1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,833 --> 00:00:14,708 ‫מעצור אש הוא רצועת אדמה ביער שאין בה עצים‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:14,791 --> 00:00:21,791 ‫או כל דבר, או אדם,‬ ‫שיכול לעצור התפשטות של שריפה.‬ 5 00:00:37,541 --> 00:00:38,791 ‫היי! מה קורה?‬ 6 00:00:38,875 --> 00:00:40,875 ‫שומעים אותי?‬ ‫-מזכיר לי משהו.‬ 7 00:00:40,958 --> 00:00:43,375 ‫טיול, כן?‬ ‫-אני אבדוק ביומן.‬ 8 00:00:43,458 --> 00:00:46,875 ‫העברתי את זה ליום שני.‬ ‫-אני אנסה למצוא לזה זמן.‬ 9 00:00:46,958 --> 00:00:50,208 ‫לא הלכתי, הבנת?‬ ‫-אני פשוט עוזבת!‬ 10 00:01:45,541 --> 00:01:52,541 ‫- מול הלהבות -‬ 11 00:02:49,333 --> 00:02:51,291 ‫הגענו. בואו.‬ ‫-בואו.‬ 12 00:02:51,375 --> 00:02:54,291 ‫דני, בוא הנה, תעזור לאמא שלך.‬ 13 00:02:54,375 --> 00:02:57,541 ‫אני צריכה עזרה. בסדר?‬ ‫-לידה, לקחת הכול?‬ 14 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 ‫קחי, לידה.‬ ‫-המזוודה שלי.‬ 15 00:02:59,166 --> 00:03:00,625 ‫בוקר טוב, מארה.‬ ‫-שלום.‬ 16 00:03:00,708 --> 00:03:04,333 ‫חשבתי שאבוא לצלם ואתן לכם לארוז הכול.‬ 17 00:03:04,416 --> 00:03:06,375 ‫בסדר.‬ ‫-הרהיטים נראים מצוין.‬ 18 00:03:06,458 --> 00:03:08,458 ‫נוכל לבקש עוד 20,000.‬ 19 00:03:08,541 --> 00:03:10,958 ‫כן, מה שתגידי. כן.‬ 20 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 ‫המפתחות. אני אבוא לקחת אותם כשתסיימו.‬ 21 00:03:14,250 --> 00:03:15,458 ‫אני לואיס.‬ ‫-תודה.‬ 22 00:03:15,541 --> 00:03:17,750 ‫גיסה של מארה. נעים מאוד.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 23 00:03:17,833 --> 00:03:21,416 ‫אל תדאגו, הבית יימכר מהר. הוא יפהפה.‬ 24 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 ‫טוב, הכול מוכן.‬ 25 00:03:23,583 --> 00:03:26,500 ‫בואו נעשה תחרות!‬ ‫-אני צמאה.‬ 26 00:03:27,333 --> 00:03:28,750 ‫אנחנו צריכים לארוז הכול.‬ 27 00:03:28,833 --> 00:03:30,791 ‫תארזי את. הדברים האלה לא שלך?‬ 28 00:03:30,875 --> 00:03:33,458 ‫אני לא יודעת איך משתמשים בזה.‬ 29 00:03:33,541 --> 00:03:36,875 ‫יהיה לנו ארגז לתרומות שנשמור במחסן,‬ 30 00:03:36,958 --> 00:03:38,041 ‫וגם ארגז לזבל.‬ 31 00:03:38,125 --> 00:03:40,958 ‫"תרומות", יופי.‬ 32 00:03:41,041 --> 00:03:42,958 ‫אל תזרקי את הכדור.‬ ‫-הוא מחקה אותי!‬ 33 00:03:43,041 --> 00:03:44,750 ‫אם אתם לא רוצים לשחק...‬ 34 00:03:44,833 --> 00:03:47,125 ‫אני רוצה.‬ ‫-אז תשחקו.‬ 35 00:03:57,791 --> 00:03:59,333 ‫דני, תעזור לי.‬ 36 00:03:59,416 --> 00:04:01,833 ‫אמא, מתי נלך ליער?‬ 37 00:04:01,916 --> 00:04:04,375 ‫יותר מאוחר, מתוקה. צריך להתרחץ ולאכול.‬ 38 00:04:04,458 --> 00:04:06,625 ‫יותר מאוחר, טוב?‬ ‫-טוב, אבל את מבטיחה?‬ 39 00:04:06,708 --> 00:04:08,583 ‫מבטיחה. לכי.‬ 40 00:04:09,083 --> 00:04:10,583 ‫דני, לך לשחק עם בת הדודה שלך.‬ 41 00:04:10,666 --> 00:04:11,916 ‫זה יכול להיכנס לארון.‬ 42 00:04:12,000 --> 00:04:14,500 ‫רוצה אותם?‬ ‫-כן, הם היו של ההורים שלי.‬ 43 00:04:14,583 --> 00:04:16,916 ‫אחי ממש אהב את זה.‬ ‫-קדימה.‬ 44 00:04:19,125 --> 00:04:21,875 ‫היי, מארה, היא כמעט חדשה.‬ 45 00:04:21,958 --> 00:04:25,375 ‫את לא שומרת אותה?‬ ‫-לא, אני לא בקטע של אפודות.‬ 46 00:04:25,875 --> 00:04:27,750 ‫אם את או לואיס רוצים אותה...‬ 47 00:04:27,833 --> 00:04:31,125 ‫אבל אני אשמח לא לראות אותה יותר.‬ 48 00:04:31,208 --> 00:04:32,708 ‫בטח איבדת את זה.‬ 49 00:04:33,750 --> 00:04:34,958 ‫תורך!‬ 50 00:04:40,333 --> 00:04:42,833 ‫מארה תתחרט על זה כשהיא תירגע.‬ 51 00:04:42,916 --> 00:04:44,250 ‫את יודעת מה אני חושב.‬ 52 00:04:44,333 --> 00:04:46,833 ‫אי אפשר פשוט לעשות כאילו שהוא לא היה קיים.‬ 53 00:04:47,750 --> 00:04:51,458 ‫להיפטר מהבית שלו, מהבגדים שלו...‬ ‫הוא היה גם אחיך.‬ 54 00:04:51,541 --> 00:04:53,375 ‫היא צריכה להתמודד עם האבל שלה.‬ 55 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 ‫לא לברוח ממנו.‬ 56 00:04:55,208 --> 00:04:58,458 ‫אני חושב שזה בדיוק‬ ‫מה שאנחנו מנסים לעשות פה.‬ 57 00:04:58,541 --> 00:04:59,666 ‫כולנו.‬ 58 00:05:01,791 --> 00:05:02,791 ‫דודה!‬ 59 00:05:03,458 --> 00:05:04,791 ‫תסתכלי.‬ ‫-דני.‬ 60 00:05:06,041 --> 00:05:07,541 ‫אז תסתכלי את, אמא.‬ 61 00:05:39,416 --> 00:05:41,125 ‫טעים מאוד. הייתי רעב.‬ 62 00:05:41,208 --> 00:05:43,541 ‫למה אתם מוכרים את הבית הזה? אני אוהב אותו.‬ 63 00:05:43,625 --> 00:05:46,000 ‫אני לא הייתי מוכר אותו.‬ ‫-גם אני לא.‬ 64 00:05:46,083 --> 00:05:47,916 ‫אבל אבא מת פה.‬ 65 00:05:52,666 --> 00:05:53,666 ‫לידה.‬ 66 00:05:54,375 --> 00:05:56,750 ‫לא בגלל זה אנחנו מוכרות את הבית.‬ 67 00:05:57,250 --> 00:05:58,750 ‫לידה, תסתכלי עליי.‬ 68 00:05:59,833 --> 00:06:04,125 ‫אנחנו מוכרות אותו כי נקנה בית מקסים,‬ 69 00:06:04,875 --> 00:06:06,375 ‫יותר יפה, קרוב לחוף.‬ 70 00:06:06,458 --> 00:06:08,416 ‫קרוב לבית שלנו.‬ ‫-ברור.‬ 71 00:06:08,500 --> 00:06:10,833 ‫כדי שנוכל להיות ביחד בחופשות. נכון?‬ 72 00:06:10,916 --> 00:06:13,541 ‫תוכנית טובה.‬ ‫-דיברנו על זה, נכון?‬ 73 00:06:14,125 --> 00:06:17,208 ‫אבל אני אוהב את היער הזה.‬ ‫-נבוא לבקר פה.‬ 74 00:06:17,291 --> 00:06:19,833 ‫נכון, לאסוף פטריות.‬ ‫-כן.‬ 75 00:06:20,416 --> 00:06:23,583 ‫אם מבחוץ הן חלקות ולבנות...‬ 76 00:06:23,666 --> 00:06:27,958 ‫הפטריות האלה אכילות.‬ ‫-יש פטריות אדומות עם כתמים לבנים, הן...‬ 77 00:06:28,833 --> 00:06:30,250 ‫זה השכן?‬ 78 00:06:30,333 --> 00:06:32,291 ‫אין פה כאלה.‬ ‫-שלום, מארה.‬ 79 00:06:32,375 --> 00:06:33,333 ‫סנטיאגו, שלום.‬ 80 00:06:33,416 --> 00:06:34,541 ‫היי.‬ ‫-מה שלומך?‬ 81 00:06:34,625 --> 00:06:35,666 ‫תיכנס.‬ ‫-אפשר?‬ 82 00:06:35,750 --> 00:06:37,291 ‫בטח.‬ ‫-שלום! מה נשמע?‬ 83 00:06:37,375 --> 00:06:38,791 ‫רוצה לשבת? לאכול?‬ ‫-לא.‬ 84 00:06:38,875 --> 00:06:41,833 ‫מה נשמע?‬ ‫-כרגע אכלתי, ויש לי עבודה.‬ 85 00:06:41,916 --> 00:06:43,666 ‫כל המשפחה פה.‬ 86 00:06:43,750 --> 00:06:45,750 ‫גיסי, לואיס.‬ ‫-שלום.‬ 87 00:06:45,833 --> 00:06:47,750 ‫אחיו של גוסטבו.‬ ‫-כבר נפגשנו.‬ 88 00:06:47,833 --> 00:06:49,458 ‫עוד לא פגשת את אשתו, אלנה.‬ 89 00:06:49,541 --> 00:06:51,375 ‫לא אישית, לא.‬ ‫-ודני.‬ 90 00:06:51,458 --> 00:06:52,833 ‫שלום.‬ ‫-האחיין שלי.‬ 91 00:06:52,916 --> 00:06:54,541 ‫ולידה.‬ ‫-ולידה.‬ 92 00:06:54,625 --> 00:06:57,416 ‫הבאתי ללידה מתנה. אני יכול לתת לה?‬ 93 00:06:57,500 --> 00:07:00,083 ‫פרפר.‬ ‫-כן, ברור. בבקשה.‬ 94 00:07:00,166 --> 00:07:03,083 ‫שלום, לידה. תראי, הבאתי לך מתנה קטנה.‬ 95 00:07:03,166 --> 00:07:05,291 ‫זה פרפר מהיער.‬ ‫-כן.‬ 96 00:07:05,375 --> 00:07:08,125 ‫מה אומרים, לידה?‬ ‫-תודה.‬ 97 00:07:08,208 --> 00:07:09,750 ‫תודה.‬ ‫-לא, זה כלום.‬ 98 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 ‫טוב...‬ ‫-ראיתי שסחבתם ארגזים.‬ 99 00:07:12,875 --> 00:07:17,625 ‫כן, אנחנו מוכרות את הבית.‬ ‫אנחנו עוזבות. זה היום האחרון.‬ 100 00:07:18,750 --> 00:07:20,458 ‫טוב...‬ ‫-טוב.‬ 101 00:07:20,541 --> 00:07:22,666 ‫אם תצטרכו עזרה או...‬ 102 00:07:22,750 --> 00:07:24,083 ‫בסדר.‬ ‫-תודה.‬ 103 00:07:24,166 --> 00:07:26,500 ‫תודה רבה.‬ ‫-תיהנו.‬ 104 00:07:26,583 --> 00:07:28,375 ‫שמור על עצמך.‬ ‫-תודה גם לך.‬ 105 00:07:28,458 --> 00:07:29,833 ‫שלום, סנטיאגו.‬ ‫-להתראות.‬ 106 00:07:29,916 --> 00:07:31,125 ‫ביי.‬ ‫-להתראות.‬ 107 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 ‫להתראות.‬ 108 00:07:33,958 --> 00:07:35,375 ‫הוא נראה נחמד, לא?‬ 109 00:07:36,250 --> 00:07:37,291 ‫כן.‬ 110 00:07:37,375 --> 00:07:41,541 ‫אנחנו לא קרובים במיוחד,‬ ‫אבל גוסטבו היה מסתובב איתו.‬ 111 00:07:42,750 --> 00:07:45,666 ‫הוא ראה אותנו סוחבים ארגזים כל הבוקר,‬ 112 00:07:45,750 --> 00:07:48,375 ‫ועכשיו הוא הציע לעזור.‬ ‫-לואיס...‬ 113 00:07:48,458 --> 00:07:50,791 ‫כשניסע מכאן, הוא יגיד,‬ 114 00:07:50,875 --> 00:07:57,000 ‫"אתם צריכים עזרה?‬ ‫אני מסריח מפאלו סנטו ופאצ'ולי."‬ 115 00:07:57,500 --> 00:07:58,958 ‫יורד שלג?‬ 116 00:08:27,500 --> 00:08:31,041 ‫השריפה כילתה למעלה מ-10,000 דונם של יערות‬ 117 00:08:31,125 --> 00:08:34,208 ‫והכבאים מנסים כעת לעצור את הלהבות.‬ 118 00:08:34,291 --> 00:08:36,625 ‫בצורת קשה וממושכת...‬ 119 00:08:36,708 --> 00:08:38,083 ‫זה שטח גדול.‬ 120 00:08:38,166 --> 00:08:41,250 {\an8}‫...תרמה לקצב התפשטות האש.‬ 121 00:08:41,333 --> 00:08:43,166 {\an8}‫אם הרוח לא תשנה את כיוונה,‬ 122 00:08:43,250 --> 00:08:46,708 {\an8}‫הצפי הוא שהאש תהיה תחת שליטה לפני החשיכה.‬ 123 00:08:46,791 --> 00:08:49,458 ‫יש גם תקווה שמעצור האש‬ 124 00:08:49,541 --> 00:08:53,500 ‫שהוקם בקיץ האחרון‬ ‫ימנע את התפשטות הלהבות לעבר...‬ 125 00:08:53,583 --> 00:08:55,750 ‫המעצורים האלה לא עובדים.‬ 126 00:08:55,833 --> 00:08:57,208 ‫זה הכול לפי שעה.‬ 127 00:08:57,291 --> 00:08:59,958 ‫נעבור כעת לכתבנו...‬ 128 00:09:00,041 --> 00:09:01,333 ‫נארוז וניסע.‬ 129 00:09:01,416 --> 00:09:04,166 ‫המעצורים האלה לא עובדים.‬ ‫-אבל אמא...‬ 130 00:09:04,250 --> 00:09:06,666 ‫לא נישן פה, נכון?‬ ‫-לא.‬ 131 00:09:06,750 --> 00:09:09,750 ‫דני ואני נטפל בסדנה.‬ ‫-בטוח?‬ 132 00:09:09,833 --> 00:09:12,916 ‫אתן תטפלו בחדרי השינה.‬ ‫-לא צריך למהר, אבל...‬ 133 00:09:13,000 --> 00:09:15,250 ‫יהיה בסדר.‬ ‫-נחזור הביתה.‬ 134 00:09:15,333 --> 00:09:16,541 ‫ניסע, ו...‬ ‫-בסדר.‬ 135 00:09:16,625 --> 00:09:18,250 ‫אבל לא נסגור את כל הארגזים.‬ 136 00:09:18,333 --> 00:09:20,875 ‫קדימה.‬ ‫-נוכל פשוט לחזור בפעם אחרת.‬ 137 00:09:23,291 --> 00:09:25,083 ‫למה הוא גילף כל כך הרבה דובים?‬ 138 00:09:25,166 --> 00:09:27,000 ‫כי הוא ממש אהב דובים.‬ 139 00:09:27,083 --> 00:09:30,250 ‫דוד שלך אהב את ההרים.‬ ‫היינו באים הנה כל פעם.‬ 140 00:09:30,750 --> 00:09:33,125 ‫הוא היה ממש עצוב כשהם נעלמו.‬ 141 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 ‫קדימה, ניקח אותם הביתה‬ ‫כדי שנוכל לעטוף אותם.‬ 142 00:09:39,208 --> 00:09:42,541 ‫אבל יכול להיות שזה יהיה בסדר ככה.‬ ‫-אבא.‬ 143 00:09:42,625 --> 00:09:44,541 ‫מה?‬ ‫-הוא באמת מת כאן?‬ 144 00:09:45,916 --> 00:09:47,125 ‫נכון.‬ 145 00:09:47,208 --> 00:09:49,666 ‫הוא רצה לבלות פה את השעות האחרונות שלו.‬ 146 00:09:50,250 --> 00:09:52,208 ‫בגלל זה אנחנו פה, אתה ואני.‬ 147 00:09:52,291 --> 00:09:54,708 ‫כדי שדודה לא תצטרך. קדימה.‬ 148 00:09:54,791 --> 00:09:57,416 ‫קח את זה. אני אעטוף את אלה אחר כך.‬ 149 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 ‫מסתדר?‬ ‫-כן.‬ 150 00:10:00,708 --> 00:10:02,083 ‫כן? בסדר.‬ 151 00:10:11,166 --> 00:10:13,625 ‫את זה אפשר לזרוק. אין שקית?‬ 152 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 ‫עם עוד משהו?‬ ‫-לא.‬ 153 00:10:16,583 --> 00:10:18,250 ‫זה הכול.‬ 154 00:10:18,333 --> 00:10:19,666 ‫בואי נזרוק את זה.‬ 155 00:10:19,750 --> 00:10:20,958 ‫וגם את זה.‬ 156 00:10:21,041 --> 00:10:23,000 ‫לידה, הקובייה שלי אצלך?‬ 157 00:10:23,500 --> 00:10:25,666 ‫לא. בכל מקרה לא הייתי נותנת לך אותה.‬ 158 00:10:25,750 --> 00:10:27,500 ‫תני לי לראות.‬ ‫-לא, היא שלי.‬ 159 00:10:27,583 --> 00:10:29,375 ‫אני מצאתי אותה.‬ ‫-הכול פה שלך.‬ 160 00:10:29,458 --> 00:10:31,541 ‫זה לא מה שאמרתי.‬ ‫-את תמיד מקבלת מה שאת רוצה.‬ 161 00:10:31,625 --> 00:10:33,541 ‫איפה הקובייה שלי?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 162 00:10:33,625 --> 00:10:35,458 ‫אמרת שלא תיתני לי אותה.‬ 163 00:10:35,541 --> 00:10:36,708 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 164 00:10:36,791 --> 00:10:37,625 ‫תני לי לראות.‬ 165 00:10:37,708 --> 00:10:38,708 ‫אמרתי לא!‬ ‫-כן!‬ 166 00:10:38,791 --> 00:10:40,250 ‫אני מצאתי אותה!‬ ‫-תני לי!‬ 167 00:10:40,333 --> 00:10:42,666 ‫את כזאת מעצבנת!‬ ‫-אם לא טוב לך, לך מפה.‬ 168 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 ‫הבית הזה שלי!‬ ‫-הוא כבר לא שלך, לידה.‬ 169 00:10:48,333 --> 00:10:50,333 ‫תשמרי לך את המשקפת שלך.‬ 170 00:10:53,375 --> 00:10:56,791 ‫אני תורמת את הרוב, אז אם יש משהו שאת רוצה...‬ 171 00:10:56,875 --> 00:11:00,750 ‫אמא, תראי מה מצאתי.‬ ‫אני אמלא את המימייה שלי ונלך.‬ 172 00:11:00,833 --> 00:11:05,125 ‫אי אפשר, מתוקה. יש שריפה.‬ ‫אנחנו צריכות לנסוע.‬ 173 00:11:05,208 --> 00:11:08,916 ‫היינו אמורות להגיד שלום ביחד.‬ ‫-אנחנו לא יכולות, מתוקה.‬ 174 00:11:09,000 --> 00:11:12,625 ‫מסוכן מאוד...‬ ‫-אבל אמרת שנוכל.‬ 175 00:11:12,708 --> 00:11:14,666 ‫כן, לידה, מתוקה, אבל יש שריפה.‬ 176 00:11:14,750 --> 00:11:16,750 ‫הצריף יישרף?‬ 177 00:11:16,833 --> 00:11:20,916 ‫לא, כי השריפה רחוקה,‬ ‫אבל אנחנו צריכות לארוז ולנסוע.‬ 178 00:11:21,000 --> 00:11:23,208 ‫קדימה.‬ ‫-השריפה לא מעניינת אותי.‬ 179 00:11:23,833 --> 00:11:27,458 ‫היינו אמורות ללכת ליער‬ ‫ולהגיד שלום ביחד להכול.‬ 180 00:11:27,541 --> 00:11:29,000 ‫אני יודעת, אבל יש שריפה.‬ 181 00:11:29,083 --> 00:11:31,875 ‫ולהגיד שלום להכול ביחד!‬ ‫-די, מספיק.‬ 182 00:11:31,958 --> 00:11:34,083 ‫אנחנו נגיד שלום להכול ביחד!‬ 183 00:11:34,166 --> 00:11:36,708 ‫יש שריפה, הבנת? את מדברת שטויות.‬ ‫-לא אכפת לי!‬ 184 00:11:36,791 --> 00:11:39,791 ‫לא אכפת לי שלא אכפת לך. תארזי את החדר שלך.‬ 185 00:11:39,875 --> 00:11:42,458 ‫את שקרנית.‬ ‫-לכי לארוז את החדר שלך עכשיו!‬ 186 00:11:42,541 --> 00:11:44,708 ‫לא!‬ ‫-אני לא אחזור על זה.‬ 187 00:11:45,500 --> 00:11:46,708 ‫לכי!‬ 188 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 ‫אנחנו לא זורקות דברים!‬ 189 00:12:00,083 --> 00:12:02,416 ‫את רוצה שאלך לדבר איתה?‬ ‫-לא.‬ 190 00:12:02,500 --> 00:12:04,750 ‫מאוד קשה לי איתה.‬ 191 00:12:08,500 --> 00:12:09,916 ‫מארה...‬ ‫-מה?‬ 192 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 ‫מה זה?‬ 193 00:12:16,625 --> 00:12:18,333 ‫מה עם התמונות האלה?‬ 194 00:12:19,500 --> 00:12:21,750 ‫- מחסן -‬ 195 00:12:23,708 --> 00:12:25,666 ‫הייתם ביחד חיים שלמים.‬ 196 00:12:28,625 --> 00:12:29,708 ‫בדיוק.‬ 197 00:12:30,291 --> 00:12:32,958 ‫ולמרות זאת הוא בחר לא להילחם עד הסוף.‬ 198 00:12:34,125 --> 00:12:35,541 ‫גם לא בשבילנו.‬ 199 00:12:49,750 --> 00:12:53,708 ‫אני אטפל במטבח.‬ ‫-כן? אז אני...‬ 200 00:12:53,791 --> 00:12:55,916 ‫דני, בוא לעזור לנו.‬ 201 00:12:56,000 --> 00:12:57,666 ‫דני ממש עוזר.‬ 202 00:14:05,458 --> 00:14:07,250 ‫צריך לצאת לדרך.‬ ‫-זה הכול?‬ 203 00:14:07,333 --> 00:14:09,083 ‫העמסנו הכול.‬ ‫-בסדר.‬ 204 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 ‫מוכן, דני?‬ 205 00:14:11,416 --> 00:14:14,208 ‫בת הדודה שלך, דני. איפה היא?‬ 206 00:14:14,291 --> 00:14:15,291 ‫לא יודע.‬ 207 00:14:17,375 --> 00:14:19,958 ‫אז זה הכול?‬ ‫-כן, הכול מוכן.‬ 208 00:14:20,041 --> 00:14:22,833 ‫לידה, אהובה, אנחנו נוסעות.‬ 209 00:14:25,625 --> 00:14:26,625 ‫לידה.‬ 210 00:14:38,708 --> 00:14:40,625 ‫השארתי את המעיל שלי שם?‬ 211 00:14:40,708 --> 00:14:42,666 ‫לא יודעת. אולי בחדר השינה?‬ 212 00:14:42,750 --> 00:14:46,166 ‫דני, תחגור חגורת בטיחות.‬ ‫-זה המקום של לידה.‬ 213 00:14:46,250 --> 00:14:49,583 ‫אני לא מוצאת את לידה בשום מקום.‬ ‫דני, איפה בת הדודה שלך?‬ 214 00:14:49,666 --> 00:14:51,916 ‫אין לי מושג. איפשהו.‬ ‫-איפשהו? איפה?‬ 215 00:14:52,000 --> 00:14:53,125 ‫איך אני אמור לדעת?‬ 216 00:14:56,291 --> 00:14:58,083 ‫לואיס...‬ ‫-כבר.‬ 217 00:15:02,500 --> 00:15:03,541 ‫תני לי.‬ 218 00:15:04,041 --> 00:15:05,125 ‫לידה?‬ 219 00:15:07,000 --> 00:15:10,916 ‫היא לא שם. היא הלכה לצריף. אני בטוחה.‬ 220 00:15:11,625 --> 00:15:13,708 ‫היא לא שם?‬ ‫-היא בצריף, אני בטוחה.‬ 221 00:15:13,791 --> 00:15:15,791 ‫אמרתי לה לא ללכת, ולמרות זאת...‬ 222 00:15:15,875 --> 00:15:17,666 ‫אני אביא אותה.‬ ‫-אני אבוא איתך.‬ 223 00:15:17,750 --> 00:15:19,583 ‫תתקשרי אם היא חוזרת.‬ ‫-כן.‬ 224 00:15:19,666 --> 00:15:22,333 ‫בוא. נחכה בפנים.‬ 225 00:15:22,833 --> 00:15:24,583 ‫סנטי.‬ ‫-כן?‬ 226 00:15:24,666 --> 00:15:26,958 ‫ראית את לידה?‬ ‫-כן.‬ 227 00:15:27,041 --> 00:15:29,458 ‫איפה?‬ ‫-בצריף, כרגע.‬ 228 00:15:29,541 --> 00:15:31,875 ‫ידעתי.‬ ‫-אתם יודעים שיש שריפה, כן?‬ 229 00:15:31,958 --> 00:15:33,375 ‫כן. תודה.‬ ‫-תודה.‬ 230 00:15:33,458 --> 00:15:34,666 ‫אין בעד מה.‬ 231 00:15:43,375 --> 00:15:44,375 ‫לידה.‬ 232 00:16:08,958 --> 00:16:11,708 ‫לידה!‬ ‫-לידה!‬ 233 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 ‫לידה!‬ 234 00:16:23,791 --> 00:16:26,333 ‫מארה, מה קרה?‬ 235 00:16:26,833 --> 00:16:28,375 ‫לידה לא בצריף.‬ 236 00:16:28,458 --> 00:16:30,291 ‫מוזר. היא הייתה שם לפני רגע.‬ 237 00:16:30,375 --> 00:16:31,500 ‫בטוח שראית אותה פה?‬ 238 00:16:31,583 --> 00:16:33,041 ‫כן, כן. פה, לפני רגע.‬ 239 00:16:33,125 --> 00:16:35,833 ‫בפנים?‬ ‫-כן, כן, פה.‬ 240 00:16:36,375 --> 00:16:39,041 ‫לואיס, תתקשר לאלנה ותשאל אם לידה בבית.‬ 241 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 ‫כן?‬ 242 00:16:42,708 --> 00:16:45,250 ‫היי, מותק. היא איתך?‬ ‫-לא.‬ 243 00:16:45,333 --> 00:16:48,166 ‫לא, היא לא פה.‬ ‫-לא.‬ 244 00:16:52,208 --> 00:16:53,416 ‫לידה!‬ 245 00:16:54,375 --> 00:16:55,416 ‫לידה!‬ 246 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 ‫לידה!‬ 247 00:16:57,666 --> 00:17:00,041 ‫לידה!‬ ‫-לידה!‬ 248 00:17:00,125 --> 00:17:01,458 ‫לידה!‬ 249 00:17:02,375 --> 00:17:03,750 ‫איפה היא, לואיס?‬ 250 00:17:05,541 --> 00:17:08,541 ‫אם היא לא בצריף, אז איפה היא?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 251 00:17:09,583 --> 00:17:10,583 ‫לידה!‬ 252 00:17:10,666 --> 00:17:12,541 ‫הכול נראה אותו דבר...‬ 253 00:17:13,125 --> 00:17:14,791 ‫לידה!‬ 254 00:17:19,375 --> 00:17:21,750 ‫לואיס, תתקשר לאלנה, בבקשה.‬ 255 00:17:21,833 --> 00:17:23,416 ‫היא בטח הלכה לאיבוד.‬ 256 00:17:23,500 --> 00:17:27,125 ‫לא, היא לא פה. היא בטח הלכה לאיבוד ביער.‬ 257 00:17:27,208 --> 00:17:31,125 ‫לידה, בבקשה, מתוקה!‬ ‫-אני לא שומע אותך. את שומעת אותי?‬ 258 00:17:31,208 --> 00:17:32,791 ‫לידה!‬ 259 00:17:32,875 --> 00:17:36,250 ‫בבקשה, מתוקה, אל תעשי את זה.‬ ‫אל תעשי לי את זה.‬ 260 00:17:37,458 --> 00:17:39,000 ‫לידה!‬ ‫-לידה!‬ 261 00:17:39,083 --> 00:17:40,041 ‫לידה!‬ 262 00:17:40,125 --> 00:17:41,750 ‫לידה!‬ ‫-לידה!‬ 263 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 ‫לידה!‬ 264 00:18:59,125 --> 00:19:00,041 ‫שלום. ערב טוב.‬ 265 00:19:00,125 --> 00:19:01,750 ‫ערב טוב.‬ ‫-ערב טוב.‬ 266 00:19:02,375 --> 00:19:04,833 ‫ערב טוב. אני סמל רבואלטה.‬ 267 00:19:04,916 --> 00:19:07,125 ‫אני אחראי על תיקי נעדרים.‬ 268 00:19:07,208 --> 00:19:09,000 ‫זה רב"ט ברנדה.‬ ‫-אני אמא שלה.‬ 269 00:19:09,083 --> 00:19:12,041 ‫אני אח של בעלה.‬ ‫-ואני אשתו.‬ 270 00:19:12,125 --> 00:19:15,041 ‫הבנתי. הבנתי שהבת שלך בת שמונה.‬ 271 00:19:15,125 --> 00:19:16,125 ‫כן, כמעט תשע.‬ 272 00:19:16,208 --> 00:19:18,625 ‫ומתי בערך הבנתם שהיא נעלמה?‬ 273 00:19:18,708 --> 00:19:20,250 ‫קצת אחרי ארוחת הצהריים.‬ ‫-כן.‬ 274 00:19:20,333 --> 00:19:22,000 ‫בערך ב...?‬ ‫-בסביבות שלוש.‬ 275 00:19:22,083 --> 00:19:24,583 ‫תסלחו לי לרגע. סנטיאגו!‬ 276 00:19:24,666 --> 00:19:27,041 ‫אתה יכול לבוא?‬ ‫-מה היא לבשה?‬ 277 00:19:27,125 --> 00:19:29,000 ‫רק לרגע.‬ ‫-בגדים בהירים.‬ 278 00:19:29,083 --> 00:19:33,583 ‫כן, מעיל תכלת.‬ ‫-זה השכן שלנו.‬ 279 00:19:33,666 --> 00:19:34,833 ‫שלום, ערב טוב.‬ 280 00:19:34,916 --> 00:19:39,541 ‫הוא האחרון שראה אותה,‬ ‫בצריף שהיא בנתה עם אבא שלה.‬ 281 00:19:39,625 --> 00:19:41,083 ‫אבא שלה נמצא פה?‬ 282 00:19:41,166 --> 00:19:43,208 ‫לא, אחי נפטר.‬ 283 00:19:43,291 --> 00:19:46,000 ‫אני מצטער.‬ ‫-אתה האחרון שראה את הילדה?‬ 284 00:19:46,083 --> 00:19:48,125 ‫כן.‬ ‫-דיברת איתה?‬ 285 00:19:48,208 --> 00:19:50,083 ‫כן, כן.‬ ‫-על מה דיברתם?‬ 286 00:19:50,166 --> 00:19:51,250 ‫אה...‬ 287 00:19:51,750 --> 00:19:53,833 ‫שום דבר רלוונטי.‬ ‫-שום דבר רלוונטי?‬ 288 00:19:53,916 --> 00:19:57,750 ‫שמת לב למשהו מוזר בהתנהגות שלה?‬ 289 00:19:58,500 --> 00:19:59,750 ‫היא הייתה מודאגת?‬ 290 00:19:59,833 --> 00:20:03,208 ‫כן, בהתחלה זה נראה לי מוזר, בגלל השריפה.‬ 291 00:20:03,291 --> 00:20:05,583 ‫ואז ראיתי שהיא רגועה,‬ 292 00:20:05,666 --> 00:20:08,000 ‫ופטפטנו קצת.‬ 293 00:20:08,083 --> 00:20:11,250 ‫היה לי רושם שהוא תצליח לחזור לבד,‬ 294 00:20:11,333 --> 00:20:12,541 ‫והלכתי משם.‬ 295 00:20:12,625 --> 00:20:15,500 ‫לא חשבת שזה מוזר שהיא לבד ביער?‬ 296 00:20:15,583 --> 00:20:18,000 ‫לא.‬ ‫-למה היית ליד הצריף?‬ 297 00:20:18,083 --> 00:20:20,333 ‫אני עובד במשרד לאיכות הסביבה.‬ 298 00:20:20,416 --> 00:20:22,416 ‫אני אחראי על מעצור האש.‬ ‫-סליחה...‬ 299 00:20:22,500 --> 00:20:23,750 ‫כן.‬ ‫-ואני גם...‬ 300 00:20:23,833 --> 00:20:28,958 ‫סליחה. זאת לידה. היא בגובה 1.25.‬ ‫יש לה פוני, היא בת שמונה...‬ 301 00:20:29,041 --> 00:20:32,041 ‫תוכלו לתת לנו פריט לבוש של הילדה?‬ 302 00:20:32,125 --> 00:20:34,833 ‫בגד שלה, בשביל כלבי החיפוש?‬ 303 00:20:35,333 --> 00:20:38,541 ‫כן.‬ ‫-כן, בטח. את רוצה שאביא משהו?‬ 304 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 305 00:20:41,083 --> 00:20:43,208 ‫יהיה בסדר.‬ ‫-תביאי את הפיג'מה שלה.‬ 306 00:20:43,291 --> 00:20:45,541 ‫בסדר.‬ ‫-משהו לא מכובס, בבקשה.‬ 307 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 ‫הפיג'מה שלה, אלנה.‬ 308 00:20:47,250 --> 00:20:50,875 ‫אנחנו נזרז את התהליך בגלל השריפה.‬ 309 00:20:50,958 --> 00:20:51,875 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 310 00:20:51,958 --> 00:20:54,125 ‫היחידות כבר בדרך, ואנחנו נצטרף לחיפושים.‬ 311 00:20:54,208 --> 00:20:57,666 ‫הכי סביר שהילדה הלכה לאיבוד ביער,‬ 312 00:20:57,750 --> 00:20:59,666 ‫אבל היא ודאי קרובה מאוד הנה.‬ 313 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 ‫תודה.‬ 314 00:21:00,916 --> 00:21:04,291 ‫כמו שאמרתי, הפעלנו את נוהל הפינוי‬ 315 00:21:04,375 --> 00:21:08,125 ‫ואנחנו צריכים שגם אתם‬ ‫תפנו את הנכס ותחזרו לבתים שלכם.‬ 316 00:21:08,208 --> 00:21:11,208 ‫ניסע ברגע שתמצאו את הבת שלי, כמובן.‬ 317 00:21:11,291 --> 00:21:13,750 ‫השריפה מתקרבת הנה. זה מסוכן.‬ 318 00:21:13,833 --> 00:21:15,708 ‫ולכן אני לא יכול לנסוע בלעדיה...‬ 319 00:21:15,791 --> 00:21:18,833 ‫נעדכן אותך בכל הפרטים כל הזמן...‬ ‫-אדוני...‬ 320 00:21:18,916 --> 00:21:22,125 ‫...אבל אנחנו צריכים שתתפנו בהקדם האפשרי.‬ 321 00:21:22,208 --> 00:21:23,333 ‫סליחה...‬ 322 00:21:23,416 --> 00:21:26,250 ‫בשעות הקרובות הכבישים ייסגרו.‬ 323 00:21:26,333 --> 00:21:29,583 ‫אני לא יכולה להתפנות בלי ילדה בת שמונה.‬ 324 00:21:29,666 --> 00:21:32,208 ‫גברת, אני מבין את המצב ואת המצוקה...‬ 325 00:21:32,291 --> 00:21:35,083 ‫לא, אתה לא מבין.‬ ‫-אני מבין מצוין.‬ 326 00:21:35,166 --> 00:21:36,583 ‫אתה לא מבין את המצוקה.‬ 327 00:21:36,666 --> 00:21:39,541 ‫אני לא יכולה ללכת מפה בלי הבת שלי.‬ 328 00:21:39,625 --> 00:21:41,833 ‫זאת פקודה.‬ ‫-בסדר, בואו...‬ 329 00:21:41,916 --> 00:21:44,791 ‫יש נהלים שצריך למלא. המצב...‬ 330 00:21:44,875 --> 00:21:46,541 ‫אנחנו ניסע.‬ ‫-איך...?‬ 331 00:21:46,625 --> 00:21:48,291 ‫סמל רבואלטה.‬ ‫-רבואלטה.‬ 332 00:21:48,375 --> 00:21:51,750 ‫אני מתנצל. אל תדאגו.‬ ‫-אבל תחפשו אותה?‬ 333 00:21:51,833 --> 00:21:53,250 ‫תתפנו מהאזור מיד.‬ ‫-כן.‬ 334 00:21:53,333 --> 00:21:55,000 ‫מובן?‬ ‫-מובן.‬ 335 00:21:55,083 --> 00:21:57,875 ‫נעשה כל מה שאפשר כדי למצוא את הבת שלך.‬ 336 00:21:57,958 --> 00:21:59,583 ‫קוראים לה לידה. כתבת את זה?‬ 337 00:21:59,666 --> 00:22:01,333 ‫לידה.‬ ‫-כן, אנחנו יודעים.‬ 338 00:22:01,416 --> 00:22:03,041 ‫אתם צריכים ממני משהו?‬ 339 00:22:03,125 --> 00:22:05,458 ‫גם אתה צריך להתפנות.‬ 340 00:22:05,541 --> 00:22:08,125 ‫אתה מכיר את האזור, אבל גם את הנהלים, נכון?‬ 341 00:22:08,208 --> 00:22:10,208 ‫כן, כן.‬ ‫-עמיתה שלנו תתקשר אליך.‬ 342 00:22:10,291 --> 00:22:12,333 ‫אל תדאגו. היא פשוט בלחץ.‬ 343 00:22:12,416 --> 00:22:13,541 ‫בסדר. תודה.‬ 344 00:22:13,625 --> 00:22:15,250 ‫להתראות. תודה לכם.‬ 345 00:22:22,083 --> 00:22:23,916 ‫דני, מתוק, לך לחדר של לידה.‬ 346 00:22:24,541 --> 00:22:25,750 ‫אני אבוא עוד מעט.‬ 347 00:22:26,375 --> 00:22:27,375 ‫אל תדאג.‬ 348 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 ‫אני לא נוסעת.‬ 349 00:22:29,083 --> 00:22:33,083 ‫לא אכפת לי מה הם אומרים.‬ ‫אני נשארת, אבל תיסעו.‬ 350 00:22:33,166 --> 00:22:37,458 ‫לואיס, יש שריפה. אלנה, זה מסוכן.‬ 351 00:22:39,000 --> 00:22:42,375 ‫האש רחוקה. אפשר להישאר עוד קצת.‬ 352 00:22:42,458 --> 00:22:43,666 ‫הכול בסדר, באמת.‬ 353 00:22:43,750 --> 00:22:45,708 ‫אלנה, לואיס, יש שריפה.‬ ‫-לא.‬ 354 00:22:45,791 --> 00:22:47,125 ‫הכול בסדר.‬ ‫-לא, מארה.‬ 355 00:22:47,708 --> 00:22:49,833 ‫אל תדאגי. היא תחזור. הם ימצאו אותה.‬ 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,250 ‫ברור.‬ ‫-הכול בסדר.‬ 357 00:22:51,333 --> 00:22:52,958 ‫אבל תיסעו. אלנה...‬ ‫-לא.‬ 358 00:22:53,041 --> 00:22:54,125 ‫הם אמרו לנו...‬ 359 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 ‫אנחנו נשארים.‬ ‫-ברור.‬ 360 00:22:55,541 --> 00:22:57,208 ‫אחרת לא נוכל לחזור.‬ 361 00:22:57,291 --> 00:22:59,333 ‫הם יסגרו את הכבישים.‬ ‫-באמת?‬ 362 00:22:59,416 --> 00:23:01,791 ‫השריפה עדיין רחוקה. אנחנו נשארים.‬ 363 00:23:01,875 --> 00:23:03,750 ‫כן, אנחנו נשארים.‬ ‫-כן, איתך.‬ 364 00:23:03,833 --> 00:23:06,166 ‫אלנה, את בטוחה?‬ ‫-אנחנו נשארים.‬ 365 00:23:06,250 --> 00:23:07,791 ‫לא נשאיר אותך לבד.‬ ‫-ברור.‬ 366 00:23:07,875 --> 00:23:09,833 ‫תודה.‬ ‫-נישאר ביחד, מארה.‬ 367 00:23:10,916 --> 00:23:12,416 ‫קדימה, מהר!‬ 368 00:23:14,041 --> 00:23:16,291 ‫שימו לב לקו!‬ 369 00:23:19,875 --> 00:23:21,875 ‫יותר לחץ!‬ ‫-קדימה!‬ 370 00:23:26,375 --> 00:23:30,333 ‫קוראים לה לידה. גובה כ-1.25.‬ 371 00:23:30,416 --> 00:23:34,625 ‫קבוצה 1, עם רבואלטה.‬ ‫קבוצה 2, עם קסטרו. קבוצה 3, איתי.‬ 372 00:23:34,708 --> 00:23:36,791 ‫פורטיו, קבוצה 4. קדימה!‬ 373 00:23:37,291 --> 00:23:39,625 ‫קדימה!‬ ‫-צאו לדרך!‬ 374 00:23:40,125 --> 00:23:41,166 ‫לידה!‬ 375 00:23:42,000 --> 00:23:43,333 ‫לידה!‬ 376 00:23:43,416 --> 00:23:44,875 ‫לידה!‬ 377 00:23:44,958 --> 00:23:46,250 ‫לידה!‬ 378 00:23:49,916 --> 00:23:50,916 ‫מתוק.‬ 379 00:23:53,833 --> 00:23:55,916 ‫גם אני רוצה ללכת לחפש אותה.‬ 380 00:23:56,000 --> 00:23:57,458 ‫אי אפשר, מתוק.‬ 381 00:23:57,541 --> 00:24:00,833 ‫זה התפקיד של המשטרה.‬ ‫אנחנו צריכים להישאר פה.‬ 382 00:24:00,916 --> 00:24:03,208 ‫לידה תמצא את הדרך חזרה.‬ 383 00:24:03,291 --> 00:24:04,125 ‫את בטוחה?‬ 384 00:24:04,208 --> 00:24:05,208 ‫כן.‬ 385 00:24:06,208 --> 00:24:07,583 ‫כן. תאמין.‬ 386 00:24:08,791 --> 00:24:10,291 ‫לידה!‬ 387 00:24:10,375 --> 00:24:12,125 ‫תחפש באזור הזה. שם, שם!‬ 388 00:24:12,208 --> 00:24:14,208 ‫מחוץ לצריף.‬ 389 00:24:14,291 --> 00:24:15,625 ‫גזרה 1 נקייה.‬ 390 00:24:16,291 --> 00:24:17,333 ‫לידה!‬ 391 00:24:17,958 --> 00:24:18,958 ‫לידה!‬ 392 00:24:24,500 --> 00:24:25,916 ‫ליד, מתוקה!‬ 393 00:24:43,416 --> 00:24:45,083 ‫לידה!‬ 394 00:24:45,166 --> 00:24:47,916 ‫יש יותר מדי עשן. הרוח השתנתה.‬ 395 00:24:48,000 --> 00:24:49,583 ‫לידה!‬ ‫-לידה!‬ 396 00:24:50,333 --> 00:24:51,333 ‫שם. שם!‬ 397 00:24:51,416 --> 00:24:52,958 ‫יש המון עשן.‬ 398 00:24:53,541 --> 00:24:55,625 ‫עשן זה דבר אחד, אש זה דבר אחר.‬ 399 00:24:55,708 --> 00:24:58,125 ‫אני בודק כל הזמן את כיוון השריפה.‬ 400 00:24:58,208 --> 00:24:59,916 ‫תסתכלי, היא ממש רחוקה.‬ 401 00:25:00,000 --> 00:25:03,291 ‫הם ימצאו את לידה, ועוד מעט נחזור הביתה.‬ 402 00:25:07,000 --> 00:25:08,541 ‫לידה!‬ ‫-קדימה!‬ 403 00:25:08,625 --> 00:25:10,833 ‫גזרה 1 נקייה. אנחנו נעים מערבה.‬ 404 00:25:10,916 --> 00:25:13,458 ‫הראות גרועה מאוד.‬ ‫-קדימה!‬ 405 00:25:13,541 --> 00:25:15,125 ‫הכלבים לא יכולים להמשיך.‬ 406 00:25:15,208 --> 00:25:18,916 ‫אנחנו מחכים להוראות מהמפקדה.‬ ‫נמשיך לעדכן אתכם, בסדר?‬ 407 00:25:34,708 --> 00:25:36,541 ‫לא הייתי צריכה לצעוק עליה.‬ 408 00:25:41,458 --> 00:25:44,500 ‫אני לא סובלת את הבית הזה‬ ‫ואת היער המטומטם הזה.‬ 409 00:25:48,750 --> 00:25:51,833 ‫הוא רוצה לקחת ממני הכול. למה?‬ 410 00:25:53,625 --> 00:25:58,083 ‫הלילה ההוא שגוס בילה לבד ביער שינה אותו.‬ 411 00:25:58,166 --> 00:26:01,750 ‫הוא לא חזר להיות אותו דבר, הוא...‬ 412 00:26:04,583 --> 00:26:06,208 ‫הוא נכנע.‬ ‫-לא, מארה.‬ 413 00:26:06,291 --> 00:26:08,208 ‫כן. היה טיפול.‬ ‫-לא.‬ 414 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 ‫היה טיפול.‬ 415 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 ‫אבל זה לא הזיז לו.‬ 416 00:26:12,208 --> 00:26:15,625 ‫זה היה ניסוי,‬ ‫והוא לא רצה להיות עכבר מעבדה.‬ 417 00:26:16,875 --> 00:26:17,833 ‫זאת דעתך.‬ 418 00:26:19,000 --> 00:26:20,875 ‫ודעתו.‬ ‫-אהובה...‬ 419 00:26:20,958 --> 00:26:21,958 ‫זה דפוק לגמרי.‬ 420 00:26:22,625 --> 00:26:25,291 ‫אם הוא היה פה,‬ ‫הוא היה יודע בדיוק מה לעשות.‬ 421 00:26:31,333 --> 00:26:33,375 ‫הלו? הלו?‬ 422 00:26:33,458 --> 00:26:34,875 ‫מה...‬ ‫-המשטרה?‬ 423 00:26:34,958 --> 00:26:36,041 ‫סליחה...‬ 424 00:26:36,125 --> 00:26:38,750 ‫סליחה, אני לא שומעת. מה?‬ 425 00:26:44,083 --> 00:26:46,750 ‫לא. לא, לא.‬ 426 00:26:46,833 --> 00:26:48,083 ‫מה?‬ ‫-תני לי.‬ 427 00:26:48,625 --> 00:26:49,875 ‫מה קרה?‬ ‫-הלו?‬ 428 00:26:50,375 --> 00:26:52,791 ‫אתה יכול לחזור על זה, בבקשה? מה?‬ 429 00:27:05,500 --> 00:27:06,791 ‫זה מגוחך.‬ 430 00:27:07,791 --> 00:27:08,791 ‫כן, כן.‬ 431 00:27:12,541 --> 00:27:14,958 ‫מה?‬ ‫-תנאי מזג האוויר השתנו.‬ 432 00:27:15,041 --> 00:27:18,916 ‫הרוח שינתה כיוון,‬ ‫אז הם עוצרים את החיפוש בגלל העשן.‬ 433 00:27:19,000 --> 00:27:23,250 ‫מאוחר יותר, כשהתנאים ישתפרו,‬ ‫הם ימשיכו לחפש אותה.‬ 434 00:27:24,041 --> 00:27:26,250 ‫זהו זה? הם אמרו עוד משהו?‬ 435 00:27:26,333 --> 00:27:28,375 ‫שאנחנו חייבים לנסוע עכשיו.‬ 436 00:27:28,458 --> 00:27:30,041 ‫זה מה שהם אומרים.‬ 437 00:27:37,958 --> 00:27:41,708 ‫נלך לחפש אותה.‬ ‫אם המשטרה לא מחפשת, אנחנו נחפש.‬ 438 00:27:41,791 --> 00:27:43,541 ‫כן.‬ ‫-נלך ונמצא אותה.‬ 439 00:27:43,625 --> 00:27:47,083 ‫כן, כן. אני הולכת לחפש את הבת שלי.‬ 440 00:27:47,166 --> 00:27:48,166 ‫לואיס.‬ 441 00:27:48,750 --> 00:27:50,166 ‫זה מסוכן.‬ 442 00:27:50,750 --> 00:27:52,583 ‫אני בודק את השריפה כל הזמן.‬ 443 00:27:53,083 --> 00:27:56,166 ‫אם יהיה מסוכן, אני אוציא אתכם מכאן, בסדר?‬ 444 00:27:56,708 --> 00:27:59,333 ‫עדיף שאקח את דני.‬ ‫-לא, אהובה...‬ 445 00:27:59,416 --> 00:28:01,000 ‫אנחנו נישאר בלי מכונית.‬ 446 00:28:01,083 --> 00:28:04,333 ‫חוץ מזה, אם לידה תחזור, לא יהיה פה אף אחד.‬ 447 00:28:04,416 --> 00:28:08,333 ‫תישארי. אם יהיה מסוכן, אני אבוא לקחת אתכם.‬ 448 00:28:09,916 --> 00:28:10,958 ‫בסדר.‬ ‫-כן?‬ 449 00:28:11,041 --> 00:28:12,625 ‫כן. אבל...‬ ‫-אל תדאגי.‬ 450 00:28:12,708 --> 00:28:15,000 ‫לואיס, אני אביא את המכונית של סנטי.‬ 451 00:28:15,083 --> 00:28:17,250 ‫אני אשאל אותו אם אפשר לקחת אותה.‬ 452 00:28:17,333 --> 00:28:18,916 ‫אלנה, אם היא חוזרת, תתקשרי.‬ 453 00:28:19,000 --> 00:28:20,208 ‫כן, כן.‬ ‫-תודה.‬ 454 00:28:21,333 --> 00:28:23,541 ‫כשלידה תחזור, כולנו ניסע.‬ ‫-כן.‬ 455 00:28:30,125 --> 00:28:31,125 ‫סנטי?‬ 456 00:28:35,333 --> 00:28:36,333 ‫סנטיאגו?‬ 457 00:28:40,708 --> 00:28:41,875 ‫סנטיאגו?‬ 458 00:28:44,708 --> 00:28:46,750 ‫כן?‬ ‫-סנטיאגו.‬ 459 00:28:46,833 --> 00:28:48,375 ‫מה קורה?‬ ‫-זאת מארה.‬ 460 00:28:48,458 --> 00:28:49,500 ‫סליחה.‬ ‫-שלום.‬ 461 00:28:49,583 --> 00:28:52,041 ‫תקשיב, המשטרה ביטלה את החיפוש.‬ 462 00:28:52,125 --> 00:28:53,583 ‫כן, שמעתי בקשר.‬ 463 00:28:53,666 --> 00:28:56,833 ‫אפשר לקחת את המכונית שלך כדי לחפש ביער?‬ 464 00:28:56,916 --> 00:28:59,666 ‫כי שלנו לא...‬ ‫-בטח.‬ 465 00:28:59,750 --> 00:29:01,125 ‫כן.‬ ‫-תודה.‬ 466 00:29:01,208 --> 00:29:02,125 ‫אני אבוא איתכם.‬ 467 00:29:02,208 --> 00:29:04,250 ‫אין צורך.‬ ‫-כן, אני אבוא איתכם.‬ 468 00:29:04,333 --> 00:29:06,458 ‫אני בא.‬ ‫-יותר טוב.‬ 469 00:29:06,541 --> 00:29:07,541 ‫בואו.‬ 470 00:29:12,208 --> 00:29:13,375 ‫חכו.‬ 471 00:29:18,208 --> 00:29:19,208 ‫זה...‬ 472 00:29:19,958 --> 00:29:21,666 ‫סנטיאגו.‬ ‫-כן?‬ 473 00:29:23,250 --> 00:29:25,333 ‫אכפת לך אם אבדוק בבית שלך?‬ 474 00:29:27,166 --> 00:29:28,625 ‫זה קצת...‬ ‫-פשוט...‬ 475 00:29:28,708 --> 00:29:30,666 ‫פשוט חשבתי ש...‬ 476 00:29:31,166 --> 00:29:33,833 ‫אולי היא מתחבאת שם, אתה יודע?‬ 477 00:29:33,916 --> 00:29:35,708 ‫היא לא ביער ו...‬ 478 00:29:36,416 --> 00:29:38,000 ‫הייתי רואה אותה.‬ 479 00:29:39,083 --> 00:29:40,958 ‫אולי לא שמת לב.‬ 480 00:29:41,791 --> 00:29:46,250 ‫אני אהיה הרבה יותר רגועה‬ ‫אם אוכל להציץ לרגע.‬ 481 00:29:46,333 --> 00:29:48,583 ‫היא כעסה עליי...‬ ‫-כן, בטח.‬ 482 00:29:48,666 --> 00:29:49,958 ‫כן, בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 483 00:29:50,041 --> 00:29:51,458 ‫סליחה.‬ ‫-תיכנסי.‬ 484 00:29:52,666 --> 00:29:53,958 ‫סליחה, סנטיאגו...‬ 485 00:29:54,041 --> 00:29:57,458 ‫אין בעיה. בכל אופן, זה הסלון.‬ 486 00:30:05,458 --> 00:30:07,541 ‫סליחה, אבל...‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 487 00:30:08,791 --> 00:30:10,916 ‫אם לא אכפת לך...‬ ‫-בטח, בטח.‬ 488 00:30:11,000 --> 00:30:13,625 ‫סליחה, פשוט...‬ ‫-בואי נראה.‬ 489 00:30:19,541 --> 00:30:20,625 ‫סליחה.‬ 490 00:30:21,791 --> 00:30:24,250 ‫זאת האמבטיה.‬ ‫-אפשר?‬ 491 00:30:24,333 --> 00:30:26,333 ‫כן, בטח, תיכנסי.‬ 492 00:30:36,625 --> 00:30:38,166 ‫זה מכשיר הקשר של...‬ 493 00:30:38,250 --> 00:30:39,875 ‫הקשבתי ל...‬ ‫-כן.‬ 494 00:30:45,291 --> 00:30:46,541 ‫אפשר להסתכל שם?‬ 495 00:30:48,458 --> 00:30:50,250 ‫אני מעדיף שלא.‬ 496 00:30:53,958 --> 00:30:56,250 ‫למה? זה ייקח שנייה.‬ 497 00:30:56,333 --> 00:30:58,000 ‫היא בהחלט לא שם.‬ 498 00:30:58,083 --> 00:31:01,250 ‫זה חלק... לא, אני מעדיף שלא. לא שם.‬ 499 00:31:14,458 --> 00:31:15,458 ‫מה זה?‬ 500 00:31:16,333 --> 00:31:18,791 ‫זה... זה...‬ 501 00:31:18,875 --> 00:31:21,041 ‫אלה פטריות. אלה...‬ ‫-סמים?‬ 502 00:31:21,125 --> 00:31:24,166 ‫לא, לא. פסילוציבין. זה פסילוציבין.‬ 503 00:31:24,250 --> 00:31:27,125 ‫זאת בעצם תרופה.‬ ‫-תרופה למה?‬ 504 00:31:27,208 --> 00:31:32,083 ‫לדברים שרפואה קונבנציונלית‬ ‫לא יכולה לרפא. אני מכין מזה...‬ 505 00:31:32,583 --> 00:31:33,583 ‫זה עוזר מאוד.‬ 506 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 ‫למה אתה עדיין פה?‬ 507 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 ‫לא יודע...‬ 508 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 ‫כי אין לי לאן ללכת.‬ 509 00:31:54,250 --> 00:31:57,583 ‫לידה ביער, אני בטוח.‬ 510 00:31:57,666 --> 00:31:58,708 ‫לואיס...‬ 511 00:32:02,666 --> 00:32:03,666 ‫לואיס.‬ 512 00:32:09,625 --> 00:32:11,708 ‫אני מאמין שמעצור האש יעבוד.‬ 513 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 ‫מה קרה?‬ 514 00:32:18,458 --> 00:32:19,458 ‫מה קרה?‬ 515 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 ‫מה קרה?‬ 516 00:32:22,541 --> 00:32:24,500 ‫משהו לא בסדר.‬ ‫-מה?‬ 517 00:32:24,583 --> 00:32:26,000 ‫הוא...‬ ‫-מה?‬ 518 00:32:26,916 --> 00:32:29,625 ‫מה קרה?‬ ‫-זה לא בסדר. לואיס.‬ 519 00:32:30,875 --> 00:32:33,583 ‫למה הוא לא נתן לי להיכנס?‬ ‫-לאן?‬ 520 00:32:34,166 --> 00:32:39,250 ‫יש חדר שהוא לא נתן לנו לבדוק.‬ ‫והוא היה בלחץ. ראו את זה.‬ 521 00:32:39,333 --> 00:32:42,333 ‫זה מוזר, פשוט מוזר.‬ ‫-תחשוב על זה.‬ 522 00:32:42,416 --> 00:32:46,166 ‫הוא פגש את לידה ביער, יש שריפה,‬ ‫והוא לא החזיר אותה הביתה?‬ 523 00:32:46,250 --> 00:32:48,625 ‫מארה, אולי הוא לא ידע באותו רגע על השריפה.‬ 524 00:32:48,708 --> 00:32:51,083 ‫לא, לא.‬ ‫-טוב, בואי נחשוב.‬ 525 00:32:51,166 --> 00:32:53,708 ‫אני מתקשרת למשטרה.‬ ‫-אין קליטה.‬ 526 00:32:54,708 --> 00:32:56,041 ‫אין גם אינטרנט.‬ 527 00:32:57,541 --> 00:33:00,375 ‫מה עם הטלפון שלך?‬ ‫-לא, מארה, הוא לא עובד.‬ 528 00:33:00,458 --> 00:33:02,625 ‫ושלך?‬ ‫-ממתי?‬ 529 00:33:02,708 --> 00:33:03,791 ‫בערך חמש דקות.‬ 530 00:33:03,875 --> 00:33:07,666 ‫בואי נחזור לבית שלו‬ ‫ונשכנע אותו לתת לנו להיכנס לחדר.‬ 531 00:33:07,750 --> 00:33:09,166 ‫למה זה לא עובד?‬ 532 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 ‫לא עובד.‬ ‫-מה הוא מתכנן שם?‬ 533 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 ‫הוא נוסע?‬ 534 00:33:13,541 --> 00:33:15,125 ‫הוא נוסע.‬ 535 00:33:15,708 --> 00:33:17,916 ‫סנטיאגו!‬ ‫-תמשיכי לנסות, טוב?‬ 536 00:33:18,000 --> 00:33:19,500 ‫אני אנסה, אבל אנחנו מנותקים.‬ 537 00:33:19,583 --> 00:33:20,583 ‫סנטי!‬ ‫-כן.‬ 538 00:33:20,666 --> 00:33:22,625 ‫חכה רגע. סנטי.‬ 539 00:33:23,791 --> 00:33:25,166 ‫רק רגע.‬ ‫-כן.‬ 540 00:33:25,250 --> 00:33:27,166 ‫לאן אתה נוסע?‬ ‫-טוב, אני...‬ 541 00:33:27,250 --> 00:33:29,875 ‫מה?‬ ‫-להביא את לידה.‬ 542 00:33:29,958 --> 00:33:31,458 ‫אתה יודע איפה היא?‬ 543 00:33:32,125 --> 00:33:34,166 ‫אני מניח שהיא ביער.‬ 544 00:33:36,208 --> 00:33:38,083 ‫אם את רוצה, תיכנסי. בואי...‬ 545 00:33:38,166 --> 00:33:39,583 ‫נבוא איתך.‬ ‫-בטח.‬ 546 00:33:39,666 --> 00:33:42,750 ‫אני מתאר לעצמי שהיא ביער.‬ ‫-אנחנו נבוא איתך.‬ 547 00:33:44,208 --> 00:33:45,791 ‫בואי, מארה. תיכנסי.‬ 548 00:33:51,833 --> 00:33:54,083 ‫יש עוד דובים ביער?‬ ‫-סליחה?‬ 549 00:33:54,166 --> 00:33:57,291 ‫יש דובים ביער?‬ ‫-לא, המפה הזאת ישנה.‬ 550 00:33:57,375 --> 00:34:01,041 ‫אין דובים. אה, רגע.‬ ‫-מה קרה?‬ 551 00:34:01,125 --> 00:34:05,125 ‫מתחיל להחשיך, ואתם תצטרכו פנסים.‬ 552 00:34:05,208 --> 00:34:07,291 ‫אני כבר חוזר.‬ ‫-אני באה איתך.‬ 553 00:34:07,375 --> 00:34:10,958 ‫לא, תישארי פה. אה, המפתח.‬ 554 00:34:31,625 --> 00:34:32,666 ‫תירגעי.‬ 555 00:34:44,000 --> 00:34:45,625 ‫זה לא הצמיד של לידה?‬ 556 00:34:48,291 --> 00:34:49,291 ‫הא?‬ 557 00:34:55,208 --> 00:34:56,750 ‫ראית? זה היה מהיר.‬ 558 00:34:56,833 --> 00:34:59,541 ‫זה חשוב. אם יחשיך...‬ 559 00:34:59,625 --> 00:35:00,875 ‫אחד בשבילך, לואיס.‬ 560 00:35:01,458 --> 00:35:02,750 ‫אחד בשבילך, מארה.‬ 561 00:35:04,208 --> 00:35:06,583 ‫יהיה יותר ויותר קשה למצוא אותה.‬ 562 00:35:06,666 --> 00:35:09,375 ‫אנחנו מבזבזים זמן.‬ ‫-חכה. כבה את המנוע.‬ 563 00:35:09,458 --> 00:35:11,833 ‫למה?‬ ‫-אמרתי לך לכבות את המנוע.‬ 564 00:35:11,916 --> 00:35:12,750 ‫תכבה אותו.‬ 565 00:35:14,041 --> 00:35:15,041 ‫סליחה?‬ 566 00:35:17,916 --> 00:35:18,916 ‫תן לי את המפתחות.‬ 567 00:35:19,583 --> 00:35:20,666 ‫מה קרה?‬ 568 00:35:23,625 --> 00:35:27,375 ‫מה קורה פה? "אזור מבודד", "אזור בטוח"...‬ 569 00:35:27,458 --> 00:35:28,875 ‫בשביל מה המפה הזאת?‬ 570 00:35:28,958 --> 00:35:31,541 ‫כן, טוב, אלה הערות בשביל...‬ 571 00:35:32,041 --> 00:35:35,208 ‫אתה זוכר שקודם דיברתי איתכם על פסילוציבין?‬ 572 00:35:35,291 --> 00:35:38,541 ‫חוץ מהעבודה שלי במשרד לאיכות הסביבה,‬ 573 00:35:38,625 --> 00:35:41,791 ‫אני גם מנהל טקסים‬ 574 00:35:41,875 --> 00:35:43,875 ‫באזורים מבודדים.‬ 575 00:35:49,708 --> 00:35:51,625 ‫סנטיאגו, איפה הבת שלי?‬ 576 00:35:52,416 --> 00:35:54,333 ‫הוא היה פה.‬ ‫-נכון.‬ 577 00:35:54,416 --> 00:35:56,916 ‫היא נתנה לי אותו קודם, בצריף.‬ 578 00:35:57,000 --> 00:35:58,416 ‫לא יכול להיות. זה שקר.‬ 579 00:35:58,500 --> 00:36:02,875 ‫היא לא מורידה אותו אף פעם.‬ ‫אף פעם, כי אני נתתי לה אותו.‬ 580 00:36:02,958 --> 00:36:05,541 ‫לא יכול להיות שהיא נתנה לך אותו.‬ ‫-אוי... כן.‬ 581 00:36:05,625 --> 00:36:08,708 ‫אני רוצה לבדוק שוב בבית שלך.‬ ‫תן לי את המפתחות.‬ 582 00:36:08,791 --> 00:36:09,833 ‫תן לי את המפתחות.‬ 583 00:36:09,916 --> 00:36:11,875 ‫היי, היי!‬ ‫-תן לי את המפתחות לבית!‬ 584 00:36:11,958 --> 00:36:13,000 ‫תן לה את המפתחות.‬ 585 00:36:13,083 --> 00:36:14,458 ‫תן לי אותם!‬ ‫-תן לה.‬ 586 00:36:14,541 --> 00:36:17,333 ‫אני אתן לה.‬ ‫-תן לה לבדוק בפנים. קדימה.‬ 587 00:36:19,166 --> 00:36:20,958 ‫המפתחות על הזין שלי!‬ 588 00:36:23,083 --> 00:36:25,125 ‫לידה!‬ ‫-מארה!‬ 589 00:36:25,708 --> 00:36:28,000 ‫אל תתקרב.‬ ‫-בבקשה.‬ 590 00:36:28,583 --> 00:36:30,875 ‫פתח! לידה!‬ 591 00:36:31,458 --> 00:36:33,416 ‫תישאר שם. תן לי את המפתחות.‬ 592 00:36:33,500 --> 00:36:35,583 ‫לידה! לידה!‬ ‫-לואיס...‬ 593 00:36:35,666 --> 00:36:36,666 ‫לידה!‬ 594 00:36:39,500 --> 00:36:40,541 ‫המפתחות, עכשיו.‬ 595 00:36:40,625 --> 00:36:42,083 ‫לא, לא! תעצרי!‬ 596 00:36:44,000 --> 00:36:46,500 ‫תן לה. תן לה לבדוק.‬ ‫-לידה!‬ 597 00:36:51,166 --> 00:36:52,083 ‫טוב, לואיס...‬ 598 00:36:55,500 --> 00:36:57,250 ‫בלי שטויות!‬ 599 00:37:02,166 --> 00:37:03,166 ‫אני מסתכל עליך.‬ 600 00:37:08,708 --> 00:37:10,958 ‫מארה!‬ 601 00:37:12,833 --> 00:37:14,000 ‫תפתח פה, סנטיאגו!‬ 602 00:37:14,083 --> 00:37:16,041 ‫מארה. מארה, מארה...‬ 603 00:37:16,125 --> 00:37:17,708 ‫תעשה מה שהיא אומרת.‬ ‫-בסדר.‬ 604 00:37:17,791 --> 00:37:19,875 ‫פתח את הדלת!‬ ‫-לידה לא פה.‬ 605 00:37:19,958 --> 00:37:22,708 ‫פתח את הדלת, סנטיאגו.‬ ‫-לידה ביער.‬ 606 00:37:23,208 --> 00:37:26,625 ‫תעשה מה שהיא אומרת. פתח.‬ ‫-בסדר, אני פותח...‬ 607 00:37:26,708 --> 00:37:29,208 ‫פתח את הדלת המזוינת!‬ ‫-בסדר, בסדר.‬ 608 00:37:29,291 --> 00:37:31,500 ‫תעשה מה שהיא אומרת.‬ ‫-אני אפתח.‬ 609 00:37:54,375 --> 00:37:55,375 ‫מה זה?‬ 610 00:37:57,208 --> 00:37:58,375 ‫מה זה הדבר הזה?‬ 611 00:37:58,458 --> 00:38:00,125 ‫הבת שלך לא פה.‬ ‫-מה...?‬ 612 00:38:01,916 --> 00:38:03,041 ‫מה...?‬ 613 00:38:07,833 --> 00:38:09,750 ‫מה כל הדברים האלה? מי אתה?‬ 614 00:38:11,083 --> 00:38:12,416 ‫זה...‬ 615 00:38:13,416 --> 00:38:14,625 ‫מה זה?‬ 616 00:38:15,916 --> 00:38:19,000 ‫מה זה החרא הזה?‬ ‫-זה...‬ 617 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 ‫איפה לידה?‬ 618 00:38:45,916 --> 00:38:48,583 ‫מה יש שם? בשביל מה החדר הזה?‬ 619 00:38:48,666 --> 00:38:50,500 ‫תקשיבי, זה חלל המדיטציה שלי.‬ 620 00:38:50,583 --> 00:38:51,916 ‫לא.‬ ‫-לידה!‬ 621 00:38:52,000 --> 00:38:53,125 ‫דלת מזדיינת.‬ 622 00:38:53,208 --> 00:38:56,791 ‫תפתח גם את הדלת הזאת.‬ ‫תפתח אותה עכשיו, סנטיאגו.‬ 623 00:38:56,875 --> 00:38:58,208 ‫תעשה מה שהיא אומרת.‬ 624 00:38:58,291 --> 00:38:59,458 ‫בבקשה.‬ ‫-בסדר.‬ 625 00:38:59,541 --> 00:39:01,041 ‫פתח אותה.‬ ‫-בסדר. הנה.‬ 626 00:39:20,458 --> 00:39:21,458 ‫תיכנס.‬ 627 00:39:22,208 --> 00:39:24,208 ‫תיכנס.‬ 628 00:39:44,375 --> 00:39:45,458 ‫רואים?‬ 629 00:39:46,041 --> 00:39:48,166 ‫היא לא פה. כמו שאמרתי לכם.‬ 630 00:39:48,250 --> 00:39:50,125 ‫איפה הבת שלי?‬ ‫-היא לא פה.‬ 631 00:39:50,875 --> 00:39:54,666 ‫לא עשיתי לבת שלך כלום, מארה.‬ ‫מארה, הבת שלך הלכה לאיבוד ביער.‬ 632 00:39:54,750 --> 00:39:56,458 ‫התקשרתי למשטרה.‬ 633 00:39:56,541 --> 00:40:00,375 ‫טוב מאוד, מארה! כי אני לא עשיתי לה כלום!‬ 634 00:40:01,125 --> 00:40:02,583 ‫איפה היא?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 635 00:40:03,375 --> 00:40:04,500 ‫אני לא יודע, מארה.‬ 636 00:40:07,000 --> 00:40:08,958 ‫היא תהיה ביער, או...‬ 637 00:40:09,625 --> 00:40:12,125 ‫בבקשה! בבקשה תגיד לי איפה היא.‬ 638 00:40:12,208 --> 00:40:13,250 ‫אני לא יודעת.‬ 639 00:40:13,333 --> 00:40:16,291 ‫מארה...‬ ‫-אני מתחננת. בבקשה, תגיד לי.‬ 640 00:40:16,375 --> 00:40:19,291 ‫מארה, תקשיבי לי.‬ ‫-לא. בבקשה, איפה היא?‬ 641 00:40:19,375 --> 00:40:21,666 ‫לא עשיתי שום דבר.‬ ‫-אל תיגע בה.‬ 642 00:40:21,750 --> 00:40:23,083 ‫לא, לא, אל תיגע בה.‬ 643 00:40:23,166 --> 00:40:25,041 ‫אל תיגע בה.‬ ‫-בסדר.‬ 644 00:40:26,083 --> 00:40:27,541 ‫איפה האחיינית שלי?‬ 645 00:40:27,625 --> 00:40:31,166 ‫הצמיד שלה אצלך.‬ ‫השארת אותה בצריף באמצע היער.‬ 646 00:40:31,250 --> 00:40:33,458 ‫בזמן שריפה. אנחנו טועים פה?‬ 647 00:40:33,541 --> 00:40:34,875 ‫אני מצטער.‬ ‫-איפה היא?‬ 648 00:40:34,958 --> 00:40:36,750 ‫מה זה?‬ ‫-הא?‬ 649 00:40:37,291 --> 00:40:38,208 ‫הא?‬ 650 00:40:40,000 --> 00:40:42,500 ‫זה בשביל הטקסים שלי.‬ ‫-איזה מין טקסים?‬ 651 00:40:42,583 --> 00:40:45,416 ‫הטקסים. אם היית מקשיבה...‬ ‫-אני לא מאמין לך.‬ 652 00:40:45,500 --> 00:40:48,833 ‫תנו לי לדבר. לואיס, מארה...‬ ‫-אתה לא הולך בלי להגיד לי איפה הבת שלי.‬ 653 00:40:52,166 --> 00:40:54,041 ‫עצור! עצור!‬ 654 00:40:54,125 --> 00:40:56,791 ‫תפוס אותו!‬ ‫-לואיס!‬ 655 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 ‫אנחנו לא נפסיק עד שתגיד לנו איפה היא.‬ 656 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 ‫לואיס, תקשור אותו.‬ 657 00:41:01,083 --> 00:41:03,166 ‫לא עשיתי כלום!‬ 658 00:41:03,250 --> 00:41:05,000 ‫בוא הנה.‬ ‫-לואיס, בבקשה!‬ 659 00:41:06,125 --> 00:41:08,666 ‫השארת ילדה קטנה בצריף באמצע היער?‬ 660 00:41:08,750 --> 00:41:10,416 ‫פשוט השארת אותה שם?‬ 661 00:41:10,500 --> 00:41:13,291 ‫הא? הטקסים שלך וכל זה,‬ ‫אתה מצפה שאני אאמין לך?‬ 662 00:41:13,375 --> 00:41:15,041 ‫קח.‬ ‫-לואיס!‬ 663 00:41:18,250 --> 00:41:20,666 ‫נראה לך שאני לא מסוגל? איפה האחיינית שלי?‬ 664 00:41:21,208 --> 00:41:22,250 ‫קום!‬ 665 00:41:23,791 --> 00:41:26,416 ‫תכף תתחיל לדבר. תכף.‬ 666 00:41:28,708 --> 00:41:30,916 ‫תקשרי אותו לכיסא.‬ 667 00:41:32,625 --> 00:41:34,250 ‫את יכולה?‬ ‫-איפה היא?‬ 668 00:41:34,333 --> 00:41:35,875 ‫אני לא יודע.‬ ‫-בבקשה. איפה היא?‬ 669 00:41:35,958 --> 00:41:37,166 ‫מארה, אני לא יודע.‬ 670 00:41:37,250 --> 00:41:38,750 ‫איפה ראית אותה בפעם האחרונה?‬ 671 00:41:38,833 --> 00:41:41,333 ‫בצריף.‬ ‫-למה היא לא שם?‬ 672 00:41:41,416 --> 00:41:44,333 ‫כי היא הלכה לאיבוד.‬ ‫-שקר. היא לא הייתה הולכת לאיבוד.‬ 673 00:41:44,916 --> 00:41:47,333 ‫היא באה הנה כל החיים שלה.‬ ‫היא לא הייתה הולכת לאיבוד.‬ 674 00:41:47,416 --> 00:41:49,041 ‫איפה הבת שלי?‬ 675 00:41:49,125 --> 00:41:50,333 ‫לואיס...‬ 676 00:41:50,416 --> 00:41:53,291 ‫בבקשה, תעשה משהו. תכריח אותו לדבר.‬ 677 00:41:59,250 --> 00:42:00,500 ‫מה כל הדברים האלה?‬ 678 00:42:02,166 --> 00:42:03,375 ‫מה זה?‬ 679 00:42:03,875 --> 00:42:05,125 ‫בשביל מה זה?‬ 680 00:42:06,041 --> 00:42:08,500 ‫מה זה? מה זה, לעזאזל?‬ 681 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 ‫דבר!‬ 682 00:42:11,000 --> 00:42:13,125 ‫איפה הבת שלי, סנטיאגו?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 683 00:42:15,791 --> 00:42:18,458 ‫איפה האחיינית שלי? ראית אותה בצריף.‬ 684 00:42:18,541 --> 00:42:21,541 ‫לקחת את הצמיד שלה. מה עשית לה? איפה היא?‬ 685 00:42:21,625 --> 00:42:22,708 ‫איפה היא?‬ 686 00:42:23,500 --> 00:42:24,750 ‫איפה היא?‬ 687 00:42:28,375 --> 00:42:30,583 ‫דבר! אני אכריח אותך לדבר.‬ 688 00:42:30,666 --> 00:42:32,625 ‫איפה היא? איפה היא?!‬ 689 00:42:34,000 --> 00:42:36,333 ‫לואיס...‬ ‫-איפה האחיינית שלי? איפה?‬ 690 00:42:36,416 --> 00:42:41,666 ‫למה השארת ילדה בת שמונה‬ ‫לבד ביער בזמן שריפה?‬ 691 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 ‫דבר!‬ 692 00:42:44,041 --> 00:42:45,041 ‫לואיס!‬ 693 00:42:52,708 --> 00:42:54,125 ‫מה אנחנו עושים?‬ 694 00:42:54,208 --> 00:42:56,416 ‫מה?‬ ‫-מה אנחנו עושים?‬ 695 00:42:56,500 --> 00:42:58,333 ‫גורמים לו לספר לנו איפה לידה.‬ 696 00:42:58,416 --> 00:43:00,291 ‫לא, אנחנו צריכים להתקשר למשטרה.‬ 697 00:43:02,833 --> 00:43:05,625 ‫זין. הוא לא עובד.‬ 698 00:43:05,708 --> 00:43:08,791 ‫מה?‬ ‫-אין קליטה, אין...‬ 699 00:43:12,625 --> 00:43:14,833 ‫גם שלי לא עובד. חכי רגע.‬ 700 00:43:16,041 --> 00:43:17,250 ‫אני אקח את הטלפון שלו.‬ 701 00:43:19,500 --> 00:43:20,958 ‫לואיס. לואיס!‬ 702 00:43:21,041 --> 00:43:22,250 ‫אל תזוז.‬ 703 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 ‫הקוד.‬ 704 00:43:27,666 --> 00:43:29,916 ‫מה הקוד?‬ ‫-אני לא אגיד לך.‬ 705 00:43:31,375 --> 00:43:32,791 ‫יש בחוץ שריפה.‬ 706 00:43:32,875 --> 00:43:35,416 ‫תפסיק לשחק איתנו ותן לי את הקוד.‬ 707 00:43:37,416 --> 00:43:39,250 ‫מה הקוד המזוין?‬ 708 00:43:41,541 --> 00:43:43,375 ‫הקוד, חתיכת בן זונה!‬ 709 00:43:43,875 --> 00:43:46,083 ‫אתה תגיד לי? הא?‬ 710 00:43:46,166 --> 00:43:48,625 ‫או מה? מה הקוד?‬ 711 00:43:50,083 --> 00:43:51,625 ‫אחת...‬ ‫-אחת, תשע, שמונה...‬ 712 00:43:51,708 --> 00:43:53,000 ‫תשע, שמונה, שמונה.‬ 713 00:43:54,333 --> 00:43:55,416 ‫מארה!‬ 714 00:43:56,875 --> 00:43:58,000 ‫מארה.‬ 715 00:43:58,583 --> 00:44:00,000 ‫לא. תפסיק.‬ 716 00:44:00,083 --> 00:44:01,083 ‫מה?‬ 717 00:44:06,291 --> 00:44:07,750 ‫לא עשיתי לו כלום.‬ 718 00:44:08,250 --> 00:44:10,791 ‫אני נשבע לך. מארה.‬ 719 00:44:10,875 --> 00:44:12,083 ‫לא הייתי עושה לו משהו.‬ 720 00:44:12,166 --> 00:44:16,041 ‫זה היה רק כדי להפחיד אותו,‬ ‫כדי שיספר לנו איפה לידה. זה הכול.‬ 721 00:44:16,125 --> 00:44:17,916 ‫הבן זונה הזה משקר.‬ 722 00:44:18,666 --> 00:44:22,958 ‫אני אפסיק אם את רוצה.‬ ‫-כן.‬ 723 00:44:23,041 --> 00:44:25,416 ‫אני אפסיק, בסדר? אני אפסיק.‬ 724 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 ‫תפסיק.‬ 725 00:44:28,041 --> 00:44:29,791 ‫צריך לדבר עם המשטרה, לואיס.‬ 726 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 ‫גם פה אין קליטה.‬ 727 00:44:34,583 --> 00:44:35,583 ‫מכשיר הקשר.‬ 728 00:44:35,666 --> 00:44:37,458 ‫מכשיר הקשר. כן.‬ ‫-מכשיר הקשר.‬ 729 00:44:46,125 --> 00:44:47,208 ‫מה קרה?‬ ‫-לא עובד.‬ 730 00:44:47,291 --> 00:44:49,791 ‫הוא לא עובד?‬ ‫-אני לא יודעת להשתמש בו.‬ 731 00:44:49,875 --> 00:44:52,208 ‫הנה. הסוללה פה למטה.‬ 732 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 ‫שלום?‬ ‫-שלום?‬ 733 00:44:58,125 --> 00:44:59,958 ‫שלום?‬ ‫-שלום! רגע.‬ 734 00:45:02,250 --> 00:45:04,750 ‫מישהו שומע אותי? שלום? בבקשה.‬ 735 00:45:06,666 --> 00:45:07,916 ‫כן! אני...‬ 736 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 ‫שלום, אנחנו ביער, בבית של היערן.‬ 737 00:45:12,083 --> 00:45:13,208 ‫מישהו שומע אותי?‬ 738 00:45:15,041 --> 00:45:17,166 ‫הסוללה כמעט נגמרה.‬ 739 00:45:19,291 --> 00:45:20,666 ‫את שומעת?‬ ‫-שלום?‬ 740 00:45:20,750 --> 00:45:23,375 ‫אני האמא של הילדה שנעלמה.‬ 741 00:45:23,458 --> 00:45:25,625 ‫אנחנו צריכים את המשטרה, בבקשה.‬ 742 00:45:26,666 --> 00:45:28,333 ‫שלום? שלום?‬ 743 00:45:41,125 --> 00:45:42,125 ‫לואיס.‬ 744 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 ‫לואיס.‬ 745 00:45:46,458 --> 00:45:48,125 ‫מה אם הוא עשה לה משהו?‬ 746 00:45:52,083 --> 00:45:53,541 ‫מה אם הוא עשה לה משהו?‬ 747 00:45:56,125 --> 00:45:57,750 ‫אם אני אאבד אותה, אני אמות.‬ 748 00:45:58,333 --> 00:45:59,833 ‫זה לא יקרה.‬ 749 00:45:59,916 --> 00:46:01,208 ‫זה לא יקרה.‬ 750 00:46:01,291 --> 00:46:04,125 ‫נחפש בכל חדר, בכל פינה, בכל ארון.‬ 751 00:46:04,208 --> 00:46:05,375 ‫בואי נחפש.‬ 752 00:46:05,458 --> 00:46:06,791 ‫אנחנו נמצא אותה.‬ 753 00:46:08,041 --> 00:46:10,375 ‫בואי נמצא אותה.‬ ‫-נכון. בסדר.‬ 754 00:46:11,791 --> 00:46:13,541 ‫צריך למצוא רמזים.‬ 755 00:46:13,625 --> 00:46:15,958 ‫כן, כן.‬ ‫-בטח יש פה משהו.‬ 756 00:46:16,041 --> 00:46:18,000 ‫משהו שיוביל אותנו אליה.‬ 757 00:46:18,500 --> 00:46:19,958 ‫חייב להיות פה עוד משהו.‬ 758 00:46:31,500 --> 00:46:33,541 ‫- בורות כחללים מקודשים -‬ 759 00:46:47,333 --> 00:46:48,500 ‫- הודעות -‬ 760 00:46:49,083 --> 00:46:50,625 ‫- אביב -‬ 761 00:46:53,291 --> 00:46:54,583 {\an8}‫- דוויד: היה מדהים. -‬ 762 00:46:54,666 --> 00:46:57,458 {\an8}‫- אף פעם לא פחדתי‬ ‫והתרגשתי כל כך בו זמנית. -‬ 763 00:47:01,416 --> 00:47:03,708 {\an8}‫- מוניקה: לא תיפטר ממני בכזאת קלות. -‬ 764 00:47:03,791 --> 00:47:06,291 {\an8}‫- כולם ידעו מה אתה עושה, ואתה תשב בכלא. -‬ 765 00:47:11,916 --> 00:47:13,125 {\an8}‫- תמונות -‬ 766 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 ‫מארה.‬ 767 00:48:47,625 --> 00:48:49,250 ‫תקשיבי לי בבקשה.‬ 768 00:48:49,333 --> 00:48:51,666 ‫מה גרם לכם לחשוד בי?‬ 769 00:48:52,583 --> 00:48:53,583 ‫מה?‬ 770 00:48:54,625 --> 00:48:55,708 ‫האת?‬ 771 00:48:56,500 --> 00:48:58,750 ‫הבת שלך הייתה לבד ביער.‬ 772 00:48:58,833 --> 00:49:00,291 ‫אני רק...‬ ‫-שתוק.‬ 773 00:49:00,375 --> 00:49:02,916 ‫ואם את רוצה לדעת לגבי הצמיד, מארה...‬ 774 00:49:03,416 --> 00:49:05,083 ‫הוא היה על הרצפה...‬ ‫-מארה!‬ 775 00:49:08,583 --> 00:49:09,583 ‫מארה.‬ 776 00:49:10,875 --> 00:49:12,291 ‫אסור שהוא יברח.‬ 777 00:49:12,916 --> 00:49:14,291 ‫תבדקי את החבל.‬ 778 00:49:14,375 --> 00:49:15,583 ‫אתם לא מקשיבים לי...‬ 779 00:49:15,666 --> 00:49:17,125 ‫שתוק.‬ ‫-...אפילו לרגע.‬ 780 00:49:17,208 --> 00:49:19,000 ‫תשמרי עליו. אני אבדוק בחוץ.‬ 781 00:49:19,083 --> 00:49:20,833 ‫לא נתתם לי לדבר בכלל.‬ 782 00:49:55,541 --> 00:49:56,791 ‫איפה הבת שלי?‬ 783 00:49:58,541 --> 00:50:01,208 ‫הא?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 784 00:50:03,583 --> 00:50:05,875 ‫היא לא יכולה פשוט להיעלם, אתה מבין?‬ 785 00:50:06,750 --> 00:50:08,625 ‫תקשיבי, אני...‬ 786 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 ‫הייתי במכונית,‬ 787 00:50:11,625 --> 00:50:14,375 ‫וראיתי את לידה בצריף, בסדר?‬ 788 00:50:14,875 --> 00:50:19,000 ‫בהתחלה ניסיתי לשכנע אותה לנסוע איתי הביתה.‬ 789 00:50:19,083 --> 00:50:22,666 ‫ואז ראיתי שהיא בסדר,‬ ‫ושהיא צריכה להיות לבד, כי...‬ 790 00:50:24,708 --> 00:50:28,208 ‫ואז הלכתי. ואני מצטער על זה מכל הלב.‬ 791 00:50:28,708 --> 00:50:31,833 ‫היא לבד כבר הרבה זמן, אתה יודע?‬ 792 00:50:33,583 --> 00:50:35,708 ‫היא בטח מפחדת מאוד.‬ 793 00:50:36,458 --> 00:50:39,791 ‫אני מצטער, מארה. באמת, אני ממש מצטער.‬ 794 00:50:39,875 --> 00:50:42,666 ‫הייתי צריך להתעקש ולהביא אותה הביתה.‬ 795 00:50:42,750 --> 00:50:47,333 ‫זאת הייתה הטעות שלי.‬ ‫אבל זה הכול. לא עשיתי כלום. אני...‬ 796 00:50:47,416 --> 00:50:49,250 ‫אני לא מאמינה לאף מילה שלך.‬ 797 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 ‫חשבתי שלא יקרה לה כלום.‬ 798 00:50:53,500 --> 00:50:54,875 ‫איפה הבת שלי?‬ 799 00:50:55,375 --> 00:50:58,250 ‫אני נשבע שאני לא יודע.‬ ‫אני ממש מצטער, מארה.‬ 800 00:50:58,333 --> 00:50:59,458 ‫איפה...‬ 801 00:51:00,458 --> 00:51:02,000 ‫הבת שלי?‬ 802 00:51:02,083 --> 00:51:03,416 ‫ביער.‬ 803 00:51:03,500 --> 00:51:07,208 ‫איפה הבת שלי? עוד פעם אחת.‬ ‫-ביער.‬ 804 00:51:07,291 --> 00:51:09,291 ‫איפה הבת שלי?‬ ‫-היא...‬ 805 00:51:09,375 --> 00:51:12,250 ‫עוד פעם! איפה הבת שלי?‬ 806 00:51:12,333 --> 00:51:14,000 ‫איפה הבת שלי?‬ 807 00:51:14,083 --> 00:51:16,000 ‫איפה הבת שלי?‬ 808 00:51:16,083 --> 00:51:17,666 ‫איפה?‬ ‫-ביער...‬ 809 00:51:17,750 --> 00:51:21,000 ‫בבקשה תגיד לי! היית צריך להחזיר אותה.‬ 810 00:51:21,083 --> 00:51:23,083 ‫אם יקרה לה משהו, אני ארצח אותך.‬ 811 00:51:23,166 --> 00:51:25,000 ‫הייתי יכולה לרצוח אותך עכשיו.‬ 812 00:51:27,666 --> 00:51:29,666 ‫תסלח לי.‬ 813 00:51:42,958 --> 00:51:43,958 ‫לואיס?‬ 814 00:51:46,250 --> 00:51:47,416 ‫לואיס, מה אתה עושה?‬ 815 00:51:48,375 --> 00:51:49,375 ‫תסתכלי.‬ 816 00:51:50,583 --> 00:51:53,291 ‫תסתכלי.‬ ‫-מה זה?‬ 817 00:51:53,375 --> 00:51:55,625 ‫הטלפון שלו.‬ ‫-מה?‬ 818 00:51:55,708 --> 00:51:56,791 ‫בן זונה.‬ 819 00:52:06,625 --> 00:52:08,916 ‫אני יכול לדמיין מה עובר עלייך.‬ ‫-אתה לא.‬ 820 00:52:09,000 --> 00:52:12,416 ‫אני יודע מה את מרגישה בלב. באמת, אני יודע.‬ 821 00:52:12,500 --> 00:52:15,833 ‫תפסיק לדבר אליי ככה בבקשה! מי אתה?‬ 822 00:52:15,916 --> 00:52:17,000 ‫תפסיק!‬ 823 00:52:17,500 --> 00:52:19,250 ‫בחיים לא הייתי פוגע בילדה.‬ 824 00:52:19,333 --> 00:52:22,666 ‫בחיים לא הייתי נוגע בה, בחיים.‬ 825 00:52:24,958 --> 00:52:26,625 ‫הנה, תתחילי.‬ 826 00:52:28,750 --> 00:52:30,625 ‫את חייבת לבוא הנה כבר,‬ 827 00:52:30,708 --> 00:52:34,083 ‫כי לא ראיתי אותך כל סוף השבוע!‬ 828 00:52:34,166 --> 00:52:35,791 ‫גם אני רוצה להיות בסרטון.‬ 829 00:52:35,875 --> 00:52:38,125 ‫די, תני לי גם.‬ 830 00:52:39,375 --> 00:52:42,458 ‫גם אני רוצה שתהיי כאן.‬ ‫אנחנו ממש מתגעגעים אליך.‬ 831 00:52:42,541 --> 00:52:44,833 ‫בסדר?‬ ‫-תגיד לי אם אראה אותה שוב.‬ 832 00:52:44,916 --> 00:52:47,250 ‫רק תגיד לי אם אני אראה אותה שוב.‬ 833 00:52:48,375 --> 00:52:53,291 ‫אני מבין שכל זה גורם לך‬ ‫לחשוד בי ולפחד ממני.‬ 834 00:52:53,875 --> 00:52:56,416 ‫אבל זאת בסך הכול אי הבנה.‬ 835 00:52:57,000 --> 00:52:58,250 ‫המפה, הפסילוציבין,‬ 836 00:52:58,333 --> 00:53:00,750 ‫כן, זה מה שאני עושה. אני עוזר לאנשים.‬ 837 00:53:02,333 --> 00:53:05,125 ‫אני מנהל טקסים עם פסילוציבין,‬ 838 00:53:05,208 --> 00:53:08,125 ‫כדי לעזור לאנשים‬ ‫להשאיר מאחור את החיים הישנים שלהם,‬ 839 00:53:08,208 --> 00:53:11,750 ‫להתחבר למשהו חדש, ו...‬ 840 00:53:14,291 --> 00:53:15,958 ‫להפסיק לפחד מהמוות.‬ 841 00:53:34,458 --> 00:53:40,000 {\an8}‫- שימוש בפסילוציבין בחולים סופניים:‬ ‫הפחתת חרדות ודיכאון -‬ 842 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 ‫הלילה ההוא שגוסטבו בילה ביער.‬ 843 00:53:55,625 --> 00:53:57,416 ‫הוא לא רצה שאהיה שם.‬ 844 00:54:00,750 --> 00:54:03,166 ‫אתה היית איתו, נכון?‬ 845 00:54:07,958 --> 00:54:09,666 ‫כן.‬ ‫-כן, נכון.‬ 846 00:54:13,416 --> 00:54:14,791 ‫מה עשית לו?‬ 847 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 ‫שום דבר רע.‬ 848 00:54:20,000 --> 00:54:21,333 ‫היית צריכה לראות אותו.‬ 849 00:54:23,041 --> 00:54:25,625 ‫מה?‬ ‫-הוא ביקש ממני.‬ 850 00:54:27,750 --> 00:54:29,458 ‫הוא מצא שלווה, מארה.‬ 851 00:54:30,625 --> 00:54:31,625 ‫הוא מצא שלווה.‬ 852 00:54:31,708 --> 00:54:32,833 ‫בן זונה.‬ 853 00:54:32,916 --> 00:54:35,250 ‫הוא מצא שלווה, מארה.‬ 854 00:54:57,916 --> 00:55:00,416 ‫לא. לא, לא...‬ 855 00:55:00,500 --> 00:55:01,500 ‫אלנה.‬ 856 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 ‫מארה.‬ 857 00:55:08,833 --> 00:55:09,875 ‫לא, לא. תן לי.‬ 858 00:55:10,833 --> 00:55:12,708 ‫בבקשה...‬ ‫-לא.‬ 859 00:55:12,791 --> 00:55:13,875 ‫תני לי.‬ 860 00:55:17,000 --> 00:55:18,250 ‫תני לי.‬ ‫-מארה!‬ 861 00:55:18,333 --> 00:55:20,083 ‫מארה.‬ ‫-לא!‬ 862 00:55:20,166 --> 00:55:23,666 ‫לא, לא! בבקשה. תן לי לעשות את זה.‬ 863 00:55:23,750 --> 00:55:25,291 ‫בבקשה, תני לי.‬ 864 00:55:26,333 --> 00:55:27,333 ‫לא, לא.‬ 865 00:55:27,416 --> 00:55:31,250 ‫לא, בבקשה.‬ ‫-תני לי, בבקשה. בבקשה.‬ 866 00:55:36,208 --> 00:55:37,500 ‫לא...‬ 867 00:55:43,250 --> 00:55:47,458 ‫זאת לא היא, זאת לא היא.‬ 868 00:56:01,750 --> 00:56:04,375 ‫בן זונה!‬ 869 00:56:10,458 --> 00:56:13,416 ‫הבן זונה הזה משחק איתנו משחקים!‬ 870 00:56:18,375 --> 00:56:19,375 ‫לואיס.‬ 871 00:56:21,875 --> 00:56:23,375 ‫איפה השכן?‬ 872 00:56:23,458 --> 00:56:24,625 ‫בפנים.‬ 873 00:56:25,666 --> 00:56:27,375 ‫הוא קשור.‬ ‫-מה?‬ 874 00:57:48,750 --> 00:57:50,208 ‫שלום, חורחה.‬ 875 00:57:50,833 --> 00:57:55,291 ‫תראה, בדיוק חפרתי בור‬ ‫בשביל טקס הלידה מחדש שלך.‬ 876 00:57:55,375 --> 00:58:00,250 ‫יש לי כמה, אבל הבור הזה רחוק מהבית.‬ 877 00:58:00,333 --> 00:58:03,708 ‫אני חושב שהאנרגיה שלו מתאימה לך בדיוק, ו...‬ 878 00:58:04,208 --> 00:58:06,666 ‫זהו. הנה, אני אראה לך.‬ 879 00:58:14,083 --> 00:58:16,833 ‫טוב... נתראה.‬ 880 00:59:28,541 --> 00:59:29,541 ‫שלום, לידה.‬ 881 00:59:32,750 --> 00:59:33,750 ‫את בסדר?‬ 882 00:59:35,958 --> 00:59:39,333 ‫יש קצת עשן.‬ ‫נראה לי שיש שריפה בסביבה. את מריחה אותה?‬ 883 00:59:41,125 --> 00:59:43,083 ‫את לבד?‬ ‫-כן.‬ 884 00:59:44,750 --> 00:59:46,458 ‫מה את עושה פה לבד?‬ 885 00:59:47,583 --> 00:59:51,958 ‫רק השארתי פה‬ ‫כמה דברים של אבא שלי. רוצה לראות?‬ 886 00:59:56,041 --> 00:59:57,416 ‫מה יש שם?‬ ‫-תמונות.‬ 887 01:00:05,625 --> 01:00:06,750 ‫הן יפות מאוד.‬ 888 01:00:09,291 --> 01:00:11,500 ‫אמא שלי רצתה לזרוק אותן.‬ 889 01:00:11,583 --> 01:00:13,041 ‫את יודעת שהכרתי אותו?‬ 890 01:00:13,625 --> 01:00:14,583 ‫באמת?‬ 891 01:00:15,875 --> 01:00:18,291 ‫ניסיתי לעזור לו כשהוא היה חולה.‬ 892 01:00:20,250 --> 01:00:23,333 ‫לרפא אותו?‬ ‫-לעזור לו לא לפחד.‬ 893 01:00:25,791 --> 01:00:27,250 ‫לפחד?‬ ‫-אה-הא.‬ 894 01:00:28,208 --> 01:00:29,208 ‫ממה?‬ 895 01:00:31,416 --> 01:00:33,166 ‫מהפרידה מכן.‬ 896 01:00:36,208 --> 01:00:37,666 ‫אמא אמרה...‬ 897 01:00:38,666 --> 01:00:41,833 ‫שאבא לא רצה להבריא.‬ 898 01:00:42,333 --> 01:00:45,958 ‫שמעתי אותה אומרת את זה לדודה שלי.‬ ‫-הוא כן רצה.‬ 899 01:00:46,041 --> 01:00:48,166 ‫הוא פשוט לא היה יכול, לידה.‬ 900 01:00:48,250 --> 01:00:50,333 ‫הוא לא היה יכול.‬ ‫-באמת?‬ 901 01:00:51,208 --> 01:00:53,458 ‫כן.‬ ‫-גם אני חושבת ככה.‬ 902 01:00:53,541 --> 01:00:56,625 ‫בסוף אמא שלך תבין. היא פשוט...‬ 903 01:00:57,458 --> 01:00:59,125 ‫היא צריכה עוד זמן.‬ 904 01:01:08,291 --> 01:01:09,541 ‫והצמיד הזה?‬ 905 01:01:16,000 --> 01:01:17,250 ‫הוא שלך?‬ 906 01:01:17,333 --> 01:01:21,083 ‫כן, אבל אני לא רוצה אותו יותר.‬ ‫קיבלתי אותו במתנה מאמא.‬ 907 01:01:24,541 --> 01:01:26,916 ‫מה נעשה איתו?‬ ‫-קח אותו במתנה.‬ 908 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 ‫לא, הוא...‬ ‫-הוא בשבילך.‬ 909 01:01:30,666 --> 01:01:32,000 ‫בשבילך.‬ ‫-את בטוחה?‬ 910 01:01:32,750 --> 01:01:34,500 ‫כן.‬ ‫-תראי.‬ 911 01:01:34,583 --> 01:01:37,208 ‫לא תספר לאף אחד, נכון?‬ ‫-ברור שלא.‬ 912 01:01:37,708 --> 01:01:41,291 ‫אני אגיד שאיבדתי אותו או שדוב גנב לי אותו.‬ 913 01:01:43,458 --> 01:01:44,833 ‫אתה מבטיח?‬ 914 01:01:47,416 --> 01:01:48,625 ‫מבטיח.‬ 915 01:01:50,833 --> 01:01:53,208 ‫תבואי איתי הביתה במכונית?‬ 916 01:01:55,750 --> 01:01:58,041 ‫לא.‬ ‫-לא?‬ 917 01:01:58,625 --> 01:02:00,666 ‫אני רוצה להיפרד מהצריף.‬ 918 01:02:03,750 --> 01:02:06,416 ‫כשתסיימי פה תחזרי מהר הביתה?‬ 919 01:02:07,208 --> 01:02:08,833 ‫בסדר.‬ ‫-מבטיחה?‬ 920 01:02:10,125 --> 01:02:11,250 ‫תעשה ככה.‬ 921 01:02:15,166 --> 01:02:16,375 ‫בסדר.‬ 922 01:02:18,500 --> 01:02:20,916 ‫להתראות, לידה.‬ ‫-להתראות.‬ 923 01:03:46,833 --> 01:03:50,125 ‫לא. לא, זה לא בסדר.‬ 924 01:03:50,208 --> 01:03:51,750 ‫אתם השתגעתם.‬ 925 01:03:52,791 --> 01:03:53,791 ‫הוא משקר.‬ 926 01:03:55,291 --> 01:03:56,541 ‫הוא משקר לנו.‬ 927 01:04:13,208 --> 01:04:14,458 ‫ומה אם אתם טועים?‬ 928 01:04:14,541 --> 01:04:15,791 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 929 01:04:15,875 --> 01:04:18,375 ‫אנחנו חייבים לגרום לו לספר לנו איפה לידה.‬ 930 01:04:18,458 --> 01:04:19,833 ‫לא, מותק, לא.‬ ‫-כן.‬ 931 01:04:19,916 --> 01:04:23,958 ‫מה שצריך לעשות זה לנסוע, בסדר?‬ ‫להתקשר למשטרה ולנסוע.‬ 932 01:04:43,916 --> 01:04:45,083 ‫היי, דני.‬ 933 01:04:48,125 --> 01:04:49,125 ‫דני.‬ 934 01:04:50,875 --> 01:04:53,208 ‫אתה יכול לשחרר אותי, בבקשה?‬ 935 01:04:56,291 --> 01:04:59,875 ‫נלך לחפש את בת הדודה שלך ביחד.‬ 936 01:04:59,958 --> 01:05:01,875 ‫בבקשה, תשחרר אותי.‬ 937 01:05:02,583 --> 01:05:03,583 ‫דני.‬ 938 01:05:05,625 --> 01:05:06,625 ‫אבא...‬ 939 01:05:07,625 --> 01:05:08,958 ‫אבא שלך ו...‬ 940 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 ‫ו...‬ 941 01:05:10,625 --> 01:05:14,708 ‫ודודה שלך ואמא שלך‬ ‫ילכו לכלא אם לא תשחרר אותי.‬ 942 01:05:18,041 --> 01:05:20,375 ‫הם עשו לך את זה?‬ ‫-כן.‬ 943 01:05:21,166 --> 01:05:24,791 ‫כן, אבל זה בגלל שהם מבולבלים, הם לא הבינו...‬ 944 01:05:25,416 --> 01:05:29,375 ‫הם תפסו את האיש הלא נכון.‬ ‫הם התבלבלו ביני לבין מישהו אחר.‬ 945 01:05:30,291 --> 01:05:34,250 ‫לאיש מסוג אחר. אבל לא עשיתי שום דבר רע.‬ 946 01:05:37,291 --> 01:05:39,416 ‫למה לא אמרת להם שהם התבלבלו?‬ 947 01:05:39,500 --> 01:05:42,583 ‫אמרתי, אבל אבא שלך לא...‬ 948 01:05:43,375 --> 01:05:44,500 ‫הוא לא מקשיב.‬ 949 01:05:45,541 --> 01:05:46,750 ‫הוא רק צועק.‬ 950 01:05:51,791 --> 01:05:54,541 ‫למען האמת, אני קצת מפחד.‬ 951 01:05:56,583 --> 01:05:58,458 ‫הכול באשמתי.‬ 952 01:05:59,708 --> 01:06:03,000 ‫אמרתי ללידה שהיא מעצבנת, והיא הלכה.‬ 953 01:06:03,500 --> 01:06:04,666 ‫זאת לא אשמתך.‬ 954 01:06:05,250 --> 01:06:09,541 ‫תקשיב, תשחרר אותי,‬ ‫ואתה ואני נוכל ללכת לחפש אותה.‬ 955 01:06:09,625 --> 01:06:12,625 ‫אני מכיר את היער מצוין.‬ 956 01:06:14,250 --> 01:06:16,666 ‫בבקשה, דני.‬ 957 01:06:18,333 --> 01:06:19,541 ‫אנחנו חייבים לנסוע.‬ 958 01:06:19,625 --> 01:06:20,708 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 959 01:06:20,791 --> 01:06:23,291 ‫צריך ללחוץ עליו שיגיד את האמת.‬ 960 01:06:23,375 --> 01:06:24,958 ‫מה זאת אומרת "ללחוץ עליו"?‬ 961 01:06:25,041 --> 01:06:27,500 ‫מה אם הוא כבר אומר את האמת?‬ 962 01:06:27,583 --> 01:06:30,833 ‫הא? יכול להיות שאתם טועים.‬ 963 01:06:30,916 --> 01:06:34,583 ‫הוא היה עם גוס בלילה שהוא בילה ביער.‬ 964 01:06:34,666 --> 01:06:36,708 ‫מה?‬ ‫-הוא היה עם סנטי.‬ 965 01:06:36,791 --> 01:06:38,333 ‫עם אחי?‬ ‫-לואיס.‬ 966 01:06:39,416 --> 01:06:40,375 ‫אחי?‬ 967 01:06:40,458 --> 01:06:41,708 ‫לואיס.‬ 968 01:06:45,000 --> 01:06:47,750 ‫דני, בוא נסדר את זה, אתה ואני.‬ 969 01:06:49,916 --> 01:06:50,958 ‫תודה, דני.‬ 970 01:06:51,041 --> 01:06:53,416 ‫תתקשרי למשטרה. קחי את דני.‬ ‫-לא.‬ 971 01:06:53,500 --> 01:06:55,583 ‫אני אמשיך לנסות.‬ ‫-לא. בבקשה...‬ 972 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 ‫קחי את דני.‬ ‫-לא. בוא איתנו.‬ 973 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 ‫בוא איתנו! יש שריפה!‬ 974 01:07:07,500 --> 01:07:09,500 ‫תודה.‬ 975 01:07:10,791 --> 01:07:11,791 ‫דני!‬ 976 01:07:13,041 --> 01:07:15,833 ‫דני! דני, איפה אתה? דני?‬ 977 01:07:20,375 --> 01:07:21,958 ‫תודה.‬ 978 01:07:25,000 --> 01:07:26,333 ‫תפתחו את הדלת!‬ 979 01:07:29,125 --> 01:07:30,625 ‫תפתחו את הדלת המזוינת!‬ 980 01:07:31,500 --> 01:07:34,416 ‫הילד פה איתי! תפתחו את הדלת!‬ 981 01:07:35,500 --> 01:07:37,083 ‫תפתחו!‬ ‫-מה?‬ 982 01:07:37,708 --> 01:07:39,416 ‫מארה, תפתחי את הדלת!‬ 983 01:07:39,500 --> 01:07:42,333 ‫דני?‬ ‫-תפתחי את הדלת!‬ 984 01:07:43,416 --> 01:07:45,125 ‫הוא ניסה לברוח.‬ ‫-מה?‬ 985 01:07:45,208 --> 01:07:48,416 ‫אני אגרום לבן זונה הזה לדבר.‬ ‫צריך ללחוץ עליו.‬ 986 01:07:48,500 --> 01:07:50,083 ‫תפתחי!‬ ‫-צריך לגרום לו לדבר.‬ 987 01:07:51,583 --> 01:07:53,583 ‫תפתח את הדלת, לואיס! לואיס!‬ 988 01:07:53,666 --> 01:07:55,458 ‫אתה לא יוצא משם!‬ 989 01:07:55,541 --> 01:07:57,541 ‫אני אלחץ עליו עד שהוא ידבר.‬ 990 01:07:57,625 --> 01:07:59,958 ‫הוא ידבר. את תראי.‬ ‫-אבא!‬ 991 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 ‫בן?‬ ‫-לואיס, הילד פה איתי!‬ 992 01:08:04,375 --> 01:08:05,791 ‫דני?‬ ‫-פתח את הדלת!‬ 993 01:08:05,875 --> 01:08:10,083 ‫מה...? דני! למה הבן שלי שם? דני!‬ 994 01:08:10,166 --> 01:08:13,083 ‫הבן שלך איתי!‬ ‫-למה דני שם?‬ 995 01:08:13,166 --> 01:08:14,750 ‫סנטי...‬ ‫-דני!‬ 996 01:08:14,833 --> 01:08:16,625 ‫אבא, תפסיק לצעוק.‬ ‫-מה?‬ 997 01:08:16,708 --> 01:08:19,083 ‫הוא אמר שתפסיק לצעוק!‬ ‫-למה אתה שם?‬ 998 01:08:19,166 --> 01:08:22,666 ‫דני! בן, אתה בסדר?‬ ‫-אבא, אני פה.‬ 999 01:08:22,750 --> 01:08:24,250 ‫אל תדאג.‬ 1000 01:08:24,333 --> 01:08:27,041 ‫אל תדאג, בן. תתרחק ממנו.‬ 1001 01:08:27,125 --> 01:08:28,291 ‫תני לי את המפתחות.‬ ‫-לא.‬ 1002 01:08:28,375 --> 01:08:31,125 ‫מה?‬ ‫-הבן שלך איתי, לואיס. תפתח!‬ 1003 01:08:31,208 --> 01:08:33,208 ‫המפתח.‬ ‫-הוא לא יעשה לו כלום.‬ 1004 01:08:33,291 --> 01:08:35,666 ‫תני לי את המפתח.‬ ‫-הוא לא יעשה לו כלום.‬ 1005 01:08:35,750 --> 01:08:38,250 ‫לואיס!‬ ‫-תני לי את המפתח.‬ 1006 01:08:38,833 --> 01:08:39,958 ‫לא!‬ 1007 01:08:41,708 --> 01:08:43,458 ‫אני צריכה לדעת איפה היא.‬ 1008 01:08:43,541 --> 01:08:46,083 ‫את נעלת את הבן שלי עם הבן זונה הזה.‬ 1009 01:08:46,166 --> 01:08:48,291 ‫תני לי את המפתחות.‬ ‫-הוא לא יעשה לו כלום.‬ 1010 01:08:48,375 --> 01:08:50,958 ‫אני צריכה שהוא יגיד לי איפה הבת שלי!‬ 1011 01:08:51,041 --> 01:08:53,416 ‫השתגעת?‬ ‫-תפתח, אחרת אני אפגע בו!‬ 1012 01:08:53,500 --> 01:08:54,875 ‫תפתח כבר את הדלת!‬ 1013 01:08:54,958 --> 01:08:56,416 ‫אני פותח.‬ 1014 01:08:56,500 --> 01:08:59,125 ‫אם תעשה לבן שלי משהו, אני נשבע שארצח אותך.‬ 1015 01:08:59,875 --> 01:09:03,083 ‫לואיס, תקשיב, תקשיב.‬ ‫-תקשיב לי, אל תיגע בו.‬ 1016 01:09:03,166 --> 01:09:04,291 ‫קח אותי. עזוב אותו.‬ 1017 01:09:04,375 --> 01:09:05,458 ‫לא.‬ ‫-עזוב אותו.‬ 1018 01:09:05,541 --> 01:09:08,500 ‫לואיס, תקשיב. תקשיב.‬ 1019 01:09:08,583 --> 01:09:11,583 ‫זוזו הצדה. אני יוצא עם הילד.‬ 1020 01:09:11,666 --> 01:09:13,000 ‫אל תערב אותו בכל זה.‬ 1021 01:09:15,291 --> 01:09:17,375 ‫תישארו רגועים, כולכם.‬ 1022 01:09:17,458 --> 01:09:18,625 ‫דני, מתוק...‬ ‫-היי!‬ 1023 01:09:18,708 --> 01:09:20,458 ‫בן...‬ ‫-אל תתקרב!‬ 1024 01:09:20,541 --> 01:09:22,416 ‫בוא הנה.‬ ‫-תתרחק!‬ 1025 01:09:22,500 --> 01:09:25,000 ‫אני מצטער, אבא.‬ ‫-אני מצטערת.‬ 1026 01:09:25,958 --> 01:09:27,416 ‫אל תדאג, בן.‬ 1027 01:09:28,250 --> 01:09:29,708 ‫סליחה.‬ 1028 01:09:30,958 --> 01:09:32,625 ‫אני ארצח את הבן זונה הזה.‬ 1029 01:09:32,708 --> 01:09:34,041 ‫אל תפגע בי.‬ ‫-לואיס.‬ 1030 01:09:34,125 --> 01:09:36,416 ‫אל תיגע בו.‬ ‫-אל תתקרב יותר!‬ 1031 01:09:36,500 --> 01:09:38,208 ‫הוא ילד!‬ ‫-אל תבוא אחריי!‬ 1032 01:09:39,875 --> 01:09:41,541 ‫תירגע.‬ ‫-דני.‬ 1033 01:09:41,625 --> 01:09:43,625 ‫דני.‬ ‫-תיכנסי.‬ 1034 01:09:43,708 --> 01:09:47,375 ‫תיכנסי. תעמדי שם!‬ ‫-בסדר. אנחנו פה.‬ 1035 01:09:47,458 --> 01:09:49,500 ‫דני, הכול בסדר.‬ ‫-אל תדאג.‬ 1036 01:09:49,583 --> 01:09:52,541 ‫בדיוק.‬ ‫-הוא לא עשה כלום!‬ 1037 01:09:52,625 --> 01:09:54,166 ‫הוא רק ילד.‬ ‫-בבקשה.‬ 1038 01:09:54,250 --> 01:09:55,250 ‫תעזוב אותו!‬ 1039 01:09:58,458 --> 01:09:59,458 ‫אל תתקרבו!‬ 1040 01:10:00,333 --> 01:10:01,875 ‫תישארו בפנים!‬ 1041 01:10:01,958 --> 01:10:04,250 ‫תישארו בפנים!‬ ‫-תן לו ללכת.‬ 1042 01:10:06,000 --> 01:10:07,833 ‫דני, מתוק, אני מצטערת.‬ 1043 01:10:08,750 --> 01:10:10,416 ‫אל תדאג, בן.‬ 1044 01:10:10,500 --> 01:10:12,500 ‫דני.‬ ‫-אנחנו נישאר פה. תן לו ללכת.‬ 1045 01:10:12,583 --> 01:10:14,166 ‫תן לו ללכת.‬ ‫-תישאר בפנים, לואיס.‬ 1046 01:10:14,250 --> 01:10:15,291 ‫אל תפגע בו.‬ 1047 01:10:15,375 --> 01:10:17,250 ‫תקשיב לי טוב, בבקשה.‬ 1048 01:10:17,333 --> 01:10:20,583 ‫אני צריך את המפתחות למכונית.‬ ‫תן לי את המפתחות.‬ 1049 01:10:20,666 --> 01:10:23,166 ‫אל תיתן לו. הוא ייקח אותו איתו.‬ 1050 01:10:23,250 --> 01:10:25,583 ‫סנטיאגו, בבקשה.‬ ‫-תנו לי את המפתחות!‬ 1051 01:10:25,666 --> 01:10:27,333 ‫הם לא אצלי!‬ 1052 01:10:27,416 --> 01:10:29,166 ‫זין!‬ ‫-אני לא יודע איפה שמתי אותם.‬ 1053 01:10:30,500 --> 01:10:31,500 ‫בבקשה!‬ 1054 01:10:31,583 --> 01:10:33,416 ‫תן לו ללכת. הוא לא עשה כלום.‬ 1055 01:10:33,500 --> 01:10:35,041 ‫תעזוב אותו.‬ ‫-תעזוב אותו!‬ 1056 01:10:35,125 --> 01:10:36,500 ‫תעזוב אותו עכשיו!‬ 1057 01:10:36,583 --> 01:10:38,666 ‫לא!‬ ‫-לא!‬ 1058 01:10:40,208 --> 01:10:41,833 ‫תיכנסו, או שאני אפגע בו!‬ 1059 01:10:41,916 --> 01:10:43,958 ‫בסדר.‬ ‫-מארה, תיכנסי פנימה!‬ 1060 01:10:44,041 --> 01:10:45,750 ‫זין. זין!‬ 1061 01:10:45,833 --> 01:10:47,958 ‫תיכנסו פנימה, בבקשה. לואיס!‬ 1062 01:10:48,041 --> 01:10:50,125 ‫אנחנו נישאר פה, אבל אל תיקח אותו!‬ 1063 01:10:50,208 --> 01:10:52,750 ‫תירגע. אל תעשה לו כלום. תירגע.‬ 1064 01:10:52,833 --> 01:10:55,125 ‫אל תעשה לו כלום.‬ ‫-המפתחות במכונית.‬ 1065 01:10:55,208 --> 01:10:56,208 ‫מה?‬ ‫-המפתחות.‬ 1066 01:10:56,291 --> 01:10:58,000 ‫הוא לוקח אותו במכונית שלנו.‬ 1067 01:10:58,083 --> 01:11:00,291 ‫אמא!‬ ‫-לא!‬ 1068 01:11:00,375 --> 01:11:02,125 ‫לא, דני!‬ ‫-תשתקו!‬ 1069 01:11:02,208 --> 01:11:03,666 ‫דני!‬ ‫-תישארו שם!‬ 1070 01:11:03,750 --> 01:11:06,041 ‫אני אעקור לך את העיניים, בן זונה!‬ ‫-ממש סליחה.‬ 1071 01:11:06,125 --> 01:11:10,083 ‫בבקשה, סנטי, אל תיקח אותו. הוא לוקח אותו!‬ 1072 01:11:10,166 --> 01:11:12,041 ‫תחגור.‬ ‫-לא!‬ 1073 01:11:18,041 --> 01:11:19,250 ‫היי! לא!‬ ‫-עצור!‬ 1074 01:11:19,333 --> 01:11:21,458 ‫דני!‬ ‫-אמא!‬ 1075 01:11:21,541 --> 01:11:23,083 ‫לא! דני!‬ ‫-אמא!‬ 1076 01:11:23,166 --> 01:11:24,916 ‫סנטי. סנטי!‬ 1077 01:11:35,583 --> 01:11:37,250 ‫דני!‬ ‫-בן זונה!‬ 1078 01:11:37,333 --> 01:11:38,333 ‫דני!‬ 1079 01:11:42,541 --> 01:11:45,333 ‫אמא...‬ 1080 01:11:54,166 --> 01:11:56,708 ‫בסדר, דני, צא מהמכונית.‬ 1081 01:11:57,291 --> 01:11:58,500 ‫תרוץ בחזרה אליהם!‬ 1082 01:11:58,583 --> 01:12:00,750 ‫בסדר? צא מהמכונית.‬ 1083 01:12:00,833 --> 01:12:02,416 ‫צא מהמכונית, דני!‬ 1084 01:12:04,625 --> 01:12:06,541 ‫דני, צא מהמכונית.‬ 1085 01:12:07,625 --> 01:12:09,458 ‫צא מהמכונית!‬ 1086 01:12:10,666 --> 01:12:13,875 ‫בן זונה!‬ ‫-לא, לא.‬ 1087 01:12:19,416 --> 01:12:23,208 ‫תפסיק! לואיס, די! תפסיק!‬ 1088 01:12:34,125 --> 01:12:35,375 ‫סנטי, לא!‬ 1089 01:12:37,291 --> 01:12:38,416 ‫סנטי, תפסיק! לואיס!‬ 1090 01:12:39,000 --> 01:12:40,416 ‫בבקשה תפסיק!‬ 1091 01:12:40,500 --> 01:12:42,791 ‫תפסיק! סנטי, תפסיק!‬ 1092 01:12:43,666 --> 01:12:44,625 ‫תעזוב אותו!‬ 1093 01:12:44,708 --> 01:12:45,750 ‫לא!‬ 1094 01:13:06,458 --> 01:13:07,958 ‫אתה בסדר?‬ 1095 01:13:08,458 --> 01:13:09,458 ‫לואיס.‬ 1096 01:13:10,041 --> 01:13:12,041 ‫סליחה. סליחה, לואיס. סליחה.‬ 1097 01:13:15,666 --> 01:13:16,875 ‫לא, לא...‬ 1098 01:13:22,916 --> 01:13:24,666 ‫עצור! לואיס! לא! מה אתה עושה?‬ 1099 01:13:24,750 --> 01:13:26,833 ‫לא!‬ ‫-מה רצית לעשות לבן שלי?‬ 1100 01:13:27,416 --> 01:13:29,000 ‫לא!‬ 1101 01:13:29,083 --> 01:13:31,083 ‫לואיס!‬ ‫-איפה האחיינית שלי?‬ 1102 01:13:31,166 --> 01:13:33,791 ‫אני יודע איפה לידה!‬ 1103 01:13:34,666 --> 01:13:36,500 ‫אני יודע איפה לידה!‬ ‫-תפסיק.‬ 1104 01:13:36,583 --> 01:13:37,833 ‫הוא יודע איפה היא.‬ 1105 01:13:37,916 --> 01:13:39,750 ‫אני אגיד לכם.‬ ‫-איפה היא?‬ 1106 01:13:39,833 --> 01:13:43,625 ‫איפה היא? תגיד לי!‬ ‫-אני אגיד למשטרה.‬ 1107 01:13:43,708 --> 01:13:45,041 ‫מה?‬ ‫-ממש לא!‬ 1108 01:13:45,125 --> 01:13:48,708 ‫לא, תגיד לי. איפה היא?‬ ‫-אני אגיד רק למשטרה.‬ 1109 01:13:48,791 --> 01:13:51,250 ‫תגיד לי!‬ ‫-אני אגיד רק למשטרה!‬ 1110 01:13:51,333 --> 01:13:53,041 ‫תגיד לי איפה הבת שלי!‬ ‫-ביער.‬ 1111 01:13:53,125 --> 01:13:55,291 ‫ביער? היא בחיים?‬ ‫-כן.‬ 1112 01:13:55,375 --> 01:13:57,875 ‫היא בחיים, אלנה.‬ ‫-היא בחיים.‬ 1113 01:13:57,958 --> 01:13:59,875 ‫היא בסדר. קח אותי אליה.‬ 1114 01:14:01,166 --> 01:14:02,416 ‫בוא, בבקשה.‬ 1115 01:14:03,625 --> 01:14:06,375 ‫קום. בוא נלך!‬ 1116 01:14:08,708 --> 01:14:10,666 ‫לאן?‬ ‫-לפה, לפה.‬ 1117 01:14:11,375 --> 01:14:12,541 ‫ישר?‬ 1118 01:14:13,083 --> 01:14:14,208 ‫מפה?‬ 1119 01:14:14,875 --> 01:14:16,083 ‫קחי את דני.‬ 1120 01:14:16,166 --> 01:14:19,333 ‫אם לא נחזור תוך שעתיים, תתקשרי למשטרה.‬ 1121 01:14:19,416 --> 01:14:22,125 ‫אנחנו נחזור במכונית שלו, בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 1122 01:14:22,916 --> 01:14:24,041 ‫הנה.‬ 1123 01:14:40,041 --> 01:14:41,208 ‫לאן?‬ 1124 01:14:41,958 --> 01:14:44,208 ‫לאן?‬ ‫-ישר קדימה.‬ 1125 01:14:46,333 --> 01:14:47,500 ‫תודי.‬ 1126 01:14:48,291 --> 01:14:50,250 ‫עשינו את מה שהיה צריך לעשות.‬ 1127 01:14:51,000 --> 01:14:52,208 ‫שתוק!‬ 1128 01:14:55,250 --> 01:14:57,833 ‫אני מפחדת ממך מאוד, לואיס.‬ ‫-ממני?‬ 1129 01:15:07,291 --> 01:15:10,250 ‫אנחנו נמצא את לידה. נמצא את לידה, בסדר?‬ 1130 01:15:20,666 --> 01:15:23,250 ‫איפה היא!‬ ‫-פה! אנחנו ממש קרובים!‬ 1131 01:15:23,333 --> 01:15:25,791 ‫הבן זונה מוביל אותנו לשריפה.‬ ‫-עצור!‬ 1132 01:15:26,291 --> 01:15:29,083 ‫איפה הבת שלי?‬ ‫-תקשיבו לי, בבקשה.‬ 1133 01:15:29,166 --> 01:15:30,791 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 1134 01:15:30,875 --> 01:15:34,416 ‫אני ממש מצטער שכואב לכם.‬ ‫אני ממש מצטער, אבל אני...‬ 1135 01:15:34,500 --> 01:15:35,416 ‫מה?‬ 1136 01:15:35,916 --> 01:15:36,958 ‫אני מצטער.‬ 1137 01:15:41,625 --> 01:15:43,083 ‫לואיס!‬ ‫-הוא ברח!‬ 1138 01:15:44,875 --> 01:15:46,833 ‫עצור! לא, לא!‬ 1139 01:15:56,208 --> 01:15:58,958 ‫אני לא רואה אותו!‬ 1140 01:15:59,625 --> 01:16:01,333 ‫איפה הוא?‬ 1141 01:16:19,708 --> 01:16:22,125 ‫מארה!‬ ‫-לואיס!‬ 1142 01:16:35,125 --> 01:16:36,125 ‫מארה!‬ 1143 01:16:39,750 --> 01:16:40,750 ‫לואיס!‬ 1144 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 ‫מארה!‬ 1145 01:17:14,291 --> 01:17:16,000 ‫הצילו!‬ 1146 01:17:18,083 --> 01:17:19,166 ‫לידה...‬ 1147 01:17:20,458 --> 01:17:21,541 ‫לידה.‬ 1148 01:17:21,625 --> 01:17:24,125 ‫לידה!‬ 1149 01:17:24,708 --> 01:17:25,666 ‫לידה!‬ 1150 01:17:28,000 --> 01:17:29,791 ‫לידה!‬ 1151 01:17:29,875 --> 01:17:31,083 ‫תמשיכי לצעוק!‬ 1152 01:17:36,291 --> 01:17:37,791 ‫אני פה!‬ 1153 01:17:44,500 --> 01:17:45,708 ‫אני פה!‬ 1154 01:17:45,791 --> 01:17:47,833 ‫לידה, תצעקי!‬ 1155 01:17:47,916 --> 01:17:49,208 ‫אני פה!‬ 1156 01:17:51,125 --> 01:17:52,708 ‫לידה!‬ 1157 01:17:53,541 --> 01:17:55,583 ‫אני בתוך בור.‬ 1158 01:17:56,500 --> 01:17:58,625 ‫אני פה!‬ 1159 01:18:00,333 --> 01:18:01,416 ‫לידה.‬ 1160 01:18:01,916 --> 01:18:03,500 ‫אני פה.‬ 1161 01:18:04,000 --> 01:18:06,500 ‫לידה!‬ 1162 01:18:07,750 --> 01:18:08,750 ‫לידה, תסתכלי עליי.‬ 1163 01:18:11,000 --> 01:18:14,833 ‫זה סנטי. תסתכלי.‬ ‫-אני תקועה. אני לא יכולה לזוז.‬ 1164 01:18:15,833 --> 01:18:17,791 ‫תראי לי.‬ ‫-תעזור לי.‬ 1165 01:18:17,875 --> 01:18:20,250 ‫תני לי יד.‬ 1166 01:18:21,416 --> 01:18:23,250 ‫מהר! תני לי יד!‬ 1167 01:18:24,750 --> 01:18:27,041 ‫בדיוק, תתמתחי. תני לי יד!‬ 1168 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 ‫תמשכי חזק!‬ ‫-תן לי את היד שלך.‬ 1169 01:18:29,625 --> 01:18:32,000 ‫אני לא מגיע. תדחפי הכול הצדה.‬ 1170 01:18:32,583 --> 01:18:34,416 ‫את האדמה.‬ ‫-אני לא יכולה!‬ 1171 01:18:34,500 --> 01:18:36,666 ‫בכוח! אני אגיע אלייך.‬ 1172 01:18:37,250 --> 01:18:39,125 ‫אני לא יכולה!‬ ‫-את יכולה.‬ 1173 01:18:39,208 --> 01:18:40,291 ‫אני לא מגיעה.‬ 1174 01:18:40,375 --> 01:18:41,750 ‫קדימה!‬ 1175 01:18:45,666 --> 01:18:48,583 ‫חכי. אני אביא מקל.‬ ‫-לא!‬ 1176 01:18:48,666 --> 01:18:51,125 ‫אני כבר חוזר, בסדר?‬ ‫-תחזור בבקשה!‬ 1177 01:19:16,458 --> 01:19:18,958 ‫לידה, תתפסי.‬ ‫-אני לא מצליחה.‬ 1178 01:19:19,041 --> 01:19:20,208 ‫קדימה!‬ 1179 01:19:21,500 --> 01:19:23,916 ‫בדיוק! את יכולה. תמשכי חזק.‬ 1180 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 ‫יופי. בואי.‬ 1181 01:19:39,500 --> 01:19:40,666 ‫תפסתי אותך.‬ 1182 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 ‫זהו.‬ 1183 01:19:48,250 --> 01:19:49,250 ‫לידה.‬ 1184 01:19:51,833 --> 01:19:53,708 ‫לידה?‬ 1185 01:19:56,166 --> 01:19:57,125 ‫את שומעת אותי?‬ 1186 01:19:57,208 --> 01:19:59,625 ‫היי!‬ ‫-לא, לא!‬ 1187 01:19:59,708 --> 01:20:01,708 ‫לא!‬ ‫-מארה, לא!‬ 1188 01:20:09,833 --> 01:20:11,625 ‫אמא?‬ ‫-אהובה שלי.‬ 1189 01:20:13,791 --> 01:20:14,875 ‫את בסדר?‬ 1190 01:20:14,958 --> 01:20:16,500 ‫אמא...‬ ‫-את בסדר?‬ 1191 01:20:16,583 --> 01:20:18,416 ‫אמא!‬ ‫-מה?‬ 1192 01:20:18,500 --> 01:20:19,625 ‫מה?‬ 1193 01:20:22,250 --> 01:20:25,166 ‫לא ידעתי איפה את, מתוקה.‬ ‫-אמא.‬ 1194 01:20:25,833 --> 01:20:27,041 ‫סליחה.‬ 1195 01:20:29,750 --> 01:20:31,916 ‫הרגל שלי ממש כואבת!‬ 1196 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 ‫זה נגמר, מותק.‬ 1197 01:20:33,083 --> 01:20:35,000 ‫זה נגמר.‬ 1198 01:20:35,083 --> 01:20:37,541 ‫הנה, תכסי את הפנים. את יכולה?‬ 1199 01:20:37,625 --> 01:20:40,583 ‫בסדר? כן? ככה?‬ 1200 01:20:45,250 --> 01:20:46,875 ‫בואי. בואי נלך.‬ 1201 01:21:07,458 --> 01:21:09,666 ‫כמעט הגענו.‬ 1202 01:21:10,250 --> 01:21:11,708 ‫מה עם סנטי?‬ 1203 01:21:11,791 --> 01:21:13,875 ‫הוא פגע בך? הוא עשה לך משהו?‬ 1204 01:21:13,958 --> 01:21:15,250 ‫נפלתי.‬ 1205 01:21:16,875 --> 01:21:17,833 ‫נפלתי...‬ 1206 01:21:18,791 --> 01:21:20,375 ‫לבור.‬ 1207 01:21:21,708 --> 01:21:25,083 ‫הייתה המון אדמה, ולא יכולתי לצאת.‬ 1208 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 ‫מה?‬ 1209 01:21:26,083 --> 01:21:28,208 ‫רדף אחריי דוב.‬ 1210 01:21:29,208 --> 01:21:30,833 ‫ונפלתי.‬ ‫-מה?‬ 1211 01:21:32,458 --> 01:21:34,416 ‫לא מצאתי את הבית.‬ 1212 01:21:37,250 --> 01:21:38,250 ‫לידה...‬ 1213 01:21:40,208 --> 01:21:41,208 ‫הוא...‬ 1214 01:21:41,750 --> 01:21:44,375 ‫הוא דחף אותך לבור הזה, נכון?‬ 1215 01:21:44,458 --> 01:21:45,500 ‫מה?‬ ‫-לא.‬ 1216 01:21:46,208 --> 01:21:48,250 ‫סנטיאגו, כן. סנטיאגו.‬ 1217 01:21:48,333 --> 01:21:50,791 ‫הוא הציל אותי.‬ ‫-הוא דחף אותך.‬ 1218 01:21:50,875 --> 01:21:52,125 ‫הוא הציל אותי.‬ 1219 01:21:53,791 --> 01:21:54,791 ‫מה...?‬ 1220 01:21:55,291 --> 01:21:58,041 ‫הוא לא דחף אותך?‬ ‫-לא.‬ 1221 01:21:59,583 --> 01:22:01,666 ‫נפלת בעצמך?‬ ‫-כן.‬ 1222 01:22:01,750 --> 01:22:06,416 ‫לידה, חשוב מאוד שתגידי לי‬ ‫אם סנטי עשה לך משהו.‬ 1223 01:22:06,500 --> 01:22:08,583 ‫הוא עשה לך משהו?‬ ‫-לא.‬ 1224 01:22:11,375 --> 01:22:12,375 ‫בסדר.‬ 1225 01:22:31,958 --> 01:22:34,458 ‫מארה!‬ ‫-לואיס.‬ 1226 01:22:35,333 --> 01:22:36,708 ‫לואיס!‬ ‫-לידה!‬ 1227 01:22:37,375 --> 01:22:38,500 ‫לידה!‬ 1228 01:22:40,833 --> 01:22:42,500 ‫היא בסדר?‬ ‫-היא בסדר.‬ 1229 01:22:44,750 --> 01:22:46,291 ‫מתוקה, את בסדר?‬ ‫-היא בסדר.‬ 1230 01:22:46,375 --> 01:22:49,083 ‫את בסדר, מתוקה? איפה היא הייתה?‬ ‫-היא בסדר.‬ 1231 01:22:49,166 --> 01:22:50,166 ‫היא נפלה.‬ ‫-איפה?‬ 1232 01:22:50,250 --> 01:22:52,458 ‫לתוך בור, אבל היא בסדר.‬ 1233 01:22:52,541 --> 01:22:54,208 ‫לתוך בור?‬ ‫-כן.‬ 1234 01:22:54,916 --> 01:22:56,583 ‫קרה לה משהו? היא נפצעה.‬ 1235 01:22:57,791 --> 01:22:59,833 ‫היא חשבה שיש דוב, ונפלה.‬ 1236 01:23:00,791 --> 01:23:01,958 ‫זה היה סנטי?‬ 1237 01:23:02,041 --> 01:23:05,625 ‫לא, היא פשוט נפלה.‬ ‫היא צריכה בית חולים, אבל היא בסדר.‬ 1238 01:23:05,708 --> 01:23:07,500 ‫קר לי.‬ ‫-בואי נלך מפה.‬ 1239 01:23:07,583 --> 01:23:10,416 ‫כן, כן.‬ ‫-היא צריכה רופא.‬ 1240 01:23:12,750 --> 01:23:14,583 ‫בואו נצא מפה.‬ ‫-אל תדאגי.‬ 1241 01:23:14,666 --> 01:23:17,208 ‫נלך במעצור האש עד לבית.‬ ‫-בואו נלך.‬ 1242 01:23:17,833 --> 01:23:19,500 ‫אנחנו פה.‬ 1243 01:23:27,583 --> 01:23:29,708 ‫המפתחות למכונית?‬ ‫-הם אצלי.‬ 1244 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 ‫תבדקי אם היא פתוחה.‬ ‫-היא פתוחה.‬ 1245 01:23:32,375 --> 01:23:33,541 ‫זה נגמר, מתוקה.‬ 1246 01:23:34,916 --> 01:23:36,000 ‫הנה.‬ 1247 01:23:36,083 --> 01:23:37,875 ‫תביא מים.‬ ‫-כן.‬ 1248 01:23:37,958 --> 01:23:39,708 ‫ושמיכות. תביא שמיכות.‬ ‫-אני בא.‬ 1249 01:23:40,625 --> 01:23:41,666 ‫אהובה.‬ 1250 01:23:42,791 --> 01:23:45,083 ‫זה נגמר. כואבת לך הרגל?‬ 1251 01:23:45,166 --> 01:23:46,708 ‫כבר לא כל כך.‬ ‫-כבר לא?‬ 1252 01:23:47,375 --> 01:23:51,000 ‫כואב לך הראש? כואב לך איפשהו?‬ 1253 01:23:51,083 --> 01:23:53,375 ‫לא?‬ ‫-קר לי.‬ 1254 01:23:53,458 --> 01:23:55,750 ‫דוד שלך יביא שמיכות.‬ 1255 01:24:28,416 --> 01:24:29,458 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1256 01:24:32,291 --> 01:24:34,416 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-גם אני אוהבת אותך.‬ 1257 01:24:34,500 --> 01:24:36,125 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1258 01:24:41,583 --> 01:24:42,666 ‫אהובה שלי...‬ 1259 01:24:45,541 --> 01:24:50,000 ‫דוד שלך ייקח אותך עכשיו‬ ‫לבית חולים לראות רופא.‬ 1260 01:24:50,083 --> 01:24:52,041 ‫והכול יהיה בסדר, טוב?‬ 1261 01:24:55,375 --> 01:24:56,916 ‫הוא יטפל בך טוב.‬ 1262 01:25:24,125 --> 01:25:26,583 ‫מארה?‬ ‫-אני צמאה.‬ 1263 01:25:27,875 --> 01:25:29,208 ‫בטח, מתוקה.‬ 1264 01:25:29,791 --> 01:25:30,833 ‫הנה.‬ 1265 01:25:32,916 --> 01:25:35,958 ‫היי, רגע, רגע. לאט, מתוקה.‬ 1266 01:25:36,500 --> 01:25:37,500 ‫לאט.‬ 1267 01:25:42,458 --> 01:25:44,125 ‫יופי. לאן אמא הלכה?‬ 1268 01:25:44,708 --> 01:25:46,541 ‫הא? איפה אמא?‬ 1269 01:25:46,625 --> 01:25:48,208 ‫היא הלכה.‬ 1270 01:25:48,291 --> 01:25:49,958 ‫לכן?‬ ‫-ישר.‬ 1271 01:25:51,833 --> 01:25:52,916 ‫ליער?‬ 1272 01:25:53,666 --> 01:25:55,000 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 1273 01:26:14,416 --> 01:26:15,458 ‫מארה!‬ 1274 01:26:19,291 --> 01:26:20,375 ‫מארה!‬ 1275 01:26:39,000 --> 01:26:41,875 ‫לידה. לידה, היי.‬ 1276 01:26:42,416 --> 01:26:44,750 ‫לידה, אל תירדמי, מתוקה.‬ 1277 01:26:44,833 --> 01:26:46,250 ‫תסתכלי עליי. לידה.‬ 1278 01:26:51,583 --> 01:26:52,583 ‫תישארי איתי.‬ 1279 01:26:56,458 --> 01:26:58,541 ‫לידה, תתעוררי.‬ 1280 01:28:52,083 --> 01:28:53,166 ‫- רפואת חירום -‬ 1281 01:29:07,708 --> 01:29:09,000 ‫איפה מארה?‬ 1282 01:29:11,250 --> 01:29:12,250 ‫אתם קרובי משפחה?‬ 1283 01:29:12,333 --> 01:29:14,166 ‫לא, מצאתי אותו הולך בכביש.‬ 1284 01:29:15,083 --> 01:29:17,583 ‫אתה שומע אותי? אתה מבין אותי?‬ 1285 01:29:18,291 --> 01:29:19,958 ‫למה היית על הכביש?‬ 1286 01:29:20,041 --> 01:29:22,583 ‫מה קרה?‬ ‫-היא הלכה לאיבוד ביער.‬ 1287 01:29:22,666 --> 01:29:23,666 ‫היא שאפה הרבה עשן.‬ 1288 01:29:23,750 --> 01:29:25,583 ‫אתה שומע אותי?‬ ‫-היא נפלה לבור.‬ 1289 01:29:25,666 --> 01:29:28,666 ‫היא לא קיבלה נוזלים.‬ ‫-את שומעת אותי? תסתכלי עליי.‬ 1290 01:29:28,750 --> 01:29:31,500 ‫היא מגיבה.‬ ‫-היא קיבלה מכה בראש.‬ 1291 01:29:31,583 --> 01:29:33,208 ‫צריך צילום רנטגן של היד שלה.‬ 1292 01:29:33,291 --> 01:29:35,875 ‫לפני כמה זמן מצאת אותה?‬ ‫-בערך שעה.‬ 1293 01:29:35,958 --> 01:29:37,833 ‫בת כמה היא?‬ ‫-שמונה.‬ 1294 01:29:42,500 --> 01:29:45,000 ‫מה יש לנו פה?‬ ‫-שאיפת עשן.‬ 1295 01:29:45,083 --> 01:29:46,500 ‫אני אקרא לד"ר באוטיסטה.‬ 1296 01:29:50,416 --> 01:29:52,541 ‫צריך לבדוק דופק ולחץ דם.‬ 1297 01:29:52,625 --> 01:29:55,250 ‫אתה לא יכול להיכנס.‬ ‫חכה בחדר ההמתנה. נודיע לך.‬ 1298 01:29:56,791 --> 01:29:57,916 ‫את שומעת אותי?‬ 1299 01:30:02,000 --> 01:30:03,416 ‫איך קוראים לך?‬ 1300 01:30:03,500 --> 01:30:06,250 ‫סנטיאגו.‬ ‫-סנטיאגו, למה היית על הכביש?‬ 1301 01:30:06,333 --> 01:30:09,041 ‫מה קרה? תכינו את חדר טראומה 4.‬ 1302 01:30:21,750 --> 01:30:23,416 ‫תגובת אישונים רגילה.‬ 1303 01:30:23,500 --> 01:30:25,333 ‫אתה מרגיש כאבים?‬ ‫-בכל מקום.‬ 1304 01:30:25,416 --> 01:30:26,416 ‫בכל מקום?‬ ‫-כן.‬ 1305 01:30:27,833 --> 01:30:29,958 ‫ניתן לך עירוי. אתה מסכים?‬ ‫-בטח.‬ 1306 01:30:31,708 --> 01:30:33,750 ‫יש לי סחרחורת.‬ ‫-תכף נשכיב אותך.‬ 1307 01:30:33,833 --> 01:30:35,291 ‫חמצן, בבקשה.‬ 1308 01:30:35,375 --> 01:30:37,416 ‫משקל? ידוע?‬ ‫-תשעה עשר ק"ג.‬ 1309 01:30:37,500 --> 01:30:39,333 ‫איך קוראים לה?‬ ‫-לידה.‬ 1310 01:30:39,416 --> 01:30:41,333 ‫לידה, את יכולה לפתוח את העיניים?‬ 1311 01:30:41,416 --> 01:30:44,291 ‫היא שאפה יותר מדי עשן.‬ ‫-חמצן 95.‬ 1312 01:30:44,375 --> 01:30:47,333 ‫תסגרי את הווילונות.‬ ‫את הווילונות ואת הדלת, בבקשה.‬ 1313 01:31:24,958 --> 01:31:28,791 ‫אהובה, מצאנו את לידה.‬ ‫אנחנו בבית החולים, ו...‬ 1314 01:31:29,666 --> 01:31:31,125 ‫אני אשלח לך את הכתובת.‬ 1315 01:31:31,208 --> 01:31:32,833 ‫אני רוצה שתבואי.‬ 1316 01:31:33,333 --> 01:31:35,458 ‫ערב טוב.‬ ‫-ערב טוב. מה שלומכם?‬ 1317 01:31:35,541 --> 01:31:37,458 ‫התקשרתם?‬ ‫-כן, התקשרנו.‬ 1318 01:31:37,541 --> 01:31:40,250 ‫לאן, בבקשה?‬ ‫-לחדר המיון.‬ 1319 01:31:40,333 --> 01:31:41,541 ‫בואו איתי, בבקשה.‬ 1320 01:32:04,750 --> 01:32:05,750 ‫סנטיאגו.‬ 1321 01:32:11,916 --> 01:32:14,833 ‫בואו נתקשר לרדיולוגיה ונארגן סריקת סי-טי.‬ 1322 01:32:16,916 --> 01:32:17,916 ‫ברשותך.‬ 1323 01:32:18,791 --> 01:32:21,916 ‫תיכנסו.‬ ‫-תוכל לתת לנו רגע, בבקשה?‬ 1324 01:32:22,000 --> 01:32:23,375 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 1325 01:32:26,625 --> 01:32:28,416 ‫אני לא יודעת... אני מצטערת.‬ 1326 01:32:31,958 --> 01:32:32,958 ‫תסלח לי.‬ 1327 01:32:34,458 --> 01:32:35,458 ‫אני מצטערת.‬ 1328 01:32:49,333 --> 01:32:51,500 ‫איך אתה מרגיש, סנטיאגו?‬ 1329 01:32:51,583 --> 01:32:54,291 ‫לא משנה מה קרה, עכשיו אתה במקום בטוח.‬ 1330 01:32:54,833 --> 01:32:59,291 ‫טוב, אתה יכול לספר לנו איך נחתכת בפנים?‬ 1331 01:33:03,041 --> 01:33:03,958 ‫זה לא היה...‬ 1332 01:33:09,291 --> 01:33:10,916 ‫אני מצטערת. אני לא...‬ 1333 01:33:16,500 --> 01:33:19,416 ‫אני מצטערת. לא התכוונתי. אני מצטערת.‬ 1334 01:33:31,166 --> 01:33:32,541 ‫אני מצטערת.‬ 1335 01:33:34,916 --> 01:33:36,583 ‫אני מצטערת.‬ 1336 01:33:41,625 --> 01:33:42,625 ‫דובה.‬ 1337 01:33:45,583 --> 01:33:46,583 ‫דובה?‬ 1338 01:33:47,708 --> 01:33:48,958 ‫כן.‬ 1339 01:33:50,291 --> 01:33:52,000 ‫כן. התקיפה אותי...‬ 1340 01:33:52,833 --> 01:33:54,416 ‫דובה ביער.‬ 1341 01:33:59,333 --> 01:34:01,000 ‫היא בטח ניסתה‬ 1342 01:34:01,583 --> 01:34:03,625 ‫להגן על המשפחה שלו או...‬ 1343 01:34:04,708 --> 01:34:07,000 ‫או שהיא חשבה שהא מגנה על המשפחה שלה.‬ 1344 01:34:20,791 --> 01:34:23,291 ‫לא היה אפשר לדבר איתה בהיגיון.‬ 1345 01:34:26,291 --> 01:34:28,750 ‫מר סראנו.‬ ‫-מה עם האחיינית שלי?‬ 1346 01:34:28,833 --> 01:34:30,708 ‫אל תדאג. בוא איתי.‬ 1347 01:34:32,166 --> 01:34:33,375 ‫תיכנס.‬ ‫-היא בסדר?‬ 1348 01:34:33,458 --> 01:34:35,583 ‫כן. היא מורדמת, אבל היא בסדר.‬ 1349 01:34:53,208 --> 01:34:56,375 ‫אז אני מניח שלא תגיש תלונה.‬ 1350 01:35:04,125 --> 01:35:05,125 ‫לא.‬ 1351 01:35:18,708 --> 01:35:21,125 ‫אתה יכול לדמיין דובה בכלא?‬ 1352 01:37:05,291 --> 01:37:07,458 ‫לידה, מתוקה, מה שלומך?‬ 1353 01:37:08,458 --> 01:37:12,625 ‫הרגל שלה צריכה להחלים,‬ ‫והיא קיבלה מכה בראש, אבל היא בסדר.‬ 1354 01:37:12,708 --> 01:37:13,958 ‫מה שלומך?‬ 1355 01:37:14,458 --> 01:37:15,541 ‫בסדר.‬ 1356 01:37:18,500 --> 01:37:20,958 ‫אני מצטער שדיברתי אלייך קודם לא יפה.‬ 1357 01:37:21,041 --> 01:37:24,250 ‫לא קרה כלום. גם אני מצטערת.‬ 1358 01:37:27,125 --> 01:37:28,958 ‫אסור לך להיות פה, גברת.‬ 1359 01:37:30,333 --> 01:37:31,750 ‫זה מסוכן. בואי.‬ 1360 01:37:32,416 --> 01:37:33,958 ‫את שומעת אותי?‬ 1361 01:37:36,750 --> 01:37:39,416 ‫איפה הבת שלי?‬ ‫-את אמא שלך הילדה שנעלמה?‬ 1362 01:37:39,500 --> 01:37:42,541 ‫הודיעו לנו שהיא בבית החולים.‬ 1363 01:37:47,666 --> 01:37:50,541 ‫הבית שלי. אתם יכולים לדאוג שהוא לא יישרף?‬ 1364 01:37:50,625 --> 01:37:52,750 ‫אל תדאגי. השתלטנו על השריפה.‬ 1365 01:37:54,708 --> 01:37:56,583 ‫קדימה, בואו!‬ 1366 01:39:26,125 --> 01:39:28,041 ‫הבאתי פרח בשביל לידה.‬ 1367 01:39:33,416 --> 01:39:35,166 ‫זה פרח אש.‬ 1368 01:39:40,166 --> 01:39:44,125 ‫הוא גדל רק אחרי שריפות, בתוך האפר.‬ 1369 01:39:49,875 --> 01:39:51,916 ‫חשבתי שאולי היא תרצה אותו.‬ 1370 01:39:58,291 --> 01:39:59,375 ‫טוב...‬ 1371 01:40:01,333 --> 01:40:02,333 ‫סנטיאגו.‬ 1372 01:40:03,416 --> 01:40:04,416 ‫כן?‬ 1373 01:40:07,208 --> 01:40:08,708 ‫אני בטוחה שהיא תאהב אותו.‬ 1374 01:40:09,750 --> 01:40:10,958 ‫תודה.‬ 1375 01:40:34,916 --> 01:40:37,500 ‫- מול הלהבות -‬ 1376 01:45:26,166 --> 01:45:31,166 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬