1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:11,916 --> 00:00:13,458
[música inquietante tenue]
4
00:00:23,833 --> 00:00:25,833
[música de tensión rítmica]
5
00:00:29,458 --> 00:00:30,958
[notas de cuerda inquietantes]
6
00:00:31,916 --> 00:00:33,916
[tono de llamada]
7
00:00:37,541 --> 00:00:38,791
[mujer 1] Hola, ¿qué tal?
8
00:00:38,875 --> 00:00:40,875
- [hombre] ¿Se oye?
- [mujer 2] Sí, sí.
9
00:00:40,958 --> 00:00:43,416
- [hombre] Tenía un viaje.
- [mujer 1] ...agenda...
10
00:00:43,500 --> 00:00:46,875
- [hombre] Te lo cambié por el lunes.
- [mujer 2 ininteligible]
11
00:00:46,958 --> 00:00:50,541
- [mujer 3] ¿Sabes por qué? Porque no fui...
- [mujer 4] ...me largo de ahí...
12
00:00:50,625 --> 00:00:52,333
[voces continúan ininteligibles]
13
00:00:54,666 --> 00:00:56,666
[voces se intensifican]
14
00:00:58,083 --> 00:00:59,083
[voces cesan]
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
[música melancólica de cuerda]
16
00:01:06,250 --> 00:01:08,250
[música se atenúa]
17
00:01:09,916 --> 00:01:12,458
[música se vuelve de tensión dramática]
18
00:01:35,750 --> 00:01:37,750
[música se intensifica]
19
00:01:54,208 --> 00:01:55,541
[música se atenúa]
20
00:02:02,416 --> 00:02:04,416
[música se vuelve melancólica]
21
00:02:20,875 --> 00:02:22,166
[pitidos]
22
00:02:23,750 --> 00:02:25,500
[disparos videojuego]
23
00:02:26,125 --> 00:02:27,833
[efectos de sonido videojuego]
24
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
[música cesa]
25
00:02:49,333 --> 00:02:51,291
- [hombre] Llegamos. Vamos.
- [mujer] Va.
26
00:02:51,375 --> 00:02:54,291
- Dani. Ven aquí, ayuda a tu madre.
- [mujer] Eh.
27
00:02:54,375 --> 00:02:57,541
- [mujer] Chicos, necesito ayuda.
- ¿Y tú, Lide, tienes todo?
28
00:02:57,625 --> 00:02:59,083
- [mujer] Toma.
- Mi maleta.
29
00:02:59,166 --> 00:03:00,750
- [mujer 2] Mara.
- Hola.
30
00:03:00,833 --> 00:03:04,333
Me adelanté para hacer unas fotos.
Así os dejo tranquilos con la faena.
31
00:03:04,416 --> 00:03:06,375
- Vale.
- Los muebles están muy bien.
32
00:03:06,458 --> 00:03:09,208
- Podríamos subir 20 000, ¿eh?
- Sí.
33
00:03:09,291 --> 00:03:10,958
- Sí. Como quieras, sí.
- Eh...
34
00:03:11,041 --> 00:03:14,291
Las llaves. Nada, cuando acabéis,
me llamáis y vengo por ellas.
35
00:03:14,375 --> 00:03:15,458
- Soy Luis...
- Gracias.
36
00:03:15,541 --> 00:03:17,750
- ...el cuñado de Mara. ¿Cómo va?
- Encantada.
37
00:03:17,833 --> 00:03:20,083
No os preocupéis. La venderemos enseguida.
38
00:03:20,166 --> 00:03:21,416
Es una casa preciosa.
39
00:03:22,000 --> 00:03:23,500
[Luis] Listo, todo arreglado.
40
00:03:23,583 --> 00:03:26,500
- [Dani] Carrera. Os hago una carrera.
- [Lide] Tengo sed.
41
00:03:27,250 --> 00:03:30,791
- [Lide] Hay que recoger las cosas.
- Recoge tú, ¿no eran tus cosas?
42
00:03:30,875 --> 00:03:33,500
Digo que esto
yo no sé cómo usarlo, ¿sabes?
43
00:03:33,583 --> 00:03:35,833
[Mara] Va a haber una caja para donación,
44
00:03:35,916 --> 00:03:38,041
que irá al trastero y luego para tirar.
45
00:03:38,125 --> 00:03:40,958
Donación. Vale.
46
00:03:41,041 --> 00:03:42,833
[Dani y Lide indistintos]
47
00:03:42,916 --> 00:03:44,791
- [mujer] Si no queréis...
- [Lide] Sí...
48
00:03:44,875 --> 00:03:47,375
- Si queréis, jugamos.
- [Dani] Si deja la pelota...
49
00:03:47,458 --> 00:03:48,916
[música melancólica de piano]
50
00:03:57,791 --> 00:03:59,333
[mujer] Dani, ayúdame.
51
00:03:59,416 --> 00:04:01,833
[Lide] Mami, ¿cuándo saldremos al bosque?
52
00:04:01,916 --> 00:04:04,375
Luego, primero hay que recoger,
hay que comer...
53
00:04:04,458 --> 00:04:06,625
- Luego, ¿vale?
- Vale, pero me lo prometes.
54
00:04:06,708 --> 00:04:08,583
Te lo prometo. Va.
55
00:04:09,083 --> 00:04:10,583
Dani, ve a jugar con tu prima.
56
00:04:10,666 --> 00:04:11,916
[mujer] ...en un armario.
57
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
- ¿Los quieres?
- Sí, estos son de mis padres.
58
00:04:14,583 --> 00:04:16,916
- Este le encantaba a mi hermano.
- [Dani] Venga.
59
00:04:17,000 --> 00:04:19,041
[Dani y Lide juegan indistinto]
60
00:04:19,125 --> 00:04:21,875
Oye, Mara, está prácticamente nuevo.
61
00:04:21,958 --> 00:04:25,375
- ¿No lo quieres guardar?
- No, no me gustan los chalecos.
62
00:04:25,875 --> 00:04:27,750
Si te lo quieres quedar tú o Luis...
63
00:04:27,833 --> 00:04:31,125
Pero procurad que no... que no lo vea.
Os lo agradecería.
64
00:04:31,208 --> 00:04:32,708
[Dani] Lo habrás perdido.
65
00:04:33,750 --> 00:04:34,958
[Dani] ¡Pilla, pilla!
66
00:04:35,750 --> 00:04:37,541
[música melancólica]
67
00:04:40,333 --> 00:04:42,916
Mara se va a arrepentir
cuando se le pase el enfado.
68
00:04:43,000 --> 00:04:44,250
Ya sabes lo que pienso.
69
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
No podemos hacer
como si nunca hubiera existido.
70
00:04:47,750 --> 00:04:49,625
Vender la casa, tirar toda su ropa...
71
00:04:49,708 --> 00:04:51,041
Era también tu hermano.
72
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
Ella debería enfrentar su duelo.
73
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
No huir de él.
74
00:04:55,208 --> 00:04:58,458
Yo creo que es justamente eso
lo que estamos intentando hacer acá.
75
00:04:58,541 --> 00:04:59,666
Todos.
76
00:05:01,791 --> 00:05:02,791
[Dani] ¡Tía!
77
00:05:03,541 --> 00:05:04,791
- Mira, ¿eh? Mira.
- Dani.
78
00:05:05,916 --> 00:05:07,500
[Dani] Bueno, pues, mamá, mira.
79
00:05:21,500 --> 00:05:23,500
[música melancólica continúa]
80
00:05:31,375 --> 00:05:33,375
[música se vuelve perturbadora]
81
00:05:37,500 --> 00:05:39,208
[música cesa]
82
00:05:39,291 --> 00:05:41,125
[Luis] Buenísima. Tenía un hambre...
83
00:05:41,208 --> 00:05:43,541
No sé por qué vendéis esta casa.
Me encanta.
84
00:05:43,625 --> 00:05:45,083
Si fuera mía, no la vendería.
85
00:05:45,166 --> 00:05:47,916
A mí también. Pero aquí murió papá.
86
00:05:51,083 --> 00:05:52,083
[carraspea]
87
00:05:52,666 --> 00:05:53,666
Lide.
88
00:05:54,375 --> 00:05:57,083
No estamos vendiendo la casa por eso.
89
00:05:57,166 --> 00:05:58,166
Lide, mírame.
90
00:05:59,833 --> 00:06:04,125
Estamos vendiendo la casa
porque vamos a comprar una... preciosa...
91
00:06:04,958 --> 00:06:06,375
muy bonita, en la playa.
92
00:06:06,458 --> 00:06:08,416
- Al lado de la nuestra.
- Claro.
93
00:06:08,500 --> 00:06:10,833
Y así pasamos las vacaciones juntos, ¿no?
94
00:06:10,916 --> 00:06:13,541
- [Luis] Qué buen plan.
- Hablamos de eso, ¿a que sí?
95
00:06:14,125 --> 00:06:17,208
- Ya, pero me gusta este bosque.
- Vendremos de vez en cuando.
96
00:06:17,291 --> 00:06:19,833
- [Luis] Claro, a buscar setas.
- [mujer] Claro.
97
00:06:20,416 --> 00:06:24,541
- [Lide] Si por fuera son lisas y blancas...
- [mujer] Y esas son las que se comen.
98
00:06:24,625 --> 00:06:27,958
[Luis] Hay unas rojas que tienen
puntitos arriba blancos. Esas son...
99
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
¿El vecino?
100
00:06:30,333 --> 00:06:32,250
- [mujer] Aquí no hay.
- [hombre] Mara.
101
00:06:32,333 --> 00:06:33,333
Santiago, hola.
102
00:06:33,416 --> 00:06:34,541
- Buenas.
- ¿Qué tal?
103
00:06:34,625 --> 00:06:35,666
- Pasa.
- ¿Sí?
104
00:06:35,750 --> 00:06:37,291
- Sí, sí.
- Hola. ¿Qué tal?
105
00:06:37,375 --> 00:06:38,958
- Buenas.
- ¿Quieres tomar algo?
106
00:06:39,041 --> 00:06:41,833
No, no. Ya he comido.
Además, tengo trabajo y...
107
00:06:41,916 --> 00:06:43,666
Estamos toda la familia...
108
00:06:43,750 --> 00:06:45,750
- Bueno, mi... mi cuñado, Luis.
- Hola.
109
00:06:45,833 --> 00:06:47,750
- Hermano de Gustavo.
- Nos conocemos.
110
00:06:47,833 --> 00:06:49,458
A Elena, su mujer, creo que no.
111
00:06:49,541 --> 00:06:51,375
- No, personalmente, no.
- Y Dani.
112
00:06:51,458 --> 00:06:52,833
- Hola.
- Mi sobrino. Bueno...
113
00:06:52,916 --> 00:06:54,541
- Y Lide. Ah...
- Y Lide.
114
00:06:54,625 --> 00:06:57,416
Le he traído un regalo a Lide.
¿Se lo puedo dar?
115
00:06:57,500 --> 00:07:00,083
- Es una mariposa.
- Sí, sí, claro. Por favor.
116
00:07:00,166 --> 00:07:03,083
Hola, Lide. Mira, te he traído un... regalo.
117
00:07:03,166 --> 00:07:05,291
- Una mariposa del bosque.
- [Santiago] Sí.
118
00:07:05,375 --> 00:07:08,125
- ¿Qué se dice, Lide?
- Gracias.
119
00:07:08,208 --> 00:07:09,750
- [Mara] Gracias.
- Tranquila.
120
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
- Bueno...
- He visto todo el movimiento de... cajas.
121
00:07:12,875 --> 00:07:17,625
Ah, sí, sí, sí. Porque vendemos la casa.
Nos vamos. Ya último día hoy.
122
00:07:18,750 --> 00:07:20,458
- Bueno.
- Pero, bueno...
123
00:07:20,541 --> 00:07:22,666
Que si necesitáis ayuda o lo que sea...
124
00:07:22,750 --> 00:07:24,083
- Vale.
- [Elena] Gracias.
125
00:07:24,166 --> 00:07:26,458
- Muchas gracias.
- Bueno, que vaya bien.
126
00:07:26,541 --> 00:07:28,375
- [Mara] Que vaya bien.
- Igualmente.
127
00:07:28,458 --> 00:07:29,833
- [Mara] Santiago...
- Adiós.
128
00:07:29,916 --> 00:07:32,416
- [Mara] Chao.
- Adiós. Chao. Adiós.
129
00:07:33,958 --> 00:07:35,375
[Elena] Se ve muy majo, ¿no?
130
00:07:36,250 --> 00:07:37,291
Sí... Sí.
131
00:07:37,375 --> 00:07:41,541
Nunca hemos tenido mucha relación,
pero Gustavo sí pasaba tiempo con él.
132
00:07:42,750 --> 00:07:45,666
Nos ha visto
cargar cajas toda la mañana y recién...
133
00:07:45,750 --> 00:07:48,375
- ha aparecido ahora a ayudar.
- Luis...
134
00:07:48,458 --> 00:07:52,041
Cuando ya se estén yendo con la furgoneta,
les digo: "¿Les ayudo?
135
00:07:52,125 --> 00:07:57,416
Aquí estoy con todo mi aroma
a palo santo y pachuli". [ríe]
136
00:07:57,500 --> 00:07:58,958
¿Está nevando?
137
00:07:59,666 --> 00:08:00,833
[Luis] ¿Eh?
138
00:08:03,333 --> 00:08:05,041
[música inquietante]
139
00:08:16,125 --> 00:08:18,375
[graznidos cuervos]
140
00:08:27,750 --> 00:08:31,041
[presentador] El incendio ha afectado ya
a más de mil hectáreas
141
00:08:31,125 --> 00:08:34,208
y dotaciones de bomberos
siguen luchando contra las llamas.
142
00:08:34,291 --> 00:08:36,625
La prolongada sequía que azota la zona...
143
00:08:36,708 --> 00:08:38,083
Mil hectáreas es un montón.
144
00:08:38,166 --> 00:08:41,250
{\an8}...ha contribuido
a la rápida propagación del fuego.
145
00:08:41,333 --> 00:08:43,166
{\an8}Si el viento no cambia de dirección,
146
00:08:43,250 --> 00:08:46,708
{\an8}se espera tener perimetrado el incendio
antes de que llegue la noche.
147
00:08:46,791 --> 00:08:49,458
También hay esperanza depositada
en que el cortafuego
148
00:08:49,541 --> 00:08:53,500
abierto a finales del verano pasado
evite que las llamas se extiendan hacia...
149
00:08:53,583 --> 00:08:55,750
Los cortafuegos no funcionan.
150
00:08:55,833 --> 00:08:57,208
Es todo por el momento.
151
00:08:57,291 --> 00:08:59,958
Trasladamos nuestra conexión
con nuestro corresponsal...
152
00:09:00,041 --> 00:09:01,333
Recogemos y nos vamos.
153
00:09:01,416 --> 00:09:04,208
- No me fío. Los cortafuegos no funcionan.
- Mamá.
154
00:09:04,291 --> 00:09:06,666
- [Elena] No nos quedamos a dormir, ¿no?
- No.
155
00:09:06,750 --> 00:09:09,750
- Hagamos así. Dani y yo vamos al taller...
- [Mara] ¿Seguro?
156
00:09:09,833 --> 00:09:12,958
- ...vosotras a los dormitorios...
- Tampoco hay que correr, pero...
157
00:09:13,041 --> 00:09:15,250
- No pasa nada.
- [Elena] Volvemos a casa.
158
00:09:15,333 --> 00:09:18,291
[Luis] Volvemos y...
Eso sí, no voy a sellar todas las cajas.
159
00:09:18,375 --> 00:09:20,875
- Vamos.
- [Mara] Si falta algo, se viene otro día.
160
00:09:23,458 --> 00:09:27,000
- ¿Por qué hacía tantos osos el tito?
- Porque le gustaban mucho.
161
00:09:27,083 --> 00:09:30,250
Tu tío era muy de montaña,
siempre veníamos acá de vacaciones.
162
00:09:30,750 --> 00:09:33,208
Fuah. Se puso muy triste
cuando desaparecieron.
163
00:09:34,750 --> 00:09:36,958
Venga, vamos. Esto vamos a llevar a casa...
164
00:09:37,666 --> 00:09:39,125
para poder embalarlos.
165
00:09:39,208 --> 00:09:42,541
- Igual los podríamos embalar así también...
- Papá.
166
00:09:42,625 --> 00:09:44,541
- ¿Qué?
- Aquí es donde murió, ¿verdad?
167
00:09:45,916 --> 00:09:47,125
Así es.
168
00:09:47,208 --> 00:09:49,666
Aquí es donde quiso pasar
sus últimas horas.
169
00:09:50,250 --> 00:09:52,208
Por eso tú y yo recogemos el taller.
170
00:09:52,291 --> 00:09:54,708
Así la tía no tiene que encargarse.
Venga, vamos.
171
00:09:54,791 --> 00:09:57,416
Tú coge esta y yo, aquella.
Luego embalo estos.
172
00:09:59,250 --> 00:10:00,625
- ¿Puedes?
- Sí.
173
00:10:00,708 --> 00:10:02,083
¿Sí? Bien.
174
00:10:02,166 --> 00:10:03,833
[piar pájaros]
175
00:10:11,166 --> 00:10:13,625
[Mara] Eso se puede tirar.
Hay una bolsa, ¿no?
176
00:10:13,708 --> 00:10:15,583
- ¿Con más?
- [Elena] No.
177
00:10:16,666 --> 00:10:19,666
- [Elena] Ya no quedan más.
- [Mara] Tiramos esto...
178
00:10:19,750 --> 00:10:20,958
Y esto se puede tirar...
179
00:10:21,041 --> 00:10:23,000
Lide, ¿tienes mi cubo?
180
00:10:23,500 --> 00:10:25,666
No. Y, si lo tuviera, no te lo daría.
181
00:10:25,750 --> 00:10:27,500
- Deja, quiero ver.
- No, son míos.
182
00:10:27,583 --> 00:10:29,375
- Los encontré yo.
- Todo es tuyo.
183
00:10:29,458 --> 00:10:31,541
- No.
- Es siempre lo que tú quieras.
184
00:10:31,625 --> 00:10:33,541
- ¿Y mi cubo?
- He dicho que no lo sé.
185
00:10:33,625 --> 00:10:35,458
Has dicho que no me lo darías.
186
00:10:35,541 --> 00:10:37,625
- No. No.
- Sí. Déjame ver.
187
00:10:37,708 --> 00:10:38,708
- ¡Que no!
- ¡Que sí!
188
00:10:38,791 --> 00:10:40,250
- Los encontré yo.
- ¡Déjame!
189
00:10:40,333 --> 00:10:42,666
- Pesada.
- Si no te gusta, vete de esta casa.
190
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
- Esta es mi casa.
- Esta ya no es tu casa, Lide.
191
00:10:48,291 --> 00:10:49,750
Quédate con tus prismáticos.
192
00:10:49,833 --> 00:10:51,291
[puerta abierta y cerrada]
193
00:10:53,458 --> 00:10:56,791
Y esto lo voy a donar casi todo.
Si quieres algo, también.
194
00:10:56,875 --> 00:10:59,041
Mamá, mira lo que he encontrado.
195
00:10:59,125 --> 00:11:00,750
Lleno la cantimplora y salimos.
196
00:11:00,833 --> 00:11:05,125
No se puede salir ahora, Lide, cariño.
Hay un incendio. Hay que irse corriendo.
197
00:11:05,208 --> 00:11:08,875
- Nos íbamos a despedir de todo juntas.
- Ya, pero no se puede ahora.
198
00:11:08,958 --> 00:11:12,625
- Es peligrosísimo. Hay que marcharse...
- Pero dijiste que podíamos.
199
00:11:12,708 --> 00:11:14,666
Ya, pero hay un incendio, ¿entiendes?
200
00:11:14,750 --> 00:11:16,750
Pero ¿se va a quemar la cabaña?
201
00:11:16,833 --> 00:11:20,916
No, porque está lejos... el incendio,
pero hay que recoger todo y marcharse.
202
00:11:21,000 --> 00:11:23,208
- Venga.
- Me da igual el incendio.
203
00:11:23,958 --> 00:11:27,458
Nos íbamos a ir al bosque.
Nos íbamos a despedir de todo juntas.
204
00:11:27,541 --> 00:11:29,000
Lo sé, pero hay un incendio.
205
00:11:29,083 --> 00:11:31,875
- Nos íbamos a despedir.
- No insistas. Por favor, va.
206
00:11:31,958 --> 00:11:34,083
¡Nos íbamos a despedir de todo juntas!
207
00:11:34,166 --> 00:11:36,791
- Hay un incendio. Pareces tonta.
- Me da igual.
208
00:11:36,875 --> 00:11:39,791
Me da igual que te dé igual.
No se puede. Recoge tu cuarto.
209
00:11:39,875 --> 00:11:42,458
- ¡Mentirosa!
- ¡A tu cuarto a recoger, va!
210
00:11:42,541 --> 00:11:44,708
- ¡Que no!
- No te lo repito, ¿eh?
211
00:11:45,500 --> 00:11:46,708
¡Va!
212
00:11:50,250 --> 00:11:52,916
- [prismáticos contra suelo]
- ¡No se tiran las cosas!
213
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
[suspira]
214
00:12:00,083 --> 00:12:02,416
- ¿Quieres que vaya a hablar con ella?
- No.
215
00:12:02,500 --> 00:12:04,750
Me lo está poniendo muy difícil.
216
00:12:04,833 --> 00:12:06,500
[música melancólica suave]
217
00:12:08,500 --> 00:12:09,916
- Mara.
- ¿Qué?
218
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
¿Qué?
219
00:12:16,625 --> 00:12:18,250
¿Y estas fotos?
220
00:12:23,708 --> 00:12:25,666
Estuvisteis juntos toda la vida.
221
00:12:26,541 --> 00:12:28,041
Hmm. [chasca lengua]
222
00:12:28,625 --> 00:12:29,708
Exacto.
223
00:12:30,416 --> 00:12:32,833
Y, aun así,
decidió no luchar hasta el final.
224
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
Ni siquiera por nosotras.
225
00:12:39,625 --> 00:12:41,250
[música continúa]
226
00:12:49,750 --> 00:12:53,708
- [Elena] Recojo yo la cocina si quieres.
- [Mara] ¿Quieres? Me pongo yo con...
227
00:12:53,791 --> 00:12:57,666
- [Luis] Dani, ven, ayúdanos.
- [Mara] Dani está ayudando muchísimo.
228
00:13:10,291 --> 00:13:12,291
[trino pájaros]
229
00:13:21,791 --> 00:13:23,791
[música se vuelve inquietante]
230
00:13:32,583 --> 00:13:34,041
[tintineo]
231
00:13:37,625 --> 00:13:39,625
[música melancólica]
232
00:14:05,458 --> 00:14:07,291
- [Luis] Hora de irnos.
- ¿Está todo?
233
00:14:07,375 --> 00:14:09,250
- Ya está todo cargado.
- [Mara] Vale.
234
00:14:09,333 --> 00:14:11,333
- ¿Estás, Dani?
- [Mara] Eh...
235
00:14:11,416 --> 00:14:14,208
[Mara] ¿Tu prima? Dani, ¿y tu prima?
236
00:14:14,291 --> 00:14:15,291
No sé.
237
00:14:17,375 --> 00:14:19,958
- [Mara] Ya está todo, ¿eh?
- Sí. Esto ya está.
238
00:14:20,041 --> 00:14:22,833
Lide, mi amor. Nos vamos.
239
00:14:25,625 --> 00:14:26,625
Lide.
240
00:14:38,666 --> 00:14:40,833
[Luis] ¿Te fijaste
si mi chaqueta quedó ahí?
241
00:14:40,916 --> 00:14:42,666
[Elena] No sé. ¿En la habitación?
242
00:14:42,750 --> 00:14:46,166
- [Luis] Dani, átate. El cinturón.
- Sí, pero aquí se sienta Lide.
243
00:14:46,250 --> 00:14:49,583
No encuentro a Lide, no la veo.
¿Dónde está tu prima, Dani?
244
00:14:49,666 --> 00:14:51,916
- Ni idea. Por ahí.
- ¿Por ahí dónde?
245
00:14:52,000 --> 00:14:53,041
¿Yo qué sé?
246
00:14:56,291 --> 00:14:58,083
- Luis...
- Voy.
247
00:15:02,500 --> 00:15:03,541
Déjame.
248
00:15:04,041 --> 00:15:05,125
¿Lide?
249
00:15:07,000 --> 00:15:10,916
No está. Ha ido a la cabaña.
Estoy segura de que se ha ido a la cabaña.
250
00:15:11,625 --> 00:15:13,666
- [Elena] ¿No está?
- Ha ido a la cabaña.
251
00:15:13,750 --> 00:15:15,750
Le he dicho que no, pero ha ido. Es que...
252
00:15:15,833 --> 00:15:17,666
- Voy por ella.
- [Luis] Voy contigo.
253
00:15:17,750 --> 00:15:19,583
- [Mara] Si vuelve, llama.
- Vale.
254
00:15:19,666 --> 00:15:22,333
[Elena] Vamos. Esperamos dentro.
255
00:15:22,833 --> 00:15:24,583
- Santi.
- ¿Sí?
256
00:15:24,666 --> 00:15:26,958
- ¿Ha... has visto a Lide?
- Sí.
257
00:15:27,041 --> 00:15:29,500
- ¿Dónde?
- En... en... en la cabaña, justo.
258
00:15:29,583 --> 00:15:31,833
- Lo sabía...
- Sabéis que hay un incendio, ¿no?
259
00:15:31,916 --> 00:15:33,333
- Sí, gracias.
- [Luis] Sí.
260
00:15:33,416 --> 00:15:34,666
De nada.
261
00:15:43,375 --> 00:15:44,375
Lide.
262
00:15:47,625 --> 00:15:49,458
[tintineo madera]
263
00:16:00,916 --> 00:16:02,375
[suspira]
264
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
[graznido cuervo]
265
00:16:08,958 --> 00:16:11,708
- ¡Lide!
- ¡Lide!
266
00:16:13,375 --> 00:16:15,375
[música inquietante suave]
267
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
[Luis] ¡Lide!
268
00:16:23,791 --> 00:16:26,333
Mara, ¿qué... qué pasa?
269
00:16:26,833 --> 00:16:28,375
Lide no está en la cabaña.
270
00:16:28,458 --> 00:16:31,500
- Qué raro. Hace nada estaba aquí.
- ¿La viste aquí seguro?
271
00:16:31,583 --> 00:16:33,041
Sí, sí, sí. Aquí. Hace nada.
272
00:16:33,125 --> 00:16:35,833
- Dentro, ¿eh? De la cabaña.
- Sí, sí, sí. Aquí, en...
273
00:16:36,375 --> 00:16:39,041
Eh, Luis, llama... llama a Elena,
a ver si está en casa.
274
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
[Elena] Dime.
275
00:16:42,708 --> 00:16:45,250
- Hola, amor. ¿La niña está contigo?
- No.
276
00:16:45,333 --> 00:16:48,166
- No, no, aquí no. Aquí no está.
- No.
277
00:16:48,250 --> 00:16:50,250
[golpe musical inquietante]
278
00:16:52,208 --> 00:16:53,416
[Mara] ¡Lide!
279
00:16:54,375 --> 00:16:55,416
[Luis] ¡Lide!
280
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
¡Lide!
281
00:16:57,666 --> 00:17:00,041
- ¡Lide!
- ¡Lide!
282
00:17:00,125 --> 00:17:01,458
¡Lide!
283
00:17:02,375 --> 00:17:03,458
¿Dónde está, Luis?
284
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
¿Dónde puede estar?
285
00:17:06,583 --> 00:17:08,333
- ¿Si no es en la cabaña?
- No sé.
286
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
¡Lide!
287
00:17:10,666 --> 00:17:12,541
Todo es igual, ¿no?
288
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
¡Lide!
289
00:17:14,875 --> 00:17:16,875
[música inquietante en aumento]
290
00:17:19,375 --> 00:17:21,750
Luis, llama a Elena, por favor.
291
00:17:21,833 --> 00:17:23,416
Se habrá desorientado.
292
00:17:23,500 --> 00:17:27,125
No, no aparece. No. Yo te llamo.
Está perdida en el bosque, seguro. Sí.
293
00:17:27,208 --> 00:17:31,125
- Lide, por favor, amor.
- No se escucha. ¿Vos me escuchás a mí?
294
00:17:31,208 --> 00:17:32,791
[Santiago] ¡Lide!
295
00:17:32,875 --> 00:17:36,250
Ay, por favor, amor, esto ahora no.
No me hagas esto ahora.
296
00:17:37,458 --> 00:17:39,000
- ¡Lide!
- ¡Lide!
297
00:17:39,083 --> 00:17:40,041
¡Lide!
298
00:17:40,125 --> 00:17:41,750
- ¡Lide!
- ¡Lide!
299
00:17:41,833 --> 00:17:42,958
¡Lide!
300
00:17:43,041 --> 00:17:44,666
[música se intensifica]
301
00:17:46,625 --> 00:17:48,625
- [música se atenúa]
- [sirenas]
302
00:17:54,458 --> 00:17:56,458
[música dramática con canto etéreo]
303
00:18:14,041 --> 00:18:15,791
[canción se intensifica]
304
00:18:31,916 --> 00:18:34,791
[música se vuelve desoladora]
305
00:18:53,833 --> 00:18:58,000
[mujer] Aviso a todas las unidades.
La prioridad es la desaparecida. Cambio.
306
00:18:59,041 --> 00:19:00,041
[agente] Buenas.
307
00:19:00,125 --> 00:19:01,750
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
308
00:19:02,375 --> 00:19:04,833
Buenas tardes. Soy el sargento Revuelta.
309
00:19:04,916 --> 00:19:07,125
Estoy a cargo
de la Sección de Desaparecidos.
310
00:19:07,208 --> 00:19:09,083
- Él, el cabo Baranda.
- Soy la madre.
311
00:19:09,166 --> 00:19:12,041
- Yo soy el hermano del marido de ella.
- Yo soy su mujer.
312
00:19:12,125 --> 00:19:15,041
De acuerdo. Nos informaron
de que su hija tiene ocho años...
313
00:19:15,125 --> 00:19:16,125
Sí, casi nueve.
314
00:19:16,208 --> 00:19:18,625
¿Y a qué hora notaron
más o menos su ausencia?
315
00:19:18,708 --> 00:19:20,250
- Después del almuerzo.
- Sí.
316
00:19:20,333 --> 00:19:22,500
- ¿Una hora más o menos?
- [Luis] Las tres.
317
00:19:22,583 --> 00:19:24,583
[Mara] Un momento, perdón. ¡Santiago!
318
00:19:24,666 --> 00:19:27,041
- ¿Puedes venir?
- [Revuelta] ¿Cómo iba vestida?
319
00:19:27,125 --> 00:19:29,000
- Un segundo.
- Sí. ¿Tenía algo claro?
320
00:19:29,083 --> 00:19:33,583
- Sí, iba con una chaqueta azul de...
- Es que él... él... él es el vecino.
321
00:19:33,666 --> 00:19:34,833
Hola, buenas tardes.
322
00:19:34,916 --> 00:19:36,916
El vecino, que fue el último que la vio,
323
00:19:37,000 --> 00:19:39,541
que estaba en una cabaña
que hizo con su padre.
324
00:19:39,625 --> 00:19:43,208
- ¿Y el padre se encuentra aquí?
- No, mi hermano falleció.
325
00:19:43,291 --> 00:19:46,000
Lo siento.
¿Fue la última persona que vio a la niña?
326
00:19:46,083 --> 00:19:48,125
- Sí.
- ¿Llegó a hablar con ella?
327
00:19:48,208 --> 00:19:50,083
- Sí.
- ¿Hablaron de qué?
328
00:19:50,166 --> 00:19:51,250
Ah...
329
00:19:51,750 --> 00:19:53,833
- Pues nada relevante.
- ¿Nada relevante?
330
00:19:53,916 --> 00:19:57,750
¿Y notó algún comportamiento extraño?
331
00:19:58,500 --> 00:19:59,750
¿Estaba preocupada?
332
00:19:59,833 --> 00:20:03,208
Sí, me pareció extraño
al principio por el incendio.
333
00:20:03,291 --> 00:20:05,583
Después ya he visto que estaba tranquila
334
00:20:05,666 --> 00:20:08,083
y he estado hablando con ella y nada,
335
00:20:08,166 --> 00:20:12,541
y al final he entendido como que ella
podría volver sola y me he ido.
336
00:20:12,625 --> 00:20:15,500
¿No le pareció raro
que estuviera sola en el bosque?
337
00:20:15,583 --> 00:20:18,000
- No.
- ¿Y qué hacía usted donde la cabaña?
338
00:20:18,083 --> 00:20:20,333
Trabajo
para el Departamento de Medioambiente.
339
00:20:20,416 --> 00:20:22,458
- Me encargo del cortafuego.
- Miren.
340
00:20:22,541 --> 00:20:23,750
- Sí.
- Y también hago...
341
00:20:23,833 --> 00:20:28,958
Perdón, ella es Lide, mide 1,25,
lleva flequillo, ocho años...
342
00:20:29,041 --> 00:20:32,041
No sé si podrían facilitarnos
una pieza de ropa de la niña,
343
00:20:32,125 --> 00:20:34,583
algo para que puedan oler
los perros policía.
344
00:20:35,333 --> 00:20:38,541
- Sí.
- Sí, me encargo. ¿Quieres? ¿Sí?
345
00:20:39,916 --> 00:20:41,000
- Sí.
- Vale.
346
00:20:41,083 --> 00:20:43,208
- Sí, tranquila.
- Hay un pijama.
347
00:20:43,291 --> 00:20:45,541
- Vale.
- [Baranda] Que esté sin lavar.
348
00:20:45,625 --> 00:20:47,125
El pijama, Elena.
349
00:20:47,208 --> 00:20:50,791
Hay un incendio en la zona y por eso
hemos acelerado los protocolos.
350
00:20:50,875 --> 00:20:51,875
[Luis y Mara] Sí.
351
00:20:51,958 --> 00:20:54,125
[Baranda] Hay varias unidades en camino.
352
00:20:54,208 --> 00:20:57,666
Lo más seguro es que la niña
se haya desorientado en el bosque,
353
00:20:57,750 --> 00:20:59,666
pero seguramente estará muy cerca.
354
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
Gracias.
355
00:21:00,916 --> 00:21:04,291
Estamos estableciendo
un protocolo de desalojo
356
00:21:04,375 --> 00:21:08,125
y necesitamos que también desalojen
esta casa y vuelvan a sus hogares.
357
00:21:08,208 --> 00:21:11,208
Bueno, cuando encuentren a mi hija, no...
Sí, por supuesto.
358
00:21:11,291 --> 00:21:13,750
Es por el incendio.
Se acerca. Es peligroso.
359
00:21:13,833 --> 00:21:18,125
- Ya, por eso. No me puedo ir sin mi hija...
- La mantendremos informada de todo,
360
00:21:18,208 --> 00:21:22,125
en todo momento, pero necesitamos
que ustedes se marchen cuanto antes.
361
00:21:22,208 --> 00:21:23,333
[Mara] Perdóneme...
362
00:21:23,416 --> 00:21:26,250
Los accesos
se van a cortar en las próximas horas.
363
00:21:26,333 --> 00:21:29,583
Ya, pero yo no puedo evacuar esta zona
sin mi hija de ocho años.
364
00:21:29,666 --> 00:21:32,166
Yo entiendo la situación,
entiendo la angustia.
365
00:21:32,250 --> 00:21:35,083
- No, no entiende mi angustia.
- Sí, perfectamente.
366
00:21:35,166 --> 00:21:36,583
No, no entiende mi angustia.
367
00:21:36,666 --> 00:21:39,500
Yo no me puedo ir de aquí
sin mi hija de ocho años.
368
00:21:39,583 --> 00:21:41,833
- Son órdenes.
- Vamos a hacer una cosa.
369
00:21:41,916 --> 00:21:44,791
Es un protocolo que tenemos que seguir.
Es una situación...
370
00:21:44,875 --> 00:21:46,541
[Luis] Disculpe, ¿cómo dijo que...?
371
00:21:46,625 --> 00:21:48,291
- Sargento Revuelta.
- Revuelta.
372
00:21:48,375 --> 00:21:51,750
- Le pido disculpas. Quédense tranquilos.
- Pero ¿buscáis a la niña?
373
00:21:51,833 --> 00:21:53,250
- Evacúen la zona.
- Sí.
374
00:21:53,333 --> 00:21:55,000
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
375
00:21:55,083 --> 00:21:57,875
Haremos lo que esté en nuestras manos
para encontrarla.
376
00:21:57,958 --> 00:21:59,583
Se llama Lide. ¿Lo han apuntado?
377
00:21:59,666 --> 00:22:01,333
- Se llama Lide.
- Sí, lo sabemos.
378
00:22:01,416 --> 00:22:05,458
- ¿Me necesitan para algo más?
- Usted también tiene que evacuar la zona.
379
00:22:05,541 --> 00:22:08,000
Conoce la zona,
pero ¿sabe cuál es el protocolo?
380
00:22:08,083 --> 00:22:10,208
- Sí.
- Le llamarán para tomar declaración.
381
00:22:10,291 --> 00:22:12,333
[Luis] Tranquilos. Está muy nerviosa.
382
00:22:12,416 --> 00:22:15,250
- [Revuelta] Gracias.
- Hasta luego y gracias a ustedes.
383
00:22:16,666 --> 00:22:18,291
[motor arrancado]
384
00:22:19,666 --> 00:22:20,833
[Luis] ¡Buah!
385
00:22:22,000 --> 00:22:25,750
Dani, cariño, ve a la habitación de Lide.
Luego voy, ¿vale?
386
00:22:26,375 --> 00:22:28,583
- Tranquilo.
- [Mara] Yo no me voy.
387
00:22:29,083 --> 00:22:33,083
Me da absolutamente igual lo que digan.
Me voy a quedar, pero vosotros iros.
388
00:22:33,166 --> 00:22:37,458
Luis, eh... hay... hay un incendio.
Elena, es... peligroso.
389
00:22:39,000 --> 00:22:42,375
El incendio está lejos, sí.
Igual un poco más podemos quedarnos.
390
00:22:42,458 --> 00:22:43,666
[Mara] No pasa nada.
391
00:22:43,750 --> 00:22:45,708
- Elena, Luis, hay un incendio.
- No...
392
00:22:45,791 --> 00:22:47,125
- No pasa nada.
- No. Mara.
393
00:22:47,708 --> 00:22:49,833
Tranquila, aparecerá. La van a encontrar.
394
00:22:49,916 --> 00:22:51,250
- Que sí, claro.
- Ya está.
395
00:22:51,333 --> 00:22:52,958
- Pero vosotros idos.
- No, no.
396
00:22:53,041 --> 00:22:54,125
- Hay una orden...
- No.
397
00:22:54,208 --> 00:22:55,458
- Nos quedamos.
- Claro.
398
00:22:55,541 --> 00:22:57,208
Si salimos, no podremos regresar.
399
00:22:57,291 --> 00:22:59,333
- Cortarán las carreteras.
- ¿De verdad?
400
00:22:59,416 --> 00:23:01,791
El fuego está aún lejos.
Nos quedaremos aquí.
401
00:23:01,875 --> 00:23:03,750
- Sí, nos quedamos.
- Sí, contigo.
402
00:23:03,833 --> 00:23:06,166
- Elena, ¿sí? ¿Seguro?
- Nos quedamos.
403
00:23:06,250 --> 00:23:07,791
- No te dejaremos.
- Claro.
404
00:23:07,875 --> 00:23:09,625
- Gracias.
- Estamos juntos, Mara.
405
00:23:10,916 --> 00:23:13,041
- [bombero] ¡Vamos! ¡Va!
- [sirenas]
406
00:23:14,041 --> 00:23:16,291
[bombero 2] ¡Cuidado con la línea!
407
00:23:16,375 --> 00:23:18,291
- [gritos indistintos]
- [sirenas]
408
00:23:19,875 --> 00:23:21,875
- [bombero 2] ¡Más presión!
- ¡Vamos!
409
00:23:21,958 --> 00:23:23,958
[música desalentadora]
410
00:23:26,375 --> 00:23:30,333
[Revuelta] Se llama Lide.
Mide aproximadamente 1,25.
411
00:23:30,416 --> 00:23:34,500
[Baranda] El primer grupo, con Revuelta.
El dos, con Castro. Tres, conmigo.
412
00:23:34,583 --> 00:23:36,791
Portillo, el grupo cuatro. ¡Venga!
413
00:23:37,291 --> 00:23:39,625
- [Baranda] ¡Vamos, vamos!
- [agente 1] ¡Venga!
414
00:23:40,125 --> 00:23:41,166
[agente 2] ¡Lide!
415
00:23:42,000 --> 00:23:43,333
[agente 3] ¡Lide!
416
00:23:43,416 --> 00:23:44,875
[agente 1] ¡Lide!
417
00:23:44,958 --> 00:23:46,250
[agente 2] ¡Lide!
418
00:23:46,333 --> 00:23:47,750
[música se atenúa]
419
00:23:47,833 --> 00:23:48,916
[golpes puerta]
420
00:23:49,916 --> 00:23:50,916
Amor.
421
00:23:53,833 --> 00:23:57,458
- Yo también quiero ir a buscarla.
- No podemos, cariño.
422
00:23:57,541 --> 00:24:00,833
Es trabajo de la policía.
Nosotros tenemos que quedarnos aquí.
423
00:24:00,916 --> 00:24:04,125
- Lide encontrará la forma de volver.
- ¿Estás segura?
424
00:24:04,208 --> 00:24:05,208
Sí.
425
00:24:06,208 --> 00:24:08,708
- Sí. Confía.
- [música se intensifica dramática]
426
00:24:08,791 --> 00:24:10,291
[agente 1] ¡Lide!
427
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
[Revuelta] Por esta zona, para allá.
Alrededor de la zona de la cabaña.
428
00:24:14,291 --> 00:24:15,625
[agente] Sector 1 limpio.
429
00:24:16,291 --> 00:24:17,333
[agente 2] ¡Lide!
430
00:24:17,958 --> 00:24:18,958
[agente 3] ¡Lide!
431
00:24:19,041 --> 00:24:21,083
[música dramática continúa]
432
00:24:24,500 --> 00:24:25,916
¡Lide, amor!
433
00:24:30,583 --> 00:24:32,583
[bomberos indistintos]
434
00:24:37,208 --> 00:24:38,791
[sirenas]
435
00:24:43,416 --> 00:24:45,083
¡Lide!
436
00:24:45,166 --> 00:24:47,916
Hay mucho humo en esta zona.
El viento ha cambiado.
437
00:24:48,000 --> 00:24:50,250
- [agente 1] ¡Lide!
- [agente 2] ¡Lide!
438
00:24:50,333 --> 00:24:51,333
¡Allí! ¡Allí!
439
00:24:51,416 --> 00:24:52,875
Empieza a haber mucho humo.
440
00:24:53,541 --> 00:24:55,625
Una cosa es el humo y otra es el fuego.
441
00:24:55,708 --> 00:24:58,125
Estoy chequeando
la dirección del incendio.
442
00:24:58,208 --> 00:24:59,916
Mira. Está muy lejos.
443
00:25:00,000 --> 00:25:03,291
Encontrarán a Lide y, en nada,
estaremos camino a casa.
444
00:25:04,750 --> 00:25:06,916
[música dramática se intensifica]
445
00:25:07,000 --> 00:25:08,541
- [agente 1] ¡Lide!
- ¡Vamos!
446
00:25:08,625 --> 00:25:10,833
[Revuelta] Sector 1 limpio.
Hacia el oeste.
447
00:25:10,916 --> 00:25:13,458
- [agente 1] No se ve nada.
- ¡Vamos!
448
00:25:13,541 --> 00:25:15,125
¡Los perros no pueden seguir!
449
00:25:15,208 --> 00:25:18,916
Esperamos órdenes de capitanía.
Os mantenemos informados. ¿De acuerdo?
450
00:25:19,958 --> 00:25:20,958
[ladrido resuena]
451
00:25:21,041 --> 00:25:23,041
[música se atenúa]
452
00:25:26,916 --> 00:25:28,500
[ulular viento]
453
00:25:34,208 --> 00:25:36,583
[Mara suspira] Ay, no tenía
que haberle gritado.
454
00:25:41,458 --> 00:25:44,583
[acongojada] No soporto esta casa,
este bosque de mierda.
455
00:25:45,791 --> 00:25:46,791
[suspira]
456
00:25:48,750 --> 00:25:51,833
Este bosque me lo quiere quitar todo.
¿Por qué?
457
00:25:53,666 --> 00:25:54,875
La noche que Gus...
458
00:25:55,375 --> 00:25:58,083
pasó solo en el bosque le... cambió algo.
459
00:25:58,166 --> 00:26:01,041
No sé. Ya no... no...
no volvió a ser el mismo. Se...
460
00:26:01,125 --> 00:26:02,583
[inspira profundo]
461
00:26:04,583 --> 00:26:06,208
- Se rindió.
- No, Mara.
462
00:26:06,291 --> 00:26:08,208
- Sí, había un tratamiento.
- No.
463
00:26:08,291 --> 00:26:10,041
Había un tratamiento.
464
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
Y no le dio la gana.
465
00:26:12,208 --> 00:26:15,625
Era experimental, y Gus prefirió
no ser un conejillo de indias, Mara.
466
00:26:16,875 --> 00:26:17,833
Tu punto de vista.
467
00:26:19,000 --> 00:26:20,875
- Y el suyo.
- Amor...
468
00:26:20,958 --> 00:26:21,958
Es una putada.
469
00:26:22,666 --> 00:26:25,291
Si estuviera aquí,
sabría perfectamente qué hacer.
470
00:26:25,833 --> 00:26:27,166
[melodía llamada teléfono]
471
00:26:31,333 --> 00:26:33,375
¿Sí? ¿Sí?
472
00:26:33,458 --> 00:26:34,875
- ¿Qué...?
- [Elena] ¿La poli?
473
00:26:34,958 --> 00:26:36,041
¿Perdó...?
474
00:26:36,125 --> 00:26:38,750
Perdón, perdón, perdón... No oigo. ¿Qué?
475
00:26:44,083 --> 00:26:45,375
N... No. No, no.
476
00:26:45,458 --> 00:26:46,750
No, no. No, no.
477
00:26:46,833 --> 00:26:48,083
- ¿Qué?
- Dame.
478
00:26:48,666 --> 00:26:49,875
- ¿Qué pasa?
- Hola.
479
00:26:50,375 --> 00:26:52,791
A ver. Sí.
¿Me puede repetir, por favor? ¿Qué?
480
00:26:53,833 --> 00:26:55,833
[Revuelta por teléfono ininteligible]
481
00:27:05,500 --> 00:27:07,708
- O sea, es absurdo.
- No, no lo es.
482
00:27:07,791 --> 00:27:09,708
- Sí.
- Tienen que desalojar la casa.
483
00:27:09,791 --> 00:27:10,875
Muchas gracias.
484
00:27:12,416 --> 00:27:14,958
- ¿Qué?
- Cambiaron las condiciones climáticas.
485
00:27:15,041 --> 00:27:18,916
Como cambia la dirección del viento,
hay mucho humo e interrumpen la búsqueda.
486
00:27:19,000 --> 00:27:23,250
Pero que, en un rato, cuando...
vuelva a mejorar, van a salir a buscarla.
487
00:27:24,041 --> 00:27:26,333
¿Y ya está? ¿Te han dicho algo más?
488
00:27:26,416 --> 00:27:30,041
Que nos tenemos que ir inmediatamente
de acá. Eso es lo que ellos dicen.
489
00:27:30,125 --> 00:27:32,125
[música dramática suave]
490
00:27:37,958 --> 00:27:41,708
Saldremos nosotros a buscarla.
Si ellos no lo hacen, lo haremos nosotros.
491
00:27:41,791 --> 00:27:43,541
- Sí.
- Salimos y la encontramos.
492
00:27:43,625 --> 00:27:47,083
Sí. Sí, sí.
No, yo voy a ir a buscar a mi hija.
493
00:27:47,166 --> 00:27:49,750
Luis. Es peligroso.
494
00:27:50,750 --> 00:27:52,583
No, estoy chequeando todo el tiempo.
495
00:27:53,083 --> 00:27:56,166
Si esto se vuelve peligroso,
yo vengo y os saco de aquí. ¿Eh?
496
00:27:56,708 --> 00:27:59,333
- Yo debería llevarme a Dani.
- No, no. Amor, amor...
497
00:27:59,416 --> 00:28:01,000
Si te vas, nos dejas sin coche.
498
00:28:01,083 --> 00:28:04,333
Y, si Lide viene por otro camino,
no habrá nadie para recibirla.
499
00:28:04,416 --> 00:28:08,333
Quédate. Si esto se vuelve peligroso,
yo vengo y os saco de aquí.
500
00:28:09,916 --> 00:28:10,958
- Vale.
- ¿Sí?
501
00:28:11,041 --> 00:28:12,625
- Sí. Claro.
- Tranquila.
502
00:28:12,708 --> 00:28:15,000
Luis, voy a pedirle el coche a Santi.
503
00:28:15,083 --> 00:28:17,250
Que nos deje el coche
para ir por el bosque.
504
00:28:17,333 --> 00:28:18,916
Elena, si vuelve o algo, llama.
505
00:28:19,000 --> 00:28:20,208
- Sí.
- Gracias.
506
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
- [Luis] Cuando venga Lide, nos vamos.
- Sí.
507
00:28:24,750 --> 00:28:26,666
[música dramática continúa]
508
00:28:30,125 --> 00:28:31,125
¿Santi?
509
00:28:35,333 --> 00:28:36,333
¿Santiago?
510
00:28:40,708 --> 00:28:42,125
¿Santiago?
511
00:28:44,708 --> 00:28:46,750
- ¿Sí?
- ¿Santiago?
512
00:28:46,833 --> 00:28:48,375
- ¿Qué pasa?
- Soy Mara.
513
00:28:48,458 --> 00:28:49,500
- Perdona.
- Hola.
514
00:28:49,583 --> 00:28:52,041
Mira, es que la policía
ha suspendido la búsqueda.
515
00:28:52,125 --> 00:28:53,583
Sí, lo he oído en la emisora.
516
00:28:53,666 --> 00:28:56,833
¿Te importaría dejarnos tu coche
para ir por el bosque?
517
00:28:56,916 --> 00:28:59,666
- Porque con el nuestro no...
- No, claro, claro...
518
00:28:59,750 --> 00:29:01,125
- Sí.
- Gracias.
519
00:29:01,208 --> 00:29:02,125
Voy con vosotros.
520
00:29:02,208 --> 00:29:04,250
- No hace falta.
- Sí. Voy con vosotros.
521
00:29:04,333 --> 00:29:06,458
- Voy.
- [Luis] Bueno, mejor.
522
00:29:06,541 --> 00:29:07,541
[Santi] Vamos.
523
00:29:10,041 --> 00:29:11,041
[puerta cerrada]
524
00:29:11,541 --> 00:29:13,375
[Santi] Eh... Espera.
525
00:29:13,458 --> 00:29:15,375
[chirrido puerta]
526
00:29:16,041 --> 00:29:18,125
- [Santiago] Ay...
- [puerta cerrada]
527
00:29:18,208 --> 00:29:19,875
- Esta...
- [pestillo cerrado]
528
00:29:19,958 --> 00:29:21,666
- ¿Santiago?
- ¿Sí?
529
00:29:23,250 --> 00:29:25,333
¿Te importa si miro en tu casa?
530
00:29:25,416 --> 00:29:26,500
[chirrido puerta]
531
00:29:27,166 --> 00:29:30,666
- [Luis] ¿Te parece...?
- Bueno, es que he pensado que...
532
00:29:31,166 --> 00:29:33,833
que a lo mejor se ha escondido, ¿sabes?
533
00:29:33,916 --> 00:29:35,708
No, no está en el bosque y...
534
00:29:36,416 --> 00:29:41,125
- Si estuviera aquí, la habría visto.
- Mmm... A lo mejor sin darte cuenta, ¿no?
535
00:29:41,791 --> 00:29:46,250
Me... me quedaría mucho más tranquila
si puedo mirar un segundo.
536
00:29:46,333 --> 00:29:48,583
- Antes se ha enfadado conmigo...
- Sí, claro.
537
00:29:48,666 --> 00:29:49,958
- Sí. Pasa.
- Gracias.
538
00:29:50,041 --> 00:29:51,458
- Perdón, ¿eh?
- Pasa.
539
00:29:52,666 --> 00:29:54,000
- Gracias.
- [Luis] Permiso.
540
00:29:54,083 --> 00:29:57,458
Nada, nada...
Mira, aquí, eh... bueno, está el salón.
541
00:30:05,458 --> 00:30:07,583
- Perdón, pero...
- [incómodo] No, está bien.
542
00:30:08,791 --> 00:30:10,916
- Si no te importa mirar...
- Sí. Claro.
543
00:30:11,000 --> 00:30:13,625
- Perdona, ¿eh? Pero...
- A ver... Ah...
544
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
[Santiago carraspea]
545
00:30:18,375 --> 00:30:19,458
Ah...
546
00:30:19,541 --> 00:30:20,625
Perdona.
547
00:30:21,791 --> 00:30:24,250
- Bueno, aquí... aquí está el baño.
- ¿Puedo?
548
00:30:24,333 --> 00:30:26,333
Sí, sí, sí, claro. Entra.
549
00:30:26,875 --> 00:30:28,458
[radio de fondo ininteligible]
550
00:30:29,750 --> 00:30:31,833
[Santiago carraspea] Ah...
551
00:30:31,916 --> 00:30:33,875
[pitidos radio]
552
00:30:35,750 --> 00:30:38,166
- [Mara carraspea]
- Aquí la... la emisora de...
553
00:30:38,250 --> 00:30:39,750
- Estaba siguiendo el...
- Vale.
554
00:30:41,916 --> 00:30:43,916
[pitidos y voces indistintas radio]
555
00:30:45,291 --> 00:30:47,291
- ¿Puedo pasar ahí?
- Ah...
556
00:30:48,458 --> 00:30:50,250
Bueno, prefiero que aquí no.
557
00:30:50,333 --> 00:30:52,166
[pestillo cerrado]
558
00:30:53,958 --> 00:30:56,250
¿Por...? Un segundo solo...
559
00:30:56,333 --> 00:30:58,000
Es que seguro que no está ahí.
560
00:30:58,083 --> 00:31:01,250
Esto forma parte de... No, no, no...
Prefiero que no. Aquí no.
561
00:31:14,458 --> 00:31:15,708
¿Qué es esto?
562
00:31:16,333 --> 00:31:18,791
Es... es... es...
563
00:31:18,875 --> 00:31:21,041
- Son setas. Es...
- ¿Droga?
564
00:31:21,125 --> 00:31:24,166
No. No, no, no.
Psilocibina. Es psilocibina.
565
00:31:24,250 --> 00:31:27,125
- Es más bien... medicina.
- [Mara] ¿Qué cura?
566
00:31:27,208 --> 00:31:31,333
Cosas que la medicina convencional
no puede curar. Yo la uso para hacer una...
567
00:31:31,416 --> 00:31:32,500
Ah...
568
00:31:32,583 --> 00:31:33,583
Va muy bien.
569
00:31:34,958 --> 00:31:36,375
¿Por qué sigues aquí?
570
00:31:43,083 --> 00:31:44,083
No sé.
571
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Porque no tengo dónde ir.
572
00:31:47,666 --> 00:31:49,666
[música de tensión dramática]
573
00:31:50,916 --> 00:31:52,791
[Mara inspira y suspira]
574
00:31:54,250 --> 00:31:57,583
[Santiago] Li... Lide... Lide...
Lide seguro que está en el bosque.
575
00:31:57,666 --> 00:31:58,708
[Santiago] Luis...
576
00:32:02,666 --> 00:32:03,666
[Santiago] Luis.
577
00:32:04,625 --> 00:32:06,625
[música se vuelve inquietante]
578
00:32:09,625 --> 00:32:12,125
- [Santiago] El cortafuego ha funcionado.
- Espero.
579
00:32:14,125 --> 00:32:15,416
[Mara respira nerviosa]
580
00:32:15,500 --> 00:32:16,916
- [Elena] ¿Qué pasa?
- Shh.
581
00:32:19,041 --> 00:32:20,041
¿Qué pasa?
582
00:32:21,125 --> 00:32:22,458
¿Qué pasa?
583
00:32:22,541 --> 00:32:24,500
- Hay algo raro.
- ¿Qué?
584
00:32:24,583 --> 00:32:26,000
- Él...
- ¿Cómo?
585
00:32:26,916 --> 00:32:29,625
- [Elena] ¿Qué pasa?
- Hay algo raro. ¡Luis!
586
00:32:30,875 --> 00:32:33,583
- ¿Por qué no me deja entrar? ¿Eh?
- [Elena] ¿Dónde?
587
00:32:34,166 --> 00:32:39,250
Hay una habitación a la que no quiere
que entremos. Y estaba nervioso. Se ve.
588
00:32:39,333 --> 00:32:42,333
- Es raro. Es raro. Es raro.
- Pensad una cosa.
589
00:32:42,416 --> 00:32:46,166
Se encuentra a Lide en el bosque,
hay un incendio y no la trae a casa.
590
00:32:46,250 --> 00:32:48,625
Igual no sabía nada del incendio
en ese momento.
591
00:32:48,708 --> 00:32:51,083
- No, no, no.
- A ver, tenemos que pensar.
592
00:32:51,166 --> 00:32:53,416
- Llamo a la policía.
- [Elena] No hay señal.
593
00:32:54,708 --> 00:32:56,041
No hay cobertura ni datos.
594
00:32:57,541 --> 00:33:00,375
- Tu móvil, ¿no?
- No, no funciona. No hay cobertura.
595
00:33:00,458 --> 00:33:02,625
- ¿Tú tampoco?
- ¿Hace cuánto?
596
00:33:02,708 --> 00:33:03,791
Cinco minutos. No sé.
597
00:33:03,875 --> 00:33:07,833
Vamos a volver a la casa y lo convencemos
para que nos abra la habitación, ¿sí?
598
00:33:07,916 --> 00:33:09,333
¿Por qué no va? [se sorbe]
599
00:33:09,875 --> 00:33:11,500
- No, no funciona.
- ¿Qué hace?
600
00:33:12,458 --> 00:33:13,458
¿Se está yendo?
601
00:33:13,541 --> 00:33:15,125
- Se va. Se va.
- [Luis] ¿Qué?
602
00:33:15,708 --> 00:33:17,916
- ¡Santiago!
- Sigue intentándolo, ¿sí?
603
00:33:18,000 --> 00:33:19,500
Sí, pero estamos aislados.
604
00:33:19,583 --> 00:33:20,583
- ¡Santi!
- Sí.
605
00:33:20,666 --> 00:33:22,625
¡Un momento! ¡Santi!
606
00:33:23,791 --> 00:33:25,166
- ¡Un momento!
- Sí.
607
00:33:25,250 --> 00:33:27,166
- ¿Dónde vas?
- Es que... Bueno, es que...
608
00:33:27,250 --> 00:33:29,875
- ¿Eh?
- Ah... Voy a por Lide.
609
00:33:29,958 --> 00:33:31,250
¿Sabes dónde está?
610
00:33:32,125 --> 00:33:34,000
Está... Entiendo que está en el bosque.
611
00:33:36,041 --> 00:33:38,083
[tartamudea] Subid, si queréis. Vamos a...
612
00:33:38,166 --> 00:33:39,583
- Vamos contigo.
- Sí, sí.
613
00:33:39,666 --> 00:33:42,625
- Imagino que estará en el bosque... Vamos.
- Vamos contigo.
614
00:33:44,208 --> 00:33:45,791
[Luis] Vamos, Mara. Entra.
615
00:33:49,333 --> 00:33:51,208
[Santiago carraspea] Ah...
616
00:33:51,833 --> 00:33:54,083
- ¿Sigue habiendo osos?
- ¿Perdón?
617
00:33:54,166 --> 00:33:57,291
- ¿Hay osos en el bosque?
- Ah, no, no, es un mapa viejo.
618
00:33:57,375 --> 00:34:01,041
- No, ya no hay osos. ¡Ah, espera!
- ¿Qué pasa?
619
00:34:01,125 --> 00:34:05,125
Es que se va a hacer de noche
y que necesito linternas para vosotros.
620
00:34:05,208 --> 00:34:07,291
- Ahora vuelvo, voy a por...
- Voy contigo.
621
00:34:07,375 --> 00:34:11,250
- No, tú quédate aquí. No... ¡Ay, la llave!
- [pitido coche]
622
00:34:11,333 --> 00:34:12,916
- [llave sacada]
- [pitido cesa]
623
00:34:17,708 --> 00:34:19,208
[Luis suspira]
624
00:34:21,958 --> 00:34:24,291
[pestillo abierto]
625
00:34:25,750 --> 00:34:26,750
[Luis bufa]
626
00:34:28,750 --> 00:34:30,500
[Luis suspira]
627
00:34:31,625 --> 00:34:32,666
Tranquila.
628
00:34:44,000 --> 00:34:45,708
¿No es esta la pulsera de Lide?
629
00:34:48,291 --> 00:34:49,291
¿Eh?
630
00:34:51,166 --> 00:34:53,125
- [puerta cerrada]
- [Luis espira]
631
00:34:53,833 --> 00:34:55,125
Shh-shh-shh.
632
00:34:55,208 --> 00:34:56,750
He sido rápido, ¿eh?
633
00:34:56,833 --> 00:34:59,541
Es importante
porque, si se hace de noche, después...
634
00:34:59,625 --> 00:35:00,875
Una para ti, Luis.
635
00:35:01,458 --> 00:35:02,750
Una para ti, Mara.
636
00:35:04,208 --> 00:35:06,583
Se hace complicadísimo encontrarla.
637
00:35:06,666 --> 00:35:09,375
- Perdemos el tiempo de una...
- Espera. Apaga el coche.
638
00:35:09,458 --> 00:35:12,750
- ¿Por qué?
- Que apagues el coche, te digo. Apágalo.
639
00:35:14,041 --> 00:35:15,041
[Santiago] ¿Perdón?
640
00:35:15,125 --> 00:35:17,000
[música de tensión]
641
00:35:17,916 --> 00:35:18,916
Dame las llaves.
642
00:35:19,583 --> 00:35:20,666
¿Qué pasa?
643
00:35:23,625 --> 00:35:27,375
¿Qué son estas zonas?
"Zona aislada, zona segura...".
644
00:35:27,458 --> 00:35:28,875
- Ah...
- ¿Qué es este mapa?
645
00:35:28,958 --> 00:35:31,541
Sí, bueno, son... son anotaciones porque...
646
00:35:32,041 --> 00:35:35,208
¿Sa... sabes lo que os he dicho antes
de la psilocibina?
647
00:35:35,291 --> 00:35:38,541
Que, aparte de trabajar
para el Departamento de Medioambiente,
648
00:35:38,625 --> 00:35:41,791
pues también hago rituales,
649
00:35:41,875 --> 00:35:45,291
y los hago en sitios aislados. Por eso...
650
00:35:48,708 --> 00:35:49,708
[solloza]
651
00:35:49,791 --> 00:35:51,625
Santiago, ¿dónde está mi hija?
652
00:35:51,708 --> 00:35:53,250
- Ay.
- Estaba aquí.
653
00:35:53,333 --> 00:35:54,333
Sí.
654
00:35:54,416 --> 00:35:56,916
Me la ha dado
cuando nos hemos visto en la cabaña.
655
00:35:57,000 --> 00:35:59,791
Imposible. Mentira. No, no.
No se quita esta pulsera.
656
00:35:59,875 --> 00:36:02,875
No se la quita para nada nunca
porque se la regalé yo.
657
00:36:02,958 --> 00:36:05,541
- Es imposible que te la haya dado.
- Ay, Dios... Sí.
658
00:36:05,625 --> 00:36:08,166
Quiero mirar en tu casa otra vez.
Dame las llaves.
659
00:36:08,791 --> 00:36:09,833
Déjame las llaves.
660
00:36:09,916 --> 00:36:11,875
- ¡Ey!
- ¡Dame las llaves de tu casa!
661
00:36:11,958 --> 00:36:13,000
¡Dale las llaves!
662
00:36:13,083 --> 00:36:14,458
- Las llaves.
- Dáselas.
663
00:36:14,541 --> 00:36:18,208
- Yo doy las llaves.
- Déjale que entre en tu casa. Dáselas.
664
00:36:19,166 --> 00:36:20,958
¡A tomar por culo tus llaves!
665
00:36:21,041 --> 00:36:23,000
[música de tensión perturbadora]
666
00:36:23,083 --> 00:36:25,125
- ¡Lide!
- [Luis] ¡Mara!
667
00:36:25,708 --> 00:36:28,000
- No te acerques. Quédate ahí.
- Por favor.
668
00:36:28,083 --> 00:36:29,750
- ¡Abre!
- [golpe]
669
00:36:29,833 --> 00:36:30,875
¡Lide!
670
00:36:31,458 --> 00:36:33,416
No te acerques. Dame las llaves.
671
00:36:33,500 --> 00:36:35,583
- ¡Lide!
- Luis, Luis...
672
00:36:35,666 --> 00:36:36,666
¡Lide!
673
00:36:39,500 --> 00:36:42,083
- Que me des las llaves.
- ¡No, no, para!
674
00:36:44,000 --> 00:36:46,500
- Déjala, déjala que entre a tu casa.
- ¡Lide!
675
00:36:46,583 --> 00:36:47,833
[Santiago] Eh...
676
00:36:47,916 --> 00:36:49,833
[música de tensión continúa]
677
00:36:51,083 --> 00:36:52,083
Vale, Luis, va.
678
00:36:52,166 --> 00:36:54,291
[tartamudeando] Abro la casa.
Abro la casa.
679
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
[Luis] No se te ocurra hacer nada raro.
680
00:36:58,125 --> 00:36:59,916
[pitidos radio]
681
00:37:02,166 --> 00:37:03,166
[Luis] Que te vea.
682
00:37:08,708 --> 00:37:10,958
[Luis] ¡Mara! ¡Mara!
683
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
- [golpes puerta]
- ¡Abre aquí, Santiago!
684
00:37:14,083 --> 00:37:17,708
- Mara... ¡Mara, Mara, Mara!
- Haz lo que te dice, es más fácil.
685
00:37:17,791 --> 00:37:19,875
- ¡Abre la puerta!
- Lide no está aquí.
686
00:37:19,958 --> 00:37:22,708
- Abre esa puerta, Santiago.
- Lide está en el bosque.
687
00:37:23,208 --> 00:37:26,625
- Haz lo que te dice, abre la puerta.
- Sí, yo abro... Abro...
688
00:37:26,708 --> 00:37:29,208
- ¡Abre la puta puerta!
- Abro, abro, abro.
689
00:37:29,291 --> 00:37:31,500
- Haz lo que te dice.
- Abro la puerta...
690
00:37:33,541 --> 00:37:36,000
[música de tensión continúa]
691
00:37:43,916 --> 00:37:46,166
[música se atenúa y cesa]
692
00:37:54,375 --> 00:37:55,375
¿Qué es esto?
693
00:37:57,333 --> 00:37:58,375
¿Qué es todo esto?
694
00:37:58,458 --> 00:38:00,125
- No está tu hija.
- ¿Qué mierda...?
695
00:38:01,916 --> 00:38:03,041
[Mara] ¿Qué es...?
696
00:38:03,125 --> 00:38:05,125
[música inquietante]
697
00:38:06,791 --> 00:38:09,750
[Mara respira fuerte]
¿Qué es todo esto? ¿Quién eres?
698
00:38:11,083 --> 00:38:12,458
[Santiago] Esto es...
699
00:38:13,416 --> 00:38:14,625
¿Qué es esto?
700
00:38:15,916 --> 00:38:19,000
- ¿Qué es toda esta mierda?
- Es...
701
00:38:26,083 --> 00:38:27,000
[Mara jadea]
702
00:38:29,333 --> 00:38:30,916
[Luis] ¿Dónde está Lide?
703
00:38:35,625 --> 00:38:37,583
[música inquietante en aumento]
704
00:38:41,458 --> 00:38:44,291
[golpes rítmicos de tensión inquietante]
705
00:38:45,083 --> 00:38:46,083
[golpe puerta]
706
00:38:46,166 --> 00:38:48,583
¿Qué es eso? ¿Esa habitación, qué es?
707
00:38:48,666 --> 00:38:50,500
Escucha. Es mi espacio para meditar.
708
00:38:50,583 --> 00:38:51,916
- [Mara] No.
- ¡Lide!
709
00:38:52,000 --> 00:38:53,125
[Mara] Puta puerta...
710
00:38:53,208 --> 00:38:56,791
¡Abre esa puerta también!
¡Abre esa puerta, Santiago, ahora mismo!
711
00:38:56,875 --> 00:38:58,208
¡Haz lo que te dice!
712
00:38:58,291 --> 00:38:59,458
Abro la puerta.
713
00:38:59,541 --> 00:39:01,125
- [Mara] ¡Abre!
- Abro, ya está.
714
00:39:03,041 --> 00:39:04,416
[música continúa]
715
00:39:09,041 --> 00:39:10,416
[música se atenúa]
716
00:39:15,875 --> 00:39:18,208
- [Mara se sobresalta]
- [tintineo metálico]
717
00:39:20,458 --> 00:39:21,458
Pasa.
718
00:39:22,208 --> 00:39:24,208
Pasa. Pasa.
719
00:39:24,291 --> 00:39:26,708
[música de tensión inquietante continúa]
720
00:39:27,500 --> 00:39:28,708
[tintineo]
721
00:39:44,375 --> 00:39:45,458
¿Veis?
722
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
No está. Os lo he dicho.
723
00:39:48,250 --> 00:39:50,041
- ¿Dónde está mi hija?
- No está.
724
00:39:50,958 --> 00:39:53,041
Yo no le he hecho nada a tu hija, Mara.
725
00:39:53,125 --> 00:39:56,458
- Tu hija se habrá perdido en el bosque.
- He llamado a la policía.
726
00:39:56,541 --> 00:40:01,000
Pues me parece muy bien, Mara, porque yo...
porque yo no le he hecho nada. ¿Eh?
727
00:40:01,083 --> 00:40:02,583
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
728
00:40:03,416 --> 00:40:04,500
No lo sé, Mara.
729
00:40:07,000 --> 00:40:09,166
Estará en el bosque o...
730
00:40:09,750 --> 00:40:13,250
- ¡Por favor! Por favor, dime dónde está.
- No sé dónde está.
731
00:40:13,333 --> 00:40:16,291
- Mara, Mara...
- Por favor, te lo pido, dime dónde está.
732
00:40:16,375 --> 00:40:19,291
- Mara, escúchame...
- No, por favor, ¿dónde está mi hija?
733
00:40:19,375 --> 00:40:21,708
- No le he hecho nada a tu hija.
- ¡No la toques!
734
00:40:21,791 --> 00:40:23,083
No, no, no, no la toques.
735
00:40:23,166 --> 00:40:25,041
- No la toques. No la toques.
- Vale.
736
00:40:26,083 --> 00:40:27,541
¿Dónde está mi sobrina?
737
00:40:27,625 --> 00:40:31,166
Tú tenías la pulsera y la dejaste ahí,
en la cabaña, en el bosque,
738
00:40:31,250 --> 00:40:33,458
con un incendio...
¿Nos equivocamos nosotros?
739
00:40:33,541 --> 00:40:34,875
- Lo siento.
- ¿Dónde está?
740
00:40:34,958 --> 00:40:37,125
- ¿Y esto?
- [Santiago] ¿Eh?
741
00:40:37,208 --> 00:40:38,208
¿Eh?
742
00:40:40,000 --> 00:40:42,500
- Es para mis ceremonias.
- ¿Qué ceremonias?
743
00:40:42,583 --> 00:40:44,500
Las ceremonias... Si me escucháis...
744
00:40:44,583 --> 00:40:47,333
- No te creo nada.
- Si me dejáis hablar... Luis, Mara...
745
00:40:47,416 --> 00:40:49,541
No sales hasta que no me digas dónde está.
746
00:40:49,625 --> 00:40:52,083
- [Santiago grita] ¡Eh!
- [Mara gritando] ¡Eh!
747
00:40:52,166 --> 00:40:54,041
[Mara] ¡Quieto! ¡Quieto!
748
00:40:54,125 --> 00:40:56,791
- [Mara] ¡Cógelo!
- ¡Luis! ¡Luis!
749
00:40:56,875 --> 00:40:59,291
Hasta que no nos digas dónde está,
no pararemos.
750
00:40:59,375 --> 00:41:03,166
- Luis, ¡átale! ¡Átale!
- ¡Yo no he hecho nada! ¡No he hecho nada!
751
00:41:03,250 --> 00:41:05,625
- [Luis] Ven...
- ¡Luis, por favor! [gruñe]
752
00:41:06,125 --> 00:41:08,666
- ¿Dejas a una niña en medio del bosque?
- Luis.
753
00:41:08,750 --> 00:41:10,416
En serio, ¿la dejas ahí? ¿Eh?
754
00:41:10,500 --> 00:41:13,291
Y las ceremonias y eso...
quieres que me lo crea, ¿eh?
755
00:41:13,375 --> 00:41:15,041
- [Mara] Toma.
- Luis...
756
00:41:15,125 --> 00:41:16,333
[Santiago se queja] ¡Ah!
757
00:41:18,166 --> 00:41:20,666
¿Me crees incapaz? ¿Dónde está mi sobrina?
758
00:41:21,208 --> 00:41:22,250
- ¡Levántate!
- ¡Ah!
759
00:41:22,333 --> 00:41:23,333
[Luis gruñe]
760
00:41:23,833 --> 00:41:26,416
Ahora vas a hablar. Ahora.
761
00:41:28,708 --> 00:41:30,916
Átalo a la silla.
762
00:41:32,625 --> 00:41:34,250
- ¿Puedes?
- [Mara] ¿Dónde está?
763
00:41:34,333 --> 00:41:35,875
- No lo sé.
- ¿Dónde está?
764
00:41:35,958 --> 00:41:37,166
Mara, no lo sé.
765
00:41:37,250 --> 00:41:38,750
¿Dónde la viste la última vez?
766
00:41:38,833 --> 00:41:41,333
- En la cabaña.
- ¿Y por qué no estaba?
767
00:41:41,416 --> 00:41:44,333
- Porque se ha perdido tu hija.
- Mentira, no se pierde.
768
00:41:45,000 --> 00:41:47,333
Lleva viniendo aquí toda la vida.
No se pierde.
769
00:41:47,416 --> 00:41:49,541
¿Dónde está mi hija? [solloza] Luis...
770
00:41:50,458 --> 00:41:53,291
Por favor, haz algo.
Haz algo. Haz que hable.
771
00:41:53,375 --> 00:41:54,708
[respira fuerte]
772
00:41:54,791 --> 00:41:56,791
[música inquietante continúa]
773
00:41:59,250 --> 00:42:00,500
¿Qué es todo esto?
774
00:42:02,166 --> 00:42:03,375
¿Qué es esto?
775
00:42:03,875 --> 00:42:05,125
¿Todo esto qué...?
776
00:42:06,041 --> 00:42:08,500
¿Qué es esto? ¿Quién coño eres?
777
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
¡Habla!
778
00:42:11,000 --> 00:42:13,125
- ¿Dónde está mi hija?
- Que no lo sé.
779
00:42:15,791 --> 00:42:18,458
¿Dónde está mi sobrina?
La viste en la cabaña.
780
00:42:18,541 --> 00:42:21,541
Te quedaste su pulsera.
¿Qué hiciste con ella? ¿Dónde está?
781
00:42:21,625 --> 00:42:22,708
¿Dónde está?
782
00:42:23,500 --> 00:42:24,750
¿Dónde está?
783
00:42:24,833 --> 00:42:26,375
[Santiago grita asustado]
784
00:42:27,208 --> 00:42:28,291
¡Ah!
785
00:42:28,375 --> 00:42:30,583
¡Habla! Ahora vas a hablar.
786
00:42:30,666 --> 00:42:32,625
¿Dónde está? ¿Dónde está?
787
00:42:32,708 --> 00:42:33,916
[Santiago grita]
788
00:42:34,000 --> 00:42:36,333
- Luis.
- ¿Dónde está mi sobrina? ¿Dónde está?
789
00:42:36,416 --> 00:42:41,666
¿Por qué dejaste sola a una niña de 8 años
en el bosque con un puto incendio?
790
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
¡Habla!
791
00:42:44,041 --> 00:42:45,041
¡Luis!
792
00:42:45,125 --> 00:42:46,500
[Santiago gruñe]
793
00:42:52,708 --> 00:42:54,125
¿Qué estamos haciendo?
794
00:42:54,208 --> 00:42:56,416
- ¿Qué?
- ¿Qué estamos haciendo?
795
00:42:56,500 --> 00:43:00,291
- Conseguir que nos diga dónde está Lide.
- No, hay que llamar a la policía.
796
00:43:01,125 --> 00:43:02,750
[Santiago] ¡Eh!
797
00:43:02,833 --> 00:43:05,625
¡Puta mierda! No va.
798
00:43:05,708 --> 00:43:08,791
- ¿Qué?
- No hay. No hay cobertura. No hay...
799
00:43:12,625 --> 00:43:14,750
Mi móvil tampoco tiene. Espera.
800
00:43:15,375 --> 00:43:17,250
- ¿Eh?
- Voy a buscar su móvil.
801
00:43:19,500 --> 00:43:20,958
Luis. Luis...
802
00:43:21,041 --> 00:43:22,250
Quédate quieto.
803
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
La contraseña.
804
00:43:27,666 --> 00:43:29,916
- La contraseña.
- No te la voy a dar.
805
00:43:31,375 --> 00:43:32,791
Hay un incendio ahí fuera.
806
00:43:32,875 --> 00:43:35,416
Deja de jugar con nosotros
y dame la contraseña.
807
00:43:36,916 --> 00:43:39,250
- [golpe]
- ¡La puta contraseña!
808
00:43:39,333 --> 00:43:41,458
[música perturbadora]
809
00:43:41,541 --> 00:43:43,375
¡Dame la contraseña, hijoputa!
810
00:43:43,875 --> 00:43:46,083
¿Me la vas a dar? ¿Eh?
811
00:43:46,166 --> 00:43:48,625
¿O no me la vas a dar?
¿Cuál es la contraseña?
812
00:43:48,708 --> 00:43:50,000
[Santiago] Uno.
813
00:43:50,083 --> 00:43:51,625
- Uno...
- Uno, nueve, ocho...
814
00:43:51,708 --> 00:43:53,000
¿Nueve, ocho, ocho?
815
00:43:54,333 --> 00:43:55,416
[Luis] ¡Mara!
816
00:43:56,875 --> 00:43:58,000
¡Mara!
817
00:43:58,583 --> 00:44:00,750
- ¡No! Para.
- ¿Qué?
818
00:44:06,291 --> 00:44:07,750
No le estaba haciendo daño.
819
00:44:08,250 --> 00:44:10,791
Te juro, Mara, Mara...
820
00:44:10,875 --> 00:44:12,083
No le voy a hacer daño.
821
00:44:12,166 --> 00:44:14,541
Lo asustaba
para que nos diga dónde está Lide.
822
00:44:14,625 --> 00:44:16,041
Nada más que por eso.
823
00:44:16,125 --> 00:44:18,583
Este hijo de puta nos miente.
[espira profundo]
824
00:44:18,666 --> 00:44:20,416
- Ahora, si tú quieres, paro.
- Sí.
825
00:44:20,500 --> 00:44:22,958
- Si tú quieres... paro.
- Sí.
826
00:44:23,041 --> 00:44:25,416
Paro. ¿Estás bien? Paro.
827
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Para.
828
00:44:28,041 --> 00:44:31,500
- Hay que conseguir hablar con la policía.
- Aquí tampoco hay señal.
829
00:44:31,583 --> 00:44:33,291
[jadea]
830
00:44:34,583 --> 00:44:35,583
La radio.
831
00:44:35,666 --> 00:44:36,916
- La radio.
- La radio.
832
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Sí.
833
00:44:39,333 --> 00:44:41,333
[música perturbadora continúa]
834
00:44:46,125 --> 00:44:47,208
- ¿Qué pasa?
- No va.
835
00:44:47,291 --> 00:44:49,791
- ¿No funciona?
- No, no sé cómo funciona, no va.
836
00:44:49,875 --> 00:44:52,208
Aquí está. La batería está abajo.
837
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
[mujer por radio indistinta]
838
00:44:55,166 --> 00:44:56,791
¿Hola? ¿Hola?
839
00:44:58,125 --> 00:44:59,958
- [mujer] ¿Hola?
- ¿Hola? Espera.
840
00:45:00,041 --> 00:45:01,250
[pitidos radio]
841
00:45:02,250 --> 00:45:04,750
¿Me oye alguien? ¿Hola? Por favor.
842
00:45:04,833 --> 00:45:06,583
- [estática]
- [mujer] Central de...
843
00:45:06,666 --> 00:45:07,916
Sí. Es...
844
00:45:08,000 --> 00:45:12,083
Hola. Estamos en el bosque,
todavía en la casa del guardabosque.
845
00:45:12,166 --> 00:45:13,208
¿Me oye alguien?
846
00:45:13,291 --> 00:45:14,958
- [mujer ininteligible]
- [pitido]
847
00:45:15,041 --> 00:45:17,166
- [Luis] No... No tiene batería.
- ¡Ay!
848
00:45:19,291 --> 00:45:20,666
- ¿Me copia?
- ¿Hola?
849
00:45:20,750 --> 00:45:23,375
Soy... soy la madre de la niña desaparecida.
850
00:45:23,458 --> 00:45:25,625
Necesitamos que venga
la policía, por favor.
851
00:45:25,708 --> 00:45:26,708
[pitido]
852
00:45:26,791 --> 00:45:28,583
¿Hola? ¿Hola?
853
00:45:28,666 --> 00:45:30,666
[clics botón]
854
00:45:35,291 --> 00:45:36,458
[solloza]
855
00:45:41,125 --> 00:45:42,125
Luis.
856
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Luis.
857
00:45:44,083 --> 00:45:45,666
[clics botón]
858
00:45:46,458 --> 00:45:47,791
¿Y si le ha hecho algo?
859
00:45:52,083 --> 00:45:53,458
¿Y si le ha hecho algo?
860
00:45:53,541 --> 00:45:55,375
[música inquietante]
861
00:45:56,125 --> 00:45:57,750
Si pierdo a mi hija, me muero.
862
00:45:58,333 --> 00:45:59,833
No, eso no va a pasar.
863
00:45:59,916 --> 00:46:01,208
Eso no va a pasar.
864
00:46:01,291 --> 00:46:04,125
Buscaremos en cada habitación,
rincón y armario.
865
00:46:04,208 --> 00:46:05,375
Busquemos.
866
00:46:05,458 --> 00:46:06,791
La vamos a encontrar.
867
00:46:08,041 --> 00:46:10,375
- La vamos a encontrar.
- Va, va, sí.
868
00:46:11,791 --> 00:46:13,541
Tenemos que buscar mejor. Pistas.
869
00:46:13,625 --> 00:46:15,541
- Sí, sí.
- Algo tiene que haber.
870
00:46:16,041 --> 00:46:17,708
Algo que nos lleve hasta ella.
871
00:46:18,500 --> 00:46:19,958
Tiene que haber algo más.
872
00:46:20,541 --> 00:46:22,208
[música en aumento]
873
00:46:32,041 --> 00:46:33,541
[golpe musical inquietante]
874
00:46:39,208 --> 00:46:41,333
[golpe musical inquietante]
875
00:46:51,750 --> 00:46:53,208
[música inquietante continúa]
876
00:47:15,583 --> 00:47:17,583
[música mística en móvil]
877
00:47:23,416 --> 00:47:24,666
- [pitido]
- [vídeo cesa]
878
00:47:24,750 --> 00:47:26,666
[música inquietante continúa]
879
00:47:36,916 --> 00:47:38,583
[golpe metálico en vídeo]
880
00:47:43,625 --> 00:47:45,208
[Santiago jadea en vídeo]
881
00:48:07,916 --> 00:48:09,916
[música inquietante continúa]
882
00:48:28,791 --> 00:48:30,750
[música en aumento]
883
00:48:44,083 --> 00:48:45,958
- [tintineo metálico]
- Mara.
884
00:48:47,625 --> 00:48:49,250
Escúchame, por favor.
885
00:48:49,333 --> 00:48:51,666
¿Qué es lo que os ha hecho
desconfiar de mí?
886
00:48:52,583 --> 00:48:53,583
¿Qué es?
887
00:48:54,625 --> 00:48:55,708
¿Una pala?
888
00:48:56,500 --> 00:48:58,750
Mara, tu hija estaba sola en el bosque.
889
00:48:58,833 --> 00:49:00,291
- Pasaba por...
- Calla, calla.
890
00:49:00,375 --> 00:49:02,916
Y la pulsera, si lo quieres saber, Mara...
891
00:49:03,416 --> 00:49:05,083
- Estaba en el suelo.
- ¡Mara!
892
00:49:08,500 --> 00:49:09,625
Mara.
893
00:49:10,875 --> 00:49:12,291
Que no se escape.
894
00:49:12,916 --> 00:49:15,583
- Fíjate si está bien atado.
- No me habéis escuchado.
895
00:49:15,666 --> 00:49:17,125
- Cállate.
- Ni un momento.
896
00:49:17,208 --> 00:49:20,833
- Contrólalo. Voy a buscar fuera.
- No me habéis dejado hablar.
897
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
[música de tensión inquietante]
898
00:49:30,416 --> 00:49:32,416
[Luis jadea]
899
00:49:37,458 --> 00:49:39,458
[música en aumento]
900
00:49:53,666 --> 00:49:55,500
- [Luis gruñe]
- [música cesa]
901
00:49:55,583 --> 00:49:56,791
¿Dónde está mi hija?
902
00:49:58,541 --> 00:50:01,208
- ¿Eh?
- No lo sé.
903
00:50:03,583 --> 00:50:05,875
No puede haber desaparecido, ¿entiendes?
904
00:50:06,750 --> 00:50:08,625
Verás, yo...
905
00:50:10,000 --> 00:50:11,541
estaba con el coche
906
00:50:11,625 --> 00:50:14,375
y he visto a Lide en la cabaña, ¿vale?
907
00:50:14,875 --> 00:50:19,000
Y, al principio, la he intentado convencer
para que se volviera conmigo a casa
908
00:50:19,083 --> 00:50:22,666
y después he visto que estaba bien
y que necesitaba estar sola porque...
909
00:50:22,750 --> 00:50:23,958
[inspira]
910
00:50:24,708 --> 00:50:28,583
Y me he ido.
Y lo siento con todo mi corazón.
911
00:50:28,666 --> 00:50:31,833
Lleva mucho rato... sola, ¿sabes?
912
00:50:33,583 --> 00:50:36,333
Y tiene que estar muy asustada. [se sorbe]
913
00:50:36,416 --> 00:50:39,791
Lo siento, Mara. De verdad,
de verdad que lo siento muchísimo.
914
00:50:39,875 --> 00:50:42,666
Tendría que haber insistido
y haberla traído. Y ese ha...
915
00:50:42,750 --> 00:50:47,416
Ese ha sido mi error. Pero ya está,
porque... porque yo no le he hecho nada y...
916
00:50:47,500 --> 00:50:49,625
No te creo una sola palabra. [se sorbe]
917
00:50:50,666 --> 00:50:53,000
He pensado que no le iba a pasar nada.
918
00:50:53,500 --> 00:50:54,875
¿Dónde está mi hija?
919
00:50:55,375 --> 00:50:58,250
Te lo prometo. No lo sé.
Lo siento muchísimo, Mara.
920
00:50:58,333 --> 00:50:59,458
¿Dónde...
921
00:51:00,458 --> 00:51:02,000
está mi hija?
922
00:51:02,083 --> 00:51:03,416
En el bosque.
923
00:51:03,500 --> 00:51:07,208
- ¿Dónde está mi hija? Una vez más.
- En el... en el bosque.
924
00:51:07,291 --> 00:51:09,291
- ¿Dónde está mi hija?
- Está en...
925
00:51:09,375 --> 00:51:12,250
Otra vez más.
[gritando] ¿Dónde está mi hija?
926
00:51:12,333 --> 00:51:14,000
¿Dónde está mi hija?
927
00:51:14,083 --> 00:51:16,000
¿Dónde está mi hija?
928
00:51:16,083 --> 00:51:17,666
- ¿Dónde?
- En el bosque.
929
00:51:17,750 --> 00:51:21,000
¡Por favor, dime dónde!
Que la tendrías que haber traído.
930
00:51:21,083 --> 00:51:23,083
¡Como le pase algo, te juro que te mato!
931
00:51:23,166 --> 00:51:25,000
Te puedo matar ahora mismo.
932
00:51:25,083 --> 00:51:26,875
[música desoladora]
933
00:51:27,666 --> 00:51:30,333
Perdóname, perdóname... [llora]
934
00:51:42,958 --> 00:51:43,958
¿Luis?
935
00:51:46,250 --> 00:51:47,416
Luis, ¿qué haces?
936
00:51:48,375 --> 00:51:49,375
Mira.
937
00:51:50,583 --> 00:51:53,375
- Mira.
- ¿Qué? ¿Qué es esto?
938
00:51:53,458 --> 00:51:55,625
- Es su móvil.
- ¿Qué?
939
00:51:55,708 --> 00:51:56,791
Este hijoputa.
940
00:51:58,791 --> 00:52:00,791
[música de tensión inquietante]
941
00:52:06,625 --> 00:52:08,916
- Imagino lo que estás viviendo...
- No puedes.
942
00:52:09,000 --> 00:52:12,416
Sé lo que está sintiendo tu corazón.
De verdad que sé lo que siente.
943
00:52:12,500 --> 00:52:15,833
Ay, por favor, deja de hablarme así.
¿Quién eres?
944
00:52:15,916 --> 00:52:19,250
- ¡Para!
- Yo nunca le haría daño a una niña.
945
00:52:19,333 --> 00:52:22,125
Yo nunca le tocaría un pelo
a una niña. Nunca.
946
00:52:22,208 --> 00:52:23,375
[móvil desbloqueado]
947
00:52:24,958 --> 00:52:27,041
[hombre en vídeo] Toma, grábale el vídeo.
948
00:52:28,750 --> 00:52:30,625
[Lide] Pues que tienes que venir ya,
949
00:52:30,708 --> 00:52:34,083
porque llevo
todo el fin de semana sin verte.
950
00:52:34,166 --> 00:52:35,833
[hombre] Yo también quiero salir.
951
00:52:35,916 --> 00:52:38,125
Déjame, déjame salir.
952
00:52:39,458 --> 00:52:42,458
Yo también quiero que vengas.
Te echamos mucho de menos.
953
00:52:42,541 --> 00:52:44,833
- ¿Vale?
- Dime si la voy a volver a ver.
954
00:52:44,916 --> 00:52:47,250
Solo si la voy a volver a ver.
955
00:52:48,375 --> 00:52:53,291
Yo entiendo que todo esto a ti...
te haga dudar, te haga desconfiar de mí.
956
00:52:53,875 --> 00:52:56,416
Todo esto es que...
es que es un malentendido.
957
00:52:57,000 --> 00:52:58,250
Un mapa, la psilocibina...
958
00:52:58,333 --> 00:53:00,750
Sí, yo me dedico a esto.
Yo ayudo a la gente.
959
00:53:02,250 --> 00:53:05,125
Yo monto ceremonias con psilocibina
960
00:53:05,208 --> 00:53:08,125
para ayudar a la gente
a dejar atrás su vida interior,
961
00:53:08,208 --> 00:53:11,666
a... a conectarse con algo nuevo, a...
962
00:53:14,291 --> 00:53:15,958
...a perder el miedo a morir.
963
00:53:16,041 --> 00:53:18,041
[notas siniestras]
964
00:53:40,833 --> 00:53:41,958
[suspira]
965
00:53:46,666 --> 00:53:47,750
[espira]
966
00:53:48,458 --> 00:53:51,958
La noche que Gustavo estaba en el bosque...
967
00:53:55,625 --> 00:53:57,416
él no quería que yo fuera.
968
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
[música de tensión suave]
969
00:54:00,750 --> 00:54:03,166
Tú estabas con él, ¿verdad?
970
00:54:07,958 --> 00:54:09,666
- Sí.
- Sí, ¿verdad?
971
00:54:13,416 --> 00:54:14,750
¿Qué le hiciste?
972
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Nada malo.
973
00:54:19,958 --> 00:54:21,333
Tendrías que haberlo visto.
974
00:54:23,041 --> 00:54:25,625
- ¿Qué?
- Me lo pidió él.
975
00:54:27,750 --> 00:54:29,458
Encontró la paz, Mara.
976
00:54:30,625 --> 00:54:31,625
Encontró la paz.
977
00:54:31,708 --> 00:54:32,833
Qué hijo de puta.
978
00:54:32,916 --> 00:54:35,250
Encontró la paz, Mara.
979
00:54:38,750 --> 00:54:41,333
[música de tensión en aumento]
980
00:54:41,833 --> 00:54:43,000
[se sorbe]
981
00:54:44,458 --> 00:54:46,083
[hiperventila y llora]
982
00:54:49,666 --> 00:54:50,958
[Luis gruñe]
983
00:54:54,625 --> 00:54:55,791
[Luis gruñe]
984
00:54:57,916 --> 00:55:00,416
No, no, no...
985
00:55:00,500 --> 00:55:01,500
Elena.
986
00:55:03,875 --> 00:55:05,000
[Elena] Mara.
987
00:55:05,708 --> 00:55:07,000
[Mara respira alterada]
988
00:55:08,833 --> 00:55:09,875
No, no, no... Déjame.
989
00:55:10,833 --> 00:55:12,708
- [Luis] Por favor.
- No...
990
00:55:12,791 --> 00:55:13,875
[Luis] Déjame a mí.
991
00:55:14,833 --> 00:55:16,416
[llorando] Que no... No, no...
992
00:55:17,000 --> 00:55:18,250
- Déjame a mí.
- ¡Mara!
993
00:55:18,333 --> 00:55:20,083
- [Luis] Mara.
- ¡No, no, no!
994
00:55:20,166 --> 00:55:23,666
¡No, no, no, no! Por favor, déjame a mí.
995
00:55:23,750 --> 00:55:25,291
[Luis] No, déjame a mí.
996
00:55:25,375 --> 00:55:27,333
- [Mara llora]
- No, no, no...
997
00:55:27,416 --> 00:55:31,250
- [Mara] No, por favor. Por favor.
- Déjame a mí, por favor.
998
00:55:31,333 --> 00:55:33,583
[música desgarradora]
999
00:55:33,666 --> 00:55:34,958
[Luis gruñe]
1000
00:55:36,208 --> 00:55:37,500
Ay, no, no, no...
1001
00:55:39,541 --> 00:55:41,208
[Luis gruñe y gime]
1002
00:55:41,291 --> 00:55:43,166
[música se atenúa]
1003
00:55:43,250 --> 00:55:47,458
- [Mara] No es... No es, no es, no es...
- [Luis jadea]
1004
00:55:48,666 --> 00:55:49,916
[solloza]
1005
00:55:56,250 --> 00:55:57,583
[Luis gruñe]
1006
00:55:59,125 --> 00:56:00,875
[Luis gruñe y grita]
1007
00:56:01,750 --> 00:56:04,375
[Luis gritando] ¡Hijo de puta!
1008
00:56:04,458 --> 00:56:05,791
[Luis grita]
1009
00:56:07,333 --> 00:56:10,375
[Luis grita]
1010
00:56:10,458 --> 00:56:13,416
Está jugando con nosotros
este hijo de puta.
1011
00:56:13,500 --> 00:56:15,458
[gime]
1012
00:56:18,291 --> 00:56:19,375
[Elena] Luis.
1013
00:56:21,875 --> 00:56:24,625
- ¿Dónde está el vecino?
- Está dentro.
1014
00:56:25,666 --> 00:56:27,375
- Atado.
- ¿Qué?
1015
00:56:27,875 --> 00:56:29,875
[música rítmica de tensión inquietante]
1016
00:56:59,125 --> 00:57:00,791
[música cesa]
1017
00:57:00,875 --> 00:57:02,875
[notas enigmáticas]
1018
00:57:03,708 --> 00:57:06,708
[grito pájaro]
1019
00:57:10,875 --> 00:57:12,333
[trino pájaros]
1020
00:57:17,791 --> 00:57:20,166
[música etérea tranquila]
1021
00:57:34,750 --> 00:57:36,500
[Santiago jadea]
1022
00:57:47,250 --> 00:57:48,250
[pitido móvil]
1023
00:57:48,750 --> 00:57:50,208
Hola, Jorge.
1024
00:57:50,833 --> 00:57:55,291
Mira, acabo de hacer el agujero
para tu ceremonia de renacimiento.
1025
00:57:55,375 --> 00:58:00,250
Tengo varios, pero este lo he hecho
en un sitio muy alejado de la casa
1026
00:58:00,333 --> 00:58:03,708
y creo que tiene
una energía muy buena para ti y...
1027
00:58:04,208 --> 00:58:06,666
Y nada, ah... mira, te lo enseño.
1028
00:58:14,083 --> 00:58:16,833
Pues... nada, que vaya bien.
1029
00:58:30,291 --> 00:58:31,333
[inspira]
1030
00:58:32,791 --> 00:58:34,791
[notas enigmáticas]
1031
00:58:37,625 --> 00:58:38,958
[motor arrancado]
1032
00:58:48,708 --> 00:58:50,708
[música dramática]
1033
00:59:28,541 --> 00:59:29,708
Hola, Lide.
1034
00:59:32,750 --> 00:59:33,750
¿Estás bien?
1035
00:59:35,958 --> 00:59:38,083
Hay un poco de humo.
Hay un incendio cerca.
1036
00:59:38,166 --> 00:59:39,875
¿Lo hueles? [inspira fuerte]
1037
00:59:41,125 --> 00:59:43,083
- ¿Estás sola?
- Sí.
1038
00:59:44,750 --> 00:59:46,458
¿Qué haces aquí sola?
1039
00:59:47,583 --> 00:59:50,875
Nada, dejando unas cosas de mi padre.
1040
00:59:50,958 --> 00:59:51,958
¿Quieres verlo?
1041
00:59:56,041 --> 00:59:57,416
- ¿Qué hay?
- Fotos.
1042
01:00:04,958 --> 01:00:06,750
- Mm.
- Son muy bonitas.
1043
01:00:09,291 --> 01:00:11,000
Pues mi mamá las iba a tirar.
1044
01:00:11,583 --> 01:00:13,041
¿Sabes que yo lo conocí?
1045
01:00:13,625 --> 01:00:14,583
¿Ah, sí?
1046
01:00:15,875 --> 01:00:18,291
Intenté ayudarle cuando estaba malito.
1047
01:00:20,166 --> 01:00:23,333
- ¿Para curarse?
- Más bien para no tener miedo.
1048
01:00:25,791 --> 01:00:27,250
- ¿Miedo?
- Mmm-hmm.
1049
01:00:28,208 --> 01:00:29,208
¿De qué?
1050
01:00:31,416 --> 01:00:33,166
A separarse de vosotras.
1051
01:00:36,208 --> 01:00:37,666
Mamá decía...
1052
01:00:38,666 --> 01:00:39,750
que papá...
1053
01:00:39,833 --> 01:00:41,833
- Mm-hmm.
- ...no se quería curar.
1054
01:00:42,333 --> 01:00:45,958
- Escuché que se lo decía a mi tía.
- Sí quería.
1055
01:00:46,041 --> 01:00:47,750
Lo que pasa es que no podía, Lide.
1056
01:00:48,250 --> 01:00:50,583
- Él no podía.
- ¿Verdad?
1057
01:00:51,208 --> 01:00:53,458
- Sí.
- Yo también lo creo.
1058
01:00:53,541 --> 01:00:56,541
Y tu mamá también lo va a entender,
lo que pasa es que...
1059
01:00:57,458 --> 01:00:59,125
que ella necesita más tiempo.
1060
01:01:07,958 --> 01:01:08,958
¿Y esta pulsera?
1061
01:01:10,791 --> 01:01:12,208
[graznidos]
1062
01:01:16,000 --> 01:01:17,250
¿Es tuya?
1063
01:01:17,333 --> 01:01:21,083
Sí, pero ya no la quiero.
Me la regaló mamá.
1064
01:01:24,541 --> 01:01:26,916
- ¿Y qué hacemos?
- Te la regalo.
1065
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
- No, tiene que ser para...
- Para ti.
1066
01:01:30,666 --> 01:01:32,000
- Para ti.
- ¿Seguro?
1067
01:01:32,875 --> 01:01:34,500
- Sí.
- Mira.
1068
01:01:34,583 --> 01:01:37,625
- No se lo dirás a nadie, ¿no?
- No, hombre, no.
1069
01:01:37,708 --> 01:01:41,291
Yo diré que la he perdido
o que me la ha robado un oso.
1070
01:01:41,375 --> 01:01:42,666
[ríe]
1071
01:01:43,375 --> 01:01:44,833
¿Me lo prometes?
1072
01:01:47,416 --> 01:01:48,625
Te lo prometo.
1073
01:01:48,708 --> 01:01:50,750
[música de suspense tranquila]
1074
01:01:50,833 --> 01:01:53,208
¿Te vienes conmigo al coche
y te llevo a casa?
1075
01:01:55,750 --> 01:01:58,041
- No.
- ¿No?
1076
01:01:58,625 --> 01:02:00,666
Me quiero despedir mejor de la cabaña.
1077
01:02:03,750 --> 01:02:06,416
Cuando acabes de hacer esto,
¿te irás rápido a casa?
1078
01:02:07,208 --> 01:02:08,833
- Vale.
- ¿Me lo prometes?
1079
01:02:10,125 --> 01:02:11,250
Ponte así.
1080
01:02:13,708 --> 01:02:15,083
[ríe por la nariz]
1081
01:02:15,166 --> 01:02:16,375
Vale.
1082
01:02:18,500 --> 01:02:20,916
- Adiós, Lide.
- Adiós.
1083
01:03:00,833 --> 01:03:01,958
[música cesa]
1084
01:03:10,541 --> 01:03:12,250
- [pasos]
- [ramas rotas]
1085
01:03:16,375 --> 01:03:18,375
[Lide respira nerviosa]
1086
01:03:19,166 --> 01:03:20,833
[pasos]
1087
01:03:23,458 --> 01:03:25,708
[música inquietante en aumento]
1088
01:03:27,875 --> 01:03:29,500
[golpe musical inquietante]
1089
01:03:34,458 --> 01:03:36,166
[música de tensión inquietante]
1090
01:03:46,833 --> 01:03:50,125
No. No, no, no... No está bien.
1091
01:03:50,208 --> 01:03:51,750
Estáis locos.
1092
01:03:52,708 --> 01:03:53,958
[Luis] Está mintiendo.
1093
01:03:55,291 --> 01:03:56,541
Nos está mintiendo.
1094
01:04:13,208 --> 01:04:14,458
¿Y si os equivocáis?
1095
01:04:14,541 --> 01:04:15,791
- [Luis] No.
- Sí.
1096
01:04:15,875 --> 01:04:18,375
Tenemos que insistir
hasta que nos diga dónde está.
1097
01:04:18,458 --> 01:04:19,833
- No, cariño, no.
- Sí.
1098
01:04:19,916 --> 01:04:23,958
Lo que tenemos que hacer es irnos, ¿vale?
Llamar a la policía e irnos, ¿vale?
1099
01:04:25,833 --> 01:04:27,833
[música de tensión en aumento]
1100
01:04:39,250 --> 01:04:40,916
[tintineo metálico]
1101
01:04:43,916 --> 01:04:45,083
Ey, Dani.
1102
01:04:48,125 --> 01:04:49,125
Dani.
1103
01:04:50,875 --> 01:04:53,208
¿Me... me puedes desatar, por favor?
1104
01:04:56,291 --> 01:04:59,875
Va... vamos juntos a... a buscar a tu prima.
1105
01:04:59,958 --> 01:05:01,875
Ven y desátame, por favor.
1106
01:05:02,583 --> 01:05:03,583
Dani.
1107
01:05:05,625 --> 01:05:06,625
Tu...
1108
01:05:07,625 --> 01:05:08,958
Tu padre y...
1109
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
y tu...
1110
01:05:10,625 --> 01:05:14,708
tu tía y tu madre
van a ir a la cárcel si no me desatas.
1111
01:05:18,041 --> 01:05:20,375
- ¿Te han hecho esto ellos?
- Sí.
1112
01:05:21,166 --> 01:05:24,791
Sí, pero porque se han confundido,
se han equivocado de...
1113
01:05:25,416 --> 01:05:29,375
Se han equivocado de persona.
Creen que... que yo soy otro...
1114
01:05:30,291 --> 01:05:34,250
otro tipo de persona,
pero... pero yo no he hecho nada.
1115
01:05:37,291 --> 01:05:39,416
¿Por qué no les has dicho
que se confunden?
1116
01:05:39,500 --> 01:05:42,583
Se lo he dicho,
lo que pasa es que tu padre no...
1117
01:05:43,375 --> 01:05:44,500
no escucha.
1118
01:05:45,541 --> 01:05:46,750
Solo grita.
1119
01:05:46,833 --> 01:05:48,833
[música dramática suave]
1120
01:05:51,708 --> 01:05:54,541
La verdad, esto... estoy un poco asustado.
1121
01:05:56,583 --> 01:05:58,458
Todo esto ha sido por mi culpa.
1122
01:05:59,708 --> 01:06:03,041
Le dije a Lide
que era una pesada... y se fue.
1123
01:06:03,541 --> 01:06:04,666
No es tu culpa.
1124
01:06:05,250 --> 01:06:09,541
Mira, si... si me desatas,
vamos tú y yo a... a buscar a tu prima.
1125
01:06:09,625 --> 01:06:12,625
Yo... yo conozco este bosque...
este bosque muy bien.
1126
01:06:14,250 --> 01:06:16,666
Por favor... Dani.
1127
01:06:18,333 --> 01:06:19,541
[Elena] Marchémonos.
1128
01:06:19,625 --> 01:06:20,708
- No.
- Sí.
1129
01:06:20,791 --> 01:06:23,291
Hay que insistir hasta que diga la verdad.
1130
01:06:23,375 --> 01:06:24,958
No. ¿Insistir de qué?
1131
01:06:25,041 --> 01:06:27,500
Y, si os está diciendo la verdad, ¿qué?
1132
01:06:27,583 --> 01:06:30,833
¿Eh? Puede ser...
puede ser que os estéis equivocando.
1133
01:06:30,916 --> 01:06:34,583
La noche que Gus pasó en el bosque,
estuvo con él.
1134
01:06:34,666 --> 01:06:36,708
- ¿Qué?
- Estaba con Santi.
1135
01:06:36,791 --> 01:06:38,333
- ¿Con mi hermano?
- Luis...
1136
01:06:39,375 --> 01:06:40,375
¿Mi hermano?
1137
01:06:40,458 --> 01:06:41,458
Luis...
1138
01:06:41,541 --> 01:06:43,083
[Elena habla indistinta]
1139
01:06:45,000 --> 01:06:47,750
Dani, vamos a resolverlo tú y yo solos.
1140
01:06:48,250 --> 01:06:49,833
[música de tensión]
1141
01:06:49,916 --> 01:06:50,958
Gracias, Dani.
1142
01:06:51,041 --> 01:06:53,416
- Llama a la policía, vete con Dani.
- No. No.
1143
01:06:53,500 --> 01:06:55,583
- Yo insistiré.
- No, no. Por favor.
1144
01:06:55,666 --> 01:06:57,333
- Llévatelo a Dani.
- ¡No, vente!
1145
01:06:57,416 --> 01:06:59,791
Vente, hay un incendio. [frustrada] ¡Ah!
1146
01:07:02,208 --> 01:07:04,416
[música de tensión en aumento]
1147
01:07:06,416 --> 01:07:07,500
[Dani gime]
1148
01:07:07,583 --> 01:07:09,500
Gracias, gracias, gracias.
1149
01:07:10,791 --> 01:07:11,791
¡Dani!
1150
01:07:13,041 --> 01:07:15,833
¡Dani! ¿Dani, dónde estás? ¡Dani!
1151
01:07:15,916 --> 01:07:17,083
[Santiago se queja]
1152
01:07:17,166 --> 01:07:18,291
Vaya mierda.
1153
01:07:20,375 --> 01:07:22,041
[Santiago] Ay, gracias. Gracias.
1154
01:07:23,250 --> 01:07:24,333
[Santiago] ¡Eh!
1155
01:07:25,000 --> 01:07:26,333
¡Abre la puerta!
1156
01:07:26,416 --> 01:07:28,541
[golpe musical de tensión]
1157
01:07:28,625 --> 01:07:30,625
- [golpes puerta]
- ¡Abre la puta puerta!
1158
01:07:31,500 --> 01:07:34,416
¡Tengo el niño conmigo! ¡Ábreme la puerta!
1159
01:07:35,500 --> 01:07:37,083
- ¡Abre!
- ¿Qué?
1160
01:07:37,708 --> 01:07:39,416
¡Mara, ábreme la puerta!
1161
01:07:39,500 --> 01:07:42,333
- ¿Dani?
- ¡Abridme la puerta!
1162
01:07:43,416 --> 01:07:45,125
- Se iba a escapar.
- ¿Qué?
1163
01:07:45,208 --> 01:07:48,416
Yo le voy a hacer hablar.
Hay que presionarle.
1164
01:07:48,500 --> 01:07:50,083
- ¡Abre!
- Conseguir que hable.
1165
01:07:50,166 --> 01:07:51,500
[golpes continúan]
1166
01:07:51,583 --> 01:07:53,166
¡Abre la puerta, joder!
1167
01:07:53,666 --> 01:07:57,041
¡Te vas a quedar ahí!
Voy a insistir hasta que hable.
1168
01:07:57,625 --> 01:07:59,958
- Este va a hablar.
- ¡Papá!
1169
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
- ¿Hijo?
- Luis, tengo al niño...
1170
01:08:04,375 --> 01:08:05,791
- ¿Dani?
- ¡Ábreme la puerta!
1171
01:08:05,875 --> 01:08:10,083
¿Qué hace...? Dani...
¿Qué hace mi hijo...? ¡Dani!
1172
01:08:10,166 --> 01:08:13,083
- ¡Tengo a tu hijo!
- ¿Qué hace Dani ahí?
1173
01:08:13,166 --> 01:08:14,750
- Santi...
- ¡Dani!
1174
01:08:14,833 --> 01:08:16,625
- Papá, no grites.
- ¿Qué?
1175
01:08:16,708 --> 01:08:19,083
- No grites, te está diciendo.
- ¿Qué haces ahí?
1176
01:08:19,166 --> 01:08:22,666
- ¡Dani! ¡Hijo! ¿Estás bien?
- Estoy aquí, papá.
1177
01:08:22,750 --> 01:08:27,041
Eh... Tranquilo.
Tranquilo, hijo. ¡Aléjate de él!
1178
01:08:27,125 --> 01:08:28,291
- Dame las llaves.
- No.
1179
01:08:28,375 --> 01:08:31,125
- ¿Qué?
- Tengo a tu hijo, Luis. Ábreme la puerta.
1180
01:08:31,208 --> 01:08:33,208
- Dame las llaves.
- No le hará nada.
1181
01:08:33,291 --> 01:08:35,666
- Dame las llaves.
- No le va a hacer nada.
1182
01:08:35,750 --> 01:08:38,250
- [Santiago] ¡Luis! ¡Eh!
- Dame las llaves.
1183
01:08:38,833 --> 01:08:39,958
[Santiago] ¡No! ¡Ah!
1184
01:08:41,708 --> 01:08:43,458
Necesito que me diga dónde está.
1185
01:08:43,541 --> 01:08:46,083
Encerraste a mi hijo
con este hijo de puta dentro.
1186
01:08:46,166 --> 01:08:48,291
- Dame las llaves.
- No le va a hacer nada.
1187
01:08:48,375 --> 01:08:50,958
¡Necesito que me diga
dónde está mi hija! ¡No!
1188
01:08:51,041 --> 01:08:54,875
- ¿Te volviste loca? ¿Eh?
- ¡Ábreme la puerta o le hago daño!
1189
01:08:54,958 --> 01:08:56,416
¡Ahí abro!
1190
01:08:56,500 --> 01:08:59,125
Te juro que, si le haces
algo a mi hijo, te mato.
1191
01:08:59,875 --> 01:09:03,083
- Vale, Luis. Mira.
- Escúchame. No le hagas nada.
1192
01:09:03,166 --> 01:09:04,291
Agárrame a mí. Déjalo.
1193
01:09:04,375 --> 01:09:05,458
- No.
- Agárrame a mí.
1194
01:09:05,541 --> 01:09:08,500
Luis, mira, mira... Mira, mira, mira.
1195
01:09:08,583 --> 01:09:13,000
- Apartaos, que salgo con el niño.
- Él no tiene nada que ver. Suéltalo.
1196
01:09:13,750 --> 01:09:15,208
[Santiago] Eh. ¡Eh!
1197
01:09:15,291 --> 01:09:17,375
Si todos mantenemos la calma, aquí...
1198
01:09:17,458 --> 01:09:18,625
- Dani, mi amor.
- ¡Eh!
1199
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
- Hijo.
- ¡Aléjate, joder!
1200
01:09:20,541 --> 01:09:22,416
- Ven aquí.
- ¡Que no te acerques!
1201
01:09:22,500 --> 01:09:25,000
- Lo siento, papá.
- [Mara] Lo siento. Lo siento.
1202
01:09:25,958 --> 01:09:27,416
Tranquilo, hijo.
1203
01:09:28,250 --> 01:09:30,875
- [Mara] Perdón, perdón.
- [Dani asustado indistinto]
1204
01:09:30,958 --> 01:09:32,625
Voy a matar a este hijo de puta.
1205
01:09:32,708 --> 01:09:34,041
- No me hagas daño.
- Luis...
1206
01:09:34,125 --> 01:09:36,416
- No le hagas nada.
- ¡No te acerques, Luis!
1207
01:09:36,500 --> 01:09:38,125
- Es un niño.
- ¡Que no me sigas!
1208
01:09:38,208 --> 01:09:39,791
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
1209
01:09:39,875 --> 01:09:41,541
- Calma, tranquilo.
- [Mara] Dani.
1210
01:09:41,625 --> 01:09:43,625
- Dani
- Entra. Pasa. Pasa.
1211
01:09:43,708 --> 01:09:47,375
- Pasa. Pasa. ¡Ponte ahí!
- Ya está. Aquí estamos.
1212
01:09:47,458 --> 01:09:49,500
- [Elena] No pasa nada.
- [Luis] Calma.
1213
01:09:49,583 --> 01:09:52,541
- Ya está.
- [Elena] No ha hecho nada el niño.
1214
01:09:52,625 --> 01:09:54,166
- Es un niño.
- [Dani] Por favor.
1215
01:09:54,250 --> 01:09:55,250
[Luis] ¡Suéltalo!
1216
01:09:55,333 --> 01:09:57,041
[Dani llora]
1217
01:09:57,125 --> 01:09:59,458
[Santiago gritando] ¡Ey! ¡Ey!
¡No te acerques!
1218
01:09:59,541 --> 01:10:01,875
- [Luis] Eh, eh, eh.
- Que os quedéis dentro.
1219
01:10:01,958 --> 01:10:04,250
- ¡Quédate dentro!
- [Luis] Suéltalo.
1220
01:10:06,000 --> 01:10:07,833
Dani, mi amor. Lo siento. Lo siento.
1221
01:10:07,916 --> 01:10:10,416
- Eh.
- [Luis] Tranquilo, hijo. Tranquilo.
1222
01:10:10,500 --> 01:10:12,500
- Dani.
- Nos quedamos aquí, pero déjalo.
1223
01:10:12,583 --> 01:10:14,166
- Suéltalo.
- Luis, a la puerta.
1224
01:10:14,250 --> 01:10:15,333
[Mara] No hagas nada.
1225
01:10:15,416 --> 01:10:17,250
Escúchame bien, por favor.
1226
01:10:17,333 --> 01:10:18,958
Necesito las llaves del coche.
1227
01:10:19,041 --> 01:10:20,583
Dame las llaves del coche.
1228
01:10:20,666 --> 01:10:23,166
No se las des. Se lo va a llevar con él.
1229
01:10:23,250 --> 01:10:25,583
- Santiago, por favor.
- Que me deis las llaves.
1230
01:10:25,666 --> 01:10:27,333
¡No sé dónde están, no las tengo!
1231
01:10:27,416 --> 01:10:29,166
- ¡Joder!
- No sé dónde las dejé.
1232
01:10:29,250 --> 01:10:30,416
[grita]
1233
01:10:30,500 --> 01:10:33,416
Por favor. Déjalo aquí. No ha hecho nada.
1234
01:10:33,500 --> 01:10:36,500
- [Luis] ¡Déjalo!
- [Elena] ¡Déjale! ¡Déjale ya!
1235
01:10:36,583 --> 01:10:38,666
[Mara y Elena] ¡No, no, no, no!
1236
01:10:38,750 --> 01:10:40,125
[Santiago] ¡Eh, eh!
1237
01:10:40,208 --> 01:10:41,833
¡A la puerta o le hago daño!
1238
01:10:41,916 --> 01:10:43,958
- Ya está.
- ¡Mara, a la puerta!
1239
01:10:44,041 --> 01:10:45,750
[Santiago] ¡Joder! ¡Joder!
1240
01:10:45,833 --> 01:10:47,958
A la puerta, os digo, por favor. ¡Luis!
1241
01:10:48,041 --> 01:10:50,125
Nos quedamos aquí, pero no te lo lleves.
1242
01:10:50,208 --> 01:10:52,750
[Luis] Tranquilo. No le hagas nada.
Tranquilo.
1243
01:10:52,833 --> 01:10:55,125
- ¡No hagas nada!
- La furgo tiene las llaves.
1244
01:10:55,208 --> 01:10:56,208
- ¿Qué?
- Las llaves.
1245
01:10:56,291 --> 01:10:58,000
Se lo va a llevar con la furgo.
1246
01:10:58,083 --> 01:11:00,291
- ¡Mamá!
- [Elena] ¡No!
1247
01:11:00,375 --> 01:11:02,125
- ¡No, Dani!
- ¡Callaos!
1248
01:11:02,208 --> 01:11:03,666
- ¡Dani!
- ¡No te acerques!
1249
01:11:03,750 --> 01:11:06,041
- Te voy a arrancar los ojos.
- Sube. Perdón.
1250
01:11:06,125 --> 01:11:10,083
Por favor, Santi. No te lo lleves,
por favor. Que se lo va a llevar.
1251
01:11:10,166 --> 01:11:12,541
- Abróchate. Abróchate.
- [Elena] ¡No, no!
1252
01:11:13,666 --> 01:11:15,333
¡No, Dani, no!
1253
01:11:18,041 --> 01:11:19,250
¡Eh! ¡No!
1254
01:11:19,333 --> 01:11:21,458
- ¡Dani!
- ¡Mamá!
1255
01:11:21,541 --> 01:11:23,083
- [Elena] ¡No! ¡Dani!
- ¡Mamá!
1256
01:11:23,166 --> 01:11:24,916
[Mara] ¡Santi, Santi, Santi!
1257
01:11:25,750 --> 01:11:28,375
[música de tensión inquietante en aumento]
1258
01:11:28,958 --> 01:11:30,833
[gritos indistintos]
1259
01:11:35,583 --> 01:11:37,250
- [Elena] ¡Dani!
- ¡Hijo de puta!
1260
01:11:37,333 --> 01:11:38,333
¡Dani!
1261
01:11:42,541 --> 01:11:45,333
Mamá. Mamá.
1262
01:11:51,166 --> 01:11:52,500
[frenazo]
1263
01:11:54,166 --> 01:11:56,708
Vale. Dani. Dani, bá... bájate del coche.
1264
01:11:57,291 --> 01:11:58,500
¡Vuelve con ellos!
1265
01:11:58,583 --> 01:12:00,750
¿Vale? Bájate del coche. Baja del coche.
1266
01:12:00,833 --> 01:12:02,416
¡Baja del coche, Dani!
1267
01:12:04,625 --> 01:12:06,541
¡Dani! ¡Baja del coche!
1268
01:12:07,625 --> 01:12:09,458
Baja del coche. Baja del coche...
1269
01:12:10,666 --> 01:12:13,875
- [Luis] ¡Hijo de puta!
- [Santiago] ¡No, no, no! ¡No, no, no!
1270
01:12:16,166 --> 01:12:17,458
[Elena] ¡No, no, no!
1271
01:12:17,541 --> 01:12:18,708
Daniel.
1272
01:12:19,416 --> 01:12:23,208
¡Déjale, déjale!
¡Para, Luis! ¡Para, Luis! ¡Para! ¡Para!
1273
01:12:24,166 --> 01:12:25,416
[Mara se queja]
1274
01:12:26,833 --> 01:12:28,583
[Luis jadea]
1275
01:12:29,375 --> 01:12:31,125
[Santiago grita]
1276
01:12:34,125 --> 01:12:35,541
[Mara] ¡Santi, no!
1277
01:12:37,291 --> 01:12:40,416
[Mara] ¡Santi, para! ¡Luis!
¡Para, por favor! ¡Para!
1278
01:12:40,500 --> 01:12:42,791
¡Para! ¡Para, Santi, para!
1279
01:12:43,666 --> 01:12:44,625
¡Para, déjalo!
1280
01:12:44,708 --> 01:12:45,750
¡No!
1281
01:12:48,291 --> 01:12:50,583
[música perturbadora y frenética]
1282
01:12:54,291 --> 01:12:55,875
[Luis tose ahogado]
1283
01:12:55,958 --> 01:12:57,958
[Santi jadea]
1284
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
[música perturbadora]
1285
01:13:06,458 --> 01:13:09,458
[Elena] Tranquilo. ¿Estás bien? Luis...
1286
01:13:10,041 --> 01:13:12,041
Perdón. Perdón, Luis, perdón.
1287
01:13:12,541 --> 01:13:13,708
[Luis tose]
1288
01:13:15,666 --> 01:13:16,875
[Santiago] No, no, no...
1289
01:13:18,708 --> 01:13:20,458
[Luis respira con dificultad]
1290
01:13:21,791 --> 01:13:24,666
- [Luis grita]
- [Elena] ¡Para! ¡Luis! ¡No! ¿Qué haces?
1291
01:13:24,750 --> 01:13:26,833
- ¡No!
- ¿Qué le ibas a hacer a mi hijo?
1292
01:13:27,416 --> 01:13:29,000
[Mara y Elena] ¡No, no, no!
1293
01:13:29,083 --> 01:13:31,166
- [Elena] ¡Luis!
- ¿Dónde está mi sobrina?
1294
01:13:31,250 --> 01:13:33,791
¡Sé dónde está Lide! ¡Sé dónde está Lide!
1295
01:13:34,666 --> 01:13:37,833
- Sé dónde está Lide.
- Para. Sabe dónde está.
1296
01:13:37,916 --> 01:13:39,750
- Os diré dónde está.
- ¿Dónde está?
1297
01:13:39,833 --> 01:13:43,625
- ¿Dónde está? Dime dónde está.
- Se lo diré... se lo diré a la policía.
1298
01:13:43,708 --> 01:13:45,041
- ¿Qué?
- [Luis] Ni hablar.
1299
01:13:45,125 --> 01:13:48,708
- No, dímelo a mí. ¿Dónde está? Dime.
- Se lo diré a la policía.
1300
01:13:48,791 --> 01:13:51,250
- ¡Dímelo a mí ahora!
- Se lo diré a la policía.
1301
01:13:51,333 --> 01:13:53,041
- Dime dónde está.
- En el bosque.
1302
01:13:53,125 --> 01:13:55,291
- ¿Está en el bosque? ¿Está viva?
- Sí.
1303
01:13:55,375 --> 01:13:57,875
- Está viva. Elena, está viva.
- Está viva.
1304
01:13:57,958 --> 01:13:59,875
Está viva. Llévame.
1305
01:14:01,166 --> 01:14:03,541
- ¡Va, por favor!
- [Santiago tose]
1306
01:14:03,625 --> 01:14:06,375
[Mara] ¡Levanta! ¡Arriba, va!
1307
01:14:07,458 --> 01:14:08,625
[música de tensión]
1308
01:14:08,708 --> 01:14:10,833
- [Mara] ¿Por dónde?
- Por aquí, por aquí.
1309
01:14:11,375 --> 01:14:12,541
[Mara] ¿Recto?
1310
01:14:13,083 --> 01:14:14,208
¿Por aquí?
1311
01:14:14,875 --> 01:14:16,083
[Luis] Llévate a Dani.
1312
01:14:16,166 --> 01:14:19,333
Y, si en dos horas no aparecemos,
llama a la policía.
1313
01:14:19,416 --> 01:14:22,125
- Usaremos su coche para regresar, ¿sí?
- Sí.
1314
01:14:22,916 --> 01:14:24,041
[Mara] Toma.
1315
01:14:26,291 --> 01:14:28,000
[Santiago tose]
1316
01:14:30,791 --> 01:14:33,375
[Santiago respira con dificultad y tose]
1317
01:14:40,041 --> 01:14:41,875
[Mara] ¿Dónde? ¿Eh?
1318
01:14:41,958 --> 01:14:44,208
- [Luis] ¿Dónde?
- Todo recto para allá.
1319
01:14:46,333 --> 01:14:47,500
Repite.
1320
01:14:48,291 --> 01:14:50,250
Hicimos lo que teníamos que hacer.
1321
01:14:51,000 --> 01:14:52,208
¡Cállate!
1322
01:14:52,291 --> 01:14:54,375
[música de tensión se atenúa]
1323
01:14:55,250 --> 01:14:57,833
- Me das mucho miedo, Luis.
- ¿Yo?
1324
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
[puerta coche abierta]
1325
01:15:07,291 --> 01:15:10,250
Vamos a encontrar a Lide.
Vamos a encontrar a Lide, ¿sí?
1326
01:15:11,833 --> 01:15:13,708
[Santiago tose y gruñe]
1327
01:15:16,291 --> 01:15:17,500
[Santiago tose]
1328
01:15:20,666 --> 01:15:23,250
- ¿Dónde está?
- Aquí, estamos muy cerca. Está aquí.
1329
01:15:23,333 --> 01:15:25,791
- Nos está llevando al incendio.
- ¡Para!
1330
01:15:26,291 --> 01:15:29,166
- ¿Dónde está mi hija?
- Escuchadme, por favor.
1331
01:15:29,250 --> 01:15:30,791
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1332
01:15:30,875 --> 01:15:34,416
Siento mucho que estéis sufriendo.
Lo siento muchísimo, pero yo...
1333
01:15:34,500 --> 01:15:35,833
¿Qué?
1334
01:15:35,916 --> 01:15:37,208
Lo siento...
1335
01:15:37,291 --> 01:15:38,541
[Luis se queja] ¡Ah!
1336
01:15:38,625 --> 01:15:40,166
¡Eh! ¡Eh!
1337
01:15:41,625 --> 01:15:43,083
- ¡Luis!
- ¡Se escapó!
1338
01:15:44,875 --> 01:15:46,833
[Mara] ¡No, no, no!
1339
01:15:46,916 --> 01:15:49,250
[música de tensión continúa]
1340
01:15:52,916 --> 01:15:54,083
[Mara] ¡Eh!
1341
01:15:56,208 --> 01:15:58,958
¡No lo veo! ¡No lo veo!
1342
01:15:59,625 --> 01:16:01,333
¿Dónde está?
1343
01:16:15,000 --> 01:16:16,916
[Luis jadea]
1344
01:16:19,708 --> 01:16:22,125
- ¡Mara!
- ¡Luis!
1345
01:16:29,041 --> 01:16:30,375
[Santiago gruñe gritando]
1346
01:16:35,125 --> 01:16:36,125
¡Mara!
1347
01:16:36,208 --> 01:16:38,208
[Luis tose]
1348
01:16:39,750 --> 01:16:40,750
¡Luis!
1349
01:16:41,375 --> 01:16:43,375
[llora]
1350
01:16:46,333 --> 01:16:47,333
[tose]
1351
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
¡Mara!
1352
01:16:51,583 --> 01:16:53,333
[música acongojante]
1353
01:16:54,625 --> 01:16:55,666
[llora]
1354
01:17:01,458 --> 01:17:02,833
[tose]
1355
01:17:05,750 --> 01:17:07,708
- [gritos de niña a lo lejos]
- [jadea]
1356
01:17:10,291 --> 01:17:13,083
- [gritos de niña a lo lejos]
- [tose]
1357
01:17:14,291 --> 01:17:16,000
[Lide] ¡Ayuda!
1358
01:17:18,083 --> 01:17:19,166
Lide.
1359
01:17:20,458 --> 01:17:21,541
Lide.
1360
01:17:21,625 --> 01:17:24,125
¡Lide!
1361
01:17:24,708 --> 01:17:25,666
¡Lide!
1362
01:17:25,750 --> 01:17:27,250
[música de tensión]
1363
01:17:28,000 --> 01:17:29,791
¡Lide!
1364
01:17:29,875 --> 01:17:31,083
¡Sigue gritando!
1365
01:17:36,291 --> 01:17:37,791
¡Aquí!
1366
01:17:39,916 --> 01:17:41,458
[Santiago gritando] ¡Lide!
1367
01:17:42,333 --> 01:17:44,000
[Lide gritando] ¡Ayuda!
1368
01:17:44,500 --> 01:17:45,708
¡Aquí!
1369
01:17:45,791 --> 01:17:47,833
¡Lide, grita!
1370
01:17:47,916 --> 01:17:49,208
¡Estoy aquí!
1371
01:17:51,125 --> 01:17:52,708
¡Lide!
1372
01:17:53,541 --> 01:17:55,583
En un agujero.
1373
01:17:56,500 --> 01:17:58,625
¡Estoy aquí!
1374
01:18:00,333 --> 01:18:01,416
Ey, Lide.
1375
01:18:01,916 --> 01:18:03,500
Estoy aquí.
1376
01:18:04,000 --> 01:18:06,500
¡Lide! ¡Lide!
1377
01:18:07,750 --> 01:18:08,750
¡Lide, mírame!
1378
01:18:08,833 --> 01:18:10,916
Ey, ey.
1379
01:18:11,000 --> 01:18:15,041
- Soy Santi. Mírame, soy Santi.
- Estoy atrapada. No me puedo mover.
1380
01:18:15,833 --> 01:18:17,791
- A ver.
- ¡Ayuda!
1381
01:18:17,875 --> 01:18:20,250
¡Ey, dame la mano! ¡Dame la mano!
1382
01:18:20,333 --> 01:18:23,250
- Ay. [solloza]
- ¡Tú puedes! ¡Dame la mano!
1383
01:18:23,333 --> 01:18:24,666
[Santiago gruñe]
1384
01:18:24,750 --> 01:18:27,041
¡Así, con fuerza! ¡Cógela!
1385
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
- ¡Y tira fuerte!
- ¡Dame la mano!
1386
01:18:29,625 --> 01:18:32,000
No llego. Intenta quitártela.
1387
01:18:32,583 --> 01:18:34,416
- La tierra.
- ¡No puedo!
1388
01:18:34,500 --> 01:18:36,666
¡Tira fuerte! ¡Puedo llegar!
1389
01:18:37,250 --> 01:18:39,125
- ¡No puedo!
- ¡Sí! ¡Sí puedes!
1390
01:18:39,208 --> 01:18:40,291
¡No llego!
1391
01:18:40,375 --> 01:18:41,750
¡Tira!
1392
01:18:43,666 --> 01:18:44,791
[Santiago grita]
1393
01:18:45,666 --> 01:18:48,666
- Espérate. Voy a coger un palo.
- ¡No!
1394
01:18:48,750 --> 01:18:51,125
- Ahora vuelvo, ¿vale?
- ¡Por favor! ¡Ven!
1395
01:18:51,208 --> 01:18:52,500
[grita]
1396
01:18:55,208 --> 01:18:56,750
[Santiago grita]
1397
01:18:56,833 --> 01:18:58,833
[música de tensión rítmica]
1398
01:19:09,333 --> 01:19:10,625
[Santiago gritando] ¡Eh!
1399
01:19:16,458 --> 01:19:18,958
- Lide, cógete al palo.
- No puedo.
1400
01:19:19,041 --> 01:19:20,208
¡Ahora!
1401
01:19:20,291 --> 01:19:21,416
- ¡Ah! Espera.
- Ay.
1402
01:19:21,500 --> 01:19:23,916
Muy bien. Tú puedes. Con fuerza.
1403
01:19:24,000 --> 01:19:25,750
[Santiago gruñe]
1404
01:19:25,833 --> 01:19:28,708
- [Santiago grita de esfuerzo]
- Ay.
1405
01:19:33,625 --> 01:19:34,625
[tose]
1406
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
[Santiago] A ver. Venga.
1407
01:19:39,500 --> 01:19:40,666
Te tengo. Ya, te tengo.
1408
01:19:40,750 --> 01:19:42,000
[Santiago grita] ¡Ah!
1409
01:19:43,541 --> 01:19:44,916
[Santiago jadea]
1410
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Ya está.
1411
01:19:48,250 --> 01:19:49,250
Lide.
1412
01:19:51,833 --> 01:19:53,708
¿Lide? ¿Lide?
1413
01:19:54,666 --> 01:19:55,666
Lide.
1414
01:19:56,166 --> 01:19:57,125
Lide, ¿me oyes?
1415
01:19:57,208 --> 01:19:59,625
- ¡Eh!
- ¿Eh? ¡No, no, no, no!
1416
01:19:59,708 --> 01:20:01,708
- ¡No!
- ¡Mara! ¡Mara! ¡No, no!
1417
01:20:03,791 --> 01:20:06,333
[música de tensión
se intensifica y se atenúa]
1418
01:20:07,375 --> 01:20:08,791
[Lide tose]
1419
01:20:09,833 --> 01:20:11,625
- ¿Mamá?
- Mi amor.
1420
01:20:12,125 --> 01:20:13,250
[Mara] ¡Ay!
1421
01:20:13,791 --> 01:20:14,875
¿Estás bien?
1422
01:20:14,958 --> 01:20:16,500
- Mamá...
- ¿Estás bien?
1423
01:20:16,583 --> 01:20:18,416
- ¿Eh? ¿Qué?
- ¡Mamá!
1424
01:20:18,500 --> 01:20:19,625
¿Qué?
1425
01:20:19,708 --> 01:20:21,250
[Mara solloza aliviada]
1426
01:20:22,250 --> 01:20:25,166
- No sabía dónde estabas, mi amor.
- ¡Mamá!
1427
01:20:25,833 --> 01:20:27,041
[Mara] ¡Perdón!
1428
01:20:29,750 --> 01:20:33,000
- Me duele mucho la pierna.
- No pasa nada, mi amor.
1429
01:20:33,083 --> 01:20:35,000
Ya está. Ya pasó, mi vida.
1430
01:20:35,083 --> 01:20:37,541
Ven. Tápate la cara con esto, ¿puedes?
1431
01:20:37,625 --> 01:20:40,541
¿Eh? ¿Sí? ¿Con esto así?
1432
01:20:40,625 --> 01:20:41,625
[Lide tose]
1433
01:20:41,708 --> 01:20:43,625
[música de tensión continúa]
1434
01:20:45,250 --> 01:20:46,875
Va. Vamos.
1435
01:20:53,541 --> 01:20:55,541
[música se vuelve conmovedora]
1436
01:20:57,375 --> 01:20:59,083
[Mara respira con dificultad]
1437
01:21:03,583 --> 01:21:04,750
[Lide tose]
1438
01:21:07,458 --> 01:21:09,666
Ya llegamos. Ya casi.
1439
01:21:10,250 --> 01:21:13,875
- ¿Y Santi?
- ¿Te ha hecho daño? ¿Te ha hecho algo?
1440
01:21:13,958 --> 01:21:15,666
- [llorando] Me caí.
- ¿Eh?
1441
01:21:15,750 --> 01:21:16,791
[música se atenúa]
1442
01:21:16,875 --> 01:21:17,833
Me caí...
1443
01:21:18,833 --> 01:21:20,375
en ese agujero.
1444
01:21:21,708 --> 01:21:26,000
- Había mucha tierra y no podía salir.
- ¿Cómo?
1445
01:21:26,083 --> 01:21:28,208
Me perseguía un oso.
1446
01:21:29,208 --> 01:21:30,833
- Y me caí.
- ¿Qué?
1447
01:21:32,458 --> 01:21:34,416
No encontraba la casa.
1448
01:21:36,166 --> 01:21:37,166
[respira alterada]
1449
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Lide...
1450
01:21:40,208 --> 01:21:41,208
Él...
1451
01:21:41,750 --> 01:21:45,500
- Él te metió en ese agujero. Él. ¿Eh?
- No.
1452
01:21:46,208 --> 01:21:48,250
Santiago, sí, Santiago. Santiago.
1453
01:21:48,333 --> 01:21:50,791
- Él me salvó.
- Él te metió en ese agujero.
1454
01:21:50,875 --> 01:21:52,125
Él me salvó.
1455
01:21:53,791 --> 01:21:54,791
¿Qué...?
1456
01:21:55,291 --> 01:21:58,041
- ¿No... no... no te empujó él?
- No.
1457
01:21:59,583 --> 01:22:01,666
- ¿Te caíste tú sola?
- Sí.
1458
01:22:01,750 --> 01:22:06,416
Lide, es muy importante que me digas...
si Santi te ha hecho algo.
1459
01:22:06,500 --> 01:22:08,583
- ¿Te ha hecho algo?
- No.
1460
01:22:11,375 --> 01:22:12,375
Vale.
1461
01:22:13,833 --> 01:22:17,375
[música dramática y melancólica
se intensifica]
1462
01:22:31,958 --> 01:22:34,458
- ¡Mara!
- Luis.
1463
01:22:35,333 --> 01:22:36,708
- Luis.
- ¡Lide!
1464
01:22:37,375 --> 01:22:39,125
¡Lide! [gime]
1465
01:22:40,833 --> 01:22:42,500
- ¿Está bien?
- Está bien.
1466
01:22:43,166 --> 01:22:44,666
[Luis ininteligible]
1467
01:22:44,750 --> 01:22:46,291
- Mi amor. ¿Está bien?
- Sí.
1468
01:22:46,375 --> 01:22:49,083
Mi amor. ¿Estás bien, mi amor?
¿Dónde estaba?
1469
01:22:49,166 --> 01:22:50,166
- Se cayó.
- ¿Dónde?
1470
01:22:50,250 --> 01:22:52,458
Se cayó en un agujero, pero está bien.
1471
01:22:52,541 --> 01:22:54,208
- ¿En un agujero?
- Sí.
1472
01:22:54,916 --> 01:22:56,583
¿Se lastimó? Está lastimada.
1473
01:22:57,791 --> 01:22:59,833
Creía que la perseguía un oso y se cayó.
1474
01:23:00,791 --> 01:23:01,958
¿Y Santi?
1475
01:23:02,041 --> 01:23:05,625
No, se cayó sola. Hay que llevarla
a un hospital, pero está bien.
1476
01:23:05,708 --> 01:23:07,500
- Tengo frío.
- Salgamos de aquí.
1477
01:23:07,583 --> 01:23:10,416
- Sí.
- Que la vea un médico en el hospital.
1478
01:23:12,750 --> 01:23:14,583
- Hay que irse de aquí.
- Tranquila.
1479
01:23:14,666 --> 01:23:17,208
- Por el cortafuego llegamos a casa.
- Vamos.
1480
01:23:17,833 --> 01:23:19,500
Ya estás con nosotros.
1481
01:23:27,541 --> 01:23:29,708
- ¿Las llaves del coche?
- [Luis] Las tengo.
1482
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
- Fíjate si está abierto.
- Sí.
1483
01:23:32,375 --> 01:23:33,625
[Mara] Ya está, mi amor.
1484
01:23:34,333 --> 01:23:36,000
[Luis gruñe] Ahí está.
1485
01:23:36,083 --> 01:23:37,875
- Trae... trae agua.
- Sí.
1486
01:23:37,958 --> 01:23:39,708
- Y mantas, trae mantas.
- Traigo.
1487
01:23:40,625 --> 01:23:41,750
Mi amor...
1488
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
Ya ha pasado. ¿Te duele la pierna?
1489
01:23:45,166 --> 01:23:46,708
- Ya no tanto.
- ¿Ya no?
1490
01:23:47,375 --> 01:23:51,000
¿Te duele... la cabeza? ¿O en algún sitio?
1491
01:23:51,083 --> 01:23:53,375
- ¿No?
- Tengo frío.
1492
01:23:53,458 --> 01:23:55,750
Ahora te trae mantas tu tío.
1493
01:23:56,750 --> 01:23:57,916
[se sorbe]
1494
01:24:01,166 --> 01:24:02,458
[suspira]
1495
01:24:03,375 --> 01:24:05,375
[música se atenúa y cesa]
1496
01:24:09,958 --> 01:24:11,333
[espira]
1497
01:24:16,416 --> 01:24:18,625
[se sorbe y espira]
1498
01:24:18,708 --> 01:24:19,875
¡Ay!
1499
01:24:19,958 --> 01:24:21,958
[música dramática se reanuda suave]
1500
01:24:24,208 --> 01:24:25,250
[se sorbe]
1501
01:24:28,416 --> 01:24:29,458
Te amo.
1502
01:24:32,291 --> 01:24:34,416
- Te amo, te amo, te amo.
- Y yo.
1503
01:24:34,500 --> 01:24:36,125
Te amo, te amo, te amo...
1504
01:24:41,583 --> 01:24:42,666
Mi amor, ahora...
1505
01:24:42,750 --> 01:24:44,208
[solloza]
1506
01:24:45,541 --> 01:24:48,125
tu tío te va a llevar
corriendo al hospital
1507
01:24:48,208 --> 01:24:50,000
y te va a ver un médico.
1508
01:24:50,083 --> 01:24:52,041
Y va a estar todo bien, ¿vale?
1509
01:24:55,375 --> 01:24:57,375
Te va a cuidar muchísimo. [besa]
1510
01:24:57,458 --> 01:24:58,583
[se sorbe]
1511
01:25:01,125 --> 01:25:03,125
[música dramática]
1512
01:25:24,125 --> 01:25:26,583
- ¿Mara?
- Tengo sed.
1513
01:25:27,125 --> 01:25:29,208
Ah... Sí, amor.
1514
01:25:29,791 --> 01:25:30,833
Ahí está.
1515
01:25:32,916 --> 01:25:35,958
¡Ey! Espera, espera, espera.
Despacio, mi amor.
1516
01:25:36,500 --> 01:25:37,625
Despacio.
1517
01:25:42,500 --> 01:25:44,125
Ya está. ¿Mamá dónde está?
1518
01:25:44,708 --> 01:25:46,541
¿Eh? ¿Dónde está mami?
1519
01:25:46,625 --> 01:25:48,208
Se ha ido.
1520
01:25:48,291 --> 01:25:49,958
- ¿Dónde?
- Recto.
1521
01:25:51,833 --> 01:25:52,916
¿Al bosque?
1522
01:25:53,666 --> 01:25:55,000
- Sí.
- ¿Sí?
1523
01:25:56,625 --> 01:25:58,625
[música se vuelve de tensión]
1524
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
[respira con dificultad]
1525
01:26:14,416 --> 01:26:15,458
¡Mara!
1526
01:26:19,291 --> 01:26:20,375
¡Mara!
1527
01:26:25,125 --> 01:26:26,750
[música amenazadora]
1528
01:26:29,541 --> 01:26:30,875
[helicóptero]
1529
01:26:33,916 --> 01:26:35,583
[Mara respira con dificultad]
1530
01:26:36,583 --> 01:26:37,666
[Mara gruñe]
1531
01:26:39,000 --> 01:26:41,875
Lide. Lide. Ey, ey, ey.
1532
01:26:42,416 --> 01:26:44,750
Lide, Lide, Lide, no te duermas, mi amor.
1533
01:26:44,833 --> 01:26:46,250
Mírame. Mírame, Lide.
1534
01:26:51,583 --> 01:26:52,583
Quédate ahí.
1535
01:26:53,208 --> 01:26:54,583
[música dramática]
1536
01:26:56,458 --> 01:26:58,541
Lide. Lide, despierta.
1537
01:26:59,166 --> 01:27:01,166
[música dramática en aumento]
1538
01:27:17,500 --> 01:27:19,083
[música se atenúa]
1539
01:27:20,625 --> 01:27:22,083
[Santiago gritando] ¡Eh!
1540
01:27:23,375 --> 01:27:24,375
¡Ey!
1541
01:27:25,500 --> 01:27:27,833
¡Ey! ¡Ey!
1542
01:27:28,916 --> 01:27:30,416
[notas siniestras]
1543
01:27:30,500 --> 01:27:31,666
¡Eh!
1544
01:27:34,208 --> 01:27:35,375
[coche frenado]
1545
01:27:36,250 --> 01:27:37,333
¡Eh!
1546
01:27:39,541 --> 01:27:40,875
[música inquietante]
1547
01:27:47,750 --> 01:27:49,000
[claxon coche]
1548
01:27:51,833 --> 01:27:52,958
¡Eh!
1549
01:27:53,875 --> 01:27:55,750
¡Eh! ¡Eh!
1550
01:27:57,458 --> 01:27:58,750
¡Eh! ¡Eh!
1551
01:27:59,500 --> 01:28:00,625
[conductor] Tranquilo.
1552
01:28:01,458 --> 01:28:02,958
- Vamos.
- [Santiago jadea]
1553
01:28:09,500 --> 01:28:11,416
[música inquietante continúa]
1554
01:28:19,000 --> 01:28:21,000
[música de piano dramática]
1555
01:28:49,666 --> 01:28:50,708
[intermitente]
1556
01:28:58,833 --> 01:29:00,041
[sirena a lo lejos]
1557
01:29:04,291 --> 01:29:05,458
[Santiago gruñe]
1558
01:29:07,708 --> 01:29:09,000
¿Dónde está Mara?
1559
01:29:11,291 --> 01:29:14,416
- [sanitario] ¿Es familiar suyo?
- Estaba en la carretera.
1560
01:29:15,083 --> 01:29:17,416
[sanitario] ¿Puedes oírme? ¿Me entiendes?
1561
01:29:18,291 --> 01:29:19,875
¿Qué hacías allí? Ayúdame.
1562
01:29:19,958 --> 01:29:22,583
- [sanitaria] ¿Qué ha pasado?
- Se ha perdido en el bosque.
1563
01:29:22,666 --> 01:29:23,666
Tragó mucho humo.
1564
01:29:23,750 --> 01:29:26,041
Ca... cayó en un pozo.
1565
01:29:26,125 --> 01:29:28,666
- Estuvo sin tomar líquido.
- [sanitaria] ¿Me oyes?
1566
01:29:28,750 --> 01:29:31,375
- [sanitaria] Sí que reacciona.
- Tiene un golpe acá.
1567
01:29:31,458 --> 01:29:33,208
[sanitaria] Radiografías en este brazo.
1568
01:29:33,291 --> 01:29:35,875
- ¿Cuánto hace que la encontraron?
- Igual una hora.
1569
01:29:35,958 --> 01:29:37,833
- ¿Qué edad tiene?
- Ocho años tiene.
1570
01:29:37,916 --> 01:29:39,791
[música dramática continúa]
1571
01:29:42,000 --> 01:29:43,416
[sanitario 2] ¿Qué tenemos?
1572
01:29:43,500 --> 01:29:46,500
[sanitaria] Intoxicación de humo.
Voy a por el Dr. Bautista.
1573
01:29:50,583 --> 01:29:52,458
Necesito frecuencia, pulso y tensión.
1574
01:29:52,541 --> 01:29:55,250
[sanitaria] Espere en la sala de espera.
Le avisaremos.
1575
01:29:56,541 --> 01:29:57,916
[sanitario 2] ¿Me escuchas?
1576
01:29:59,291 --> 01:30:00,875
[notas amenazantes]
1577
01:30:01,916 --> 01:30:03,416
[sanitario 1] ¿Cómo te llamas?
1578
01:30:03,500 --> 01:30:06,250
- Santiago.
- Santiago, ¿qué hacías en la carretera?
1579
01:30:06,333 --> 01:30:09,041
¿Qué te ha pasado? Preparadme el box 4.
1580
01:30:09,125 --> 01:30:10,416
[Mara gruñe]
1581
01:30:15,958 --> 01:30:17,458
[música de tensión]
1582
01:30:21,750 --> 01:30:23,416
[doctor] Pupilas reactivas.
1583
01:30:23,500 --> 01:30:25,375
- Dime si algo te duele mucho.
- Todo.
1584
01:30:25,458 --> 01:30:26,416
- ¿Todo?
- Sí.
1585
01:30:27,833 --> 01:30:29,958
- Vamos a cogerte una vía.
- Vale.
1586
01:30:31,708 --> 01:30:33,750
- Estoy mareado.
- Le tumbamos enseguida.
1587
01:30:33,833 --> 01:30:35,291
[doctora] Oxígeno, por favor.
1588
01:30:35,375 --> 01:30:37,416
- [doctor 2] ¿Peso sabemos?
- 19 kilos.
1589
01:30:37,500 --> 01:30:39,333
- ¿Cómo se llama?
- [doctora 2] Lide.
1590
01:30:39,416 --> 01:30:41,333
Lide. ¿Puedes abrir los ojos?
1591
01:30:41,416 --> 01:30:44,291
- Está débil. Ha inhalado mucho humo.
- 95 de saturación.
1592
01:30:44,375 --> 01:30:47,333
Cerramos cortinas.
Cortinas y puerta, por favor.
1593
01:30:48,083 --> 01:30:49,958
[música de tensión en aumento]
1594
01:30:52,833 --> 01:30:54,125
[Mara gruñe]
1595
01:31:00,000 --> 01:31:01,166
[tose]
1596
01:31:06,833 --> 01:31:08,708
[jadea y respira con dificultad]
1597
01:31:08,791 --> 01:31:11,583
[inspira con dificultad y tose]
1598
01:31:16,750 --> 01:31:18,708
[música de tensión se atenúa]
1599
01:31:20,416 --> 01:31:22,416
[tono de llamada]
1600
01:31:22,500 --> 01:31:23,666
[tose]
1601
01:31:24,625 --> 01:31:28,791
Mi amor, encontramos a Lide.
Estamos en la clínica y...
1602
01:31:29,666 --> 01:31:31,125
y ahora te paso la dirección.
1603
01:31:31,208 --> 01:31:32,875
Me gustaría que vengas.
1604
01:31:33,416 --> 01:31:35,291
- Buenas noches.
- [Revuelta] Buenas.
1605
01:31:35,375 --> 01:31:37,458
- ¿Han llamado?
- Sí, hemos sido nosotros.
1606
01:31:37,541 --> 01:31:39,625
- ¿Nos indica, por favor?
- Sí.
1607
01:31:40,333 --> 01:31:41,208
Por aquí.
1608
01:31:43,083 --> 01:31:45,083
[música de tensión inquietante]
1609
01:31:48,666 --> 01:31:49,875
[Mara gime]
1610
01:31:53,375 --> 01:31:54,666
[ambos tosen]
1611
01:31:56,833 --> 01:31:58,291
[Mara tose y jadea]
1612
01:32:01,875 --> 01:32:03,541
[jadea]
1613
01:32:04,750 --> 01:32:06,208
Santiago... [jadea]
1614
01:32:11,916 --> 01:32:14,833
[doctor 1] Hay que avisar a Rayos
y que preparen un tac.
1615
01:32:15,541 --> 01:32:16,833
[golpes puerta]
1616
01:32:16,916 --> 01:32:17,916
[Revuelta] ¿Permiso?
1617
01:32:18,791 --> 01:32:21,916
- Sí.
- Buenas. ¿Nos puede dejar un momento?
1618
01:32:22,000 --> 01:32:23,375
- Pasen.
- [Baranda] Gracias.
1619
01:32:23,458 --> 01:32:25,041
[música de tensión continúa]
1620
01:32:26,625 --> 01:32:28,416
No sé... Lo siento.
1621
01:32:31,958 --> 01:32:32,958
Perdona.
1622
01:32:34,458 --> 01:32:35,458
Lo siento.
1623
01:32:46,625 --> 01:32:48,125
[música se atenúa]
1624
01:32:49,416 --> 01:32:51,500
¿Qué tal? ¿Cómo se encuentra, Santiago?
1625
01:32:51,583 --> 01:32:54,291
Sea lo que sea lo que ha pasado,
ya está usted a salvo.
1626
01:32:54,833 --> 01:32:59,291
Cuéntenos, ¿puede decirnos
cómo se ha hecho esas heridas de la cara?
1627
01:32:59,375 --> 01:33:01,375
[música se intensifica]
1628
01:33:01,458 --> 01:33:02,541
[jadea]
1629
01:33:02,625 --> 01:33:03,958
No... No era...
1630
01:33:04,625 --> 01:33:05,875
[Mara sollozando] No...
1631
01:33:09,291 --> 01:33:10,916
Lo siento. No, no...
1632
01:33:13,458 --> 01:33:15,416
- [grita]
- ¡No, no!
1633
01:33:16,500 --> 01:33:19,416
Lo siento. Lo siento.
Perdón, no quería... Perdón.
1634
01:33:19,500 --> 01:33:20,750
[Santiago grita]
1635
01:33:27,708 --> 01:33:29,291
[Santiago grita]
1636
01:33:29,375 --> 01:33:31,083
[Mara llora]
1637
01:33:31,166 --> 01:33:32,541
Lo siento. Lo siento.
1638
01:33:33,833 --> 01:33:36,583
[Mara llorando] ¡Ah! Lo siento.
1639
01:33:40,250 --> 01:33:41,541
[música se atenúa]
1640
01:33:41,625 --> 01:33:42,625
Un oso.
1641
01:33:43,708 --> 01:33:45,500
[música melancólica]
1642
01:33:45,583 --> 01:33:46,583
¿Un oso?
1643
01:33:47,708 --> 01:33:48,958
Sí.
1644
01:33:50,291 --> 01:33:52,000
Sí, me ha atacado...
1645
01:33:52,833 --> 01:33:54,416
un oso en el bosque. Sí.
1646
01:33:59,333 --> 01:34:01,000
Supongo que estaría...
1647
01:34:01,583 --> 01:34:03,625
defendiendo a su familia o...
1648
01:34:04,708 --> 01:34:07,000
creyendo que defendía a su familia.
1649
01:34:20,791 --> 01:34:23,291
No había manera de razonar con ella.
1650
01:34:26,291 --> 01:34:28,750
- [doctora] Sr. Serrano.
- ¿Cómo está mi sobrina?
1651
01:34:28,833 --> 01:34:30,125
Venga, no se preocupe.
1652
01:34:32,166 --> 01:34:33,375
- Pase.
- ¿Está bien?
1653
01:34:33,458 --> 01:34:35,583
Sí, está sedada, pero está bien.
1654
01:34:35,666 --> 01:34:37,666
[Mara llora]
1655
01:34:46,250 --> 01:34:48,250
[música melancólica continúa]
1656
01:34:53,208 --> 01:34:56,375
Entonces, ¿supongo que no querrá
interponer una denuncia?
1657
01:35:04,125 --> 01:35:05,125
No.
1658
01:35:10,291 --> 01:35:12,166
[Mara llora]
1659
01:35:18,708 --> 01:35:21,125
¿Se imagina a un oso en la cárcel?
1660
01:35:26,708 --> 01:35:27,708
[ríe]
1661
01:35:33,291 --> 01:35:34,416
¡Eh!
1662
01:35:34,500 --> 01:35:36,416
¡Eh! ¡Eh!
1663
01:35:46,916 --> 01:35:48,625
[Mara llora]
1664
01:35:48,708 --> 01:35:51,000
[música melancólica continúa]
1665
01:35:51,083 --> 01:35:52,083
[tose]
1666
01:35:59,791 --> 01:36:01,625
[jadea]
1667
01:36:03,250 --> 01:36:05,250
[sirenas a lo lejos]
1668
01:36:05,333 --> 01:36:06,750
[música se atenúa]
1669
01:36:07,500 --> 01:36:09,291
[gruñido oso]
1670
01:36:13,541 --> 01:36:15,541
[gruñido oso]
1671
01:36:24,833 --> 01:36:26,000
[ríe]
1672
01:36:31,583 --> 01:36:32,750
[gruñido oso]
1673
01:36:40,833 --> 01:36:42,291
[gruñido oso]
1674
01:36:48,166 --> 01:36:50,666
[notas de piano melancólicas
y alentadoras]
1675
01:37:05,291 --> 01:37:07,458
Lide, cariño. ¿Cómo estás?
1676
01:37:08,458 --> 01:37:10,166
Se tiene que cuidar la pierna
1677
01:37:10,250 --> 01:37:12,625
y el golpe de la cabeza,
pero ya está bien.
1678
01:37:12,708 --> 01:37:13,958
¿Cómo estás?
1679
01:37:14,458 --> 01:37:15,541
Bien.
1680
01:37:18,500 --> 01:37:20,958
Siento haberte hablado mal antes.
1681
01:37:21,041 --> 01:37:24,250
No pasa nada. Yo también lo siento.
1682
01:37:27,083 --> 01:37:28,958
[agente] Aquí no puede estar, señora.
1683
01:37:30,333 --> 01:37:31,750
Es peligroso, venga.
1684
01:37:32,416 --> 01:37:33,958
¿Escucha lo que le digo?
1685
01:37:35,291 --> 01:37:36,666
[canción melancólica]
1686
01:37:36,750 --> 01:37:39,416
- ¿Mi hija?
- ¿Es la madre de la niña desaparecida?
1687
01:37:39,500 --> 01:37:42,541
Mi compañero me informa
que la niña está en el hospital.
1688
01:37:42,625 --> 01:37:44,333
Informad a todos por radio.
1689
01:37:47,666 --> 01:37:50,541
Mi casa...
¿Pueden... pueden hacer que no se queme?
1690
01:37:50,625 --> 01:37:52,750
No se preocupe. El fuego está controlado.
1691
01:37:52,833 --> 01:37:54,625
[canción continúa]
1692
01:39:18,291 --> 01:39:19,333
[suspira]
1693
01:39:19,416 --> 01:39:20,583
[golpes puerta]
1694
01:39:26,041 --> 01:39:28,041
He traído esta flor para Lide.
1695
01:39:33,416 --> 01:39:35,166
Es una flor de fuego.
1696
01:39:36,791 --> 01:39:38,416
[canción continúa]
1697
01:39:40,166 --> 01:39:44,208
Crece solo después de un incendio,
entre la ceniza.
1698
01:39:44,958 --> 01:39:46,041
[ríe]
1699
01:39:49,875 --> 01:39:51,916
He pensado que le gustaría tenerla.
1700
01:39:58,291 --> 01:39:59,375
Bueno...
1701
01:40:01,333 --> 01:40:02,333
Santiago.
1702
01:40:03,416 --> 01:40:04,416
¿Sí?
1703
01:40:07,250 --> 01:40:08,666
Seguro que le encanta.
1704
01:40:09,750 --> 01:40:10,958
Gracias.
1705
01:40:14,500 --> 01:40:16,500
[canción continúa]
1706
01:40:32,791 --> 01:40:34,208
[canción cesa]
1707
01:40:37,666 --> 01:40:40,541
[canción melancólica se reanuda]
1708
01:42:07,500 --> 01:42:08,916
[canción cesa]
1709
01:42:14,833 --> 01:42:17,791
{\an8}[música dramática]
1710
01:43:15,000 --> 01:43:16,875
[notas amenazantes]
1711
01:43:43,541 --> 01:43:45,541
[música se vuelve de tensión rítmica]
1712
01:45:29,250 --> 01:45:31,125
[música cesa]