1
00:00:59,015 --> 00:01:00,277
Balenele ucigașe sau orcile
2
00:01:00,451 --> 00:01:02,323
sunt principalii prădători ai oceanului,
3
00:01:02,497 --> 00:01:05,804
ajungând până la 10 metri
și cântărind până la 5 tone.
4
00:01:05,978 --> 00:01:07,806
Sociabile și foarte inteligente,
5
00:01:07,980 --> 00:01:09,895
vânează orice, de la pești la balene
6
00:01:10,070 --> 00:01:12,681
și au abilități de rezolvare a
problemelor extrem de dezvoltate.
7
00:01:12,855 --> 00:01:16,337
La World of Orca, Ceto a fost
superstarul nostru timp de 20 de ani
8
00:01:16,511 --> 00:01:19,775
interacționând cu oamenii și
trăind o viață fără stres.
9
00:01:19,949 --> 00:01:21,864
Biletul tău susține conservarea orcilor
10
00:01:22,038 --> 00:01:24,214
și bunăstarea lui Ceto.
11
00:01:24,388 --> 00:01:25,911
E lumea lui Ceto!
12
00:01:27,696 --> 00:01:28,827
Balenele ucigașe sau orcile
13
00:01:29,001 --> 00:01:30,307
sunt principalii prădători ai oceanului,
14
00:01:30,481 --> 00:01:31,961
ajungând până la 10 metri...
15
00:01:32,875 --> 00:01:35,486
- Bine, am terminat.
- Poți pleca.
16
00:01:35,660 --> 00:01:37,706
Dacă mai stau mult aici, o să înnebunesc.
17
00:01:39,577 --> 00:01:40,230
Voi închide eu.
18
00:01:41,971 --> 00:01:44,278
Chelsea, ai lucrat de noapte
toată săptămâna.
19
00:01:44,452 --> 00:01:47,803
Dar nu mai este la
fel de când au pierdut puiul de orcă.
20
00:01:47,977 --> 00:01:49,544
- Ce, pe Poseidon?
- Da.
21
00:01:49,718 --> 00:01:50,806
Ei spun că a murit.
22
00:01:51,415 --> 00:01:52,721
Asta spun ei mereu.
23
00:01:53,722 --> 00:01:54,723
Ea știe.
24
00:01:56,464 --> 00:01:58,640
Îți dai seama. E ca și cum...
25
00:01:59,771 --> 00:02:00,729
...e ca și cum...
26
00:02:01,556 --> 00:02:03,558
ea așteaptă.
27
00:02:06,430 --> 00:02:08,867
Bine, ei bine, nu sta afară până târziu.
28
00:02:09,041 --> 00:02:10,391
- Bine.
- Pa.
29
00:02:11,131 --> 00:02:11,740
Pa.
30
00:02:13,045 --> 00:02:14,482
Ceto!
31
00:02:14,656 --> 00:02:15,657
Haide, iubito.
32
00:02:17,833 --> 00:02:18,747
Ceto!
33
00:02:21,184 --> 00:02:22,142
Unde ești, iubito?
34
00:02:25,971 --> 00:02:26,755
Haide, iubito.
35
00:02:38,158 --> 00:02:38,767
Ceto.
36
00:02:39,942 --> 00:02:40,769
Vino aici, iubito.
37
00:02:45,426 --> 00:02:46,296
Ceto.
38
00:02:47,689 --> 00:02:48,211
Unde ești?
39
00:03:15,575 --> 00:03:18,175
BALENA UCIGAȘĂ
40
00:03:18,375 --> 00:03:24,374
Traducerea
Yageat-san
41
00:04:44,806 --> 00:04:45,589
Muncești din greu sau...
42
00:04:45,763 --> 00:04:46,677
...sau cu greu muncești?
43
00:04:47,504 --> 00:04:48,418
Doamne.
44
00:04:49,289 --> 00:04:51,552
Chad, m-ai speriat de moarte.
45
00:04:52,161 --> 00:04:53,684
Îmi pare rău.
46
00:04:53,858 --> 00:04:55,425
Cum ai ajuns aici?
47
00:04:56,165 --> 00:04:58,123
Păi, un magician nu spune niciodată,
știi asta.
48
00:04:59,864 --> 00:05:02,214
Ai lăsat ușa din spate descuiată,
Maddie, trebuie să încui ușa.
49
00:05:02,389 --> 00:05:05,000
Știu, fac asta de fiecare dată.
50
00:05:05,174 --> 00:05:06,349
Oricine putea intra aici.
51
00:05:06,828 --> 00:05:08,133
Să te fure, nu știu.
52
00:05:09,309 --> 00:05:10,266
Trish era încă la petrecerea de absolvire?
53
00:05:10,440 --> 00:05:12,442
Da. Trish a fost acolo.
54
00:05:12,616 --> 00:05:15,201
Ne-a onorat pe noi, cei cu IQ de doar
jumătate de normă, cu prezența ei de doctorand.
55
00:05:15,706 --> 00:05:17,534
Era ocupată, totuși.
Cu ceva tutorial de biotehnologie.
56
00:05:18,622 --> 00:05:20,232
A băut șase
shoturi de tequila.
57
00:05:20,407 --> 00:05:21,930
E mult. E micuță.
58
00:05:22,104 --> 00:05:23,148
E mică, dar puternică.
59
00:05:25,760 --> 00:05:27,457
Nu era supărată că eu...
60
00:05:28,023 --> 00:05:29,546
am preluat tura în ultimul moment aici?
61
00:05:29,720 --> 00:05:30,939
Nu. Nu...
62
00:05:31,113 --> 00:05:32,810
te-am scos eu.
63
00:05:32,984 --> 00:05:34,595
Am spus că ești acasă și
exersezi la violoncel.
64
00:05:34,769 --> 00:05:35,944
Mulţumesc.
65
00:05:36,118 --> 00:05:37,467
Exersezi la violoncel, nu-i așa?
66
00:05:37,859 --> 00:05:39,077
Ar trebui să exersez.
67
00:05:47,129 --> 00:05:47,999
Eu...
68
00:05:49,479 --> 00:05:51,742
ți-am luat ceva pentru absolvire.
69
00:05:51,916 --> 00:05:53,962
- Doamne.
- E...
70
00:05:54,136 --> 00:05:55,485
Nu, nu trebuia să faci asta.
71
00:05:55,659 --> 00:05:57,400
Tehnic vorbind, absolv săptămâna viitoare.
72
00:05:57,574 --> 00:05:58,923
Mai am de susținut spectacolul final
și alte chestii.
73
00:05:59,097 --> 00:06:00,403
E...
74
00:06:01,317 --> 00:06:02,362
nu știu,
e un fel de talisman aducător de noroc.
75
00:06:03,841 --> 00:06:05,756
Nu că ai avea nevoie de asta.
76
00:06:05,930 --> 00:06:08,237
Adică, piesa ta finală
o să fie mortală.
77
00:06:08,411 --> 00:06:09,978
Nu știam ce să iau violoncel sau orcă...
78
00:06:10,152 --> 00:06:11,196
Dacă nu-ți place, pot...
79
00:06:11,371 --> 00:06:13,198
Nu, nu. Îmi place la nebunie.
80
00:06:23,165 --> 00:06:25,341
Ceva care să-ți amintească de mine.
81
00:06:26,124 --> 00:06:28,518
- Haide.
- Odată ce o orchestră de renume
82
00:06:28,692 --> 00:06:29,693
te poartă în jurul lumii.
83
00:06:30,433 --> 00:06:31,391
Și să las toate astea în urmă?
84
00:06:33,131 --> 00:06:34,002
Nu.
85
00:06:42,706 --> 00:06:44,839
E drăguț.
86
00:06:46,144 --> 00:06:47,624
Hei, ce-i cu arma aia?
87
00:06:47,798 --> 00:06:49,191
- Telefoanele pe tejghea.
- Hei.
88
00:06:49,365 --> 00:06:50,888
- Te rog.
- Sigur, sigur, sigur.
89
00:06:51,062 --> 00:06:52,107
Te rog nu-l răni, te rog nu-l răni.
90
00:06:52,281 --> 00:06:53,500
Hei, putem vorbi despre asta, omule.
91
00:06:53,674 --> 00:06:54,283
- Nu trebuie să...
- Stai jos!
92
00:06:55,589 --> 00:06:58,069
Mișcă-te. Tu, deschide casa de marcat.
93
00:06:58,896 --> 00:06:59,723
Haide.
94
00:07:00,681 --> 00:07:01,290
E în regulă.
95
00:07:02,465 --> 00:07:03,727
Te rog, te rog,
96
00:07:03,901 --> 00:07:04,946
- nu răni pe nimeni.
- Umple-o!
97
00:07:09,167 --> 00:07:10,604
Haide.
98
00:07:10,778 --> 00:07:11,561
- Haide.
- Poftim, poftim.
99
00:07:13,911 --> 00:07:14,956
Hei, ăla e adevărat?
100
00:07:15,130 --> 00:07:16,087
Hei, nici măcar să nu te gândești la asta.
101
00:07:16,261 --> 00:07:17,219
Chad! Taci!
102
00:07:19,177 --> 00:07:20,744
Dă-mi-l.
103
00:07:25,227 --> 00:07:27,055
- N-am toată ziua la dispoziție!
- Îmi pare rău. Încerc.
104
00:07:27,969 --> 00:07:28,970
Poftim, poftim.
105
00:07:33,670 --> 00:07:34,758
Futu-i!
106
00:07:34,932 --> 00:07:36,064
Chad!
107
00:07:40,634 --> 00:07:41,765
Doamne, Chad!
108
00:07:41,939 --> 00:07:43,375
Chad!
109
00:08:16,147 --> 00:08:17,584
Bine. Stai, stai aici.
110
00:08:20,543 --> 00:08:21,762
Hei!
111
00:09:41,232 --> 00:09:42,494
Mulțumesc că mi-ai răspuns, târfo.
112
00:09:43,713 --> 00:09:44,801
Salut.
113
00:09:48,718 --> 00:09:50,111
Nu-mi vine să cred că ești aici.
114
00:09:50,851 --> 00:09:53,201
Da, a trecut... un an.
115
00:09:54,376 --> 00:09:56,204
Ce mai faci... ce mai faci?
116
00:09:56,378 --> 00:09:57,814
Păi, știi, dacă ai răspunde la telefon...
117
00:09:57,988 --> 00:10:00,121
Maddie, ai știi... asta.
118
00:10:01,905 --> 00:10:03,777
Da, îmi pare rău.
119
00:10:03,951 --> 00:10:05,692
- Da.
- Am fost doar puțin ocupată.
120
00:10:05,866 --> 00:10:07,868
Știu.
121
00:10:08,042 --> 00:10:09,391
- Mă bucur să te văd.
- Mă bucur să te văd.
122
00:10:09,565 --> 00:10:12,046
- Mi-e dor de tine.
- Și mie mi-e dor de tine.
123
00:10:12,220 --> 00:10:14,962
Mă bucur atât de mult să-ți văd fața,
dar trebuie ies în fugă pe ușă.
124
00:10:15,136 --> 00:10:16,616
Am întârziat la serviciu.
125
00:10:16,790 --> 00:10:19,053
Bine, păi, cum...
126
00:10:19,749 --> 00:10:22,622
cum te-ai simți dacă ai lua concediu medical
pentru, nu știu... șapte zile?
127
00:10:23,448 --> 00:10:24,580
De ce?
128
00:10:25,102 --> 00:10:27,409
Pentru că e rezervată și e plătită,
129
00:10:27,975 --> 00:10:30,934
și vorbim despre această
călătorie doar de... o veșnicie.
130
00:10:32,675 --> 00:10:34,068
Și va fi distractiv,
iar tu nu pari
131
00:10:34,242 --> 00:10:36,026
suficient de entuziasmată
de această aventură.
132
00:10:37,332 --> 00:10:38,159
Ce sunt alea?
133
00:10:38,768 --> 00:10:40,074
Baterii pentru aparatul auditiv.
134
00:10:41,684 --> 00:10:43,773
Grozav.
Deci, nu accept un refuz drept răspuns.
135
00:10:43,947 --> 00:10:45,166
Așadar, împachetezi tu sau eu?
136
00:10:46,036 --> 00:10:47,037
Bine, atunci.
137
00:10:47,734 --> 00:10:48,560
O să iau asta.
138
00:10:50,737 --> 00:10:51,651
Pariez că pot să-ți găsesc pașaportul.
139
00:10:53,957 --> 00:10:55,524
Doamne, asta este a bunicii tale?
140
00:10:55,698 --> 00:10:58,222
Uite, Trish, lucrurile s-au...
141
00:10:58,396 --> 00:11:00,268
- schimbat puțin pentru mine.
- Doamne!
142
00:11:00,442 --> 00:11:02,183
De când vorbim despre această
călătorie de o veșnicie și...
143
00:11:03,967 --> 00:11:04,751
Ți-am spus.
144
00:11:05,447 --> 00:11:06,317
Va fi distractiv, Maddie.
145
00:11:07,275 --> 00:11:08,189
Ai auzit de cuvântul ăsta?
146
00:11:09,407 --> 00:11:12,019
Va fi cald și umed.
147
00:11:12,193 --> 00:11:15,283
Drăguţ.
148
00:11:17,459 --> 00:11:21,550
Vei avea nevoie de bikini. Ai bikini?
149
00:11:42,310 --> 00:11:43,354
Alo?
150
00:11:47,184 --> 00:11:48,316
Maddie?
151
00:11:52,189 --> 00:11:52,929
Maddie.
152
00:11:53,625 --> 00:11:54,714
Hei...
153
00:11:56,237 --> 00:11:57,717
Hei, suntem luptătoare...
154
00:11:58,369 --> 00:11:59,196
nu-i așa?
155
00:12:00,763 --> 00:12:01,721
Întotdeauna am fost.
156
00:12:04,636 --> 00:12:05,420
Ce altă opțiune avem?
157
00:12:08,466 --> 00:12:10,773
Este un citat inspirațional
dintr-o filmare de-a ta.
158
00:12:11,861 --> 00:12:13,297
Deci, te uiți la postările mele.
159
00:12:15,647 --> 00:12:16,387
Știi asta.
160
00:12:20,740 --> 00:12:22,959
Hei, nu-i ăla... violoncelul tău?
161
00:12:24,482 --> 00:12:27,355
Este prăfuit, iar știftul de la capăt...
162
00:12:28,095 --> 00:12:28,965
e rupt.
163
00:12:32,142 --> 00:12:33,100
Da.
164
00:12:34,057 --> 00:12:35,232
Nu prea am mai cântat muzică
165
00:12:35,406 --> 00:12:36,625
atât de mult în zilele astea.
166
00:12:38,801 --> 00:12:40,063
Bine, păi, mai bine remediem asta.
167
00:12:54,251 --> 00:12:55,339
Bine.
168
00:12:56,471 --> 00:12:58,734
Deci,
de ce nu te duci să te faci utilă...
169
00:12:59,430 --> 00:13:00,780
cum ar fi, să bei restul de lapte
170
00:13:00,954 --> 00:13:02,999
sau să arunci mâncarea veche
la pachet sau ceva de genul ăsta.
171
00:13:05,654 --> 00:13:06,916
Ăsta este un da?
172
00:13:08,570 --> 00:13:10,441
- Da.
- Da!
173
00:13:17,541 --> 00:13:20,541
INSULELE ANDAMAN
TAILANDA
174
00:13:24,064 --> 00:13:25,848
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
175
00:13:26,370 --> 00:13:26,893
Este timpuk unui toast.
176
00:13:29,547 --> 00:13:31,462
- Îți mai amintești de asta?
- A trecut atât de mult timp.
177
00:13:34,117 --> 00:13:35,727
Fie ca berea ta să fie mereu rece.
178
00:13:36,511 --> 00:13:38,295
Băieți, să fie sexy.
179
00:13:38,469 --> 00:13:39,557
Indiferent ce s-ar întâmpla.
180
00:13:39,731 --> 00:13:41,429
Suntem tu și cu mine.
181
00:13:41,603 --> 00:13:42,822
- Indiferent de situație!
- Indiferent de situație!
182
00:13:42,996 --> 00:13:44,954
Târfo, ți-ai amintit.
183
00:13:45,128 --> 00:13:46,782
- Un deceniu mai târziu.
- Și încă e valabil.
184
00:13:46,956 --> 00:13:48,697
Încă e valabil. Da.
185
00:13:48,871 --> 00:13:50,612
- Brânză.
- Brânză.
186
00:13:50,786 --> 00:13:51,874
Ești atât de frumoasă.
187
00:13:52,701 --> 00:13:53,920
Nu, nu, nu, te rog, te rog, nu posta asta.
188
00:13:54,094 --> 00:13:55,182
Voi fi concediată. Vorbesc serios. Te rog.
189
00:13:55,356 --> 00:13:56,836
- Hopa.
- Trish!
190
00:13:57,010 --> 00:13:59,012
- Glumesc.
- Doamne.
191
00:13:59,186 --> 00:14:00,883
Dar ar trebui să te concediem.
192
00:14:01,057 --> 00:14:03,407
Pentru că, știi,
rețelele sociale sunt o mină de aur.
193
00:14:04,191 --> 00:14:05,322
Nu voi mai fi niciodată o fată săracă.
194
00:14:05,496 --> 00:14:06,628
Asta e sigur.
195
00:14:12,547 --> 00:14:13,504
Chestia aia e impermeabilă?
196
00:14:18,945 --> 00:14:20,555
Ce crezi?
197
00:14:20,729 --> 00:14:23,210
Aşa sper.
198
00:14:23,384 --> 00:14:24,733
Mulțumesc.
199
00:14:25,255 --> 00:14:26,996
Trish, nu că
200
00:14:27,170 --> 00:14:28,737
nu sunt recunoscătoare că m-ai adus aici,
201
00:14:28,911 --> 00:14:30,391
pentru că sunt foarte, foarte recunoscătoare.
202
00:14:31,740 --> 00:14:33,568
Dar de ce îți cheltuiești
banii câștigați cu greu pe asta?
203
00:14:34,961 --> 00:14:35,657
De ce nu?
204
00:14:38,878 --> 00:14:40,096
Mulţumesc.
205
00:14:40,880 --> 00:14:43,317
Pentru evadarea perfectă?
206
00:14:43,491 --> 00:14:46,842
- Pentru evadarea perfectă.
- Da.
207
00:15:02,902 --> 00:15:04,686
Bună!
208
00:15:04,860 --> 00:15:06,906
- Salut.
- Ne-ai speriat.
209
00:15:07,080 --> 00:15:09,473
Ce fel de floare te-ar putea
ajuta să te simți mai bine?
210
00:15:09,647 --> 00:15:11,519
- E atât de drăguță.
- E atât de frumoasă pentru tine.
211
00:15:11,693 --> 00:15:12,302
- Mulțumesc.
- E pentru tine.
212
00:15:12,476 --> 00:15:14,130
Poftim.
213
00:15:14,304 --> 00:15:16,437
Mulțumesc. Prea mult. Poftim, ia-i.
214
00:15:16,611 --> 00:15:17,917
Nu, nu, nu, nu. Păstrează-i.
215
00:15:18,091 --> 00:15:19,788
- Foarte amabilă.
- Dar...
216
00:15:19,962 --> 00:15:20,832
- crezi că am putea...
- Foarte amabilă.
217
00:15:21,007 --> 00:15:22,269
... lua balenele în schimb?
218
00:15:22,443 --> 00:15:23,313
- Desigur.
- Mama balenă
219
00:15:23,487 --> 00:15:24,967
și puiul de balenă.
220
00:15:25,141 --> 00:15:26,186
- Da, poți.
- Mulțumesc foarte mult.
221
00:15:26,360 --> 00:15:27,230
De ce?
222
00:15:28,623 --> 00:15:29,537
Poate e un indiciu.
223
00:15:31,060 --> 00:15:32,148
Un indiciu?
224
00:15:32,322 --> 00:15:33,062
La ce?
225
00:15:33,889 --> 00:15:36,283
Tema lucrării tale finale.
226
00:15:36,457 --> 00:15:38,763
- Da.
- A ta și al lui Chad...
227
00:15:39,460 --> 00:15:40,417
balena preferată.
228
00:15:40,591 --> 00:15:41,462
Care era numele ei?
229
00:15:42,245 --> 00:15:43,246
Ceto.
230
00:15:43,420 --> 00:15:44,204
Poate...
231
00:15:45,640 --> 00:15:47,163
am venit până aici ca să
232
00:15:47,337 --> 00:15:49,557
poți să te întâlnești
cu o veche prietenă.
233
00:15:50,471 --> 00:15:51,559
Trish.
234
00:15:52,386 --> 00:15:53,909
Ce?
235
00:15:54,083 --> 00:15:55,693
Despre asta ați tot vorbit tu și Chad.
236
00:15:55,867 --> 00:15:56,433
- Glumești.
- Ce vrei să spui? Ce s-a întâmplat?
237
00:15:56,607 --> 00:15:57,565
Maddie.
238
00:16:00,916 --> 00:16:03,353
Poți lua mama balenă.
239
00:16:03,527 --> 00:16:04,702
- Mulțumesc.
- Mă voi ocupa eu de
240
00:16:04,876 --> 00:16:06,182
prietena mea morocănoasă. Hei!
241
00:16:20,066 --> 00:16:20,631
Hei!
242
00:16:22,459 --> 00:16:23,591
M-am gândit că o să-ți placă asta.
243
00:16:24,505 --> 00:16:25,593
Nu, Trish.
244
00:16:27,029 --> 00:16:28,944
- De ce?
- Trish, te iubesc,
245
00:16:29,118 --> 00:16:31,381
dar nu plătesc pentru a susține
s-o văd pe Ceto în captivitate.
246
00:16:31,555 --> 00:16:35,124
Și puiul ei a murit acum doi ani
în acel acvariu îngrozitor de pneumonie.
247
00:16:35,298 --> 00:16:36,952
Sau cel puțin așa au spus ei.
Evident că era mai mult.
248
00:16:37,126 --> 00:16:39,563
Dar am venit... ... până aici
249
00:16:39,737 --> 00:16:40,695
din cealaltă parte a lumii,
250
00:16:40,869 --> 00:16:42,827
s-o vedem pe Ceto în realitate.
251
00:16:43,002 --> 00:16:44,568
Cum tu și Chad,
n-ați putut face asta înainte.
252
00:16:44,742 --> 00:16:46,092
Da, pentru că erau în sălbăticie.
253
00:16:46,701 --> 00:16:47,832
Acolo unde ar trebui să fie,
254
00:16:48,007 --> 00:16:49,051
nu îngrădite de un acvariu.
255
00:16:51,271 --> 00:16:52,794
Bine. Știi ce? Eu...
256
00:16:54,317 --> 00:16:56,406
am înțeles complet greșit situația.
Ai... ai dreptate.
257
00:16:57,364 --> 00:16:58,669
Noi... noi putem face altceva.
258
00:16:59,496 --> 00:17:00,802
Orice altceva. Bine, doar...
259
00:17:03,674 --> 00:17:05,372
pur și simplu să ne bucurăm de vacanță.
260
00:17:05,546 --> 00:17:06,373
Putem, te rog...?
261
00:17:07,026 --> 00:17:08,636
Bine.
262
00:17:09,680 --> 00:17:11,160
Bine, în regulă.
263
00:17:11,334 --> 00:17:12,118
- Ce vrei să faci?
- Da!
264
00:17:12,292 --> 00:17:13,423
Două lucruri de făcut.
265
00:17:13,597 --> 00:17:15,077
Începem cu alcoolul.
266
00:17:15,251 --> 00:17:16,644
Și apoi, vom vedea unde vom ateriza.
267
00:17:18,602 --> 00:17:20,735
Deci, lecții de paddleboarding?
268
00:17:20,909 --> 00:17:22,563
- Ce crezi? Da.
- Lecții de paddleboarding?
269
00:17:22,737 --> 00:17:24,478
E ușor, știi, o să-ți dai seama.
270
00:17:24,652 --> 00:17:25,957
- Da, dar știi...
- Poftim.
271
00:17:26,132 --> 00:17:27,176
Maddie!
272
00:17:27,829 --> 00:17:29,613
- Salut.
- El este Josh.
273
00:17:29,787 --> 00:17:31,920
Încerc să-l conving să ne dea
niște lecții de paddleboarding.
274
00:17:32,094 --> 00:17:34,618
Pentru că a sta dreaptă nu e chiar
punctul meu forte, așa că...
275
00:17:38,274 --> 00:17:39,710
Hei, locul ăla e o groapă de gunoi.
276
00:17:40,624 --> 00:17:42,148
Și prefer să le văd acolo.
277
00:17:43,627 --> 00:17:45,107
- Unde le este locul.
- Exact.
278
00:17:46,282 --> 00:17:47,457
În sălbăticie.
279
00:17:48,589 --> 00:17:50,634
Unde ar trebui să fie,
nu îngrșdite de un acvariu.
280
00:17:50,808 --> 00:17:52,549
Exact. Și balena aceea de acolo?
281
00:17:52,723 --> 00:17:54,421
Tristă viață.
282
00:17:54,595 --> 00:17:55,248
- Atât de tristă.
- Știi, 20 de ani singură
283
00:17:55,422 --> 00:17:57,206
în acel acvariu.
284
00:17:57,380 --> 00:17:58,860
- Știu.
- Și apoi se rănește.
285
00:17:59,034 --> 00:18:00,383
Nu pot face niciunul dintre...
micile trucuri de la spectacol.
286
00:18:00,557 --> 00:18:01,384
- Da, da.
- Deci o dau la reproducere.
287
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
- Și apoi puiul ei moare.
- Poseidon.
288
00:18:04,257 --> 00:18:05,780
- "Sau moare." Da.
- Da.
289
00:18:05,954 --> 00:18:08,261
Uite, cred că au furat puiul.
290
00:18:08,435 --> 00:18:11,090
Și așa a căpătat Ceto
cicatricea aceea urâtă pe față.
291
00:18:11,264 --> 00:18:13,266
E o nebunie. Cred exact același lucru.
292
00:18:13,440 --> 00:18:15,224
Niște nemernici lacomi
care profită de durerea ei.
293
00:18:15,398 --> 00:18:17,879
Spune el, arătându-i broșura.
294
00:18:18,053 --> 00:18:18,880
Corect. Uite, ia uite.
295
00:18:22,884 --> 00:18:25,452
Bravo, așa se face!
296
00:18:25,626 --> 00:18:26,931
Vrei să le-o plătești?
297
00:18:27,584 --> 00:18:29,369
- Sigur.
- Grozav.
298
00:18:29,543 --> 00:18:31,893
Vom riposta. Așteptăm să vină seara.
299
00:18:32,067 --> 00:18:33,568
Și apoi mergem
să le arătăm noi ce putem.
300
00:18:33,634 --> 00:18:35,100
Ce ziceți?
301
00:18:35,853 --> 00:18:37,424
- Îmi place ideea asta.
- Nu-mi place.
302
00:18:41,381 --> 00:18:42,164
Grozav.
303
00:19:19,723 --> 00:19:23,510
Bine, bine. Deci, poate, poate
304
00:19:23,684 --> 00:19:26,382
alcoolul și pastilele n-au
fost cea mai bună idee.
305
00:19:27,514 --> 00:19:28,471
Dă-mi-o înapoi.
306
00:19:32,214 --> 00:19:32,780
Facem asta?
307
00:19:35,565 --> 00:19:38,612
Hei, nu susții financiar asta.
308
00:19:39,700 --> 00:19:40,788
- Nu.
- Nu.
309
00:19:40,962 --> 00:19:42,268
Vii doar să saluți.
310
00:19:42,442 --> 00:19:43,878
- Spune doar salut.
- Va fi distractiv.
311
00:19:44,052 --> 00:19:45,445
- Spune doar salut.
- Va fi foarte distractiv.
312
00:19:45,619 --> 00:19:47,011
Bine, vin să salut.
313
00:19:59,241 --> 00:20:00,199
Hai, hai, hai, hai.
314
00:20:05,856 --> 00:20:08,729
Nu, pe aici.
315
00:20:08,903 --> 00:20:10,818
Trebuie să faceți liniște.
316
00:20:12,820 --> 00:20:13,995
Așteptați-mă!
317
00:20:16,302 --> 00:20:18,173
Lasă-mă jos.
318
00:20:19,392 --> 00:20:21,655
Doamne!
319
00:20:23,613 --> 00:20:24,223
Stai.
320
00:20:29,880 --> 00:20:30,664
Să mergem!
321
00:20:33,493 --> 00:20:35,625
Bine. Bine, haide, haide.
322
00:20:39,499 --> 00:20:40,761
Nu știu.
323
00:20:41,457 --> 00:20:42,850
Ce-ar fi dacă a o vedea în
realitate ar fi mai rău decât...
324
00:20:43,764 --> 00:20:45,548
Nu o să-ți încapă în valiză.
325
00:20:46,288 --> 00:20:47,550
Măcar ai ocazia să petreci un moment cu ea.
326
00:20:48,595 --> 00:20:49,160
Du-te să vezi balena.
327
00:20:50,510 --> 00:20:52,860
Bine. Du-te. Să vezi balena.
328
00:22:10,764 --> 00:22:11,547
Salut.
329
00:22:21,122 --> 00:22:22,036
Ce ți-au făcut?
330
00:22:37,573 --> 00:22:38,835
Îmi pare atât de rău, Ceto.
331
00:22:41,447 --> 00:22:42,622
Îmi pare rău că ești închisă acolo.
332
00:22:47,757 --> 00:22:48,758
Trish!
333
00:22:51,413 --> 00:22:52,153
Josh!
334
00:22:52,327 --> 00:22:53,850
Sunt ocupat!
335
00:22:54,024 --> 00:22:55,243
E bine, lasă-l în pace.
336
00:23:16,699 --> 00:23:18,092
Doamne
337
00:23:20,877 --> 00:23:22,923
Gașcă. Trebuie să plecăm.
Trebuie să plecăm acum.
338
00:23:23,097 --> 00:23:25,012
- Hei!
- Maddie!
339
00:23:25,186 --> 00:23:27,057
Eu... am văzut, era...
era un cadavru în acvariu.
340
00:23:28,232 --> 00:23:30,017
Hei! Ce faceți aici?
341
00:23:30,191 --> 00:23:31,453
- Haide, haide, haide.
- Haide!
342
00:23:32,541 --> 00:23:33,150
Hei!
343
00:23:34,282 --> 00:23:37,024
Hai! Hai! Hai!
344
00:23:39,156 --> 00:23:41,637
- Hai să mergem!
- Grăbește-te, grăbește-te. Hai, hai, hai, hai.
345
00:23:41,811 --> 00:23:43,247
- Opriți-vă!
- Hai, hai, hai!
346
00:23:44,727 --> 00:23:46,207
Stați!
347
00:23:47,556 --> 00:23:50,167
Tu, oprește-te! Așteaptă.
348
00:24:01,265 --> 00:24:02,049
Recepție.
349
00:24:03,703 --> 00:24:05,574
- Ce?
- Omul de serviciu.
350
00:24:06,575 --> 00:24:07,228
Cel care face curățenie.
351
00:24:08,403 --> 00:24:10,536
- În acvariul lui Ceto.
- Din nou?!
352
00:24:11,232 --> 00:24:12,842
- Da.
- Scapă de peștele ăla nenorocit!
353
00:24:29,293 --> 00:24:30,164
Bună dimineaţa.
354
00:24:31,252 --> 00:24:33,559
- Salut. Salut!
- Salut.
355
00:24:34,603 --> 00:24:35,648
Salut.
356
00:24:35,822 --> 00:24:36,910
Avem...
357
00:24:38,128 --> 00:24:39,782
o surpriză pentru tine.
358
00:24:39,956 --> 00:24:42,045
Mulțumesc. Dar am avut destule
surprize pentru o singură călătorie.
359
00:24:42,219 --> 00:24:43,960
Trish, sunt bine.
360
00:24:44,134 --> 00:24:45,353
Nu, nu, nu, nu. Te rog, crede-mă. O...
361
00:24:46,441 --> 00:24:47,094
o să-ți placă la nebunie.
362
00:24:48,835 --> 00:24:49,836
Îţi promit.
363
00:25:24,305 --> 00:25:25,436
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
364
00:25:25,611 --> 00:25:26,916
Trish. Trish?
365
00:25:34,228 --> 00:25:35,446
Este uimitor.
366
00:25:37,884 --> 00:25:38,449
Cum se numește?
367
00:25:39,320 --> 00:25:41,017
Păi, ți-aș putea spune.
368
00:25:42,236 --> 00:25:42,932
Dar apoi trebuie să te omor.
369
00:25:45,282 --> 00:25:47,763
Nu înțeleg. Cum se face că nu
e nimeni aici în afară de noi?
370
00:25:47,937 --> 00:25:49,243
Se pare că s-au întâmplat
o grămadă de lucruri,
371
00:25:49,939 --> 00:25:51,593
acum câțiva ani.
372
00:25:51,767 --> 00:25:53,212
Și nimeni nu s-a mai întors
aici de atunci.
373
00:25:53,334 --> 00:25:55,031
Localnicii spun că e blestemat.
374
00:25:57,207 --> 00:25:58,992
Dar eu zic că e un remediu
excelent pentru mahmureală.
375
00:26:01,037 --> 00:26:02,038
Aşa sper.
376
00:26:04,693 --> 00:26:05,999
Chestia aia e lipită de mâna ei?
377
00:26:07,609 --> 00:26:10,786
Da. Împreună cu 850.000 de urmăritori.
378
00:26:11,961 --> 00:26:13,441
Asta face ea pentru a-și câștiga existența?
379
00:26:13,615 --> 00:26:14,877
Păi, doar până îmi termin teza
380
00:26:15,051 --> 00:26:16,705
privind utilizarea modificării imune
381
00:26:16,879 --> 00:26:18,315
prin editarea genetică pentru a
combate deteriorarea celulelor stem.
382
00:26:18,489 --> 00:26:19,316
Da.
383
00:26:19,969 --> 00:26:22,015
- Bine. Ei bine, în regulă.
- Da.
384
00:26:22,189 --> 00:26:24,017
Păi,
nu am înțeles multe dintre cuvintele alea.
385
00:26:24,191 --> 00:26:26,976
Ceea ce știu este că cred că ai avut cam
386
00:26:27,150 --> 00:26:28,804
- prea mult timp petrecut cu ăsta astăzi.
- Scuză-mă! Scuză-mă!
387
00:26:28,978 --> 00:26:30,023
Dă-mi telefonul înapoi.
388
00:26:32,852 --> 00:26:33,983
Relaxează-te.
389
00:26:34,941 --> 00:26:36,290
Va fi în siguranță.
Va fi chiar aici, în jet ski.
390
00:26:39,728 --> 00:26:40,903
Ți-ai adus telefonul, nu-i așa?
391
00:26:41,730 --> 00:26:43,471
- Da, am telefonul.
- Slavă Domnului.
392
00:26:47,083 --> 00:26:48,345
Ultimele mele tehnologii
393
00:26:48,519 --> 00:26:51,044
- pungă impermeabilă.
- Maddie.
394
00:26:52,785 --> 00:26:54,351
Ai fost tată în viața ta anterioară,
știi asta?
395
00:26:54,525 --> 00:26:55,831
Mulțumesc, cred.
396
00:26:56,919 --> 00:26:57,920
Bine, voi două.
397
00:26:59,356 --> 00:27:00,444
Vine mareea, așa că o să trecem
398
00:27:00,619 --> 00:27:02,838
acest jet ski peste nisip
399
00:27:03,012 --> 00:27:04,797
și apoi noi doi vom porni
în călătoria vieții tale.
400
00:27:04,971 --> 00:27:06,146
Şi...
401
00:27:07,060 --> 00:27:08,409
cred că am ceva care se adaptează
la viteza ta.
402
00:27:15,938 --> 00:27:17,244
Hei!
403
00:28:02,942 --> 00:28:03,769
Trish?
404
00:28:05,596 --> 00:28:06,293
Josh?
405
00:28:15,563 --> 00:28:16,303
Trish!
406
00:28:17,565 --> 00:28:18,609
Trish, haide!
407
00:28:30,926 --> 00:28:32,623
- Ești bine?
- Da.
408
00:28:33,276 --> 00:28:34,190
Ce naiba a fost asta?
409
00:28:35,104 --> 00:28:35,844
Nu știu.
410
00:28:38,455 --> 00:28:39,239
Mă duc să verific motorul.
411
00:28:51,033 --> 00:28:52,034
Josh!
412
00:28:55,385 --> 00:28:56,386
- Josh?
- Josh!
413
00:29:01,783 --> 00:29:02,915
- Josh! Haide!
- Josh, haide! Haide.
414
00:29:03,089 --> 00:29:04,525
Josh!
415
00:29:09,660 --> 00:29:10,400
- Josh!
- Josh?
416
00:29:21,194 --> 00:29:22,064
Doamne.
417
00:29:24,501 --> 00:29:25,851
Josh!
418
00:29:26,025 --> 00:29:27,591
- Josh! Haide!
- Haide!
419
00:29:27,766 --> 00:29:28,941
- Josh, haide! Haide!
- Haide! Haide!
420
00:29:29,115 --> 00:29:31,030
Vino încoace, hai!
421
00:29:31,204 --> 00:29:32,379
Josh, haide, haide!
422
00:29:33,510 --> 00:29:34,381
Haide!
423
00:29:42,781 --> 00:29:43,694
Josh!
424
00:29:43,869 --> 00:29:44,783
Josh!
425
00:29:46,088 --> 00:29:47,176
Doamne!
426
00:29:47,350 --> 00:29:48,612
Josh!
427
00:29:59,275 --> 00:30:02,104
Doamne. Ce facem?
428
00:30:03,062 --> 00:30:04,367
Hai să încercăm să ajungem pe pământ.
429
00:30:04,541 --> 00:30:06,413
Pământ. Pământ.
430
00:30:09,982 --> 00:30:12,288
- Vezi acele stânci?
- Da. Da.
431
00:30:12,462 --> 00:30:14,073
Hai să ajungem la acele stânci
432
00:30:14,247 --> 00:30:15,335
- și apoi vom găsi o cale de ieșire.
- Da.
433
00:30:15,509 --> 00:30:17,032
- Bine.
- Încet și constant.
434
00:30:17,206 --> 00:30:18,120
Să nu alertăm, orice ar fi acolo jos.
435
00:30:20,949 --> 00:30:22,429
- Încet și constant.
- Da.
436
00:30:40,751 --> 00:30:41,752
Funcționează, funcționează.
437
00:30:43,145 --> 00:30:43,885
Funcționează.
438
00:30:58,465 --> 00:31:00,467
- Haide!
- Haide, haide, haide!
439
00:31:01,163 --> 00:31:02,904
Haide!
440
00:31:03,078 --> 00:31:05,515
Haide.
441
00:31:06,647 --> 00:31:09,476
Haide! Haide!
442
00:31:10,781 --> 00:31:12,087
Haide!
443
00:31:12,261 --> 00:31:13,175
Haide!
444
00:31:13,349 --> 00:31:14,873
Nu!
445
00:31:35,676 --> 00:31:37,504
Doamne. Ce ai făcut?
446
00:31:38,635 --> 00:31:39,593
N-am făcut nimic.
447
00:31:43,205 --> 00:31:43,989
Ea a făcut-o.
448
00:31:49,168 --> 00:31:50,212
Ceto.
449
00:32:07,055 --> 00:32:09,014
Maddie. Maddie?
450
00:32:14,323 --> 00:32:15,977
- La naiba.
- La naiba.
451
00:32:24,855 --> 00:32:26,292
Ține-te bine!
452
00:32:26,466 --> 00:32:27,554
Ține-te bine!
453
00:32:35,649 --> 00:32:36,563
Trebuie să sărim.
454
00:32:38,957 --> 00:32:39,740
Ce?
455
00:32:40,915 --> 00:32:42,786
Oricum, vom fi răsturnate.
456
00:32:42,961 --> 00:32:44,875
Așa că trebuie să sărim
ca să putem lua un avans.
457
00:32:45,050 --> 00:32:46,442
Bine?
458
00:32:46,616 --> 00:32:47,704
Vrei să ne întoarcem în apă?
459
00:32:47,878 --> 00:32:48,967
Ce altă opțiune avem?
460
00:32:51,230 --> 00:32:52,579
Vino aici. Vino aici.
461
00:32:55,060 --> 00:32:56,583
- E în regulă.
- Bine.
462
00:32:57,497 --> 00:32:58,367
La trei.
463
00:33:06,767 --> 00:33:07,997
Unu.
464
00:33:10,423 --> 00:33:11,641
Doi.
465
00:33:12,860 --> 00:33:14,644
Trei.
466
00:33:27,222 --> 00:33:29,137
Nu! Bateriile.
467
00:33:32,532 --> 00:33:33,750
Doamne!
468
00:33:54,989 --> 00:33:56,251
Haide! Trish, înoată!
469
00:33:57,513 --> 00:33:58,645
Haide, Trish, haide!
470
00:33:59,341 --> 00:34:00,690
Trish, înoată!
471
00:34:00,864 --> 00:34:01,735
Du-te!
472
00:34:14,269 --> 00:34:16,271
Doamne!
473
00:34:26,847 --> 00:34:28,283
Maddie, n-ai sărit!
474
00:34:28,457 --> 00:34:29,458
Nu am putut!
475
00:34:34,550 --> 00:34:35,377
Prinde-mi geanta!
476
00:34:41,731 --> 00:34:43,559
Repede! Ia-o, Trish.
477
00:34:43,733 --> 00:34:45,692
Grăbește-te! Grăbește-te,
înainte să se scufunde!
478
00:34:48,738 --> 00:34:49,739
Bine.
479
00:34:50,305 --> 00:34:51,872
Am reușit. Am reușit.
480
00:34:56,355 --> 00:34:58,357
Bine.
481
00:34:58,531 --> 00:35:00,185
În secunda în care apare la suprafață,
Maddie, tu sari.
482
00:35:00,359 --> 00:35:00,924
Bine?
483
00:35:01,403 --> 00:35:02,230
Sari.
484
00:35:03,579 --> 00:35:05,146
Sunt gata!
485
00:35:34,001 --> 00:35:36,873
Haide acum! Haide, Maddie!
Haide, haide, haide! Acum!
486
00:35:37,047 --> 00:35:38,571
Haide, Maddie, haide!
487
00:35:42,662 --> 00:35:44,229
Nu te uita înapoi. Haide, Maddie. Haide!
488
00:35:47,145 --> 00:35:49,843
Înoată, haide!
Haide, Maddie! Haide, haide, haide!
489
00:35:53,020 --> 00:35:55,022
Maddie, haide, haide! Vino aici la mine!
490
00:35:55,196 --> 00:35:56,284
Maddie! Haide, haide!
491
00:35:58,504 --> 00:35:59,548
Haide, haide!
492
00:36:02,638 --> 00:36:03,552
Haide!
493
00:36:15,260 --> 00:36:17,305
Ești bine. Ești bine.
494
00:36:20,569 --> 00:36:23,050
Sfinte... Dumnezeule, Trish, piciorul tău.
495
00:36:29,665 --> 00:36:31,058
Doamne!
496
00:36:31,232 --> 00:36:32,973
Bine, bine, bine.
497
00:36:33,147 --> 00:36:34,235
Bine, stai așa, stai așa, stai așa.
498
00:36:36,324 --> 00:36:37,282
Bine.
499
00:36:43,026 --> 00:36:44,027
Aici.
500
00:36:44,202 --> 00:36:45,203
Da, încearcăm cu asta.
501
00:36:46,726 --> 00:36:48,206
Doamne!
502
00:36:53,341 --> 00:36:54,734
Futu-i!
503
00:36:59,086 --> 00:36:59,913
Așa, aici.
504
00:37:20,455 --> 00:37:21,195
Bine.
505
00:37:22,022 --> 00:37:24,154
- Bine.
- Fă-o repede.
506
00:37:24,329 --> 00:37:26,461
- Bine.
- Doar să fie foarte repede.
507
00:37:27,506 --> 00:37:28,071
Bine.
508
00:37:29,812 --> 00:37:30,639
Bine.
509
00:37:32,728 --> 00:37:33,860
Stai, stai, stai.
510
00:37:34,948 --> 00:37:35,731
Stai, stai, stai.
511
00:37:36,732 --> 00:37:38,256
Bine. Bine.
512
00:37:39,909 --> 00:37:40,693
Uită-te la mine.
513
00:37:41,998 --> 00:37:42,869
Unu.
514
00:37:45,132 --> 00:37:45,872
Doi.
515
00:37:47,352 --> 00:37:49,397
Trei! Îmi pare atât de...
516
00:37:49,571 --> 00:37:52,574
Îmi pare rău,
îmi pare rău, îmi pare rău.
517
00:37:52,748 --> 00:37:53,749
Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău.
518
00:37:55,577 --> 00:37:56,186
Te simți bine?
519
00:37:57,405 --> 00:37:57,971
Da.
520
00:38:00,626 --> 00:38:02,149
- Ce, ce?
- Maddie, Maddie, Maddie.
521
00:38:02,323 --> 00:38:02,889
Piciorul tău.
522
00:38:05,108 --> 00:38:06,675
Doamne!
523
00:38:07,285 --> 00:38:08,808
Lasă-mă să văd.
524
00:38:08,982 --> 00:38:11,158
Mă doare îngrozitor!
525
00:38:11,332 --> 00:38:12,725
Bine, nu te mișca.
526
00:38:15,031 --> 00:38:15,902
Vino aici.
527
00:38:19,688 --> 00:38:20,385
Bine.
528
00:38:24,606 --> 00:38:26,347
- Nu te mișca.
- Bine.
529
00:38:55,507 --> 00:38:56,943
Cum naiba a ajuns Ceto aici?
530
00:38:59,685 --> 00:39:00,250
Nu știu.
531
00:39:01,556 --> 00:39:03,384
Nu știu. Adică, nu cred
532
00:39:03,558 --> 00:39:04,951
că ar fi... ar fi aruncat-o aici.
533
00:39:07,345 --> 00:39:08,824
Stai, n-ai spus
534
00:39:08,998 --> 00:39:10,391
că ai văzut un bărbat în acvariul ei aseară?
535
00:39:13,351 --> 00:39:14,656
- Vorbeai serios?
- Da.
536
00:39:17,267 --> 00:39:19,052
Dar nu știu sigur dacă ea a făcut asta.
537
00:39:20,009 --> 00:39:22,447
Nu știi că ea nu a făcut-o.
538
00:39:30,063 --> 00:39:31,369
Pur și simplu nu are niciun sens.
539
00:39:34,415 --> 00:39:37,505
Orcile nu au ucis niciodată
un om când erau în sălbăticie.
540
00:39:40,290 --> 00:39:42,075
Singura dată când au ucis pe cineva
541
00:39:42,249 --> 00:39:44,860
a fost atunci când au fost
în captivitate.
542
00:39:53,826 --> 00:39:54,653
Doamne.
543
00:39:58,570 --> 00:40:00,006
Ea crede că e încă în captivitate.
544
00:40:05,751 --> 00:40:06,926
Și acum suntem captive aici cu ea.
545
00:40:29,514 --> 00:40:31,037
Trish.
546
00:40:31,211 --> 00:40:34,127
Cineva va veni. Cineva va veni.
547
00:40:39,828 --> 00:40:41,569
Ceto a scufundat nenorocitul ăla de jet ski.
548
00:40:41,743 --> 00:40:43,266
Acum, tot ce am este asta.
549
00:40:57,498 --> 00:40:58,064
Prânz.
550
00:40:59,979 --> 00:41:00,675
Și micul dejun.
551
00:41:02,503 --> 00:41:04,549
Și, cina de aseară.
552
00:41:07,682 --> 00:41:09,292
Și probabil cina de diseară.
553
00:41:12,470 --> 00:41:13,993
- Mai bine decât nimic.
- Așa e.
554
00:41:14,167 --> 00:41:15,951
Ai adus apă sau ceva de genul ăsta?
555
00:41:16,125 --> 00:41:18,780
Nu. Și tot ce aveam e acolo jos.
556
00:41:19,389 --> 00:41:21,609
Chiar și bateriile aparatului auditiv.
- La naiba.
557
00:41:21,783 --> 00:41:22,610
Da.
558
00:41:24,482 --> 00:41:26,396
Da, am scăpat totul.
Telefonul tău...
559
00:41:30,009 --> 00:41:31,097
- Doamne.
- Ce?
560
00:41:32,011 --> 00:41:33,665
Punga ta stupidă de tată.
561
00:41:33,839 --> 00:41:35,188
- Ce e cu pungaa mea stupidă de tată?
- Pungaa ta stupidă de tată.
562
00:41:35,362 --> 00:41:36,102
Doamne.
563
00:41:36,929 --> 00:41:38,191
Maddie.
564
00:41:38,365 --> 00:41:40,236
Tocilară frumoasă.
565
00:41:41,237 --> 00:41:43,283
Asta e bine, asta e bine, asta e bine.
566
00:41:43,457 --> 00:41:45,677
Trish, nu te-am mai văzut atât de
entuziasmată de o pungă cu sandvișuri
567
00:41:45,851 --> 00:41:47,635
de când Mitchell Hope (Speranță) mi-a furat
sandvișul cu curcan în clasa a cincea.
568
00:41:47,809 --> 00:41:48,984
Vrei să spui că Mitchell Hopeless
(Fără speranță)...
569
00:41:49,158 --> 00:41:50,638
după ce l-am lovit în sculă?
570
00:41:50,812 --> 00:41:53,467
Și a plâns până în clasa a șasea.
571
00:41:53,641 --> 00:41:55,600
A meritat-o.
572
00:42:01,649 --> 00:42:03,042
Lăsăm chestia asta
să se încingă la soare.
573
00:42:04,130 --> 00:42:05,348
Și în cele din urmă.
574
00:42:06,088 --> 00:42:08,047
Vom avea apă.
575
00:42:10,092 --> 00:42:11,920
- La naiba.
- Sau transpirație de la punga de sandvișuri.
576
00:42:13,618 --> 00:42:15,141
Trish, ești genială.
577
00:42:15,663 --> 00:42:16,882
- Știință.
- Doamne.
578
00:42:17,056 --> 00:42:18,013
Cât va dura asta?
579
00:42:19,275 --> 00:42:20,407
Patru până la șase ore.
580
00:42:23,062 --> 00:42:23,584
Mai mult sau mai puțin.
581
00:42:32,114 --> 00:42:33,768
- Hei!
- Hei!
582
00:42:34,508 --> 00:42:36,858
- Cineva să ne ajute!
- Cineva să ne ajute!
583
00:42:37,946 --> 00:42:39,774
Vă rog!
584
00:42:42,603 --> 00:42:44,170
Vezi ceva?
585
00:42:48,261 --> 00:42:49,175
Maddie.
586
00:42:50,568 --> 00:42:52,178
Ai văzut ceva?
587
00:42:54,615 --> 00:42:55,181
Nimic.
588
00:43:50,366 --> 00:43:51,933
Maddie. Maddie, uită-te.
589
00:43:52,847 --> 00:43:53,413
Maddie.
590
00:43:57,852 --> 00:43:59,158
- Hei!
- Hei!
591
00:44:00,376 --> 00:44:02,596
- Aici!
- Ajutați-ne!
592
00:44:03,510 --> 00:44:05,643
- Întoarce barca!
- Aici!
593
00:44:06,861 --> 00:44:07,557
- Ajutor!
- Vă rog!
594
00:44:09,037 --> 00:44:11,431
- Întoarce-te!
- Te rog!
595
00:44:11,605 --> 00:44:13,172
- Nu pleca!
- Aici!
596
00:44:13,346 --> 00:44:15,217
Întoarce-te! Întoarce-te! Aici!
597
00:44:15,391 --> 00:44:17,263
Întoarce-te!
598
00:44:18,177 --> 00:44:19,482
Ajutați-ne!
599
00:44:21,702 --> 00:44:22,268
Vă rog!
600
00:44:24,792 --> 00:44:25,793
Întoarce-te!
601
00:44:28,970 --> 00:44:30,624
Vă rog.
602
00:44:36,543 --> 00:44:38,327
De ce ne face asta?
603
00:44:40,416 --> 00:44:41,287
Nu știu.
604
00:44:45,726 --> 00:44:46,771
Nu pot spune însă că o învinovățesc.
605
00:44:50,992 --> 00:44:52,907
Suntem captive aici de o zi.
606
00:44:53,081 --> 00:44:55,431
Ea a fost captivă într-un acvariu
timp de aproape 20 de ani.
607
00:44:56,171 --> 00:44:57,695
Nu e de mirare că urăște oamenii.
608
00:44:59,000 --> 00:45:00,132
Pentru ea, aici...
609
00:45:01,481 --> 00:45:02,308
noi nu suntem diferite.
610
00:45:04,789 --> 00:45:05,964
Ce vrei să spui?
611
00:45:08,836 --> 00:45:10,229
Spun doar că empatizez.
612
00:45:11,230 --> 00:45:11,752
Asta e tot.
613
00:45:25,070 --> 00:45:25,984
Doamne.
614
00:45:26,854 --> 00:45:29,335
Doamne.
615
00:45:45,612 --> 00:45:46,352
Doamne.
616
00:45:47,527 --> 00:45:48,746
Bine. Mă duc să o iau.
617
00:45:50,008 --> 00:45:50,791
Bine.
618
00:46:03,717 --> 00:46:05,806
- Maddie.
- Sunt bine, sunt bine.
619
00:46:17,731 --> 00:46:19,602
Bine.
620
00:46:20,995 --> 00:46:21,561
Da.
621
00:46:40,710 --> 00:46:41,494
Am reușit.
622
00:46:43,496 --> 00:46:45,498
- Oricine!
- Ajutați-ne!
623
00:46:47,805 --> 00:46:49,328
Ajutor!
624
00:46:54,594 --> 00:46:58,163
Nu vine nimeni.
625
00:46:58,337 --> 00:47:01,035
- Trish.
- Nu vine nimeni.
626
00:47:25,103 --> 00:47:25,668
Maddie.
627
00:47:29,150 --> 00:47:29,716
Maddie.
628
00:47:32,284 --> 00:47:33,111
Hei.
629
00:47:34,503 --> 00:47:35,330
Ce s-a întâmplat?
630
00:47:36,201 --> 00:47:37,245
Trebuie să vorbesc cu tine.
631
00:47:38,986 --> 00:47:40,335
Trebuie să-ți spun ceva.
632
00:47:45,079 --> 00:47:45,863
Doamne.
633
00:47:47,255 --> 00:47:47,995
A funcționat.
634
00:47:49,954 --> 00:47:50,519
A funcționat.
635
00:48:11,105 --> 00:48:12,280
Transirație de la punga de sandvișuri.
636
00:48:35,129 --> 00:48:36,087
Aici.
637
00:48:49,927 --> 00:48:51,058
Ce aveai de gând să spui?
638
00:48:56,368 --> 00:48:57,325
Eu...
639
00:49:02,069 --> 00:49:03,331
Maddie, de ce te-ai oprit din cântat?
640
00:49:12,210 --> 00:49:13,776
De când cu Chad...
641
00:49:19,347 --> 00:49:19,957
Nu știu.
642
00:49:21,349 --> 00:49:22,611
Știi că niciodată nu e prea târziu,
nu-i așa?
643
00:49:26,006 --> 00:49:27,660
Poate te-ai putea întoarce la conservator.
644
00:49:29,749 --> 00:49:31,098
- Da
- Da.
645
00:49:31,272 --> 00:49:33,231
Poate că da.
646
00:49:33,405 --> 00:49:35,450
Am putea absolvi împreună,
așa cum am spus întotdeauna.
647
00:49:37,235 --> 00:49:38,932
Voi fi...
648
00:49:39,106 --> 00:49:42,153
ca un student tocilar, deci...
649
00:49:43,676 --> 00:49:45,852
Mă îndoiesc că ai vrea să
stai prea mult cu mine oricum
650
00:49:46,026 --> 00:49:47,114
ştii?
651
00:49:47,288 --> 00:49:48,594
Adevărat.
652
00:49:50,422 --> 00:49:53,251
Pe de altă parte,
nu te-a deranjat să ieși
653
00:49:53,425 --> 00:49:55,122
cu copilul de pe partea greșită a șinelor,
654
00:49:55,296 --> 00:49:56,819
pentru toți acei ani.
655
00:49:59,474 --> 00:50:01,041
M-am simțit ca o ciudată.
656
00:50:02,347 --> 00:50:04,697
Dar m-ai făcut să mă simt atât de normală.
657
00:50:07,569 --> 00:50:09,267
Întotdeauna am crezut că aș putea
să mă revanșez într-o zi, știi?
658
00:50:11,660 --> 00:50:12,618
Să te duc într-un loc frumos.
659
00:50:15,360 --> 00:50:16,622
Odată ce mi-am plătit toată...
660
00:50:17,492 --> 00:50:18,885
datoria de plasament.
661
00:50:21,670 --> 00:50:22,758
Și iată-ne aici.
662
00:50:31,245 --> 00:50:33,726
Trish, am fost acolo una pentru
cealaltă de când eram copii.
663
00:50:33,900 --> 00:50:35,858
Și tu ai fost mereu acolo pentru mine.
664
00:50:36,468 --> 00:50:37,947
Și vom fi una pentru celălaltă acum,
665
00:50:38,122 --> 00:50:39,645
și vom trece peste asta.
666
00:50:43,083 --> 00:50:44,302
Vom trece peste asta, bine?
667
00:50:46,173 --> 00:50:46,739
Da.
668
00:51:01,536 --> 00:51:02,842
Stai, Trish, ai spus că tu...
669
00:51:04,800 --> 00:51:06,280
ți-ai achitat datoria pentru plasament?
670
00:51:12,156 --> 00:51:13,679
Doamne, e uimitor.
671
00:51:16,203 --> 00:51:16,899
Cum?
672
00:51:18,118 --> 00:51:18,684
Rețelele sociale.
673
00:51:20,555 --> 00:51:21,078
Sunt o mină de aur.
674
00:51:22,383 --> 00:51:23,558
Sunt atât de mândră de tine.
675
00:51:24,298 --> 00:51:25,082
Da.
676
00:51:27,519 --> 00:51:29,912
Fato, nu știu cum ești tu, dar eu...
677
00:51:30,826 --> 00:51:31,740
mor de foame.
678
00:51:33,264 --> 00:51:34,743
Crezi că am putea încerca să
prindem un pește cu chestia asta?
679
00:51:35,788 --> 00:51:36,745
Am o idee mai bună.
680
00:51:38,399 --> 00:51:39,139
Răzbunare.
681
00:51:40,793 --> 00:51:42,925
Poate că pe orice am călcat ieri
e comestibil.
682
00:51:43,752 --> 00:51:45,363
Da, e o idee bună.
683
00:52:38,981 --> 00:52:39,765
Maddie.
684
00:52:44,161 --> 00:52:45,118
Maddie!
685
00:52:45,901 --> 00:52:47,686
Maddie!
686
00:52:47,860 --> 00:52:48,687
Haide, haide, haide!
687
00:52:49,383 --> 00:52:50,384
Întoarce-te.
688
00:52:56,347 --> 00:52:59,915
Haide!
689
00:53:00,089 --> 00:53:02,091
Haide!
690
00:53:02,266 --> 00:53:04,093
Ești bine?
691
00:53:05,834 --> 00:53:07,140
Doamne.
692
00:53:29,728 --> 00:53:30,598
Uite.
693
00:53:35,212 --> 00:53:37,301
Maddie. Nu face asta.
694
00:53:37,475 --> 00:53:39,520
Asta e
cutia de incinerare a lui Chad.
695
00:53:43,437 --> 00:53:44,264
Poate asta te poate ajuta.
696
00:53:47,311 --> 00:53:47,876
E în regulă.
697
00:54:19,038 --> 00:54:20,474
Fie ca berea ta să fie mereu rece.
698
00:54:24,043 --> 00:54:26,263
Fie ca băieții tăi să fie mereu sexy.
699
00:54:28,395 --> 00:54:30,876
- Indiferent ce s-ar întâmpla.
- Suntem tu și cu mine.
700
00:54:31,877 --> 00:54:33,226
Indiferent de situație.
701
00:54:33,400 --> 00:54:34,401
Indiferent de situație.
702
00:54:40,625 --> 00:54:41,190
Noroc.
703
00:55:49,563 --> 00:55:50,477
Poate că e timpul.
704
00:55:54,307 --> 00:55:55,830
Poate că e singura dată.
705
00:56:07,146 --> 00:56:07,973
Te iubesc atat de mult.
706
00:56:11,585 --> 00:56:12,978
Mulțumesc că mă iubești.
707
00:56:16,285 --> 00:56:17,156
Mi-e dor de tine.
708
00:56:23,380 --> 00:56:24,555
Mi-e tare dor de tine.
709
00:56:30,952 --> 00:56:31,779
Te iubesc atat de mult.
710
00:56:38,656 --> 00:56:40,005
Aș fi vrut să-ți pot spune asta.
711
00:57:27,705 --> 00:57:29,446
Te-a iubit mai mult decât orice, Maddie.
712
00:57:35,713 --> 00:57:36,888
Da.
713
00:57:38,803 --> 00:57:40,457
Nu voi înceta niciodată să
mă gândesc la noaptea aceea.
714
00:57:42,154 --> 00:57:43,503
N-ar fi trebuit niciodată să te aduc aici.
715
00:57:46,941 --> 00:57:47,725
Nu spune asta.
716
00:57:50,771 --> 00:57:51,598
N-aș fi putut ști.
717
00:57:54,340 --> 00:57:55,384
Încercam să fac lucrurile...
718
00:57:56,385 --> 00:57:57,082
mai bune.
719
00:58:02,043 --> 00:58:03,480
Dar nu am făcut decât să le înrăutățesc.
720
00:58:05,612 --> 00:58:06,395
Hei.
721
00:58:10,138 --> 00:58:11,618
Trish, nu e vina ta.
722
00:58:15,840 --> 00:58:18,973
Ascultă-mă.
Trish, ești cea mai bună prietenă a mea.
723
00:58:20,497 --> 00:58:21,759
Și îți spun...
724
00:58:25,197 --> 00:58:26,546
Nu aveai cum să știi.
725
00:58:28,983 --> 00:58:29,941
Și nu e...
726
00:58:30,556 --> 00:58:34,006
nu e nimeni altcineva cu care
aș prefera să rămân blocată pe această
727
00:58:34,206 --> 00:58:36,513
stâncă de rahat.
728
00:58:42,257 --> 00:58:43,302
Nu sunt cea mai bună prietenă a ta.
729
00:58:49,221 --> 00:58:50,527
Cea mai bună prietenă nu
ți-ar face ce ți-am făcut eu.
730
00:58:52,703 --> 00:58:54,139
Trish, despre ce vorbești?
731
00:58:58,883 --> 00:59:00,667
Aveam nevoie de bani pentru
plasamentul meu la Brown.
732
00:59:04,715 --> 00:59:06,543
Nu trebuia să fii acolo,
733
00:59:06,717 --> 00:59:10,068
trebuia să fii acasă și să înveți.
734
00:59:10,242 --> 00:59:11,635
Nu era supărată că am preluat
735
00:59:11,809 --> 00:59:13,071
tura în ultimul moment aici?
736
00:59:13,245 --> 00:59:14,333
Nu, te-am scos eu.
737
00:59:14,942 --> 00:59:16,770
Am spus că ești acasă și
exersezi la violoncel.
738
00:59:18,859 --> 00:59:20,469
Tipul era cineva cu care
obișnuisem să lucrez și
739
00:59:20,644 --> 00:59:22,820
urma să facem jumate-jumate.
740
00:59:27,215 --> 00:59:30,175
Mi-a lăsat un mesaj vocal,
dar era prea târziu.
741
00:59:34,005 --> 00:59:36,094
Nu ar fi trebuit să aducă o armă!
742
00:59:46,104 --> 00:59:46,974
Așa că am plecat.
743
00:59:48,280 --> 00:59:49,194
Te-am părăsit.
744
01:00:00,814 --> 01:00:04,601
Trebuie să știi că în
fiecare zi când mă trezesc,
745
01:00:04,775 --> 01:00:06,907
în fiecare seară,
când mă duc la culcare, tot ce pot...
746
01:00:07,604 --> 01:00:10,868
tot la ce pot să gândesc este cum aș
putea să mă pot întoarce în timp
747
01:00:11,042 --> 01:00:13,566
și răspunde la apel.
Maddie, trebuie să mă crezi.
748
01:00:13,740 --> 01:00:14,915
Trebuie să mă crezi.
749
01:00:26,405 --> 01:00:27,232
Maddie.
750
01:00:28,363 --> 01:00:29,626
Îmi pare atât de rău...
751
01:00:31,976 --> 01:00:34,152
Îmi pare rău pentru tot ce ai pierdut.
752
01:00:34,326 --> 01:00:36,763
Nu, nu! Nu spune pierdut.
753
01:00:38,678 --> 01:00:40,332
Nu am pierdut nimic.
754
01:00:41,855 --> 01:00:43,248
Mi l-ai furat.
755
01:00:45,032 --> 01:00:46,468
De ce crezi că nu puteam
fi acolo pentru tine
756
01:00:46,643 --> 01:00:48,340
când aveai cea mai mare nevoie de mine?
757
01:00:48,514 --> 01:00:51,430
Știi, nu puteam, nu...
nu puteam să mă uit la tine.
758
01:00:51,604 --> 01:00:54,781
Nu puteam...
nu puteam accepta ce ți-am făcut.
759
01:00:54,955 --> 01:00:57,305
Bine,
și acum ai pierdut dragostea vieții tale.
760
01:00:57,479 --> 01:00:59,960
Ai pierdut...
Ai pierdut muzica, ți-ai pierdut auzul...
761
01:01:00,134 --> 01:01:01,353
Nu mă atinge!
762
01:01:03,050 --> 01:01:05,792
Nu ai dreptul să stai
aici și să mă consolezi.
763
01:01:05,966 --> 01:01:08,186
Nu ai dreptul să stai
aici și să-ți ceri scuze.
764
01:01:08,360 --> 01:01:09,796
Știu, știu.
765
01:01:09,970 --> 01:01:12,277
Îmi pare atât de rău că ți-am făcut asta.
766
01:01:12,451 --> 01:01:16,281
Meriți fiecare secundă de vinovăție.
767
01:01:18,152 --> 01:01:19,284
Îmi pare atât de rău.
768
01:01:23,331 --> 01:01:24,419
Îmi pare atât de rău.
769
01:01:24,593 --> 01:01:25,333
Bun.
770
01:01:28,206 --> 01:01:29,120
Îmi pare atât de rău.
771
01:01:42,611 --> 01:01:43,308
Maddie.
772
01:01:45,049 --> 01:01:46,311
Maddie.
773
01:02:48,112 --> 01:02:49,809
Maddie?
774
01:02:51,071 --> 01:02:52,072
Maddie, ești bine?
775
01:02:56,033 --> 01:02:56,990
Maddie.
776
01:03:12,527 --> 01:03:13,920
Maddie, nu vom mai rezista mult
777
01:03:14,094 --> 01:03:15,313
dacă rămânem pe această stâncă.
778
01:03:20,492 --> 01:03:21,406
Trebuie să coborâm.
779
01:03:29,718 --> 01:03:31,503
Cea mai bună șansă de
supraviețuire este perimetrul.
780
01:03:39,598 --> 01:03:40,817
Eu voi înota până la nisip...
781
01:03:42,166 --> 01:03:42,949
punctul cel mai îndepărtat.
782
01:03:48,172 --> 01:03:49,434
Tu înoată până la stânca aceea,
cea mai apropiată.
783
01:03:52,654 --> 01:03:54,482
De acolo, ai cele mai mari
șanse să ajungi la perimetrul.
784
01:03:59,357 --> 01:04:01,098
Știi, poate că ea va...
785
01:04:01,272 --> 01:04:03,100
va fi prea confuză ca să ne mai
urmărească pe oricare dintre noi.
786
01:04:08,714 --> 01:04:09,454
Sau poate nu.
787
01:04:20,204 --> 01:04:20,769
Bine.
788
01:04:24,773 --> 01:04:25,557
Bine, o voi face.
789
01:05:45,376 --> 01:05:47,552
Trish! Tr... Trish!
790
01:05:50,685 --> 01:05:51,730
Trish?
791
01:05:52,513 --> 01:05:53,558
Ce naiba faci?
792
01:05:56,039 --> 01:05:56,865
Fac să fie bine.
793
01:05:59,085 --> 01:06:01,174
Nu! Nu, Trish, nu trebuie să faci asta!
794
01:06:01,348 --> 01:06:03,176
Nu, Trish, e în regulă!
795
01:06:03,350 --> 01:06:05,657
E în regulă, întoarce-te!
Haide, înoată înapoi!
796
01:06:05,831 --> 01:06:08,573
E în regulă, poți înota înapoi!
797
01:06:11,402 --> 01:06:12,577
Trish!
798
01:06:15,667 --> 01:06:17,060
Te rog, Trish! Înoată! Haide!
799
01:06:17,886 --> 01:06:19,584
Înoată! Hai!
800
01:06:23,370 --> 01:06:25,894
Trish! Haide!
801
01:08:22,446 --> 01:08:24,709
Doamne. Hei, ajutor!
802
01:08:26,232 --> 01:08:27,625
Oprește-te!
803
01:08:27,799 --> 01:08:29,453
Hei!
804
01:08:29,627 --> 01:08:31,368
Hei!
805
01:08:32,195 --> 01:08:33,109
Ajutați-ne!
806
01:08:33,848 --> 01:08:35,720
Hei!
807
01:08:35,894 --> 01:08:40,855
Aici jos! Hei!
808
01:08:41,029 --> 01:08:42,422
Stop!
809
01:08:44,511 --> 01:08:45,991
Întoarceţi-vă!
810
01:08:46,165 --> 01:08:47,862
Te rog, întoarce-te, te rog!
811
01:08:48,036 --> 01:08:51,170
Oprește-te! Întoarce-te!
812
01:08:51,910 --> 01:08:54,304
Oprește avionul! Nu din nou!
813
01:08:54,478 --> 01:08:55,870
Oprește-te, te rog!
814
01:08:56,044 --> 01:08:58,090
- Doamne.
- Oprește-te!
815
01:08:58,264 --> 01:09:00,223
- Întoarce-te!
- Doamne, Trish!
816
01:09:00,397 --> 01:09:01,920
- Oprește avionul.
- Te rog, ieși afară.
817
01:09:02,094 --> 01:09:04,096
- Ieși din apă, Trish!
- Întoarce-te!
818
01:09:04,270 --> 01:09:06,968
- Oprește avionul!
- Ieși din nenorocita de apă!
819
01:09:07,143 --> 01:09:08,535
Nu, Trish, nu!
820
01:09:08,709 --> 01:09:10,668
Oprește nenorocitul de avion!
821
01:09:39,653 --> 01:09:40,785
Doamne, te rog.
822
01:10:47,721 --> 01:10:49,854
Doamne, Trish.
823
01:10:53,510 --> 01:10:54,859
Trish, te rog, nu!
824
01:10:56,904 --> 01:10:58,471
Trish, nu, te rog!
825
01:11:00,386 --> 01:11:01,953
Nu, Trish!
826
01:11:15,358 --> 01:11:16,489
Te rog, nu mă părăsi!
827
01:11:19,057 --> 01:11:20,885
Te rog, nu mă părăsi, Trish!
828
01:11:22,756 --> 01:11:23,931
Te rog nu mă lăsa aici.
829
01:13:54,125 --> 01:13:54,952
Și tu ești captivă aici.
830
01:14:04,701 --> 01:14:05,963
Cel puțin ai încercat să lupți.
831
01:14:24,111 --> 01:14:24,938
Bine.
832
01:16:23,709 --> 01:16:24,449
Suntem tu și cu mine.
833
01:16:28,714 --> 01:16:29,367
Indiferent de situație.
834
01:17:29,209 --> 01:17:30,254
Chestia aia e impermeabilă?
835
01:17:33,300 --> 01:17:34,214
Ce crezi?
836
01:17:39,306 --> 01:17:39,916
Maddie.
837
01:17:40,743 --> 01:17:43,441
Suntem luptătoare. Nu-i așa?
838
01:17:46,879 --> 01:17:47,880
Întotdeauna am fost așa.
839
01:17:49,708 --> 01:17:51,318
Ce altă opțiune aveam?
840
01:19:36,336 --> 01:19:37,163
Trish.
841
01:19:42,821 --> 01:19:43,604
Bine.
842
01:19:52,352 --> 01:19:53,701
Haide, haide, haide.
843
01:20:00,796 --> 01:20:01,753
Nu, nu, nu.
844
01:20:02,667 --> 01:20:05,409
Nu, nu, nu. Haide.
845
01:24:36,809 --> 01:24:42,808
Traducerea
Yageat-san