1 00:00:13,560 --> 00:00:43,560 ♏ ‫ ♏ترجمه : Arash.K 2 00:01:05,000 --> 00:01:07,279 ‫- حتماً، خیلی باحاله ‫- خوش میگذره 3 00:01:07,280 --> 00:01:08,800 ‫- پایه‌ای بریم؟ ‫- آره 4 00:01:11,440 --> 00:01:12,960 البته به شرطی که خودت هم اوکی باشی 5 00:01:15,520 --> 00:01:18,759 ‫آخیش، بالاخره رسیدم، عجب ترافیک وحشتناکی بود 6 00:01:18,760 --> 00:01:20,400 ‫انگار کل شهر ریخته بود تو خیابون 7 00:01:29,920 --> 00:01:33,520 ‫ای بابا، مردم چقدر کثیفن ببین با ماشین وکیله چیکار کردن 8 00:01:40,520 --> 00:01:42,559 ‫ اوه، لعنتی ‫ چیشده؟ 9 00:01:42,560 --> 00:01:44,719 ‫نه، نه، از اینجا برو بیرون، فرار کن 10 00:01:44,720 --> 00:01:47,000 ‫بدو، بدو، بدو 11 00:01:52,360 --> 00:01:56,520 «بازی یک بیوه» 12 00:02:14,600 --> 00:02:16,839 ‫برنی، چیشده؟ ‫ کجایی؟ 13 00:02:16,840 --> 00:02:17,999 ‫ یه جسد پیدا کردیم ‫ لعنتی 14 00:02:18,000 --> 00:02:21,079 ‫- مرگ خشونت‌آمیز بوده؟ ‫- نمیدونم، من هنوز نرسیدم 15 00:02:21,080 --> 00:02:24,400 ‫ولی گفتن خیلی خونی بوده عجب تابستونی 16 00:02:25,080 --> 00:02:26,439 ‫تا بیست دقیقه دیگه خودمو میرسونم 17 00:02:26,440 --> 00:02:30,519 ‫تا اون موقع حواست به اوضاع باشه برنی، روال همیشگی، باشه؟ 18 00:02:30,520 --> 00:02:34,480 ‫اگه قبل از اینکه من برسم کسی به صحنه جرم دست بزنه، پدرشو در میارم 19 00:02:38,080 --> 00:02:41,160 ‫ساندرا به یه بچه‌ دیگه حمله کرده و داشته خفه‌ش میکرده 20 00:02:42,840 --> 00:02:44,399 ‫- چی فرمودین؟ 21 00:02:44,400 --> 00:02:46,839 ‫یعنی الان آسایش بچه من، شده دردسرِ شما؟ 22 00:02:46,840 --> 00:02:48,799 ‫این مسخره‌بازیا چیه؟ 23 00:02:48,800 --> 00:02:50,440 ‫ببخشید، معذرت میخوام 24 00:02:51,560 --> 00:02:55,759 ‫ببینید، میدونم ساندرا مشکلاتی داره همه‌مون داریم، اون تمام سال اینجا بوده 25 00:02:55,760 --> 00:02:59,959 ‫ولی مطمئنم اگه درست عمل کنیم 26 00:02:59,960 --> 00:03:02,079 ‫- میتونیم درستش کنیم ‫- نه، متاسفانه 27 00:03:02,080 --> 00:03:03,919 ‫ما بودجه‌شو نداریم 28 00:03:03,920 --> 00:03:06,519 ‫یعنی هیچ امکانی نداریم که بتونیم نیازهاشو به درستی برآورده کنیم 29 00:03:06,520 --> 00:03:09,879 ‫متاسفم اِوا خب، پس خلاصه‌ش چی میشه؟ 30 00:03:09,880 --> 00:03:11,200 ‫دیگه نباید بیاد مدرسه؟ 31 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 ‫خب میتونستین همینو بگین و وقتمو تلف نکنین، نه؟ 32 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 ‫کیر توش 33 00:03:18,280 --> 00:03:21,879 ‫با این همه قانون و دستورالعمل سلطنتی و مدرک‌ 34 00:03:21,880 --> 00:03:24,440 ‫آسایشِ بچه، به تخم‌تون هم نیست 35 00:03:25,360 --> 00:03:26,200 ‫بزن بریم 36 00:03:26,800 --> 00:03:29,279 ‫یالا عزیزم، میریم خونه میخوام خوراکیمو تموم کنم 37 00:03:29,280 --> 00:03:31,000 ‫میدونم عزیزم، ولی باید بریم 38 00:03:31,880 --> 00:03:33,999 ‫تازه امروز شانس هم آوردی میدونی قراره کیو ببینی؟ 39 00:03:34,000 --> 00:03:35,519 ‫- کیو؟ ‫- سونسولس رو 40 00:03:35,520 --> 00:03:37,679 ‫خوراکی‌های خوشمزه‌ای درست میکنه، یادت نیست؟ 41 00:03:37,680 --> 00:03:40,399 ‫- تا من برگردم پیشش میمونی؟ ‫- باشه 42 00:03:40,400 --> 00:03:42,200 ‫باشه عسلم؟ خوش میگذره 43 00:03:54,640 --> 00:03:56,880 [‫]شونزدهم آگوست ۲۰۱۷ 44 00:04:01,720 --> 00:04:02,960 ‫مامان خانوم از راه رسید 45 00:04:03,920 --> 00:04:04,959 ‫- خوبی رئیس؟ 46 00:04:04,960 --> 00:04:07,999 ‫نه زیاد، ولی هرچی باشم از این خدابیامرز اوضاعم بهتره 47 00:04:08,000 --> 00:04:10,399 ‫- برنی کجاست؟ ‫- بدجوری منتظرته 48 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 ‫اون پایینه 49 00:04:12,440 --> 00:04:15,599 ‫ببین، تنها راه ورودی از خیابون همینه 50 00:04:15,600 --> 00:04:18,439 ‫حواست باشه تا من نگفتم مامورای کفن و دفن پایین نیان 51 00:04:18,440 --> 00:04:21,279 ‫نمیدونم چجوری، ولی خبرنگارا همیشه از این چیزا بو میبرن 52 00:04:21,280 --> 00:04:22,240 ‫هیچکس پایین نمیاد 53 00:04:23,720 --> 00:04:26,839 ‫- چطور خودتونو رسوندید جناب قاضی؟ ‫- تقریباً زودتر از من رسیدین اینجا 54 00:04:26,840 --> 00:04:30,600 ‫اِویتا، خوبیِ کار کردن تو تابستون اینه که خیابونا خلوته 55 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 ‫حیف که خلافکارا تعطیلی حالیشون نمیشه 56 00:04:35,520 --> 00:04:36,759 ‫برناردو، چی داریم؟ 57 00:04:36,760 --> 00:04:40,319 ‫خب، غیر از لکه‌های خونی که همسایه‌ای که زنگ زده، دیده 58 00:04:40,320 --> 00:04:42,719 ‫شیشه عقب سمت راست شکسته 59 00:04:42,720 --> 00:04:46,199 ‫هنوز تایید نشده که قربانی صاحب ماشینه 60 00:04:46,200 --> 00:04:48,279 ‫ولی این احتمال رو هم رد نمیکنم 61 00:04:48,280 --> 00:04:50,480 ‫که یه سرقت ماشین بوده که به فاجعه ختم شده 62 00:04:52,560 --> 00:04:54,480 ‫جسد چطور؟ 63 00:04:55,080 --> 00:04:56,400 ‫اوه، اینجاست 64 00:04:57,080 --> 00:04:59,239 ‫- عصر بخیر، با چی طرفیم؟ ‫- زخم‌های چاقو 65 00:04:59,240 --> 00:05:03,359 ‫و با توجه به اندازه‌شون، احتمالا از یه چاقوی آشپزخونه‌ی بزرگ بوده 66 00:05:03,360 --> 00:05:06,399 ‫یه دزد میخواد سریع بیاد و بره، نه اینکه گند بزنه به همه چی 67 00:05:06,400 --> 00:05:07,879 ‫چاقو با خودش نمیاره 68 00:05:07,880 --> 00:05:10,999 ‫اگه بخوای وارد یه ماشین بشی، با خودت پیچ‌گوشتی میاری 69 00:05:11,000 --> 00:05:12,320 ‫- خب، پس چی؟ 70 00:05:13,160 --> 00:05:15,320 ‫خب، اگه بخوام حدس بزنم 71 00:05:16,760 --> 00:05:19,439 ‫میگم شیشه موقع درگیری شکسته 72 00:05:19,440 --> 00:05:21,199 ‫از این طرف رفتن 73 00:05:21,200 --> 00:05:23,640 ‫بعد اینجا بهش چاقو زدن 74 00:05:24,680 --> 00:05:27,160 ‫رد پاش روی خون خودش مونده 75 00:05:28,800 --> 00:05:32,040 ‫بعد خودشو تا اینجا کشونده، انگار دنبال یه جا برای قایم شدن بوده 76 00:05:33,920 --> 00:05:39,039 ‫آرتورو فِرِر پوچ ۳۶ ساله، اهل نووِلدا 77 00:05:39,040 --> 00:05:40,119 ‫ببخشید 78 00:05:40,120 --> 00:05:42,599 ‫یه خانمی همین الان اومد و گفت که از شوهرش خبری نداره 79 00:05:42,600 --> 00:05:43,559 ‫از همین صبح 80 00:05:43,560 --> 00:05:46,039 ‫- میگه ماشینشو اینجا پارک میکنه ‫- اسمشو بهت گفت؟ 81 00:05:46,040 --> 00:05:47,160 ‫- آرتورو 82 00:05:48,300 --> 00:05:50,339 (‫آخ که من عاشق این بخش کارمم (به طعنه 83 00:06:01,840 --> 00:06:04,319 ‫هر کسی یه شماره تماس اضطراری داره 84 00:06:04,320 --> 00:06:06,959 ‫اونم حتما یکی داره، محض احتیاط، میدونی؟ 85 00:06:06,960 --> 00:06:09,119 ‫ببخشید 86 00:06:09,120 --> 00:06:13,559 ‫اِوا تورس، پلیس ملی شما همسر آرتورو فِرِر پوچ هستید؟ 87 00:06:13,560 --> 00:06:15,760 ‫بله خودمم، ولی هیچکس بهم نمیگه چه خبره 88 00:06:17,840 --> 00:06:20,360 ‫متاسفم که اینو میگم، ولی جسد شوهرتون رو پیدا کردیم 89 00:06:23,800 --> 00:06:24,920 ‫خب 90 00:06:25,880 --> 00:06:29,079 ‫- ولی چه اتفاقی براش افتاده؟ 91 00:06:29,080 --> 00:06:32,640 ‫هنوز اطلاعات کاملی نداریم آخرین بار کی دیدینش؟ 92 00:06:33,320 --> 00:06:35,639 ‫دیشب، فکر کنم 93 00:06:35,640 --> 00:06:36,879 ‫دیشب بود 94 00:06:36,880 --> 00:06:38,399 ‫ولی من تازه از سرکار اومدم 95 00:06:38,400 --> 00:06:40,639 ‫و باهاش حرف نزدم، یا اصلا امروز صبح ندیدمش 96 00:06:40,640 --> 00:06:42,199 ‫گوشیشو جواب نمیداد 97 00:06:42,200 --> 00:06:44,760 ‫- و حالا شما میگید اون ‫- متاسفم 98 00:06:46,280 --> 00:06:48,919 ‫وقتی حالش بهتر شد، بگو بیاد اداره پیش من 99 00:06:48,920 --> 00:06:50,280 ‫آره، حتما 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,320 ‫هی، هی 101 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 ‫میتونی به مامورای کفن و دفن بگی بیان 102 00:07:02,760 --> 00:07:03,839 ‫اِوا، اون تابلو خیلی بزرگه 103 00:07:03,840 --> 00:07:06,359 ‫اگه بزرگتر بود باید میرفتیم از مادرید یه تخته دیگه میاوردیم 104 00:07:06,360 --> 00:07:09,560 ‫اگه این همه حرومزاده‌ی ولگرد نبود، جای بیشتری داشتیم 105 00:07:10,120 --> 00:07:11,319 ‫بریم سر کارمون 106 00:07:11,320 --> 00:07:14,959 ‫آرتورو فِرِر پوچ ۳۶ ساله، متولد نووِلدا 107 00:07:14,960 --> 00:07:16,839 ‫یه سال پیش ازدواج کرده 108 00:07:16,840 --> 00:07:20,559 ‫تو مرکز تعمیر و نگهداری از بزرگراه‌ها کارمیکرده، و دیگه چی؟ 109 00:07:20,560 --> 00:07:24,039 ‫معمولا ساعت ۸:۳۰ صبح میرسیده سرکار، ولی امروز صبح پیداش نشده 110 00:07:24,040 --> 00:07:26,559 ‫- خب، چقدر طول میکشید معمولا برسه سرکار؟ 111 00:07:26,560 --> 00:07:28,679 ‫- تا اِل ربویار، حدود ۴۵ دقیقه ‫- خب 112 00:07:28,680 --> 00:07:32,519 ‫اگه ترافیک باشه حداکثر یه ساعت ساعت ۸:۳۰ صبح میرسه 113 00:07:32,520 --> 00:07:35,879 ‫پس حدود ساعت هفت و نیم صبح داشته میرفته سمت ماشینش 114 00:07:35,880 --> 00:07:37,279 ‫درسته 115 00:07:37,280 --> 00:07:39,439 ‫- و ساعت چند پیداش کردن؟ ‫- سه و نیم بعد از ظهر 116 00:07:39,440 --> 00:07:40,400 ‫۳:۳۰ بعد از ظهر 117 00:07:41,400 --> 00:07:44,040 ‫خب، پس میشه هشت ساعت 118 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 ‫عالیه، حالا کله‌هاتونو به کار بندازین 119 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 ‫کیف پولش دست نخورده بوده, پس میشه فرض رو بر دزدی نذاشت 120 00:07:52,760 --> 00:07:54,479 ‫چندتا ایده دیگه بهم بدین 121 00:07:54,480 --> 00:07:55,399 ‫- من یکی دارم 122 00:07:55,400 --> 00:07:57,919 ‫اگه درست شناخته باشمت، احتمالا یه تئوری توطئه‌ی دیگس 123 00:07:57,920 --> 00:07:59,320 ‫- نه اتفاقاً، خیلی پیش پا افتاده‌ست 124 00:07:59,920 --> 00:08:02,119 ‫خب، یه وکیل هست 125 00:08:02,120 --> 00:08:04,440 ‫- اونم تو همون ساختمون زندگی میکنه ‫- خب 126 00:08:04,960 --> 00:08:05,800 ‫- خب؟ 127 00:08:06,720 --> 00:08:09,079 ‫شاید هدف اصلی اون بوده، ولی قاتل، قربانی رو اشتباهی گرفته 128 00:08:09,080 --> 00:08:10,400 ‫- شاید 129 00:08:11,040 --> 00:08:13,279 ‫قربانی اشتباهی، یادداشتش کن با وکیله حرف بزن 130 00:08:13,280 --> 00:08:14,319 ‫- چشم 131 00:08:14,320 --> 00:08:16,399 ‫- تو چی برنی؟ ‫- خب راستش 132 00:08:16,400 --> 00:08:20,679 ‫من سه تا احتمال اصلی رو رد نمیکنم 133 00:08:20,680 --> 00:08:22,199 ‫- اووه، جناب کارآگاه رفتن تو فاز «تحلیل‌های کلاسیک»؟ 134 00:08:22,200 --> 00:08:24,559 ‫- داری چیکار میکنی؟ ‫- جدی میگم چی؟ 135 00:08:24,560 --> 00:08:26,559 !‫اون ماژیک دائميه، نابغه 136 00:08:26,560 --> 00:08:30,279 ‫- اگه نمیشه ازش استفاده کرد، پس چرا داریمش؟ ‫- چون حال میده سر به سر تو بذاریم برنی 137 00:08:30,280 --> 00:08:32,559 ‫بخاطر تو فقط مجبوریم یه وایت برد نو بخریم 138 00:08:32,560 --> 00:08:33,720 ‫- باشه بابا 139 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 ‫یک، مواد مخدر 140 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 ‫دو، پول 141 00:08:37,800 --> 00:08:38,999 ‫ سه، عشق 142 00:08:39,000 --> 00:08:42,559 ‫همه جا رو زیر و رو کنید ‫زنش پرستاره، بیمارستان رو چک کنید 143 00:08:42,560 --> 00:08:45,839 ‫دوست و خونواده‌ش رو هم همینطور ‫ببینید آدم خوش‌معاشرتی بوده 144 00:08:45,840 --> 00:08:48,279 ‫یا با کسی خرده‌حساب داشته، منظورم رو که میفهمین 145 00:08:48,280 --> 00:08:51,360 ‫میخوام بدونم تو عروسیش چه آهنگی گذاشتن ‫بجنبین 146 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 [‫[مرکز پزشکی قانونی 147 00:09:14,160 --> 00:09:16,280 ‫ببخشید، تا تونستم زود خودمو رسوندم 148 00:09:17,560 --> 00:09:19,799 ‫در کل شش زخم چاقو روی تنش هست 149 00:09:19,800 --> 00:09:22,319 ‫چهارتا سمت چپ قفسه سینه و دوتا تو قلب 150 00:09:22,320 --> 00:09:24,599 ‫- با من میاین؟ ‫- سلاح چی؟ 151 00:09:24,600 --> 00:09:28,199 ‫تایید شده که سلاح قتل، همونیه که اول حدس میزدید؟ 152 00:09:28,200 --> 00:09:30,119 ‫- چاقوی آشپزخونه‌ی بزرگ، آره ‫- آها 153 00:09:30,120 --> 00:09:31,999 ‫اگه نظر من رو بخواین، غریزه‌تون درست کار کرده 154 00:09:32,000 --> 00:09:34,319 ‫قاتل نقشه داشته، رفته بوده اونجا که کارش رو تموم کنه 155 00:09:34,320 --> 00:09:36,039 ‫بیچاره فرصت هیچ عکس‌العملی نداشته 156 00:09:36,040 --> 00:09:38,639 ‫هیچ زخم دفاعی روی دست‌هاش یا بازوهاش نیست 157 00:09:38,640 --> 00:09:41,039 ‫پس از پشت و غافلگیرانه بهش چاقو زده 158 00:09:41,040 --> 00:09:42,439 ‫با توجه به شدت حمله 159 00:09:42,440 --> 00:09:45,120 ‫حدس من اینه که کار یه مرد قوی بوده 160 00:09:45,640 --> 00:09:47,639 ‫یکی از زخم‌ها چندتا مسیر داره 161 00:09:47,640 --> 00:09:51,320 ‫قاتل بدون اینکه چاقو رو دربیاره، همونجا تو بدن، چندبار دیگه هم چرخونده 162 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 ‫پس با کینه بهش حمله کرده خیلی وحشیانه بوده 163 00:09:56,520 --> 00:09:57,720 ‫آره 164 00:10:02,040 --> 00:10:05,119 ‫- برنی کجاست؟ ‫- داره از بیوه اظهاراتشو میگیره 165 00:10:05,120 --> 00:10:07,119 ‫- خب، خلاصه‌شو بگو 166 00:10:07,120 --> 00:10:08,400 ‫چیز زیادی دستگیرمون نشده 167 00:10:09,160 --> 00:10:11,279 ‫یه چیزایی در مورد بازسازی خونه گفت 168 00:10:11,280 --> 00:10:13,839 ‫ظاهرا شوهره راضی نبوده 169 00:10:13,840 --> 00:10:15,919 ‫و با یکی از کارگرا دعواش شده 170 00:10:15,920 --> 00:10:18,479 ‫- سرنخی از شرکت بازسازی داری؟ 171 00:10:18,480 --> 00:10:21,200 ‫پیمانکارای مستقلن، ولی باید بتونم پیداشون کنم 172 00:10:23,040 --> 00:10:24,800 ‫- دختره چطوره؟ حالش خوبه؟ 173 00:10:25,400 --> 00:10:28,920 ‫خودت تصور کن، ۲۶ سالشه و بیوه‌ست 174 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 ‫- ولی به نظر میاد آرومه ‫- خب 175 00:10:32,920 --> 00:10:35,760 ‫اگه نظر من رو بخوای، فکر کنم دو تا دیازپام بالا انداخته 176 00:10:52,520 --> 00:10:54,240 ‫هی 177 00:10:55,960 --> 00:10:57,239 ‫این چیزایی که تا به اینجا گفته 178 00:10:57,240 --> 00:10:59,519 ‫عجیب نیست سرش همش تو گوشیشه؟ 179 00:10:59,520 --> 00:11:01,079 ‫- نمیدونم 180 00:11:01,080 --> 00:11:04,600 ‫بچه‌های این دوره زمونه دیگه همه‌ش دارن پیام میدن، مگه نه؟ 181 00:11:06,560 --> 00:11:08,920 ‫اون تیکه‌ای رو بخون که در مورد همکار شوهره گفته 182 00:11:11,000 --> 00:11:11,880 ‫- خب 183 00:11:12,680 --> 00:11:13,840 ‫- خب؟ 184 00:11:20,440 --> 00:11:22,440 ‫سلام ماریا خسوس، چطوری؟ 185 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 ‫- چه حسی داری؟ 186 00:11:26,200 --> 00:11:28,560 ‫- ها؟ ‫- خوبم، بد نیستم 187 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 ‫راحت باش ما تا هر وقت بخوای وقت داریم 188 00:11:33,320 --> 00:11:36,919 ‫ولی دوست دارم بیشتر در مورد چیزی که به همکارم گفتی بشنوم، ماریا 189 00:11:36,920 --> 00:11:38,720 ‫- در مورد همکار آرتورو؟ 190 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 ‫- آره، اون 191 00:11:43,440 --> 00:11:45,760 ‫همه اینا حرفای دوستمه، سونیا 192 00:11:46,320 --> 00:11:49,279 ‫با این زنه تو باشگاه کراس‌فیت کار میکنه 193 00:11:49,280 --> 00:11:52,279 ‫و میگفت به نظر میاد به آرتورو علاقه داشته 194 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 ‫- فکر میکنی با هم رابطه‌ای داشتن؟ 195 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 ‫- راستش، فکر نکنم 196 00:11:59,880 --> 00:12:01,959 ‫وقتی سونیا بهم گفت، زیاد جدیش نگرفتم 197 00:12:01,960 --> 00:12:05,039 ‫اینطور نیست که بخاطر همچین چیزی آدم بکشن، هست؟ 198 00:12:05,040 --> 00:12:07,560 ‫- خب، برای نتیجه‌گیری هنوز زوده 199 00:12:09,120 --> 00:12:13,240 ‫میخواستم با دوستت سونیا حرف بزنم میتونم شماره تلفنشو ازت بگیرم؟ 200 00:12:14,200 --> 00:12:15,720 ‫- آره، خب 201 00:12:16,720 --> 00:12:18,039 ‫- اون اینجاست ‫- عه 202 00:12:18,040 --> 00:12:20,280 ‫- با من اومده ‫- تو اتاق انتظار نشسته 203 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 ‫- برناردو، در مورد بازسازی خونه بهش گفتی؟ 204 00:12:24,680 --> 00:12:28,239 ‫فکر نکنم آرتورو از بازسازی‌ها راضی بوده باشه 205 00:12:28,240 --> 00:12:31,239 ‫- باشه، نگران نباش ‫- داریم بررسیش میکنیم 206 00:12:31,240 --> 00:12:32,160 ‫- نگران نباش 207 00:12:40,920 --> 00:12:43,039 ‫راستش بیشتر یه حس بود 208 00:12:43,040 --> 00:12:47,159 ‫بلن همش از آرتورو حرف میزد و ازش تعریف میکرد، بیش از حد بود 209 00:12:47,160 --> 00:12:49,399 ‫ولی اون فقط تو محیط کار میشناختش 210 00:12:49,400 --> 00:12:51,159 ‫آرتورو تو زندگی شخصیش یه آدم دیگه بود 211 00:12:51,160 --> 00:12:53,359 ‫وقتی پای روابط به میون میاد، قضیه فرق میکنه 212 00:12:53,360 --> 00:12:57,759 ‫آرتورو یکم، خب کنترل‌گر بود، شایدم خیلی بیشتر از یکم 213 00:12:57,760 --> 00:12:59,119 ‫همیشه ماخه رو چک میکرد 214 00:12:59,120 --> 00:13:01,959 ‫بی‌وقفه بهش پیام میداد، میپرسید کجاست، کی برمیگرده 215 00:13:01,960 --> 00:13:03,599 ‫- واقعاً رو اعصاب بود ‫- جدی؟ 216 00:13:03,600 --> 00:13:07,119 ‫اگه ماخه میخواست با ما بره بیرون یه چیزی بخوره، باید به دروغ میگفت سرکاره 217 00:13:07,120 --> 00:13:09,799 ‫آرتورو فقط برنامه‌های دو نفره دوست داشت و اینکه دوستای شهر خودش رو ببینه 218 00:13:09,800 --> 00:13:11,119 ‫- درسته ‫- همین 219 00:13:11,120 --> 00:13:13,799 ‫ولی خب اونم دلش میخواست با دوستای خودش وقت بگذرونه دیگه 220 00:13:13,800 --> 00:13:16,079 ‫- درسته؟ ‫- خب معلومه، آره 221 00:13:16,080 --> 00:13:18,159 ‫- از آرتورو خوشت نمیومد، نه؟ ‫- نه 222 00:13:18,160 --> 00:13:19,879 ‫یعنی، هیچوقت از نزدیک ندیدمش 223 00:13:19,880 --> 00:13:23,119 ‫ولی با چیزایی که ماخه در موردش تعریف میکرد، ازش بدم اومد 224 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 ‫- خب 225 00:13:24,680 --> 00:13:26,639 ‫وقتی آرتورو میرفت دوستاشو تو نووِلدا ببینه 226 00:13:26,640 --> 00:13:29,199 ‫ماخه میموند و شما با هم میرفتین بیرون 227 00:13:29,200 --> 00:13:31,959 ‫یه شب دخترونه واسه خودتون داشتید شایدم میرقصیدید؟ 228 00:13:31,960 --> 00:13:34,399 ‫- آره، چندتا نوشیدنی میخوردیم، معلومه ‫- معلومه 229 00:13:34,400 --> 00:13:37,599 ‫خب آخه یعنی همه میخوان یه کم خوش بگذرونن، مگه نه؟ 230 00:13:37,600 --> 00:13:40,359 ‫- آره دیگه، یه قهوه میخوای؟ ‫- نه ممنون 231 00:13:40,360 --> 00:13:41,960 ‫- باشه 232 00:13:42,520 --> 00:13:45,279 ‫همینه دیگه، میدونی؟ فقط یکم لاس زدن و شوخی تو مهمونیا 233 00:13:45,280 --> 00:13:46,520 ‫- همین ‫- آره 234 00:13:47,320 --> 00:13:48,519 ‫آخرین باری که رفتیم بیرون 235 00:13:48,520 --> 00:13:50,519 ‫لب آب بودیم و با چندتا پسر آشنا شدیم 236 00:13:50,520 --> 00:13:53,239 ‫من با یکیشون دوست شدم، ولی خیلی حوصله‌سر بر بود، میدونی؟ 237 00:13:53,240 --> 00:13:55,319 ‫- ماخه چطور؟ 238 00:13:55,320 --> 00:13:57,999 ‫اوه، اون چندبار با اون یکی پسره، دانیل، قرار گذاشت 239 00:13:58,000 --> 00:13:59,199 ‫- آها 240 00:13:59,200 --> 00:14:01,559 ‫پس شماره تلفن هم رد و بدل کردین و اینا؟ 241 00:14:01,560 --> 00:14:02,680 ‫- آره، دقیقا 242 00:14:03,720 --> 00:14:05,319 ‫- کِی بود؟ 243 00:14:05,320 --> 00:14:08,480 ‫اوف، دو سه ماه پیش فکر کنم ماه مِی بود 244 00:14:09,000 --> 00:14:11,159 ‫- دوستش به این یارو دانیله اشاره کرد 245 00:14:11,160 --> 00:14:13,079 ‫به نظر میاد ماخه داشته خیانت میکرده 246 00:14:13,080 --> 00:14:16,280 ‫- بریم در موردش تحقیق کنیم ‫- چرا سونیا اینو بهت گفت؟ 247 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 ‫- با هم دوستن 248 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 ‫شاید نگرانشه 249 00:14:21,880 --> 00:14:24,039 ‫بریم ببینیم تو خونه چیزی پیدا میکنیم، باشه؟ 250 00:14:24,040 --> 00:14:26,800 ‫- تو برو جلو، منم الان بهت میرسم 251 00:14:35,320 --> 00:14:36,399 ‫- خب؟ نظرت چیه؟ 252 00:14:36,400 --> 00:14:38,999 ‫عدالت هیچوقت نمیخوابه، ولی گاهی چرت میزنه 253 00:14:39,000 --> 00:14:41,720 ‫تو تا همین چند وقت پیش نیازی به چرت زدن نداشتی 254 00:14:42,440 --> 00:14:45,000 ‫"تا همین چند وقت پیش"، خدای من 255 00:14:46,760 --> 00:14:48,639 ‫باید تلفن هردوشونو شنود کنم 256 00:14:48,640 --> 00:14:51,000 ‫چون ماریا خسوس داشته با اون به شوهرش خیانت میکرده 257 00:14:51,640 --> 00:14:54,559 ‫- عمرا، هیچ مدرک محکمی نداری اِویتا 258 00:14:54,560 --> 00:14:56,440 ‫وقتی مدرک داشتی، دوباره بیا پیشم 259 00:14:58,480 --> 00:14:59,800 ‫شب خوش 260 00:15:02,000 --> 00:15:05,920 ‫هی، صبر کن، حداقل اجازه بده یه نگاهی به تماس‌ها و اطلاعات جی‌پی‌اس آرتورو و ماریا خسوس بندازم 261 00:15:06,760 --> 00:15:08,359 ‫این کار رو که میتونی بکنی، نه؟ 262 00:15:08,360 --> 00:15:10,320 ‫اطلاعات جی‌پی‌اس و لیست تماس‌ها؟ 263 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 ‫داری باعث میشی از پروازم جا بمونم 264 00:15:18,520 --> 00:15:20,639 ‫- با اون زنه حرف زدیم ‫- همکار آرتورو؟ 265 00:15:20,640 --> 00:15:23,199 ‫صد دلار شرط میبندم که با هم رابطه‌ای نداشتن 266 00:15:23,200 --> 00:15:25,839 ‫اوه، و کارگر بازسازی هم شاهدی داره که بی گناهیشو ثابت میکنه 267 00:15:25,840 --> 00:15:28,319 ‫تو جمهوری دومینیکن تو تعطیلات بوده 268 00:15:28,320 --> 00:15:30,599 ‫و ما تعطیلات رو تو گاندیا میریم (به طعنه) دنیا عادلانه نیست 269 00:15:30,600 --> 00:15:33,519 ‫- ظاهرا ساخت و ساز نون و آب خوبی داره ‫- همسایه وکیله چی؟ 270 00:15:33,520 --> 00:15:35,879 ‫وکیل کار، اونم به بن‌بست خوردیم 271 00:15:35,880 --> 00:15:39,759 ‫پس، تقریبا تنها مشکلی که به نظر میرسه آرتورو داشته 272 00:15:39,760 --> 00:15:41,720 ‫خیانت احتمالی زنش بوده 273 00:15:42,960 --> 00:15:44,159 ‫شاید باید در مورد اون تحقیق کنیم 274 00:15:44,160 --> 00:15:47,159 ‫حقوق مستمری برای یه بیوه ۱۱۳۷ دلاره 275 00:15:47,160 --> 00:15:49,279 ‫- واسه همینه که باید زن بگیری ‫- همش بهت میگم 276 00:15:49,280 --> 00:15:51,599 ‫- ولی من تو رو دوست دارم ‫- حقوق مادام‌العمره 277 00:15:51,600 --> 00:15:54,079 ‫قطعا یه انگیزه قوی به حساب میاد، برنی 278 00:15:54,160 --> 00:15:56,359 ‫عمرا، اون شب، شیفت شب بوده 279 00:15:56,720 --> 00:15:59,840 ‫گزارش پزشکی قانونی میگه زخم‌های چاقو کار یه مرده 280 00:16:01,680 --> 00:16:03,159 ‫چی میشه اگه اون مرده، خب 281 00:16:03,160 --> 00:16:04,959 ‫همون معشوقه‌ش باشه؟ 282 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 ‫- دانیل؟ ‫- آره 283 00:16:07,080 --> 00:16:08,199 ‫- چی میشه اگه بهش کمک کرده باشه؟ 284 00:16:08,200 --> 00:16:10,999 ‫آره، اون همین الانشم تو لیستمونه هر وقت بخوایم میتونیم بیاریمش بازجویی 285 00:16:11,000 --> 00:16:14,040 ‫نه، نه، نه، برای رو کردن دستمون هنوز زوده، آروم باش 286 00:16:22,400 --> 00:16:26,280 ‫خداحافظی با تو آسون نیست، آرتورو 287 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 ‫یا تصور زندگی بدون تو 288 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 ‫بدون لمس‌های لطیفت 289 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 ‫بدون بوسه‌هات 290 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 ‫بدون عشقت 291 00:16:39,280 --> 00:16:40,760 ‫پس این کارو نمیکنم 292 00:16:41,600 --> 00:16:43,959 ،‫اگه ایمانمون چیزی بهمون یاد داده باشه 293 00:16:43,960 --> 00:16:46,920 ‫اینه که عشقمون با مرگ تموم نمیشه 294 00:16:48,000 --> 00:16:50,640 ‫خدا جاودانه، و عشقش بی‌نهایته 295 00:16:51,360 --> 00:16:53,120 ‫درست مثل عشقی که ما به هم داشتیم 296 00:16:55,840 --> 00:16:58,239 ‫عشقی که ما با هم داشتیم تا ابد زنده میمونه 297 00:16:58,240 --> 00:16:59,759 ،‫و نه تنها در من 298 00:16:59,760 --> 00:17:01,999 ‫بلکه در تک تک آدمایی که دوستت داشتن 299 00:17:02,000 --> 00:17:03,319 ‫ببخشید 300 00:17:03,320 --> 00:17:05,880 ‫کمتر از یه سال پیش، همینجا تو این کلیسا 301 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 ‫ما قسم خوردیم تا ابد عاشق هم باشیم 302 00:17:10,120 --> 00:17:11,920 ‫تا وقتی مرگ ما رو از هم جدا کنه 303 00:17:13,480 --> 00:17:15,560 ‫ آرتورو، میخوام بدونی 304 00:17:16,880 --> 00:17:19,359 ‫- چه خبر؟ ‫- در مورد شیفتاش دروغ گفته 305 00:17:19,360 --> 00:17:21,079 ‫شب قتل سرکار نبوده 306 00:17:21,080 --> 00:17:24,400 ‫هیچ چیزی ما رو از هم جدا نمیکنه 307 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 ‫تا ابد مال تو 308 00:17:31,400 --> 00:17:32,360 ‫ماخه 309 00:17:39,200 --> 00:17:40,560 ‫نه 310 00:17:41,800 --> 00:17:43,199 ،‫وقتی با مرگ روبرو میشیم 311 00:17:43,200 --> 00:17:45,839 ،‫چه مرگ خودمون، چه کسایی که دوستشون داریم 312 00:17:45,840 --> 00:17:48,240 ‫تک تک ما مورد آزمایش قرار میگیریم 313 00:17:51,280 --> 00:17:52,879 ‫ما تنها نیستیم 314 00:17:52,880 --> 00:17:56,240 ‫بدونید که خدا برای اونایی که خیلی زود از پیش ما رفتن یه نقشه داره 315 00:18:02,080 --> 00:18:04,759 ‫میتونیم دعوا با یه دزد رو رد کنیم 316 00:18:04,760 --> 00:18:07,479 ‫به گفته‌ی دوستاش، آرتورو یه آدم خیلی معمولی بوده 317 00:18:07,480 --> 00:18:09,080 ‫رام و کولا میخورده 318 00:18:09,920 --> 00:18:13,519 ‫بعد اینکه زیاد میخورد، تلوتلو خوران از باشگاه میومده خونه و همین 319 00:18:13,520 --> 00:18:15,759 ‫- در مورد شجاع بودنش؟ ‫- اهل دعوا نبود 320 00:18:15,760 --> 00:18:18,879 ‫به گفته‌ی اونا، هیچوقت تو دعواها دخالت نمیکرده 321 00:18:18,880 --> 00:18:20,000 ‫- آره، توری؟ 322 00:18:21,160 --> 00:18:23,360 ‫یه لحظه صبر کن، میذارمت رو اسپیکر 323 00:18:25,920 --> 00:18:26,919 ‫- خب، صداتو داریم 324 00:18:26,920 --> 00:18:30,239 ‫تازه اطلاعات گوشی قربانی رو بازخوانی کردیم 325 00:18:30,240 --> 00:18:33,000 ‫به پیامی که دو ماه پیش برای ماخه فرستاده گوش کنید 326 00:18:33,480 --> 00:18:36,159 ‫نمیخوام فقط وسط هفته‌ها شام بخوریم 327 00:18:36,160 --> 00:18:39,399 ‫و رو مبل بشینیم زل بزنیم به گوشی‌هامون تا وقت خواب برسه 328 00:18:39,400 --> 00:18:42,439 ‫و وقتی هم که روز تعطیل داریم، همیشه از هم جداییم 329 00:18:42,440 --> 00:18:45,159 ‫نمیخوام با کسی باشم که روم دست بلند میکنه 330 00:18:45,160 --> 00:18:47,160 ‫نمیخوام اینو تحمل کنم، تمام 331 00:18:48,240 --> 00:18:49,080 ‫- اوه، لعنتی 332 00:18:57,360 --> 00:19:00,479 ‫- نه ممنون، واقعا ‫- مطمئنی؟ حتی یه قهوه؟ 333 00:19:00,480 --> 00:19:03,479 ‫- گفت حالش خوبه، ولش کن ‫- خیلی ممنون، مشکلی نیست 334 00:19:03,920 --> 00:19:05,360 ‫میخواستم بدونم چیشده 335 00:19:05,361 --> 00:19:07,360 ‫- دخترت اینجاست؟ ‫- خب 336 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 ‫ماخه 337 00:19:14,960 --> 00:19:17,799 ‫ما به شما اطمینان داریم که کسی که این کارو با آرتورو کرده پیدا میکنید 338 00:19:17,800 --> 00:19:20,599 ‫خدا رحمتش کنه 339 00:19:20,600 --> 00:19:23,599 ‫در این بین، تنها کاری که میتونیم بکنیم اینکه به خدا توکل کنیم 340 00:19:23,600 --> 00:19:25,319 ‫اوه، عزیزم 341 00:19:25,320 --> 00:19:27,160 ‫خونواده بیچاره‌ی آرتورو 342 00:19:27,800 --> 00:19:30,320 ‫حتی نمیخوام بهش فکر کنم 343 00:19:30,420 --> 00:19:32,920 ‫- آه ‫- اوه 344 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 ‫- میشه میشه تو اتاق من حرف بزنیم؟ ‫- به جاش 345 00:19:39,960 --> 00:19:40,920 ‫معلومه 346 00:19:55,760 --> 00:19:58,240 ‫همه چی مرتبه، ماریا؟ 347 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 ‫از سونیا شنیدم که در مورد دَنی بهت گفته 348 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 ‫- بله 349 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 ‫خب، من داشتم 350 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 ‫من چند ماهه که باهاش رابطه دارم 351 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 ‫ولی بهتون نگفتم چون به نظر نمیومد به اتفاقی که برای آرتورو افتاده ربطی داشته باشه 352 00:20:27,880 --> 00:20:32,400 ‫ولی خیلی حس بدی دارم اِوا از کاری که کردم خیلی خجالت میکشم 353 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 ‫به آرتورو فکر میکنم 354 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 ‫به اینکه چطور بهش خیانت کردم 355 00:20:39,960 --> 00:20:43,360 ‫حالا اون رفته، و من نمیخوام اوضاع رو برای خونواده‌ش بدتر کنم 356 00:20:44,160 --> 00:20:45,639 ‫ولی حس خیلی بدی دارم 357 00:20:45,640 --> 00:20:48,400 ‫تو تنها کسی نیستی که تو این موقعیت بوده 358 00:20:49,000 --> 00:20:49,920 ‫خیانت کردن جرم نیست 359 00:20:50,960 --> 00:20:54,000 ‫زندگی خصوصی تو مال خودته و فقط مال خودت، مشکلی نیست 360 00:20:55,520 --> 00:20:58,160 ‫ولی اون ماجرای آندرِس خیلی بهشون آسیب زد 361 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 ‫- ماجرای آندرِس؟ ‫- بله 362 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 ‫و بعد آرتورو فهمید 363 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 ‫بعد خونواده‌ش 364 00:21:07,680 --> 00:21:08,920 ‫و بعد همه 365 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 ‫تو نووِلدا واسه خیانت سرتو میبرن، جدی میگم 366 00:21:14,240 --> 00:21:17,519 ‫- حتما خیلی وحشتناک بوده ‫- بود، نزدیک بود عروسی رو بهم بزنیم 367 00:21:17,520 --> 00:21:19,880 ‫- این قبل از عروسی بود؟ ‫- یه ماه، همین حدودا 368 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 ‫پدر و مادرم باهام حرف نمیزدن 369 00:21:26,920 --> 00:21:31,280 ‫خونواده‌ی آرتورو هم همینطور و برادرش، خیلی بد بود، من 370 00:21:31,960 --> 00:21:34,079 ‫نمیتونستم حس میکردم نمیتونم نفس بکشم 371 00:21:34,080 --> 00:21:35,439 ‫واسه همین رفتیم والنسیا 372 00:21:35,440 --> 00:21:38,359 ‫وقتی آرتورو منو بخشید، یه نفس راحت کشیدم 373 00:21:38,360 --> 00:21:39,400 ‫- خب 374 00:21:40,680 --> 00:21:44,719 ‫ولی رابطه‌ی تو و آندرِس تموم شده یا هنوز ادامه داره؟ 375 00:21:44,720 --> 00:21:47,199 ‫تموم شده، ولی اینو بهتون میگم چون 376 00:21:47,200 --> 00:21:51,200 ،‫ببین، اگه بفهمن من و دَنی با همیم بعد از اتفاقی که برای آرتورو افتاد 377 00:21:51,800 --> 00:21:54,520 ‫- منو میکشن ‫- درسته 378 00:21:55,160 --> 00:21:57,479 ‫لازم نیست نگران این باشی که از طریق من بفهمن 379 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 ‫همه چی بین خودمون میمونه 380 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 ‫ولی فقط برای اینکه در مورد دَنی مطمئن بشم 381 00:22:04,240 --> 00:22:05,840 ‫اوه، فکر کنم الان فهمیدم 382 00:22:09,080 --> 00:22:11,880 ‫اون شب با اون بودی، نه؟ با دَنی 383 00:22:12,520 --> 00:22:14,000 ‫واقعاً سرکار نبودی 384 00:22:20,720 --> 00:22:22,080 ‫- نه بابا ‫- خب 385 00:22:22,760 --> 00:22:25,439 ‫آرتورو یه ماه قبل از عروسی بخاطر خیانت بخشیدش؟ 386 00:22:25,440 --> 00:22:27,319 ‫- خب، هر کسی که بی گناهه 387 00:22:27,320 --> 00:22:30,079 ‫منم خبرایی دارم، اون پسره، پشت آمبولانس یادتونه؟ 388 00:22:30,080 --> 00:22:32,439 ‫- آره ‫- همون "همکارش" روز قتل؟ 389 00:22:32,440 --> 00:22:33,879 ‫- عجب، اونم بود؟ ‫- آره 390 00:22:33,880 --> 00:22:36,880 ‫- یا خدا ‫- پس اینم میشه سومین معشوقه 391 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 ‫- نه 392 00:22:39,000 --> 00:22:42,679 ‫اگه در مورد دانیل راستشو گفته باشه، پس باید اون رو از لیست معشوقه‌ها خط بزنیم 393 00:22:42,680 --> 00:22:43,600 ‫- چرا؟ 394 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 ‫چون ظاهرا اون نمیدونسته که ماخه با کس دیگه‌ای هم هست 395 00:22:47,320 --> 00:22:49,080 ‫چه برسه به اینکه ازدواج هم کرده 396 00:22:50,320 --> 00:22:53,800 ‫در هر صورت، ماخه میخواسته همه اینا رو خودش به دانیل بگه 397 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 ‫از الان به بعد، روابط ماریا تمرکز اصلی تحقیقاته 398 00:23:04,080 --> 00:23:05,639 ‫میخواسته شوهرشو از سر راه برداره 399 00:23:05,640 --> 00:23:08,519 ‫نقشه کشیده تا با کمک معشوقه‌ش اونو بکشه 400 00:23:08,520 --> 00:23:11,000 ‫واقعا باید همین الان گوشی‌هاشونو شنود کنیم 401 00:23:15,320 --> 00:23:16,920 ‫- میشه اول خوراکیمو تموم کنم؟ 402 00:23:25,640 --> 00:23:27,319 ‫- الو؟ ‫- ماریا خسوس؟ 403 00:23:27,320 --> 00:23:29,159 ‫- منم، مِرچه ‫- هی، چطوری؟ 404 00:23:29,160 --> 00:23:31,999 ‫- تو چطوری؟ خوبی؟ ‫- خوبم، میگذرونم 405 00:23:32,000 --> 00:23:34,599 ‫آره، درک می‌کنم، ولی گوش کن 406 00:23:34,600 --> 00:23:37,879 ‫باید سعی کنی بفهمی ‫اینا همش خواست خدا بوده 407 00:23:37,880 --> 00:23:39,960 ‫چون اون برای همه‌مون یه برنامه‌ای داره 408 00:23:40,520 --> 00:23:42,279 ‫- آره، راست میگی ‫- میفهمی چی میگم؟ 409 00:23:42,280 --> 00:23:45,399 ‫باید اینجوری بهش نگاه کنم ‫باید بهش ایمان داشته باشم 410 00:23:45,400 --> 00:23:46,679 ‫میدونم دختر 411 00:23:46,680 --> 00:23:48,719 ‫ببین، با کاری که من کردم؟ 412 00:23:48,720 --> 00:23:50,959 ‫بعد از ازدواج کردنم؟ ‫معلومه طرف باید خیلی جیگر بوده باشه! 413 00:23:50,960 --> 00:23:53,239 ‫- اوه، شک نکن ‫- دارم بهت میگم، خیلی جیگر بود 414 00:23:53,240 --> 00:23:56,479 ‫باور کن، دختر، میدونم ‫من دیدمش، کیر توش چه جیگری بود! 415 00:23:56,480 --> 00:24:00,999 ‫فکر کنم تازه داره دوزاریم میفته ‫که چه بلایی سرش اومده 416 00:24:01,000 --> 00:24:04,159 ‫- آره ‫- و حس می‌کنم، خب، گناهکارم 417 00:24:04,160 --> 00:24:06,639 ‫- به اندازه کافی دوستش نداشتم ‫- تقصیر تو نبود 418 00:24:06,640 --> 00:24:10,720 ‫اونجوری که باید، دوستش نداشتم ‫تمام این مدت، تقصیر من بود 419 00:24:11,240 --> 00:24:12,519 ‫طفلکی 420 00:24:12,520 --> 00:24:13,639 ‫- ماخه ‫- اگه فقط 421 00:24:13,640 --> 00:24:15,439 ‫میخوام سعی کنی بفهمی 422 00:24:15,440 --> 00:24:16,760 ‫تو خوشحال نبودی 423 00:24:17,520 --> 00:24:20,079 ‫من ۲۷ سالمه، میفهمی؟ ‫نمیخوام خیلی پیر بشم 424 00:24:20,080 --> 00:24:21,479 ‫- وقتی بچه دار میشم ‫- معلومه 425 00:24:21,480 --> 00:24:23,079 ‫پیدا کردن آدم مناسب خیلی سخته 426 00:24:23,080 --> 00:24:24,679 ‫- منظورم این نبود، ببخشید ‫- آره، میفهمم 427 00:24:24,680 --> 00:24:29,560 ‫- ازت نمیخوام با من بچه دار شی ‫- خب ببین، اگه میخوای یه بچه تو شکمت بذارم 428 00:24:30,560 --> 00:24:33,039 ‫- ولی بچه‌هامون خوشگل میشدن ها ‫- شک نکن 429 00:24:33,040 --> 00:24:35,999 ‫گوش کن، اگه خواستی همو ببینیم ‫یا حرف بزنیم یا هر چی 430 00:24:36,000 --> 00:24:37,879 ‫هر وقت آماده بودی بهم بگو 431 00:24:37,880 --> 00:24:41,159 ‫اگه با کسی در موردش حرف بزنم، ‫دوباره گریم میگیره 432 00:24:41,160 --> 00:24:44,319 ‫اشکال نداره، نگران نباش ‫به خودت فشار نیار 433 00:24:44,320 --> 00:24:47,519 ‫دیگه به زور چیزی میخورم ‫یعنی، اصلاً اشتها ندارم 434 00:24:47,520 --> 00:24:49,999 ‫- آره ‫- به زور میخوابم 435 00:24:50,000 --> 00:24:51,919 ‫۲۶ روز بعد از قتل 436 00:24:51,920 --> 00:24:55,599 ‫- دختر، اون روز چی شد؟ ‫- خب، خلاصه بگم، سه تا چیز 437 00:24:55,600 --> 00:24:58,599 ‫اول اینکه، من و تو ‫جفتمون کیر زده به مغزمون 438 00:24:58,600 --> 00:25:01,519 ‫دوم اینکه، ما عاشق دردسریم 439 00:25:01,520 --> 00:25:03,159 ‫- دارم روراست میگم! ‫- شک نکن 440 00:25:03,160 --> 00:25:05,759 ‫و وقتی میگم "دردسر"، منظورم پسرای جیگره 441 00:25:05,760 --> 00:25:07,479 ‫فقط هم نگاه کردن بهشون نه ها 442 00:25:07,480 --> 00:25:09,999 ‫یه بار، من و اون بعد از یه دعوای بزرگ ‫سکس کردیم 443 00:25:10,000 --> 00:25:11,359 ‫ولی من زیاد تو فازش نبودم 444 00:25:11,360 --> 00:25:14,279 ‫ولی این دفعه، قراره جوری بکُنتم ‫که تو حموم کرد 445 00:25:14,280 --> 00:25:17,039 ‫آره، ماخه، واقعاً انقدر خوب بود؟ 446 00:25:17,040 --> 00:25:19,720 ‫خوب بود؟ نزدیک بود درو بشکونیم 447 00:25:23,280 --> 00:25:25,439 ‫فردا میریم ماهیگیری ‫من تا حالا ماهیگیری نکردم 448 00:25:25,440 --> 00:25:26,639 ‫ولی منو که تور کردی 449 00:25:26,640 --> 00:25:28,839 ‫آره، فکر کنم کردم، نه؟ 450 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 ‫فقط هم با سیخونک زدن تورو به دست نیاوردم ها 451 00:25:31,480 --> 00:25:33,120 ‫منم طعمه‌تو خوردم 452 00:25:34,480 --> 00:25:38,240 ‫گفت میخواد ازم بچه داشته باشه ‫و این حرفش خیلی حشریم کرد 453 00:25:39,360 --> 00:25:42,759 ‫- آروم باش، ریلکس کن ‫- نه، جدی میگم، نمیشه جلوشو گرفت 454 00:25:42,760 --> 00:25:47,079 ‫داره لباس عوض میکنه، یا اون لخته، ‫یا من لختم 455 00:25:47,080 --> 00:25:50,719 ‫نمیتونیم جلو خودمونو بگیریم ‫فقط باید با همدیگه باشیم 456 00:25:50,720 --> 00:25:53,119 ‫شما عاشق همین، طبیعیه 457 00:25:53,120 --> 00:25:56,319 ‫یه رابطه عناصر خیلی زیادی داره 458 00:25:56,320 --> 00:25:58,120 ‫سکس مهمه 459 00:25:59,440 --> 00:26:01,359 ‫ماخه، چطوری؟ 460 00:26:01,360 --> 00:26:04,160 ‫باید یه چیزی بهت بگم
عصبانی نشو 461 00:26:04,260 --> 00:26:05,760 ‫۳۷ روز بعد از قتل 462 00:26:05,761 --> 00:26:07,040 ‫ماخه، داری منو میترسونی 463 00:26:07,960 --> 00:26:08,880 ‫من ازدواج کردم 464 00:26:09,840 --> 00:26:13,039 ‫چی؟ داری داری چی میگی؟ 465 00:26:13,040 --> 00:26:16,360 ‫و یه اتفاق وحشتناک افتاده
اون به قتل رسیده 466 00:26:17,000 --> 00:26:19,279 ‫کی؟
شوهرم، شوهر سابقم 467 00:26:19,280 --> 00:26:22,399 ‫تو یه گاراژ، چند هفته پیش
با چاقو زدنش 468 00:26:22,400 --> 00:26:24,039 ‫من 469 00:26:24,040 --> 00:26:27,040 ‫ما داشتیم دنبال یه آپارتمان میگشتیم
که با هم بخریم 470 00:26:27,560 --> 00:26:31,600 ‫ببخشید، نمیخواستم از دستت بدم
و نمیدونستم چطور بهت بگم 471 00:26:35,040 --> 00:26:36,000 ‫خب 472 00:26:36,880 --> 00:26:39,559 ‫به نظر میاد یارو هیچ خبری نداشته
کلا تو بی‌خبری بوده 473 00:26:39,560 --> 00:26:41,760 ‫پس برگشتیم سر خونه اول؟
نه 474 00:26:42,800 --> 00:26:43,760 ‫اون گناهکاره 475 00:26:44,520 --> 00:26:45,800 ‫میدونم که گناهکاره 476 00:26:46,840 --> 00:26:49,760 ‫تنها کاری که باید بکنیم اینه که بفهمیم
کی کار کثیفش رو براش انجام داده 477 00:26:51,880 --> 00:26:54,880 [‫]بیوه سیاه 478 00:26:59,320 --> 00:27:00,839 [‫]مرکز فرماندهی پلیس 479 00:27:00,840 --> 00:27:04,199 ‫این ماریا خسوس یه هنرمنده
حتما یه شهوت‌رانه 480 00:27:04,200 --> 00:27:05,799 ‫اون شهوت‌ران نیست 481 00:27:05,800 --> 00:27:09,839 ‫شایدم نه، ولی احتمالا
با یکی تو این اداره خوابیده 482 00:27:09,840 --> 00:27:12,959 ‫یه شهوت‌ران تو مهمونی
با پنج تا مرد میخوابه 483 00:27:12,960 --> 00:27:16,039 ‫یا سرکار، یا هرجا
این یه وسواسه 484 00:27:16,040 --> 00:27:18,880 ‫ولی بعدش پشیمون میشه، اون نه 485 00:27:20,120 --> 00:27:22,279 ‫فکر نکنم برای اون قضیه سکس باشه 486 00:27:22,280 --> 00:27:25,639 ‫فکر نکنم اونا معشوقه باشن
بیشتر شبیه 487 00:27:25,640 --> 00:27:30,559 ‫انگار دوست‌پسر جمع میکرده
چون دنبال "شیفتگی و توجه" بوده 488 00:27:30,560 --> 00:27:31,640 ‫اینطور فکر نمیکنی؟ 489 00:27:32,200 --> 00:27:33,120 ‫مثل حرمسرا؟ 490 00:27:34,160 --> 00:27:35,640 ‫شاید 491 00:27:37,960 --> 00:27:41,079 ‫باشه، ولی اگه اینطوره
چرا کوفتی ازدواج کرده؟ 492 00:27:41,080 --> 00:27:44,119 ‫خونواده‌شو دیدی؟
تقریبا تو کلیسا زندگی میکنن 493 00:27:44,120 --> 00:27:46,079 ‫آره، شاید حق با توئه 494 00:27:46,080 --> 00:27:48,759 ‫چنین تربیت سختگیرانه‌ای
میتونه باعث طغیان یه نفر بشه 495 00:27:48,760 --> 00:27:51,679 ‫درسته
ولی قتل؟ طلاق بگیره، خیلی راحت‌تره 496 00:27:51,680 --> 00:27:52,799 ‫معلومه 497 00:27:52,800 --> 00:27:56,719 ‫مگر اینکه عزیزانت طلاق گرفتن رو
سرنوشت بدتری از بیوه شدن بدونن 498 00:27:56,720 --> 00:27:58,359 ‫آره، ولی خیلی جوونه 499 00:27:58,360 --> 00:28:01,079 ‫حق با توئه، جوونه
این طرز فکر تو سال ۲۰۱۷؟ 500 00:28:01,080 --> 00:28:03,719 ‫ظاهرا اونا عضو
یه فرقه مذهبی خونواده‌ محورن؟ 501 00:28:03,720 --> 00:28:05,479 ‫اینو میدونستی؟
یه چی؟ 502 00:28:05,480 --> 00:28:08,719 ‫یه گروه مذهبیه
ارزش‌های سنتی خونواده، و اینجور چیزا 503 00:28:08,720 --> 00:28:10,680 ‫بذار یه مثال پیدا کنم، خیلی عجیبه 504 00:28:12,520 --> 00:28:13,400 ‫بله؟ 505 00:28:14,080 --> 00:28:16,159 ‫لعنتی، یه لحظه هم آروم و قرار نداریم، نه؟ 506 00:28:16,160 --> 00:28:17,439 ‫چه خبره؟
تو راهیم 507 00:28:17,440 --> 00:28:22,319 ‫یه جسد تو یه چمدون پیدا کردن
فقط همینو کم داشتیم، قاتلای خلاق 508 00:28:22,320 --> 00:28:25,759 ‫نمیتونم باهات بیام
مشکلی نیست، خودم حلش میکنم 509 00:28:25,760 --> 00:28:28,199 ‫باشه
یاد میگیری که بدون منم کارت راه میفته 510 00:28:28,200 --> 00:28:31,240 ‫ولی با کی دعوا میکردی؟
با این یارو 511 00:28:31,960 --> 00:28:34,600 ‫همه چیو برام مرتب کن
تا یه ساعت دیگه اونجام 512 00:28:37,080 --> 00:28:39,479 ‫ما ترجیح میدیم اینجوری کار کنیم
تو گروه‌های کوچیک 513 00:28:39,480 --> 00:28:42,840 ‫اینطوری به نیازهای فردی
هر دانش‌آموز تو کلاس رسیدگی میکنیم 514 00:28:44,360 --> 00:28:45,919 ‫یالا عسلم، بیا پیش مامان 515 00:28:45,920 --> 00:28:50,320 ‫باید بگم که ما اینجا یه مرکز
پشتیبانی روانشناسی هم داریم 516 00:28:51,200 --> 00:28:55,080 ‫در صورتی که برای یه بچه به کمک
بیشتری نیاز داشته باشیم کمکمون میکنن 517 00:28:55,880 --> 00:28:57,319 ‫چیزی میخوری؟ 518 00:28:57,320 --> 00:29:00,239 ‫یه حمله خشونت‌آمیز تو مرکز شهر
پنکیک شکلاتی چطوره؟ 519 00:29:00,240 --> 00:29:03,079 ‫خبر یه چاقوکشی مرگبار به دستمون رسید
خیلی هم خوب، عالیه 520 00:29:03,080 --> 00:29:06,199 ‫در محله‌ی روزافا
تازه داریم جزئیات رو میگیریم 521 00:29:06,200 --> 00:29:08,479 ‫چاقوکشی تو خیابون سوئکا، پلاک ۷۷ اتفاق افتاده 522 00:29:08,480 --> 00:29:12,239 ‫به نظر میرسه حادثه تو حیاط
داخلی یه ساختمون رخ داده 523 00:29:12,240 --> 00:29:14,719 ‫دو افسر پلیس
از واحد قتل عمد ملی 524 00:29:14,720 --> 00:29:16,799 ‫که توسط ساکنان ساختمون
مطلع شده بودن 525 00:29:16,800 --> 00:29:21,039 ‫در حال تحقیق در مورد رد خونی بودن
که به یه جسد پیدا شده تو یه چمدون مربوط میشد 526 00:29:21,040 --> 00:29:24,919 ‫رد خون اونا رو
به سالن ورودی رسوند که اونجا 527 00:29:24,920 --> 00:29:27,239 ‫هی، برنیم، برام پیام بذار
بودن 528 00:29:27,240 --> 00:29:29,919 ‫در حال تحقیق در مورد راهرو 529 00:29:29,920 --> 00:29:31,799 ‫که با یه مرد درشت هیکل
مواجه میشن 530 00:29:31,800 --> 00:29:34,319 ‫هی، برنیم، برام پیام بذار 531 00:29:34,320 --> 00:29:38,319 ‫افسران سعی میکنن جلوی اونو بگیرن
تا هویتشو شناسایی کنن ولی اون بهشون حمله میکنه 532 00:29:38,320 --> 00:29:40,639 ‫و با چاقو یکی از اونا رو به شدت زخمی میکنه 533 00:29:40,640 --> 00:29:43,079 ‫همکارش
توریم، بهم زنگ بزن 534 00:29:43,080 --> 00:29:44,399 ‫یا برام پیام بذار 535 00:29:44,400 --> 00:29:46,560 ‫اونو نه، قبلش افسر اول کشته شد 536 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 ‫قبل از اینکه بفهمیم چه خبره
کارشو تموم کرد 537 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 ‫فرصت واکنش نداشتیم 538 00:30:08,840 --> 00:30:10,080 ‫تسلیت میگم 539 00:30:12,040 --> 00:30:16,239 ‫رئیس، اگه ممکنه
میخوایم یه نگاهی به فایل‌های پرونده بندازیم 540 00:30:16,240 --> 00:30:18,559 ‫میخوایم خودمون این پرونده رو ببندیم 541 00:30:18,560 --> 00:30:21,800 ‫با واحد جرایم سازمان‌یافته حرف زدم
اونا پرونده رو به عهده میگیرن 542 00:30:23,000 --> 00:30:24,080 ‫چی فرمودین؟ 543 00:30:25,360 --> 00:30:27,039 ‫موقعیتتونو درک میکنم، بازرس 544 00:30:27,040 --> 00:30:30,039 ‫ولی چون شما به معاون بازرس برناردو
نزدیک بودید 545 00:30:30,040 --> 00:30:32,119 ‫این یه قتل عمدیه، رئیس 546 00:30:32,120 --> 00:30:35,320 ‫و تو حوزه‌ی قضایی ماست
نه جرایم سازمان‌یافته 547 00:30:36,040 --> 00:30:39,399 ‫نرخ حل پرونده تو دپارتمان ما
در کل ۹۸ درصده 548 00:30:39,400 --> 00:30:40,560 ‫بیشتر از مادرید 549 00:30:45,360 --> 00:30:49,480 ‫ببین، بازرس
اینجا دیگه چیزی برای حل کردن نمونده 550 00:30:50,200 --> 00:30:51,920 ‫طرف گناهکار پشت میله‌هاست 551 00:30:52,680 --> 00:30:57,319 ‫و این همه کاغذبازی فقط شما رو از حل
پرونده‌های فوری‌تر باز میداره 552 00:30:57,320 --> 00:30:58,839 ‫رئیس، با تمام احترام 553 00:30:58,840 --> 00:31:02,359 ‫با تمام احترام، میدونم شما سال‌ها
با رئیس قبلی من کار کردید 554 00:31:02,360 --> 00:31:04,559 ‫ولی ما اونقدرا با هم صمیمی نیستیم 555 00:31:04,560 --> 00:31:08,079 ‫این یه بحث نیست، یه دستوره
بحث سال‌ها نیست 556 00:31:08,080 --> 00:31:09,959 ‫بحث همدلیه 557 00:31:09,960 --> 00:31:12,920 ‫بحث اینه که
جایگاه خودتونو بدونید، بازرس 558 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 ‫معلومه که شما از کارای اداری
خوب سر در میارین 559 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 ‫ولی از اینکه تو کوچه پس‌کوچه‌ها چه خبره
هیچی بارتون نیست، قربان 560 00:31:31,080 --> 00:31:35,040 ‫بازرس، منم خاویر گیل
به تازگی منتقل شدم 561 00:31:36,440 --> 00:31:38,520 ‫بهم گفتن این میزو بردارم 562 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 ‫خوب ازش مراقبت کن 563 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 [هشت نوامبر ۲۰۱۷ - دو ماه بعد] 564 00:32:38,960 --> 00:32:40,919 ‫چیشده، توری؟
اِوا، کجایی؟ 565 00:32:40,920 --> 00:32:43,080 ‫من پایینم
زود باش بیا بالا 566 00:32:47,360 --> 00:32:48,799 ‫نه، من خوب نیستم 567 00:32:48,800 --> 00:32:50,760 ‫باید بهم بگی چیشده 568 00:32:51,520 --> 00:32:54,039 ‫چون فکر میکردم
همه چی بینمون خوبه 569 00:32:54,040 --> 00:32:57,359 ‫نمیفهمم، من کاری کردم؟
حرف بدی زدم؟ 570 00:32:57,360 --> 00:32:59,639 ‫نه، همینجوری به ذهنم رسید 571 00:32:59,640 --> 00:33:01,559 ‫این چیه؟
نمیدونم 572 00:33:01,560 --> 00:33:03,399 ‫نگرانتم، مامانت راست میگه 573 00:33:03,400 --> 00:33:06,159 ‫باید یه مدتی
از اون خونه بیرون بیای 574 00:33:06,160 --> 00:33:09,239 ‫و داشتم فکر میکردم که شاید 575 00:33:09,240 --> 00:33:11,399 ‫خب، شاید باید یه مدتی از منم دور باشی 576 00:33:11,400 --> 00:33:14,359 ‫چون بودن من دور و برت
فقط هر روز همه چیو یادت میندازه 577 00:33:14,360 --> 00:33:17,839 ‫عمرا، هیچوقت
بهت گفتم، من 578 00:33:17,840 --> 00:33:19,919 ‫آره، ولی
این یه بار بود 579 00:33:19,920 --> 00:33:21,719 ‫من هیچوقت بهش فکر نمیکنم 580 00:33:21,720 --> 00:33:23,839 ‫بهت گفتم، قول دادم
اونا رو تو ذهنم به هم ربط ندم 581 00:33:23,840 --> 00:33:25,719 ‫و ندادم، باشه؟ 582 00:33:25,720 --> 00:33:28,039 ‫فکر کنم، فقط یادت افتاد
یا یه چیزی 583 00:33:28,040 --> 00:33:30,119 ‫چون من هیچوقت بهش فکر نمیکنم، هیچوقت 584 00:33:30,120 --> 00:33:31,240 ‫جدی میگم
باشه 585 00:33:31,920 --> 00:33:34,399 ‫حالم بده، مثلا، خیلی افسرده‌م 586 00:33:34,400 --> 00:33:37,439 ‫میدونم، میفهمم
ولی همه‌ش تو سر خودته، باشه؟ 587 00:33:37,440 --> 00:33:39,359 ‫خودتو جای من نذار 588 00:33:39,360 --> 00:33:42,439 ‫سعی نکن حدس بزنی
چی فکر میکنم، دیوونه میشی 589 00:33:42,440 --> 00:33:44,919 ‫اون روز به پلیس زنگ زدم 590 00:33:44,920 --> 00:33:47,399 ‫چیکار کردی؟
به دوستم، به دوستم زنگ زدم 591 00:33:47,400 --> 00:33:49,919 ‫لعنتی، سالوا، کار احمقانه‌ای نکنی
نه، دوستم بود 592 00:33:49,920 --> 00:33:52,479 ‫کار احمقانه‌ای نمیکنم 593 00:33:52,480 --> 00:33:54,880 ‫چرا بهش زنگ زدی؟
میخواستم ازش بپرسم 594 00:34:00,480 --> 00:34:05,519 ‫ماریا خسوس، آیا آرتورو را
به عنوان شوهر قانونی خود میپذیری 595 00:34:05,520 --> 00:34:09,120 ‫و قول میدی در بیماری و سلامتی
به او وفادار باشی 596 00:34:09,680 --> 00:34:11,280 ‫در فقر و ثروت 597 00:34:12,320 --> 00:34:15,759 ‫و در تمام روزهای زندگیت
او را دوست بداری و به او احترام بگذاری 598 00:34:15,760 --> 00:34:18,039 ‫تا وقتی مرگ شما را از هم جدا کند؟ 599 00:34:18,040 --> 00:34:19,360 ‫- بله، میپذیرم 600 00:34:20,600 --> 00:34:24,319 ‫آنچه خدا به هم پیوند داده، هیچ قدرتی نمیتواند جدا کند 601 00:34:24,320 --> 00:34:27,200 ‫اکنون شما را زن و شوهر اعلام میکنم 602 00:34:47,000 --> 00:34:49,320 ‫عروس و داماد اومدن 603 00:34:57,440 --> 00:34:59,919 ‫باورم نمیشه بخشیدش جدی میگم، مامان 604 00:34:59,920 --> 00:35:02,519 ‫حداقل برادرت آخرش یه توافق‌نامه قبل از ازدواج گرفت، نه؟ 605 00:35:02,520 --> 00:35:05,959 ‫- یه کم طول کشید تا راضی بشه، ولی آره ‫- پس دیگه هیچی 606 00:35:05,960 --> 00:35:10,119 ‫ببین، هر کسی باید قاشقی رو انتخاب کنه که قراره باهاش بقیه عمرشو غذا بخوره 607 00:35:10,120 --> 00:35:11,759 ‫- نه مامان، اون [‫- یه کاسایتا؟ [نوعی کیک 608 00:35:11,760 --> 00:35:13,600 ‫- اوه، ممنون 609 00:35:19,280 --> 00:35:21,559 ‫یک، دو، سه، یک، دو، سه 610 00:35:21,560 --> 00:35:23,520 ‫- چطورم؟ ‫- نگاش کن 611 00:35:29,400 --> 00:35:31,160 ‫منو بگیر 612 00:35:32,040 --> 00:35:35,560 ‫بوس، بوس، بوس، بوس 613 00:35:39,440 --> 00:35:42,799 ‫لعنتی، ماخه، این صلیب خیلی خزه 614 00:35:42,800 --> 00:35:44,280 ‫- اینو به مامانم بگو 615 00:35:45,760 --> 00:35:48,519 ‫ولی واقعا مجبور نیستیم با این آقا که بالا سرمون آویزونه بخوابیم؟ 616 00:35:48,520 --> 00:35:51,919 - "این آقا" کیه؟ - همون عیسایِ آلزیرا رو میگم. 617 00:35:51,920 --> 00:35:54,719 ‫اونقدرا هم صلیب بزرگی نیست یادت میره که اصلا اونجاست 618 00:35:54,720 --> 00:35:55,919 ‫- فهمیدی؟ 619 00:35:56,160 --> 00:36:00,119 ‫آره، ببین، شاید ما نمیدونم چرا فقط نذاریمش تو کمد؟ 620 00:36:00,120 --> 00:36:02,439 ‫بعد وقتی پدر و مادرم اومدن دیدنمون، میتونیم یه مدتی بذاریمش سر جاش 621 00:36:02,440 --> 00:36:04,359 ،‫عصبانی بودم چون وقتی کار تموم شد 622 00:36:04,360 --> 00:36:06,079 ‫باید میدیدی اتاق چه افتضاحی بود 623 00:36:06,080 --> 00:36:08,199 ‫- ما از بازسازی‌ها خیلی راضی هستیم 624 00:36:08,200 --> 00:36:11,159 ‫- واقعا؟ ‫- رویامون یه جکوزیه 625 00:36:11,160 --> 00:36:14,239 ‫هی، آروم باشید بچه‌ها بچه خوابه 626 00:36:14,240 --> 00:36:18,119 ‫- هنوز نصفه شب نشده، قسم میخورم ‫- حداقل ساعت سه صبحه 627 00:36:18,120 --> 00:36:19,719 ‫- چون تو پیری، لوئیس 628 00:36:19,720 --> 00:36:22,719 ‫تا آخر هفته میرسه، تنها کاری که میخوای بکنی خوابیدنه 629 00:36:22,720 --> 00:36:25,479 ‫درسته، آخر هفته من اول دوشنبه‌ها شروع میشه 630 00:36:25,480 --> 00:36:26,639 ‫- پیرمرد 631 00:36:26,640 --> 00:36:30,239 ‫- تو که ۲۰ ساله نیستی مثل اون ‫- اون تقریبا ۳۰ سالشه 632 00:36:30,240 --> 00:36:31,879 ‫- بیست و شش ‫- فرقی نداره 633 00:36:31,880 --> 00:36:33,479 ‫- قهوه؟ ‫- من یکی میخورم 634 00:36:33,480 --> 00:36:35,439 ‫منم، ولی بدون کافئین، وگرنه خوابم نمیبره 635 00:36:35,440 --> 00:36:38,639 ‫ساعت یازده شب شنبه؟ انگار امشب خیلی بهت خوش می‌گذره، نه؟ 636 00:36:38,640 --> 00:36:41,080 ‫- فکر کنم یه کم کاسایا داریم ‫- کاسایا؟ جدی میگی؟ 637 00:36:49,880 --> 00:36:53,159 ‫نمیخوای بریم یه جایی یه چیزی بخوریم؟ هنوز خیلی زوده 638 00:36:53,160 --> 00:36:55,079 ‫- چی؟ اینجا؟ نه بابا 639 00:36:55,080 --> 00:36:57,800 ‫واسه یه چیز آبکی ۱۲ دلار ازمون میگیرن 640 00:36:58,440 --> 00:37:00,879 ‫تو نووِلدا، یه نوشیدنی ۵ دلاره و جنسش هم خوبه 641 00:37:00,880 --> 00:37:04,759 ‫- آره، ولی منظره‌ش فوق العاده‌ست ‫- مهم اینه که با کی هستی 642 00:37:04,760 --> 00:37:06,959 ‫به علاوه، این آخر هفته دوستامونو میبینیم 643 00:37:06,960 --> 00:37:09,239 ‫اگه امشب پول جمع کنیم، برای اون موقع کلی پول داریم 644 00:37:09,240 --> 00:37:11,159 ‫و یه چیزی هم خونه‌ی بولا میخوریم 645 00:37:11,160 --> 00:37:12,760 ‫- آره، آره، حق با توئه 646 00:37:18,520 --> 00:37:21,320 ‫راستش، من این آخر هفته نمیتونم بیام باید کار کنم 647 00:37:21,880 --> 00:37:24,040 ‫- چی؟ فکر کردم این آخر هفته تعطیلی 648 00:37:25,160 --> 00:37:28,359 ‫نه، مایکا ازم خواست جاشو پر کنم، و نمیتونستم ناامیدش کنم 649 00:37:28,360 --> 00:37:30,919 ‫باشه، ولی آخر هفته بعد رو که از دست نمیدی، نه؟ 650 00:37:30,920 --> 00:37:32,280 ‫تولد نیکوئه 651 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 ‫اون حالا خواهرزاده‌ی تو هم هست 652 00:37:36,560 --> 00:37:38,159 ‫- خیلی هیجان زده‌م 653 00:37:38,160 --> 00:37:39,960 ‫- مسخره‌ای 654 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 ‫بفرمایید 655 00:37:57,600 --> 00:37:58,480 ‫- آره 656 00:38:00,840 --> 00:38:02,040 ‫- حالت خوبه؟ 657 00:38:02,760 --> 00:38:05,439 ‫- بله عزیزم، با توجه به همه چیز 658 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 ‫- چی میگی؟ ‫- خیلی سرحالی 659 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 ‫خداروشکر که اینجایی 660 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 ‫اگه به بچه‌های من بود 661 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 ‫خب، راستش شنیدم، خب 662 00:38:17,760 --> 00:38:21,279 ‫بچه‌هات این هفته میان دیدنت راهبه‌ها داشتن در موردش حرف میزدن 663 00:38:21,280 --> 00:38:22,559 ‫- اوه، واقعا؟ 664 00:38:22,560 --> 00:38:24,320 ‫- آره، معلومه که میان 665 00:38:26,640 --> 00:38:28,080 ‫بعد از ظهر خوبی داشته باشی 666 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 ‫فکر کنم خونواده‌ی خانوم فلیسیداد الان تو تعطیلاتن 667 00:38:35,720 --> 00:38:37,639 ‫یالا دیگه، خواهر، یه دروغ مصلحتیه 668 00:38:37,640 --> 00:38:40,040 ‫که واسه چند روز آینده دلشو خوش کنیم 669 00:38:40,640 --> 00:38:42,080 ‫اینکه ما رو به جهنم نمیفرسته 670 00:38:43,120 --> 00:38:47,519 ‫بله مامان، تازه از خونه اومدم بیرون و دارم میرم بیمارستان 671 00:38:47,520 --> 00:38:51,799 ‫- حالت خوبه، عزیزم؟ ‫- خوبم، ببین، میشه بعدا بهت زنگ بزنم؟ 672 00:38:51,800 --> 00:38:52,759 ‫من 673 00:38:52,760 --> 00:38:56,639 ‫راستش، خسته‌م، با این همه شیفت همیشه بی‌حالم 674 00:38:56,640 --> 00:38:59,279 ‫- آرتورو چطوره؟ سرش شلوغه؟ 675 00:38:59,280 --> 00:39:01,479 ‫- آره، اونم درگیر کارای خودشه 676 00:39:01,480 --> 00:39:02,879 ‫- عزیزم ‫- چطوری؟ 677 00:39:02,880 --> 00:39:05,199 ‫سعی کنید یه کم وقت برای هم بذارید 678 00:39:05,200 --> 00:39:06,879 ‫- وگرنه رابطه‌تون سرد میشه ‫- میدونم 679 00:39:06,880 --> 00:39:08,960 ‫آرتورو به هر حال این آخر هفته تو نووِلداست 680 00:39:13,840 --> 00:39:14,839 ‫- فردا میبینمت 681 00:39:14,840 --> 00:39:16,279 ‫هی، مرغای عاشق 682 00:39:16,280 --> 00:39:18,119 ‫- سلام ماخه ‫- شیفت خوبی داشته باشی 683 00:39:18,120 --> 00:39:19,200 ‫- امیدوارم 684 00:39:26,960 --> 00:39:28,439 ‫- رئیس کارت داشت 685 00:39:28,440 --> 00:39:32,199 ‫جدی میگی؟ ده دقیقه نشده هنوز وقت نکردم لباسم رو عوض کنم 686 00:39:32,200 --> 00:39:34,239 ‫الکی داره گیر میده 687 00:39:34,240 --> 00:39:36,439 ‫- عجب، یکی امروز از دنده چپ بلند شده 688 00:39:36,440 --> 00:39:38,839 ‫ولم کن، بازسازی خونه داره ما رو دیوونه میکنه 689 00:39:38,840 --> 00:39:40,639 ‫مردم سر کمتر از این طلاق گرفتن 690 00:39:40,640 --> 00:39:42,639 ‫- با این شوخی نکن، من تازه ازدواج کردم 691 00:39:42,640 --> 00:39:45,359 ‫شوخی نمیکنم، فقط فکر میکنم باید باهات بهتر رفتار کنه 692 00:39:45,360 --> 00:39:48,119 ‫شوهرت باعث شده دو شغله کار کنی 693 00:39:48,120 --> 00:39:49,560 ‫باید رو سرش جا داشته باشی 694 00:39:50,160 --> 00:39:51,360 ‫- داری راست میگی 695 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 ‫بعضی‌ها خوب بلدن چطور باهام رفتار کنن 696 00:39:56,120 --> 00:40:00,159 ‫چرا امشب نمیریم خونه‌ی تو؟ - نمیتونم ماخه، ببخشید ولی 697 00:40:00,160 --> 00:40:02,240 ‫هفته بعد اگه بخوای میتونیم بریم بیرون 698 00:40:03,840 --> 00:40:06,279 ‫- اگه کار بهتری داری ‫- نه، اینطوری نیست 699 00:40:06,280 --> 00:40:09,199 ‫با خونواده‌م برنامه دارم ولی شاید یه وقت دیگه 700 00:40:09,200 --> 00:40:10,359 ‫- باشه؟ ‫- آره 701 00:40:10,360 --> 00:40:11,999 ‫شاید یه وقت دیگه 702 00:40:12,000 --> 00:40:13,759 ‫ولی میدونستی که میتونستی امشب منو بکنی 703 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 ‫و حالا فرصت رو از دست دادی 704 00:40:24,400 --> 00:40:27,319 ‫- بمیرم هم برنمیگردم اونجا ‫- منم همینطور 705 00:40:27,320 --> 00:40:29,080 ‫- واقعا 706 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 ‫[کجایی، بامبی؟] [تو خونه حوصلم سر رفته] 707 00:40:48,320 --> 00:40:49,440 ‫- خوبی؟ 708 00:40:50,960 --> 00:40:51,800 ‫- نه 709 00:40:53,080 --> 00:40:57,000 ‫نه، آرتورو میپرسه کجام، با کی‌ام، و این حرفا 710 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 ‫قسم میخورم، ولم نمیکنه 711 00:41:01,400 --> 00:41:03,519 ‫- مگه الان بیرون نیست؟ ‫- بگو سرکاری 712 00:41:03,520 --> 00:41:04,800 ‫و بیخیالش شو 713 00:41:05,280 --> 00:41:06,200 ‫- نمیتونم 714 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 ‫اگه بفهمه 715 00:41:09,920 --> 00:41:11,840 ‫خشن میشه، اصلا نمیدونی چه کارایی میکنه 716 00:41:16,880 --> 00:41:18,120 ‫باید برم خونه 717 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 ‫ببخشید 718 00:41:24,600 --> 00:41:25,640 ‫هی، بامبی 719 00:41:26,680 --> 00:41:29,880 ‫نمیدونی چقدر به اون پیامت احتیاج داشتم 720 00:41:37,480 --> 00:41:38,840 منو بکن 721 00:41:46,320 --> 00:41:48,119 ‫هی، چرا امشب اینجا نمیمونی؟ 722 00:41:48,120 --> 00:41:50,120 ‫- میدونی که نمیتونم، آندرس ‫- آره 723 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 ‫بخاطر آرتورو، نه؟ 724 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 ‫آره، چیزی نمونده به بخش مراقبتهای تسکینی منتقل شه 725 00:41:58,560 --> 00:42:00,159 ‫- نه بابا 726 00:42:00,160 --> 00:42:02,399 ‫سرطانش، خب 727 00:42:02,400 --> 00:42:04,240 ‫داره از بین نمیره 728 00:42:04,960 --> 00:42:08,000 ‫میتونی تصور کنی چند هفته آینده چطور خواهد بود 729 00:42:10,120 --> 00:42:11,839 ‫- میتونی نیکو، عالیه 730 00:42:11,840 --> 00:42:13,839 ‫- میتونی رفیق، میتونی ‫- آره 731 00:42:13,840 --> 00:42:14,879 ‫- نیکو 732 00:42:14,880 --> 00:42:18,480 ‫میدونی اون آبجویی که برام ریخت افتضاح بود همه‌ش کف بود، مرد 733 00:42:19,360 --> 00:42:21,919 ‫به هر حال خوردمش، ولی یکی باید یه دونه دیگه بهم بده 734 00:42:21,920 --> 00:42:23,159 ‫حقت همینه، باشه؟ 735 00:42:23,160 --> 00:42:25,839 ‫این یاروو، هیچ جا نمیتونی ببریش مگه نه؟ 736 00:42:25,840 --> 00:42:27,160 ‫- دوستت دارم، مرد 737 00:42:39,240 --> 00:42:41,799 [‫]فرار کن، یا من بیام نجاتت بدم 738 00:42:41,800 --> 00:42:44,320 [‫]کاش میتونستم باهات باشم 739 00:42:45,000 --> 00:42:46,320 ‫ماخه 740 00:42:46,920 --> 00:42:49,320 ‫یالا، کیک آماده‌ست، بریم 741 00:42:50,360 --> 00:42:51,800 ‫- اومدم 742 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 [‫]این شکنجه‌ست 743 00:43:00,600 --> 00:43:08,719 ‫تولدت مبارک 744 00:43:08,720 --> 00:43:12,920 ‫تولدت مبارک نیکوی عزیز 745 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 ‫تولدت مبارک 746 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 ‫عالیه، عالیه 747 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 ‫لوئیس مُرد 748 00:43:41,440 --> 00:43:42,280 ‫- لوئیس؟ 749 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 ‫- آره، لوئیس 750 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 ‫لوئیس، همکارم 751 00:43:48,920 --> 00:43:51,479 ‫خونه‌ش شام بودیم با زنش، یادت نیست؟ 752 00:43:51,480 --> 00:43:53,000 ‫- مریض بود یا چی؟ 753 00:43:53,520 --> 00:43:56,120 ‫نه، تصادف ماشین وقتی از یه محل کار برمیگشت 754 00:43:56,640 --> 00:43:59,240 ‫- اون و خاندرو، هردوشون ‫- اوه، لعنتی، آرتورو 755 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 ‫خیلی متاسفم، عجب 756 00:44:03,320 --> 00:44:05,440 ‫خدا، زن‌های بیچاره‌شون چی دارن میکشن 757 00:44:06,080 --> 00:44:07,280 ‫فقط میتونم تصور کنم 758 00:44:08,920 --> 00:44:11,400 ‫فکر کنم حداقل یه پولی از بیمه میگیرن 759 00:44:12,040 --> 00:44:14,880 ‫اونا رو برنمیگردونه، ولی حداقل کمک خرج میشه 760 00:44:16,320 --> 00:44:17,680 ‫به چه قیمتی 761 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 ‫- چقدر دیوونه‌ایم؟ 762 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 ‫- دیوونه 763 00:45:06,960 --> 00:45:08,680 ‫- چقدر دیوونه‌ایم؟ 764 00:45:10,800 --> 00:45:12,400 ‫- دیوونه‌ایم، جنده 765 00:45:25,120 --> 00:45:26,600 ‫- انقدر خوب بود؟ 766 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 ‫- خوب بود؟ 767 00:45:34,440 --> 00:45:36,520 ‫- نزدیک بود در رو از جا بکنیم 768 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 ‫حتما دارم خواب میبینم 769 00:46:37,560 --> 00:46:39,600 ‫- تو واقعی‌ای؟ ‫- چی میگی؟ 770 00:46:41,440 --> 00:46:42,440 ‫قضیه چیه؟ 771 00:46:43,280 --> 00:46:44,760 ‫باید یه چیزی باشه 772 00:46:45,960 --> 00:46:48,320 ‫عمرا دختری مثل تو هنوز مجرد باشه 773 00:46:49,680 --> 00:46:51,479 ‫خب، کی میدونه؟ شاید این قضیه قراره عوض بشه 774 00:46:51,480 --> 00:46:53,720 ‫- من حتی اسمتو هم نمیدونم 775 00:46:55,400 --> 00:46:56,240 ‫- ماخه 776 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 ‫- خوشبختم، ماخه 777 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 ‫- من دنی‌ام 778 00:47:15,920 --> 00:47:17,519 ‫- کجا بودی؟ 779 00:47:17,520 --> 00:47:20,640 ‫آرتورو، فکر کردم قرار بود نووِلدا باشی؟ 780 00:47:21,320 --> 00:47:24,480 ‫- آره، تو چطور؟ ‫- مگه سرکار نبودی؟ 781 00:47:25,760 --> 00:47:28,839 ‫آره بودم، ولی بعد سونیا دعوتم کرد بیرون - جدیدا خیلی داری باهاش میگردی 782 00:47:28,840 --> 00:47:31,279 ‫دوستمه، داره کمکم میکنه اینجا تو والنسیا جا بیفتم 783 00:47:31,280 --> 00:47:33,959 ‫شاید یه روز منم ببری و ما رو به هم معرفی کنی 784 00:47:33,960 --> 00:47:36,839 ‫- دوست دارم ببینمش ‫- الان وقت خوبی نیست 785 00:47:36,840 --> 00:47:40,079 ‫اون، اون تازه از دوست پسرش جدا شده 786 00:47:40,080 --> 00:47:41,879 ‫- واسه همین یه کم ناراحته ‫- درسته 787 00:47:41,880 --> 00:47:45,000 ‫واسه همین خیلی دیر برگشتیم خونه میخواست در موردش حرف بزنه 788 00:47:46,880 --> 00:47:49,879 ،‫ولی اگه بازجویی‌ت از شب بیرون رفتنِ من تموم شده 789 00:47:49,880 --> 00:47:52,840 ‫میخوام برم بخوابم، باشه؟ - فقط داشتم سوال میپرسیدم، ماخه 790 00:47:54,640 --> 00:47:58,040 ‫نه، اون بازجویی بود این دوتا خیلی با هم فرق دارن، ها؟ 791 00:47:59,120 --> 00:48:02,199 ‫من که وقتی با دوستات مهمونی میری بازجوییت نمیکنم 792 00:48:02,200 --> 00:48:06,400 ‫- خدا میدونه چه گهی میخوری ‫- هر گهی میخورم، به اندازه تو نیست 793 00:48:09,360 --> 00:48:12,199 ‫ببین، چطوره دفعه بعد که میرم سرکار با من بیای؟ 794 00:48:12,200 --> 00:48:14,759 ‫اونوقت میفهمی کار کردن تو یه شیفت ۸ ساعته چجوریه 795 00:48:14,760 --> 00:48:17,840 ‫اونم شب شنبه، دقیقا بعد از یه روز هشت ساعته دیگه 796 00:48:18,360 --> 00:48:20,639 ‫آره؟ و بعد میتونی بهم بگی 797 00:48:20,640 --> 00:48:23,400 ‫که بعد از یه همچین روزی به یه نوشیدنی با دوستات احتیاج نداری 798 00:48:24,200 --> 00:48:25,480 ‫ببین، دلم برات تنگ شده، ماخه 799 00:48:26,760 --> 00:48:28,880 ‫فقط میخواستم سورپرایزت کنم، همین 800 00:48:31,160 --> 00:48:32,960 ‫- سورپرایزم کردی 801 00:48:34,160 --> 00:48:35,520 ‫- خیلی ممنون 802 00:48:37,600 --> 00:48:39,080 ‫امیدوارم روز خوبی داشته باشی 803 00:48:47,520 --> 00:48:49,519 ‫باید چک کنم ببینم میتونم بیام یا نه 804 00:48:49,520 --> 00:48:53,120 ‫- یالا دختر ‫- من بلیط‌ها رو میخرم، ما دیوونه‌ایم یا نه؟ 805 00:48:55,080 --> 00:48:59,720 ‫آره، آرتورو در مورد تو راست میگه، سونیا تو آخرش منو تو دردسر میندازی 806 00:49:00,480 --> 00:49:02,160 ‫- حدس بزن کی امروز بهم پیام داد 807 00:49:03,400 --> 00:49:06,279 ‫- دنی ‫- پس براش مهم نیست که ازدواج کردی؟ 808 00:49:06,280 --> 00:49:09,039 ‫- اصلا نمیدونم ‫- بهش نگفتی؟ 809 00:49:09,040 --> 00:49:12,040 ‫- نه بابا ‫- میخواست امشب همدیگه رو ببینیم 810 00:49:12,840 --> 00:49:14,400 ‫- شاید اون همونه، دختر 811 00:49:15,000 --> 00:49:17,319 ‫- اوه، کاشکی ‫- رابطت با اون پسره چطور پیش رفت؟ 812 00:49:17,320 --> 00:49:18,799 ،‫- راستشو بخوای 813 00:49:18,800 --> 00:49:21,199 ‫اگه برام نخوره، باهاش کات میکنم 814 00:49:21,200 --> 00:49:24,199 ‫- چون زندگی کوتاه‌تر از این حرفاس که ‫- اوه، صبر کن، صبر کن 815 00:49:24,200 --> 00:49:26,120 ‫- چی؟ چیشده؟ ‫- نه بابا 816 00:49:28,760 --> 00:49:31,479 ‫دختر، باورت نمیشه دنی الان اینجاست 817 00:49:31,480 --> 00:49:33,080 ‫- خیلی باحاله 818 00:49:36,160 --> 00:49:37,240 ‫- خوشت اومد؟ 819 00:49:38,360 --> 00:49:39,880 ‫اوم، آره، مزه‌ی 820 00:49:40,400 --> 00:49:42,399 ‫- نرم مثل ابریشم 821 00:49:42,400 --> 00:49:45,159 ‫- تازه به منو اضافه‌ش کردن ‫- خوشحالم که خوشت اومد 822 00:49:45,160 --> 00:49:47,520 ‫پس من اولین کسی نیستم که اینجا آوردی 823 00:49:48,720 --> 00:49:49,920 ‫- ولی آخرین نفری 824 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 ‫- و مشتری‌های آژانس رو هم آوردم ‫- پس تو تبلیغات پول خوبی در میاری؟ 825 00:49:55,240 --> 00:49:57,559 ‫راستش، این دو سالم تو والنسیا وضعم خوب بوده 826 00:49:57,560 --> 00:49:59,840 ‫- خیلی خوب 827 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 ‫برات یه چیزی گرفتم 828 00:50:04,760 --> 00:50:06,600 ‫قبل از اینکه پشیمون بشم بازش کن 829 00:50:22,840 --> 00:50:24,319 ‫[شراب برای شام [هدیه برای دسر] 830 00:50:24,320 --> 00:50:25,680 ‫- جدی میگی؟ 831 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 ‫[دسر من تویی] [بزن بریم از اینجا] 832 00:50:45,320 --> 00:50:46,959 ‫دنی، اینا فوق‌العاده‌ن 833 00:50:46,960 --> 00:50:48,159 ‫نمیدونستم که 834 00:50:48,160 --> 00:50:51,159 ‫هی، اینا حتما خیلی گرون بودن 835 00:50:51,160 --> 00:50:54,320 ‫خب، تو ارزش هر پنی‌ش رو داری 836 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 ‫عجب، یه چیز به این قشنگی 837 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 ‫باید فرصت تحسین شدن رو داشته باشه 838 00:51:18,800 --> 00:51:20,920 ‫- میای بیرون یا چی؟ ‫- آره 839 00:52:12,640 --> 00:52:13,999 ‫- ماخه 840 00:52:14,000 --> 00:52:17,119 ‫ماخه، فکر کنم باید با مایکا حرف بزنی و ببینی میشه شیفتتو عوض کنی 841 00:52:17,120 --> 00:52:19,200 ‫اگه این کارو نکنی، هفته بعد همدیگه رو نمیبینیم 842 00:52:20,840 --> 00:52:23,720 ‫نه، باباش هنوز مریضه، نمیتونه 843 00:52:30,560 --> 00:52:31,760 ‫- دنیل کیه؟ 844 00:52:40,720 --> 00:52:42,400 ‫چرا داری گوشی منو فضولی میکنی؟ 845 00:52:43,000 --> 00:52:44,999 ‫- فضولی؟ همینجا رو تخت افتاده بود 846 00:52:45,000 --> 00:52:47,280 ‫تو حق نداری به حریم خصوصی من تجاوز کنی 847 00:52:48,520 --> 00:52:50,599 ‫- میدونی چیه؟ ‫- هرچی، مهم نیست، بیا 848 00:52:50,600 --> 00:52:53,239 ‫آره، چون داری زیادی واکنش نشون میدی و مثل دیوونه‌ها رفتار میکنی 849 00:52:53,240 --> 00:52:55,360 ‫- باشه، پس بذار پیام‌ها رو ببینم 850 00:52:57,440 --> 00:53:00,040 ‫ماخه، ماخه، درو باز کن 851 00:53:01,480 --> 00:53:02,479 [‫[اون عکس منو حشری میکنه 852 00:53:02,480 --> 00:53:05,400 ‫این درو باز کن و بگو دنیل کدوم خریه 853 00:53:06,000 --> 00:53:08,319 ‫ببین، آرتورو، بیا یه وقت دیگه در مورد این حرف بزنیم 854 00:53:08,320 --> 00:53:10,279 ‫- دیرم میشه ‫- چرا نمیتونیم الان حرف بزنیم؟ 855 00:53:10,280 --> 00:53:12,599 ‫که بتونی یه دروغ دیگه سر هم کنی؟ من نمیتونم اینجوری زندگی کنم 856 00:53:12,600 --> 00:53:14,799 ‫- گمشو بیرون ‫- دیگه هیچوقت برنگرد خونه من 857 00:53:14,800 --> 00:53:15,999 ‫- چی گفتی؟ 858 00:53:16,000 --> 00:53:17,999 ‫- منظورت چیه "خونه من"؟ ‫- خونه من 859 00:53:18,000 --> 00:53:20,159 ‫- نه، نیست ‫- این خونه مال هردومونه 860 00:53:20,160 --> 00:53:22,319 ‫پول من خرج بازسازی شده، آرتورو 861 00:53:22,320 --> 00:53:23,399 ‫من براش کار کردم 862 00:53:23,400 --> 00:53:25,199 ‫- منم برای خونه پول دادم 863 00:53:25,200 --> 00:53:26,519 ‫من هیچ حقی ندارم؟ 864 00:53:26,520 --> 00:53:30,159 ‫من دو شغله کار میکنم و هرچی در میارم خرج میکنم، همه چیو 865 00:53:30,160 --> 00:53:33,039 ‫کدوم حق کوفتی رو میخوای؟ حق اینکه بهم دروغ بگی؟ 866 00:53:33,040 --> 00:53:34,759 ‫با یه مرد دیگه قبل از عروسیمون بخوابی؟ 867 00:53:34,760 --> 00:53:36,599 ‫یا با کسای دیگه بعد از عروسیمون؟ 868 00:53:36,600 --> 00:53:38,840 ‫چه غلطی کردم با تو ازدواج کردم؟ 869 00:53:49,760 --> 00:53:51,879 ‫تموم شد، من دیگه اینو ادامه نمیدم 870 00:53:51,880 --> 00:53:52,839 ‫یا تو میری یا من میرم 871 00:53:52,840 --> 00:53:55,680 ‫دفعه بعد که میبینمت برای امضای اوراق طلاق خواهد بود 872 00:53:56,960 --> 00:53:58,960 ‫- چطور میتونی در مورد طلاق حرف بزنی؟ 873 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 ‫- من نمیرم ‫- من این خونه رو ترک نمیکنم 874 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 ‫- نمیتونی فقط یه ثانیه باهام حرف بزنی؟ ‫- پشتتو به من نکن 875 00:54:12,400 --> 00:54:14,520 ‫آپارتمانتو بردار و بکن تو کونت عوضی 876 00:54:24,560 --> 00:54:25,559 [‫]آفلاین 877 00:54:25,560 --> 00:54:31,840 ‫[دیگه نمیتونم تحمل کنم] [ازش متنفرم، کاش مرده بود] 878 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 [‫]با آرتورو دعوام شده، تموم کردم 879 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 [‫]تصور کن من چه حسی دارم [امیدوارم بهش برنخورم] 880 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 [‫]بهم آزار میرسونه، بیبی 881 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 [‫]پدرسگ 882 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 [‫]حتی به کشتنش هم فکر کردم 883 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 [‫]آره، منم همینطور 884 00:55:39,640 --> 00:55:41,799 [‫]این کارو برام میکنی؟ 885 00:55:41,800 --> 00:55:44,519 ‫]ولی نمیخوام زندگیتو] [سر اون موش خراب کنی 886 00:55:44,520 --> 00:55:46,880 ‫[چرا ازش شکایت نمیکنی؟] [من ۲۰۰ درصد پشتتم 887 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 [‫]از دیدن گریه‌ت متنفرم، خوشگلم 888 00:56:49,560 --> 00:56:53,919 ‫هی، هی، هی، باشه، بیا اینجا 889 00:56:53,920 --> 00:56:57,680 ‫بیا اینجا، بیا خوشگلم، باشه 890 00:57:03,360 --> 00:57:04,240 ‫- بهتر شدی؟ 891 00:57:04,760 --> 00:57:05,680 ‫- آره، یه کم 892 00:57:09,320 --> 00:57:11,959 ‫- میتونم یه چیز دیگه برات درست کنم؟ ‫- یه چای گیاهی؟ 893 00:57:11,960 --> 00:57:13,200 ‫- نه، خوبم، ممنون 894 00:57:21,160 --> 00:57:22,440 ‫اگه اینجوری ادامه پیدا کنه 895 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 ‫یکی از این روزا، ممکنه فقط 896 00:57:27,720 --> 00:57:30,280 ‫انقدر میترسم که حتی نمیتونم بهش فکر کنم 897 00:57:31,240 --> 00:57:32,880 ‫این اتفاق نمیفته 898 00:57:33,840 --> 00:57:37,600 ‫همه چی عصبانیش میکنه و دعواهامون هر روز بدتر و بدتر میشه 899 00:57:38,120 --> 00:57:40,239 ‫فقط نمیدونم باید چیکار کنم 900 00:57:40,240 --> 00:57:42,679 ‫خیلی زیاده میخوام خودمو از یه پل بندازم پایین 901 00:57:42,680 --> 00:57:46,240 ‫- حتی شوخیشم نکن ‫- ولی این شوخی نیست، سالوا 902 00:57:47,800 --> 00:57:50,519 ‫- نمیتونم اینجوری به زندگی ادامه بدم ‫- هی، خوشگلم 903 00:57:50,520 --> 00:57:53,880 ‫من همینجام، تنهات نمیذارم 904 00:57:54,480 --> 00:57:56,120 ‫هیچوقت، باشه؟ 905 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 ‫تو تنها کسی هستی 906 00:58:01,640 --> 00:58:04,440 ‫- تنها کسی که منو میفهمه ‫- یالا 907 00:58:23,440 --> 00:58:25,600 ‫کاش به جای همکاراش این اتفاق برای اون میفتاد 908 00:58:28,760 --> 00:58:30,919 ‫کاش اون تو اون تصادف ماشین کشته میشد 909 00:58:30,920 --> 00:58:32,560 ‫به جای همکاراش 910 00:58:54,920 --> 00:58:56,960 ‫اگه انقدر ازش نمیترسیدم 911 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 ‫واقعا فکر میکنم همه مشکلاتم حل میشد 912 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 ‫- کمکم میکنی؟ 913 00:59:23,000 --> 00:59:24,400 ‫- این کارو برام میکنی؟ 914 00:59:26,240 --> 00:59:27,240 ‫ماخه 915 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 ‫برای ما انجامش بده 916 00:59:32,720 --> 00:59:35,520 ‫اگه آرتورو نباشه، هیچ چیزی بینمون قرار نمیگیره 917 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 [پنجم جولای ۲۰۱۷] [یک ماه قبل از قتل] 918 01:01:24,840 --> 01:01:26,440 ‫- مواظب باش، خوشگلم 919 01:01:27,520 --> 01:01:30,239 ‫- هی، این که اولین بارم نیست 920 01:01:30,240 --> 01:01:32,759 ‫نه، اولین بار نیست، ولی 921 01:01:32,760 --> 01:01:35,160 ‫چند روزه از آخرین باری که حرف زدیم میگذره 922 01:01:36,040 --> 01:01:38,839 ‫میدونی که وقتی ازت خبر ندارم عصبی میشم 923 01:01:38,840 --> 01:01:40,519 ‫- همه چی خوبه؟ ‫- آره 924 01:01:40,520 --> 01:01:42,559 ‫- عزیزم ‫- هی 925 01:01:42,560 --> 01:01:43,880 ‫- سلام آمپارو ‫- هی 926 01:01:44,400 --> 01:01:48,719 ‫عزیزم، یادت باشه وقتی شیفتت تموم شد، باید برای باربیکیو گوشت بخری 927 01:01:48,720 --> 01:01:50,039 ‫- یادم نمیره 928 01:01:50,040 --> 01:01:52,959 ‫- با بچه‌های کلیسا قرار داریم ‫- عجب 929 01:01:52,960 --> 01:01:54,359 ‫- خب 930 01:01:54,360 --> 01:01:57,319 ‫یادت نره مریض اتاق ۲۲۳ تا نیم ساعت دیگه میره اتاق عمل 931 01:01:57,320 --> 01:01:59,119 ‫- حواسم هست ‫- آره، هی بهش یادآوری کن 932 01:01:59,120 --> 01:02:02,559 ‫همه چیو میذاره برای دقیقه نود و بعد کلا یادش میره 933 01:02:02,560 --> 01:02:04,280 ‫- خداحافظ ‫- باشه 934 01:02:06,680 --> 01:02:08,840 ‫- پس این آخر هفته سرت شلوغه؟ 935 01:02:09,440 --> 01:02:11,320 ‫- خب، خودت که شنیدی، چرا؟ 936 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 ‫چون آرتورو از همیشه بدتر شده 937 01:02:20,160 --> 01:02:21,280 ‫- چی کار کرده؟ 938 01:02:22,080 --> 01:02:23,760 ‫- ماخه، بگو ببینم، زدتت؟ 939 01:02:26,280 --> 01:02:27,160 ‫- نه 940 01:02:28,000 --> 01:02:29,640 ‫- حداقل هنوز نه - خب 941 01:02:31,040 --> 01:02:33,440 ‫خداروشکر جمعه میره نووِلدا 942 01:02:34,280 --> 01:02:35,120 ‫- خوبه 943 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 ‫و من فکر کردم 944 01:02:38,640 --> 01:02:40,240 ‫شاید تو بتونی 945 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 ‫همدمم باشی؟ 946 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 ‫- نمیخوام تنها باشم 947 01:02:57,720 --> 01:02:59,920 ،‫اگه میخوای پسر خل و چلت باهات باشه 948 01:03:00,600 --> 01:03:02,400 ‫پسر خل و چلت باهات خواهد بود 949 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 ‫- خوشت اومد؟ 950 01:03:48,600 --> 01:03:49,480 ‫- آره 951 01:03:50,960 --> 01:03:52,960 ‫تو باعث میشی ستاره‌ها رو ببینم، عجب 952 01:03:54,520 --> 01:03:57,560 ‫دارم با تو چیزایی رو کشف میکنم که حتی نمیدونستم وجود دارن 953 01:04:17,200 --> 01:04:19,919 ‫- میدونی که نمیتونم چشم از کونت بردارم 954 01:04:19,920 --> 01:04:21,840 ‫- هی 955 01:04:29,560 --> 01:04:31,239 ‫نمیدونم چرا داری دندوناتو مسواک میزنی 956 01:04:31,240 --> 01:04:32,640 ‫قراره شام بخوریم 957 01:04:41,960 --> 01:04:44,160 ‫- نظرت چیه؟ ‫- اوه، این 958 01:04:45,760 --> 01:04:47,240 ‫اوم، خوبه، آره 959 01:04:48,000 --> 01:04:50,079 ‫- این یکیش یه کم ‫- از صدف خوشت نمیاد، نه؟ 960 01:04:50,080 --> 01:04:53,000 ‫- معلومه که دوست دارم، عاشق صدفم ‫- یه چیزی اونجاست 961 01:04:53,880 --> 01:04:54,960 ‫- خدای من 962 01:04:55,480 --> 01:04:57,200 ‫- خلاقانه ست، اینو قبول دارم 963 01:04:58,080 --> 01:05:00,199 ‫- خوشمزه ست 964 01:05:00,200 --> 01:05:02,439 ‫- من تو آشپزی خیلی بدم ‫- خب، میدونی 965 01:05:02,440 --> 01:05:04,120 ‫یعنی، تمرین آدمو کامل میکنه 966 01:05:07,920 --> 01:05:10,760 ‫آرتورو میخواد سپتامبر بره تعطیلات 967 01:05:11,560 --> 01:05:14,000 ‫- آها ‫- برای جشن گرفتن سالگردمون 968 01:05:15,640 --> 01:05:17,439 ‫ولی نمیدونم برمیگردم یا نه، سالوا 969 01:05:17,440 --> 01:05:18,599 ‫- هی 970 01:05:18,600 --> 01:05:22,000 ‫از این حرفا نزن، باشه؟ - نه، الان حتی خشن‌ترم شده 971 01:05:24,840 --> 01:05:26,839 ‫- خب، چرا طلاق نمیگیری؟ 972 01:05:26,840 --> 01:05:28,520 ‫- چون به این آسونیا نیست 973 01:05:29,160 --> 01:05:31,000 ‫اول از همه، اون نمیخواد 974 01:05:32,360 --> 01:05:33,320 ‫- خب 975 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 ‫تو تو منو نمیفهمی 976 01:05:40,600 --> 01:05:42,120 ‫واقعا فکر میکردم میفهمی 977 01:05:42,640 --> 01:05:45,159 ‫ولی نه، تو نمیفهمی من چی دارم میکشم، نه؟ 978 01:05:45,160 --> 01:05:46,079 ‫- معلومه که میفهمم 979 01:05:46,080 --> 01:05:49,559 ‫فکر میکنی من از اینجوری زندگی کردن لذت میبرم؟ قایم شدن و یواشکی بودن برای اینکه با تو باشم؟ 980 01:05:49,560 --> 01:05:51,320 ‫انگار کاری که میکنیم اشتباهه؟ 981 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 ‫- نه، تو نمیخوای با من باشی 982 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 ‫- بله، معلومه که میخوام 983 01:06:01,080 --> 01:06:02,160 ‫معلومه که میخوام 984 01:06:10,240 --> 01:06:12,440 ‫- نمیخوای فراموشش کنی؟ 985 01:06:14,600 --> 01:06:16,280 ‫با هم خیلی خوشبخت میشدیم 986 01:06:16,920 --> 01:06:17,760 ‫- آره 987 01:06:18,760 --> 01:06:19,640 ‫- آره 988 01:06:20,360 --> 01:06:22,000 ‫من میخوام خوشبخت باشیم 989 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 ‫جایگاه ۲۸ 990 01:06:39,960 --> 01:06:42,319 ‫ساعت ۷:۳۰ صبح میاد پایین 991 01:06:42,320 --> 01:06:44,600 ‫و تو تابستون کسی اینجا نیست 992 01:06:49,720 --> 01:06:52,120 ‫معمولا تو خیابون پارک میکنه، ولی 993 01:06:53,120 --> 01:06:56,840 ‫یه راهی پیدا میکنم تا قانعش کنم ماشینو شب قبلش بیاره تو گاراژ 994 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 ‫این کلید گاراژه 995 01:07:23,240 --> 01:07:25,760 ‫- صبر کن، صبر کن، بیا 996 01:07:26,480 --> 01:07:29,840 ‫- خیلی ممنون، سالوادور ‫- خواهش میکنم، خانوم پپیکا 997 01:07:30,360 --> 01:07:31,559 ‫- خوبه، باشه 998 01:07:31,560 --> 01:07:32,839 ‫- خوبی؟ ‫- آره 999 01:07:32,840 --> 01:07:34,959 ‫بریم بالا، بالا 1000 01:07:34,960 --> 01:07:38,320 ‫فقط ببین پدرت مجبورت میکنه چیکار کنی 1001 01:07:39,640 --> 01:07:43,079 ‫- اون مجبورم نمیکنه، مادربزرگ ‫- هیچکس کسی رو مجبور به کاری نمیکنه 1002 01:07:43,080 --> 01:07:46,279 ‫وگرنه، منم مجبورت میکردم تمرینات رو انجام بدی، به جای اینکه چرت بزنی 1003 01:07:46,280 --> 01:07:48,839 ‫- مهمه مامان ‫- دکتر گفته باید انجامشون بدی 1004 01:07:48,840 --> 01:07:51,719 ‫- وسط نیست، ببرش سمت راست ‫- باشه، آره 1005 01:07:51,720 --> 01:07:53,560 ‫- یه کم آب بخور ‫- ممنون 1006 01:07:54,760 --> 01:07:56,599 ‫- به نظر من که خوبه ‫- نه 1007 01:07:56,600 --> 01:07:58,480 ‫- باشه ‫- اشتباهه 1008 01:07:59,200 --> 01:08:01,519 ‫و تو هم بچه رو ول کن 1009 01:08:01,520 --> 01:08:04,799 ‫همیشه یکی دیگه‌ رو میندازی جلو که کارای کثیفتو انجام بده 1010 01:08:04,800 --> 01:08:07,920 ‫- به راست، به راست ‫- بسه دیگه مامان 1011 01:08:08,720 --> 01:08:10,239 ‫- باشه؟ اونجا 1012 01:08:10,240 --> 01:08:11,439 ‫- اونجا 1013 01:08:11,440 --> 01:08:12,439 ‫- بهتر شد؟ 1014 01:08:12,440 --> 01:08:13,400 ‫- خب 1015 01:08:14,400 --> 01:08:17,599 ،‫نگران نباش، خورخه اگه بعد از این جایی کار داری 1016 01:08:17,600 --> 01:08:19,800 ‫میتونم برسونمت 1017 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 ‫- هی، بابا 1018 01:08:23,120 --> 01:08:26,000 ‫میشه آخر هفته بعد ماشینو قرض بگیرم برم گاندیا؟ 1019 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 ‫- با کی میری؟ 1020 01:08:30,040 --> 01:08:32,799 ‫نگو دوستات، چون اونام هنوز به سن قانونی نرسیدن که رانندگی کنن 1021 01:08:32,800 --> 01:08:34,719 ‫- برای چی میخوای؟ 1022 01:08:34,720 --> 01:08:37,079 ‫اگه اون موقع‌ها من این همه سوال میپرسیدم 1023 01:08:37,080 --> 01:08:38,519 ‫- تو خیلی سوال میپرسیدی، مامان 1024 01:08:38,520 --> 01:08:40,320 ‫- و تو هم هیچی بهم نمیگفتی 1025 01:08:41,440 --> 01:08:44,559 ‫ولی پدرت هم سن تو بود که با مادرت آشنا شد 1026 01:08:44,560 --> 01:08:46,999 ‫- واقعا؟ ‫- راست میگه، آره، ما خیلی جوون بودیم 1027 01:08:47,000 --> 01:08:49,120 ‫تصور کن، اولین دوست دخترش 1028 01:08:49,920 --> 01:08:52,720 ‫و آخرینش، لعنتی، عجیبه 1029 01:08:56,680 --> 01:08:58,080 ‫- این کوفتی کجاست؟ 1030 01:09:00,040 --> 01:09:01,799 ‫- میبینیش؟ ‫- نه 1031 01:09:01,800 --> 01:09:04,519 ‫- درست جلوته ‫- زیر دماغته 1032 01:09:04,520 --> 01:09:06,520 ‫- لعنتی، عجب، یالا 1033 01:09:07,160 --> 01:09:09,880 ‫- چطور ندیدمش؟ ‫- آره، چطور ندیدیش؟ 1034 01:09:14,240 --> 01:09:16,120 ‫- خب؟ شیفت شب کار میکنی؟ 1035 01:09:16,960 --> 01:09:19,239 ‫- شیفت روزم همینه، خسته‌م، مرد 1036 01:09:19,240 --> 01:09:21,639 ‫- سالوا، سالوا، بخاطر اون دخترس؟ 1037 01:09:21,640 --> 01:09:23,160 ‫- لعنتی 1038 01:09:24,160 --> 01:09:25,479 ‫- پس داره جدی میشه؟ 1039 01:09:25,480 --> 01:09:29,200 ‫نمیدونم، فرانسسک، یعنی داره منو داغون میکنه، ببین 1040 01:09:30,080 --> 01:09:31,120 ‫ها؟ 1041 01:09:31,720 --> 01:09:34,039 ‫نگاش کن، ها؟ - سالوا 1042 01:09:34,040 --> 01:09:35,719 ‫- چی؟ ‫- اون دختره میتونه دخترت باشه 1043 01:09:35,720 --> 01:09:38,639 ‫خدای من، نگاش میکنی؟ فوق العاده‌ست، داره دیوونم میکنه 1044 01:09:38,640 --> 01:09:40,919 ‫تنها چیزی که بهش فکر میکنم اونه دیوونش شدم 1045 01:09:40,920 --> 01:09:43,720 ‫- بی رحمی رفیق، داری ما رو مسخره میکنی 1046 01:09:44,440 --> 01:09:46,759 ‫- من ماه‌هاست سکس نداشتم ‫- منم قبلا اینطوری بودم 1047 01:09:46,760 --> 01:09:48,480 ‫آره، ولی اون دوره گذشت 1048 01:09:49,240 --> 01:09:50,240 ‫دیگه نه 1049 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 ‫حتی نمیتونی تصور کنی، همیشه اون شروع میکنه 1050 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 ‫مثل امروز، احتمالا فقط یه ساعت خوابیده 1051 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 ‫برگشت خونه، بعد از شیفتش، حدودا ساعت هشت بود 1052 01:10:02,080 --> 01:10:04,039 ‫حدود ساعت دوازده بهم زنگ زد 1053 01:10:04,040 --> 01:10:06,679 ‫گفت بیا اینجا، با من بخواب 1054 01:10:06,680 --> 01:10:09,559 ‫و ما فقط نخوابیدیم دارم بهت میگم 1055 01:10:09,560 --> 01:10:14,159 ‫با یه کالزونه و یه بطری شراب خوب 1056 01:10:14,160 --> 01:10:17,039 ‫- منظورم رو میفهمی؟ ‫- آره، میفهمم 1057 01:10:17,040 --> 01:10:19,479 ‫ولی، خب، دلم برای آمپارو میسوزه 1058 01:10:19,480 --> 01:10:22,360 ‫- منظورت چیه آمپارو؟ من چی؟ 1059 01:10:23,280 --> 01:10:25,280 ‫- ها؟ ‫- یالا، خودت که میدونی 1060 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 ‫ببین، ما تو این زندگی فقط یه بار زندگی میکنیم 1061 01:10:30,040 --> 01:10:31,240 ‫برای زندگی کردنه 1062 01:10:31,840 --> 01:10:33,639 ‫و هیچکس نمیتونه اینو ازم بگیره 1063 01:10:33,640 --> 01:10:34,999 ‫- عوضی ‫- نه، گوش کن 1064 01:10:35,000 --> 01:10:38,039 ‫من تا حالا تو کل زندگیم با دختری مثل اون نبودم 1065 01:10:38,040 --> 01:10:39,999 ،‫اگه منو با اون ببینی، احتمالا میگی 1066 01:10:40,000 --> 01:10:41,559 "‫"کیر توش، داری بهش پول میدی، نه؟ 1067 01:10:41,560 --> 01:10:43,359 ‫- سالوا ‫- فکر میکنی دارم بهش پول میدم 1068 01:10:43,360 --> 01:10:44,919 ‫- باشه، یالا 1069 01:10:44,920 --> 01:10:47,159 ‫- با کی میری؟ ‫- اوه، با ساموئل 1070 01:10:47,160 --> 01:10:50,719 ‫آره، میاد دنبالم و بعد میریم سینما، فکر کنم 1071 01:10:50,720 --> 01:10:52,599 ‫- خوب به نظر میرسه، نه عزیزم؟ 1072 01:10:52,600 --> 01:10:55,359 ‫فکر میکنی دوستات برات مهمونی سورپرایز گرفتن؟ 1073 01:10:55,360 --> 01:10:57,400 ‫- ببخشید، الان برمیگردم ‫- فکر نکنم 1074 01:10:58,320 --> 01:11:00,599 ‫- خوب میشد اگه میگرفتن ‫- آره، میشد 1075 01:11:00,600 --> 01:11:02,839 ‫فکر نکنم چیز مهمی باشه 1076 01:11:02,840 --> 01:11:05,519 ‫- بعدا اونا رو هم میبینم ‫- آدم فقط یه بار ۱۸ ساله میشه 1077 01:11:05,520 --> 01:11:07,319 ‫- مامان میدونم، ولی چیز مهمی نیست 1078 01:11:07,320 --> 01:11:09,920 ‫- باشه عزیزم، هرچی تو بگی 1079 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 ‫- هی، چطوری؟ 1080 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 ‫- خوبم، دلم برات تنگ شده 1081 01:11:18,120 --> 01:11:19,320 ‫- منم دلم برات تنگ شده 1082 01:11:21,120 --> 01:11:24,559 ‫اگه الان اینجا با من بودی، نمیدونم باهات چیکار میکردم 1083 01:11:24,560 --> 01:11:26,600 ‫- آه، اوه، واقعا؟ 1084 01:11:27,600 --> 01:11:29,519 ‫- من میدونم چیکار میکردم ‫- الان میدونی؟ 1085 01:11:29,520 --> 01:11:30,479 ‫- آره 1086 01:11:30,480 --> 01:11:33,479 ‫- باشه، بیا بشنویم با خوشگلت چیکار میکردی؟ 1087 01:11:33,480 --> 01:11:36,880 ‫خب، چندتا چیز به ذهنم میرسه، ها؟ 1088 01:11:41,280 --> 01:11:42,920 ‫- هی ‫- چطوری؟ 1089 01:11:44,080 --> 01:11:48,199 ‫من، خب، شیفت شب بیمارستان روز پونزدهم رو برداشتم 1090 01:11:48,200 --> 01:11:49,239 ‫- خب 1091 01:11:49,240 --> 01:11:52,199 ‫و مطمئن میشم که اون شب ماشینشو تو پارکینگ میذاره 1092 01:11:52,200 --> 01:11:54,560 ‫پس صبح روز شونزدهم اونجا خواهد بود 1093 01:11:55,440 --> 01:11:56,999 ‫اگه تو، خب 1094 01:11:57,000 --> 01:12:00,360 ‫اگه استاتوست رو تو واتس‌اپ عوض کنی، میفهمم کی کار تموم شده 1095 01:12:05,280 --> 01:12:06,120 ‫- سالوا؟ 1096 01:12:07,680 --> 01:12:08,560 ‫- بله؟ 1097 01:12:09,200 --> 01:12:10,760 ‫- دوستت دارم, خیلی زیاد 1098 01:12:13,520 --> 01:12:14,480 ‫- منم دوستت دارم 1099 01:12:21,000 --> 01:12:28,679 ‫تولدت مبارک 1100 01:12:28,680 --> 01:12:31,759 ‫تولدت مبارک خورخه‌ی عزیز 1101 01:12:31,760 --> 01:12:32,679 (‫)همه با هم می‌خوانند: بخون 1102 01:12:32,680 --> 01:12:35,760 ‫تولدت مبارک 1103 01:15:01,200 --> 01:15:03,679 ‫میتونستی 1104 01:15:03,680 --> 01:15:06,359 ‫یه چیزی سر هم کن هرچی بگی باورش میشه 1105 01:15:06,360 --> 01:15:08,440 ‫اولین بارش که نیست 1106 01:15:09,000 --> 01:15:10,799 ‫- اوه، اون متنی که برات فرستادم رو خوندی؟ 1107 01:15:10,800 --> 01:15:12,760 ‫- باشه، بهم خبر بده 1108 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 [‫]استاتوس - در دسترس 1109 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 [‫]برگشت به 1110 01:16:54,280 --> 01:16:56,799 ‫[ساعت یک بعد از ظهر میبینمت] [خونه‌ی خواهرم] 1111 01:16:56,800 --> 01:16:59,759 ‫[هر روز نزدیک‌تر میشه] [چقدر میخوای؟] 1112 01:16:59,760 --> 01:17:01,120 [‫]بیشتر از هر چیزی 1113 01:17:28,920 --> 01:17:29,760 ‫- تنهایی؟ 1114 01:17:30,800 --> 01:17:31,640 ‫- خب 1115 01:17:32,920 --> 01:17:35,519 ‫هی، بهت گفتم که میتونی بهم اعتماد کنی، نه؟ 1116 01:17:35,520 --> 01:17:36,680 ‫- خب 1117 01:17:37,520 --> 01:17:39,200 ‫خب، میخوای 1118 01:17:40,920 --> 01:17:43,319 ‫چیزی بنوشی؟ 1119 01:17:43,320 --> 01:17:44,400 ‫- ماخه 1120 01:17:51,720 --> 01:17:52,680 ‫- باشه 1121 01:18:00,560 --> 01:18:02,360 ‫گریه نکن، خوشگلم 1122 01:18:09,720 --> 01:18:12,960 ‫آرتورو دیگه مشکلی ایجاد نمیکنه باشه؟ 1123 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 ‫- و خیلی سریع بود، من ‫- سالوا، لطفا، نمیخوام بدونم 1124 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 ‫معلومه، ببخشید فقط میخواستم حالت بهتر بشه 1125 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 ‫هی، باشه، ماخه 1126 01:19:01,760 --> 01:19:02,800 ‫مشکلی نیست 1127 01:19:05,280 --> 01:19:08,200 ‫چند روز آینده سخت خواهد بود، عجیب 1128 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 ‫ولی من اینجام برات، هرچی لازم داشتی 1129 01:19:14,800 --> 01:19:16,560 ‫باشه؟ 1130 01:19:18,080 --> 01:19:21,440 ‫- واقعا پرسیدنش سخته ولی فکر میکنی ‫- ازم بپرس 1131 01:19:23,560 --> 01:19:26,640 ‫فکر میکنم بهتره که یه مدتی از هم دور بمونیم 1132 01:19:27,400 --> 01:19:29,919 ‫- اوه، آره، معلومه، حدس میزدم 1133 01:19:29,920 --> 01:19:32,239 ‫منم بهش فکر کرده بودم فکر خوبیه 1134 01:19:32,240 --> 01:19:35,880 ‫فقط واسه اینکه کسی با هم نبینتمون تماس تلفنی هم نه 1135 01:19:36,480 --> 01:19:38,119 ‫- حتما ‫- میفهمی، نه؟ 1136 01:19:38,120 --> 01:19:39,160 ‫- آره 1137 01:19:41,080 --> 01:19:42,560 ‫خب، راستش، من 1138 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 ‫نه، هیچی 1139 01:19:46,200 --> 01:19:47,040 ‫- چی؟ 1140 01:19:48,760 --> 01:19:49,600 ‫- چیشده؟ 1141 01:19:51,880 --> 01:19:53,320 ‫هیچی، فقط 1142 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 ‫سالوای تو به همه چی فکر کرده 1143 01:19:57,840 --> 01:19:58,680 ‫- بیا 1144 01:20:07,560 --> 01:20:09,000 ‫- چی؟ اون چیه؟ 1145 01:20:10,120 --> 01:20:13,319 ‫در صورتی که خواستی حرف بزنی یا چیزی لازم داشتی، از این استفاده کن، باشه؟ 1146 01:20:13,320 --> 01:20:14,400 ‫گوشی یه بار مصرفه 1147 01:20:15,480 --> 01:20:18,319 ‫باید این کارو بکنیم؟ فکر میکنی کسی داره ما رو میپاد؟ 1148 01:20:18,320 --> 01:20:19,520 ‫یعنی 1149 01:20:20,360 --> 01:20:23,400 ‫این، خب، تو شاهدی داری که بی گناهیتو ثابت میکنه، ها؟ 1150 01:20:23,960 --> 01:20:26,560 ‫و هیچ مدرکی نیست که منو به آرتورو ربط بده 1151 01:20:27,440 --> 01:20:29,360 ‫ولی با این حال باید مراقب باشیم 1152 01:20:31,160 --> 01:20:32,000 ‫- ها؟ 1153 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 ‫اگه بخاطر تو نبود مرده بودم 1154 01:20:37,560 --> 01:20:39,240 ‫تو واقعا جونمو نجات دادی 1155 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 ‫هیچوقت اینو یادت نره 1156 01:21:11,600 --> 01:21:12,920 ‫- باید برم 1157 01:21:13,680 --> 01:21:14,680 ‫- خب؟ 1158 01:21:41,520 --> 01:21:43,199 [‫]دنیل - کی دوباره میریم "بولینگ"؟ 1159 01:21:43,200 --> 01:21:44,639 [‫]معلومه که هردومون میبریم 1160 01:21:44,640 --> 01:21:47,840 [‫]ولی صبر کن، هنوز بهترین [ضربه هامو ندیدی] 1161 01:21:49,920 --> 01:21:53,920 [‫]امشب سکس میکنیم 1162 01:21:57,920 --> 01:22:00,799 ‫ماخه، عزیزم، در مورد شوهرت شنیدم 1163 01:22:00,800 --> 01:22:01,999 ‫- خیلی متاسفم 1164 01:22:02,000 --> 01:22:03,959 ‫- ممنون سوفیا ‫- حالت چطوره؟ 1165 01:22:03,960 --> 01:22:06,879 ‫- میتونی تصور کنی ‫- اگه چیزی لازم داشتی، من هستم 1166 01:22:06,880 --> 01:22:08,000 ‫- ممنون 1167 01:22:22,000 --> 01:22:23,200 ‫- داشتم بهت زنگ میزدم 1168 01:22:24,160 --> 01:22:26,879 ‫سالوا، قرار گذاشتیم یه مدتی از هم دور باشیم 1169 01:22:26,880 --> 01:22:29,079 ‫آره، ولی میبینمت و 1170 01:22:29,080 --> 01:22:31,280 ‫انقدر خوب به نظر میای که - سالوا، لطفا 1171 01:22:33,200 --> 01:22:35,760 ‫سعی کردم شیفتامو عوض کنم، ولی جور نشده 1172 01:22:36,480 --> 01:22:39,679 ‫هر بار که به دیدنت نزدیک میشم، یه چیزی پیش میاد 1173 01:22:39,680 --> 01:22:42,519 ‫کار مایکا ست، با برنامه دیوونم کرده 1174 01:22:42,520 --> 01:22:44,840 ‫یه هیولاست، خیلی بی‌نظمه 1175 01:22:46,800 --> 01:22:49,119 ‫- فکر میکردم مونتسه برنامه‌تو تنظیم میکنه 1176 01:22:49,120 --> 01:22:51,479 ‫آره، دقیقا وقتی این یکی نیست، اون یکیه 1177 01:22:51,480 --> 01:22:53,520 ‫و براشون مهم نیست چقدر استرس دارم 1178 01:22:54,560 --> 01:22:56,079 ‫خونه هست، ارث و میراث هست 1179 01:22:56,080 --> 01:22:58,199 ‫و حالا شرکت بیمه ازم مدارک میخواد 1180 01:22:58,200 --> 01:22:59,999 ‫و من حتی نمیدونم چی هستن 1181 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 ‫وقت ندارم، فقط 1182 01:23:02,640 --> 01:23:06,080 ‫مستمری هم هنوز خبری نیست من واسه همین اینجام 1183 01:23:06,840 --> 01:23:09,159 ‫- میتونم هر کمکی از دستم برمیاد بکنم 1184 01:23:09,160 --> 01:23:11,639 ‫- کف زمینت، هنوز درست نشده؟ ‫- نه، نه 1185 01:23:11,640 --> 01:23:15,160 ‫خب، بذار من درستش کنم، باشه؟ دستام خوب کار میکنن 1186 01:23:16,520 --> 01:23:18,920 ‫اینطوری میتونیم یه کم وقت با هم بگذرونیم 1187 01:23:19,920 --> 01:23:20,960 ‫- آره؟ 1188 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 ‫- سالوا، پلیس هنوز داره تحقیق میکنه 1189 01:23:26,040 --> 01:23:26,880 ‫- خب که چی؟ 1190 01:23:28,040 --> 01:23:31,280 ‫یه همکار نمیتونه بیاد و تو یه کاری کمکت کنه؟ 1191 01:23:35,680 --> 01:23:36,520 ‫- باشه 1192 01:23:55,360 --> 01:23:58,159 ‫- کجایی؟ کف زمین تموم شد 1193 01:23:58,160 --> 01:24:01,600 ‫- خیلی ممنون، سالوا ‫- کاری نکردم 1194 01:24:02,280 --> 01:24:05,040 ‫وقتی بیای میبینیش عالی شده 1195 01:24:06,000 --> 01:24:09,240 ‫اوه، و چندتا چیز خریدم یخچالت کاملا خالی بود 1196 01:24:10,400 --> 01:24:12,319 ‫- در صورتی که میخواستی من بمونم 1197 01:24:12,320 --> 01:24:16,119 ‫ببخشید، فکر نکنم برسم سرم خیلی شلوغه، میدونی؟ 1198 01:24:16,120 --> 01:24:18,039 ‫- الان هنوز اونجایی؟ ‫- آره 1199 01:24:18,040 --> 01:24:20,279 ‫چون باید یه لطف بزرگی بهم بکنی 1200 01:24:20,280 --> 01:24:22,759 ‫- هرچی تو بگی ‫- خوشگل کوچولوی من 1201 01:24:22,760 --> 01:24:25,559 ‫برای درخواست مستمری یه چیزی لازم دارم 1202 01:24:25,560 --> 01:24:27,519 ‫و از بیمارستان نمیتونم بهش دسترسی داشته باشم 1203 01:24:27,520 --> 01:24:29,400 ‫- میتونی وارد کامپیوترم بشی؟ 1204 01:24:32,360 --> 01:24:34,200 ‫- معلومه، چی لازم داری؟ 1205 01:24:37,840 --> 01:24:39,480 ‫- ماخه؟ ‫- ببخشید، یه لحظه 1206 01:24:40,000 --> 01:24:41,959 ‫خب، ببخشید سالوا، باید برم 1207 01:24:41,960 --> 01:24:44,479 ‫جزئیات رو برات تو واتس‌اپ میفرستم، باشه؟ 1208 01:24:44,480 --> 01:24:46,000 ‫- ممنون عزیزم ‫- باشه 1209 01:24:46,100 --> 01:24:48,600 [‫[عشق در رم 1210 01:25:08,600 --> 01:25:10,759 [‫]ایتالیاییت چطوره؟]
[تو رم بهش احتیاج داری 1211 01:25:10,760 --> 01:25:13,760 [‫]پاسپورت لازم نیست]
[فقط کمر باریکتو بیار 1212 01:25:40,520 --> 01:25:42,399 [‫[میدونی که این بهترین کاره 1213 01:25:42,400 --> 01:25:44,719 [‫]میدونم ولی این قضیه رو آسون‌تر نمیکنه 1214 01:25:44,720 --> 01:25:47,679 [‫]خیلی برام سخته]
[امروز خیلی خوشگل شده بودی 1215 01:25:47,680 --> 01:25:52,120 [‫]داغونم، ندیدنت داره منو میکشه]
[نمیدونم میتونم اینو تحمل کنم یا نه 1216 01:26:11,760 --> 01:26:13,079 ‫- کیه؟ 1217 01:26:13,080 --> 01:26:16,119 ‫- فرانسسکه ‫- مشکل کامپیوتری داره 1218 01:26:16,120 --> 01:26:17,200 ‫- خب 1219 01:26:27,560 --> 01:26:28,719 ‫- سلام 1220 01:26:28,720 --> 01:26:29,720 ‫- سالوا؟ 1221 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 ‫- ماخه، خوبی؟ چیشده؟ 1222 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 ‫باید بهت زنگ میزدم 1223 01:26:40,800 --> 01:26:43,480 ‫من خوب نیستم 1224 01:26:44,240 --> 01:26:45,799 ‫باید بهم بگی چیشده 1225 01:26:45,800 --> 01:26:48,079 ‫چون فکر میکردم
حالت خیلی خوبه 1226 01:26:48,080 --> 01:26:50,640 ‫من، من نمیفهمم 1227 01:26:51,160 --> 01:26:54,000 ‫من کاری کردم؟
حرف بدی زدم؟ 1228 01:26:54,720 --> 01:26:55,680 ‫ببین، ماخه 1229 01:26:56,920 --> 01:26:58,120 ‫تقصیر تو نیست، تقصیر منه 1230 01:26:58,840 --> 01:27:00,519 ‫همینجوری به سرم زد 1231 01:27:00,520 --> 01:27:02,960 ‫داشتم فکر میکردم
شاید مادرت راست میگه 1232 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 ‫باید یه مدتی از خونه
و نگرانی‌هاش دور باشی 1233 01:27:08,440 --> 01:27:12,319 ‫و فکر کنم منظورم اینه که باید یه مدتی
از منم دور باشی، چون 1234 01:27:12,320 --> 01:27:15,519 ‫هر روز یادت میندازم
شاید بهتر باشه 1235 01:27:15,520 --> 01:27:17,039 ‫عمرا، هیچوقت 1236 01:27:17,040 --> 01:27:19,799 ‫ببین، بهت گفتم
تو منو یادش نمیندازی 1237 01:27:19,800 --> 01:27:21,280 ‫من هیچوقت بهش فکر نمیکنم 1238 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 ‫قول دادم فراموشش کنم و کردم، درسته؟ 1239 01:27:25,760 --> 01:27:28,559 ‫یعنی، الان تو ذهنمه
آره 1240 01:27:28,560 --> 01:27:31,200 ‫ولی قسم میخورم هیچوقت بهش فکر نمیکنم، هیچوقت 1241 01:27:32,000 --> 01:27:34,120 ‫یهو حالم بد شد 1242 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 ‫مثلا، خیلی افسرده 1243 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 ‫میدونم، میفهمم
ولی همه‌ش تو سر خودته، باشه؟ 1244 01:27:40,440 --> 01:27:43,800 ‫اگه بخوای چیزی که تو سر منه رو
به عهده بگیری، دیوونه میشی، پس این کارو نکن 1245 01:27:46,360 --> 01:27:48,039 ‫اون روز، به پلیس زنگ زدم 1246 01:27:48,040 --> 01:27:49,239 ‫- چیکار کردی؟ 1247 01:27:49,240 --> 01:27:50,800 ‫- دوستم، دوستم 1248 01:27:52,160 --> 01:27:55,559 ‫سالوا، خدای من
منو اینجوری نترسون 1249 01:27:55,560 --> 01:27:59,319 ‫نه، نه، نه، دوستم بود
کار احمقانه‌ای نمیکنم 1250 01:27:59,320 --> 01:28:02,719 ‫ازش پرسیدم
میتونه یه چیزی رو برام چک کنه 1251 01:28:02,720 --> 01:28:03,760 ‫از طریق پلیس 1252 01:28:04,600 --> 01:28:07,360 ‫و کرد، چکش کرد 1253 01:28:08,000 --> 01:28:10,440 ‫تو در مورد آندرس
باهاشون حرف نزدی 1254 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 ‫آره، معلومه که در مورد آندرس بهشون گفتم 1255 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 ‫ولی یه نفر دیگم بود
و اون، من نمیشناسمش 1256 01:28:28,120 --> 01:28:31,120 ‫اسمش، خب، دانیله، فکر کنم
فامیلیشو یادم نمیاد 1257 01:28:31,880 --> 01:28:34,079 ‫- آره، بله، اون، خب 1258 01:28:34,080 --> 01:28:37,600 ‫منم در مورد اون بهشون گفتم
همون تبلیغات‌چیه، یادت میاد؟ 1259 01:28:38,200 --> 01:28:40,560 ‫و ظاهرا داری باهاش میری
یه جایی؟ 1260 01:28:42,680 --> 01:28:43,640 ‫ایتالیا، درسته؟ 1261 01:28:44,320 --> 01:28:46,480 ‫- آره، اون و بقیه ‫- حتما 1262 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 ‫ببین، شنیدن در مورد این یارو
حالمو بد کرد، چون 1263 01:28:55,040 --> 01:28:58,520 ‫سالوا، داری میگی پلیس
داره منو بازجویی میکنه؟ 1264 01:28:59,800 --> 01:29:01,999 ‫- تو یا اون، چون اونا میدونن 1265 01:29:02,000 --> 01:29:03,439 ‫- اوه، لعنتی 1266 01:29:03,440 --> 01:29:04,600 ‫- اونا میدونن 1267 01:29:05,480 --> 01:29:07,480 ‫گوش کن، چرا ما فقط؟ 1268 01:29:08,920 --> 01:29:11,439 ‫- خدای من، سالوا ‫- بگو کی میتونم ببینمت 1269 01:29:11,440 --> 01:29:13,519 ‫- اگه خوشحالت نمیکنم، فقط بگو 1270 01:29:13,520 --> 01:29:14,440 ‫- اوه، خدای من 1271 01:29:15,240 --> 01:29:17,399 ‫- چطور میتونم؟ نه، نه ‫- خب، باشه 1272 01:29:17,400 --> 01:29:19,799 ‫اصلا اینطوری نیست، باشه؟ 1273 01:29:19,800 --> 01:29:23,559 ‫فکر میکردم منو به عنوان مظنون رد کردن
و حالا تو میگی دارن منو بازجویی میکنن 1274 01:29:23,560 --> 01:29:24,600 ‫تو یا اون 1275 01:29:25,120 --> 01:29:27,720 ‫اگه بهشون گفتی که باهاش رابطه داری، پس 1276 01:29:28,320 --> 01:29:30,919 ‫اونا میرن تحقیق کنن
- خب که چی؟ گوشیمو شنود کردن؟ 1277 01:29:30,920 --> 01:29:32,080 ‫- نمیدونم 1278 01:29:32,600 --> 01:29:36,760 ‫اون نگفت، ولی میدونن
که با هم دارید میرید ایتالیا 1279 01:29:37,480 --> 01:29:40,800 ‫حتما، بهم نگفت کجا
ولی ایتالیا 1280 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 ‫اون موقع بود که بهم گفتی
داری میری نووِلدا 1281 01:29:45,640 --> 01:29:48,359 ‫ببین، قبلا بهت گفتم
یه چیزایی هست که من 1282 01:29:48,360 --> 01:29:50,920 ‫- باشه، میفهمم ‫- فقط هضمش سخته 1283 01:29:51,960 --> 01:29:52,840 ‫- باشه 1284 01:29:54,240 --> 01:29:57,080 ‫خب، میتونم بهت بگم
اگه واقعا میخوای بدونی 1285 01:29:57,840 --> 01:30:01,199 ‫ولی همونطور که تو حق داری
کاری که میخوای بکنی، با خونواده‌ت زندگی کنی 1286 01:30:01,200 --> 01:30:02,440 ‫با پسرت وقت بگذرونی 1287 01:30:03,160 --> 01:30:05,199 ‫من خوشبختی خودمو فدا نمیکنم 1288 01:30:05,200 --> 01:30:08,519 ‫من تنها نمیمونم
به کسی احتیاج دارم که بتونم باهاش باشم 1289 01:30:08,520 --> 01:30:09,919 ‫- پس، اون یه پسر داره 1290 01:30:09,920 --> 01:30:12,080 ‫- این چیزی بود که میخواستم ازت بپرسم 1291 01:30:13,720 --> 01:30:14,840 ‫ماخه 1292 01:30:15,960 --> 01:30:17,520 ‫من کجای زندگی توام؟ 1293 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 ‫- میتونیم همدیگه رو ببینیم؟ 1294 01:30:20,640 --> 01:30:21,480 ‫- آره 1295 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 ‫تو اسکوینا دِ لوس پینچوس 1296 01:30:25,400 --> 01:30:27,719 ‫- باشه، تا نیم ساعت دیگه میبینمت ‫- باشه 1297 01:30:27,720 --> 01:30:30,759 ‫من ساعت ۱۱ اونجام
میتونیم رو در رو در موردش حرف بزنیم 1298 01:30:30,760 --> 01:30:32,199 ‫- بعدا میبینمت 1299 01:30:32,200 --> 01:30:33,319 ‫- باشه 1300 01:30:33,320 --> 01:30:34,480 ‫- زود میبینمت 1301 01:30:35,640 --> 01:30:38,079 ‫- اسکوینا دِ لوس پینچوس؟ ‫- من اونجا رو بلد نیستم، کجاست؟ 1302 01:30:38,080 --> 01:30:39,039 ‫یه کافه تو پاتریکس 1303 01:30:39,040 --> 01:30:41,559 ‫فکر میکنی میتونیم برسیم؟
اگه سریع باشیم، شاید یه شانسی داشته باشیم 1304 01:30:41,560 --> 01:30:43,519 ‫- راه بیفتیم، یالا ‫- بزن بریم 1305 01:30:43,520 --> 01:30:45,079 ‫- توری ‫- بله؟ 1306 01:30:45,080 --> 01:30:46,679 ‫- یه چیزی ‫- آره؟ 1307 01:30:46,680 --> 01:30:49,919 ‫اون چیزی که گفت؟
در مورد حرف زدن با یه دوست پلیسش؟ 1308 01:30:49,920 --> 01:30:52,399 ‫- به من نگاه نکن ‫- باید نگران یه جاسوس باشیم؟ 1309 01:30:52,400 --> 01:30:54,199 ‫- اِوا، لطفا، بهم توهین نکن 1310 01:30:54,200 --> 01:30:56,479 ‫باید برام چک کنی
کی به ضبط‌ها دسترسی داشته 1311 01:30:56,480 --> 01:30:59,479 ‫ما تنها کسایی بودیم که میتونستیم
و کس دیگه‌ای حرف نمیزد 1312 01:30:59,480 --> 01:31:02,079 ‫به هیچکس اعتماد نکن، حتی به سایه خودتم 1313 01:31:02,080 --> 01:31:05,639 ‫یه لطفی کن، بفهم
کی با سالوادور حرف زده، باشه؟ 1314 01:31:05,640 --> 01:31:06,680 ‫- راه بیفتین بچه‌ها 1315 01:31:21,440 --> 01:31:22,559 ‫- توری، چطوری؟ 1316 01:31:22,560 --> 01:31:26,080 ‫اِوا، تاریخچه تماس‌های سالوا رو دارم 1317 01:31:26,840 --> 01:31:29,519 ‫تماس با زنش،
پسرش، و تلفن ثابت مادرش 1318 01:31:29,520 --> 01:31:34,359 ‫تا اینجا، عادیه، چیز عجیبی نیست
ولی یه شماره‌ای هست که زیاد تکرار میشه 1319 01:31:34,360 --> 01:31:37,519 ‫تماس‌های خیلی طولانی
با یه گوشی یه بار مصرف 1320 01:31:37,520 --> 01:31:38,639 ‫- آه 1321 01:31:38,640 --> 01:31:41,599 ‫و چه جور آدمی
این روزا از گوشی یه بار مصرف استفاده میکنه؟ 1322 01:31:41,600 --> 01:31:43,759 ‫قاچاقچی‌های مواد، تروریست‌ها 1323 01:31:43,760 --> 01:31:45,399 ‫- و قاتل‌ها 1324 01:31:45,400 --> 01:31:46,599 ‫- خودت گفتی 1325 01:31:46,600 --> 01:31:48,520 ‫- عالیه ‫- حواست باشه 1326 01:31:49,400 --> 01:31:50,600 ‫- باید برم 1327 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 ‫- چه خبره؟ ‫- ماخه رو دارم 1328 01:31:54,520 --> 01:31:55,480 ‫- آره، میبینمش 1329 01:31:56,800 --> 01:31:59,119 ‫- یکی داره میاد ‫- چه شکلیه؟ 1330 01:31:59,120 --> 01:32:02,120 ‫یه مرد گنده‌ست 1331 01:32:03,160 --> 01:32:04,959 ‫- خب، من با این نمیخوابیدم 1332 01:32:04,960 --> 01:32:08,159 ‫- درسته ‫- کاملا مطمئنی خودشه؟ 1333 01:32:08,160 --> 01:32:11,320 ‫- میخوای نزدیک بشم؟ ‫- هنوز حکم نداریم 1334 01:32:11,960 --> 01:32:13,160 ‫فقط عکس برای الان 1335 01:32:13,960 --> 01:32:15,040 ‫- حله 1336 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 ‫صفحه پنجمه 1337 01:32:27,920 --> 01:32:28,840 ‫- خب 1338 01:32:30,120 --> 01:32:31,639 ‫خب، تیپ من نیست 1339 01:32:31,640 --> 01:32:34,999 ‫تیپ مظنون ما هم نیست
ولی با هم رابطه‌ای دارن 1340 01:32:35,000 --> 01:32:36,759 ‫متن مکالمه تلفنی رو ببین 1341 01:32:36,760 --> 01:32:37,840 ‫همینجا 1342 01:32:38,840 --> 01:32:41,080 [‫]اگه خوشحالت نمیکنم، بهم بگو 1343 01:32:42,000 --> 01:32:44,040 ‫این کافی نیست، بیشتر لازم داریم 1344 01:32:44,720 --> 01:32:46,839 ‫چیزی که لازم داریم اون گوشی‌هاست
تقریبا گرفتیمشون 1345 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 ‫خیلی نزدیکیم، مطمئنم 1346 01:32:51,800 --> 01:32:55,720 ‫باشه، برای گوشی‌ها اقدام کنید
برای کریسمس یه هدیه‌ی خوب بهم بدهکارید 1347 01:33:02,280 --> 01:33:03,240 ‫- خوشت میاد؟ 1348 01:33:03,800 --> 01:33:05,200 ‫- عالیه 1349 01:33:06,120 --> 01:33:07,959 ‫همه چی با تو عالیه 1350 01:33:07,960 --> 01:33:10,159 ‫- ولی میتونیم پیش پرداخت رو بدیم؟ 1351 01:33:10,160 --> 01:33:11,799 ‫- من نگران اون نیستم 1352 01:33:11,800 --> 01:33:14,839 ‫سازنده داره چپ و راست
پیشنهاد تبلیغاتی میده 1353 01:33:14,840 --> 01:33:17,999 ‫البته باید یه ودیعه
۱۰ هزار یورویی بذارید 1354 01:33:18,000 --> 01:33:20,120 ‫- میتونیم بعدا کارای اداری رو انجام بدیم 1355 01:33:20,220 --> 01:33:22,720 ‫- الو؟ ‫- سلام 1356 01:33:57,400 --> 01:33:59,519 ‫خب، دستشویی‌تو درست کردم 1357 01:33:59,520 --> 01:34:02,679 ‫- سالوا داره به گوشی یه بار مصرف زنگ میزنه ‫- مردی با استعدادهای زیاد 1358 01:34:02,680 --> 01:34:04,720 ‫فهمیدی که اونجا آب نشت میکرد؟ 1359 01:34:05,440 --> 01:34:06,879 ‫- و با این حال منم که خیسم 1360 01:34:06,880 --> 01:34:09,799 ‫- لعنتی، خوشگلم ‫- شروع نکن دوباره 1361 01:34:09,800 --> 01:34:11,439 ‫میدونی چقدر منو حشری میکنی 1362 01:34:11,440 --> 01:34:13,879 ‫اون پسرای عوضی که یه سکس سریع میخوان 1363 01:34:13,880 --> 01:34:15,559 ‫در مقابل تو هیچی نیستن 1364 01:34:15,560 --> 01:34:17,399 ‫- انگار دارم سرکار پورن میبینم 1365 01:34:17,400 --> 01:34:19,759 ‫- میدونی که تخیل خوبی دارم 1366 01:34:19,760 --> 01:34:21,519 ‫- این دختره باهوشه، آره ‫- میدونم 1367 01:34:21,520 --> 01:34:22,839 ‫- شرط میبندم 1368 01:34:22,840 --> 01:34:25,240 ‫اون تو این ماجرا دست داره
تضمین میکنم 1369 01:34:25,840 --> 01:34:29,319 ‫معلومه، یعنی، بر اساس چیزی که
تا حالا دیدیم، خیلی معمولی به نظر میرسه 1370 01:34:29,320 --> 01:34:32,519 ‫خب، این خودش یه دلیل محکمه
چون این یارو؟ 1371 01:34:32,520 --> 01:34:34,839 ‫عمرا تا حالا تو زندگیش این همه شانس آورده باشه 1372 01:34:34,840 --> 01:34:37,760 ‫آه، ویکتور، برادر قربانی 1373 01:34:39,240 --> 01:34:40,080 ‫- ویکتور؟ 1374 01:34:40,600 --> 01:34:41,760 ‫- اِوا؟ سلام 1375 01:34:42,400 --> 01:34:45,079 ‫تو تحقیقات هیچ پیشرفتی داشتین؟ 1376 01:34:45,080 --> 01:34:47,679 ‫هیچ چیزی؟ فقط یه خبری لازم داریم 1377 01:34:47,680 --> 01:34:49,999 ‫خوب یا بد، مخصوصا برای پدر و مادرم 1378 01:34:50,000 --> 01:34:51,640 ‫آره، آره، ببین، ویکتور، من 1379 01:34:52,400 --> 01:34:56,240 ‫نمیخوام امیدواری الکی بدم
ولی اوضاع خوب به نظر میرسه 1380 01:34:56,920 --> 01:34:59,679 ‫اگه همه چی با همین سرعت پیش بره،
زود میگیریمشون 1381 01:34:59,680 --> 01:35:00,919 ‫- باشه، باشه 1382 01:35:00,920 --> 01:35:03,440 ‫- ولی محتاط باش، لطفا ‫- معلومه 1383 01:35:04,040 --> 01:35:06,239 ‫فقط نزدیک‌ترین افراد خونواده‌ت میتونن بدونن 1384 01:35:06,240 --> 01:35:08,800 ‫این خیلی مهمه، ویکتور
میفهمی؟ 1385 01:35:09,320 --> 01:35:10,879 ‫- آره، قول میدم 1386 01:35:10,880 --> 01:35:11,839 ‫- پس باشه 1387 01:35:11,840 --> 01:35:14,919 ‫آره، به هیچکس یه کلمه هم نمیگم
و اگه بتونیم کمکی کنیم خبرم کن 1388 01:35:14,920 --> 01:35:17,159 ‫- روز به روز، ویکتور، قوی باش 1389 01:35:17,160 --> 01:35:20,159 ‫ممنون، واقعا
این برای من خیلی مهمه، برای پدر و مادرم 1390 01:35:20,160 --> 01:35:22,880 ‫- آره، زود حرف میزنیم، خداحافظ 1391 01:35:24,440 --> 01:35:27,480 ‫- فکر میکنی بهش میگه؟ ‫- اوه آره، رو همین حساب کردم 1392 01:35:28,000 --> 01:35:31,840 ‫شاید اگه یه کم زیر پاشو خالی کنیم،
بیوهه نقش راهبه‌ی معصوم رو کنار بذاره 1393 01:35:38,440 --> 01:35:40,279 ‫- سلام ‫- چیزی برای نوشیدن؟ 1394 01:35:40,280 --> 01:35:42,360 ‫- یه لیوان آب؟ ‫- نه، ممنون 1395 01:35:47,720 --> 01:35:50,080 ‫- خب، اینجا چیکار میکنی؟ ‫- چطوری؟ 1396 01:35:54,480 --> 01:35:55,640 ‫خب، من، خب 1397 01:35:56,480 --> 01:35:58,719 ‫همونطور که میدونی، هنوز دو شغله کار میکنم 1398 01:35:58,720 --> 01:36:01,039 ‫ولی اوضاع دیگه مثل قبل
که تنها بودم آسون نیست 1399 01:36:01,040 --> 01:36:05,719 ‫باید یه راهی برای گذران زندگی پیدا کنم
پس باید به فکر 1400 01:36:05,720 --> 01:36:07,639 ‫فروختن آپارتمانی
که با آرتورو خریدم باشم 1401 01:36:07,640 --> 01:36:09,839 ‫چهار ماه از قتل پسرمون گذشته 1402 01:36:09,840 --> 01:36:12,279 ‫و تو حتی براش عزاداری هم نکردی 1403 01:36:12,280 --> 01:36:13,240 ‫- یالا بابا 1404 01:36:15,360 --> 01:36:17,679 ‫میدونم اون پسرت بود
ولی شوهر منم بود 1405 01:36:17,680 --> 01:36:20,840 ‫نمیتونیم آپارتمانو بفروشیم
تا وقتی تحقیقات تموم بشه 1406 01:36:23,080 --> 01:36:26,479 ‫آره، ولی اون میتونه تا ابد طول بکشه
انگار پلیس هیچی دستش نیست 1407 01:36:26,480 --> 01:36:27,640 ‫- شاید باشه 1408 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 ‫بازرس گفت که دقیقا میدونه
عامل جرم کیه 1409 01:36:34,360 --> 01:36:35,600 ‫- واقعا گفت؟ 1410 01:36:37,200 --> 01:36:39,240 ‫چرا در مورد اون چیزی به من نگفت؟ 1411 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 ‫- چه فرقی میکنه؟ 1412 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 ‫- عجیبه، نمیدونم 1413 01:36:46,040 --> 01:36:48,839 ‫اینطور نیست؟ من بیوه‌شم
من حق دارم بدونم چی پیدا کردن 1414 01:36:48,840 --> 01:36:51,559 ،‫چیزی که مهمه اینه که
اون پدرسگی که برادرمو کشت 1415 01:36:51,560 --> 01:36:53,080 ‫تاوان کاری که کرده رو پس بده 1416 01:36:58,560 --> 01:36:59,799 ‫- سالوا، یالا 1417 01:36:59,800 --> 01:37:02,199 ‫- سلام، الان نمیتونم جواب بدم 1418 01:37:02,200 --> 01:37:04,679 ‫- ماریا خسوس، کجا میری؟ 1419 01:37:04,680 --> 01:37:06,000 ‫- برای ناهار نمیمونی؟ 1420 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 ‫غذای مورد علاقه‌تو درست کردم 1421 01:37:10,280 --> 01:37:11,400 ‫- یالا 1422 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 ‫آرتورو 1423 01:37:23,640 --> 01:37:25,400 ‫میدونم چیشده 1424 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 ‫کار یه مردی از بیمارستان بود 1425 01:37:35,320 --> 01:37:37,400 ‫کاملا بهم وسواس داره 1426 01:37:38,520 --> 01:37:41,119 ‫ولی قسم میخورم، مامان، من نمیدونستم، من 1427 01:37:41,120 --> 01:37:42,560 ‫قسم میخورم هیچ خبری نداشتم 1428 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 ‫خیلی میترسم 1429 01:37:51,160 --> 01:37:52,040 ‫- چرا؟ 1430 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 ‫- بخاطر اون؟ ‫- نه 1431 01:37:55,800 --> 01:37:57,160 ‫نه، اون که 1432 01:38:00,200 --> 01:38:03,599 ‫ولی اگه چی میشه؟
نمیدونم میتونم از پسش بربیام یا نه، مامان 1433 01:38:03,600 --> 01:38:05,520 ‫نمیدونم 1434 01:38:09,800 --> 01:38:10,720 ‫عزیزم 1435 01:38:11,440 --> 01:38:12,920 ‫نمیتونیم اونو برگردونیم 1436 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 ‫هیچ چیزی نمیتونه
اتفاقی که برای آرتورو افتاد رو عوض کنه 1437 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 ‫و به هیچ وجه جایز نیست
که ما بخاطر چیزی کسی رو قضاوت کنیم 1438 01:38:23,160 --> 01:38:24,000 ‫باشه؟ 1439 01:38:26,880 --> 01:38:30,600 ‫خداوند تو رو میبینه
اون همه چیزو میبینه و همه چیزو میشنوه 1440 01:38:31,880 --> 01:38:34,760 ‫تا روز قیامت همیشه همینطور خواهد بود 1441 01:38:35,480 --> 01:38:38,440 ‫و تو ملکوت آسمان هم همینطور 1442 01:38:43,680 --> 01:38:44,959 ‫- سالوا؟ الو؟ ‫- سلام 1443 01:38:44,960 --> 01:38:47,079 ‫- سلام، همین الان برگشتی؟ 1444 01:38:47,080 --> 01:38:50,399 ‫آره، هی، گوش کن
با برادر آرتورو حرف زدم 1445 01:38:50,400 --> 01:38:52,599 ‫- در مورد آپارتمان و همه چی ‫- درسته 1446 01:38:52,600 --> 01:38:55,799 ‫و بهم گفت که اساسا
تحقیقات رو بستن 1447 01:38:55,800 --> 01:38:57,919 ‫- که میدونن کار کی بوده ‫- آها 1448 01:38:57,920 --> 01:39:00,679 ‫فقط تصور کن
قلبم داشت میومد تو دهنم 1449 01:39:00,680 --> 01:39:02,239 ‫داشتم دیوونه میشدم 1450 01:39:02,240 --> 01:39:05,319 "‫گفتم، "عه؟ یعنی
مطمئنی، ویکتور؟ 1451 01:39:05,320 --> 01:39:07,360 "‫گفت، "آره، همینه، اونا میدونن 1452 01:39:08,000 --> 01:39:11,800 ‫میبینم، خب، حداقل
الان بیمه عمرو میگیری 1453 01:39:12,800 --> 01:39:14,679 ‫آره، ولی سالوا 1454 01:39:14,680 --> 01:39:17,320 ‫میدونی منظورم چیه
الان کاملا شوکه شدم 1455 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 ‫اگه نگران منی،
نباش، من خوبم، واقعا 1456 01:39:23,800 --> 01:39:25,919 ‫شاید دارن دنبال یکی دیگه میگردن 1457 01:39:25,920 --> 01:39:28,720 ‫یکی که همین الانم
سابقه کیفری داره 1458 01:39:29,600 --> 01:39:32,919 ‫میتونن دنبال اطلاعات بیشتر باشن
که بتونن بندازنش گردن اون 1459 01:39:32,920 --> 01:39:35,240 ‫- درسته، آره، منم همین فکرو میکردم 1460 01:39:35,840 --> 01:39:38,719 ‫اگه بهم شک داشتن،
منو بازجویی میکردن 1461 01:39:38,720 --> 01:39:40,079 ‫و نکردن 1462 01:39:40,080 --> 01:39:42,480 ‫- مشکلی نیست ‫- چطور انقدر مطمئنی؟ 1463 01:39:43,320 --> 01:39:47,559 ‫خب، اول از همه، باید
منو برای بازجویی بیارن 1464 01:39:47,560 --> 01:39:50,479 ‫ببینن سابقه کیفری دارم یا نه
ببینن برای بی گناهیم شاهدی دارم یا نه 1465 01:39:50,480 --> 01:39:53,159 ‫محل حضورمو
موقع قتل مشخص کنن 1466 01:39:53,160 --> 01:39:54,119 ‫- باورنکردنیه 1467 01:39:54,120 --> 01:39:56,999 ‫باید در مورد همه اینا
ازم بپرسن، و نپرسیدن 1468 01:39:57,000 --> 01:39:58,880 ‫- پس، همینه، جای نگرانی نیست؟ 1469 01:39:59,600 --> 01:40:03,280 ‫نه، اصلا نه
میتونی آروم باشی، نفس بکش 1470 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 ‫مشکلی نیست، بهم اعتماد کن 1471 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 ‫- بهت اعتماد دارم 1472 01:40:11,600 --> 01:40:13,000 ‫باشه، به من گوش کن 1473 01:40:13,840 --> 01:40:16,920 ‫- بهترین کار؟ ‫- برگرد به زندگیت 1474 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 ‫چیزی که لازم داری ثباته، باشه؟ 1475 01:40:21,800 --> 01:40:24,720 ‫و بر اساس چیزی که بهم گفتی،
بهترین شانس تو برای اون 1476 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 ‫یه زندگی جدیده با دانیل 1477 01:40:28,440 --> 01:40:29,280 ‫درسته؟ 1478 01:40:34,120 --> 01:40:35,440 ‫- هنوز اونجایی؟ 1479 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 ‫- آره، آره، اینجام 1480 01:40:39,080 --> 01:40:40,000 ‫- باشه 1481 01:40:42,440 --> 01:40:47,120 ‫پس، همینه
میتونی دیگه این همه به اینا فکر نکنی 1482 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 ‫سال نو خوبی با اون داشته باش 1483 01:40:52,520 --> 01:40:54,960 ‫راستش، من 1484 01:40:56,240 --> 01:40:57,999 ‫من تو حرف زدن خیلی خوب نیستم، ولی میدونم 1485 01:40:58,000 --> 01:40:59,359 ‫- میفهمم 1486 01:40:59,360 --> 01:41:01,800 ‫که من من فقط دوستت دارم 1487 01:41:02,520 --> 01:41:04,959 ‫مدام بهت فکر میکنم 1488 01:41:04,960 --> 01:41:08,400 ‫حتی وقتی به چیزای دیگه فکر میکنم،
همیشه تو ذهن منی 1489 01:41:08,920 --> 01:41:09,800 ‫- اینو میدونم 1490 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 ‫اگه بشه، باید زود حرف بزنیم
هفته بعد، شاید؟ 1491 01:41:21,080 --> 01:41:23,079 ‫- صبح روز دوم؟ 1492 01:41:23,080 --> 01:41:25,160 ‫- باشه، سرکار هستی؟ ‫- آره 1493 01:41:26,000 --> 01:41:28,959 ‫- عالیه، برای ناهار میبینمت ‫- باشه، آره، میتونم ساعت ۱۰:۳۰ ببینمت 1494 01:41:28,960 --> 01:41:32,040 ‫- باشه، عالیه ‫- و میتونیم حرف بزنیم 1495 01:41:32,600 --> 01:41:34,279 ‫میتونیم به هم سال نو رو تبریک بگیم 1496 01:41:34,280 --> 01:41:38,719 ‫آره، معلومه 1497 01:41:38,720 --> 01:41:40,080 ‫باورم نمیشه 1498 01:41:43,480 --> 01:41:45,559 ‫ما اصلا پرونده‌ای رو حل کنیم با توجه به چیزی که باهاش کار میکنیم 1499 01:41:45,560 --> 01:41:47,359 ‫- آره 1500 01:41:47,360 --> 01:41:49,120 ‫تا وقتی سر میز بمونن 1501 01:41:49,720 --> 01:41:51,679 ‫همه چیزایی که میگن رو میشنویم 1502 01:41:51,680 --> 01:41:53,599 ‫- عجب، این دستمال‌ها 1503 01:41:53,600 --> 01:41:55,799 ‫به هیچ دردی نمیخورن نه برای پاک کردن، نه برای خشک کردن 1504 01:41:55,800 --> 01:42:00,200 ‫- الان دارن خوب کار میکنن 1505 01:42:11,920 --> 01:42:13,119 ‫- چطوری؟ 1506 01:42:13,120 --> 01:42:14,360 ‫- خوبم 1507 01:42:15,080 --> 01:42:17,879 ‫هی، اتفاق بدی قرار نیست بیفته، باشه؟ 1508 01:42:17,880 --> 01:42:20,800 ‫هی نگو اتفاق بدی قرار نیست بیفته با این حرفت داری منو میترسونی 1509 01:42:25,280 --> 01:42:26,360 ‫ممنون 1510 01:42:30,720 --> 01:42:33,440 ‫سال نو مبارک 1511 01:42:37,560 --> 01:42:38,880 ‫یه سوالی دارم 1512 01:42:40,920 --> 01:42:41,800 ‫در مورد کلید 1513 01:42:43,800 --> 01:42:45,000 ‫- آره، چیشده؟ 1514 01:42:45,560 --> 01:42:46,520 ‫من 1515 01:42:48,080 --> 01:42:48,960 ‫خب 1516 01:42:50,040 --> 01:42:52,520 ‫داشتم فکر میکردم عجیبه که تو کلید رو نداری 1517 01:42:53,080 --> 01:42:55,480 ‫اینطور نیست که آدما بتونن بدون کلید وارد بشن 1518 01:42:58,280 --> 01:42:59,639 ‫- خب چی داری میگی؟ 1519 01:42:59,640 --> 01:43:01,359 ‫- بقیه‌شو میخوای؟ 1520 01:43:01,360 --> 01:43:03,319 ‫- نه، مشکلی نیست ‫- چرا الان اینو میگی؟ 1521 01:43:03,320 --> 01:43:04,399 ‫مخصوصا اینجا 1522 01:43:04,400 --> 01:43:06,080 ‫باشه، فقط اینکه 1523 01:43:06,920 --> 01:43:09,280 ‫احتمالش کمه، ولی اگه ازت پرسیدن 1524 01:43:11,440 --> 01:43:15,080 ‫در مورد کلید، یعنی تو هیچی در موردش نمیدونی، باشه؟ 1525 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 ‫اینطور نیست که قراره اتفاقی بیفته ولی اگه بیفته 1526 01:43:20,720 --> 01:43:21,640 ‫- ولی من دادمش به تو 1527 01:43:22,640 --> 01:43:24,479 ‫- درسته، پس تو میگی که گمش کردی 1528 01:43:24,480 --> 01:43:25,840 ‫- منطقیه 1529 01:43:28,920 --> 01:43:30,199 ‫- ولی من به پلیس اینو نگفتم 1530 01:43:30,200 --> 01:43:34,240 ‫- باشه، خب، هرچی هم که گفته باشی، جات امنه 1531 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 ‫- درسته 1532 01:43:47,080 --> 01:43:48,000 ‫و تو؟ 1533 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 ‫اگه اتفاقی بیفته چی؟ 1534 01:43:52,320 --> 01:43:54,160 ‫میتونی 1535 01:43:58,160 --> 01:44:00,160 ‫میتونی خودتو از این مخمصه بکشی بیرون؟ 1536 01:44:01,120 --> 01:44:02,840 ‫- آره، معلومه 1537 01:44:06,800 --> 01:44:08,840 ‫این جزو نقشه نبود 1538 01:44:12,440 --> 01:44:14,240 ‫آره، میدونم، میدونم 1539 01:44:23,360 --> 01:44:26,239 ‫ضبط قطعا اونقدری که امیدوار بودیم واضح نیست 1540 01:44:26,240 --> 01:44:27,920 ‫ولی کاملا قابل فهمه 1541 01:44:28,520 --> 01:44:30,799 ‫این یعنی ما مدرک کافی داریم 1542 01:44:30,800 --> 01:44:32,919 ‫که ماخه و سالوادور رو دستگیر کنیم 1543 01:44:32,920 --> 01:44:35,679 ‫تیم‌های نظارتی رو فردا تو خونه‌هاشون مستقر میکنیم 1544 01:44:35,680 --> 01:44:37,720 ‫و بعد، وقتی رفتن سرکار 1545 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 ‫مطمئن شو تیم مطبوعاتی هم خبر داره میخوام اونا هم اونجا باشن 1546 01:44:41,240 --> 01:44:42,640 ‫- با تمام احترام، آقا 1547 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 ‫ترجیح میدم این دستگیری‌ها رو به سیرک رسانه‌ای تبدیل نکنم، اگه بشه 1548 01:44:47,960 --> 01:44:49,599 ‫- منظورم تیم خودمونه 1549 01:44:49,600 --> 01:44:52,439 ‫ما مرتب باهاشون کار میکنیم اونا پاپاراتزی نیستن 1550 01:44:52,440 --> 01:44:54,119 ‫- ولی بازهم، آقا 1551 01:44:54,120 --> 01:44:55,599 ‫واقعا فکر نکنم لازم باشه 1552 01:44:55,600 --> 01:44:57,759 ‫وقتی آدما دوربین میبینن، عقلشونو از دست میدن 1553 01:44:57,760 --> 01:45:00,559 ،‫اگه امیدوارید این عملیات کمتر پیچیده بشه 1554 01:45:00,560 --> 01:45:02,559 ‫بهترین کاری که میتونید بکنید اینکه از دستورات من اطاعت کنید 1555 01:45:02,560 --> 01:45:05,160 ‫و عکس‌هایی از مرغای عاشق با دستبند برام بیارید 1556 01:45:07,240 --> 01:45:09,439 ‫- موتورش اینجاست، ولی ماشینش نیست 1557 01:45:09,440 --> 01:45:11,639 ‫صد در صد مطمئنی تو اون کافه ندیدنتون؟ 1558 01:45:11,640 --> 01:45:13,079 ‫- کاملا مطمئنم 1559 01:45:13,080 --> 01:45:14,040 ‫- باشه 1560 01:45:14,680 --> 01:45:16,360 ‫- تو رانندگی میکنی، بیا 1561 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 ‫توری، باید بدونم سالوا آخرین تماسشو با پسرش از کجا گرفته 1562 01:45:30,760 --> 01:45:32,479 ‫مادرش اینجا بستریه 1563 01:45:32,480 --> 01:45:35,879 ‫- سریع و محتاطانه انجامش میدیم ‫- بله قربان 1564 01:45:35,880 --> 01:45:38,079 ‫- نمیخوایم ناراحتش کنیم ‫- ما بخاطر اون اینجاییم 1565 01:45:38,080 --> 01:45:39,000 ‫- درسته 1566 01:45:59,800 --> 01:46:03,080 ‫زن بیچاره، نمیدونم الان کی میخواد مراقبش باشه 1567 01:46:05,240 --> 01:46:08,199 ‫شاید واقعا یکی از داخل داشته بهش اطلاعات میداده 1568 01:46:08,200 --> 01:46:09,120 ‫- نه 1569 01:46:09,880 --> 01:46:11,279 ‫- این غیرممکنه 1570 01:46:11,280 --> 01:46:13,320 ‫- باید اینجا باشه ‫- خب، نیست 1571 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 ‫- پله‌ها 1572 01:46:16,000 --> 01:46:18,359 ‫- دارم بهت میگم، اون اینجا نیست 1573 01:46:18,360 --> 01:46:20,679 ‫- غیرممکنه ‫- میخوای بیای پایین و خودت بگردی؟ 1574 01:46:20,680 --> 01:46:22,360 ‫اون تو این بیمارستان نیست 1575 01:46:23,160 --> 01:46:24,879 ‫- باید باشه ‫- باشه، فقط 1576 01:46:24,880 --> 01:46:27,320 ‫میتونی حداقل گوشی سالوا رو دوباره برام چک کنی؟ 1577 01:46:28,040 --> 01:46:31,359 ‫هر تماسی که تو ۲۴ ساعت گذشته گرفته یا دریافت کرده 1578 01:46:31,360 --> 01:46:34,639 ‫میدونم چی فکر میکنی و نه، ما همه شماره‌ها رو چک کردیم 1579 01:46:34,640 --> 01:46:36,879 ‫میتونیم محل همه تماس‌ها رو شناسایی کنیم 1580 01:46:36,880 --> 01:46:39,199 ‫و تماس با پسرش از بیمارستان گرفته شده 1581 01:46:39,200 --> 01:46:40,280 ‫- اون هنوز اونجاست 1582 01:46:55,200 --> 01:46:56,040 ‫- قهوه؟ 1583 01:46:56,760 --> 01:46:57,600 ‫- چرا که نه 1584 01:47:06,120 --> 01:47:08,520 ‫یه کورتادو و یه قهوه یخی، لطفا 1585 01:47:12,280 --> 01:47:13,280 ‫- خب 1586 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 ‫- سالوادور رودریگو؟ ‫- بله 1587 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 ‫- اِوا تورس، پلیس ملی ‫- آهان، بله 1588 01:47:34,480 --> 01:47:36,160 ‫لطفا با ما بیاید 1589 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 ‫سالوادور رودریگو من شما رو دستگیر میکنم 1590 01:47:54,040 --> 01:47:57,239 ‫- شما حق دارید سکوت کنید ‫- بله، حق و حقوقمو میدونم، خانوم 1591 01:47:57,240 --> 01:47:59,559 ‫ولی بازم باید برات سخنرانی کنم، رفیق 1592 01:47:59,560 --> 01:48:01,039 ‫شما حق دارید سکوت کنید 1593 01:48:01,040 --> 01:48:04,680 ‫هر چیزی که بگید ممکنه و در دادگاه علیه شما استفاده بشه 1594 01:48:05,240 --> 01:48:06,799 ‫شما حق دارید با وکیل مشورت کنید 1595 01:48:06,800 --> 01:48:10,160 ‫اگه توانایی مالی برای گرفتن وکیل ندارید، یکی براتون تعیین میشه 1596 01:48:26,560 --> 01:48:29,320 ‫- بیا، ناهارت برای اداره ‫- بهم بگو نظرت چیه 1597 01:48:29,840 --> 01:48:31,119 ‫- مطمئنم عالی میشه 1598 01:48:31,120 --> 01:48:33,999 ‫- آره، مامانم فوق العاده‌ست، ولی دارم یاد میگیرم 1599 01:48:34,000 --> 01:48:35,640 ‫- اون زن یه قدیسه 1600 01:48:41,160 --> 01:48:42,920 ‫- امشب سوشی؟ ‫- آره، لطفا 1601 01:48:43,480 --> 01:48:45,839 ‫- من رزرو میکنم ‫- یادت نره، من سرکارم 1602 01:48:45,840 --> 01:48:47,320 ‫- من انجامش میدم، بیا اینجا 1603 01:48:48,520 --> 01:48:50,240 ‫- روز خوبی داشته باشی ‫- امشب میبینمت 1604 01:49:05,360 --> 01:49:06,760 ‫صبح بخیر، ماریا خسوس 1605 01:49:07,480 --> 01:49:09,039 ‫- اِوا، چه خبره؟ 1606 01:49:09,040 --> 01:49:11,120 ‫- باید با ما بیای اداره 1607 01:49:11,960 --> 01:49:13,719 ‫- لطفا نکنید ‫- چه خبره؟ 1608 01:49:13,720 --> 01:49:14,920 ‫- عقب بایستید، پلیس 1609 01:49:15,960 --> 01:49:18,159 ‫باشه، یکی جزئیات رو به این آقا بگه 1610 01:49:18,160 --> 01:49:21,439 ‫و بهش بگه امشب بیاد باید تو اداره اظهارات بده 1611 01:49:21,440 --> 01:49:23,519 ‫ماریا خسوس، من شما رو دستگیر میکنم 1612 01:49:23,520 --> 01:49:25,719 ‫شما حق دارید سکوت کنید 1613 01:49:25,720 --> 01:49:27,719 ‫هر چیزی که بگید ممکنه و علیه شما استفاده بشه 1614 01:49:27,720 --> 01:49:28,639 ‫تو دادگاه 1615 01:49:28,640 --> 01:49:30,640 ‫شما حق دارید وکیل داشته باشید 1616 01:49:55,040 --> 01:49:58,199 ‫میخوام با وکیلم حرف بزنم وکیل تسخیری نمیخوام 1617 01:49:58,200 --> 01:50:01,920 ‫ببخشید، سالوادور، ولی نمیتونیم اجازه هیچ ارتباطی با اون رو بدیم 1618 01:50:03,320 --> 01:50:05,479 ‫باشه، اِوا، اِوا بودی، درسته؟ 1619 01:50:05,480 --> 01:50:07,799 ‫- آره ‫- هیچی دستتون نیست 1620 01:50:07,800 --> 01:50:12,519 ‫- تا وقتی ازم اعتراف بگیرید ‫- وانمود میکنیم اینو نگفتی 1621 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 ‫لطفا درست بشین 1622 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 ‫وقتی با من حرف میزنی صاف بشین 1623 01:50:23,360 --> 01:50:25,920 ‫ولی اِوا، باید یه اشتباهی شده باشه 1624 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 ‫با خونواده‌م حرف زدید؟ وقتی مادرم بفهمه 1625 01:50:31,000 --> 01:50:33,679 ‫نمیتونید این کارو با مردم نووِلدا بکنید، نمیفهمید؟ 1626 01:50:33,680 --> 01:50:34,839 ‫این دیوونگیه 1627 01:50:34,840 --> 01:50:37,440 ‫و قاتل آرتورو هنوز آزاده - خواهش میکنم، ماخه 1628 01:50:38,360 --> 01:50:41,799 ‫اون نقش "بیوه‌ی داغدار" که خیلی دوست داری رو شاید معشوقه‌هات بخرن 1629 01:50:41,800 --> 01:50:43,720 ‫ولی میتونی این نمایشو تموم کنی 1630 01:50:44,280 --> 01:50:46,719 ‫همین الان یه فرصت داری که حقیقت رو بهمون بگی 1631 01:50:46,720 --> 01:50:48,200 ‫اگه من جات بودم ازش استفاده میکردم 1632 01:50:49,040 --> 01:50:50,800 ‫- خب، بریم سر اصل مطلب 1633 01:50:51,600 --> 01:50:55,280 ‫آیا تو و ماریا خسوس برای قتل آرتورو فِرِر توطئه کردید؟ 1634 01:50:56,640 --> 01:50:58,599 ‫- فقط به قاضی میگم و به کس دیگه‌ای نه 1635 01:50:58,600 --> 01:51:00,000 ‫- نه، نه، نه، نه 1636 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 ‫داری اشتباه بزرگی میکنی، اِوا 1637 01:51:03,800 --> 01:51:05,359 ‫- باورم نمیشه 1638 01:51:05,360 --> 01:51:07,559 ،‫از وقتی شروع کردیم به گوش دادن به تماس‌هات 1639 01:51:07,560 --> 01:51:09,120 ‫منم همین فکرو میکردم 1640 01:51:09,760 --> 01:51:11,080 ‫باورم نمیشد 1641 01:51:11,760 --> 01:51:13,519 ‫من باور نمیکردم 1642 01:51:13,520 --> 01:51:17,120 ‫با دنیل، با آندرس، با سالوا، باورم نمیشد 1643 01:51:18,840 --> 01:51:22,439 ‫سالوادور، خیلی زود خبر اول روزنامه‌ها میشی 1644 01:51:22,440 --> 01:51:24,759 ‫دیگه زندگی خصوصی نخواهی داشت 1645 01:51:24,760 --> 01:51:28,199 ،‫پس، این لحظه‌ایه که تصمیم میگیری میخوای مردم داستان تو رو بشنون 1646 01:51:28,200 --> 01:51:29,400 ‫یا داستان ماخه رو 1647 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 ‫ماخه هیچی نمیدونست همه‌ش فکر من بود 1648 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 ‫- کلید گاراژ چی؟ چطور به دستش آوردی؟ 1649 01:51:42,720 --> 01:51:45,000 ‫یه مدتی بود که داشتمش خب 1650 01:51:45,840 --> 01:51:48,599 ‫بهم داده بود که اگه لازم شد پارک کنم 1651 01:51:48,600 --> 01:51:50,879 ‫- کلید گاراژ رو به سالوا دادی؟ 1652 01:51:50,880 --> 01:51:52,400 ‫- آره، دادم، ولی 1653 01:51:53,360 --> 01:51:55,799 ‫خب، میترسیدم بهش نه بگم 1654 01:51:55,800 --> 01:51:59,399 ‫اوه، نه، تو از سالوا میترسی، از آرتورو میترسی، از همه 1655 01:51:59,400 --> 01:52:01,039 ‫ولی تو همه رو بازی دادی 1656 01:52:01,040 --> 01:52:03,759 ‫سالوا مرد خیلی خطرناکیه، اِوا 1657 01:52:03,760 --> 01:52:05,680 ‫اون، خب 1658 01:52:06,440 --> 01:52:09,039 ‫نمیدونم چقدره که عاشق منه 1659 01:52:09,040 --> 01:52:11,040 ‫از وقتی تو بیمارستان شروع به کار کردم 1660 01:52:11,800 --> 01:52:14,319 ‫ولی من اونجوری بهش نگاه نمیکنم، اِوا - معلومه که نه 1661 01:52:14,320 --> 01:52:15,960 ‫نه، تو اونجوری بهش نگاه نمیکنی 1662 01:52:16,680 --> 01:52:19,040 ‫چطور گفتی؟ یه لحظه صبر کن 1663 01:52:19,640 --> 01:52:20,600 ‫خب 1664 01:52:21,440 --> 01:52:22,400 ‫بله 1665 01:52:23,120 --> 01:52:24,960 ‫با اون "نزدیک بود در رو از جا بکنیم"؟ 1666 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 ‫من، میدونی، من بهش اجازه دادم 1667 01:52:35,840 --> 01:52:36,800 ‫خب 1668 01:52:38,040 --> 01:52:40,680 ‫اون پایین، اون ازم برای کارایی استفاده کرد 1669 01:52:44,200 --> 01:52:46,400 ‫ولی من نکردم، اون حال بهم زنه 1670 01:52:47,200 --> 01:52:48,919 ‫- ماخه و من فقط دوستای خوبی هستیم 1671 01:52:48,920 --> 01:52:50,879 ‫عه؟ باید بهت بگم 1672 01:52:50,880 --> 01:52:53,359 ‫من معمولا برای دوستای خوبم نامه عاشقانه نمینویسم 1673 01:52:53,360 --> 01:52:55,560 ‫یا بهشون کوپن بوس رایگان نمیدم 1674 01:52:57,920 --> 01:53:01,919 "‫"ماخه، دوستت دارم، خیلی زیاد نمیتونم هیچوقت بهت فکر نکنم 1675 01:53:01,920 --> 01:53:04,439 ‫- اونا خصوصی‌ان تو حق نداری اونا رو بخونی 1676 01:53:04,440 --> 01:53:06,760 ‫- ما قطعا داریم، بهم اعتماد کن 1677 01:53:08,040 --> 01:53:10,119 ‫"میخوام انقدر عمیق خوشحال باشی 1678 01:53:10,120 --> 01:53:13,279 "‫که هر کاری روی زمین برات انجام بدم 1679 01:53:13,280 --> 01:53:16,839 "‫"تا ابد مال تو، پسر خل و چلت، سالوا 1680 01:53:16,840 --> 01:53:18,040 ‫- خدای من 1681 01:53:21,920 --> 01:53:23,200 ‫ماخه، به من گوش کن 1682 01:53:24,120 --> 01:53:26,360 ‫میتونم یه شانس آخر بهت بدم، باشه؟ 1683 01:53:28,080 --> 01:53:31,160 ‫آیا سالوا آرتورو رو بدون اینکه ازش بخوای کشت؟ 1684 01:53:33,720 --> 01:53:35,640 ‫- بله ‫- مطمئنی؟ 1685 01:53:37,560 --> 01:53:38,440 ‫- بله 1686 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 ‫شاید همه معشوقه‌هاتو اینجوری خر کرده باشی، ولی نه منو، عزیزم 1687 01:53:48,360 --> 01:53:49,240 ‫نه 1688 01:53:49,880 --> 01:53:53,079 ‫تو اونا رو جادو کردی یه چیزی داری، اینو قبول دارم 1689 01:53:53,080 --> 01:53:56,360 ‫ولی اگه باهوش بودی، حقیقت رو بهم میگفتی 1690 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 ‫فکر من بود میخواستم اونو از اون حرومزاده محافظت کنم 1691 01:54:05,640 --> 01:54:07,679 ‫آرتورو به ماخه آزار نمیرسوند 1692 01:54:07,680 --> 01:54:12,560 ‫اون بهت دروغ گفت، تو رو بازی داد اون تو رو خر کرد تا اون رو براش بکشی 1693 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 ‫- نمیتونی از این مطمئن باشی ‫- بله، هستیم 1694 01:54:18,760 --> 01:54:21,560 ‫معلومه که میدونیم، سالوادور، بهم اعتماد کن 1695 01:54:23,080 --> 01:54:26,480 ‫آرتورو هیچوقت به ماخه آزار نرسوند، حتی یه بار 1696 01:54:35,480 --> 01:54:36,920 ‫- کارمون تموم شد یا چی؟ 1697 01:54:40,640 --> 01:54:42,960 ‫داری بدترین اشتباه زندگیتو میکنی 1698 01:54:44,000 --> 01:54:46,240 ‫راستش، دلم برات میسوزه 1699 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 ‫- نه، نه، این درست نیست 1700 01:54:49,840 --> 01:54:52,519 ‫چون میتونستی یه بحران میانسالی عادی داشته باشی 1701 01:54:52,520 --> 01:54:54,440 ‫میتونستی برای خودت یه ماشین اسپورت جدید بخری 1702 01:54:55,200 --> 01:54:56,519 ‫یه تتو میزدی 1703 01:54:56,520 --> 01:55:00,079 ‫ولی نه، به جاش خودتو هی بیشتر و بیشتر تو این مخمصه انداختی 1704 01:55:00,080 --> 01:55:01,719 ‫تا وقتی خیلی دیر شد 1705 01:55:01,720 --> 01:55:03,679 ‫ولی دلم برای زنت میسوزه 1706 01:55:03,680 --> 01:55:07,040 ‫و مخصوصا برای پسرت به نظر میرسه بچه خیلی خوبیه 1707 01:55:28,840 --> 01:55:31,639 [‫]به یاد معاون بازرس]
[بلاس گامز اورتیز 1708 01:55:31,640 --> 01:55:33,719 [‫]از واحد قتل عمد والنسیا 1709 01:55:33,720 --> 01:55:37,160 [‫]که در حین انجام وظیفه به قتل رسید]
[در دوازدهم سپتامبر ۲۰۱۷ 1710 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 ‫[اِوا واحد قتل عمد را ترک کرد]
[و به وظیفه گشت زنی بازگشت] 1711 01:55:46,640 --> 01:55:52,080 [تاکنون هیچ واحد دیگری به آمارِ حل پرونده‌ی] [واحد قتل عمد والنسیا دست پیدا نکرده است] 1712 01:55:55,520 --> 01:55:56,679 ‫اسم؟ 1713 01:55:56,680 --> 01:55:59,039 ‫سالوادور رودریگو لاپیدرا 1714 01:55:59,040 --> 01:56:00,519 [‫]ماخه و سالوا]
[با هم نامه عاشقانه رد و بدل کردند 1715 01:56:00,520 --> 01:56:02,640 [‫]در حالی که ماخه شروع کرد به داشتن]
[رابطه با دیگر زندانیان 1716 01:56:04,720 --> 01:56:05,799 ‫اسم؟ 1717 01:56:05,800 --> 01:56:06,839 [‫]وقتی سالوا فهمید 1718 01:56:06,840 --> 01:56:08,519 ‫ماریا خسوس مورنو کانتو 1719 01:56:08,520 --> 01:56:11,319 [‫]از دادگاه خواست که اظهارات خود را تغییر دهد 1720 01:56:11,320 --> 01:56:17,039 ‫تو اظهارات قبلیم گفتم
که من بودم که نقشه قتل رو کشیدم 1721 01:56:17,040 --> 01:56:18,399 ‫خب 1722 01:56:18,400 --> 01:56:20,359 ‫ولی کار هردومون بود 1723 01:56:20,360 --> 01:56:23,319 ‫- اون ازت خواست که اونو بکشی 1724 01:56:23,320 --> 01:56:24,240 ‫- بله 1725 01:56:25,320 --> 01:56:26,160 ‫سن؟ 1726 01:56:27,120 --> 01:56:27,999 ‫۴۸ سال 1727 01:56:28,000 --> 01:56:30,239 [آنها به ۲۲ و ۱۷ سال زندان محکوم شدند] 1728 01:56:30,240 --> 01:56:32,359 [حکم سالوا به دلیل همکاری با پلیس کاهش یافت] 1729 01:56:32,360 --> 01:56:34,960 [حکم ماخه به دلیل رابطه‌اش با قربانی افزایش یافت] 1730 01:56:35,800 --> 01:56:37,040 ‫وضعیت تاهل؟ 1731 01:56:37,760 --> 01:56:38,839 ‫متاهل 1732 01:56:38,840 --> 01:56:40,280 ‫وضعیت تاهل؟ 1733 01:56:43,640 --> 01:56:44,640 ‫بیوه 1734 01:56:44,643 --> 01:56:59,643 ♏ ‫ ♏ترجمه : Arash.K