1 00:00:59,015 --> 00:01:00,277 Balenele ucigașe sau orcile 2 00:01:00,451 --> 00:01:02,323 sunt principalii prădători ai oceanului, 3 00:01:02,497 --> 00:01:05,804 ajungând până la 10 metri și cântărind până la 5 tone. 4 00:01:05,978 --> 00:01:07,806 Sociabile și foarte inteligente, 5 00:01:07,980 --> 00:01:09,895 vânează orice, de la pești la balene 6 00:01:10,070 --> 00:01:12,681 și au abilități de rezolvare a problemelor extrem de dezvoltate. 7 00:01:12,855 --> 00:01:16,337 La World of Orca, Ceto a fost superstarul nostru timp de 20 de ani 8 00:01:16,511 --> 00:01:19,775 interacționând cu oamenii și trăind o viață fără stres. 9 00:01:19,949 --> 00:01:21,864 Biletul tău susține conservarea orcilor 10 00:01:22,038 --> 00:01:24,214 și bunăstarea lui Ceto. 11 00:01:24,388 --> 00:01:25,911 E lumea lui Ceto! 12 00:01:27,696 --> 00:01:28,827 Balenele ucigașe sau orcile 13 00:01:29,001 --> 00:01:30,307 sunt principalii prădători ai oceanului, 14 00:01:30,481 --> 00:01:31,961 ajungând până la 10 metri... 15 00:01:32,875 --> 00:01:35,486 - Bine, am terminat. - Poți pleca. 16 00:01:35,660 --> 00:01:37,706 Dacă mai stau mult aici, o să înnebunesc. 17 00:01:39,577 --> 00:01:40,230 Voi închide eu. 18 00:01:41,971 --> 00:01:44,278 Chelsea, ai lucrat de noapte toată săptămâna. 19 00:01:44,452 --> 00:01:47,803 Dar nu mai este la fel de când au pierdut puiul de orcă. 20 00:01:47,977 --> 00:01:49,544 - Ce, pe Poseidon? - Da. 21 00:01:49,718 --> 00:01:50,806 Ei spun că a murit. 22 00:01:51,415 --> 00:01:52,721 Asta spun ei mereu. 23 00:01:53,722 --> 00:01:54,723 Ea știe. 24 00:01:56,464 --> 00:01:58,640 Îți dai seama. E ca și cum... 25 00:01:59,771 --> 00:02:00,729 ...e ca și cum... 26 00:02:01,556 --> 00:02:03,558 ea așteaptă. 27 00:02:06,430 --> 00:02:08,867 Bine, ei bine, nu sta afară până târziu. 28 00:02:09,041 --> 00:02:10,391 - Bine. - Pa. 29 00:02:11,131 --> 00:02:11,740 Pa. 30 00:02:13,045 --> 00:02:14,482 Ceto! 31 00:02:14,656 --> 00:02:15,657 Haide, iubito. 32 00:02:17,833 --> 00:02:18,747 Ceto! 33 00:02:21,184 --> 00:02:22,142 Unde ești, iubito? 34 00:02:25,971 --> 00:02:26,755 Haide, iubito. 35 00:02:38,158 --> 00:02:38,767 Ceto. 36 00:02:39,942 --> 00:02:40,769 Vino aici, iubito. 37 00:02:45,426 --> 00:02:46,296 Ceto. 38 00:02:47,689 --> 00:02:48,211 Unde ești? 39 00:03:15,575 --> 00:03:18,175 BALENA UCIGAȘĂ 40 00:03:18,375 --> 00:03:24,374 Traducerea Yageat-san 41 00:04:44,806 --> 00:04:45,589 Muncești din greu sau... 42 00:04:45,763 --> 00:04:46,677 ...sau cu greu muncești? 43 00:04:47,504 --> 00:04:48,418 Doamne. 44 00:04:49,289 --> 00:04:51,552 Chad, m-ai speriat de moarte. 45 00:04:52,161 --> 00:04:53,684 Îmi pare rău. 46 00:04:53,858 --> 00:04:55,425 Cum ai ajuns aici? 47 00:04:56,165 --> 00:04:58,123 Păi, un magician nu spune niciodată, știi asta. 48 00:04:59,864 --> 00:05:02,214 Ai lăsat ușa din spate descuiată, Maddie, trebuie să încui ușa. 49 00:05:02,389 --> 00:05:05,000 Știu, fac asta de fiecare dată. 50 00:05:05,174 --> 00:05:06,349 Oricine putea intra aici. 51 00:05:06,828 --> 00:05:08,133 Să te fure, nu știu. 52 00:05:09,309 --> 00:05:10,266 Trish era încă la petrecerea de absolvire? 53 00:05:10,440 --> 00:05:12,442 Da. Trish a fost acolo. 54 00:05:12,616 --> 00:05:15,201 Ne-a onorat pe noi, cei cu IQ de doar jumătate de normă, cu prezența ei de doctorand. 55 00:05:15,706 --> 00:05:17,534 Era ocupată, totuși. Cu ceva tutorial de biotehnologie. 56 00:05:18,622 --> 00:05:20,232 A băut șase shoturi de tequila. 57 00:05:20,407 --> 00:05:21,930 E mult. E micuță. 58 00:05:22,104 --> 00:05:23,148 E mică, dar puternică. 59 00:05:25,760 --> 00:05:27,457 Nu era supărată că eu... 60 00:05:28,023 --> 00:05:29,546 am preluat tura în ultimul moment aici? 61 00:05:29,720 --> 00:05:30,939 Nu. Nu... 62 00:05:31,113 --> 00:05:32,810 te-am scos eu. 63 00:05:32,984 --> 00:05:34,595 Am spus că ești acasă și exersezi la violoncel. 64 00:05:34,769 --> 00:05:35,944 Mulţumesc. 65 00:05:36,118 --> 00:05:37,467 Exersezi la violoncel, nu-i așa? 66 00:05:37,859 --> 00:05:39,077 Ar trebui să exersez. 67 00:05:47,129 --> 00:05:47,999 Eu... 68 00:05:49,479 --> 00:05:51,742 ți-am luat ceva pentru absolvire. 69 00:05:51,916 --> 00:05:53,962 - Doamne. - E... 70 00:05:54,136 --> 00:05:55,485 Nu, nu trebuia să faci asta. 71 00:05:55,659 --> 00:05:57,400 Tehnic vorbind, absolv săptămâna viitoare. 72 00:05:57,574 --> 00:05:58,923 Mai am de susținut spectacolul final și alte chestii. 73 00:05:59,097 --> 00:06:00,403 E... 74 00:06:01,317 --> 00:06:02,362 nu știu, e un fel de talisman aducător de noroc. 75 00:06:03,841 --> 00:06:05,756 Nu că ai avea nevoie de asta. 76 00:06:05,930 --> 00:06:08,237 Adică, piesa ta finală o să fie mortală. 77 00:06:08,411 --> 00:06:09,978 Nu știam ce să iau violoncel sau orcă... 78 00:06:10,152 --> 00:06:11,196 Dacă nu-ți place, pot... 79 00:06:11,371 --> 00:06:13,198 Nu, nu. Îmi place la nebunie. 80 00:06:23,165 --> 00:06:25,341 Ceva care să-ți amintească de mine. 81 00:06:26,124 --> 00:06:28,518 - Haide. - Odată ce o orchestră de renume 82 00:06:28,692 --> 00:06:29,693 te poartă în jurul lumii. 83 00:06:30,433 --> 00:06:31,391 Și să las toate astea în urmă? 84 00:06:33,131 --> 00:06:34,002 Nu. 85 00:06:42,706 --> 00:06:44,839 E drăguț. 86 00:06:46,144 --> 00:06:47,624 Hei, ce-i cu arma aia? 87 00:06:47,798 --> 00:06:49,191 - Telefoanele pe tejghea. - Hei. 88 00:06:49,365 --> 00:06:50,888 - Te rog. - Sigur, sigur, sigur. 89 00:06:51,062 --> 00:06:52,107 Te rog nu-l răni, te rog nu-l răni. 90 00:06:52,281 --> 00:06:53,500 Hei, putem vorbi despre asta, omule. 91 00:06:53,674 --> 00:06:54,283 - Nu trebuie să... - Stai jos! 92 00:06:55,589 --> 00:06:58,069 Mișcă-te. Tu, deschide casa de marcat. 93 00:06:58,896 --> 00:06:59,723 Haide. 94 00:07:00,681 --> 00:07:01,290 E în regulă. 95 00:07:02,465 --> 00:07:03,727 Te rog, te rog, 96 00:07:03,901 --> 00:07:04,946 - nu răni pe nimeni. - Umple-o! 97 00:07:09,167 --> 00:07:10,604 Haide. 98 00:07:10,778 --> 00:07:11,561 - Haide. - Poftim, poftim. 99 00:07:13,911 --> 00:07:14,956 Hei, ăla e adevărat? 100 00:07:15,130 --> 00:07:16,087 Hei, nici măcar să nu te gândești la asta. 101 00:07:16,261 --> 00:07:17,219 Chad! Taci! 102 00:07:19,177 --> 00:07:20,744 Dă-mi-l. 103 00:07:25,227 --> 00:07:27,055 - N-am toată ziua la dispoziție! - Îmi pare rău. Încerc. 104 00:07:27,969 --> 00:07:28,970 Poftim, poftim. 105 00:07:33,670 --> 00:07:34,758 Futu-i! 106 00:07:34,932 --> 00:07:36,064 Chad! 107 00:07:40,634 --> 00:07:41,765 Doamne, Chad! 108 00:07:41,939 --> 00:07:43,375 Chad! 109 00:08:16,147 --> 00:08:17,584 Bine. Stai, stai aici. 110 00:08:20,543 --> 00:08:21,762 Hei! 111 00:09:41,232 --> 00:09:42,494 Mulțumesc că mi-ai răspuns, târfo. 112 00:09:43,713 --> 00:09:44,801 Salut. 113 00:09:48,718 --> 00:09:50,111 Nu-mi vine să cred că ești aici. 114 00:09:50,851 --> 00:09:53,201 Da, a trecut... un an. 115 00:09:54,376 --> 00:09:56,204 Ce mai faci... ce mai faci? 116 00:09:56,378 --> 00:09:57,814 Păi, știi, dacă ai răspunde la telefon... 117 00:09:57,988 --> 00:10:00,121 Maddie, ai știi... asta. 118 00:10:01,905 --> 00:10:03,777 Da, îmi pare rău. 119 00:10:03,951 --> 00:10:05,692 - Da. - Am fost doar puțin ocupată. 120 00:10:05,866 --> 00:10:07,868 Știu. 121 00:10:08,042 --> 00:10:09,391 - Mă bucur să te văd. - Mă bucur să te văd. 122 00:10:09,565 --> 00:10:12,046 - Mi-e dor de tine. - Și mie mi-e dor de tine. 123 00:10:12,220 --> 00:10:14,962 Mă bucur atât de mult să-ți văd fața, dar trebuie ies în fugă pe ușă. 124 00:10:15,136 --> 00:10:16,616 Am întârziat la serviciu. 125 00:10:16,790 --> 00:10:19,053 Bine, păi, cum... 126 00:10:19,749 --> 00:10:22,622 cum te-ai simți dacă ai lua concediu medical pentru, nu știu... șapte zile? 127 00:10:23,448 --> 00:10:24,580 De ce? 128 00:10:25,102 --> 00:10:27,409 Pentru că e rezervată și e plătită, 129 00:10:27,975 --> 00:10:30,934 și vorbim despre această călătorie doar de... o veșnicie. 130 00:10:32,675 --> 00:10:34,068 Și va fi distractiv, iar tu nu pari 131 00:10:34,242 --> 00:10:36,026 suficient de entuziasmată de această aventură. 132 00:10:37,332 --> 00:10:38,159 Ce sunt alea? 133 00:10:38,768 --> 00:10:40,074 Baterii pentru aparatul auditiv. 134 00:10:41,684 --> 00:10:43,773 Grozav. Deci, nu accept un refuz drept răspuns. 135 00:10:43,947 --> 00:10:45,166 Așadar, împachetezi tu sau eu? 136 00:10:46,036 --> 00:10:47,037 Bine, atunci. 137 00:10:47,734 --> 00:10:48,560 O să iau asta. 138 00:10:50,737 --> 00:10:51,651 Pariez că pot să-ți găsesc pașaportul. 139 00:10:53,957 --> 00:10:55,524 Doamne, asta este a bunicii tale? 140 00:10:55,698 --> 00:10:58,222 Uite, Trish, lucrurile s-au... 141 00:10:58,396 --> 00:11:00,268 - schimbat puțin pentru mine. - Doamne! 142 00:11:00,442 --> 00:11:02,183 De când vorbim despre această călătorie de o veșnicie și... 143 00:11:03,967 --> 00:11:04,751 Ți-am spus. 144 00:11:05,447 --> 00:11:06,317 Va fi distractiv, Maddie. 145 00:11:07,275 --> 00:11:08,189 Ai auzit de cuvântul ăsta? 146 00:11:09,407 --> 00:11:12,019 Va fi cald și umed. 147 00:11:12,193 --> 00:11:15,283 Drăguţ. 148 00:11:17,459 --> 00:11:21,550 Vei avea nevoie de bikini. Ai bikini? 149 00:11:42,310 --> 00:11:43,354 Alo? 150 00:11:47,184 --> 00:11:48,316 Maddie? 151 00:11:52,189 --> 00:11:52,929 Maddie. 152 00:11:53,625 --> 00:11:54,714 Hei... 153 00:11:56,237 --> 00:11:57,717 Hei, suntem luptătoare... 154 00:11:58,369 --> 00:11:59,196 nu-i așa? 155 00:12:00,763 --> 00:12:01,721 Întotdeauna am fost. 156 00:12:04,636 --> 00:12:05,420 Ce altă opțiune avem? 157 00:12:08,466 --> 00:12:10,773 Este un citat inspirațional dintr-o filmare de-a ta. 158 00:12:11,861 --> 00:12:13,297 Deci, te uiți la postările mele. 159 00:12:15,647 --> 00:12:16,387 Știi asta. 160 00:12:20,740 --> 00:12:22,959 Hei, nu-i ăla... violoncelul tău? 161 00:12:24,482 --> 00:12:27,355 Este prăfuit, iar știftul de la capăt... 162 00:12:28,095 --> 00:12:28,965 e rupt. 163 00:12:32,142 --> 00:12:33,100 Da. 164 00:12:34,057 --> 00:12:35,232 Nu prea am mai cântat muzică 165 00:12:35,406 --> 00:12:36,625 atât de mult în zilele astea. 166 00:12:38,801 --> 00:12:40,063 Bine, păi, mai bine remediem asta. 167 00:12:54,251 --> 00:12:55,339 Bine. 168 00:12:56,471 --> 00:12:58,734 Deci, de ce nu te duci să te faci utilă... 169 00:12:59,430 --> 00:13:00,780 cum ar fi, să bei restul de lapte 170 00:13:00,954 --> 00:13:02,999 sau să arunci mâncarea veche la pachet sau ceva de genul ăsta. 171 00:13:05,654 --> 00:13:06,916 Ăsta este un da? 172 00:13:08,570 --> 00:13:10,441 - Da. - Da! 173 00:13:17,541 --> 00:13:20,541 INSULELE ANDAMAN TAILANDA 174 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 175 00:13:26,370 --> 00:13:26,893 Este timpuk unui toast. 176 00:13:29,547 --> 00:13:31,462 - Îți mai amintești de asta? - A trecut atât de mult timp. 177 00:13:34,117 --> 00:13:35,727 Fie ca berea ta să fie mereu rece. 178 00:13:36,511 --> 00:13:38,295 Băieți, să fie sexy. 179 00:13:38,469 --> 00:13:39,557 Indiferent ce s-ar întâmpla. 180 00:13:39,731 --> 00:13:41,429 Suntem tu și cu mine. 181 00:13:41,603 --> 00:13:42,822 - Indiferent de situație! - Indiferent de situație! 182 00:13:42,996 --> 00:13:44,954 Târfo, ți-ai amintit. 183 00:13:45,128 --> 00:13:46,782 - Un deceniu mai târziu. - Și încă e valabil. 184 00:13:46,956 --> 00:13:48,697 Încă e valabil. Da. 185 00:13:48,871 --> 00:13:50,612 - Brânză. - Brânză. 186 00:13:50,786 --> 00:13:51,874 Ești atât de frumoasă. 187 00:13:52,701 --> 00:13:53,920 Nu, nu, nu, te rog, te rog, nu posta asta. 188 00:13:54,094 --> 00:13:55,182 Voi fi concediată. Vorbesc serios. Te rog. 189 00:13:55,356 --> 00:13:56,836 - Hopa. - Trish! 190 00:13:57,010 --> 00:13:59,012 - Glumesc. - Doamne. 191 00:13:59,186 --> 00:14:00,883 Dar ar trebui să te concediem. 192 00:14:01,057 --> 00:14:03,407 Pentru că, știi, rețelele sociale sunt o mină de aur. 193 00:14:04,191 --> 00:14:05,322 Nu voi mai fi niciodată o fată săracă. 194 00:14:05,496 --> 00:14:06,628 Asta e sigur. 195 00:14:12,547 --> 00:14:13,504 Chestia aia e impermeabilă? 196 00:14:18,945 --> 00:14:20,555 Ce crezi? 197 00:14:20,729 --> 00:14:23,210 Aşa sper. 198 00:14:23,384 --> 00:14:24,733 Mulțumesc. 199 00:14:25,255 --> 00:14:26,996 Trish, nu că 200 00:14:27,170 --> 00:14:28,737 nu sunt recunoscătoare că m-ai adus aici, 201 00:14:28,911 --> 00:14:30,391 pentru că sunt foarte, foarte recunoscătoare. 202 00:14:31,740 --> 00:14:33,568 Dar de ce îți cheltuiești banii câștigați cu greu pe asta? 203 00:14:34,961 --> 00:14:35,657 De ce nu? 204 00:14:38,878 --> 00:14:40,096 Mulţumesc. 205 00:14:40,880 --> 00:14:43,317 Pentru evadarea perfectă? 206 00:14:43,491 --> 00:14:46,842 - Pentru evadarea perfectă. - Da. 207 00:15:02,902 --> 00:15:04,686 Bună! 208 00:15:04,860 --> 00:15:06,906 - Salut. - Ne-ai speriat. 209 00:15:07,080 --> 00:15:09,473 Ce fel de floare te-ar putea ajuta să te simți mai bine? 210 00:15:09,647 --> 00:15:11,519 - E atât de drăguță. - E atât de frumoasă pentru tine. 211 00:15:11,693 --> 00:15:12,302 - Mulțumesc. - E pentru tine. 212 00:15:12,476 --> 00:15:14,130 Poftim. 213 00:15:14,304 --> 00:15:16,437 Mulțumesc. Prea mult. Poftim, ia-i. 214 00:15:16,611 --> 00:15:17,917 Nu, nu, nu, nu. Păstrează-i. 215 00:15:18,091 --> 00:15:19,788 - Foarte amabilă. - Dar... 216 00:15:19,962 --> 00:15:20,832 - crezi că am putea... - Foarte amabilă. 217 00:15:21,007 --> 00:15:22,269 ... lua balenele în schimb? 218 00:15:22,443 --> 00:15:23,313 - Desigur. - Mama balenă 219 00:15:23,487 --> 00:15:24,967 și puiul de balenă. 220 00:15:25,141 --> 00:15:26,186 - Da, poți. - Mulțumesc foarte mult. 221 00:15:26,360 --> 00:15:27,230 De ce? 222 00:15:28,623 --> 00:15:29,537 Poate e un indiciu. 223 00:15:31,060 --> 00:15:32,148 Un indiciu? 224 00:15:32,322 --> 00:15:33,062 La ce? 225 00:15:33,889 --> 00:15:36,283 Tema lucrării tale finale. 226 00:15:36,457 --> 00:15:38,763 - Da. - A ta și al lui Chad... 227 00:15:39,460 --> 00:15:40,417 balena preferată. 228 00:15:40,591 --> 00:15:41,462 Care era numele ei? 229 00:15:42,245 --> 00:15:43,246 Ceto. 230 00:15:43,420 --> 00:15:44,204 Poate... 231 00:15:45,640 --> 00:15:47,163 am venit până aici ca să 232 00:15:47,337 --> 00:15:49,557 poți să te întâlnești cu o veche prietenă. 233 00:15:50,471 --> 00:15:51,559 Trish. 234 00:15:52,386 --> 00:15:53,909 Ce? 235 00:15:54,083 --> 00:15:55,693 Despre asta ați tot vorbit tu și Chad. 236 00:15:55,867 --> 00:15:56,433 - Glumești. - Ce vrei să spui? Ce s-a întâmplat? 237 00:15:56,607 --> 00:15:57,565 Maddie. 238 00:16:00,916 --> 00:16:03,353 Poți lua mama balenă. 239 00:16:03,527 --> 00:16:04,702 - Mulțumesc. - Mă voi ocupa eu de 240 00:16:04,876 --> 00:16:06,182 prietena mea morocănoasă. Hei! 241 00:16:20,066 --> 00:16:20,631 Hei! 242 00:16:22,459 --> 00:16:23,591 M-am gândit că o să-ți placă asta. 243 00:16:24,505 --> 00:16:25,593 Nu, Trish. 244 00:16:27,029 --> 00:16:28,944 - De ce? - Trish, te iubesc, 245 00:16:29,118 --> 00:16:31,381 dar nu plătesc pentru a susține s-o văd pe Ceto în captivitate. 246 00:16:31,555 --> 00:16:35,124 Și puiul ei a murit acum doi ani în acel acvariu îngrozitor de pneumonie. 247 00:16:35,298 --> 00:16:36,952 Sau cel puțin așa au spus ei. Evident că era mai mult. 248 00:16:37,126 --> 00:16:39,563 Dar am venit... ... până aici 249 00:16:39,737 --> 00:16:40,695 din cealaltă parte a lumii, 250 00:16:40,869 --> 00:16:42,827 s-o vedem pe Ceto în realitate. 251 00:16:43,002 --> 00:16:44,568 Cum tu și Chad, n-ați putut face asta înainte. 252 00:16:44,742 --> 00:16:46,092 Da, pentru că erau în sălbăticie. 253 00:16:46,701 --> 00:16:47,832 Acolo unde ar trebui să fie, 254 00:16:48,007 --> 00:16:49,051 nu îngrădite de un acvariu. 255 00:16:51,271 --> 00:16:52,794 Bine. Știi ce? Eu... 256 00:16:54,317 --> 00:16:56,406 am înțeles complet greșit situația. Ai... ai dreptate. 257 00:16:57,364 --> 00:16:58,669 Noi... noi putem face altceva. 258 00:16:59,496 --> 00:17:00,802 Orice altceva. Bine, doar... 259 00:17:03,674 --> 00:17:05,372 pur și simplu să ne bucurăm de vacanță. 260 00:17:05,546 --> 00:17:06,373 Putem, te rog...? 261 00:17:07,026 --> 00:17:08,636 Bine. 262 00:17:09,680 --> 00:17:11,160 Bine, în regulă. 263 00:17:11,334 --> 00:17:12,118 - Ce vrei să faci? - Da! 264 00:17:12,292 --> 00:17:13,423 Două lucruri de făcut. 265 00:17:13,597 --> 00:17:15,077 Începem cu alcoolul. 266 00:17:15,251 --> 00:17:16,644 Și apoi, vom vedea unde vom ateriza. 267 00:17:18,602 --> 00:17:20,735 Deci, lecții de paddleboarding? 268 00:17:20,909 --> 00:17:22,563 - Ce crezi? Da. - Lecții de paddleboarding? 269 00:17:22,737 --> 00:17:24,478 E ușor, știi, o să-ți dai seama. 270 00:17:24,652 --> 00:17:25,957 - Da, dar știi... - Poftim. 271 00:17:26,132 --> 00:17:27,176 Maddie! 272 00:17:27,829 --> 00:17:29,613 - Salut. - El este Josh. 273 00:17:29,787 --> 00:17:31,920 Încerc să-l conving să ne dea niște lecții de paddleboarding. 274 00:17:32,094 --> 00:17:34,618 Pentru că a sta dreaptă nu e chiar punctul meu forte, așa că... 275 00:17:38,274 --> 00:17:39,710 Hei, locul ăla e o groapă de gunoi. 276 00:17:40,624 --> 00:17:42,148 Și prefer să le văd acolo. 277 00:17:43,627 --> 00:17:45,107 - Unde le este locul. - Exact. 278 00:17:46,282 --> 00:17:47,457 În sălbăticie. 279 00:17:48,589 --> 00:17:50,634 Unde ar trebui să fie, nu îngrșdite de un acvariu. 280 00:17:50,808 --> 00:17:52,549 Exact. Și balena aceea de acolo? 281 00:17:52,723 --> 00:17:54,421 Tristă viață. 282 00:17:54,595 --> 00:17:55,248 - Atât de tristă. - Știi, 20 de ani singură 283 00:17:55,422 --> 00:17:57,206 în acel acvariu. 284 00:17:57,380 --> 00:17:58,860 - Știu. - Și apoi se rănește. 285 00:17:59,034 --> 00:18:00,383 Nu pot face niciunul dintre... micile trucuri de la spectacol. 286 00:18:00,557 --> 00:18:01,384 - Da, da. - Deci o dau la reproducere. 287 00:18:02,342 --> 00:18:04,083 - Și apoi puiul ei moare. - Poseidon. 288 00:18:04,257 --> 00:18:05,780 - "Sau moare." Da. - Da. 289 00:18:05,954 --> 00:18:08,261 Uite, cred că au furat puiul. 290 00:18:08,435 --> 00:18:11,090 Și așa a căpătat Ceto cicatricea aceea urâtă pe față. 291 00:18:11,264 --> 00:18:13,266 E o nebunie. Cred exact același lucru. 292 00:18:13,440 --> 00:18:15,224 Niște nemernici lacomi care profită de durerea ei. 293 00:18:15,398 --> 00:18:17,879 Spune el, arătându-i broșura. 294 00:18:18,053 --> 00:18:18,880 Corect. Uite, ia uite. 295 00:18:22,884 --> 00:18:25,452 Bravo, așa se face! 296 00:18:25,626 --> 00:18:26,931 Vrei să le-o plătești? 297 00:18:27,584 --> 00:18:29,369 - Sigur. - Grozav. 298 00:18:29,543 --> 00:18:31,893 Vom riposta. Așteptăm să vină seara. 299 00:18:32,067 --> 00:18:33,568 Și apoi mergem să le arătăm noi ce putem. 300 00:18:33,634 --> 00:18:35,100 Ce ziceți? 301 00:18:35,853 --> 00:18:37,424 - Îmi place ideea asta. - Nu-mi place. 302 00:18:41,381 --> 00:18:42,164 Grozav. 303 00:19:19,723 --> 00:19:23,510 Bine, bine. Deci, poate, poate 304 00:19:23,684 --> 00:19:26,382 alcoolul și pastilele n-au fost cea mai bună idee. 305 00:19:27,514 --> 00:19:28,471 Dă-mi-o înapoi. 306 00:19:32,214 --> 00:19:32,780 Facem asta? 307 00:19:35,565 --> 00:19:38,612 Hei, nu susții financiar asta. 308 00:19:39,700 --> 00:19:40,788 - Nu. - Nu. 309 00:19:40,962 --> 00:19:42,268 Vii doar să saluți. 310 00:19:42,442 --> 00:19:43,878 - Spune doar salut. - Va fi distractiv. 311 00:19:44,052 --> 00:19:45,445 - Spune doar salut. - Va fi foarte distractiv. 312 00:19:45,619 --> 00:19:47,011 Bine, vin să salut. 313 00:19:59,241 --> 00:20:00,199 Hai, hai, hai, hai. 314 00:20:05,856 --> 00:20:08,729 Nu, pe aici. 315 00:20:08,903 --> 00:20:10,818 Trebuie să faceți liniște. 316 00:20:12,820 --> 00:20:13,995 Așteptați-mă! 317 00:20:16,302 --> 00:20:18,173 Lasă-mă jos. 318 00:20:19,392 --> 00:20:21,655 Doamne! 319 00:20:23,613 --> 00:20:24,223 Stai. 320 00:20:29,880 --> 00:20:30,664 Să mergem! 321 00:20:33,493 --> 00:20:35,625 Bine. Bine, haide, haide. 322 00:20:39,499 --> 00:20:40,761 Nu știu. 323 00:20:41,457 --> 00:20:42,850 Ce-ar fi dacă a o vedea în realitate ar fi mai rău decât... 324 00:20:43,764 --> 00:20:45,548 Nu o să-ți încapă în valiză. 325 00:20:46,288 --> 00:20:47,550 Măcar ai ocazia să petreci un moment cu ea. 326 00:20:48,595 --> 00:20:49,160 Du-te să vezi balena. 327 00:20:50,510 --> 00:20:52,860 Bine. Du-te. Să vezi balena. 328 00:22:10,764 --> 00:22:11,547 Salut. 329 00:22:21,122 --> 00:22:22,036 Ce ți-au făcut? 330 00:22:37,573 --> 00:22:38,835 Îmi pare atât de rău, Ceto. 331 00:22:41,447 --> 00:22:42,622 Îmi pare rău că ești închisă acolo. 332 00:22:47,757 --> 00:22:48,758 Trish! 333 00:22:51,413 --> 00:22:52,153 Josh! 334 00:22:52,327 --> 00:22:53,850 Sunt ocupat! 335 00:22:54,024 --> 00:22:55,243 E bine, lasă-l în pace. 336 00:23:16,699 --> 00:23:18,092 Doamne 337 00:23:20,877 --> 00:23:22,923 Gașcă. Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm acum. 338 00:23:23,097 --> 00:23:25,012 - Hei! - Maddie! 339 00:23:25,186 --> 00:23:27,057 Eu... am văzut, era... era un cadavru în acvariu. 340 00:23:28,232 --> 00:23:30,017 Hei! Ce faceți aici? 341 00:23:30,191 --> 00:23:31,453 - Haide, haide, haide. - Haide! 342 00:23:32,541 --> 00:23:33,150 Hei! 343 00:23:34,282 --> 00:23:37,024 Hai! Hai! Hai! 344 00:23:39,156 --> 00:23:41,637 - Hai să mergem! - Grăbește-te, grăbește-te. Hai, hai, hai, hai. 345 00:23:41,811 --> 00:23:43,247 - Opriți-vă! - Hai, hai, hai! 346 00:23:44,727 --> 00:23:46,207 Stați! 347 00:23:47,556 --> 00:23:50,167 Tu, oprește-te! Așteaptă. 348 00:24:01,265 --> 00:24:02,049 Recepție. 349 00:24:03,703 --> 00:24:05,574 - Ce? - Omul de serviciu. 350 00:24:06,575 --> 00:24:07,228 Cel care face curățenie. 351 00:24:08,403 --> 00:24:10,536 - În acvariul lui Ceto. - Din nou?! 352 00:24:11,232 --> 00:24:12,842 - Da. - Scapă de peștele ăla nenorocit! 353 00:24:29,293 --> 00:24:30,164 Bună dimineaţa. 354 00:24:31,252 --> 00:24:33,559 - Salut. Salut! - Salut. 355 00:24:34,603 --> 00:24:35,648 Salut. 356 00:24:35,822 --> 00:24:36,910 Avem... 357 00:24:38,128 --> 00:24:39,782 o surpriză pentru tine. 358 00:24:39,956 --> 00:24:42,045 Mulțumesc. Dar am avut destule surprize pentru o singură călătorie. 359 00:24:42,219 --> 00:24:43,960 Trish, sunt bine. 360 00:24:44,134 --> 00:24:45,353 Nu, nu, nu, nu. Te rog, crede-mă. O... 361 00:24:46,441 --> 00:24:47,094 o să-ți placă la nebunie. 362 00:24:48,835 --> 00:24:49,836 Îţi promit. 363 00:25:24,305 --> 00:25:25,436 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 364 00:25:25,611 --> 00:25:26,916 Trish. Trish? 365 00:25:34,228 --> 00:25:35,446 Este uimitor. 366 00:25:37,884 --> 00:25:38,449 Cum se numește? 367 00:25:39,320 --> 00:25:41,017 Păi, ți-aș putea spune. 368 00:25:42,236 --> 00:25:42,932 Dar apoi trebuie să te omor. 369 00:25:45,282 --> 00:25:47,763 Nu înțeleg. Cum se face că nu e nimeni aici în afară de noi? 370 00:25:47,937 --> 00:25:49,243 Se pare că s-au întâmplat o grămadă de lucruri, 371 00:25:49,939 --> 00:25:51,593 acum câțiva ani. 372 00:25:51,767 --> 00:25:53,212 Și nimeni nu s-a mai întors aici de atunci. 373 00:25:53,334 --> 00:25:55,031 Localnicii spun că e blestemat. 374 00:25:57,207 --> 00:25:58,992 Dar eu zic că e un remediu excelent pentru mahmureală. 375 00:26:01,037 --> 00:26:02,038 Aşa sper. 376 00:26:04,693 --> 00:26:05,999 Chestia aia e lipită de mâna ei? 377 00:26:07,609 --> 00:26:10,786 Da. Împreună cu 850.000 de urmăritori. 378 00:26:11,961 --> 00:26:13,441 Asta face ea pentru a-și câștiga existența? 379 00:26:13,615 --> 00:26:14,877 Păi, doar până îmi termin teza 380 00:26:15,051 --> 00:26:16,705 privind utilizarea modificării imune 381 00:26:16,879 --> 00:26:18,315 prin editarea genetică pentru a combate deteriorarea celulelor stem. 382 00:26:18,489 --> 00:26:19,316 Da. 383 00:26:19,969 --> 00:26:22,015 - Bine. Ei bine, în regulă. - Da. 384 00:26:22,189 --> 00:26:24,017 Păi, nu am înțeles multe dintre cuvintele alea. 385 00:26:24,191 --> 00:26:26,976 Ceea ce știu este că cred că ai avut cam 386 00:26:27,150 --> 00:26:28,804 - prea mult timp petrecut cu ăsta astăzi. - Scuză-mă! Scuză-mă! 387 00:26:28,978 --> 00:26:30,023 Dă-mi telefonul înapoi. 388 00:26:32,852 --> 00:26:33,983 Relaxează-te. 389 00:26:34,941 --> 00:26:36,290 Va fi în siguranță. Va fi chiar aici, în jet ski. 390 00:26:39,728 --> 00:26:40,903 Ți-ai adus telefonul, nu-i așa? 391 00:26:41,730 --> 00:26:43,471 - Da, am telefonul. - Slavă Domnului. 392 00:26:47,083 --> 00:26:48,345 Ultimele mele tehnologii 393 00:26:48,519 --> 00:26:51,044 - pungă impermeabilă. - Maddie. 394 00:26:52,785 --> 00:26:54,351 Ai fost tată în viața ta anterioară, știi asta? 395 00:26:54,525 --> 00:26:55,831 Mulțumesc, cred. 396 00:26:56,919 --> 00:26:57,920 Bine, voi două. 397 00:26:59,356 --> 00:27:00,444 Vine mareea, așa că o să trecem 398 00:27:00,619 --> 00:27:02,838 acest jet ski peste nisip 399 00:27:03,012 --> 00:27:04,797 și apoi noi doi vom porni în călătoria vieții tale. 400 00:27:04,971 --> 00:27:06,146 Şi... 401 00:27:07,060 --> 00:27:08,409 cred că am ceva care se adaptează la viteza ta. 402 00:27:15,938 --> 00:27:17,244 Hei! 403 00:28:02,942 --> 00:28:03,769 Trish? 404 00:28:05,596 --> 00:28:06,293 Josh? 405 00:28:15,563 --> 00:28:16,303 Trish! 406 00:28:17,565 --> 00:28:18,609 Trish, haide! 407 00:28:30,926 --> 00:28:32,623 - Ești bine? - Da. 408 00:28:33,276 --> 00:28:34,190 Ce naiba a fost asta? 409 00:28:35,104 --> 00:28:35,844 Nu știu. 410 00:28:38,455 --> 00:28:39,239 Mă duc să verific motorul. 411 00:28:51,033 --> 00:28:52,034 Josh! 412 00:28:55,385 --> 00:28:56,386 - Josh? - Josh! 413 00:29:01,783 --> 00:29:02,915 - Josh! Haide! - Josh, haide! Haide. 414 00:29:03,089 --> 00:29:04,525 Josh! 415 00:29:09,660 --> 00:29:10,400 - Josh! - Josh? 416 00:29:21,194 --> 00:29:22,064 Doamne. 417 00:29:24,501 --> 00:29:25,851 Josh! 418 00:29:26,025 --> 00:29:27,591 - Josh! Haide! - Haide! 419 00:29:27,766 --> 00:29:28,941 - Josh, haide! Haide! - Haide! Haide! 420 00:29:29,115 --> 00:29:31,030 Vino încoace, hai! 421 00:29:31,204 --> 00:29:32,379 Josh, haide, haide! 422 00:29:33,510 --> 00:29:34,381 Haide! 423 00:29:42,781 --> 00:29:43,694 Josh! 424 00:29:43,869 --> 00:29:44,783 Josh! 425 00:29:46,088 --> 00:29:47,176 Doamne! 426 00:29:47,350 --> 00:29:48,612 Josh! 427 00:29:59,275 --> 00:30:02,104 Doamne. Ce facem? 428 00:30:03,062 --> 00:30:04,367 Hai să încercăm să ajungem pe pământ. 429 00:30:04,541 --> 00:30:06,413 Pământ. Pământ. 430 00:30:09,982 --> 00:30:12,288 - Vezi acele stânci? - Da. Da. 431 00:30:12,462 --> 00:30:14,073 Hai să ajungem la acele stânci 432 00:30:14,247 --> 00:30:15,335 - și apoi vom găsi o cale de ieșire. - Da. 433 00:30:15,509 --> 00:30:17,032 - Bine. - Încet și constant. 434 00:30:17,206 --> 00:30:18,120 Să nu alertăm, orice ar fi acolo jos. 435 00:30:20,949 --> 00:30:22,429 - Încet și constant. - Da. 436 00:30:40,751 --> 00:30:41,752 Funcționează, funcționează. 437 00:30:43,145 --> 00:30:43,885 Funcționează. 438 00:30:58,465 --> 00:31:00,467 - Haide! - Haide, haide, haide! 439 00:31:01,163 --> 00:31:02,904 Haide! 440 00:31:03,078 --> 00:31:05,515 Haide. 441 00:31:06,647 --> 00:31:09,476 Haide! Haide! 442 00:31:10,781 --> 00:31:12,087 Haide! 443 00:31:12,261 --> 00:31:13,175 Haide! 444 00:31:13,349 --> 00:31:14,873 Nu! 445 00:31:35,676 --> 00:31:37,504 Doamne. Ce ai făcut? 446 00:31:38,635 --> 00:31:39,593 N-am făcut nimic. 447 00:31:43,205 --> 00:31:43,989 Ea a făcut-o. 448 00:31:49,168 --> 00:31:50,212 Ceto. 449 00:32:07,055 --> 00:32:09,014 Maddie. Maddie? 450 00:32:14,323 --> 00:32:15,977 - La naiba. - La naiba. 451 00:32:24,855 --> 00:32:26,292 Ține-te bine! 452 00:32:26,466 --> 00:32:27,554 Ține-te bine! 453 00:32:35,649 --> 00:32:36,563 Trebuie să sărim. 454 00:32:38,957 --> 00:32:39,740 Ce? 455 00:32:40,915 --> 00:32:42,786 Oricum, vom fi răsturnate. 456 00:32:42,961 --> 00:32:44,875 Așa că trebuie să sărim ca să putem lua un avans. 457 00:32:45,050 --> 00:32:46,442 Bine? 458 00:32:46,616 --> 00:32:47,704 Vrei să ne întoarcem în apă? 459 00:32:47,878 --> 00:32:48,967 Ce altă opțiune avem? 460 00:32:51,230 --> 00:32:52,579 Vino aici. Vino aici. 461 00:32:55,060 --> 00:32:56,583 - E în regulă. - Bine. 462 00:32:57,497 --> 00:32:58,367 La trei. 463 00:33:06,767 --> 00:33:07,997 Unu. 464 00:33:10,423 --> 00:33:11,641 Doi. 465 00:33:12,860 --> 00:33:14,644 Trei. 466 00:33:27,222 --> 00:33:29,137 Nu! Bateriile. 467 00:33:32,532 --> 00:33:33,750 Doamne! 468 00:33:54,989 --> 00:33:56,251 Haide! Trish, înoată! 469 00:33:57,513 --> 00:33:58,645 Haide, Trish, haide! 470 00:33:59,341 --> 00:34:00,690 Trish, înoată! 471 00:34:00,864 --> 00:34:01,735 Du-te! 472 00:34:14,269 --> 00:34:16,271 Doamne! 473 00:34:26,847 --> 00:34:28,283 Maddie, n-ai sărit! 474 00:34:28,457 --> 00:34:29,458 Nu am putut! 475 00:34:34,550 --> 00:34:35,377 Prinde-mi geanta! 476 00:34:41,731 --> 00:34:43,559 Repede! Ia-o, Trish. 477 00:34:43,733 --> 00:34:45,692 Grăbește-te! Grăbește-te, înainte să se scufunde! 478 00:34:48,738 --> 00:34:49,739 Bine. 479 00:34:50,305 --> 00:34:51,872 Am reușit. Am reușit. 480 00:34:56,355 --> 00:34:58,357 Bine. 481 00:34:58,531 --> 00:35:00,185 În secunda în care apare la suprafață, Maddie, tu sari. 482 00:35:00,359 --> 00:35:00,924 Bine? 483 00:35:01,403 --> 00:35:02,230 Sari. 484 00:35:03,579 --> 00:35:05,146 Sunt gata! 485 00:35:34,001 --> 00:35:36,873 Haide acum! Haide, Maddie! Haide, haide, haide! Acum! 486 00:35:37,047 --> 00:35:38,571 Haide, Maddie, haide! 487 00:35:42,662 --> 00:35:44,229 Nu te uita înapoi. Haide, Maddie. Haide! 488 00:35:47,145 --> 00:35:49,843 Înoată, haide! Haide, Maddie! Haide, haide, haide! 489 00:35:53,020 --> 00:35:55,022 Maddie, haide, haide! Vino aici la mine! 490 00:35:55,196 --> 00:35:56,284 Maddie! Haide, haide! 491 00:35:58,504 --> 00:35:59,548 Haide, haide! 492 00:36:02,638 --> 00:36:03,552 Haide! 493 00:36:15,260 --> 00:36:17,305 Ești bine. Ești bine. 494 00:36:20,569 --> 00:36:23,050 Sfinte... Dumnezeule, Trish, piciorul tău. 495 00:36:29,665 --> 00:36:31,058 Doamne! 496 00:36:31,232 --> 00:36:32,973 Bine, bine, bine. 497 00:36:33,147 --> 00:36:34,235 Bine, stai așa, stai așa, stai așa. 498 00:36:36,324 --> 00:36:37,282 Bine. 499 00:36:43,026 --> 00:36:44,027 Aici. 500 00:36:44,202 --> 00:36:45,203 Da, încearcăm cu asta. 501 00:36:46,726 --> 00:36:48,206 Doamne! 502 00:36:53,341 --> 00:36:54,734 Futu-i! 503 00:36:59,086 --> 00:36:59,913 Așa, aici. 504 00:37:20,455 --> 00:37:21,195 Bine. 505 00:37:22,022 --> 00:37:24,154 - Bine. - Fă-o repede. 506 00:37:24,329 --> 00:37:26,461 - Bine. - Doar să fie foarte repede. 507 00:37:27,506 --> 00:37:28,071 Bine. 508 00:37:29,812 --> 00:37:30,639 Bine. 509 00:37:32,728 --> 00:37:33,860 Stai, stai, stai. 510 00:37:34,948 --> 00:37:35,731 Stai, stai, stai. 511 00:37:36,732 --> 00:37:38,256 Bine. Bine. 512 00:37:39,909 --> 00:37:40,693 Uită-te la mine. 513 00:37:41,998 --> 00:37:42,869 Unu. 514 00:37:45,132 --> 00:37:45,872 Doi. 515 00:37:47,352 --> 00:37:49,397 Trei! Îmi pare atât de... 516 00:37:49,571 --> 00:37:52,574 Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău. 517 00:37:52,748 --> 00:37:53,749 Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău. 518 00:37:55,577 --> 00:37:56,186 Te simți bine? 519 00:37:57,405 --> 00:37:57,971 Da. 520 00:38:00,626 --> 00:38:02,149 - Ce, ce? - Maddie, Maddie, Maddie. 521 00:38:02,323 --> 00:38:02,889 Piciorul tău. 522 00:38:05,108 --> 00:38:06,675 Doamne! 523 00:38:07,285 --> 00:38:08,808 Lasă-mă să văd. 524 00:38:08,982 --> 00:38:11,158 Mă doare îngrozitor! 525 00:38:11,332 --> 00:38:12,725 Bine, nu te mișca. 526 00:38:15,031 --> 00:38:15,902 Vino aici. 527 00:38:19,688 --> 00:38:20,385 Bine. 528 00:38:24,606 --> 00:38:26,347 - Nu te mișca. - Bine. 529 00:38:55,507 --> 00:38:56,943 Cum naiba a ajuns Ceto aici? 530 00:38:59,685 --> 00:39:00,250 Nu știu. 531 00:39:01,556 --> 00:39:03,384 Nu știu. Adică, nu cred 532 00:39:03,558 --> 00:39:04,951 că ar fi... ar fi aruncat-o aici. 533 00:39:07,345 --> 00:39:08,824 Stai, n-ai spus 534 00:39:08,998 --> 00:39:10,391 că ai văzut un bărbat în acvariul ei aseară? 535 00:39:13,351 --> 00:39:14,656 - Vorbeai serios? - Da. 536 00:39:17,267 --> 00:39:19,052 Dar nu știu sigur dacă ea a făcut asta. 537 00:39:20,009 --> 00:39:22,447 Nu știi că ea nu a făcut-o. 538 00:39:30,063 --> 00:39:31,369 Pur și simplu nu are niciun sens. 539 00:39:34,415 --> 00:39:37,505 Orcile nu au ucis niciodată un om când erau în sălbăticie. 540 00:39:40,290 --> 00:39:42,075 Singura dată când au ucis pe cineva 541 00:39:42,249 --> 00:39:44,860 a fost atunci când au fost în captivitate. 542 00:39:53,826 --> 00:39:54,653 Doamne. 543 00:39:58,570 --> 00:40:00,006 Ea crede că e încă în captivitate. 544 00:40:05,751 --> 00:40:06,926 Și acum suntem captive aici cu ea. 545 00:40:29,514 --> 00:40:31,037 Trish. 546 00:40:31,211 --> 00:40:34,127 Cineva va veni. Cineva va veni. 547 00:40:39,828 --> 00:40:41,569 Ceto a scufundat nenorocitul ăla de jet ski. 548 00:40:41,743 --> 00:40:43,266 Acum, tot ce am este asta. 549 00:40:57,498 --> 00:40:58,064 Prânz. 550 00:40:59,979 --> 00:41:00,675 Și micul dejun. 551 00:41:02,503 --> 00:41:04,549 Și, cina de aseară. 552 00:41:07,682 --> 00:41:09,292 Și probabil cina de diseară. 553 00:41:12,470 --> 00:41:13,993 - Mai bine decât nimic. - Așa e. 554 00:41:14,167 --> 00:41:15,951 Ai adus apă sau ceva de genul ăsta? 555 00:41:16,125 --> 00:41:18,780 Nu. Și tot ce aveam e acolo jos. 556 00:41:19,389 --> 00:41:21,609 Chiar și bateriile aparatului auditiv. - La naiba. 557 00:41:21,783 --> 00:41:22,610 Da. 558 00:41:24,482 --> 00:41:26,396 Da, am scăpat totul. Telefonul tău... 559 00:41:30,009 --> 00:41:31,097 - Doamne. - Ce? 560 00:41:32,011 --> 00:41:33,665 Punga ta stupidă de tată. 561 00:41:33,839 --> 00:41:35,188 - Ce e cu pungaa mea stupidă de tată? - Pungaa ta stupidă de tată. 562 00:41:35,362 --> 00:41:36,102 Doamne. 563 00:41:36,929 --> 00:41:38,191 Maddie. 564 00:41:38,365 --> 00:41:40,236 Tocilară frumoasă. 565 00:41:41,237 --> 00:41:43,283 Asta e bine, asta e bine, asta e bine. 566 00:41:43,457 --> 00:41:45,677 Trish, nu te-am mai văzut atât de entuziasmată de o pungă cu sandvișuri 567 00:41:45,851 --> 00:41:47,635 de când Mitchell Hope (Speranță) mi-a furat sandvișul cu curcan în clasa a cincea. 568 00:41:47,809 --> 00:41:48,984 Vrei să spui că Mitchell Hopeless (Fără speranță)... 569 00:41:49,158 --> 00:41:50,638 după ce l-am lovit în sculă? 570 00:41:50,812 --> 00:41:53,467 Și a plâns până în clasa a șasea. 571 00:41:53,641 --> 00:41:55,600 A meritat-o. 572 00:42:01,649 --> 00:42:03,042 Lăsăm chestia asta să se încingă la soare. 573 00:42:04,130 --> 00:42:05,348 Și în cele din urmă. 574 00:42:06,088 --> 00:42:08,047 Vom avea apă. 575 00:42:10,092 --> 00:42:11,920 - La naiba. - Sau transpirație de la punga de sandvișuri. 576 00:42:13,618 --> 00:42:15,141 Trish, ești genială. 577 00:42:15,663 --> 00:42:16,882 - Știință. - Doamne. 578 00:42:17,056 --> 00:42:18,013 Cât va dura asta? 579 00:42:19,275 --> 00:42:20,407 Patru până la șase ore. 580 00:42:23,062 --> 00:42:23,584 Mai mult sau mai puțin. 581 00:42:32,114 --> 00:42:33,768 - Hei! - Hei! 582 00:42:34,508 --> 00:42:36,858 - Cineva să ne ajute! - Cineva să ne ajute! 583 00:42:37,946 --> 00:42:39,774 Vă rog! 584 00:42:42,603 --> 00:42:44,170 Vezi ceva? 585 00:42:48,261 --> 00:42:49,175 Maddie. 586 00:42:50,568 --> 00:42:52,178 Ai văzut ceva? 587 00:42:54,615 --> 00:42:55,181 Nimic. 588 00:43:50,366 --> 00:43:51,933 Maddie. Maddie, uită-te. 589 00:43:52,847 --> 00:43:53,413 Maddie. 590 00:43:57,852 --> 00:43:59,158 - Hei! - Hei! 591 00:44:00,376 --> 00:44:02,596 - Aici! - Ajutați-ne! 592 00:44:03,510 --> 00:44:05,643 - Întoarce barca! - Aici! 593 00:44:06,861 --> 00:44:07,557 - Ajutor! - Vă rog! 594 00:44:09,037 --> 00:44:11,431 - Întoarce-te! - Te rog! 595 00:44:11,605 --> 00:44:13,172 - Nu pleca! - Aici! 596 00:44:13,346 --> 00:44:15,217 Întoarce-te! Întoarce-te! Aici! 597 00:44:15,391 --> 00:44:17,263 Întoarce-te! 598 00:44:18,177 --> 00:44:19,482 Ajutați-ne! 599 00:44:21,702 --> 00:44:22,268 Vă rog! 600 00:44:24,792 --> 00:44:25,793 Întoarce-te! 601 00:44:28,970 --> 00:44:30,624 Vă rog. 602 00:44:36,543 --> 00:44:38,327 De ce ne face asta? 603 00:44:40,416 --> 00:44:41,287 Nu știu. 604 00:44:45,726 --> 00:44:46,771 Nu pot spune însă că o învinovățesc. 605 00:44:50,992 --> 00:44:52,907 Suntem captive aici de o zi. 606 00:44:53,081 --> 00:44:55,431 Ea a fost captivă într-un acvariu timp de aproape 20 de ani. 607 00:44:56,171 --> 00:44:57,695 Nu e de mirare că urăște oamenii. 608 00:44:59,000 --> 00:45:00,132 Pentru ea, aici... 609 00:45:01,481 --> 00:45:02,308 noi nu suntem diferite. 610 00:45:04,789 --> 00:45:05,964 Ce vrei să spui? 611 00:45:08,836 --> 00:45:10,229 Spun doar că empatizez. 612 00:45:11,230 --> 00:45:11,752 Asta e tot. 613 00:45:25,070 --> 00:45:25,984 Doamne. 614 00:45:26,854 --> 00:45:29,335 Doamne. 615 00:45:45,612 --> 00:45:46,352 Doamne. 616 00:45:47,527 --> 00:45:48,746 Bine. Mă duc să o iau. 617 00:45:50,008 --> 00:45:50,791 Bine. 618 00:46:03,717 --> 00:46:05,806 - Maddie. - Sunt bine, sunt bine. 619 00:46:17,731 --> 00:46:19,602 Bine. 620 00:46:20,995 --> 00:46:21,561 Da. 621 00:46:40,710 --> 00:46:41,494 Am reușit. 622 00:46:43,496 --> 00:46:45,498 - Oricine! - Ajutați-ne! 623 00:46:47,805 --> 00:46:49,328 Ajutor! 624 00:46:54,594 --> 00:46:58,163 Nu vine nimeni. 625 00:46:58,337 --> 00:47:01,035 - Trish. - Nu vine nimeni. 626 00:47:25,103 --> 00:47:25,668 Maddie. 627 00:47:29,150 --> 00:47:29,716 Maddie. 628 00:47:32,284 --> 00:47:33,111 Hei. 629 00:47:34,503 --> 00:47:35,330 Ce s-a întâmplat? 630 00:47:36,201 --> 00:47:37,245 Trebuie să vorbesc cu tine. 631 00:47:38,986 --> 00:47:40,335 Trebuie să-ți spun ceva. 632 00:47:45,079 --> 00:47:45,863 Doamne. 633 00:47:47,255 --> 00:47:47,995 A funcționat. 634 00:47:49,954 --> 00:47:50,519 A funcționat. 635 00:48:11,105 --> 00:48:12,280 Transirație de la punga de sandvișuri. 636 00:48:35,129 --> 00:48:36,087 Aici. 637 00:48:49,927 --> 00:48:51,058 Ce aveai de gând să spui? 638 00:48:56,368 --> 00:48:57,325 Eu... 639 00:49:02,069 --> 00:49:03,331 Maddie, de ce te-ai oprit din cântat? 640 00:49:12,210 --> 00:49:13,776 De când cu Chad... 641 00:49:19,347 --> 00:49:19,957 Nu știu. 642 00:49:21,349 --> 00:49:22,611 Știi că niciodată nu e prea târziu, nu-i așa? 643 00:49:26,006 --> 00:49:27,660 Poate te-ai putea întoarce la conservator. 644 00:49:29,749 --> 00:49:31,098 - Da - Da. 645 00:49:31,272 --> 00:49:33,231 Poate că da. 646 00:49:33,405 --> 00:49:35,450 Am putea absolvi împreună, așa cum am spus întotdeauna. 647 00:49:37,235 --> 00:49:38,932 Voi fi... 648 00:49:39,106 --> 00:49:42,153 ca un student tocilar, deci... 649 00:49:43,676 --> 00:49:45,852 Mă îndoiesc că ai vrea să stai prea mult cu mine oricum 650 00:49:46,026 --> 00:49:47,114 ştii? 651 00:49:47,288 --> 00:49:48,594 Adevărat. 652 00:49:50,422 --> 00:49:53,251 Pe de altă parte, nu te-a deranjat să ieși 653 00:49:53,425 --> 00:49:55,122 cu copilul de pe partea greșită a șinelor, 654 00:49:55,296 --> 00:49:56,819 pentru toți acei ani. 655 00:49:59,474 --> 00:50:01,041 M-am simțit ca o ciudată. 656 00:50:02,347 --> 00:50:04,697 Dar m-ai făcut să mă simt atât de normală. 657 00:50:07,569 --> 00:50:09,267 Întotdeauna am crezut că aș putea să mă revanșez într-o zi, știi? 658 00:50:11,660 --> 00:50:12,618 Să te duc într-un loc frumos. 659 00:50:15,360 --> 00:50:16,622 Odată ce mi-am plătit toată... 660 00:50:17,492 --> 00:50:18,885 datoria de plasament. 661 00:50:21,670 --> 00:50:22,758 Și iată-ne aici. 662 00:50:31,245 --> 00:50:33,726 Trish, am fost acolo una pentru cealaltă de când eram copii. 663 00:50:33,900 --> 00:50:35,858 Și tu ai fost mereu acolo pentru mine. 664 00:50:36,468 --> 00:50:37,947 Și vom fi una pentru celălaltă acum, 665 00:50:38,122 --> 00:50:39,645 și vom trece peste asta. 666 00:50:43,083 --> 00:50:44,302 Vom trece peste asta, bine? 667 00:50:46,173 --> 00:50:46,739 Da. 668 00:51:01,536 --> 00:51:02,842 Stai, Trish, ai spus că tu... 669 00:51:04,800 --> 00:51:06,280 ți-ai achitat datoria pentru plasament? 670 00:51:12,156 --> 00:51:13,679 Doamne, e uimitor. 671 00:51:16,203 --> 00:51:16,899 Cum? 672 00:51:18,118 --> 00:51:18,684 Rețelele sociale. 673 00:51:20,555 --> 00:51:21,078 Sunt o mină de aur. 674 00:51:22,383 --> 00:51:23,558 Sunt atât de mândră de tine. 675 00:51:24,298 --> 00:51:25,082 Da. 676 00:51:27,519 --> 00:51:29,912 Fato, nu știu cum ești tu, dar eu... 677 00:51:30,826 --> 00:51:31,740 mor de foame. 678 00:51:33,264 --> 00:51:34,743 Crezi că am putea încerca să prindem un pește cu chestia asta? 679 00:51:35,788 --> 00:51:36,745 Am o idee mai bună. 680 00:51:38,399 --> 00:51:39,139 Răzbunare. 681 00:51:40,793 --> 00:51:42,925 Poate că pe orice am călcat ieri e comestibil. 682 00:51:43,752 --> 00:51:45,363 Da, e o idee bună. 683 00:52:38,981 --> 00:52:39,765 Maddie. 684 00:52:44,161 --> 00:52:45,118 Maddie! 685 00:52:45,901 --> 00:52:47,686 Maddie! 686 00:52:47,860 --> 00:52:48,687 Haide, haide, haide! 687 00:52:49,383 --> 00:52:50,384 Întoarce-te. 688 00:52:56,347 --> 00:52:59,915 Haide! 689 00:53:00,089 --> 00:53:02,091 Haide! 690 00:53:02,266 --> 00:53:04,093 Ești bine? 691 00:53:05,834 --> 00:53:07,140 Doamne. 692 00:53:29,728 --> 00:53:30,598 Uite. 693 00:53:35,212 --> 00:53:37,301 Maddie. Nu face asta. 694 00:53:37,475 --> 00:53:39,520 Asta e cutia de incinerare a lui Chad. 695 00:53:43,437 --> 00:53:44,264 Poate asta te poate ajuta. 696 00:53:47,311 --> 00:53:47,876 E în regulă. 697 00:54:19,038 --> 00:54:20,474 Fie ca berea ta să fie mereu rece. 698 00:54:24,043 --> 00:54:26,263 Fie ca băieții tăi să fie mereu sexy. 699 00:54:28,395 --> 00:54:30,876 - Indiferent ce s-ar întâmpla. - Suntem tu și cu mine. 700 00:54:31,877 --> 00:54:33,226 Indiferent de situație. 701 00:54:33,400 --> 00:54:34,401 Indiferent de situație. 702 00:54:40,625 --> 00:54:41,190 Noroc. 703 00:55:49,563 --> 00:55:50,477 Poate că e timpul. 704 00:55:54,307 --> 00:55:55,830 Poate că e singura dată. 705 00:56:07,146 --> 00:56:07,973 Te iubesc atat de mult. 706 00:56:11,585 --> 00:56:12,978 Mulțumesc că mă iubești. 707 00:56:16,285 --> 00:56:17,156 Mi-e dor de tine. 708 00:56:23,380 --> 00:56:24,555 Mi-e tare dor de tine. 709 00:56:30,952 --> 00:56:31,779 Te iubesc atat de mult. 710 00:56:38,656 --> 00:56:40,005 Aș fi vrut să-ți pot spune asta. 711 00:57:27,705 --> 00:57:29,446 Te-a iubit mai mult decât orice, Maddie. 712 00:57:35,713 --> 00:57:36,888 Da. 713 00:57:38,803 --> 00:57:40,457 Nu voi înceta niciodată să mă gândesc la noaptea aceea. 714 00:57:42,154 --> 00:57:43,503 N-ar fi trebuit niciodată să te aduc aici. 715 00:57:46,941 --> 00:57:47,725 Nu spune asta. 716 00:57:50,771 --> 00:57:51,598 N-aș fi putut ști. 717 00:57:54,340 --> 00:57:55,384 Încercam să fac lucrurile... 718 00:57:56,385 --> 00:57:57,082 mai bune. 719 00:58:02,043 --> 00:58:03,480 Dar nu am făcut decât să le înrăutățesc. 720 00:58:05,612 --> 00:58:06,395 Hei. 721 00:58:10,138 --> 00:58:11,618 Trish, nu e vina ta. 722 00:58:15,840 --> 00:58:18,973 Ascultă-mă. Trish, ești cea mai bună prietenă a mea. 723 00:58:20,497 --> 00:58:21,759 Și îți spun... 724 00:58:25,197 --> 00:58:26,546 Nu aveai cum să știi. 725 00:58:28,983 --> 00:58:29,941 Și nu e... 726 00:58:30,556 --> 00:58:34,006 nu e nimeni altcineva cu care aș prefera să rămân blocată pe această 727 00:58:34,206 --> 00:58:36,513 stâncă de rahat. 728 00:58:42,257 --> 00:58:43,302 Nu sunt cea mai bună prietenă a ta. 729 00:58:49,221 --> 00:58:50,527 Cea mai bună prietenă nu ți-ar face ce ți-am făcut eu. 730 00:58:52,703 --> 00:58:54,139 Trish, despre ce vorbești? 731 00:58:58,883 --> 00:59:00,667 Aveam nevoie de bani pentru plasamentul meu la Brown. 732 00:59:04,715 --> 00:59:06,543 Nu trebuia să fii acolo, 733 00:59:06,717 --> 00:59:10,068 trebuia să fii acasă și să înveți. 734 00:59:10,242 --> 00:59:11,635 Nu era supărată că am preluat 735 00:59:11,809 --> 00:59:13,071 tura în ultimul moment aici? 736 00:59:13,245 --> 00:59:14,333 Nu, te-am scos eu. 737 00:59:14,942 --> 00:59:16,770 Am spus că ești acasă și exersezi la violoncel. 738 00:59:18,859 --> 00:59:20,469 Tipul era cineva cu care obișnuisem să lucrez și 739 00:59:20,644 --> 00:59:22,820 urma să facem jumate-jumate. 740 00:59:27,215 --> 00:59:30,175 Mi-a lăsat un mesaj vocal, dar era prea târziu. 741 00:59:34,005 --> 00:59:36,094 Nu ar fi trebuit să aducă o armă! 742 00:59:46,104 --> 00:59:46,974 Așa că am plecat. 743 00:59:48,280 --> 00:59:49,194 Te-am părăsit. 744 01:00:00,814 --> 01:00:04,601 Trebuie să știi că în fiecare zi când mă trezesc, 745 01:00:04,775 --> 01:00:06,907 în fiecare seară, când mă duc la culcare, tot ce pot... 746 01:00:07,604 --> 01:00:10,868 tot la ce pot să gândesc este cum aș putea să mă pot întoarce în timp 747 01:00:11,042 --> 01:00:13,566 și răspunde la apel. Maddie, trebuie să mă crezi. 748 01:00:13,740 --> 01:00:14,915 Trebuie să mă crezi. 749 01:00:26,405 --> 01:00:27,232 Maddie. 750 01:00:28,363 --> 01:00:29,626 Îmi pare atât de rău... 751 01:00:31,976 --> 01:00:34,152 Îmi pare rău pentru tot ce ai pierdut. 752 01:00:34,326 --> 01:00:36,763 Nu, nu! Nu spune pierdut. 753 01:00:38,678 --> 01:00:40,332 Nu am pierdut nimic. 754 01:00:41,855 --> 01:00:43,248 Mi l-ai furat. 755 01:00:45,032 --> 01:00:46,468 De ce crezi că nu puteam fi acolo pentru tine 756 01:00:46,643 --> 01:00:48,340 când aveai cea mai mare nevoie de mine? 757 01:00:48,514 --> 01:00:51,430 Știi, nu puteam, nu... nu puteam să mă uit la tine. 758 01:00:51,604 --> 01:00:54,781 Nu puteam... nu puteam accepta ce ți-am făcut. 759 01:00:54,955 --> 01:00:57,305 Bine, și acum ai pierdut dragostea vieții tale. 760 01:00:57,479 --> 01:00:59,960 Ai pierdut... Ai pierdut muzica, ți-ai pierdut auzul... 761 01:01:00,134 --> 01:01:01,353 Nu mă atinge! 762 01:01:03,050 --> 01:01:05,792 Nu ai dreptul să stai aici și să mă consolezi. 763 01:01:05,966 --> 01:01:08,186 Nu ai dreptul să stai aici și să-ți ceri scuze. 764 01:01:08,360 --> 01:01:09,796 Știu, știu. 765 01:01:09,970 --> 01:01:12,277 Îmi pare atât de rău că ți-am făcut asta. 766 01:01:12,451 --> 01:01:16,281 Meriți fiecare secundă de vinovăție. 767 01:01:18,152 --> 01:01:19,284 Îmi pare atât de rău. 768 01:01:23,331 --> 01:01:24,419 Îmi pare atât de rău. 769 01:01:24,593 --> 01:01:25,333 Bun. 770 01:01:28,206 --> 01:01:29,120 Îmi pare atât de rău. 771 01:01:42,611 --> 01:01:43,308 Maddie. 772 01:01:45,049 --> 01:01:46,311 Maddie. 773 01:02:48,112 --> 01:02:49,809 Maddie? 774 01:02:51,071 --> 01:02:52,072 Maddie, ești bine? 775 01:02:56,033 --> 01:02:56,990 Maddie. 776 01:03:12,527 --> 01:03:13,920 Maddie, nu vom mai rezista mult 777 01:03:14,094 --> 01:03:15,313 dacă rămânem pe această stâncă. 778 01:03:20,492 --> 01:03:21,406 Trebuie să coborâm. 779 01:03:29,718 --> 01:03:31,503 Cea mai bună șansă de supraviețuire este perimetrul. 780 01:03:39,598 --> 01:03:40,817 Eu voi înota până la nisip... 781 01:03:42,166 --> 01:03:42,949 punctul cel mai îndepărtat. 782 01:03:48,172 --> 01:03:49,434 Tu înoată până la stânca aceea, cea mai apropiată. 783 01:03:52,654 --> 01:03:54,482 De acolo, ai cele mai mari șanse să ajungi la perimetrul. 784 01:03:59,357 --> 01:04:01,098 Știi, poate că ea va... 785 01:04:01,272 --> 01:04:03,100 va fi prea confuză ca să ne mai urmărească pe oricare dintre noi. 786 01:04:08,714 --> 01:04:09,454 Sau poate nu. 787 01:04:20,204 --> 01:04:20,769 Bine. 788 01:04:24,773 --> 01:04:25,557 Bine, o voi face. 789 01:05:45,376 --> 01:05:47,552 Trish! Tr... Trish! 790 01:05:50,685 --> 01:05:51,730 Trish? 791 01:05:52,513 --> 01:05:53,558 Ce naiba faci? 792 01:05:56,039 --> 01:05:56,865 Fac să fie bine. 793 01:05:59,085 --> 01:06:01,174 Nu! Nu, Trish, nu trebuie să faci asta! 794 01:06:01,348 --> 01:06:03,176 Nu, Trish, e în regulă! 795 01:06:03,350 --> 01:06:05,657 E în regulă, întoarce-te! Haide, înoată înapoi! 796 01:06:05,831 --> 01:06:08,573 E în regulă, poți înota înapoi! 797 01:06:11,402 --> 01:06:12,577 Trish! 798 01:06:15,667 --> 01:06:17,060 Te rog, Trish! Înoată! Haide! 799 01:06:17,886 --> 01:06:19,584 Înoată! Hai! 800 01:06:23,370 --> 01:06:25,894 Trish! Haide! 801 01:08:22,446 --> 01:08:24,709 Doamne. Hei, ajutor! 802 01:08:26,232 --> 01:08:27,625 Oprește-te! 803 01:08:27,799 --> 01:08:29,453 Hei! 804 01:08:29,627 --> 01:08:31,368 Hei! 805 01:08:32,195 --> 01:08:33,109 Ajutați-ne! 806 01:08:33,848 --> 01:08:35,720 Hei! 807 01:08:35,894 --> 01:08:40,855 Aici jos! Hei! 808 01:08:41,029 --> 01:08:42,422 Stop! 809 01:08:44,511 --> 01:08:45,991 Întoarceţi-vă! 810 01:08:46,165 --> 01:08:47,862 Te rog, întoarce-te, te rog! 811 01:08:48,036 --> 01:08:51,170 Oprește-te! Întoarce-te! 812 01:08:51,910 --> 01:08:54,304 Oprește avionul! Nu din nou! 813 01:08:54,478 --> 01:08:55,870 Oprește-te, te rog! 814 01:08:56,044 --> 01:08:58,090 - Doamne. - Oprește-te! 815 01:08:58,264 --> 01:09:00,223 - Întoarce-te! - Doamne, Trish! 816 01:09:00,397 --> 01:09:01,920 - Oprește avionul. - Te rog, ieși afară. 817 01:09:02,094 --> 01:09:04,096 - Ieși din apă, Trish! - Întoarce-te! 818 01:09:04,270 --> 01:09:06,968 - Oprește avionul! - Ieși din nenorocita de apă! 819 01:09:07,143 --> 01:09:08,535 Nu, Trish, nu! 820 01:09:08,709 --> 01:09:10,668 Oprește nenorocitul de avion! 821 01:09:39,653 --> 01:09:40,785 Doamne, te rog. 822 01:10:47,721 --> 01:10:49,854 Doamne, Trish. 823 01:10:53,510 --> 01:10:54,859 Trish, te rog, nu! 824 01:10:56,904 --> 01:10:58,471 Trish, nu, te rog! 825 01:11:00,386 --> 01:11:01,953 Nu, Trish! 826 01:11:15,358 --> 01:11:16,489 Te rog, nu mă părăsi! 827 01:11:19,057 --> 01:11:20,885 Te rog, nu mă părăsi, Trish! 828 01:11:22,756 --> 01:11:23,931 Te rog nu mă lăsa aici. 829 01:13:54,125 --> 01:13:54,952 Și tu ești captivă aici. 830 01:14:04,701 --> 01:14:05,963 Cel puțin ai încercat să lupți. 831 01:14:24,111 --> 01:14:24,938 Bine. 832 01:16:23,709 --> 01:16:24,449 Suntem tu și cu mine. 833 01:16:28,714 --> 01:16:29,367 Indiferent de situație. 834 01:17:29,209 --> 01:17:30,254 Chestia aia e impermeabilă? 835 01:17:33,300 --> 01:17:34,214 Ce crezi? 836 01:17:39,306 --> 01:17:39,916 Maddie. 837 01:17:40,743 --> 01:17:43,441 Suntem luptătoare. Nu-i așa? 838 01:17:46,879 --> 01:17:47,880 Întotdeauna am fost așa. 839 01:17:49,708 --> 01:17:51,318 Ce altă opțiune aveam? 840 01:19:36,336 --> 01:19:37,163 Trish. 841 01:19:42,821 --> 01:19:43,604 Bine. 842 01:19:52,352 --> 01:19:53,701 Haide, haide, haide. 843 01:20:00,796 --> 01:20:01,753 Nu, nu, nu. 844 01:20:02,667 --> 01:20:05,409 Nu, nu, nu. Haide. 845 01:24:36,809 --> 01:24:42,808 Traducerea Yageat-san