 00:07:02,920 --> 00:07:06,360 [Bernardo] En chiquitito, Eva. O pedimos otra pizarra para los demás casos. 113 00:07:06,440 --> 00:07:09,480 Si no hubiera tanto hijoputa suelto, tendríamos más espacio. 114 00:07:10,080 --> 00:07:10,960 Vamos al lío. 115 00:07:11,480 --> 00:07:14,960 Arturo Ferrer Puig, 36 años, natural de Novelda. 116 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Casado desde hace un año. 117 00:07:16,920 --> 00:07:20,560 Trabajaba en el centro de conservación de carreteras. ¿Más? 118 00:07:20,640 --> 00:07:24,000 Suele llegar a su puesto a las 8:30, pero hoy no ha aparecido. 119 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 ¿Cuánto habrá, más o menos, de su casa al trabajo? 120 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 - A El Rebollar, 45 minutos. - Vale. 121 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 - Una hora, como mucho, si pillas tráfico. - 8:30, OK. 122 00:07:32,640 --> 00:07:36,200 O sea, que bajaría a por el coche, más o menos, 7:30 de la mañana, ¿no? 123 00:07:37,160 --> 00:07:38,560 Y lo encontraron a… 124 00:07:38,640 --> 00:07:40,800 - [Bernardo] 15:30. - 15:30. 125 00:07:41,480 --> 00:07:44,000 Muy bien. Ocho horas. 126 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 Perfecto. A ver, cabecitas pensantes. 127 00:07:48,120 --> 00:07:51,560 La cartera estaba intacta, de momento descartamos el móvil del robo. 128 00:07:52,760 --> 00:07:55,400 - Decidme, ideas. - [hombre] Tengo una. 129 00:07:55,480 --> 00:07:58,000 Que no sea una ida de olla de las tuyas, que te conozco. 130 00:07:58,080 --> 00:07:59,320 No, esta es normalita. 131 00:07:59,400 --> 00:08:03,560 A ver, en el edificio vive un abogado. 132 00:08:03,640 --> 00:08:05,400 [Eva asiente] ¿Y? 133 00:08:06,600 --> 00:08:09,080 Coño, igual iban a por él y se equivocaron de víctima. 134 00:08:09,160 --> 00:08:10,360 Me vale. 135 00:08:11,160 --> 00:08:13,200 Víctima equivocada. Habla con él, ¿vale? 136 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 - [hombre asiente] - Berni, ¿tienes algo? 137 00:08:15,360 --> 00:08:20,680 Sí, bueno. Pues yo, de momento, no descartaría las tres del bolero. 138 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 Qué clásico eres. 139 00:08:22,280 --> 00:08:23,600 - [Eva] ¿Qué haces? - ¿Qué? 140 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 [Eva] ¡De verdad, tío! 141 00:08:25,160 --> 00:08:27,680 - El permanente, abuelo. - ¿Por qué lo compras si no sirve? 142 00:08:27,760 --> 00:08:30,160 ¡Para ver si estás atento! De verdad, ¿eh? 143 00:08:30,240 --> 00:08:32,560 Habrá que comprarte una pizarra para ti solito. 144 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 [ríe] A ver. 145 00:08:34,320 --> 00:08:38,400 Drogas, dinero y amor. 146 00:08:38,480 --> 00:08:40,160 Tiradme todos los bolos, ¿eh? 147 00:08:40,240 --> 00:08:42,560 Su mujer es enfermera, ¿no? Mirad también por ahí. 148 00:08:42,640 --> 00:08:45,720 Familia, amigos, si se llevaba bien con todo el mundo, 149 00:08:45,800 --> 00:08:48,280 si tenía problemas con alguien… ¿Me entendéis, no? 150 00:08:48,360 --> 00:08:51,200 Hasta el vals que bailó el día de su boda. Todo. 151 00:09:00,400 --> 00:09:01,600 [cierre centralizado] 152 00:09:14,160 --> 00:09:17,040 Perdona, lo siento. Te juro que no he podido llegar antes. 153 00:09:17,560 --> 00:09:19,720 Confirmadas seis heridas incisopunzantes. 154 00:09:19,800 --> 00:09:23,680 Cuatro en la parte izquierda del pecho y dos en el corazón. Venga, acompáñeme. 155 00:09:23,760 --> 00:09:24,680 ¿Y el arma? 156 00:09:24,760 --> 00:09:28,200 ¿Me confirmas que el tipo de arma es el que te pareció en la escena? 157 00:09:28,280 --> 00:09:30,000 - Grande y de cocina. - [asiente] 158 00:09:30,080 --> 00:09:33,360 Si me preguntas, creo que tenías razón. El agresor sabía a lo que iba. 159 00:09:33,440 --> 00:09:35,920 Quería matarlo. El pobre no pudo reaccionar. 160 00:09:36,000 --> 00:09:38,680 No tiene heridas de defensa ni en antebrazos ni en manos. 161 00:09:38,760 --> 00:09:41,080 O sea, lo pillaron por la espalda, a traición. 162 00:09:41,160 --> 00:09:45,120 Por la brutalidad, me juego el puesto a que el agresor era hombre y fuerte. 163 00:09:45,200 --> 00:09:47,560 Una de las heridas presenta varias trayectorias. 164 00:09:47,640 --> 00:09:51,200 Le apuñalaron repetidas veces sin ni siquiera extraer el arma antes. 165 00:09:51,960 --> 00:09:54,440 Es decir, que iba por él. Con saña. 166 00:09:56,560 --> 00:09:57,600 [mujer asiente] 167 00:09:59,560 --> 00:10:00,800 [campanilla de ascensor] 168 00:10:02,000 --> 00:10:02,840 ¿Y Berni? 169 00:10:03,520 --> 00:10:06,720 - Está tomando declaración a la viuda. - Vale. Dame un titular. 170 00:10:07,240 --> 00:10:08,080 Poca cosa. 171 00:10:08,920 --> 00:10:10,560 Algo de una reforma en su piso. 172 00:10:11,080 --> 00:10:15,920 Se ve que el marido no quedó contento y tuvo bronca con uno de los ñapas. 173 00:10:16,000 --> 00:10:18,440 Localiza a la empresa y habla con ellos. 174 00:10:18,520 --> 00:10:21,480 - Son autónomos, daré con ellos rápido. - [Eva asiente] 175 00:10:22,840 --> 00:10:24,680 ¿Y la chica, cómo está? 176 00:10:25,520 --> 00:10:28,720 Pues imagínate, 26 y de luto. Vaya palo. 177 00:10:30,200 --> 00:10:32,040 - Pero parece muy entera. - [asiente] 178 00:10:32,880 --> 00:10:36,160 Si me aprietas, yo diría que lleva más de un diazepam encima. 179 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 [puerta abierta] 180 00:10:52,520 --> 00:10:54,520 - [puerta abierta] - [Bernardo] ¿Qué tal? 181 00:10:54,600 --> 00:10:57,280 Toma. Esto es lo que ha declarado hasta ahora. 182 00:10:57,360 --> 00:10:59,520 ¿No te parece raro que mire tanto el móvil? 183 00:10:59,600 --> 00:11:01,160 [Bernardo resopla] No sé. 184 00:11:01,240 --> 00:11:04,600 Con la generación esta de Mujeres y hombres y viceversa, me pierdo. 185 00:11:04,680 --> 00:11:05,560 [Eva sonríe] 186 00:11:06,560 --> 00:11:08,920 [Bernardo] Mírate lo de la compañera de trabajo. 187 00:11:11,040 --> 00:11:13,240 [Eva asiente] 188 00:11:20,480 --> 00:11:22,480 [Eva] Hola, María Jesús, ¿qué tal? 189 00:11:23,560 --> 00:11:24,600 ¿Cómo estás? 190 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 [Maje afligida] Bueno, ahí, ahí. 191 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 Tú, tranquila, ¿eh? No tenemos ninguna prisa. 192 00:11:33,320 --> 00:11:37,000 Pero sí me gustaría preguntarte por lo que le has contado al subinspector. 193 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 Lo de la compañera de trabajo de Arturo. 194 00:11:40,800 --> 00:11:42,080 Ah, sí. [duda] 195 00:11:43,440 --> 00:11:48,480 Eso es cosa de mi amiga Sonia, que hace crossfit con ella en el gimnasio 196 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 y me dijo que se le veía muy interesada en él. 197 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 ¿Y crees que podían tener una aventura? 198 00:11:54,320 --> 00:11:55,720 [Maje resopla] 199 00:11:56,800 --> 00:11:58,960 [emocionada] Yo qué sé, la verdad es que no… 200 00:11:59,680 --> 00:12:01,960 No le di mucha importancia cuando me lo contó, 201 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 pero no creo que le hayan… por eso, ¿no? 202 00:12:05,120 --> 00:12:07,520 Bueno, es muy pronto para sacar conclusiones. 203 00:12:09,080 --> 00:12:13,240 Nos gustaría hablar con tu amiga Sonia. ¿Me puedes dar el teléfono, por favor? 204 00:12:14,040 --> 00:12:15,440 Sí. [duda] 205 00:12:16,600 --> 00:12:17,440 Está aquí. 206 00:12:17,520 --> 00:12:20,080 Está en la sala de espera, ha venido a acompañarme. 207 00:12:21,760 --> 00:12:24,040 Y, Bernardo, ¿le has contado lo de la reforma? 208 00:12:24,680 --> 00:12:28,160 Es que Arturo no… No se quedó muy contento con… 209 00:12:28,240 --> 00:12:31,240 [Eva] Tú no te preocupes. Estamos investigándolo todo. 210 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Tranquila. 211 00:12:41,440 --> 00:12:43,000 [Sonia] Era más una intuición. 212 00:12:43,080 --> 00:12:45,240 Belén no paraba de echarle flores a Arturo, 213 00:12:45,320 --> 00:12:48,720 y ya sabe que esas cosas se notan. Pero solo le conocía del trabajo. 214 00:12:48,800 --> 00:12:50,880 Y una cosa es conocer a alguien en el trabajo 215 00:12:50,960 --> 00:12:53,280 y otra en una relación. No es lo mismo. 216 00:12:53,360 --> 00:12:57,760 Arturo era un poco controladorcillo. Bueno, un poco, mucho, ¿eh? 217 00:12:57,840 --> 00:13:00,120 A Maje no la dejaba. Todo el rato le escribía, 218 00:13:00,200 --> 00:13:02,640 que si dónde estás, cuándo vienes… Esas cosas. 219 00:13:02,720 --> 00:13:03,560 Ah, ¿sí? 220 00:13:03,640 --> 00:13:06,600 Maje se inventaba que tenía turnos para salir a tomar algo. 221 00:13:07,160 --> 00:13:09,840 Él solo quería hacer cosas de pareja e ir al pueblo con los amigos. 222 00:13:09,920 --> 00:13:11,120 - Ya. - Ya está. 223 00:13:11,200 --> 00:13:13,720 Ella necesitaría ver a sus amigas de vez en cuando. 224 00:13:13,800 --> 00:13:16,080 - Pues sí, claro. Sí, sí. - Claro. 225 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 - A ti él no te caía muy bien, ¿no? - No. 226 00:13:18,240 --> 00:13:22,440 No lo conocía personalmente, pero… Por lo que me contaba Maje, no, la verdad. 227 00:13:23,240 --> 00:13:26,640 O sea que él, cuando se iba a veces a Novelda, 228 00:13:26,720 --> 00:13:30,480 ella se quedaba aquí y quedabais y salíais a tomar algo, imagino, ¿no? 229 00:13:30,560 --> 00:13:31,960 - Claro. - A bailar o algo. 230 00:13:32,040 --> 00:13:34,320 - Sí, a salir a tomar algo. - Claro. 231 00:13:34,400 --> 00:13:37,760 Bueno, es que a todos nos gusta darnos una alegría de vez en cuando. 232 00:13:37,840 --> 00:13:40,360 - Pues sí. ¿Quieres un café? - No, gracias. 233 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Bueno… 234 00:13:42,600 --> 00:13:45,280 [Sonia] Pero es eso y ya. Un tonteillo de fiesta y au. 235 00:13:45,360 --> 00:13:46,200 Ya, ya. 236 00:13:47,400 --> 00:13:51,880 [Sonia] La última vez en el puerto, conocimos a unos y yo me enrollé con uno… 237 00:13:51,960 --> 00:13:54,080 - Y nada, un soso. [ríe] - [ríe] 238 00:13:54,160 --> 00:13:55,160 ¿Y Maje? 239 00:13:55,240 --> 00:13:58,240 [Sonia] Ella sí quedó alguna vez más con el otro, con Daniel. 240 00:13:58,320 --> 00:13:59,200 [Eva asiente] 241 00:13:59,280 --> 00:14:01,560 Porque os pasabais los teléfonos y tal, ¿no? 242 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 [Sonia] Sí. 243 00:14:03,840 --> 00:14:04,880 ¿Cuánto hace de eso? 244 00:14:05,440 --> 00:14:08,360 [Sonia] Buf, hará dos meses o tres. Pues en mayo o así. 245 00:14:09,520 --> 00:14:11,600 [Eva] Según la amiga, se ve con un tal Daniel. 246 00:14:11,680 --> 00:14:14,240 Creo que tienen un lío. A ver qué descubrimos de él. 247 00:14:14,320 --> 00:14:16,280 [Bernardo] Las faldas, las faldas… 248 00:14:16,960 --> 00:14:17,880 ¿Qué faldas? 249 00:14:18,760 --> 00:14:20,120 Las cabezas, más bien. 250 00:14:21,800 --> 00:14:24,080 Bueno, a ver si rascamos algo en la casa, ¿eh? 251 00:14:24,160 --> 00:14:26,800 Id tirando, que yo ahora os alcanzo. 252 00:14:29,920 --> 00:14:31,320 [hombre chasquea la lengua] 253 00:14:31,400 --> 00:14:32,560 [resopla] 254 00:14:35,480 --> 00:14:38,400 - ¿Entonces? - La justicia no duerme, pero sí descansa. 255 00:14:39,000 --> 00:14:41,520 No eras tú de descansar mucho hace no tanto. 256 00:14:42,600 --> 00:14:44,880 Hace no tanto, dice. Mare de Déu. 257 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 Necesito pinchar esos teléfonos. 258 00:14:48,720 --> 00:14:51,600 El de María Jesús y el del chico con el que engañaba a su marido. 259 00:14:51,680 --> 00:14:54,560 Demasiado arriesgado. No tienes nada, Eva. 260 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 Vuelve cuando tengas algo consistente, anda. 261 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 Que lo paséis bien. 262 00:15:02,040 --> 00:15:03,200 Dame las llamadas 263 00:15:03,280 --> 00:15:06,240 y el posicionamiento de los móviles de Arturo y María Jesús. 264 00:15:06,760 --> 00:15:07,840 Por lo menos, ¿no? 265 00:15:08,560 --> 00:15:10,640 - Llamadas y posicionamiento. - [asiente] 266 00:15:15,200 --> 00:15:17,280 [hombre] Al final voy a perder el vuelo. 267 00:15:18,520 --> 00:15:20,520 Hemos hablado con la compañera de Arturo 268 00:15:20,600 --> 00:15:23,200 y me juego una cena en Quique Dacosta a que no tenían nada. 269 00:15:23,280 --> 00:15:25,840 Ah, y el de la reforma tiene coartada. 270 00:15:25,920 --> 00:15:28,160 Está de vacaciones en República Dominicana. 271 00:15:28,240 --> 00:15:30,600 Y tú veraneando en Gandía, ¿eh? Hay que joderse. 272 00:15:30,680 --> 00:15:33,560 - Lo que da de sí el pladur. - ¿Y lo del vecino abogado? 273 00:15:33,640 --> 00:15:36,040 - Sindical. - Ah, de ahí no podemos rascar nada. 274 00:15:36,120 --> 00:15:39,720 Resumiendo: que el único problema que tenía Arturo 275 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 eran los cuernos que le ponía su viuda. 276 00:15:43,040 --> 00:15:47,160 - Pues igual hay que tirar por ahí. - La pensión de viudedad son 1137 eurazos. 277 00:15:47,240 --> 00:15:50,440 - Por eso tienes que buscar novia, Turri. - ¡Que me gustas tú! 278 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Cuidado que la paguita a perpetuidad ya te da para pensártelo, ¿eh, Berni? 279 00:15:54,280 --> 00:15:56,720 - Que no, que ella tenía turno de noche. - Bueno… 280 00:15:56,800 --> 00:15:59,960 El informe forense dice que las puñaladas las cometió un hombre. 281 00:16:01,440 --> 00:16:03,120 ¿Y si el chaval…? El… 282 00:16:03,200 --> 00:16:06,280 El chico este con el que ella tiene un lío, el tal Daniel, 283 00:16:07,120 --> 00:16:08,200 ¿y si le echó una mano? 284 00:16:08,280 --> 00:16:11,040 A ese lo tenemos en el radar. Cuando quieras lo traemos. 285 00:16:11,120 --> 00:16:14,240 No, no. Todavía es pronto para levantar la liebre, tranqui. 286 00:16:15,120 --> 00:16:17,400 [campanadas] 287 00:16:22,200 --> 00:16:26,040 [Maje solloza] No es fácil tener que decirte adiós, Arturo. 288 00:16:27,760 --> 00:16:29,720 Cuesta imaginar la vida sin ti. 289 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Sin tus caricias. 290 00:16:34,400 --> 00:16:35,520 Sin tus besos. 291 00:16:36,640 --> 00:16:37,520 Sin tu amor. 292 00:16:39,040 --> 00:16:40,680 Por eso no voy a hacerlo. 293 00:16:41,600 --> 00:16:43,880 Porque si algo nos ha enseñado nuestra fe 294 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 es que el amor que nos teníamos no termina con la muerte. 295 00:16:47,800 --> 00:16:50,560 Dios es eterno, y su amor infinito, 296 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 como el que tú y yo nos teníamos. 297 00:16:55,880 --> 00:16:57,760 Ese amor vivirá para siempre. 298 00:16:58,280 --> 00:17:01,960 Y lo hará, no solo en mí, sino en todas las personas que te querían. 299 00:17:02,040 --> 00:17:03,080 Perdón. 300 00:17:03,160 --> 00:17:05,360 [Maje] Hace poco menos de un año, aquí mismo, 301 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 jurábamos amarnos eternamente 302 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 hasta que la muerte nos separase. 303 00:17:12,000 --> 00:17:13,520 [móvil vibra] 304 00:17:13,600 --> 00:17:15,200 Pues que sepas, Arturo… 305 00:17:15,280 --> 00:17:16,240 [tecla pulsada] 306 00:17:16,920 --> 00:17:17,760 Dime. 307 00:17:17,840 --> 00:17:21,400 [Bernardo] Ha mentido con los turnos. No trabajó la noche del asesinato. 308 00:17:21,480 --> 00:17:24,360 [Maje] Y que sepas que nada será capaz de separarnos. 309 00:17:24,440 --> 00:17:25,800 [fin de la llamada] 310 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Tuya siempre… 311 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 [música de suspense] 312 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 …Maje. 313 00:17:39,000 --> 00:17:40,560 [llora] No… 314 00:17:41,800 --> 00:17:46,280 [hombre] Ante la muerte humana, la propia y la de nuestros seres queridos, 315 00:17:46,360 --> 00:17:49,080 cada uno de nosotros se queda… [ininteligible] 316 00:18:00,520 --> 00:18:01,880 [música cesa] 317 00:18:01,960 --> 00:18:04,400 Lo de enfrentarse al ladrón táchalo de la lista. 318 00:18:05,040 --> 00:18:07,520 Sus amigos dicen que Arturo era un chaval normal. 319 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Con su roncola… 320 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 Y después de la discoteca, a su casa dando bandazos, como mucho. 321 00:18:13,600 --> 00:18:15,920 - Y lo de echado para adelante, nada. - [móvil] 322 00:18:16,000 --> 00:18:18,880 Dicen que era un cagado, que no se metía en ninguna pelea. 323 00:18:18,960 --> 00:18:19,920 Dime, Turri. 324 00:18:21,240 --> 00:18:23,440 Espera un momento, que te pongo en altavoz. 325 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 - [altavoz activo] - Te tenemos. 326 00:18:27,040 --> 00:18:29,880 Acabamos de terminar el volcado del móvil del fallecido. 327 00:18:29,960 --> 00:18:33,600 Y flipad con lo que le escribió a Maje hace dos meses. 328 00:18:34,120 --> 00:18:36,080 "No quiero a alguien para cenar entre semana 329 00:18:36,160 --> 00:18:39,400 y sentarnos en el sofá a mirar el móvil hasta la hora de dormir. 330 00:18:39,480 --> 00:18:42,440 Y cuando tenemos un día libre, cada uno por su lado. 331 00:18:42,520 --> 00:18:45,160 Y no quiero a nadie que me ponga la mano encima. 332 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 Por ahí no paso". ¡Bum! 333 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 Hostia… 334 00:18:57,360 --> 00:19:00,480 - [Eva] No, gracias. De verdad. - [mujer] ¿No? ¿Un café o…? 335 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 [hombre] Ya te ha dicho que no, mujer. No insistas. 336 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 [Eva] Gracias. Está todo bien. 337 00:19:05,320 --> 00:19:07,200 - ¿Y su hija? - [mujer duda] 338 00:19:08,600 --> 00:19:10,480 [reloj de péndulo] 339 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 [hombre] ¡Maje! 340 00:19:14,880 --> 00:19:16,760 Confiamos en ustedes para que encuentren 341 00:19:16,840 --> 00:19:19,520 al que le ha hecho esto a Arturo, que en paz descanse. 342 00:19:20,600 --> 00:19:23,600 Mientras tanto, solo podemos encomendarnos a Dios. 343 00:19:24,480 --> 00:19:27,160 [mujer suspira] Pero la pobre familia de Arturo… 344 00:19:27,240 --> 00:19:29,000 - [pasos] - No quiero ni imaginarlo. 345 00:19:29,080 --> 00:19:30,200 [puerta abierta] 346 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 Oh… 347 00:19:36,000 --> 00:19:39,360 ¿Podemos… hablar en mi habitación, mejor? 348 00:19:40,080 --> 00:19:40,920 Claro. 349 00:19:42,120 --> 00:19:44,280 [pasos se alejan] 350 00:19:55,760 --> 00:19:57,960 - [puerta cerrada] - ¿Pasa algo, María Jesús? 351 00:20:00,800 --> 00:20:02,360 Es que me dijo Sonia que… 352 00:20:03,320 --> 00:20:04,480 que os habló de Dani. 353 00:20:05,040 --> 00:20:05,880 Sí. 354 00:20:08,680 --> 00:20:10,000 Pues eso, que sí, que… 355 00:20:12,560 --> 00:20:15,640 [suspira] …que llevo un par de meses viéndome con él. 356 00:20:17,560 --> 00:20:19,680 [chasquea la lengua] Pero no os conté nada 357 00:20:19,760 --> 00:20:22,800 porque no me parecía importante para lo que le pasó a Arturo. 358 00:20:27,840 --> 00:20:32,400 Pero me sabe fatal, Eva. De verdad, me da mucha mucha vergüenza. 359 00:20:33,040 --> 00:20:34,120 Pienso en Arturo. 360 00:20:36,040 --> 00:20:37,280 En cómo lo engañé. 361 00:20:40,120 --> 00:20:43,400 Y ahora que ya no está, no quería hacer más sangre con su familia. 362 00:20:44,080 --> 00:20:45,040 Pero me sabe fatal. 363 00:20:45,720 --> 00:20:48,280 No eres la única que ha vivido una historia así. 364 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 No es ningún delito. 365 00:20:51,040 --> 00:20:53,800 Tu vida privada es tuya. Y solo tuya. Tranquila. 366 00:20:55,520 --> 00:20:57,760 Pero ya les hice mucho daño con lo de Andrés. 367 00:20:58,960 --> 00:21:01,240 - ¿Con lo de Andrés? - Sí. 368 00:21:02,440 --> 00:21:03,880 Y luego Arturo se enteró. 369 00:21:05,320 --> 00:21:06,400 Y su familia. 370 00:21:07,640 --> 00:21:08,840 Y todo el mundo. 371 00:21:09,520 --> 00:21:12,720 Y es que aquí la gente en Novelda te mata. Literal. 372 00:21:14,280 --> 00:21:15,480 Tuvo que ser horrible. 373 00:21:15,560 --> 00:21:18,560 - Horrible, no. Casi cancelamos la boda. - Ah, que fue antes. 374 00:21:18,640 --> 00:21:19,880 [asiente] Un mes antes. 375 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 Mis padres no me hablaban. 376 00:21:26,760 --> 00:21:29,600 Y los de Arturo tampoco. Ni su hermano. 377 00:21:29,680 --> 00:21:31,400 Es que lo pasé muy mal, es que… 378 00:21:31,920 --> 00:21:35,440 Te lo juro, aquí no podía ni respirar. Y por eso nos fuimos a Valencia. 379 00:21:36,800 --> 00:21:39,360 - Pero gracias que Arturo me perdonó. - [asiente] 380 00:21:40,680 --> 00:21:44,600 Pero ¿lo de Andrés… se acabó entonces o todavía…? 381 00:21:44,680 --> 00:21:46,720 No, sí, pero te lo comentaba porque… 382 00:21:47,240 --> 00:21:51,240 Claro, si se enteran de lo mío con Dani, después de lo que le ha pasado a Arturo… 383 00:21:51,840 --> 00:21:53,120 [resopla] …me matan. 384 00:21:53,640 --> 00:21:56,240 Ya… Por eso estate tranquila, 385 00:21:56,320 --> 00:21:59,360 porque lo que hablemos aquí queda entre nosotras. Eso seguro. 386 00:22:00,800 --> 00:22:03,160 Pero, a ver, volviendo un poco a lo de Dani… 387 00:22:04,320 --> 00:22:05,840 Es que ahora me cuadra todo. 388 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Tú esa noche la pasaste con Dani, ¿verdad? 389 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 No trabajando. 390 00:22:14,280 --> 00:22:15,440 [puerta abierta] 391 00:22:20,760 --> 00:22:22,480 - [Bernardo] ¡No jodas! - [asiente] 392 00:22:22,560 --> 00:22:25,440 ¿Le pone los cuernos a un mes de la boda y el buenazo la perdona? 393 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Bueno, el que esté libre de pecado… 394 00:22:27,400 --> 00:22:30,840 Pues agárrate. ¿Te acuerdas del que estaba con ella en la ambulancia? 395 00:22:30,920 --> 00:22:35,000 - El día del asesinato, el compi de curro. - ¿Con ese también? Joer, qué crack. 396 00:22:35,080 --> 00:22:36,880 Así que ya tenemos tres sospechosos. 397 00:22:37,480 --> 00:22:42,240 No. Si la viuda me ha dicho la verdad, a Daniel tenemos que descartarlo. 398 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 ¿Por? 399 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 Porque ni siquiera sabía que ella tenía pareja. 400 00:22:47,360 --> 00:22:49,280 O sea, que estaba casada, mucho menos. 401 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 Además, me ha pedido que se lo quiere contar ella. 402 00:22:58,640 --> 00:23:02,560 Ahora mismo los amantes constituirían nuestra principal línea de investigación. 403 00:23:04,120 --> 00:23:05,600 Ella está harta del marido. 404 00:23:05,680 --> 00:23:07,920 Planea matarlo con la ayuda de uno de ellos. 405 00:23:08,560 --> 00:23:10,920 Necesitamos intervención telefónica ya. 406 00:23:15,400 --> 00:23:16,840 ¿Por qué me miras tan seria? 407 00:23:17,600 --> 00:23:19,560 [tono de llamada] 408 00:23:19,640 --> 00:23:21,160 [ruido estática de móvil] 409 00:23:21,240 --> 00:23:23,000 [tono de llamada] 410 00:23:23,080 --> 00:23:24,040 [chasquido] 411 00:23:25,640 --> 00:23:28,160 - [Maje] ¿Sí? - María Jesús, soy yo, Merche. 412 00:23:28,240 --> 00:23:30,600 - [Maje] Ay, ¿qué tal? - ¿Qué tal tú, hija mía? 413 00:23:30,680 --> 00:23:32,040 [Maje] Pues ahí voy. 414 00:23:32,120 --> 00:23:36,840 [Merche] Claro, lo que tienes que hacer es asumir esto como la voluntad del Señor, 415 00:23:36,920 --> 00:23:40,440 que entra dentro del plan tan especial que tiene sobre las personas. 416 00:23:40,520 --> 00:23:42,600 [Maje] Pues sí, tengo que verlo así. 417 00:23:42,680 --> 00:23:45,640 Si no me agarro a Dios, no comprendería nada. 418 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 [Sonia] Ya, tía… 419 00:23:46,760 --> 00:23:51,360 [Maje] Tía, para hacer lo que hice yo, estando casada, ya tuvo que gustarme, ¿eh? 420 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 [Sonia] Hombre… Ya te lo digo yo. 421 00:23:53,600 --> 00:23:56,720 [Maje] Hombre, es que, a ver. Es que está to' bueno. 422 00:23:56,800 --> 00:24:01,040 [Maje] Ahora se ve que me está entrando la razón de lo que ha pasado. 423 00:24:01,120 --> 00:24:03,440 - [madre] Ya. - Que te sientes… [suspira] 424 00:24:03,520 --> 00:24:06,600 - …culpable, pues, de no haberlo querido. - Culpable de nada. 425 00:24:06,680 --> 00:24:10,800 [Maje] De, en este tiempo, no haberlo querido como debía quererlo. 426 00:24:11,360 --> 00:24:12,520 [apenada] Pobrecito. 427 00:24:12,600 --> 00:24:16,960 [madre] Maje, no sé cómo explicártelo ya. No eras feliz. 428 00:24:17,480 --> 00:24:20,720 [Maje] Porque tengo 27 años. Es que me gustaría ser mami joven. 429 00:24:20,800 --> 00:24:23,320 - [Elías] Claro. - Pero claro, no llega la persona… 430 00:24:23,400 --> 00:24:24,440 [Elías] Sí, claro. 431 00:24:24,520 --> 00:24:27,680 [Maje] No te estoy diciendo que seas padre conmigo ahora. 432 00:24:27,760 --> 00:24:30,680 - [Elías] Yo te hago un hijo, rápidamente. - [ríen] 433 00:24:30,760 --> 00:24:33,000 - [Maje] Saldría guapo. - Eso seguro. 434 00:24:33,080 --> 00:24:37,840 [Maite] Oye, y eso de vernos o hablar, es que eso cuando tú tengas ganas, ¿vale? 435 00:24:37,920 --> 00:24:41,160 [Maje] No quiero quedar porque, como enseguida me pongo a llorar… 436 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 [Maite] Tú, tranquila. De verdad, es que no puedes forzarte. 437 00:24:44,560 --> 00:24:47,680 [Maje] Estoy comiendo superpoco, tengo el estómago muy cerrado. 438 00:24:47,760 --> 00:24:49,920 - [Maite] Claro. - Apenas duermo bien. 439 00:24:50,000 --> 00:24:52,080 [tono de llamada] 440 00:24:52,160 --> 00:24:55,720 - [Sonia] Pero ¿qué pasó el otro día? - Vamos a resumir tres puntos. 441 00:24:55,800 --> 00:24:58,240 Punto uno: tú y yo estamos muy locas. 442 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 [Sonia ríe] 443 00:24:59,400 --> 00:25:02,920 [Maje] Punto dos: nos gusta la movida. Vamos a ser sinceras. 444 00:25:03,000 --> 00:25:06,680 - Eso sí, la movida con tíos buenos. - [Sonia] Es que debe ser movida con… 445 00:25:06,760 --> 00:25:07,800 [Maje] Con sexo. 446 00:25:07,880 --> 00:25:11,400 Si luego me lo tenía que tirar tras la reconciliación, no me apetecía. 447 00:25:11,480 --> 00:25:14,480 Y con este… Este me va a follar como me folló en el baño. 448 00:25:15,000 --> 00:25:17,160 [Sonia] Pero, Maje, ¿te lo hizo bien o qué? 449 00:25:17,240 --> 00:25:20,000 [Maje] ¿Que si me lo hizo bien? Casi me como el cristal. 450 00:25:20,080 --> 00:25:22,480 [Sonia ríe] 451 00:25:23,400 --> 00:25:25,440 [Andrés] Mañana vamos a pescar. Nunca he pescado. 452 00:25:25,520 --> 00:25:26,640 [Maje] A mí sí. 453 00:25:26,720 --> 00:25:31,520 [Andrés] A ti, vamos… A ti no te tiré la caña, a ti te tiré la red entera. 454 00:25:31,600 --> 00:25:33,320 [Maje ríe] Y yo la cogí. 455 00:25:34,480 --> 00:25:37,920 [Maje] Me dice que quiere un hijo conmigo y hasta me pongo cachonda. 456 00:25:38,000 --> 00:25:39,240 [risas] 457 00:25:39,320 --> 00:25:43,000 - [madre] Tranquila. Tranquila. - [Maje] Este hombre es inevitable. 458 00:25:43,080 --> 00:25:47,080 Es que se está cambiando, se desnuda, o yo, y no se puede… 459 00:25:47,160 --> 00:25:50,960 Él sabe que llevo las bragas bajadas y es que no puede parar. 460 00:25:51,040 --> 00:25:53,440 [madre] Estáis enamorados y es lo que toca. 461 00:25:53,520 --> 00:25:58,520 En el amor hace falta todo. El sexo es importante también. 462 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 [Daniel] Maje, ¿qué tal? 463 00:26:01,440 --> 00:26:04,440 [Maje] Tengo que contarte algo, pero no te enfades. 464 00:26:04,520 --> 00:26:06,800 [Daniel duda] Maje, me estás asustando. 465 00:26:07,720 --> 00:26:09,080 [Maje] Estoy casada. 466 00:26:10,080 --> 00:26:13,000 [Daniel duda] Maje, ¿qué me estás diciendo? 467 00:26:13,080 --> 00:26:16,320 [Maje] Es que ha pasado algo horrible. Lo han asesinado. 468 00:26:17,160 --> 00:26:19,720 - [Daniel] ¿A quién? - [Maje] A mi marido, a mi ex. 469 00:26:19,800 --> 00:26:22,840 En un garaje, hace unos días. Le han metido unas puñaladas. 470 00:26:24,200 --> 00:26:26,960 [Daniel] Estamos mirando un piso para comprarnos juntos. 471 00:26:27,520 --> 00:26:30,320 [Maje] Lo siento. Pero es que no quería perderte, 472 00:26:30,400 --> 00:26:31,960 y no sabía cómo decírtelo. 473 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 [chasquido] 474 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 Pues… 475 00:26:36,880 --> 00:26:39,520 Parece que el enano del circo no sabía nada. 476 00:26:39,600 --> 00:26:41,760 - [Turrientes] ¿Volvemos al principio? - No. 477 00:26:42,760 --> 00:26:43,720 Es culpable. 478 00:26:44,680 --> 00:26:45,760 Ella es culpable. 479 00:26:46,800 --> 00:26:49,720 Solo nos falta encontrar al que cogió el cuchillo por ella. 480 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 [música de suspense] 481 00:26:58,400 --> 00:26:59,240 [música cesa] 482 00:26:59,320 --> 00:27:00,840 [conversación ininteligible] 483 00:27:00,920 --> 00:27:04,160 [Turrientes] Menuda artista María Jesús. Ninfómana de manual. 484 00:27:04,240 --> 00:27:05,800 [Eva] No es ninguna ninfómana. 485 00:27:05,880 --> 00:27:09,880 No lo será, jefa, pero, por estadística, se ha follado a alguno de esta jefatura. 486 00:27:09,960 --> 00:27:12,920 Una ninfómana se va de fiesta y se acuesta con cinco. 487 00:27:13,000 --> 00:27:15,560 Y en el trabajo, y donde sea, es algo compulsivo. 488 00:27:16,280 --> 00:27:17,320 Pero luego sufre. 489 00:27:18,000 --> 00:27:18,880 Esta no. 490 00:27:19,720 --> 00:27:22,280 Yo creo que no tiene nada que ver con el sexo. 491 00:27:22,360 --> 00:27:25,000 Ni siquiera creo que sean amantes. Es como… 492 00:27:25,800 --> 00:27:27,560 como si coleccionara novios. 493 00:27:27,640 --> 00:27:31,360 Yo creo que está buscando… devoción. ¿No? Algo así. 494 00:27:32,160 --> 00:27:33,040 ¿Como un harén? 495 00:27:34,200 --> 00:27:35,040 Bueno… 496 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Sí, pero entonces, ¿para qué cojones se casa? 497 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Pero ¿tú has visto la familia? Solo les falta el cilicio. 498 00:27:44,200 --> 00:27:48,680 Sí. Está claro que tanta rectitud de niña te tiene que hacer petar por algún lado. 499 00:27:48,760 --> 00:27:50,560 - [Eva] Eso es. - Sí, pero asesinar… 500 00:27:50,640 --> 00:27:51,840 Te divorcias y punto. 501 00:27:51,920 --> 00:27:54,000 [Eva] A no ser que pienses que tu entorno 502 00:27:54,080 --> 00:27:56,720 ve mucho peor que seas divorciada a que seas viuda. 503 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 [Bernardo] Una chica tan joven… 504 00:27:58,440 --> 00:28:01,000 - Sí, una chica tan joven. - [Turrientes] ¿En 2017? 505 00:28:01,080 --> 00:28:04,440 ¿Sabéis que pertenecen a un movimiento apostólico familiar? 506 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 ¿A un qué? 507 00:28:05,560 --> 00:28:08,520 Una asociación religiosa que promueve la familia cristiana. 508 00:28:08,600 --> 00:28:10,680 A ver si lo encuentro, que es muy fuerte. 509 00:28:10,760 --> 00:28:12,480 [móvil] 510 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 ¿Sí? 511 00:28:14,120 --> 00:28:16,120 Joder. Ni un momento de descanso tenemos. 512 00:28:16,200 --> 00:28:17,440 - ¿Qué pasa? - [Bernardo] Vamos. 513 00:28:17,520 --> 00:28:19,640 Han encontrado un cadáver en una maleta. 514 00:28:19,720 --> 00:28:21,840 Lo que nos faltaba, asesinos creativos. 515 00:28:22,360 --> 00:28:25,680 - Yo ahora no puedo ir. - Ah, no te preocupes, me encargo yo. 516 00:28:25,760 --> 00:28:28,160 A ver si así aprendes que no eres imprescindible. 517 00:28:28,240 --> 00:28:30,120 ¿Y con quién vas a discutir tú? 518 00:28:30,200 --> 00:28:31,240 ¡Conmigo! 519 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 [Eva] Preparadme el terreno. En una hora estoy allí. 520 00:28:37,000 --> 00:28:38,760 [mujer] Nos gusta trabajar así. 521 00:28:38,840 --> 00:28:42,480 En grupos pequeños, para encargarnos de las necesidades de cada alumno. 522 00:28:42,560 --> 00:28:43,520 [Eva asiente] 523 00:28:44,280 --> 00:28:45,920 Ven, hija. Ven con mami. 524 00:28:46,000 --> 00:28:50,880 Y, bueno, también tenemos un servicio psicológico de acompañamiento 525 00:28:50,960 --> 00:28:55,720 que nos ayuda en casos concretos si necesitamos ayuda con algún niño. 526 00:28:55,800 --> 00:28:59,560 - [Eva] ¿Quieres que vayamos a merendar? - [Sandra] ¿Tortitas con chocolate? 527 00:28:59,640 --> 00:29:00,720 [radio de fondo] 528 00:29:00,800 --> 00:29:04,520 - Qué buenas. Vale. - [radio] …en pleno barrio de Ruzafa. 529 00:29:04,600 --> 00:29:07,640 Concretamente, a la altura del número 77 de la calle Sueca. 530 00:29:07,720 --> 00:29:11,400 El suceso ha tenido lugar en el interior del patio del inmueble, 531 00:29:11,480 --> 00:29:14,760 cuando dos agentes del grupo de Homicidios de la Policía Nacional, 532 00:29:14,840 --> 00:29:18,600 alertados por las llamadas de los vecinos, investigaban un reguero de sangre 533 00:29:18,680 --> 00:29:21,040 relacionado con un cuerpo hallado en una maleta. 534 00:29:21,120 --> 00:29:24,720 El rastro de sangre les había conducido al interior del portal, donde se… 535 00:29:24,800 --> 00:29:27,840 [Bernardo] Hola, soy Berni. Te llamo en cuanto pueda. 536 00:29:27,920 --> 00:29:32,000 [radio] …estaban inspeccionando la finca, se han visto sorprendidos por un hombre… 537 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 [Bernardo] Hola, soy Berni. Te llamo en cuanto pueda. 538 00:29:34,800 --> 00:29:38,200 [radio] …tras intentar identificarlo, ha reaccionado de forma muy violenta 539 00:29:38,280 --> 00:29:40,840 asestándole varias puñaladas a uno de los agentes. 540 00:29:40,920 --> 00:29:44,720 [Turrientes] Hola, soy Turri. Déjame tu mensaje o vuelve a llamarme luego. 541 00:29:44,800 --> 00:29:47,840 [radio con eco] …abatiendo al individuo. 542 00:29:47,920 --> 00:29:49,560 [voces ininteligibles] 543 00:29:57,120 --> 00:29:59,640 El tipo se dio cuenta de que lo habíamos pillado. 544 00:30:01,080 --> 00:30:02,560 No tuve tiempo de reaccionar. 545 00:30:03,320 --> 00:30:04,280 [Eva suspira] 546 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Lo siento mucho. 547 00:30:12,040 --> 00:30:15,680 Comisario, si pudiéramos acceder a la documentación del caso, 548 00:30:16,360 --> 00:30:18,560 nos gustaría encargarnos de cerrarlo. 549 00:30:19,160 --> 00:30:22,040 He hablado con Crimen Organizado. Se van a encargar ellos. 550 00:30:22,960 --> 00:30:23,800 ¿Perdón? 551 00:30:25,280 --> 00:30:26,920 Entiendo su postura, inspectora, 552 00:30:27,000 --> 00:30:29,880 pero siendo usted tan cercana al subinspector Bernardo… 553 00:30:29,960 --> 00:30:32,080 Esto es un homicidio, comisario. 554 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 De eso nos encargamos nosotros, no Crimen Organizado. 555 00:30:36,040 --> 00:30:39,360 Tenemos el 98 % de resolución de casos. 556 00:30:39,440 --> 00:30:40,640 Más que en Madrid. 557 00:30:44,040 --> 00:30:45,200 [hombre suspira] 558 00:30:45,280 --> 00:30:49,480 Mire, inspectora, aquí no hay nada que resolver. 559 00:30:50,120 --> 00:30:51,760 El culpable ha sido abatido. 560 00:30:52,680 --> 00:30:54,880 Ponerse a rellenar papeleo les quitará tiempo 561 00:30:54,960 --> 00:30:57,240 de otros casos que pueden estar más atascados. 562 00:30:57,320 --> 00:30:58,800 Comisario, con el debido respeto… 563 00:30:58,880 --> 00:31:01,120 Con el debido respeto, entiendo que con mi antecesor 564 00:31:01,200 --> 00:31:03,960 tuvo una relación de años, pero no estamos en ese punto. 565 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 No hay nada que debatir, es una orden. 566 00:31:06,080 --> 00:31:09,480 No, no es una cuestión de años. Es una cuestión de humanidad. 567 00:31:10,040 --> 00:31:12,680 Es una cuestión de que usted no me va a torear. 568 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 Está claro que usted de despacho sabe mucho, 569 00:31:19,360 --> 00:31:21,280 pero de la calle no sabe una mierda. 570 00:31:31,280 --> 00:31:35,000 Inspectora. Javier Gil, acaban de trasladarme. 571 00:31:36,080 --> 00:31:38,520 Me han dicho que me ponga en este escritorio. 572 00:31:46,040 --> 00:31:48,360 [música emotiva] 573 00:31:53,280 --> 00:31:54,200 Cuida esa mesa. 574 00:32:02,480 --> 00:32:04,000 [solloza] 575 00:32:30,000 --> 00:32:31,040 [música cesa] 576 00:32:36,720 --> 00:32:38,240 [móvil] 577 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 - Dime, Turri. - Eva, ¿dónde estás? 578 00:32:41,000 --> 00:32:43,200 - Aquí abajo. - Pues sube cagando hostias. 579 00:32:44,240 --> 00:32:45,320 [fin de la llamada] 580 00:32:47,360 --> 00:32:50,280 [Maje] Es que no… No estoy bien. Dime qué ha pasado, 581 00:32:50,360 --> 00:32:54,040 porque en teoría yo creía que habías estado bien. 582 00:32:54,120 --> 00:32:57,320 O sea, yo no sé qué ha pasado. Si he dicho algo mal o… 583 00:32:57,400 --> 00:32:59,680 [hombre] No, es que me ha venido a la cabeza. 584 00:32:59,760 --> 00:33:01,840 - ¿Este quién es? - [Turrientes] Ni idea. 585 00:33:01,920 --> 00:33:06,200 [hombre] Tu madre tiene toda la razón, que tienes que desconectar de tu casa. 586 00:33:06,280 --> 00:33:07,840 Y me ha venido a la cabeza 587 00:33:07,920 --> 00:33:11,160 que, en cierta medida, también tendrás que desconectar de mí, 588 00:33:11,240 --> 00:33:14,320 porque yo te lo voy a recordar cada día que me veas. Entonces… 589 00:33:14,400 --> 00:33:17,840 [Maje] ¡Qué va! Jamás. Te dije que eso, yo… 590 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 - [hombre] Pero… - Lo tenía… 591 00:33:19,360 --> 00:33:21,640 Que no, o sea, es que ni lo pensaba. 592 00:33:21,720 --> 00:33:24,960 O sea, te prometí que no lo iba a relacionar y así ha sido. 593 00:33:25,040 --> 00:33:27,440 Es que ni… Me lo acabas de recordar tú, 594 00:33:27,520 --> 00:33:30,640 porque es que no lo tengo yo en mente eso, nunca. Nunca. 595 00:33:31,720 --> 00:33:34,280 [hombre] Pues me ha dado un bajón. Un bajón bestial. 596 00:33:34,360 --> 00:33:37,240 [Maje] Ya, pero eso te lo pondrás tú en tu cabeza. 597 00:33:37,320 --> 00:33:40,120 No intentes poner tus pensamientos en los míos, 598 00:33:40,200 --> 00:33:42,000 porque te vas a equivocar. 599 00:33:42,760 --> 00:33:44,880 [hombre] Y el otro día llamé a la policía. 600 00:33:44,960 --> 00:33:47,280 - [Maje] ¿Qué dices? - A mi amigo. 601 00:33:47,360 --> 00:33:49,760 [Maje] Ah. Dios, Salva, no hagas locuras. 602 00:33:49,840 --> 00:33:52,440 [Salva] No, llamé a mi amigo. No voy a hacer locuras. 603 00:33:52,520 --> 00:33:54,880 - [Maje] ¿Qué? - Y le pregunté, así… 604 00:33:57,200 --> 00:34:00,400 [ruido estática de móvil] 605 00:34:00,480 --> 00:34:05,240 María Jesús, ¿quieres recibir a Arturo como tu legítimo esposo 606 00:34:05,320 --> 00:34:09,120 y prometes serle fiel en la prosperidad y en la adversidad, 607 00:34:09,680 --> 00:34:11,280 en la salud y en la enfermedad, 608 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 y así amarlo y respetarlo todos los días de tu vida, 609 00:34:15,840 --> 00:34:17,400 hasta que la muerte os separe? 610 00:34:18,120 --> 00:34:19,200 Sí, quiero. 611 00:34:20,760 --> 00:34:23,800 [hombre] Lo que Dios ha unido, que no lo separe el hombre. 612 00:34:23,880 --> 00:34:26,800 Yo os declaro marido y mujer. 613 00:34:31,320 --> 00:34:34,920 [aplausos] 614 00:34:35,000 --> 00:34:37,680 [pirotecnia] 615 00:34:41,800 --> 00:34:43,080 [vítores] 616 00:34:43,160 --> 00:34:45,520 - [mujer 1] ¡Guapa! - [mujer 2] ¡Guapos! 617 00:34:46,920 --> 00:34:49,640 [mujer 1] ¡Que vienen los novios! 618 00:34:49,720 --> 00:34:51,400 [vítores y aplausos] 619 00:34:57,360 --> 00:34:59,920 [hombre] Mamá, no puedo creer que la haya perdonado. 620 00:35:00,000 --> 00:35:02,520 Pero tu hermano al final ha hecho separación de bienes. 621 00:35:02,600 --> 00:35:05,400 - Me costó mucho convencerlo, pero sí. - Pues ya está. 622 00:35:06,040 --> 00:35:10,000 Cada uno tiene que escoger la cuchara con la que va a comer el resto de su vida. 623 00:35:10,080 --> 00:35:11,760 - No, mamá, no. - ¿Una cassalleta? 624 00:35:11,840 --> 00:35:13,200 Ah, sí, qué bien. 625 00:35:13,280 --> 00:35:14,520 [conversación inaudible] 626 00:35:14,600 --> 00:35:17,160 [suena "El Danubio Azul" de Johann Strauss] 627 00:35:19,240 --> 00:35:22,160 - [ríe] Me he acordado. - [ríe] 628 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Es verdad. 629 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Ahora, ahora, ahora. 630 00:35:30,480 --> 00:35:35,720 [invitados corean] ♪ ¡Que se besen! ♪ 631 00:35:35,800 --> 00:35:37,680 [aplausos] 632 00:35:37,760 --> 00:35:39,480 - [música cesa] - [Arturo ríe] 633 00:35:39,560 --> 00:35:42,320 Joder, Maje. Menuda coentor, ¿no? 634 00:35:42,960 --> 00:35:44,400 Se lo dices tú a mi madre. 635 00:35:45,600 --> 00:35:48,560 ¿Vamos a dormir con el tío ahí colgado encima de la cama? 636 00:35:48,640 --> 00:35:51,480 - El tío, dice. - Que sí, mujer, el tío Jesús, de Alzira. 637 00:35:52,000 --> 00:35:54,720 Es un crucifijo muy pequeño, no te vas a dar ni cuenta. 638 00:35:55,520 --> 00:35:56,720 - ¿Coges? - Sí. 639 00:35:56,800 --> 00:35:57,760 Mira, hacemos algo. 640 00:35:57,840 --> 00:36:01,040 Lo metemos en el armario y, cuando vengan mis padres de visita, 641 00:36:01,120 --> 00:36:03,040 - pues… lo colgamos. - Ya, ya. 642 00:36:03,120 --> 00:36:05,760 Después de la obra, el empastre en mitad del salón. 643 00:36:05,840 --> 00:36:08,200 Nosotros quedamos supercontentos con la reforma. 644 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 - ¿En serio? - Nos ha faltado el jacuzzi. 645 00:36:11,240 --> 00:36:14,200 [mujer] ¡Ey! ¡Bajad el volumen! Que el niño está dormido. 646 00:36:14,280 --> 00:36:17,920 [hombre] Vamos a ver, son las 23:00. Pensaba que eran las 3:00. 647 00:36:18,000 --> 00:36:19,960 [Arturo] Porque estás acabado, Luisito. 648 00:36:20,040 --> 00:36:22,960 Llega el fin de semana, estás tieso y quieres descanso. 649 00:36:23,040 --> 00:36:25,600 [Luis] Si para mí el fin de semana empieza el lunes. 650 00:36:25,680 --> 00:36:28,440 [mujer ríe] Porque no tienes 20 años como la xiqueta. 651 00:36:28,520 --> 00:36:30,360 [Arturo] La xiqueta tiene casi 30. 652 00:36:30,440 --> 00:36:31,880 - [Maje] 26. - Pues eso. 653 00:36:31,960 --> 00:36:33,240 - ¿Queréis café? - Yo uno. 654 00:36:33,320 --> 00:36:35,480 Uno solo. Descafeinado, que si no no duermo. 655 00:36:35,560 --> 00:36:38,560 ¿A las 23:00, un sábado? Sí que vais fuertes, ¿no? 656 00:36:38,640 --> 00:36:39,920 [mujer] Tenemos cassalla. 657 00:36:40,000 --> 00:36:42,960 - [Arturo] ¿En serio? ¡Cassalla! - Como en los viejos tiempos. 658 00:36:49,720 --> 00:36:52,920 ¿No te apetece tomar algo? Es pronto todavía. 659 00:36:53,000 --> 00:36:55,040 [Arturo] ¿Dónde, ahí? Sí, mujer. [ríe] 660 00:36:55,120 --> 00:36:57,800 A 12 pavos el cacharro. Vamos, que esperen sentados. 661 00:36:58,440 --> 00:37:00,840 En Novelda las ponen a 5, cariño. Y nada de garrafa. 662 00:37:00,920 --> 00:37:04,680 - Ya, pero no me compares las vistas. - Va, si lo importante es la compañía. 663 00:37:04,760 --> 00:37:08,080 Y este finde hemos quedado con estos. Con lo que ahorramos en copas 664 00:37:08,160 --> 00:37:10,920 nos pegamos el fiestón y sobra para picar donde el bola. 665 00:37:11,000 --> 00:37:12,680 [en valenciano] Ya, ya, igualito. 666 00:37:12,760 --> 00:37:15,000 [música festiva de fondo] 667 00:37:18,320 --> 00:37:21,400 [Maje] Este fin de semana no podré ir, tengo turno. 668 00:37:21,480 --> 00:37:24,200 ¿En serio? Pensé que este finde librabas. 669 00:37:24,280 --> 00:37:28,160 [chasquea la lengua] No, me lo ha pedido Maika, y no he podido decirle que no. 670 00:37:28,240 --> 00:37:32,280 Ya. Bueno, pero el siguiente no te libras, que es el cumple de Nico. 671 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 Que ahora también es tu sobrino. 672 00:37:36,480 --> 00:37:38,280 [sarcástica] Me muero de ganas. 673 00:37:38,360 --> 00:37:39,520 Qué idiota eres. 674 00:37:42,960 --> 00:37:45,000 [intermitente] 675 00:37:48,080 --> 00:37:49,840 [mecanismo de apertura] 676 00:37:55,920 --> 00:37:57,040 [Maje] Eso es. 677 00:38:00,800 --> 00:38:01,640 ¿Bien? 678 00:38:02,720 --> 00:38:05,440 Bien, hija, bien. Dentro de lo que cabe. 679 00:38:05,520 --> 00:38:07,280 Pero si está usted estupendamente. 680 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Menos mal que estás aquí. 681 00:38:10,720 --> 00:38:12,240 Que si fuera por mis hijos… 682 00:38:13,400 --> 00:38:14,680 [mujer suspira] 683 00:38:14,760 --> 00:38:16,640 Pues fíjese que… 684 00:38:17,600 --> 00:38:21,280 creo que las monjitas han comentado que van a venir a verla esta semana. 685 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 [mujer] Ah, ¿sí? 686 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Sí, claro que sí, mujer. 687 00:38:26,600 --> 00:38:28,000 Que pase muy buena tarde. 688 00:38:30,760 --> 00:38:34,280 Me parece que los familiares de doña Felicidad están de vacaciones. 689 00:38:35,640 --> 00:38:37,760 Mire, hermana, por una mentirijilla piadosa 690 00:38:37,840 --> 00:38:41,760 que la haga un poco más feliz unos días, nadie va a ir al infierno. 691 00:38:44,080 --> 00:38:47,560 Sí, mami. Acabo de salir de las monjitas y estoy llegando al hospi. 692 00:38:47,640 --> 00:38:49,240 ¿Y cómo vas, hija? 693 00:38:49,320 --> 00:38:52,000 - Bien, oye, ¿te parece si te llamo luego? - ¿Bien? 694 00:38:52,840 --> 00:38:55,240 Bueno, de culo, hablando mal y rápido. 695 00:38:55,320 --> 00:38:59,080 - Con los turnos de un sitio al otro, no… - ¿Y Arturo qué tal? ¿Muy ocupado? 696 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Sí, yo qué sé, también tiene lo suyo. 697 00:39:01,560 --> 00:39:05,200 Pues hija, tenéis que intentar encontrar tiempo para vosotros… 698 00:39:05,280 --> 00:39:08,040 Que sí. Este finde Arturo se ha ido a Novelda. 699 00:39:13,840 --> 00:39:16,200 - [mujer] Hasta mañana. - [Maje] Hola, pareja. 700 00:39:16,280 --> 00:39:18,120 - Buenas, Maje. - Que vaya bien el turno. 701 00:39:18,200 --> 00:39:19,560 [Maje] Que Dios te oiga. 702 00:39:26,560 --> 00:39:28,360 [hombre] La jefa pregunta por ti. 703 00:39:28,440 --> 00:39:32,160 ¿En serio? Pero que son diez minutos, y acabo de llegar de las monjitas. 704 00:39:32,240 --> 00:39:34,240 Madre mía, ya hay que estar mal follada. 705 00:39:34,320 --> 00:39:36,280 Bueno, vaya humor traemos hoy, ¿no? 706 00:39:36,360 --> 00:39:38,640 Ni me hables, que vaya chapuza de reforma. 707 00:39:38,720 --> 00:39:40,640 [hombre] Por estas movidas la peña se divorcia. 708 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 [Maje] No me vaciles, que acabo de casarme. 709 00:39:42,720 --> 00:39:45,160 No, yo no te vacilo, yo digo que se nota poco. 710 00:39:45,240 --> 00:39:48,040 Tu maridito te tiene todavía con dos curros, hombre. 711 00:39:48,120 --> 00:39:49,320 Debería cuidarte mejor. 712 00:39:50,200 --> 00:39:53,480 [Maje] Eso digo yo. Con lo bien que me saben cuidar otros. 713 00:39:56,120 --> 00:39:58,040 ¿Por qué no me llevas a tu casa esta noche? 714 00:39:58,680 --> 00:40:02,200 Hoy imposible, Maje, pero… quedamos la semana que viene, si quieres. 715 00:40:03,560 --> 00:40:05,160 Si tienes cosas mejores que hacer… 716 00:40:05,240 --> 00:40:07,680 No, hoy he quedado para cenar con los de la peña. 717 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 Pero otro día sí. 718 00:40:09,280 --> 00:40:11,360 - ¿No? - Vale, pues igual otro día sí. 719 00:40:12,120 --> 00:40:15,080 Pero el polvo que me podías echar hoy ya te lo has perdido. 720 00:40:15,960 --> 00:40:17,680 [música festiva] 721 00:40:24,680 --> 00:40:27,560 [Maje] ¡Tía, yo a vivir al pueblo no vuelvo ni muerta! 722 00:40:27,640 --> 00:40:29,640 - [Sonia] ¡Ya somos dos! - ¡Ni muerta! 723 00:40:42,000 --> 00:40:43,320 [notificación móvil] 724 00:40:48,400 --> 00:40:49,440 ¿Todo bien? 725 00:40:50,800 --> 00:40:51,640 No. 726 00:40:53,080 --> 00:40:56,560 No. Arturo, que siempre está igual, que dónde estoy, que con quién. 727 00:40:58,440 --> 00:41:00,720 - Pero… - No me deja vivir, te lo juro. 728 00:41:01,240 --> 00:41:04,640 ¿No estaba en el pueblo? Pues dile que estás trabajando y que le den. 729 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 Mejor que no. 730 00:41:07,320 --> 00:41:08,960 Que si me pilla… [resopla] 731 00:41:09,920 --> 00:41:11,680 No sabes cómo se pone de violento. 732 00:41:16,880 --> 00:41:19,440 Me tengo que ir a casa. Lo siento. 733 00:41:22,120 --> 00:41:23,160 [música cesa] 734 00:41:24,520 --> 00:41:25,400 Hola, Bambi. 735 00:41:26,640 --> 00:41:30,000 [Maje] No te haces a la idea de cuánto necesitaba tu mensaje. 736 00:41:37,160 --> 00:41:38,680 [suspira] Fóllame. 737 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 ¿Por qué no te quedas por esta vez? 738 00:41:48,200 --> 00:41:50,120 - No voy a poder, Andrés. - Ya. 739 00:41:51,400 --> 00:41:52,600 Arturo, ¿no? 740 00:41:53,320 --> 00:41:56,160 Sí. Están a punto de pasarle a paliativos. 741 00:41:58,960 --> 00:42:00,040 No jodas. 742 00:42:00,120 --> 00:42:02,400 [asiente] El cáncer, que no… 743 00:42:02,480 --> 00:42:03,880 [resopla] No ha remitido. 744 00:42:04,840 --> 00:42:07,400 Imagínate, me esperan unas semanas… 745 00:42:08,120 --> 00:42:10,040 [Arturo grita] 746 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 ¡Venga, Nico, fuerte! ¡Fuerte ahí! 747 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 - ¡Ole! - ¡Vamos! 748 00:42:13,960 --> 00:42:16,480 Oye, ¿qué hacéis? ¡Aquí hay más espuma que cerveza! 749 00:42:16,560 --> 00:42:18,280 ¡Y yo me he afeitado esta mañana! 750 00:42:19,280 --> 00:42:21,920 No creas que me la ha cambiado. Me la he tenido que beber. 751 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Y te lo mereces, ¿eh? 752 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Pero es que este… ¿A quién se cree que engaña este? 753 00:42:27,240 --> 00:42:29,440 [voces ininteligibles] 754 00:42:31,840 --> 00:42:33,040 [suspira] 755 00:42:42,600 --> 00:42:43,520 [Arturo] ¡Maje! 756 00:42:45,080 --> 00:42:46,240 ¿Maje? 757 00:42:46,760 --> 00:42:49,600 - Venga, que ya está la tarta. - [golpecitos en puerta] 758 00:42:50,720 --> 00:42:51,640 ¡Voy! 759 00:43:00,120 --> 00:43:04,280 ♪ ¡Cumpleaños feliz! ♪ 760 00:43:04,360 --> 00:43:08,640 ♪ ¡Cumpleaños feliz! ♪ 761 00:43:08,720 --> 00:43:13,240 ♪ Te deseamos todos… ♪ 762 00:43:13,320 --> 00:43:17,000 ♪ ¡Cumpleaños feliz! ♪ 763 00:43:17,080 --> 00:43:18,840 [canto de pájaro] 764 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 - [varios] ¡Vamos! - [aplausos] 765 00:43:24,120 --> 00:43:25,440 [música de tensión] 766 00:43:31,040 --> 00:43:32,120 [música cesa] 767 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Luis ha fallecido. 768 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 ¿Luis? 769 00:43:43,920 --> 00:43:45,040 Sí, Luis. 770 00:43:45,960 --> 00:43:47,240 Mi compañero de trabajo. 771 00:43:48,720 --> 00:43:51,560 Estuvimos en su casa cenando hace poco, con su mujer. 772 00:43:51,640 --> 00:43:53,040 Pero ¿estaba enfermo? 773 00:43:53,120 --> 00:43:55,880 No. Un accidente de coche volviendo de una obra. 774 00:43:56,880 --> 00:43:57,960 Jandro y él, los dos. 775 00:43:58,040 --> 00:43:59,200 Joder, Arturo. 776 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Lo siento muchísimo. 777 00:44:03,360 --> 00:44:05,120 Dios mío, y sus mujeres, ahora… 778 00:44:05,920 --> 00:44:07,800 - Imagínate. - [música de suspense] 779 00:44:08,640 --> 00:44:11,280 Supongo que algo de la póliza del seguro les llegará. 780 00:44:11,920 --> 00:44:15,080 No les soluciona la vida, pero se la arregla un poco. 781 00:44:16,080 --> 00:44:17,320 Aunque a cambio de qué… 782 00:44:31,520 --> 00:44:33,520 [continúa música de suspense] 783 00:44:49,840 --> 00:44:51,840 [música festiva de fondo] 784 00:44:58,800 --> 00:45:00,760 [Sonia] ¿Cómo de locas estamos? 785 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Locas. 786 00:45:07,200 --> 00:45:09,480 [Sonia con eco] ¿Cómo de locas estamos? 787 00:45:10,800 --> 00:45:15,320 [con eco] Loquísimas. 788 00:45:15,400 --> 00:45:17,040 [música instrumental suave] 789 00:45:25,120 --> 00:45:27,680 [Sonia con eco] ¿Te lo hizo bien o qué? 790 00:45:30,720 --> 00:45:32,640 [Maje] ¿Que si me lo hizo bien? 791 00:45:34,360 --> 00:45:39,200 [con eco] Casi me como el puto cristal. 792 00:45:39,280 --> 00:45:41,480 [ambos jadean] 793 00:45:55,240 --> 00:45:57,200 [música cesa] 794 00:45:57,280 --> 00:45:59,360 [canto de pájaros] 795 00:46:22,200 --> 00:46:23,160 [sonríe] 796 00:46:34,520 --> 00:46:36,240 [Daniel] No sé si sigo soñando. 797 00:46:37,720 --> 00:46:39,520 - ¿Tú qué? - ¿Yo qué? 798 00:46:40,240 --> 00:46:44,800 [Daniel sonríe] ¿Que dónde está el truco? Porque alguno tiene que haber. 799 00:46:45,920 --> 00:46:48,280 Una joyita como tú no va por la vida sin novio. 800 00:46:49,640 --> 00:46:51,600 Pues igual eso está a punto de cambiar. 801 00:46:52,280 --> 00:46:53,560 Ni siquiera sé tu nombre. 802 00:46:55,440 --> 00:46:56,280 Maje. 803 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 Un placer, Maje. Yo soy Dani. 804 00:47:01,360 --> 00:47:04,040 - [cerradura] - [tintineo de llaves] 805 00:47:09,480 --> 00:47:10,640 [Maje suspira] 806 00:47:11,720 --> 00:47:12,760 [llaves posadas] 807 00:47:15,840 --> 00:47:17,200 [Arturo] ¿De dónde vienes? 808 00:47:17,280 --> 00:47:20,760 ¡Arturo! Pero ¿tú no se supone que estabas en Novelda? 809 00:47:21,280 --> 00:47:24,400 Sí. ¿Y tú? ¿No tenías turno? 810 00:47:25,760 --> 00:47:28,880 - Sí, pero esta tarde me ha escrito Sonia. - Últimamente la ves mucho. 811 00:47:28,960 --> 00:47:31,280 Es mi amiga. Me ayuda a integrarme en Valencia. 812 00:47:31,360 --> 00:47:34,720 Llévame contigo y me la presentas. A ver si es tan maja como dices. 813 00:47:35,240 --> 00:47:36,880 Pues no es el mejor momento, 814 00:47:36,960 --> 00:47:40,920 porque… lo acaba de dejar con su novio y está un poco plof. 815 00:47:41,000 --> 00:47:41,880 Ya. 816 00:47:41,960 --> 00:47:44,760 Por eso nos hemos alargado hoy, porque necesitaba hablar. 817 00:47:46,800 --> 00:47:49,720 Pero vamos, que si has terminado con el interrogatorio, 818 00:47:49,800 --> 00:47:52,960 - me gustaría irme a dormir. - Solo te estoy preguntando, Maje. 819 00:47:53,040 --> 00:47:54,640 [Maje suspira] 820 00:47:54,720 --> 00:47:57,600 No, me estás interrogando. Que es muy distinto. 821 00:47:58,880 --> 00:48:02,200 Yo no te interrogo así cuando te vas al pueblo con tus colegas de fiesta. 822 00:48:02,280 --> 00:48:03,520 Que a saber qué hacéis. 823 00:48:04,200 --> 00:48:06,200 No tanto como tú. Por lo que parece. 824 00:48:07,040 --> 00:48:08,160 [Maje suspira] 825 00:48:09,320 --> 00:48:12,160 Pues la próxima vez te vienes conmigo a uno de mis turnos 826 00:48:12,240 --> 00:48:14,840 y ves lo que es currar ocho horas seguidas un sábado noche 827 00:48:14,920 --> 00:48:17,840 después de haber currado otras ocho horas durante el día. 828 00:48:18,520 --> 00:48:23,200 ¿Eh? A ver si luego no te apetece salir a tomar una copa de nada. 829 00:48:24,120 --> 00:48:25,400 Te echaba de menos, Maje. 830 00:48:26,520 --> 00:48:28,560 Y quería darte una sorpresa. Solo eso. 831 00:48:31,120 --> 00:48:32,280 Pues lo has conseguido. 832 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Muchas gracias, ¿eh? 833 00:48:37,720 --> 00:48:38,760 Pasa un buen día. 834 00:48:41,680 --> 00:48:42,720 [puerta cerrada] 835 00:48:47,480 --> 00:48:49,480 Tengo que ver, a ver cómo me las apaño. 836 00:48:49,560 --> 00:48:53,560 [Sonia] Que sí. Pillo yo las entradas. ¿Estamos loquitas o no estamos loquitas? 837 00:48:55,080 --> 00:48:59,640 Vale. Si es que Arturo tiene razón, Sonia. Me llevas por el mal camino. 838 00:49:00,520 --> 00:49:02,200 Oye, adivina quién me ha escrito. 839 00:49:03,400 --> 00:49:05,800 - Dani. - Pero ¿no le importa que estés casada? 840 00:49:06,440 --> 00:49:07,280 Pues yo qué sé. 841 00:49:07,800 --> 00:49:10,320 - ¿No se lo has dicho? - Ni de coña. 842 00:49:10,400 --> 00:49:12,280 Me acaba de decir de quedar. 843 00:49:12,360 --> 00:49:14,320 Pues a lo mejor este es el chico, Maje. 844 00:49:14,840 --> 00:49:16,880 Ay, ojalá, tía. ¿Y tú con el primo qué? 845 00:49:16,960 --> 00:49:21,080 [resopla] Pues mira, de verdad te digo… Si él pasa de bajar ahí, yo paso de él. 846 00:49:21,160 --> 00:49:24,120 - Somos mayorcitas y sabemos qué nos mola. - Espera, espera. 847 00:49:24,200 --> 00:49:26,120 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - No. 848 00:49:26,200 --> 00:49:28,160 [música animada] 849 00:49:28,240 --> 00:49:31,440 Tía, que ha venido a buscarme. Que Dani está aquí. 850 00:49:31,520 --> 00:49:33,480 - [ríe] Qué mono. - Ah… 851 00:49:36,160 --> 00:49:37,000 ¿Te gusta? 852 00:49:38,680 --> 00:49:39,800 Sí, sabe como a… 853 00:49:40,560 --> 00:49:41,480 Como a seda. 854 00:49:42,440 --> 00:49:44,720 No lo había probado, lo acaban de meter en la carta. 855 00:49:45,240 --> 00:49:47,480 O sea, no soy la primera a la que traes aquí. 856 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 Pero sí la última. 857 00:49:50,840 --> 00:49:52,960 Solo vine con algún cliente de la agencia. 858 00:49:53,040 --> 00:49:54,480 O sea, la publi da dinero. 859 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Bueno, estos dos años en Valencia han dado para mucho. 860 00:49:59,040 --> 00:50:00,320 [Daniel ríe] 861 00:50:00,400 --> 00:50:01,680 Te he traído un regalito. 862 00:50:04,760 --> 00:50:07,320 Ábrelo antes de que me arrepienta. [ríe] 863 00:50:10,440 --> 00:50:12,680 [música festiva] 864 00:50:24,400 --> 00:50:25,680 [Maje] ¿En serio? 865 00:50:31,400 --> 00:50:34,000 [música instrumental suave] 866 00:50:45,320 --> 00:50:46,840 Pero ¿no es muy atrevido? 867 00:50:46,920 --> 00:50:48,160 No sabía si… 868 00:50:48,240 --> 00:50:51,160 ¡Joe! Pero esto te habrá costado un dineral. 869 00:50:51,240 --> 00:50:54,320 Bueno, mejor en tu casa que en la tienda, ¿no? 870 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Bueno, estas cosas… 871 00:51:02,720 --> 00:51:04,560 no son para dejarlas en el armario. 872 00:51:07,560 --> 00:51:09,080 [pitidos de cámara] 873 00:51:18,800 --> 00:51:21,040 - [Daniel] Oye, ¿sales ya o qué? - ¡Voy! 874 00:51:22,080 --> 00:51:24,360 [continúa música instrumental suave] 875 00:51:56,000 --> 00:51:57,720 [burbujeo] 876 00:52:08,120 --> 00:52:09,640 [cremallera] 877 00:52:11,040 --> 00:52:12,360 [música cesa] 878 00:52:12,440 --> 00:52:16,520 Nena, estaba pensando que quizá deberías hablar con Maika y que te cambie el turno. 879 00:52:16,600 --> 00:52:19,920 Porque, si no, la semana que viene también será muy difícil vernos. 880 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 [Maje suspira] Imposible, su padre está malo y ella no puede. 881 00:52:23,080 --> 00:52:24,200 [notificación móvil] 882 00:52:30,560 --> 00:52:31,920 [Arturo] ¿Quién es Daniel? 883 00:52:32,000 --> 00:52:35,360 [música de tensión] 884 00:52:40,640 --> 00:52:42,400 ¿Tú qué haces espiando mi teléfono? 885 00:52:43,040 --> 00:52:44,960 Espiando… Si estaba tirado en la cama. 886 00:52:45,040 --> 00:52:46,840 No tienes derecho, es mi intimidad. 887 00:52:48,520 --> 00:52:50,600 ¿Sabes qué? En realidad qué más da, toma. 888 00:52:50,680 --> 00:52:53,240 Sí, porque te estás poniendo un poco tremendo de más, ¿no? 889 00:52:53,320 --> 00:52:55,360 Tremendo… ¿Me dejas ver los mensajes? 890 00:52:57,440 --> 00:52:58,560 [nervioso] ¡Maje! 891 00:52:58,640 --> 00:52:59,880 Maje, abre la… 892 00:53:02,840 --> 00:53:05,400 Abre la puerta y dime quién coño es Daniel. 893 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 Mira, Arturo, hablamos luego, porque al final llego tarde. 894 00:53:09,080 --> 00:53:12,360 [Arturo] ¿Para inventarte otra mentira? No quiero una persona así en mi vida. 895 00:53:12,440 --> 00:53:14,800 Tienes que largarte y no volver a pisar mi casa. 896 00:53:14,880 --> 00:53:16,200 ¿Perdona? 897 00:53:16,280 --> 00:53:18,000 - ¿Cómo que tu casa? - Mi casa. 898 00:53:18,080 --> 00:53:20,160 No, querrás decir nuestra casa, ¿no? 899 00:53:20,240 --> 00:53:22,320 ¡Porque está reformada con mi dinero! 900 00:53:22,400 --> 00:53:24,560 ¡Que para eso pongo todo lo que gano! 901 00:53:25,160 --> 00:53:26,520 ¡No tengo derecho a nada! 902 00:53:26,600 --> 00:53:30,320 ¡Aunque tenga dos trabajos y ponga todo lo que gano! ¡Todo lo que gano! 903 00:53:30,400 --> 00:53:32,640 ¿A qué tienes derecho? ¿A mentirme a la cara? 904 00:53:32,720 --> 00:53:36,080 ¿A follarte a quien te dé la gana antes de nuestra boda y después? 905 00:53:36,160 --> 00:53:38,840 En qué estaría pensando cuando me casé contigo. 906 00:53:41,680 --> 00:53:43,600 [Maje jadea] 907 00:53:50,680 --> 00:53:54,120 [Arturo] Que no, que se acabó, yo paso. O te largas tú o me voy yo. 908 00:53:54,200 --> 00:53:56,960 La próxima vez que te vea será para firmar el divorcio. 909 00:53:57,040 --> 00:53:58,920 [Maje] ¿Cómo nos vamos a divorciar? 910 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 No me voy a ir. No me voy a ir de aquí. 911 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 ¿Te puedes esperar un momento? ¡Que te esperes un momento! 912 00:54:11,880 --> 00:54:13,920 Métete tu puto piso por el culo. 913 00:54:17,440 --> 00:54:20,080 [jadea nerviosa] 914 00:54:21,480 --> 00:54:22,600 [notificación móvil] 915 00:54:44,200 --> 00:54:47,520 [respira más calmada] 916 00:54:51,040 --> 00:54:52,080 [notificación móvil] 917 00:55:20,440 --> 00:55:21,840 [ruido metálico] 918 00:55:48,320 --> 00:55:49,720 [pantalla apagada] 919 00:56:46,160 --> 00:56:47,680 [solloza] 920 00:56:51,680 --> 00:56:52,680 Eh. 921 00:56:53,320 --> 00:56:54,400 [Maje llora] 922 00:56:55,640 --> 00:56:56,840 Mi brujita… 923 00:57:03,320 --> 00:57:04,200 ¿Mejor? 924 00:57:04,760 --> 00:57:05,760 Sí. Un poco. 925 00:57:09,320 --> 00:57:11,960 ¿Quieres que te prepare algo más? ¿Una tila o algo? 926 00:57:12,040 --> 00:57:13,120 No, no hace falta. 927 00:57:14,680 --> 00:57:16,560 [pasos se alejan] 928 00:57:21,280 --> 00:57:22,120 Como siga así… 929 00:57:24,520 --> 00:57:26,560 Cualquier día de estos podría… 930 00:57:27,640 --> 00:57:29,760 Es que no quiero ni pensarlo, tengo miedo. 931 00:57:31,360 --> 00:57:32,480 Eso no va a pasar. 932 00:57:33,800 --> 00:57:37,280 Pero es que todo le molesta, y encima cada día las broncas son peores. 933 00:57:38,520 --> 00:57:40,040 Te lo juro, no aguanto más. 934 00:57:40,120 --> 00:57:42,840 No sé qué hacer, me dan ganas de tirarme por un puente. 935 00:57:42,920 --> 00:57:44,680 Eh, no digas eso ni en broma. 936 00:57:44,760 --> 00:57:46,240 Pero es que es verdad, Salva… 937 00:57:47,920 --> 00:57:51,520 - Es que no, no puedo más. - A ver, brujita, yo estoy aquí. 938 00:57:52,680 --> 00:57:53,800 Y no te voy a fallar. 939 00:57:54,520 --> 00:57:55,960 Nunca. ¿Eh? 940 00:57:58,240 --> 00:57:59,320 Eres el único. 941 00:58:01,720 --> 00:58:03,000 El único que me entiende. 942 00:58:03,760 --> 00:58:04,760 Venga… 943 00:58:18,800 --> 00:58:21,000 [tintineo de platos] 944 00:58:22,200 --> 00:58:23,640 [grifo abierto] 945 00:58:23,720 --> 00:58:25,400 Ojalá le hubiera pasado a él. 946 00:58:28,840 --> 00:58:32,600 Ojalá se hubiese matado él en el coche, en vez de sus compañeros de trabajo. 947 00:58:38,040 --> 00:58:41,960 [música de suspense] 948 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Es que si no me diera tanto miedo… 949 00:58:58,360 --> 00:59:00,960 Es que te juro que se acabarían todos mis problemas. 950 00:59:01,040 --> 00:59:02,480 [grifo cerrado] 951 00:59:12,680 --> 00:59:14,040 ¿Tú me ayudarías? 952 00:59:23,000 --> 00:59:24,400 ¿Tú lo harías por mí? 953 00:59:26,320 --> 00:59:27,160 Maje… 954 00:59:27,920 --> 00:59:29,040 Por nosotros. 955 00:59:32,360 --> 00:59:35,240 Sin Arturo, nada se interpondría entre nosotros. 956 01:00:04,200 --> 01:00:05,080 [música cesa] 957 01:00:05,160 --> 01:00:08,600 [ruido estática de móvil] 958 01:00:08,680 --> 01:00:10,840 [música de suspense] 959 01:01:19,240 --> 01:01:23,160 [respira complacido] 960 01:01:24,960 --> 01:01:26,320 Cuidado, brujita. 961 01:01:27,400 --> 01:01:30,160 [Maje] Uy… Ni que fuera la primera vez. 962 01:01:30,240 --> 01:01:32,760 No, no es la primera vez, pero… 963 01:01:32,840 --> 01:01:34,920 Es que como hace días que no hablamos… 964 01:01:35,800 --> 01:01:39,040 Ya sabes que me salta el pilotito rojo cuando no sé nada de ti. 965 01:01:39,760 --> 01:01:41,520 - ¿Todo bien? - [asiente] 966 01:01:41,600 --> 01:01:43,200 [mujer] ¡Cariño! ¡Ey! 967 01:01:43,280 --> 01:01:44,120 Hola. 968 01:01:44,680 --> 01:01:48,680 Oye, acuérdate de que cuando salgas tienes que ir a por la carne de la torrà. 969 01:01:48,760 --> 01:01:50,000 No me olvido. 970 01:01:50,080 --> 01:01:52,480 Este finde nos juntamos con los de la parroquia. 971 01:01:53,480 --> 01:01:54,320 [beso] 972 01:01:54,400 --> 01:01:57,360 Que no se te olvide el de la 223 a quirófano, en media hora. 973 01:01:57,440 --> 01:01:59,080 - Vale. - [mujer] Eso, insístele. 974 01:01:59,160 --> 01:02:02,520 Que con eso de dejarse las cosas para más tarde se le va el santo al cielo. 975 01:02:02,600 --> 01:02:04,120 - Adeu. - Venga. 976 01:02:06,640 --> 01:02:08,920 El fin de semana vas a estar ocupado entonces. 977 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 Bueno, ya lo has oído. ¿Por? 978 01:02:15,760 --> 01:02:17,720 Pues porque Arturo está peor que nunca. 979 01:02:20,200 --> 01:02:23,400 ¿Qué ha hecho ahora? No te habrá puesto la mano encima, ¿no? 980 01:02:24,800 --> 01:02:26,760 [Maje exhala] No. 981 01:02:28,040 --> 01:02:29,800 - No, por ahora no. - [asiente] 982 01:02:31,040 --> 01:02:33,240 Menos mal que se va a Novelda este viernes. 983 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 Bueno… 984 01:02:36,040 --> 01:02:37,440 Por eso pensaba que igual… 985 01:02:38,640 --> 01:02:40,000 tú podías… 986 01:02:40,080 --> 01:02:42,880 [música instrumental suave] 987 01:02:42,960 --> 01:02:44,840 Necesito un poco de cariño. 988 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 No me apetece estar sola. 989 01:02:57,640 --> 01:03:02,080 Si tú quieres que tu petardo esté contigo, tu petardo estará contigo. 990 01:03:10,920 --> 01:03:13,960 [jadeos] 991 01:03:18,840 --> 01:03:21,480 [continúan los jadeos] 992 01:03:28,040 --> 01:03:30,200 [continúa música instrumental suave] 993 01:03:34,920 --> 01:03:36,920 [Maje gime] 994 01:03:39,840 --> 01:03:41,840 [Maje jadea complacida] 995 01:03:45,600 --> 01:03:46,760 [Salva] ¿Te ha gustado? 996 01:03:48,520 --> 01:03:49,560 [Maje] Mucho. 997 01:03:50,920 --> 01:03:52,960 Me haces ver el cielo, de verdad… 998 01:03:54,400 --> 01:03:57,200 Contigo descubro cosas que no sabía que existían. 999 01:04:13,800 --> 01:04:16,040 - [cepillado de dientes] - [Salva suspira] 1000 01:04:17,240 --> 01:04:19,760 Es que no puedo dejar de mirarte el culo. 1001 01:04:19,840 --> 01:04:21,840 [Maje ríe] Oye… 1002 01:04:23,360 --> 01:04:25,160 [Maje ríe] 1003 01:04:25,240 --> 01:04:26,840 [continúa el cepillado] 1004 01:04:29,520 --> 01:04:32,320 No sé para qué te cepillas los dientes, si vamos a cenar. 1005 01:04:42,520 --> 01:04:43,800 - A ver qué tal. - A ver. 1006 01:04:43,880 --> 01:04:44,960 [música cesa] 1007 01:04:45,760 --> 01:04:47,240 Oye, qué rico el… 1008 01:04:47,960 --> 01:04:50,240 - Es escabeche. - No te gustan los mejillones. 1009 01:04:50,320 --> 01:04:52,960 - No, me encantan los mejillones. - Tienes algo ahí. 1010 01:04:53,880 --> 01:04:54,720 Por Dios. 1011 01:04:55,400 --> 01:04:56,760 Es original, por lo menos. 1012 01:04:58,080 --> 01:04:58,920 Qué rico. 1013 01:05:00,240 --> 01:05:02,120 - Me ha salido fatal. - Bueno, bueno. 1014 01:05:02,760 --> 01:05:04,400 Uno va aprendiendo también, ¿no? 1015 01:05:08,320 --> 01:05:10,560 Arturo quiere hacer vacaciones en septiembre. 1016 01:05:11,960 --> 01:05:13,960 Aprovechando el aniversario de boda. 1017 01:05:15,760 --> 01:05:17,440 Pero no sé si llego a contarlo. 1018 01:05:17,520 --> 01:05:21,520 - Eh. No digas eso ni broma. - No, cada vez está más violento. 1019 01:05:25,040 --> 01:05:26,880 Pero ¿por qué no te divorcias? 1020 01:05:26,960 --> 01:05:28,400 Porque no es tan fácil. 1021 01:05:29,160 --> 01:05:30,760 Ya te lo he dicho, él no quiere. 1022 01:05:33,800 --> 01:05:37,280 [suspira] Es que no me entiendes, no me entiendes. 1023 01:05:37,360 --> 01:05:39,120 [música instrumental suave] 1024 01:05:40,520 --> 01:05:41,960 Yo creía que me entendías. 1025 01:05:42,480 --> 01:05:45,160 Pero es que no entiendes por lo que estoy pasando. 1026 01:05:45,240 --> 01:05:46,080 Lo entiendo. 1027 01:05:46,160 --> 01:05:49,360 No, ¿tú crees que me gusta tener que quedar contigo a escondidas? 1028 01:05:49,440 --> 01:05:51,440 Como si estuviéramos haciendo algo malo. 1029 01:05:55,360 --> 01:05:57,640 No. No quieres estar conmigo. 1030 01:05:58,280 --> 01:05:59,800 Sí, claro que sí. 1031 01:06:01,080 --> 01:06:02,000 Claro que sí. 1032 01:06:10,080 --> 01:06:12,480 - ¿Tú no quieres olvidarte de él? - [asiente] 1033 01:06:14,480 --> 01:06:17,360 - Y que seamos felices los dos. - [asiente] 1034 01:06:18,680 --> 01:06:19,520 Sí. 1035 01:06:20,400 --> 01:06:21,880 Quiero que seamos felices. 1036 01:06:26,320 --> 01:06:28,360 - [chasquido] - [pasos] 1037 01:06:36,680 --> 01:06:37,760 [Maje] Es la 28. 1038 01:06:40,000 --> 01:06:42,320 Coge el coche a las 7:30. 1039 01:06:42,400 --> 01:06:44,560 En verano aquí no hay nadie. 1040 01:06:49,800 --> 01:06:52,000 Suele aparcar en la calle, pero… 1041 01:06:53,080 --> 01:06:56,400 Pero le pondré una excusa para que lo meta aquí la noche antes. 1042 01:06:58,680 --> 01:07:00,240 [tintineo de llaves] 1043 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 Esta es la llave para que puedas entrar. 1044 01:07:09,040 --> 01:07:10,080 [música cesa] 1045 01:07:18,400 --> 01:07:19,840 [suspira] 1046 01:07:20,880 --> 01:07:21,720 [mujer jadea] 1047 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 [Salva] Espere, espere. A ver. 1048 01:07:25,240 --> 01:07:28,160 [en valenciano] Ay, muchas gracias, Salvador. 1049 01:07:28,240 --> 01:07:29,680 [Salva] Nada, señora Pepica. 1050 01:07:30,360 --> 01:07:32,840 - Ahí. Venga. ¿Puedes con ella? - [chico] Sí. 1051 01:07:32,920 --> 01:07:35,240 Arriba. Arriba. Venga. 1052 01:07:35,320 --> 01:07:38,320 [mujer] Hay que ver a lo que te obliga tu padre… 1053 01:07:39,400 --> 01:07:40,640 No, no me obliga, yaya. 1054 01:07:40,720 --> 01:07:43,080 Ya lo has oído, ¿no? No obligo a nadie, ¿vale? 1055 01:07:43,160 --> 01:07:46,360 Si no, ¿de qué te iba a dejar estar tumbada en lugar de hacer los ejercicios? 1056 01:07:46,440 --> 01:07:48,360 Son importantes, mamá. Los manda el médico. 1057 01:07:48,440 --> 01:07:49,520 [mujer] No está centrada. 1058 01:07:49,600 --> 01:07:50,960 - Bueno. - Más a la derecha. 1059 01:07:51,040 --> 01:07:53,320 - Ya voy. Toma, agua. - A la derecha. 1060 01:07:54,760 --> 01:07:56,520 - Yo la veo bien, ¿no? - [mujer] No. 1061 01:07:56,600 --> 01:07:58,280 - Bueno… - Está mal. 1062 01:07:58,960 --> 01:08:01,440 [en valenciano] Y deja en paz al niño. 1063 01:08:01,520 --> 01:08:04,640 Qué manía con que te solucionen otros la papeleta. 1064 01:08:04,720 --> 01:08:05,920 A la derecha. 1065 01:08:06,000 --> 01:08:07,880 - A la derecha. - Mamá, ya. 1066 01:08:08,760 --> 01:08:10,360 A ver. Ahí. 1067 01:08:11,600 --> 01:08:12,440 ¿Mejor? 1068 01:08:14,160 --> 01:08:17,480 Tranquilo, hijo, que si has quedado, ahora, cuando terminemos, 1069 01:08:18,280 --> 01:08:19,640 te acerco a donde sea. 1070 01:08:21,400 --> 01:08:22,400 [chico] Oye, papá. 1071 01:08:23,040 --> 01:08:26,000 ¿Tú me dejarías el coche el próximo finde para ir a Gandía? 1072 01:08:27,920 --> 01:08:29,360 Si me dices con quién vas… 1073 01:08:29,880 --> 01:08:32,720 No digas que con tus amigos, que tampoco tienen edad de conducir. 1074 01:08:32,800 --> 01:08:34,720 ¿Para qué quieres el coche, eh? 1075 01:08:34,800 --> 01:08:37,040 Si hubiera preguntado tanto en mis tiempos… 1076 01:08:37,120 --> 01:08:40,000 - Preguntabas, mamá. - Y tú no soltabas prenda. 1077 01:08:40,080 --> 01:08:41,200 [Salva suspira] 1078 01:08:41,280 --> 01:08:44,040 Pero tenía tu edad cuando empezó con tu madre. 1079 01:08:44,680 --> 01:08:47,040 - ¿En serio? - Sí, hijo, sí. Éramos muy jóvenes. 1080 01:08:47,120 --> 01:08:49,720 [en valenciano] Ya ves tú, la primera novia. 1081 01:08:49,800 --> 01:08:52,080 [chico] Sí, y la última. Joder, qué fuerte. 1082 01:08:54,080 --> 01:08:55,920 [mujer tose] 1083 01:08:56,680 --> 01:08:58,000 [Salva] ¿Dónde está, nano? 1084 01:08:59,880 --> 01:09:01,480 - [hombre] ¿Lo ves o qué? - No. 1085 01:09:02,000 --> 01:09:03,440 [hombre] Enfrente lo tienes. 1086 01:09:03,520 --> 01:09:06,520 - [en valenciano] Si es un toro, te pilla. - Joder. Macho. 1087 01:09:07,280 --> 01:09:09,560 - Anda, que ya me vale. - Ya te vale, ya. 1088 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 ¿Qué? Turno de noche. 1089 01:09:17,080 --> 01:09:19,920 Y de día. Estoy agotado, nano. [ríe] 1090 01:09:20,000 --> 01:09:22,320 - Salva. ¿La chavalilla esa? - [ríe] 1091 01:09:24,200 --> 01:09:26,920 - Entonces, la cosa va en serio. - Yo qué sé, Francesc. 1092 01:09:27,440 --> 01:09:29,360 Que me tiene seco. Mira, mira. 1093 01:09:30,200 --> 01:09:32,480 ¿Eh? Mira esto. 1094 01:09:33,080 --> 01:09:35,520 - ¿Eh? - Salva, que esa chica podría ser tu hija… 1095 01:09:35,600 --> 01:09:38,680 Mare meua. Mira, mira, es que es increíble. 1096 01:09:38,760 --> 01:09:41,760 Me está volviendo loco, nano. Me está volviendo loco. [ríe] 1097 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 Muy mal, eh. Que te rías de los pobres. 1098 01:09:44,360 --> 01:09:47,200 - Yo llevo meses sin mojar. - Así estaba yo antes. 1099 01:09:47,280 --> 01:09:48,600 Pero eso se acabó ya, eh. 1100 01:09:49,240 --> 01:09:50,120 Que no, que no. 1101 01:09:50,840 --> 01:09:53,560 Y aparte es que ni te lo imaginas. Es que es ella, ¿eh? 1102 01:09:54,160 --> 01:09:56,600 Mira, hoy habrá dormido una hora o así. 1103 01:09:58,440 --> 01:10:01,160 Y ha llegado de su turno como a las 8:00. 1104 01:10:02,120 --> 01:10:06,600 Y me ha llamado a las 12:00 o así. Y me dice: "Vente, túmbate un ratito". 1105 01:10:06,680 --> 01:10:09,640 - Y ya te digo para qué nos hemos tumbado. - Ya, ya. 1106 01:10:09,720 --> 01:10:14,040 Que si la calzone, que si la botellita de vino… 1107 01:10:14,120 --> 01:10:16,240 ¿Y para qué más, nano? ¿Para qué más? 1108 01:10:16,320 --> 01:10:18,120 - [Francesc en valenciano] Ya veo. - [ríe] 1109 01:10:18,200 --> 01:10:21,280 - [Francesc] Me da pena Amparo. - ¿Que te da pena Amparo? 1110 01:10:21,360 --> 01:10:22,440 ¿Y yo no te doy pena? 1111 01:10:23,240 --> 01:10:25,200 - ¿Eh? - Va, tío. Ya me entiendes. 1112 01:10:25,880 --> 01:10:29,080 Nano, vida solo hay una. Y hay que vivirla, ¿eh? 1113 01:10:29,760 --> 01:10:33,640 Que… joder. Que esto no me lo quita nadie, chaval. 1114 01:10:33,720 --> 01:10:34,560 Qué cabrón. 1115 01:10:34,640 --> 01:10:38,040 O sea, es que en la vida me había visto yo con una tía así, ¿sabes? 1116 01:10:38,120 --> 01:10:41,560 Que tú me ves con ella y me dices: "Que tú la estás pagando, tío". 1117 01:10:41,640 --> 01:10:44,920 - Va, Salva. ¡Tira, va! - "Que la estás pagando". 1118 01:10:45,000 --> 01:10:46,360 ¿Con quién has quedado? 1119 01:10:46,440 --> 01:10:50,720 Con Samuel. Que vamos a ir al cine y seguramente me pase a recoger. 1120 01:10:50,800 --> 01:10:51,680 Ah, qué bien. 1121 01:10:51,760 --> 01:10:52,600 [móvil] 1122 01:10:52,680 --> 01:10:55,360 ¿No crees que te harán una fiesta sorpresa tus amigos? 1123 01:10:55,440 --> 01:10:57,120 - No creo… - Lo voy a coger. 1124 01:10:57,200 --> 01:10:59,560 Vale. Pues estaría muy bien. 1125 01:10:59,640 --> 01:11:04,480 [chico] Estaría guay, pero tampoco creo que sea algo tan grande como para… 1126 01:11:04,560 --> 01:11:07,320 - [Amparo] Cariño, que cumples 18. - Ya, pero bueno… 1127 01:11:07,400 --> 01:11:09,000 [Amparo] Bueno, lo que queráis. 1128 01:11:11,360 --> 01:11:13,360 Hola. ¿Cómo estás? 1129 01:11:15,040 --> 01:11:17,280 [Maje] Bien. Echándote de menos. 1130 01:11:18,120 --> 01:11:19,360 [Salva] Yo a ti también. 1131 01:11:20,800 --> 01:11:24,520 Si te tuviera aquí ahora, conmigo, no sé qué te haría… 1132 01:11:24,600 --> 01:11:26,560 [Salva] Ah, ¿no? 1133 01:11:27,640 --> 01:11:30,120 - Yo sí, yo sí. - [Maje] ¿Tú sí? 1134 01:11:30,200 --> 01:11:33,240 A ver, a ver, ¿qué le harías a tu brujita? 1135 01:11:33,320 --> 01:11:36,880 Bueno, se me ocurren un par de cosas. ¿Eh? 1136 01:11:37,840 --> 01:11:40,000 [ambos ríen] 1137 01:11:41,400 --> 01:11:42,320 Oye. 1138 01:11:42,400 --> 01:11:43,240 [Salva] Dime. 1139 01:11:44,240 --> 01:11:48,240 Que el día 15 he cogido turno de noche en el hospital. 1140 01:11:48,320 --> 01:11:49,200 [Salva asiente] 1141 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 Y el 16 por la mañana haré que deje el coche en el garaje. 1142 01:11:55,000 --> 01:11:56,200 Así que… 1143 01:11:57,160 --> 01:12:00,440 cambia el estado de WhatsApp cuando haya pasado para que lo sepa. 1144 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 Salva. 1145 01:12:07,760 --> 01:12:08,600 [Salva] Dime. 1146 01:12:09,200 --> 01:12:10,600 Te quiero con locura. 1147 01:12:13,560 --> 01:12:14,600 [Salva] Y yo. 1148 01:12:15,440 --> 01:12:17,760 [fin de la llamada] 1149 01:12:21,000 --> 01:12:24,960 [Amparo] ♪ Cumpleaños feliz. ♪ 1150 01:12:25,040 --> 01:12:28,680 ♪ Cumpleaños feliz. ♪ 1151 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 ♪ Te deseamos todos… ♪ 1152 01:12:31,840 --> 01:12:32,680 Canta. 1153 01:12:32,760 --> 01:12:35,760 ♪ Cumpleaños feliz… ♪ 1154 01:12:42,080 --> 01:12:43,080 [exhala cansado] 1155 01:12:46,560 --> 01:12:47,640 [herramienta posada] 1156 01:12:53,840 --> 01:12:55,800 [música de tensión] 1157 01:13:24,680 --> 01:13:26,200 [ducha abierta] 1158 01:13:31,240 --> 01:13:33,240 [continúa música de tensón] 1159 01:14:14,360 --> 01:14:15,480 [cerradura abierta] 1160 01:14:19,960 --> 01:14:20,960 [música cesa] 1161 01:14:23,680 --> 01:14:24,840 [chasquido] 1162 01:14:24,920 --> 01:14:27,040 [música de tensión] 1163 01:14:36,640 --> 01:14:37,760 [chasquido] 1164 01:14:50,080 --> 01:14:51,360 [chasquido] 1165 01:14:56,040 --> 01:14:57,080 [puerta abierta] 1166 01:14:57,800 --> 01:14:59,720 - [mujer] Sí, claro. - [puerta cerrada] 1167 01:14:59,800 --> 01:15:01,800 Ahora mismo me pillas cogiendo el coche. 1168 01:15:01,880 --> 01:15:04,680 De todas formas, podrías haber quedado un poco más tarde. 1169 01:15:05,480 --> 01:15:08,440 Pues si no puede, te inventas algo, no sería la primera vez. 1170 01:15:08,520 --> 01:15:11,840 A todo esto, ¿has leído lo que te mandé? Dime algo. Venga. 1171 01:15:11,920 --> 01:15:12,960 [puerta cerrada] 1172 01:15:13,840 --> 01:15:15,640 [Salva jadea nervioso] 1173 01:15:16,480 --> 01:15:18,120 [motor en marcha] 1174 01:15:22,160 --> 01:15:23,920 [coche se aleja] 1175 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 [cuchillo desenfundado] 1176 01:15:37,000 --> 01:15:39,440 [latidos] 1177 01:15:55,320 --> 01:15:56,360 [puerta abierta] 1178 01:15:56,440 --> 01:15:58,840 - [música de tensión aumenta] - [puerta cerrada] 1179 01:15:58,920 --> 01:16:00,760 [latidos se aceleran] 1180 01:16:05,880 --> 01:16:06,800 [silencio] 1181 01:16:06,880 --> 01:16:07,960 [Salva exhala] 1182 01:16:08,040 --> 01:16:10,280 [música de tensión] 1183 01:16:14,160 --> 01:16:15,520 [motor en marcha] 1184 01:16:54,280 --> 01:16:55,480 [notificación móvil] 1185 01:17:01,200 --> 01:17:02,400 [música cesa] 1186 01:17:04,040 --> 01:17:05,480 [pasos] 1187 01:17:13,720 --> 01:17:15,760 [timbre] 1188 01:17:27,080 --> 01:17:28,840 [Maje respira nerviosa] 1189 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 ¿Estás sola? 1190 01:17:30,720 --> 01:17:31,600 [Maje asiente] 1191 01:17:32,840 --> 01:17:35,720 Ya te dije que podías confiar en mí, ¿verdad? 1192 01:17:35,800 --> 01:17:38,280 [compungida] Sí. Eh… 1193 01:17:38,360 --> 01:17:39,200 ¿Quieres…? 1194 01:17:40,880 --> 01:17:42,080 ¿Quieres algo de beber? 1195 01:17:43,360 --> 01:17:44,200 Maje. 1196 01:17:46,680 --> 01:17:50,800 [Maje llora] 1197 01:17:51,720 --> 01:17:52,560 Venga, va. 1198 01:18:00,680 --> 01:18:02,080 Venga, brujita, no llores. 1199 01:18:09,600 --> 01:18:12,920 Arturo ya no es un problema. Quédate con eso, ¿vale? 1200 01:18:14,920 --> 01:18:16,480 Ha sido muy rápido. 1201 01:18:16,560 --> 01:18:18,920 ¡Salva, por favor, no quiero saber nada! 1202 01:18:19,600 --> 01:18:21,840 [Maje continúa llorando] 1203 01:18:21,920 --> 01:18:23,720 [música instrumental suave] 1204 01:18:25,280 --> 01:18:28,160 Claro, perdona. Lo decía para que te quedases tranquila. 1205 01:18:37,240 --> 01:18:38,760 Venga. Venga, Maje. 1206 01:19:01,760 --> 01:19:02,600 [Salva] Bueno… 1207 01:19:04,000 --> 01:19:05,320 [música cesa] 1208 01:19:05,400 --> 01:19:07,880 Ahora van a ser unos días un poco raros, ¿eh? 1209 01:19:10,480 --> 01:19:13,320 Pero sabes que me tienes ahí para lo que necesites. 1210 01:19:14,720 --> 01:19:15,560 ¿Vale? 1211 01:19:16,080 --> 01:19:17,200 [Maje exhala] 1212 01:19:18,120 --> 01:19:20,000 Me duele tener que pedirte esto. 1213 01:19:20,600 --> 01:19:21,440 Dime. 1214 01:19:23,280 --> 01:19:26,280 Lo mejor será que no nos vean juntos durante un tiempo. 1215 01:19:27,440 --> 01:19:29,160 Claro, por supuesto. 1216 01:19:29,960 --> 01:19:32,200 Ya lo había pensado. Es lo mejor. 1217 01:19:32,280 --> 01:19:33,680 Pero ni vernos ni… 1218 01:19:34,600 --> 01:19:35,760 ni hablar por el móvil. 1219 01:19:36,520 --> 01:19:38,000 - Claro. - Lo entiendes, ¿no? 1220 01:19:38,080 --> 01:19:38,960 [Salva asiente] 1221 01:19:41,080 --> 01:19:42,040 Bueno, de hecho… 1222 01:19:44,240 --> 01:19:45,120 Bah, nada. 1223 01:19:46,280 --> 01:19:47,160 ¿Qué? 1224 01:19:48,840 --> 01:19:49,800 ¿Qué pasa? 1225 01:19:50,320 --> 01:19:51,200 [Salva sonríe] 1226 01:19:52,080 --> 01:19:53,120 Nada, que… 1227 01:19:54,160 --> 01:19:56,040 Tu Salva ya lo había pensado todo. 1228 01:19:57,800 --> 01:19:58,640 Mira. 1229 01:20:08,040 --> 01:20:08,960 [Maje] ¿Y esto? 1230 01:20:10,040 --> 01:20:13,280 [Salva] Si necesitas hablar o lo que sea, usas este móvil, ¿vale? 1231 01:20:13,360 --> 01:20:14,400 Es de prepago. 1232 01:20:15,640 --> 01:20:17,160 [Maje] Vale, pero ¿hace falta? 1233 01:20:17,240 --> 01:20:19,360 - ¿Crees que nos van a investigar? - A ver. 1234 01:20:20,320 --> 01:20:23,280 Eh… Tú tienes coartada. ¿Eh? 1235 01:20:23,960 --> 01:20:26,480 Y a mí no tienen manera de relacionarme con Arturo. 1236 01:20:27,440 --> 01:20:29,360 Pero cualquier precaución es poca. 1237 01:20:29,440 --> 01:20:31,080 [música instrumental suave] 1238 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 ¿Eh? 1239 01:20:32,920 --> 01:20:34,960 Me has salvado la vida, Salva. 1240 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Me has salvado la vida. 1241 01:20:39,960 --> 01:20:41,080 Nunca lo olvides. 1242 01:20:43,520 --> 01:20:44,480 [Salva sonríe] 1243 01:21:11,920 --> 01:21:12,880 Me tengo que ir. 1244 01:21:24,200 --> 01:21:26,280 [pasos se alejan] 1245 01:21:26,360 --> 01:21:27,480 [puerta abierta] 1246 01:21:28,240 --> 01:21:29,400 [puerta cerrada] 1247 01:21:29,480 --> 01:21:30,800 [música de suspense] 1248 01:21:56,920 --> 01:21:57,800 [música cesa] 1249 01:21:57,880 --> 01:22:00,840 [mujer] Maje, reina. Ya me han contado lo de tu marido. 1250 01:22:00,920 --> 01:22:01,920 Lo siento muchísimo. 1251 01:22:02,000 --> 01:22:03,840 - [Maje] Gracias, Sofía. - ¿Cómo lo llevas? 1252 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 - [Maje] Bueno, imagínate. - Lo que necesites, ya sabes. 1253 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 [Maje] Venga. 1254 01:22:22,040 --> 01:22:22,880 Te he llamado… 1255 01:22:24,120 --> 01:22:26,880 [Maje] Quedamos en que mantendríamos las distancias un tiempo. 1256 01:22:26,960 --> 01:22:29,880 Ya, pero es que te veo y… uf. Necesito tocarte. 1257 01:22:29,960 --> 01:22:31,000 Salva, por favor. 1258 01:22:33,160 --> 01:22:35,520 Estoy a ver si me mueven el turno, pero ni así. 1259 01:22:36,600 --> 01:22:39,480 Porque… ¿cuándo vamos a coincidir? ¿Te pasa algo? 1260 01:22:39,560 --> 01:22:42,440 Últimamente Maika me está volviendo loca con el cuadrante. 1261 01:22:42,520 --> 01:22:44,840 Está insoportable. Un lío, vamos. 1262 01:22:46,720 --> 01:22:48,840 Yo pensaba que tu zona la llevaba Montse. 1263 01:22:49,480 --> 01:22:51,280 Pues eso, que si no es una, es otra. 1264 01:22:51,360 --> 01:22:53,480 Y encima les da igual lo agobiada que esté. 1265 01:22:54,120 --> 01:22:57,200 Que si el piso, que si la herencia. Y ahora los del seguro de decesos 1266 01:22:57,280 --> 01:22:59,960 me están pidiendo papeles que no sé ni dónde andan. 1267 01:23:00,040 --> 01:23:01,720 Y es que me veo sin tiempo, sin… 1268 01:23:02,520 --> 01:23:04,360 Sin la pensión. Es que… 1269 01:23:04,440 --> 01:23:06,080 Bueno, pues para eso estoy yo. 1270 01:23:06,800 --> 01:23:08,800 Te puedo echar una mano con lo que sea. 1271 01:23:09,360 --> 01:23:11,720 - ¿Te han arreglado ya el parqué? - Qué va. 1272 01:23:11,800 --> 01:23:15,160 Bueno, pues voy yo y me ocupo. Que eso, con un poco de maña… 1273 01:23:16,680 --> 01:23:18,680 Y así aprovechamos y nos vemos. 1274 01:23:19,920 --> 01:23:20,760 ¿Eh? 1275 01:23:22,000 --> 01:23:24,440 [susurra] Salva, la policía sigue investigando. 1276 01:23:25,960 --> 01:23:26,800 [susurra] A ver… 1277 01:23:28,120 --> 01:23:31,200 ¿Un compañero no puede ir a tu casa a ayudarte con algo? 1278 01:23:35,640 --> 01:23:36,520 Vale. 1279 01:23:42,600 --> 01:23:44,240 [pasos se alejan] 1280 01:23:44,320 --> 01:23:45,280 [puerta abierta] 1281 01:23:46,200 --> 01:23:47,240 [puerta cerrada] 1282 01:23:48,400 --> 01:23:50,240 [bayeta escurrida] 1283 01:23:55,360 --> 01:23:56,480 [Salva] ¿Dónde estás? 1284 01:23:57,120 --> 01:24:00,200 - He terminado con el suelo. - [Maje por teléfono] Muchas gracias. 1285 01:24:00,280 --> 01:24:01,920 [Salva] Nada, nada. 1286 01:24:02,000 --> 01:24:05,000 Ya lo verás ahora cuando llegues. Me ha quedado de categoría. 1287 01:24:06,000 --> 01:24:09,520 Ah, y también te he hecho una compra. Que tenías la nevera tiritando. 1288 01:24:10,360 --> 01:24:12,320 Por si quieres que me quede… [ríe] 1289 01:24:12,400 --> 01:24:16,080 Jo, no voy a poder ir. Perdón, amor, es que me han vuelto a enmerdar. 1290 01:24:16,160 --> 01:24:20,280 ¿Estás todavía en el piso? Porque necesitaría un favorazo. 1291 01:24:20,360 --> 01:24:22,560 Bueno, ya sabes que tus deseos son órdenes. 1292 01:24:22,640 --> 01:24:25,840 [Maje ríe] Me han pedido unos datos para una cosa de la pensión 1293 01:24:25,920 --> 01:24:29,120 y no puedo verla desde el hospi. ¿Puedes entrar en mi ordenador? 1294 01:24:32,520 --> 01:24:34,160 Claro, ¿qué te hace falta? 1295 01:24:37,840 --> 01:24:39,360 - ¿Maje? - Espera un segundo. 1296 01:24:40,000 --> 01:24:41,760 Vale. Salva, te tengo que dejar. 1297 01:24:41,840 --> 01:24:45,960 Ahora mismo te mando lo que necesito al WhatsApp, ¿vale? Gracias, cieli. 1298 01:24:54,760 --> 01:24:55,720 [teclas pulsadas] 1299 01:25:00,320 --> 01:25:02,360 [música de suspense] 1300 01:25:07,520 --> 01:25:08,480 [doble clic] 1301 01:25:32,280 --> 01:25:34,800 [música de tensión] 1302 01:25:34,880 --> 01:25:36,560 [música cesa] 1303 01:25:36,640 --> 01:25:40,440 [ruido estática de móvil] 1304 01:25:40,520 --> 01:25:42,000 [música instrumental suave] 1305 01:25:51,000 --> 01:25:52,120 [puerta abierta] 1306 01:25:52,200 --> 01:25:53,680 [pasos se acercan] 1307 01:26:06,000 --> 01:26:07,280 [móvil] 1308 01:26:10,520 --> 01:26:11,800 [Salva suspira] 1309 01:26:11,880 --> 01:26:13,000 [Amparo] ¿Quién es? 1310 01:26:13,080 --> 01:26:16,200 Nada, Francesc, que tiene dudas con el ordenador. 1311 01:26:16,280 --> 01:26:17,120 Ah. 1312 01:26:27,480 --> 01:26:29,320 - ¿Sí? - [Maje] Salva… 1313 01:26:30,240 --> 01:26:32,320 Hola, ¿qué tal? Dime. 1314 01:26:33,760 --> 01:26:35,200 [Maje exhala] 1315 01:26:37,000 --> 01:26:38,000 ¿Qué te iba a decir? 1316 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Por favor, que es que no… No estoy bien. 1317 01:26:44,240 --> 01:26:47,960 Necesito que me digas qué ha pasado. Yo, en teoría, creía que estabas bien. 1318 01:26:48,040 --> 01:26:50,400 Es que… O sea, no, no… 1319 01:26:51,400 --> 01:26:54,000 Estoy mal. Si he dicho algo mal o… 1320 01:26:54,680 --> 01:26:55,600 Ya, pero… 1321 01:26:56,840 --> 01:26:57,760 No, es que… 1322 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 Me ha venido a la cabeza que… 1323 01:27:00,600 --> 01:27:02,960 Que es verdad, que tu madre tiene toda la razón. 1324 01:27:03,480 --> 01:27:06,400 Que tienes que desconectar de tu casa y… 1325 01:27:08,440 --> 01:27:12,040 Y, en cierta medida, tendrás que desconectar de mí también porque… 1326 01:27:12,560 --> 01:27:15,000 Yo te lo voy a recordar cada día que me veas. 1327 01:27:15,080 --> 01:27:16,920 ¡Qué va, jamás! 1328 01:27:17,000 --> 01:27:21,160 Te dije que eso yo… que lo tenía apartado, que ni lo pensaba. 1329 01:27:21,960 --> 01:27:24,960 Te prometí que no lo iba a relacionar. Y así ha sido. 1330 01:27:25,680 --> 01:27:28,280 Es que me lo acabas de recordar tú, porque eso… 1331 01:27:28,360 --> 01:27:31,160 - Ya… - No lo tengo en mente nunca. Nunca. 1332 01:27:31,880 --> 01:27:33,880 [Salva] No sé, pues me ha dado un bajón. 1333 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 Me ha dado un bajón bestial. 1334 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Pues te lo estás montando tú en tu cabeza, ¿eh? 1335 01:27:40,400 --> 01:27:43,800 No pongas tus pensamientos en los míos, porque te vas a equivocar. 1336 01:27:46,280 --> 01:27:48,040 Y el otro día llamé a la policía. 1337 01:27:48,120 --> 01:27:49,240 ¿Qué dices? 1338 01:27:49,320 --> 01:27:50,920 [Salva] A mi amigo, a mi amigo. 1339 01:27:51,920 --> 01:27:55,560 ¡Ay, Salva! ¡Dios! No hagas locuras, ¿eh? 1340 01:27:55,640 --> 01:27:59,320 No, no. Llamé a mi amigo. No, no voy a hacer locuras. 1341 01:27:59,400 --> 01:28:01,200 Y le pregunté, así… 1342 01:28:01,280 --> 01:28:05,120 "¿Qué tal? No sé qué. Esto… ¿Tú me puedes mirar?". Y me ha mirado. 1343 01:28:05,200 --> 01:28:06,360 [música de tensión] 1344 01:28:06,440 --> 01:28:07,360 Me ha mirado. 1345 01:28:08,640 --> 01:28:10,280 Tú no les has hablado de Andrés. 1346 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 [Maje] Sí, claro que les he hablado de Andrés. 1347 01:28:24,240 --> 01:28:27,320 [emocionado] Pues hay otra persona ahí que… no sé quién es. 1348 01:28:28,200 --> 01:28:30,960 Un tal Daniel no sé qué. No me acuerdo del apellido. 1349 01:28:31,720 --> 01:28:33,880 Sí. Sí. [duda] 1350 01:28:33,960 --> 01:28:36,120 También les he hablado de él, el publicista. 1351 01:28:36,200 --> 01:28:37,640 ¿Te acuerdas del publicista? 1352 01:28:38,240 --> 01:28:40,320 Y también me han dicho que te vas con él. 1353 01:28:42,640 --> 01:28:43,520 A Italia. 1354 01:28:44,360 --> 01:28:46,240 - Sí, pero con más gente. - Sí. 1355 01:28:50,000 --> 01:28:50,880 Pues… 1356 01:28:50,960 --> 01:28:53,960 Nada, entonces, que me ha dado un bajón porque, claro… 1357 01:28:55,000 --> 01:28:58,400 Pero… pero, escúchame, entonces, ¿me están investigando a mí? 1358 01:28:59,760 --> 01:29:02,000 A ti o a él. Porque lo saben. 1359 01:29:02,080 --> 01:29:03,440 [Maje] Hostia. 1360 01:29:03,520 --> 01:29:04,440 Lo saben. 1361 01:29:05,520 --> 01:29:07,440 Escúchame, ¿podemos…? 1362 01:29:08,920 --> 01:29:11,760 ¡Madre mía, Salva! Pero ¿podemos vernos o no? 1363 01:29:11,840 --> 01:29:13,520 Si no te hago feliz, dímelo. 1364 01:29:13,600 --> 01:29:14,440 [Maje] A ver… 1365 01:29:15,240 --> 01:29:17,400 ¿Cómo te lo…? No. ¿No? 1366 01:29:17,480 --> 01:29:19,800 - Vale, vale. - Y luego eso es otra cosa. 1367 01:29:19,880 --> 01:29:23,320 Yo creía que iba a estar descartada y me están investigando a saco. 1368 01:29:23,400 --> 01:29:24,520 [Salva] Al menos a él. 1369 01:29:25,120 --> 01:29:27,640 Y si tú le has dicho que tienes algo con él, pues… 1370 01:29:28,320 --> 01:29:29,200 Ellos investigan… 1371 01:29:29,280 --> 01:29:32,080 - Me están pinchando el teléfono y todo. - [Salva] No sé. 1372 01:29:32,600 --> 01:29:38,600 Pero que saben que tenéis los dos un viaje a Italia, eso fijo. 1373 01:29:38,680 --> 01:29:40,800 No me ha dicho a dónde, pero a Italia. 1374 01:29:42,080 --> 01:29:44,880 Y justo para las fechas que te ibas a Novelda. 1375 01:29:45,720 --> 01:29:48,320 Pero yo ya te dije que había cosas que no te iba a… 1376 01:29:48,400 --> 01:29:50,680 [Salva] Vale. Pues eso, que… se me ha juntado. 1377 01:29:51,960 --> 01:29:52,800 [Maje] Vale. 1378 01:29:54,560 --> 01:29:57,160 Pues te lo cuento. Si quieres sufrir, te lo cuento. 1379 01:29:57,720 --> 01:29:59,600 Pero igual que tú haces lo que quieres 1380 01:29:59,680 --> 01:30:02,440 y sigues viviendo con tu familia y disfrutas de tu hijo… 1381 01:30:03,160 --> 01:30:04,600 Pues es que no… 1382 01:30:04,680 --> 01:30:08,400 Es que no voy a estar sola sin conocer a nadie. 1383 01:30:08,480 --> 01:30:11,480 - Este tiene un hijo. - [Salva] Pues eso te quería preguntar. 1384 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 ¿Dónde… me quieres a mí en esta historia? 1385 01:30:18,400 --> 01:30:19,640 [Maje] ¿Podemos vernos? 1386 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 [Salva] Sí. 1387 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 [Maje] En La esquina de los pinchos. 1388 01:30:25,400 --> 01:30:27,120 Vale, dame media hora y estoy ahí. 1389 01:30:27,200 --> 01:30:28,760 - Vale. - A las 11:00 estoy ahí. 1390 01:30:28,840 --> 01:30:30,760 [Maje] Y lo hablamos tranquilamente. 1391 01:30:31,400 --> 01:30:33,320 - Hasta ahora. - Vale, venga. 1392 01:30:33,400 --> 01:30:34,320 Hasta ahora. 1393 01:30:35,760 --> 01:30:37,760 ¿La esquina de los pinchos? No me suena. 1394 01:30:37,840 --> 01:30:40,160 - Es un bar de Patraix. - ¿Y llegamos a tiempo? 1395 01:30:40,240 --> 01:30:41,560 Si nos damos prisa, sí. 1396 01:30:41,640 --> 01:30:44,040 - Ya estás tardando. - [Turrientes] Venga. 1397 01:30:44,120 --> 01:30:45,920 - [Eva] Turri. Una cosa. - Dime. 1398 01:30:46,600 --> 01:30:49,920 ¿Qué es eso que ha dicho de que ha hablado con su amigo el policía? 1399 01:30:50,000 --> 01:30:52,480 - A mí no me mires. - ¿Se ha ido alguien de la lengua? 1400 01:30:52,560 --> 01:30:54,120 Eva, venga. La duda ofende. 1401 01:30:54,200 --> 01:30:56,480 Comprueba quiénes han accedido a las escuchas. 1402 01:30:56,560 --> 01:30:59,480 Al SITEL solo tenemos acceso nosotros. Los compis son una tumba. 1403 01:31:00,120 --> 01:31:02,120 Tú fíate de la Virgen, y no corras. 1404 01:31:02,200 --> 01:31:05,560 Haz el favor, entérate de con quién ha hablado el tal Salvador. Va. 1405 01:31:05,640 --> 01:31:06,680 Vamos, chicos. 1406 01:31:11,640 --> 01:31:12,880 [música cesa] 1407 01:31:16,000 --> 01:31:18,040 [móvil] 1408 01:31:21,480 --> 01:31:22,520 Turri, dime. 1409 01:31:22,600 --> 01:31:26,040 Eva, tenemos los registros del teléfono del tal Salva. 1410 01:31:26,840 --> 01:31:29,520 Llamadas a su mujer, a su hijo y al fijo de la madre. 1411 01:31:29,600 --> 01:31:31,920 Hasta ahí, todo bien. Nada del otro jueves. 1412 01:31:32,000 --> 01:31:34,120 Pero hay un número que se repite bastante. 1413 01:31:34,200 --> 01:31:37,400 Llamadas más o menos largas a un prepago. 1414 01:31:37,480 --> 01:31:40,920 Ah. ¿Y quién tiene una tarjeta de prepago hoy en día? 1415 01:31:41,440 --> 01:31:43,760 Traficantes, terroristas… 1416 01:31:43,840 --> 01:31:44,840 Y asesinos. 1417 01:31:45,480 --> 01:31:46,600 Tú lo has dicho. 1418 01:31:46,680 --> 01:31:48,480 - Grande. - [Gil por radio] Jefa. 1419 01:31:49,360 --> 01:31:50,440 Te tengo que dejar. 1420 01:31:51,200 --> 01:31:53,840 - ¿Qué pasa? - Estoy viendo a Maje. 1421 01:31:54,400 --> 01:31:55,560 [Eva] Sí, la veo. 1422 01:31:56,600 --> 01:31:58,880 - Viene alguien. - ¿Viene alguien? ¿Y cómo es? 1423 01:31:58,960 --> 01:32:02,160 [Gil] Es… un señor fondón. 1424 01:32:02,720 --> 01:32:04,960 [duda] Yo no me lo follaría. [ríe] 1425 01:32:05,560 --> 01:32:08,160 Bueno. ¿Seguro que es él? ¿No te has confundido? 1426 01:32:08,240 --> 01:32:11,880 - [Gil] ¿Quieres que entre? - [Eva] Aún no tenemos la autorización. 1427 01:32:11,960 --> 01:32:13,080 De momento, las fotos. 1428 01:32:13,880 --> 01:32:14,720 [Gil] Vale. 1429 01:32:19,280 --> 01:32:21,480 [clics de cámara] 1430 01:32:23,800 --> 01:32:25,520 [Eva] Está en el folio cinco. 1431 01:32:27,880 --> 01:32:28,880 [asiente] 1432 01:32:30,360 --> 01:32:31,880 [hombre] No es mi tipo. 1433 01:32:31,960 --> 01:32:34,960 [Eva] Ni el de la sospechosa, pero tienen una relación. 1434 01:32:35,040 --> 01:32:37,840 Mira la transcripción de la llamada. Esta parte. 1435 01:32:42,160 --> 01:32:44,680 Esto está en el límite. Necesitamos algo más claro. 1436 01:32:44,760 --> 01:32:46,800 Necesitamos esos teléfonos. 1437 01:32:46,880 --> 01:32:48,800 Estamos cerca. De verdad. 1438 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Tú adelante con el teléfono y tráeme un buen regalo de Reyes. 1439 01:32:58,160 --> 01:32:59,280 [puerta abierta] 1440 01:32:59,360 --> 01:33:00,880 [graznidos de gaviotas] 1441 01:33:02,320 --> 01:33:03,160 ¿Te gusta? 1442 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 Es perfecto. 1443 01:33:06,080 --> 01:33:07,960 Contigo todo sí que es perfecto. 1444 01:33:08,040 --> 01:33:10,200 Oye, pero ¿nos va a dar para la entrada? 1445 01:33:10,280 --> 01:33:14,200 Por eso no sufráis, que desde la promotora estamos dando bastantes facilidades. 1446 01:33:14,880 --> 01:33:18,600 Habría que realizar, eso sí, una primera señalización, 10 000 euros. 1447 01:33:19,160 --> 01:33:20,920 Luego formalizaríamos la hipoteca… 1448 01:33:46,880 --> 01:33:48,200 [móvil] 1449 01:33:54,080 --> 01:33:55,160 [botón pulsado] 1450 01:33:55,240 --> 01:33:57,320 - ¿Hola? - [Salva] Hola. 1451 01:33:57,400 --> 01:33:59,480 Nada, que ya tienes el baño operativo. 1452 01:33:59,560 --> 01:34:02,680 - [Turrientes] Salva llamando al prepago. - Vales para todo… [ríe] 1453 01:34:02,760 --> 01:34:06,880 - [Salva] No veas si perdía agua. - [Maje ríe] Yo sí que pierdo agua. 1454 01:34:06,960 --> 01:34:11,440 [Salva] Uy, brujita, no me digas eso. Ya sabes que me pongo caballero. 1455 01:34:11,520 --> 01:34:15,400 [Maje] Hay tíos que follan a menudo y no dan la talla como tú. 1456 01:34:15,920 --> 01:34:17,240 Es porno bueno, ¿eh? 1457 01:34:17,840 --> 01:34:19,720 [Salva] Ya sabes que tengo mucha imaginación. 1458 01:34:19,800 --> 01:34:22,840 - Esta tía es muy lista. - [Maje] Ya, ya, será eso. 1459 01:34:22,920 --> 01:34:25,240 Ese tipo está metido en el ajo, sí o sí. 1460 01:34:25,920 --> 01:34:29,440 A mí, por lo que vamos descubriendo de él, me parece más un pagafantas. 1461 01:34:30,400 --> 01:34:31,320 Mejor me lo pones. 1462 01:34:31,400 --> 01:34:34,360 Ese pardillo no ha visto una feria con más luces en su vida. 1463 01:34:34,440 --> 01:34:35,320 [móvil] 1464 01:34:35,400 --> 01:34:37,760 Mira, Víctor, el hermano de la víctima. 1465 01:34:39,200 --> 01:34:40,040 Víctor. 1466 01:34:40,600 --> 01:34:44,440 Que, digo yo… Habrá habido avances en la investigación, ¿no? 1467 01:34:45,080 --> 01:34:47,680 Cualquier cosa a la que podamos agarrarnos. 1468 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Sobre todo, pensando en mis padres. 1469 01:34:50,080 --> 01:34:51,640 Ya. Verás, es que… 1470 01:34:52,400 --> 01:34:56,040 no me quiero precipitar, pero tampoco quiero engañaros. 1471 01:34:56,880 --> 01:34:59,680 La verdad, estamos muy cerca de coger al que lo hizo. 1472 01:34:59,760 --> 01:35:00,920 Vale, vale. 1473 01:35:01,000 --> 01:35:03,440 - Eso sí, os pido discreción, por favor. - Claro. 1474 01:35:04,040 --> 01:35:06,240 Solo el núcleo familiar debe enterarse. 1475 01:35:06,320 --> 01:35:08,800 Esto es muy importante, ¿de acuerdo, Víctor? 1476 01:35:09,480 --> 01:35:10,880 Claro. Dalo por hecho. 1477 01:35:10,960 --> 01:35:11,840 Muy bien. 1478 01:35:11,920 --> 01:35:14,920 Claro que sí. Ni una palabra. Y cualquier cosa, aquí estamos. 1479 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Pues os mando toda la fuerza, Víctor. 1480 01:35:17,080 --> 01:35:20,200 Y gracias, de verdad. Significa muchísimo. Gracias. 1481 01:35:20,280 --> 01:35:22,800 Nada. A vosotros. Adiós. 1482 01:35:23,320 --> 01:35:24,280 [fin de la llamada] 1483 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 - ¿Crees que se lo contará a ella? - Sí, por eso lo he hecho. 1484 01:35:28,000 --> 01:35:31,880 A ver si con un poquito de canguelo se le quita a la viuda la cara de monjita. 1485 01:35:31,960 --> 01:35:33,560 [Turrientes y Gil ríen] 1486 01:35:33,640 --> 01:35:35,200 [canto de pájaros] 1487 01:35:38,520 --> 01:35:41,320 - [Maje] Hola. - ¿Quieres tomar algo? Un vaso de agua. 1488 01:35:41,400 --> 01:35:42,440 [Maje] No, gracias. 1489 01:35:47,720 --> 01:35:50,080 - Bueno, pues tú dirás. - [Maje] ¿Cómo estáis? 1490 01:35:54,520 --> 01:35:58,120 Bueno, ya sabéis que sigo con los dos trabajos, 1491 01:35:58,800 --> 01:36:02,040 pero yo sola no lo estoy pasando bien. No llego a fin de mes 1492 01:36:02,120 --> 01:36:05,520 y necesitaría que empezáramos a concretar un poco el tema de… 1493 01:36:05,600 --> 01:36:07,640 del reparto del piso que compramos Arturo y yo. 1494 01:36:07,720 --> 01:36:09,880 A nuestro hijo lo mataron hace cuatro meses 1495 01:36:09,960 --> 01:36:12,240 y tú ni siquiera has respetado su luto. 1496 01:36:12,320 --> 01:36:13,160 Papá… 1497 01:36:15,360 --> 01:36:17,680 Os recuerdo que también era mi marido, ¿eh? 1498 01:36:17,760 --> 01:36:20,800 Hasta que no se resuelva la investigación no se puede vender el piso. 1499 01:36:23,080 --> 01:36:26,440 Ya, pero eso puede ser eterno. Yo veo a la policía muy perdida. 1500 01:36:26,520 --> 01:36:30,600 Bueno, no tanto. Dicen que ya tienen a la persona con nombre y apellidos. 1501 01:36:30,680 --> 01:36:31,920 [música de tensión] 1502 01:36:34,480 --> 01:36:35,320 Ah, ¿de verdad? 1503 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 ¿Y a mí por qué no me han dicho nada? 1504 01:36:40,600 --> 01:36:42,520 [Víctor] ¿Qué tiene que ver eso ahora? 1505 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 No sé, es raro, ¿no? 1506 01:36:46,040 --> 01:36:48,840 No sé, siendo su viuda y con todo lo que llevo encima… 1507 01:36:48,920 --> 01:36:51,240 [Víctor] El hijo de puta que mató a mi hermano 1508 01:36:51,320 --> 01:36:53,040 por fin pagará por lo que hizo. 1509 01:36:53,120 --> 01:36:54,600 [ruido estática de móvil] 1510 01:36:54,680 --> 01:36:56,480 [tono de llamada] 1511 01:36:56,560 --> 01:36:58,600 [respira nerviosa] 1512 01:36:58,680 --> 01:36:59,520 Salva, joder. 1513 01:36:59,600 --> 01:37:02,120 [Salva] Hola. En este momento no puedo atenderte. 1514 01:37:02,200 --> 01:37:06,000 [madre] María Jesús, ¿dónde vas? ¿No te quedas a comer? 1515 01:37:06,600 --> 01:37:08,440 [en valenciano] Hay conejo al horno. 1516 01:37:10,480 --> 01:37:11,320 ¡Ven! 1517 01:37:13,880 --> 01:37:14,920 [música cesa] 1518 01:37:18,880 --> 01:37:19,920 Arturo… 1519 01:37:23,640 --> 01:37:24,800 Lo que le pasó… 1520 01:37:27,600 --> 01:37:29,240 [música emotiva] 1521 01:37:29,320 --> 01:37:31,080 Fue un compañero del hospital. 1522 01:37:35,160 --> 01:37:37,360 Uno que está obsesionado conmigo. 1523 01:37:38,520 --> 01:37:41,120 Pero yo no lo sabía, mamá, te lo juro. 1524 01:37:41,200 --> 01:37:42,560 Te juro que no lo sabía. 1525 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Estoy muerta de miedo. 1526 01:37:51,120 --> 01:37:52,000 ¿Por qué? 1527 01:37:53,480 --> 01:37:55,160 - ¿Por ti? - No. 1528 01:37:55,880 --> 01:37:57,160 Él nunca… no. 1529 01:38:00,480 --> 01:38:04,400 No sé, igual… Es que no sé, no sé qué hacer, mamá, no… 1530 01:38:09,560 --> 01:38:10,400 Hija. 1531 01:38:11,600 --> 01:38:12,760 Lo pasado, pasado está. 1532 01:38:14,120 --> 01:38:16,480 Nada puede devolvernos a Arturo. 1533 01:38:18,560 --> 01:38:21,880 Y desde luego, no nos corresponde a nosotros ser jueces de nada. 1534 01:38:23,200 --> 01:38:24,040 ¿Eh? 1535 01:38:27,000 --> 01:38:30,560 Nuestro Señor lo ve y lo escucha todo. 1536 01:38:32,040 --> 01:38:34,680 Y así lo hará en el juicio final. 1537 01:38:35,440 --> 01:38:38,520 - [tono de llamada] - Y así lo hará en el reino de los cielos. 1538 01:38:40,520 --> 01:38:41,360 [música cesa] 1539 01:38:41,440 --> 01:38:42,360 [chasquido] 1540 01:38:43,600 --> 01:38:45,000 [Maje] ¿Salva? ¿Hola? 1541 01:38:45,080 --> 01:38:47,080 [Salva] Hola. ¿Ya estás de vuelta? 1542 01:38:47,160 --> 01:38:50,640 [Maje] Escucha, que he estado hablando con el hermano de Arturo 1543 01:38:50,720 --> 01:38:52,360 - por lo de la herencia. - Sí. 1544 01:38:52,440 --> 01:38:55,120 [Maje] Y dice que la investigación está finalizada, 1545 01:38:55,200 --> 01:38:57,920 que tienen al sospechoso, con nombre y apellidos. 1546 01:38:58,000 --> 01:39:02,240 Yo, imagínate, el corazón no me cabía, no me lo creía. 1547 01:39:02,320 --> 01:39:07,000 Y le digo: "Pero ¿de verdad?" y me dice: "Sí, sí, esto ya está acabado". 1548 01:39:08,120 --> 01:39:11,840 Bueno. Bien, porque así cobras por lo menos lo del seguro. 1549 01:39:12,800 --> 01:39:17,320 Ya, pero Salva, quiero decirte, me han dejado descolocada. 1550 01:39:18,800 --> 01:39:22,920 Si estás temiendo por mí, no temas, ya te lo digo yo, ¿vale? 1551 01:39:23,720 --> 01:39:25,920 Quizás es que igual tienen a alguien 1552 01:39:26,000 --> 01:39:29,000 o algún sospechoso que ya hubiera tenido algún delito 1553 01:39:29,680 --> 01:39:32,920 y quieren recabar más información para achacárselo a esa persona. 1554 01:39:33,000 --> 01:39:35,320 [Maje] De acuerdo, es que es lo que he pensado. 1555 01:39:36,000 --> 01:39:38,720 [Salva] Es que me tendrían que estar investigando a mí. 1556 01:39:38,800 --> 01:39:40,880 Y no me están investigando, ¿me oyes? 1557 01:39:41,400 --> 01:39:46,160 - [Maje] ¿Y cómo lo sabes? - Primero… tendrían que detenerme 1558 01:39:46,240 --> 01:39:50,480 para preguntarme si tengo antecedentes, si no los tengo, 1559 01:39:50,560 --> 01:39:52,920 si tengo coartada, si no la tengo, si tengo… 1560 01:39:53,000 --> 01:39:54,080 No me lo puedo creer. 1561 01:39:54,160 --> 01:39:57,000 [Salva] Cualquier cosa. Tendrían que haberlo averiguado. 1562 01:39:57,080 --> 01:39:58,880 Pues nada, entonces respiro, ¿no? 1563 01:39:59,600 --> 01:40:02,960 Sí. Ya te digo yo que respires, ¿vale? 1564 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 Respira tranquila. En serio. 1565 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Confío en ti. 1566 01:40:11,560 --> 01:40:16,920 Vale, entonces, ahora mismo lo mejor para ti es que… 1567 01:40:17,720 --> 01:40:20,160 tengas una estabilidad buena. 1568 01:40:21,560 --> 01:40:24,280 Y por las vibraciones que tienes y me cuentas, 1569 01:40:25,720 --> 01:40:27,160 puedes tenerla con Daniel. 1570 01:40:27,240 --> 01:40:29,280 - [música instrumental suave] - ¿Vale? 1571 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 ¿Me oyes? 1572 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Sí, sí. Sí, vale. 1573 01:40:39,120 --> 01:40:39,960 Vale. 1574 01:40:42,560 --> 01:40:43,440 Así que… 1575 01:40:44,640 --> 01:40:46,680 no le des más vueltas a nada 1576 01:40:48,280 --> 01:40:50,920 y pasa el fin de año bien, con él. 1577 01:40:52,400 --> 01:40:54,560 De verdad, que es que… 1578 01:40:56,160 --> 01:40:57,840 me cuesta mucho expresarme. 1579 01:40:58,480 --> 01:40:59,360 Ya lo sé… 1580 01:40:59,440 --> 01:41:01,800 Que es que… que es que te quiero. 1581 01:41:02,480 --> 01:41:04,760 Y que estoy pensando en ti constantemente, 1582 01:41:04,840 --> 01:41:08,200 aunque no esté pensando en nada en concreto. 1583 01:41:08,880 --> 01:41:09,720 Ya lo sé. 1584 01:41:16,720 --> 01:41:20,240 Si la semana que viene podemos hablar, lo hacemos, ¿vale? 1585 01:41:20,320 --> 01:41:23,360 - [música de suspense] - [Maje] El 2 por la mañana, ¿no? 1586 01:41:23,440 --> 01:41:25,880 [Salva] Ah, vale. ¿Tienes que ir a Teresianas? 1587 01:41:25,960 --> 01:41:26,800 [Maje] Sí. 1588 01:41:26,880 --> 01:41:31,680 - [Salva] Pues quedamos ahí para comer. - [Maje] Sí, sí, vale. Ahí a las 10:30. 1589 01:41:32,680 --> 01:41:34,280 [Salva] Vale, perfecto. 1590 01:41:34,360 --> 01:41:38,360 [Maje] Y hablamos tranquilamente. Que, aun así, nos felicitamos el año. 1591 01:41:38,880 --> 01:41:40,240 [Salva] Sí, claro que sí. 1592 01:41:40,760 --> 01:41:41,800 [música cesa] 1593 01:41:43,560 --> 01:41:46,320 [Eva] Lo raro es que al final resolvamos los casos, ¿eh? 1594 01:41:47,040 --> 01:41:48,280 Trabajamos en precario. 1595 01:41:49,760 --> 01:41:51,200 [Gil] Si se ponen encima, 1596 01:41:52,400 --> 01:41:53,600 grabará lo que dicen. 1597 01:41:53,680 --> 01:41:56,440 Mira, esas servilletas, que son una mierda, 1598 01:41:56,520 --> 01:41:59,840 que ni limpian ni secan ni nada, al final nos van a hacer el favor. 1599 01:42:03,040 --> 01:42:04,880 [música de tensión] 1600 01:42:11,800 --> 01:42:12,720 [Salva] ¿Qué tal? 1601 01:42:13,480 --> 01:42:14,320 [Maje] Bueno… 1602 01:42:15,040 --> 01:42:17,960 [Salva] Tú, tranquila, porque no va a pasar nada. ¿Eh? 1603 01:42:18,040 --> 01:42:20,720 [Maje] Deja de decir eso, que me estás metiendo miedo. 1604 01:42:25,240 --> 01:42:26,080 [Salva] Gracias. 1605 01:42:30,720 --> 01:42:32,120 Ah, feliz año. 1606 01:42:32,200 --> 01:42:33,120 [Maje] Feliz año. 1607 01:42:37,560 --> 01:42:38,800 [Salva] Tengo una duda. 1608 01:42:40,880 --> 01:42:41,880 Que es la llave. 1609 01:42:43,840 --> 01:42:45,280 [Maje] ¿Dónde está la llave? 1610 01:42:49,880 --> 01:42:51,800 [Salva] Nadie deja abierta esa puerta. 1611 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 Esa puerta se cierra de normal. 1612 01:42:58,240 --> 01:42:59,640 [Maje] ¿Qué quieres decirme? 1613 01:42:59,720 --> 01:43:00,760 [hombre] ¡Mil euros! 1614 01:43:00,840 --> 01:43:02,960 [mujer] No te pongas así, ¿vale? 1615 01:43:03,520 --> 01:43:04,360 Y menos, aquí. 1616 01:43:04,440 --> 01:43:06,000 [Salva] A ver… [duda] 1617 01:43:07,840 --> 01:43:09,600 Quiero decirte que en caso de que… 1618 01:43:12,000 --> 01:43:14,560 Tú no sabes nada de nada de nada. ¿Eh? 1619 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Vamos a ver, que no va a pasar nada, pero que si pasa… 1620 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 Me la quitaste tú. 1621 01:43:22,520 --> 01:43:24,480 Sí, desaparecieron y a tomar por culo. 1622 01:43:28,960 --> 01:43:30,200 Ya, pero yo no dije eso. 1623 01:43:30,280 --> 01:43:33,680 Da igual, si digas lo que digas, a ti no te va a pasar nada. 1624 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Vale. 1625 01:43:46,920 --> 01:43:47,760 ¿Y tú? 1626 01:43:47,840 --> 01:43:50,000 [interferencias de radio] 1627 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 ¿Tú podrías salvarte? 1628 01:43:51,600 --> 01:43:52,720 [latidos] 1629 01:43:52,800 --> 01:43:53,640 Quiero decir… 1630 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 ¿Tú sabrías salvarte? 1631 01:44:00,240 --> 01:44:02,480 - [Interferencias de radio] - [Salva] Sí, sí. 1632 01:44:04,800 --> 01:44:06,200 [fin de interferencias] 1633 01:44:07,360 --> 01:44:09,240 [Maje] Esto no entraba en los planes… 1634 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 [Salva] Ya lo sé. 1635 01:44:22,040 --> 01:44:23,280 [música y latidos cesan] 1636 01:44:23,360 --> 01:44:25,760 La grabación no es todo lo fina que nos gustaría, 1637 01:44:25,840 --> 01:44:27,640 pero se entiende perfectamente. 1638 01:44:28,280 --> 01:44:32,920 Tenemos indicios más que suficientes para detener a María Jesús y Salvador. 1639 01:44:33,000 --> 01:44:36,080 Mañana a primera hora montamos la troncha delante de sus casas 1640 01:44:36,160 --> 01:44:37,720 y según salgan para el trabajo… 1641 01:44:37,800 --> 01:44:40,640 Avise al gabinete de prensa, lo quiero todo documentado. 1642 01:44:41,240 --> 01:44:42,520 Con todo mi respeto, 1643 01:44:43,440 --> 01:44:47,240 prefiero no contribuir a montar un circo mediático, si puedo evitarlo. 1644 01:44:47,960 --> 01:44:49,600 Estoy hablando de los nuestros, 1645 01:44:49,680 --> 01:44:52,600 de compañeros del cuerpo de policía, no de la prensa rosa. 1646 01:44:52,680 --> 01:44:53,600 Ya, pero aun así. 1647 01:44:54,360 --> 01:44:57,760 No lo considero necesario, la gente ve cámaras y pierde el sentido. 1648 01:44:57,840 --> 01:45:00,360 Si lo último que quiere es ponerse las cosas difíciles, 1649 01:45:00,440 --> 01:45:02,360 haga lo que le digo y consígame las imágenes 1650 01:45:02,440 --> 01:45:04,520 de los dos enamorados con los grilletes puestos. 1651 01:45:07,240 --> 01:45:09,320 Está su moto, pero el coche no está. 1652 01:45:09,400 --> 01:45:13,240 - ¿No te echarían el ojo en la cafetería? - Negativo, imposible. 1653 01:45:13,320 --> 01:45:16,360 Bueno. Toma, conduce tú. Vámonos. 1654 01:45:16,440 --> 01:45:18,000 [música de suspense] 1655 01:45:18,080 --> 01:45:19,400 [tono de llamada] 1656 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, la posición de la última llamada de Salva, ya. 1657 01:45:30,720 --> 01:45:32,960 Por lo visto tiene a la madre aquí en la UCI. 1658 01:45:33,040 --> 01:45:35,880 - Seamos pulcros y discretos, ¿oído? - [Gil] Oído, jefa. 1659 01:45:35,960 --> 01:45:38,400 [Eva] El disgusto que se lo lleve él, no ella. 1660 01:45:46,600 --> 01:45:48,920 [pitido intermitente] 1661 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 [Eva] Ay, pobre. A ver quién va a cuidar de ella ahora. 1662 01:46:04,800 --> 01:46:08,200 A ver si de verdad tenían a alguien en el grupo y le han dado el chivatazo. 1663 01:46:08,280 --> 01:46:10,800 [Eva] No, eso es imposible. 1664 01:46:11,480 --> 01:46:14,760 - [Turrientes] Tiene que estar ahí. - Pues… Las escaleras. 1665 01:46:15,880 --> 01:46:19,160 - Pues no, no está. - Imposible. 1666 01:46:19,240 --> 01:46:22,280 ¿Quieres venir tú y lo buscas? Te estoy diciendo que no está. 1667 01:46:23,160 --> 01:46:24,120 No puede ser. 1668 01:46:24,200 --> 01:46:27,320 Mira, revísame por favor de nuevo el móvil de Salva. 1669 01:46:28,160 --> 01:46:31,400 Las llamadas realizadas y recibidas en las últimas 24 horas. 1670 01:46:31,480 --> 01:46:34,480 Sé por dónde vas y no, tenemos localizado cada número. 1671 01:46:34,560 --> 01:46:36,840 Todos están perfectamente identificados. 1672 01:46:36,920 --> 01:46:40,280 La antena marca la posición del hospital. No ha dejado el edificio. 1673 01:46:40,360 --> 01:46:42,480 [Eva respira profundamente] 1674 01:46:44,720 --> 01:46:45,560 [Eva] Nada. 1675 01:46:55,160 --> 01:46:56,000 ¿Un café? 1676 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 Pues venga. 1677 01:47:06,080 --> 01:47:08,480 [en valenciano] Un cortado y uno del tiempo, por favor. 1678 01:47:08,560 --> 01:47:10,120 [música de tensión en aumento] 1679 01:47:12,200 --> 01:47:13,320 [Eva carraspea] 1680 01:47:28,040 --> 01:47:29,760 - ¿Salvador Rodrigo? - Sí. 1681 01:47:30,440 --> 01:47:33,240 - Eva Torres, Policía Nacional. - Sí, sí. Ya. 1682 01:47:34,520 --> 01:47:35,920 ¿Nos acompaña, por favor? 1683 01:47:45,720 --> 01:47:46,640 [claxon] 1684 01:47:49,440 --> 01:47:52,160 Salvador Rodrigo, le comunico que queda usted detenido. 1685 01:47:54,000 --> 01:47:57,240 - Tiene derecho a guardar silencio… - Sí, conozco mis derechos. 1686 01:47:57,320 --> 01:48:01,080 Pero no te vas a ahorrar la chapa, bonico. Tiene derecho a guardar silencio. 1687 01:48:01,160 --> 01:48:05,240 Cualquier cosa que diga puede ser y será utilizada en un tribunal judicial. 1688 01:48:05,320 --> 01:48:06,680 Tiene derecho a un abogado. 1689 01:48:06,760 --> 01:48:09,800 Si no puede pagar un abogado, el tribunal le asignará uno… 1690 01:48:17,680 --> 01:48:18,680 [esposas] 1691 01:48:20,680 --> 01:48:21,760 [música cesa] 1692 01:48:26,800 --> 01:48:29,480 [Maje] Luego te lo comes en la ofi y me dices qué tal. 1693 01:48:30,000 --> 01:48:33,880 - [Daniel] Seguro que buenísimo. - Bueno, mi madre lo clava, yo lo intento. 1694 01:48:33,960 --> 01:48:35,960 [Daniel] ¡Es que esa mujer es una santa! 1695 01:48:36,040 --> 01:48:37,240 [cremallera] 1696 01:48:40,640 --> 01:48:42,720 - [Daniel] Entonces, sushi. - [Maje] ¡Sí! 1697 01:48:42,800 --> 01:48:44,160 [Daniel] Luego reservo. 1698 01:48:44,240 --> 01:48:47,080 - Pero tú. Porque yo estoy currando. - Sí, tranquila. 1699 01:48:48,600 --> 01:48:50,040 - Suerte hoy. - Igualmente. 1700 01:48:55,600 --> 01:48:57,040 [coche abierto] 1701 01:49:00,440 --> 01:49:02,120 [música de tensión] 1702 01:49:05,360 --> 01:49:06,920 [Eva] Buenos días, María Jesús. 1703 01:49:07,440 --> 01:49:09,000 [Maje] Eva, ¿qué es todo esto? 1704 01:49:09,080 --> 01:49:11,080 Necesito que nos acompañes a comisaría. 1705 01:49:11,880 --> 01:49:14,080 - Eva, por favor. - [Daniel] ¿Qué pasa? 1706 01:49:14,160 --> 01:49:15,240 [hombre] Retírese. 1707 01:49:16,200 --> 01:49:19,560 [Eva] Poned al día al chaval y que venga esta tarde a declarar. 1708 01:49:19,640 --> 01:49:22,960 - [Daniel] ¿Ponerme al día de qué? - [Gil] Tiene derecho a guardar silencio. 1709 01:49:23,040 --> 01:49:26,200 Cualquier cosa que diga podrá ser usada en un tribunal judicial. 1710 01:49:26,280 --> 01:49:28,800 Tiene derecho a un abogado. Si no puede pagárselo, 1711 01:49:28,880 --> 01:49:30,440 el tribunal le asignará uno. 1712 01:49:30,520 --> 01:49:32,520 [Maje respira jadeante] 1713 01:49:48,800 --> 01:49:50,080 [música cesa] 1714 01:49:53,520 --> 01:49:54,480 [Eva carraspea] 1715 01:49:55,040 --> 01:49:57,720 [Salva] Quiero hablar con mi abogado, no tener uno de oficio. 1716 01:49:58,360 --> 01:50:01,720 Lo siento, Salvador, pero hemos solicitado vuestra incomunicación. 1717 01:50:03,320 --> 01:50:06,120 - Mira, Eva. Es Eva, ¿no? - [Eva asiente] 1718 01:50:06,200 --> 01:50:09,760 No tenéis nada contra mí. Y antes de que me hagáis confesar a la fuerza… 1719 01:50:09,840 --> 01:50:12,320 Mira, voy a hacer como que no lo he escuchado. 1720 01:50:12,400 --> 01:50:13,680 Siéntate bien, por favor. 1721 01:50:16,520 --> 01:50:17,800 Siéntate bien, por favor. 1722 01:50:23,640 --> 01:50:25,920 [Maje] Pero, Eva, esto tiene que ser un error. 1723 01:50:26,440 --> 01:50:30,000 [afligida] ¿Habéis avisado a mi familia? Ay, mi madre, cuando se entere… 1724 01:50:31,000 --> 01:50:33,480 Esto no se lo podéis hacer a la gente de Novelda. 1725 01:50:33,560 --> 01:50:36,040 Es muy gordo. Y con el asesino de Arturo por ahí… 1726 01:50:36,120 --> 01:50:37,440 Mira, Maje. 1727 01:50:38,320 --> 01:50:41,840 Con tus amantes puede que te funcionara ese tonito de viuda afligida, 1728 01:50:41,920 --> 01:50:43,720 pero conmigo puedes dejar de fingir. 1729 01:50:44,440 --> 01:50:46,760 Tienes la oportunidad de contarnos la verdad. 1730 01:50:46,840 --> 01:50:48,200 Yo que tú, la aprovecharía. 1731 01:50:49,200 --> 01:50:50,800 Bien, vayamos al grano. 1732 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 ¿Concertasteis María Jesús Moreno y tú la muerte de Arturo Ferrer? 1733 01:50:56,800 --> 01:50:58,560 Solo responderé ante el juez. 1734 01:50:58,640 --> 01:51:00,000 [Maje] No, no, no, no. 1735 01:51:00,760 --> 01:51:02,920 Estáis cometiendo un grave error, Eva. 1736 01:51:03,440 --> 01:51:05,040 - Esto es increíble. - [Eva ríe] 1737 01:51:05,120 --> 01:51:09,080 Llevo desde que te pinché el teléfono pensando exactamente lo mismo. 1738 01:51:09,960 --> 01:51:11,280 Es increíble. 1739 01:51:12,000 --> 01:51:13,880 Es increíble. 1740 01:51:13,960 --> 01:51:16,960 Lo de Daniel, lo de Andrés, lo de Salva, increíble. 1741 01:51:18,840 --> 01:51:22,760 Mira, Salvador. En un rato abriréis todos los telediarios. 1742 01:51:22,840 --> 01:51:24,800 Tu vida ha dejado de ser privada. 1743 01:51:24,880 --> 01:51:26,760 De ti depende ahora contar tu versión 1744 01:51:26,840 --> 01:51:29,520 o dejar que todo el mundo crea la versión de Maje. 1745 01:51:34,120 --> 01:51:36,840 Maje no sabía nada. Fue todo idea mía. 1746 01:51:37,880 --> 01:51:40,600 [Eva] ¿Y las llaves del parking? ¿Cómo las conseguiste? 1747 01:51:42,760 --> 01:51:43,920 Las tenía hace tiempo. 1748 01:51:44,640 --> 01:51:45,800 [Eva asiente] 1749 01:51:45,880 --> 01:51:48,680 Me las dio ella para que aparcase si lo necesitaba. 1750 01:51:48,760 --> 01:51:50,880 [Eva] ¿Las llaves no se las diste tú? 1751 01:51:50,960 --> 01:51:52,280 [Maje] Bueno, sí, pero… 1752 01:51:53,080 --> 01:51:55,800 [nerviosa] Me daba miedo decirle que no. 1753 01:51:55,880 --> 01:51:59,440 Coño. Es que te da miedo Salva, te da miedo Arturo, te dan miedo todos, 1754 01:51:59,520 --> 01:52:01,080 pero los manejas que da gusto. 1755 01:52:01,160 --> 01:52:03,760 [Maje] Salva es un hombre muy peligroso, Eva. 1756 01:52:03,840 --> 01:52:07,440 Él está… enamorado de mí, 1757 01:52:07,520 --> 01:52:10,960 pero es que lleva así años, años, desde que entré en el hospital. 1758 01:52:11,800 --> 01:52:14,360 - Pero yo a él no le veo de esa manera. - No, claro. 1759 01:52:14,440 --> 01:52:16,360 No le ves de esa manera, ¿no? 1760 01:52:16,440 --> 01:52:18,200 De… ¿Cómo era? Espera. 1761 01:52:19,560 --> 01:52:22,320 Ah. Ah, sí. 1762 01:52:23,360 --> 01:52:24,960 Que no te comes el puto cristal. 1763 01:52:31,520 --> 01:52:33,520 A ver, yo le dejo que… 1764 01:52:35,800 --> 01:52:36,760 que… 1765 01:52:38,040 --> 01:52:40,240 me haga… ahí abajo. 1766 01:52:44,160 --> 01:52:46,040 Pero él a mí me da asco. 1767 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 [Salva] Maje y yo solo somos buenos amigos. 1768 01:52:49,520 --> 01:52:53,320 [Eva] Ah, pues yo no escribo cartas de amor 1769 01:52:53,400 --> 01:52:55,560 ni vales por un beso a mis amigos. 1770 01:52:57,920 --> 01:53:01,840 "Te quiero tanto que no puedo dejar de pensar en ti nunca". 1771 01:53:01,920 --> 01:53:04,440 No tenéis derecho a leer esas cartas, son privadas. 1772 01:53:04,520 --> 01:53:06,760 Sí tenemos derecho, créeme. 1773 01:53:08,360 --> 01:53:13,000 "Deseo tanto que seas feliz que haría cualquier cosa por ti. 1774 01:53:13,520 --> 01:53:16,440 Tu petardo, simplemente, Salva". 1775 01:53:17,080 --> 01:53:18,000 Madre mía. 1776 01:53:22,160 --> 01:53:23,080 [Eva] Mira, Maje. 1777 01:53:24,320 --> 01:53:26,400 Te voy a dar la última oportunidad. 1778 01:53:26,480 --> 01:53:28,280 [música de tensión] 1779 01:53:28,360 --> 01:53:31,080 ¿Salva mató a Arturo sin que tú se lo pidieras? 1780 01:53:31,160 --> 01:53:32,800 [Maje respira nerviosa] 1781 01:53:33,680 --> 01:53:34,800 Sí. 1782 01:53:34,880 --> 01:53:35,720 ¿Seguro? 1783 01:53:37,520 --> 01:53:38,360 Sí. 1784 01:53:43,560 --> 01:53:47,080 Puede que a ellos hayas conseguido engañarles, pero a mí no, carinyet. 1785 01:53:48,240 --> 01:53:49,080 No. 1786 01:53:50,160 --> 01:53:52,480 Algo tienes, no sé qué será, pero… 1787 01:53:53,560 --> 01:53:56,320 si hubieras sido inteligente me habrías dicho la verdad. 1788 01:53:56,400 --> 01:53:57,880 [música instrumental suave] 1789 01:53:59,000 --> 01:54:02,840 [Salva] Fue todo idea mía. Quería protegerla de ese desgraciado. 1790 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 Arturo no maltrataba a Maje. 1791 01:54:08,440 --> 01:54:12,720 Se lo inventó para manipularte y para convencerte de que lo hicieras. 1792 01:54:13,640 --> 01:54:14,960 [Salva sonríe incrédulo] 1793 01:54:15,960 --> 01:54:18,000 - Eso no lo sabéis. - Sí lo sabemos. 1794 01:54:18,760 --> 01:54:21,240 Claro que lo sabemos, créeme. 1795 01:54:23,400 --> 01:54:26,360 Arturo nunca maltrató a Maje. Nunca. 1796 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 ¿Hemos terminado? 1797 01:54:40,680 --> 01:54:42,800 Estás cometiendo el mayor error de tu vida. 1798 01:54:44,400 --> 01:54:46,320 En el fondo me da pena, fíjate. 1799 01:54:47,080 --> 01:54:48,600 Pero no de ti, no. 1800 01:54:49,520 --> 01:54:51,800 Tú podrías haber superado la crisis de los 40, 1801 01:54:51,880 --> 01:54:55,560 pues no sé, con un deportivo blanco, un pendientito en la oreja… 1802 01:54:56,080 --> 01:54:59,360 ¿No? Pero no, te dio por liarte la manta a la cabeza y mira. 1803 01:55:00,160 --> 01:55:01,000 Realmente… 1804 01:55:02,080 --> 01:55:03,960 Me da pena por tu mujer, 1805 01:55:04,040 --> 01:55:06,840 y sobre todo por tu hijo, que parece un buen chaval. 1806 01:55:16,800 --> 01:55:19,560 [música emotiva] 1807 01:55:51,200 --> 01:55:52,080 [música cesa] 1808 01:55:52,160 --> 01:55:53,600 [zumbidos] 1809 01:55:55,520 --> 01:55:59,200 - [hombre] ¿Nombre? - [Salva] Salvador Rodrigo Lapiedra. 1810 01:56:04,800 --> 01:56:05,640 [mujer] ¿Nombre? 1811 01:56:06,680 --> 01:56:08,360 [Maje] María Jesús Moreno Cantó. 1812 01:56:08,440 --> 01:56:11,320 - [tecleo] - [zumbido] 1813 01:56:11,920 --> 01:56:17,040 [Salva] En la anterior declaración yo dije que fue cosa mía solamente. 1814 01:56:17,120 --> 01:56:18,360 [hombre asiente] 1815 01:56:18,440 --> 01:56:20,320 [Salva] Pero fue cosa de los dos. 1816 01:56:20,400 --> 01:56:23,320 [hombre] Ella le pide a usted que lo mate. 1817 01:56:23,400 --> 01:56:24,240 [Salva] Sí. 1818 01:56:25,400 --> 01:56:26,240 [hombre] ¿Edad? 1819 01:56:27,080 --> 01:56:28,080 [Salva] 48 años. 1820 01:56:28,640 --> 01:56:29,560 [mujer] ¿Edad? 1821 01:56:30,720 --> 01:56:31,600 [Maje] 27. 1822 01:56:32,800 --> 01:56:33,960 [hombre] ¿Estado civil? 1823 01:56:36,000 --> 01:56:36,840 ¿Estado civil? 1824 01:56:37,760 --> 01:56:38,600 Casado. 1825 01:56:39,120 --> 01:56:40,280 [mujer] ¿Estado civil? 1826 01:56:40,360 --> 01:56:41,480 [clic de cámara] 1827 01:56:43,640 --> 01:56:44,480 Viuda. 1828 01:56:50,040 --> 01:56:52,040 [música inquietante] 1829 02:00:21,520 --> 02:00:23,520 [música inquietante cesa]