1 00:00:00,083 --> 00:00:04,337 Състезанието ще е оттук дотук. 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,507 Който е последен, остава. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,843 Дами и господа, навийте играчките си. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,636 Добре. Готови. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,596 На старта. Старт! 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,932 Давай! - Хайде, роботче! 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 Ти какво лаеш бе? 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,153 Как ще ти помогне това? 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,030 Аз те купих! 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,240 Как така забравих, че можеш само да скачаш? 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 Браво, роботче! 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,120 Браво, Алън. 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,915 Добро състезание. - Да, до скоро. 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,792 Не! Чакайте малко. 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 Не сме загубили. 16 00:00:45,295 --> 00:00:49,632 Според правилата губи състезанието този, който мине финиша последен. 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Кучето ни не премина финиша. 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 Така че... - Няма ги. 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,349 МУЗЕЙ НА "ПРИЯТЕЛИ" В НЮ ЙОРК 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,935 Вече 30 години "Приятели" е в сърцата ни. 21 00:01:01,019 --> 00:01:04,522 Магията на сериала е, че можеш да видиш себе с в героите му 22 00:01:04,605 --> 00:01:06,483 във всеки момент от живота си. 23 00:01:06,566 --> 00:01:10,028 Ако не беше "Приятели", щях да съм още дечко. 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,113 Ако не беше "Приятели", 25 00:01:12,197 --> 00:01:16,158 домът ми нямаше да е пълен с фенски стоки, които жена ми не харесва. 26 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 Като този ключодържател с Чандлър и Моника. 27 00:01:21,289 --> 00:01:26,086 Без "Приятели" животът ми нямаше да е абсолютно същият. 28 00:01:26,169 --> 00:01:28,338 Сериалът ме запозна с мъжа ми. 29 00:01:30,674 --> 00:01:31,591 Тази вечер... 30 00:01:31,675 --> 00:01:35,303 Не мога да повярвам, че това е последният ми път тук. 31 00:01:35,387 --> 00:01:36,721 ...трите печеливши отбора... 32 00:01:36,805 --> 00:01:40,517 "Като Рейчъл", "Изпързалящите" 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,602 и отбор "Рак"... 34 00:01:42,686 --> 00:01:45,814 ...се изправят един срещу друг в големия финал. 35 00:01:45,896 --> 00:01:46,898 Давайте! 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,858 Ето я. - Добре. 37 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 Надпреварват се... 38 00:01:49,859 --> 00:01:51,069 Давайте! 39 00:01:51,945 --> 00:01:54,072 да станат шампиони на предаването... 40 00:01:54,155 --> 00:01:56,199 Да! - Може ли да звучиш повече като Фийби? 41 00:01:56,282 --> 00:01:57,575 Верен отговор! 42 00:01:58,451 --> 00:02:03,289 ...и да грабнат легендарната купа "Гелър". 43 00:02:04,582 --> 00:02:07,627 Куклата има невероятно дупе. 44 00:02:07,711 --> 00:02:10,170 ПРИЯТЕЛИ: НАДПРЕВАРАТА 45 00:02:19,431 --> 00:02:20,849 ОТБОР "КАТО РЕЙЧЪЛ" 46 00:02:25,395 --> 00:02:26,730 ОТБОР "РАК" 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,278 ОТБОР "ИЗПЪРЗАЛЯЩИТЕ" 48 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 Здравейте! 49 00:02:56,968 --> 00:02:59,429 Не мога да повярвам, че това е последният ми път тук. 50 00:02:59,512 --> 00:03:00,388 УИТНИ КЪМИНГС ВОДЕЩА 51 00:03:01,056 --> 00:03:03,141 Не се опитвайте да крадете реквизита. 52 00:03:03,224 --> 00:03:04,225 Всичко е залепено. 53 00:03:04,934 --> 00:03:06,603 Браво на вас! 54 00:03:06,686 --> 00:03:09,898 Аплодисменти за вас, че стигнахте дотук. 55 00:03:09,981 --> 00:03:13,860 Добре дошли на финала на "Приятели: Надпреварата". 56 00:03:13,943 --> 00:03:16,821 Вие сте трите отбора финалисти. 57 00:03:16,905 --> 00:03:18,740 Един отбор с приятели, 58 00:03:18,823 --> 00:03:21,576 един с любовни партньори и още един с приятели. 59 00:03:22,369 --> 00:03:24,496 Как сте, отбор "Като Рейчъл"? 60 00:03:24,579 --> 00:03:26,247 Добре. - Вълнуваме се. 61 00:03:26,331 --> 00:03:29,501 Какво научихте за себе си и за другия 62 00:03:29,584 --> 00:03:31,670 в играта, която спечелихте? 63 00:03:31,753 --> 00:03:33,505 Че сме страхотни. - Да. 64 00:03:34,506 --> 00:03:35,590 Така си и знаехме. 65 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 Да. - Не научихме нищо ново. 66 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 Това потвърди подозренията ви. 67 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Да. - Добре. 68 00:03:42,222 --> 00:03:43,473 Отбор "Рак". 69 00:03:44,140 --> 00:03:45,558 Справихте се отлично. 70 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Благодаря. - Как сте? 71 00:03:47,435 --> 00:03:48,812 Притеснявате ли се? 72 00:03:48,895 --> 00:03:50,980 Но и се радваме. 73 00:03:51,064 --> 00:03:52,107 РИЪРДЪН И ХАЛАНИ ДВОЙКА 74 00:03:52,190 --> 00:03:57,237 Първата ни игра беше доста хаотична, но все пак мина гладко. 75 00:03:57,320 --> 00:03:59,864 Гладко като гърдите на приятеля ти? 76 00:04:00,657 --> 00:04:03,410 Кола маска се прави в салон, не у дома на мама, нали? 77 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 Оставете това на професионалистите. 78 00:04:06,246 --> 00:04:08,915 Но тя е професионалист по въпроси за "Приятели" 79 00:04:08,998 --> 00:04:10,500 Бяхте невероятни. 80 00:04:10,583 --> 00:04:14,212 Добре. Отбор "Изпързалящите". 81 00:04:14,295 --> 00:04:15,880 Зак, днес носиш гащеризон. 82 00:04:15,964 --> 00:04:18,007 Значи и ти си професионалист. - Да. 83 00:04:18,091 --> 00:04:20,510 И вие победихте в епизода си. 84 00:04:20,593 --> 00:04:21,845 Какво ви мина през главата? 85 00:04:22,387 --> 00:04:23,513 Изненадата. 86 00:04:24,973 --> 00:04:26,933 А размишлявахте ли 87 00:04:27,017 --> 00:04:29,894 върху силните и слабите страни на отбора си? 88 00:04:29,978 --> 00:04:31,312 Трудно е да бягаш. 89 00:04:32,605 --> 00:04:34,899 Да излизаш от таксито. - Трудна работа. 90 00:04:34,983 --> 00:04:36,317 Изглежда измамно лесно. 91 00:04:36,401 --> 00:04:37,902 Тази вечер 92 00:04:37,986 --> 00:04:41,031 вие и зрителите ни ще се изправите пред невъзможното, 93 00:04:41,114 --> 00:04:43,324 докато проверяваме знанията ви. 94 00:04:43,408 --> 00:04:45,952 Предстоят ви най-трудните игри, 95 00:04:46,036 --> 00:04:48,788 но наградата е купата "Гелър". 96 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Да. 97 00:04:53,043 --> 00:04:55,920 Когато я видях по-рано, я помислих за бебето ми. 98 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 "Как пък ти се озова тук?" 99 00:04:58,048 --> 00:05:00,342 Ще заведа бебето си в салона ви. 100 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 За да спечелите, 101 00:05:01,968 --> 00:05:04,721 трябва да сте безкомпромисни като Фийби зад волана. 102 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 Знаете какво да очаквате. 103 00:05:06,473 --> 00:05:09,351 Предстои да разберем кой отбор ще започне пръв. 104 00:05:09,434 --> 00:05:12,103 Време е за "Играта с недовършената реплика". 105 00:05:12,187 --> 00:05:14,022 Отидете по местата си. 106 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 ИГРАТА С НЕДОВЪРШЕНАТА РЕПЛИКА 107 00:05:18,443 --> 00:05:21,613 Добре. Ще ви пусна откъс от сериала, 108 00:05:21,696 --> 00:05:23,823 но когато го спра, от вас се иска 109 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 да реагирате първи и да довършите репликата. 110 00:05:26,868 --> 00:05:28,620 Ако познаете, сядате на дивана. 111 00:05:28,703 --> 00:05:31,164 Първият отбор на дивана 112 00:05:31,247 --> 00:05:33,082 ще е първият на състезанието. 113 00:05:33,166 --> 00:05:35,585 Вторият отбор ще е втори. 114 00:05:35,669 --> 00:05:38,088 Добре знаете. Омръзна ми да повтарям. 115 00:05:38,171 --> 00:05:39,589 Може ли да играем вече? 116 00:05:40,173 --> 00:05:41,549 Хайде! - Добре. 117 00:05:41,633 --> 00:05:43,093 Да пуснем първия откъс. 118 00:05:44,344 --> 00:05:47,597 Да, гледал съм за това по "Дискавъри". 119 00:05:47,681 --> 00:05:48,973 Ако те опари медуза. 120 00:05:49,057 --> 00:05:49,933 Как трябва... 121 00:05:55,063 --> 00:05:56,648 Изпикала си се върху себе си? 122 00:05:58,733 --> 00:06:01,695 Недей така! Нищо не знаете! 123 00:06:02,570 --> 00:06:04,823 Щях да припадна от болка. 124 00:06:05,740 --> 00:06:07,283 Опитах се де, 125 00:06:07,867 --> 00:06:10,286 но не можах да се извия натам. 126 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 Така че... 127 00:06:22,757 --> 00:06:23,633 Брад. 128 00:06:23,717 --> 00:06:25,552 "Точно така. Аз се намесих!" 129 00:06:26,052 --> 00:06:28,930 Да видим дали това е верният отговор. 130 00:06:30,348 --> 00:06:32,225 Точно така. Аз се намесих! 131 00:06:35,437 --> 00:06:37,397 Помогнах на приятелка в беда. 132 00:06:38,857 --> 00:06:41,192 Готов съм да препикая всеки един от вас. 133 00:06:42,402 --> 00:06:46,406 Добре, Брад. Правилен отговор. 134 00:06:46,489 --> 00:06:50,784 Ако другата половина от "Изпързалящите" познае, 135 00:06:50,869 --> 00:06:53,246 започвате състезанието първи. 136 00:06:53,329 --> 00:06:56,166 Да видим следващия откъс. 137 00:06:57,250 --> 00:06:59,336 Не съм се прибирал. 138 00:06:59,419 --> 00:07:00,795 Може ли да проверя секретаря? 139 00:07:00,879 --> 00:07:01,963 Да, давай. 140 00:07:06,634 --> 00:07:08,636 Рейч, оставила си ми съобщение. 141 00:07:13,600 --> 00:07:14,684 Кой е Майкъл? 142 00:07:14,768 --> 00:07:17,645 Боже! Боже! Затвори телефона, Рос! 143 00:07:17,729 --> 00:07:19,356 Дай ми го! Затвори! 144 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 Дай ми го! Дай ми го! 145 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 Преживяла си ме? 146 00:07:31,242 --> 00:07:32,744 Боже! 147 00:07:33,787 --> 00:07:35,038 Ти... - Боже! 148 00:07:35,622 --> 00:07:36,748 Преживяла си ме? 149 00:07:36,831 --> 00:07:38,500 Боже! Боже! Боже! 150 00:07:39,292 --> 00:07:41,711 Боже! 151 00:07:41,795 --> 00:07:42,712 А кога... 152 00:07:44,631 --> 00:07:45,882 Зак? 153 00:07:45,965 --> 00:07:48,718 "А кога си ме живяла?" 154 00:07:48,802 --> 00:07:50,553 Да видим дали си прав. 155 00:07:53,556 --> 00:07:54,641 А кога... 156 00:07:55,600 --> 00:07:56,643 си ме живяла? 157 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 "Изпързалящи". 158 00:08:07,696 --> 00:08:10,615 Вие, палавници, ще започнете първи 159 00:08:11,700 --> 00:08:13,326 с бонус от 30 секунди. 160 00:08:13,410 --> 00:08:15,662 Това значи, че ще премахнем 30 секунди 161 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 от сумарното ви време. 162 00:08:17,956 --> 00:08:19,791 Кой ще е вторият отбор? 163 00:08:19,874 --> 00:08:21,960 Първо да пуснем следващия откъс. 164 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 Веднага ли отивате в новата къща, 165 00:08:26,548 --> 00:08:28,008 или имате време? 166 00:08:31,720 --> 00:08:32,929 Имаме малко време. 167 00:08:33,763 --> 00:08:35,222 Да пием по едно кафе? 168 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Да. 169 00:08:37,933 --> 00:08:39,102 Добре. 170 00:08:40,520 --> 00:08:41,730 Сузан? 171 00:08:43,023 --> 00:08:43,898 "Къде?" 172 00:08:44,482 --> 00:08:45,942 Да видим дали позна. 173 00:08:47,110 --> 00:08:48,153 Къде? 174 00:08:50,363 --> 00:08:52,073 Сузан. 175 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 Верен отговор. 176 00:08:54,617 --> 00:08:57,162 Ако Мишел познае следващата реплика, 177 00:08:57,245 --> 00:08:58,955 ще се състезавате втори. 178 00:08:59,914 --> 00:09:02,834 Ще разберем. Да видим следващия откъс. 179 00:09:04,753 --> 00:09:06,671 Леле! - Какво има? 180 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 Нищо. 181 00:09:09,174 --> 00:09:10,550 Какво има? 182 00:09:11,426 --> 00:09:12,385 Просто... 183 00:09:14,137 --> 00:09:16,681 Имам натрапчивото чувство, че... 184 00:09:18,516 --> 00:09:19,476 Мишел. 185 00:09:21,144 --> 00:09:22,604 "Тази котка е майка ми." 186 00:09:24,147 --> 00:09:25,482 Доста странно. Да видим. 187 00:09:28,318 --> 00:09:29,736 ...тази котка е майка ми. 188 00:09:30,987 --> 00:09:32,405 Майка ти от Монтаук ли? 189 00:09:32,489 --> 00:09:33,656 Котка ли била? 190 00:09:33,740 --> 00:09:34,908 Да! 191 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 Мишел, заповядай на дивана. 192 00:09:37,494 --> 00:09:39,287 Поздравления на отбора ви! 193 00:09:39,871 --> 00:09:42,999 Вие сте втори с бонус от 15 секунди. 194 00:09:43,083 --> 00:09:45,752 "Рак", все някой трябва да е трети. 195 00:09:45,835 --> 00:09:47,295 За съжаление, това сте вие. 196 00:09:47,379 --> 00:09:48,546 Няма проблем. 197 00:09:48,630 --> 00:09:51,174 "Изпързалящи", заповядайте на старта. 198 00:09:51,257 --> 00:09:52,425 Хайде. 199 00:09:54,177 --> 00:09:55,512 Аз съм Брад. - А аз - Зак. 200 00:09:55,595 --> 00:09:57,222 Ние сме "Изпързалящите". 201 00:09:57,305 --> 00:09:59,182 Как се озовахме на финала? 202 00:09:59,265 --> 00:10:01,893 Просто прегазихме конкуренцията. 203 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 Не е лесно да стигнеш до финала, 204 00:10:05,897 --> 00:10:10,193 но сега според мен ще ни е далеч по-трудно. 205 00:10:10,735 --> 00:10:13,655 Това, което ще ни помогне тази вечер, 206 00:10:13,738 --> 00:10:15,699 е да сме на една вълна. 207 00:10:15,782 --> 00:10:18,034 Вегас! - Отбор "Рак", отбор "Като Рейчъл", 208 00:10:18,118 --> 00:10:19,411 чакаме ви! 209 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 Няма щипки, няма коси. 210 00:10:22,956 --> 00:10:24,332 "Изпързалящи", 211 00:10:24,416 --> 00:10:26,459 първата ви спирка е апартаментът на Моника. 212 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 Там ви окачва една коледна картичка. 213 00:10:29,129 --> 00:10:31,047 Малкият генерал я държи. 214 00:10:31,131 --> 00:10:32,799 Спокойно, не е генералът на Джоуи. 215 00:10:32,882 --> 00:10:34,050 Това е семейно предаване. 216 00:10:34,718 --> 00:10:35,593 Готови? 217 00:10:35,677 --> 00:10:36,761 Готови. - Тръгвайте! 218 00:10:36,845 --> 00:10:37,804 ВРЕМЕ Е ЗА БИСКВИТИ 219 00:10:37,887 --> 00:10:39,389 Ще се видим там! Давайте! 220 00:10:41,558 --> 00:10:44,019 Ти виж в кухнята, а аз ще проверя килера. 221 00:10:44,102 --> 00:10:46,604 Няма нужда, дами. Аз съм си тук. 222 00:10:48,231 --> 00:10:50,608 Чандлър, излез да се разходиш. 223 00:10:50,692 --> 00:10:51,901 Това не те засяга. 224 00:10:53,528 --> 00:10:56,072 Търсим коледните си подаръци от Моника. 225 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Какво? Ужасно. 226 00:10:57,532 --> 00:10:58,825 Всяка година го правим. 227 00:10:59,367 --> 00:11:01,953 А, значи не е ужасно. 228 00:11:08,043 --> 00:11:12,672 "Весели празници от приятелите. Дано подаръците ви харесат." 229 00:11:12,756 --> 00:11:17,052 Намерихте картичката и можете да четете. Това са добри новини. 230 00:11:17,135 --> 00:11:19,387 Един от вас да донесе подарък от дървото. 231 00:11:19,471 --> 00:11:21,973 Донеси го тук. Хайде! 232 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 Само червените! 233 00:11:23,141 --> 00:11:24,476 Ясно защо. 234 00:11:24,559 --> 00:11:26,353 Без политика, моля. 235 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 Правилата са следните. 236 00:11:27,520 --> 00:11:30,690 Когато отворите подаръка, ще ви задам въпрос за него. 237 00:11:30,774 --> 00:11:32,400 При верен отговор продължавате. 238 00:11:32,484 --> 00:11:35,653 При грешен отговор ще се наложи да отворите друг подарък, 239 00:11:35,737 --> 00:11:37,655 докато не отговорите правилно. 240 00:11:37,739 --> 00:11:40,950 Ако успеем да си изградим преднина и да я задържим, 241 00:11:41,034 --> 00:11:42,327 тогава ще спечелим. 242 00:11:42,410 --> 00:11:45,288 От кого и за кого е? Да видим какво знаете. 243 00:11:45,372 --> 00:11:47,374 От Рос за Рейчъл. 244 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Добре. 245 00:11:52,212 --> 00:11:56,132 Рейчъл отказва да приеме подаръка на Рос. 246 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 На кого го дава той в крайна сметка? 247 00:12:01,262 --> 00:12:02,347 Нямам представа. 248 00:12:04,891 --> 00:12:06,351 Джоуи. Не знам. 249 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 Той би се забавлявал. - Да. 250 00:12:09,145 --> 00:12:10,105 Джоуи. - Джоуи. 251 00:12:10,188 --> 00:12:11,940 Грешен отговор. Гюнтер. 252 00:12:14,234 --> 00:12:15,860 Добре... - Давайте! 253 00:12:15,944 --> 00:12:17,237 Времето тече! 254 00:12:18,029 --> 00:12:19,155 Побързай. 255 00:12:19,239 --> 00:12:21,574 Давай! За кого е? 256 00:12:21,658 --> 00:12:23,201 От Моника за Чандлър. 257 00:12:23,284 --> 00:12:24,619 Да видим. 258 00:12:25,286 --> 00:12:26,830 Леле! Добре. 259 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Добре. - Какво е това? 260 00:12:29,290 --> 00:12:30,542 Не знаете ли какво е това? 261 00:12:30,625 --> 00:12:31,960 Това е дивиди. 262 00:12:32,669 --> 00:12:33,712 Мразя те. 263 00:12:33,795 --> 00:12:37,549 Чандлър подарява на Моника касетка, но не я записва той. 264 00:12:37,632 --> 00:12:38,633 Кой? - Джанис. 265 00:12:38,717 --> 00:12:39,676 Правилен отговор! 266 00:12:40,635 --> 00:12:42,804 Затова ти записах тази касетка. 267 00:12:42,887 --> 00:12:46,683 Честит рожден ден! С обич, Джанис. 268 00:12:52,689 --> 00:12:54,524 Ти си най-милата. 269 00:12:55,984 --> 00:12:59,696 Отидете в апартамента на Джоуи и намерете дистанционното. 270 00:13:01,114 --> 00:13:02,407 Дистанционното! 271 00:13:02,490 --> 00:13:05,910 Г-жо Бинг, прочела съм всяка една ваша книга. 272 00:13:05,994 --> 00:13:06,870 Наистина. 273 00:13:06,953 --> 00:13:10,165 След като прочетох "Среднощна еуфория", исках да стана писателка. 274 00:13:10,248 --> 00:13:13,168 Щом аз съм писателка, всеки може да бъде. 275 00:13:13,752 --> 00:13:16,004 Започвате с няколко европейски градове, 276 00:13:16,087 --> 00:13:19,424 добавяте 30 евфемизма за полов член и готово! 277 00:13:19,507 --> 00:13:20,759 Имате книга. 278 00:13:22,761 --> 00:13:24,637 Това е майка ми, дами и господа. 279 00:13:26,806 --> 00:13:28,099 Дистанционното! 280 00:13:29,517 --> 00:13:30,477 Намерих го. 281 00:13:31,144 --> 00:13:32,645 Намерихте дистанционното. 282 00:13:32,729 --> 00:13:35,523 Седнете и започваме следващата игра. 283 00:13:35,607 --> 00:13:36,858 Време е да играем 284 00:13:36,941 --> 00:13:39,611 "Играта, в която отговаряте като Чандлър". 285 00:13:39,694 --> 00:13:42,530 Имаме много специален гост. 286 00:13:42,614 --> 00:13:44,949 Легендата Морган Феърчайлд. 287 00:13:45,950 --> 00:13:50,163 Познавате я като майката на Чандлър - Нора Бинг. 288 00:13:50,246 --> 00:13:52,999 Здравейте, приятели! Желая ви успех! 289 00:13:53,083 --> 00:13:55,210 Благодаря, Морган. - Да започваме. 290 00:13:55,960 --> 00:13:57,629 Ще кажа цитат от сериала. 291 00:13:57,712 --> 00:14:01,174 Вие трябва да познаете кой персонаж я изрича. 292 00:14:01,257 --> 00:14:04,344 Но трябва да отговорите като Чандлър. 293 00:14:04,886 --> 00:14:08,181 Ако кажа "сандвичът ми", 294 00:14:08,264 --> 00:14:11,226 вие казвате "Не звучиш ли точно като Рос?" 295 00:14:11,726 --> 00:14:13,186 Ето го първия цитат. 296 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Добре. 297 00:14:14,354 --> 00:14:19,609 Един от приятелите казва това, когато осъзнава, че е споделил доста. 298 00:14:20,652 --> 00:14:25,532 "Щях ли да го говоря наляво-надясно като някакъв неудържим кретен?" 299 00:14:30,662 --> 00:14:31,621 Да. - Да. 300 00:14:31,705 --> 00:14:33,915 Не звуча ли... - Не звуча ли точно като Чандлър? 301 00:14:35,834 --> 00:14:36,793 Грешен отговор. 302 00:14:36,876 --> 00:14:38,628 О, не! 303 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Рос е. 304 00:14:39,796 --> 00:14:44,884 Хората крещят пред телевизорите си, че не познахме това. 305 00:14:44,968 --> 00:14:47,220 Да видим втория въпрос. - Добре. 306 00:14:47,303 --> 00:14:51,891 Един от приятелите изрече това като отговор във викторина. 307 00:14:51,975 --> 00:14:54,352 "Хартия! Сняг! Призрак!" 308 00:14:54,936 --> 00:14:56,312 Не звуча ли точно като Джоуи? 309 00:14:59,733 --> 00:15:00,775 Правилен отговор. 310 00:15:00,859 --> 00:15:02,569 Бонус от десет секунди! 311 00:15:03,445 --> 00:15:05,905 Това е последният ви въпрос. 312 00:15:06,781 --> 00:15:10,035 Тази реплика е изречена във връзка с дългосрочна връзка. 313 00:15:11,244 --> 00:15:14,873 "Но дали да изтегля крехкото си филе от месарницата?" 314 00:15:14,956 --> 00:15:16,583 Чандлър. - Чандлър? 315 00:15:17,250 --> 00:15:19,085 Не звуча ли точно като Чандлър? 316 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 Грешен отговор. 317 00:15:24,382 --> 00:15:25,383 Фийби. 318 00:15:25,467 --> 00:15:27,802 Как върви? Сериозна връзка ли е? 319 00:15:27,886 --> 00:15:31,014 Не знам. Все пак го харесвам. 320 00:15:31,681 --> 00:15:34,976 Но дали да изтегля крехкото си филе от месарницата? 321 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Не съм сигурна. 322 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 О, не! - Не се справихме отлично. 323 00:15:40,357 --> 00:15:42,400 Отидете до най-свещеното място. 324 00:15:42,484 --> 00:15:43,985 Отидете до ритуалната зала. 325 00:15:44,069 --> 00:15:46,029 Отворете вратите, 326 00:15:46,112 --> 00:15:49,074 а аз ще съм тук с новата си приятелка Морган. 327 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 Добре. Време е. 328 00:15:57,415 --> 00:15:58,667 Ще се оженим. 329 00:15:59,376 --> 00:16:01,127 Наистина ли го искаш? 330 00:16:06,633 --> 00:16:08,802 Здравей, г-жо Рос! 331 00:16:09,386 --> 00:16:11,930 Здравей, г-н Рейчъл. 332 00:16:15,141 --> 00:16:16,142 Добре. 333 00:16:21,398 --> 00:16:22,607 Добре. 334 00:16:23,149 --> 00:16:26,277 Това са всички бивши на Рос и Рейчъл. 335 00:16:26,361 --> 00:16:28,446 Събрали сме се днес на това свято място, 336 00:16:28,530 --> 00:16:31,032 където Рос и Рейчъл се ожениха така, 337 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 както мечтаят всички. 338 00:16:32,575 --> 00:16:35,829 Пияни в световната столица на хазарта, омазани с фулмастер. 339 00:16:36,579 --> 00:16:41,126 Вашата работа е да прегледате романтичната история на Рос и Рейчъл 340 00:16:41,209 --> 00:16:45,714 и да наредите партньорите им в правилния хронологичен ред. 341 00:16:45,797 --> 00:16:48,842 Започваме от най-ранен до най-късен бивш. 342 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 Когато ги наредите, върнете се до вратата 343 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 и ударете камбанката. 344 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 Разбрахте ли? 345 00:16:54,389 --> 00:16:55,306 Давайте. 346 00:16:55,390 --> 00:16:56,349 Добре... 347 00:16:56,433 --> 00:16:58,727 Карол е на първо място. 348 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 А Мона... 349 00:17:01,521 --> 00:17:02,897 Май... - Последна е. 350 00:17:03,732 --> 00:17:06,151 Мона седмата ли е? 351 00:17:06,233 --> 00:17:07,986 Дани или Таг е следващият? 352 00:17:08,069 --> 00:17:09,237 Клоуи е преди... 353 00:17:09,319 --> 00:17:11,948 В този сезон Таг... - Емили е от четвърти сезон. 354 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 Да, точно така. 355 00:17:13,657 --> 00:17:14,659 Шерил ме обърква. 356 00:17:14,742 --> 00:17:16,368 Не си спомням кога... - Не. 357 00:17:16,453 --> 00:17:17,746 Типично за Шерил. 358 00:17:17,829 --> 00:17:19,580 Коя пък е Шерил? 359 00:17:20,123 --> 00:17:21,790 Кога е излизал с Шерил? 360 00:17:21,875 --> 00:17:23,417 Тя е Мръсното момиче. 361 00:17:23,501 --> 00:17:25,252 Наречете я така тогава. 362 00:17:26,963 --> 00:17:27,922 Емили е... 363 00:17:28,506 --> 00:17:30,050 Емили и Шерил. - Давайте! 364 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 Какво още? 365 00:17:31,843 --> 00:17:34,929 Таг, Дани, Джошуа, Паоло и Бари. 366 00:17:35,013 --> 00:17:36,514 Добре. - Ударете камбанката! 367 00:17:37,057 --> 00:17:38,516 Да видим как се справихте. 368 00:17:43,355 --> 00:17:44,689 Още една! 369 00:17:44,773 --> 00:17:46,107 Застани до камбанката. 370 00:17:46,191 --> 00:17:47,025 Добре. 371 00:17:47,108 --> 00:17:49,652 Върни се. - Удари камбанката! 372 00:17:49,736 --> 00:17:51,071 Да видим сега. 373 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 Върнете се в кафенето и спрете часовника. 374 00:17:53,656 --> 00:17:56,284 Тичайте! Леле мале! 375 00:18:06,878 --> 00:18:10,757 Когато се върнахме в кафенето, адреналинът ни удари в петите. 376 00:18:10,840 --> 00:18:15,470 Готови сме да ударим брояча и да покажем на останалите кой е шефът. 377 00:18:16,888 --> 00:18:19,599 Браво, "Изпързалящи". 378 00:18:19,683 --> 00:18:22,352 Справихте се добре и се постарахте. 379 00:18:22,435 --> 00:18:24,020 Знаехте много. 380 00:18:24,104 --> 00:18:27,273 В края на епизода ще обявим времето ви. 381 00:18:27,357 --> 00:18:29,526 "Като Рейчъл", ваш ред е. 382 00:18:29,609 --> 00:18:32,946 Вие седнете, а вие елате с мен. 383 00:18:33,029 --> 00:18:34,948 Аз съм Мишел. - Аз съм Сузан. 384 00:18:35,031 --> 00:18:36,991 Отбор "Като Рейчъл" се завърна! 385 00:18:38,284 --> 00:18:39,953 Успяхме! - Финал! 386 00:18:40,036 --> 00:18:42,997 Предният път се справихме отлично. - Гордеем се. 387 00:18:43,081 --> 00:18:46,835 Но като гледаме конкуренцията, трябва да се стегнем. 388 00:18:47,877 --> 00:18:50,714 Раците са тихи. Двойка са. 389 00:18:51,256 --> 00:18:52,882 Малко ме плашат. 390 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 Знаят повече, отколкото си дават вид. 391 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 За нас те са мистерия, 392 00:18:56,720 --> 00:18:57,887 но все пак ще ги бием. 393 00:18:57,971 --> 00:18:59,931 Тъй като това е финалът, 394 00:19:00,015 --> 00:19:01,391 може да има и капани. 395 00:19:01,474 --> 00:19:04,144 Но знаем каква е играта. Трябва да сме бързи. 396 00:19:04,227 --> 00:19:06,479 Днес ще разбием конкуренцията. 397 00:19:06,563 --> 00:19:08,481 Готови сме за победа! 398 00:19:08,565 --> 00:19:10,066 ОТБОР "КАТО РЕЙЧЪЛ" 399 00:19:10,150 --> 00:19:12,402 "Като Рейчъл", знаете какво да очаквате. 400 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 Ваш ред е да отидете до апартамента на Моника за първия въпрос. 401 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Готови ли сте? - Да. 402 00:19:18,324 --> 00:19:22,245 Не забравяйте да натиснете хронометъра. 403 00:19:22,328 --> 00:19:23,538 Тръгвайте! 404 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 Браво на вас! 405 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 Не намерих нищо у Джоуи... 406 00:19:30,337 --> 00:19:31,463 Намерихме ги. 407 00:19:31,546 --> 00:19:33,923 Бяха в килера в гостната зад някакви палта. 408 00:19:34,007 --> 00:19:36,551 Не се тревожи, защото са пълен боклук. 409 00:19:39,929 --> 00:19:41,973 Това моите подаръци за вас. 410 00:19:46,519 --> 00:19:47,520 Ето го. 411 00:19:47,604 --> 00:19:48,646 Добре. 412 00:19:48,730 --> 00:19:52,192 "Весели празници от приятелите. Дано подаръците ви харесат." 413 00:19:53,318 --> 00:19:55,111 Добре! Много се вълнувам. 414 00:19:55,195 --> 00:19:57,322 Ще отворите знакови подаръци от сериала 415 00:19:57,405 --> 00:19:59,616 и в края на играта веднага ще ги върнете. 416 00:19:59,699 --> 00:20:00,658 Сега седнете. 417 00:20:00,742 --> 00:20:02,577 Една от вас ще вземе подарък 418 00:20:02,660 --> 00:20:05,080 и ще го донесе до кухненската маса. 419 00:20:05,163 --> 00:20:07,248 Кой ще вземе подаръка? - Сузан. 420 00:20:07,332 --> 00:20:08,750 Давай, Сузан! - Бързо! 421 00:20:08,833 --> 00:20:09,876 Леле! 422 00:20:12,003 --> 00:20:13,755 Давай! Да! 423 00:20:13,838 --> 00:20:15,256 Няма значение. - Бързо. 424 00:20:15,340 --> 00:20:16,966 И има, и няма значение. 425 00:20:17,050 --> 00:20:18,843 Защо мразиш лешникотрошачки? 426 00:20:18,927 --> 00:20:21,429 За Рейчъл, Фийби и Джоуи от Моника, Рос и Чандлър. 427 00:20:21,513 --> 00:20:22,889 Добре, отворете го! 428 00:20:22,972 --> 00:20:24,015 Отвори го! 429 00:20:25,809 --> 00:20:27,644 Сговорна дружина планина повдига. 430 00:20:28,186 --> 00:20:30,897 Да не сте от тези, които пазят опаковъчната хартия? 431 00:20:30,980 --> 00:20:32,607 Какво е? - Добре... 432 00:20:33,441 --> 00:20:34,818 Билети за концерт. 433 00:20:34,901 --> 00:20:37,529 Кой получи смучка на концерт на "Хути енд дъ блоуфиш"? 434 00:20:37,612 --> 00:20:38,446 Моника. 435 00:20:38,530 --> 00:20:39,989 Верен отговор! 436 00:20:40,073 --> 00:20:41,324 Кой ти направи смучка? 437 00:20:42,617 --> 00:20:44,119 Не бяха хутите. 438 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Отидете в апартамента на Джоуи. 439 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 Намерете дистанционното! Давайте! 440 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 Явно аз ще подредя тук. 441 00:20:51,793 --> 00:20:53,294 Аз ще се оправя с това. 442 00:20:53,378 --> 00:20:56,923 Аз трябва да правя всичко тук! Леле. 443 00:21:04,973 --> 00:21:06,474 Не сме ли бели боклуци? 444 00:21:07,809 --> 00:21:09,227 Дистанционното! 445 00:21:09,310 --> 00:21:10,687 Къде е? 446 00:21:11,646 --> 00:21:12,522 Дистанционно. 447 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 Не е тук. 448 00:21:16,860 --> 00:21:17,944 Намерих го! - Добре. 449 00:21:18,028 --> 00:21:22,073 Намерихте дистанционното. Сега се настанете в столовете. 450 00:21:22,157 --> 00:21:24,826 Тревожим се, че въпросите ще са по-трудни 451 00:21:24,909 --> 00:21:27,287 и игрите ще стават все по-сложни. 452 00:21:27,370 --> 00:21:28,329 Но не се предаваме. 453 00:21:28,413 --> 00:21:32,459 Време е за "Играта, в която отговаряте като Чандлър". 454 00:21:32,542 --> 00:21:35,128 Имаме специална гостенка за тази игра - 455 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 великата Морган Феърчайлд. 456 00:21:37,422 --> 00:21:38,673 Здравейте, участници. 457 00:21:38,757 --> 00:21:43,178 Тя играе майката на Чандлър - Нора Бинг. 458 00:21:43,261 --> 00:21:45,263 Слушаме те, Момо. 459 00:21:45,347 --> 00:21:48,641 Отделих време от рекламното турне за книгата си, 460 00:21:48,725 --> 00:21:50,602 за да ви помогна с играта. 461 00:21:51,603 --> 00:21:54,439 В тази игра вие сте забавните персонажи, 462 00:21:54,522 --> 00:21:57,650 защото ще отговорите като екранния ми син. 463 00:21:58,276 --> 00:21:59,277 Чандлър Бинг. 464 00:21:59,861 --> 00:22:01,237 Първият въпрос. 465 00:22:02,405 --> 00:22:06,659 Тази реплика идва в отговор на танца на един от приятелите. 466 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 "Глория Естафан е права. 467 00:22:09,913 --> 00:22:12,957 Накрая ритъмът ще те завладее." 468 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 Не звучиш ли точно като Чандлър? 469 00:22:19,506 --> 00:22:20,548 Правилен отговор. 470 00:22:20,632 --> 00:22:21,591 Да! 471 00:22:22,384 --> 00:22:23,760 Бонус от десет секунди. 472 00:22:23,843 --> 00:22:26,429 Продължаваме с втория въпрос. 473 00:22:27,055 --> 00:22:29,724 Само един от приятелите може да каже това. 474 00:22:29,808 --> 00:22:32,143 "Правилата управляват забавлението." 475 00:22:33,395 --> 00:22:35,438 Не звучиш ли точно като Моника? 476 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 Правилен отговор. 477 00:22:40,777 --> 00:22:41,695 Десет секунди. 478 00:22:41,778 --> 00:22:45,198 Следва последният ви въпрос. 479 00:22:45,281 --> 00:22:47,742 Това е реплика от фалшиво обаждане. 480 00:22:49,035 --> 00:22:52,914 "Обажда се д-р Макнийли от Университета по Фалшив акцент. 481 00:22:52,997 --> 00:22:56,334 Предлагаме ти щатно място при нас." 482 00:23:00,880 --> 00:23:02,465 Джоуи? - Да. 483 00:23:02,549 --> 00:23:04,592 Не звучиш ли точно като Джоуи? 484 00:23:06,094 --> 00:23:07,887 Леле! - Да! 485 00:23:07,971 --> 00:23:09,014 Грешен отговор. 486 00:23:09,097 --> 00:23:10,015 Не. 487 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 Рейчъл. 488 00:23:11,349 --> 00:23:15,145 Здравей, Рос. Обажда се д-р Макнийли от Университета по Фалшив акцент. 489 00:23:16,271 --> 00:23:18,440 Предлагаме ти да работиш при нас на щат. 490 00:23:19,733 --> 00:23:21,693 Отидете в Града на греха. 491 00:23:21,776 --> 00:23:24,863 Бързо отидете в ритуалната зала във Вегас. 492 00:23:24,946 --> 00:23:27,198 Отидете и отворете вратите. 493 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 Бързо, времето тече! 494 00:23:29,409 --> 00:23:32,620 Явно по силата на правомощията ми, дадени ми от щата 495 00:23:33,121 --> 00:23:34,622 и от пичовете в интернет... 496 00:23:38,126 --> 00:23:41,588 Провъзгласявам ви за съпруг и съпруга. 497 00:23:42,589 --> 00:23:43,465 Чакайте. 498 00:23:44,049 --> 00:23:45,175 Взимате ли се? 499 00:23:45,800 --> 00:23:47,677 Да. - Да. 500 00:23:47,761 --> 00:23:48,720 А не бе. 501 00:23:55,101 --> 00:23:58,688 Супер. Познахте ли това място? 502 00:23:59,105 --> 00:23:59,981 Разбира се, че да. 503 00:24:00,065 --> 00:24:01,816 Това е от епизода, 504 00:24:01,900 --> 00:24:03,860 в който Рос вижда Рейчъл гола. 505 00:24:03,943 --> 00:24:05,111 Отиват във Вегас, 506 00:24:05,195 --> 00:24:07,322 напиват се и се женят. 507 00:24:07,405 --> 00:24:09,491 Но това е за Моника и Чандлър. 508 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Вие трябва да разпределите 509 00:24:11,201 --> 00:24:13,787 по хронологичен ред връзките на Моника и Чандлър, 510 00:24:13,870 --> 00:24:16,873 преди да се врекат един на друг в Лондон. 511 00:24:16,956 --> 00:24:18,708 Наредете всичките им бивши 512 00:24:18,792 --> 00:24:20,877 от най-стари до най-скорошни. 513 00:24:20,960 --> 00:24:23,421 Това най-много обичам в "Приятели". 514 00:24:23,505 --> 00:24:25,173 Всички връзки. 515 00:24:25,256 --> 00:24:26,549 Готови? - Да. 516 00:24:26,633 --> 00:24:27,550 Давайте. 517 00:24:28,968 --> 00:24:30,679 Първият. - Не. 518 00:24:30,762 --> 00:24:32,305 Този е най-старият. - Да. 519 00:24:32,389 --> 00:24:33,306 А, да. 520 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 Кой е след това? 521 00:24:35,433 --> 00:24:37,352 Пол, доставчикът на вино е следващият. 522 00:24:37,435 --> 00:24:38,603 Дали е той? 523 00:24:39,729 --> 00:24:40,980 Да. 524 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 Взех. - Вземи всички. 525 00:24:43,316 --> 00:24:45,610 Вземи всички! Това е по-добър план. 526 00:24:45,694 --> 00:24:47,153 Добре. - Виж моите. 527 00:24:47,237 --> 00:24:48,822 Кажи ми, ако греша. 528 00:24:48,905 --> 00:24:49,948 Погледни ги. 529 00:24:50,031 --> 00:24:50,949 При мен са... 530 00:24:52,283 --> 00:24:53,159 Джинджър. 531 00:24:54,452 --> 00:24:55,578 Джоана. 532 00:24:55,662 --> 00:24:56,663 Да видим. 533 00:24:56,746 --> 00:24:58,498 Бързо! И ти! 534 00:24:59,040 --> 00:25:00,083 Спряхме часовника. 535 00:25:00,625 --> 00:25:02,002 Да видим. 536 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Добре. 537 00:25:08,341 --> 00:25:10,010 Имате още малко работа. 538 00:25:10,093 --> 00:25:12,178 Добре... 539 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Забавния Боби? 540 00:25:15,515 --> 00:25:17,058 Точно така. 541 00:25:17,767 --> 00:25:19,644 Давай! Звънни! 542 00:25:21,730 --> 00:25:24,774 Върнете се в кафенето и спрете хронометъра. 543 00:25:24,858 --> 00:25:26,526 Бързо! 544 00:25:39,039 --> 00:25:41,082 Чувствам се уверена. 545 00:25:41,166 --> 00:25:44,002 Няма да се приберем без купата "Гелър". 546 00:25:44,085 --> 00:25:45,420 Леле мале! 547 00:25:45,503 --> 00:25:48,882 Когато ви видях за пръв път, помислих теб за Фийби, 548 00:25:48,965 --> 00:25:50,425 а теб за Рейчъл. 549 00:25:50,508 --> 00:25:52,135 Но като ви гледам сега, 550 00:25:52,218 --> 00:25:54,429 и двете сте Моника. 551 00:25:56,264 --> 00:25:59,351 Отбор "Рак", ваш ред е. 552 00:25:59,434 --> 00:26:01,728 Последният отбор. Давайте. 553 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 Аз съм Халани, а това е приятелят ми Риърдън. 554 00:26:04,189 --> 00:26:07,108 Отбор "Рак" се завръща на финала. 555 00:26:07,192 --> 00:26:08,735 Радваме се, че сме тук. 556 00:26:08,818 --> 00:26:12,113 В първия епизод се справихме добре 557 00:26:12,197 --> 00:26:13,782 и бързо минавахме загадките, 558 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 но пък от друга страна Уитни ни взе на подбив. 559 00:26:16,951 --> 00:26:18,745 Но... - Държим на шеги. 560 00:26:18,828 --> 00:26:21,414 Трудно си спомнихме имената на епизодите. 561 00:26:21,498 --> 00:26:23,541 Все пак са 263. 562 00:26:23,625 --> 00:26:24,668 Не, 236 са. 563 00:26:25,168 --> 00:26:26,795 А аз какво казах? - Шейсет и три. 564 00:26:26,878 --> 00:26:28,546 Двеста шейсет и три. 565 00:26:28,630 --> 00:26:29,506 Отново го каза. 566 00:26:29,589 --> 00:26:32,092 Двеста трийсет и шест. - Точно така. 567 00:26:32,175 --> 00:26:35,428 В последния рунд наваксахме време, защото сме бързи. 568 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 Ще сме първи. 569 00:26:36,763 --> 00:26:37,889 Опонентите ни са трудни, 570 00:26:37,972 --> 00:26:39,683 но ще грабнем купата. 571 00:26:41,142 --> 00:26:42,227 Раци, ваш ред е 572 00:26:42,310 --> 00:26:45,021 да започнете играта в апартамента на Моника. 573 00:26:45,105 --> 00:26:47,357 Един малък генерал там държи картичка. 574 00:26:47,440 --> 00:26:48,441 Отворете я. 575 00:26:48,525 --> 00:26:51,403 И не забравяйте да натиснете хронометъра. 576 00:26:51,486 --> 00:26:52,570 Готови ли сте? Хайде! 577 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Браво. 578 00:26:56,950 --> 00:26:59,035 Рейч, това е за теб. 579 00:26:59,994 --> 00:27:01,204 Чистачки. 580 00:27:02,288 --> 00:27:03,998 Дори нямам кола. 581 00:27:04,082 --> 00:27:07,836 Не, но с този парфюм за автомобили все едно имаш кола. 582 00:27:11,256 --> 00:27:12,966 Фийбс, твой ред е. 583 00:27:17,470 --> 00:27:19,055 Покривало за тоалетна! 584 00:27:22,058 --> 00:27:24,811 Това ли купихте в бензиностанцията? 585 00:27:25,395 --> 00:27:26,813 Леле, момчета! 586 00:27:32,277 --> 00:27:36,740 "Весели празници от приятелите. Дано подаръците ви харесат." 587 00:27:38,450 --> 00:27:39,826 Ето ви и вас. - Здравей. 588 00:27:39,909 --> 00:27:42,746 В тази игра е важна размяната на подаръци 589 00:27:42,829 --> 00:27:44,539 и споделянето на хубави мигове. 590 00:27:44,622 --> 00:27:47,208 Ще направим следното. 591 00:27:47,751 --> 00:27:49,794 Изберете един от подаръците. 592 00:27:49,878 --> 00:27:52,047 Донесете го дотук. Ясно? - Да. 593 00:27:52,130 --> 00:27:53,757 Кой ще вземе подаръка? 594 00:27:53,840 --> 00:27:54,883 Аз. - Добре. 595 00:27:54,966 --> 00:27:56,259 Отивай. 596 00:27:56,343 --> 00:27:58,845 Тук сме да се забавляваме. 597 00:27:58,928 --> 00:28:00,722 Но се борим и за победата. 598 00:28:00,805 --> 00:28:03,516 Целта ни е да спечелим трофея. 599 00:28:03,600 --> 00:28:05,435 Избра кутията на "Тифани". 600 00:28:05,518 --> 00:28:06,936 Луксът я успокоява. - Да. 601 00:28:07,020 --> 00:28:08,438 От кого е? 602 00:28:08,521 --> 00:28:09,898 Давай, времето тече. 603 00:28:09,981 --> 00:28:11,399 За Рейчъл от Паоло. - Паоло. 604 00:28:12,108 --> 00:28:14,235 Добре. 605 00:28:15,362 --> 00:28:17,947 Рейчъл носи обувките на погребението на бабата на Рос 606 00:28:18,031 --> 00:28:18,948 и ги изцапва. 607 00:28:19,032 --> 00:28:21,743 На Рос се случва нещо далеч по-лошо, 608 00:28:21,826 --> 00:28:23,578 когато пада къде? 609 00:28:23,661 --> 00:28:24,579 В гроба. 610 00:28:24,662 --> 00:28:26,998 Да! Браво! Отидете в апартамента на Джоуи. 611 00:28:27,082 --> 00:28:28,958 И намерете дистанционното там. 612 00:28:29,709 --> 00:28:30,669 Браво на вас! 613 00:28:32,545 --> 00:28:34,297 Здравей. - Чандлър. 614 00:28:34,381 --> 00:28:37,676 Мамо. Благодаря, че... си облякла поне нещо. 615 00:28:40,595 --> 00:28:42,222 Много се радвам за теб! 616 00:28:42,305 --> 00:28:45,266 Мислех, че заради възпитанието ни този ден няма да дойде. 617 00:28:48,436 --> 00:28:49,562 На масата е. 618 00:28:51,314 --> 00:28:53,483 Браво, намерихте дистанционното. 619 00:28:53,566 --> 00:28:56,403 И учтиво каза на приятелката си какво да прави. 620 00:28:56,486 --> 00:28:59,239 Сега имаме специален гост. 621 00:28:59,322 --> 00:29:02,617 Няма да увъртам. Това е страхотната Морган Феърчайлд. 622 00:29:02,701 --> 00:29:03,702 Здравейте. 623 00:29:03,785 --> 00:29:06,204 Тя играе майката на Чандлър - Нора Бинг. 624 00:29:06,287 --> 00:29:08,790 Тя ще ви зададе въпросите. 625 00:29:08,873 --> 00:29:12,919 В тази игра ще влезете в кожата на любимия ми от групата - 626 00:29:13,003 --> 00:29:13,962 Чандлър Бинг. 627 00:29:14,713 --> 00:29:16,256 Ще кажа цитат от сериала. 628 00:29:16,339 --> 00:29:19,634 Вие трябва да кажете кой персонаж я изрича. 629 00:29:20,176 --> 00:29:21,636 Ето го първия цитат. 630 00:29:22,178 --> 00:29:24,764 Има една излишна дума. 631 00:29:26,016 --> 00:29:27,058 "Супа с нудли." 632 00:29:28,935 --> 00:29:30,020 Джоуи, нали? 633 00:29:30,103 --> 00:29:31,980 Не звучиш ли точно като Джоуи? 634 00:29:34,149 --> 00:29:35,066 Правилен отговор. 635 00:29:35,984 --> 00:29:37,110 Десет секунди! 636 00:29:37,193 --> 00:29:39,154 Да чуем втория въпрос. 637 00:29:39,696 --> 00:29:43,658 Един от приятелите не иска да приеме промяната и възкликва 638 00:29:44,242 --> 00:29:45,785 "Не се мести в Уестчестър. 639 00:29:45,869 --> 00:29:47,912 Това е най-неприятният Честър." 640 00:29:47,996 --> 00:29:49,706 Не звучиш ли точно като Фийби? 641 00:29:51,624 --> 00:29:52,542 Правилен отговор. 642 00:29:53,418 --> 00:29:54,461 Да! 643 00:29:54,544 --> 00:29:56,338 Това е последният ви въпрос. 644 00:29:57,130 --> 00:30:00,383 Тази реплика има само положителен оттенък. 645 00:30:00,467 --> 00:30:05,764 "Портфейлът не побира петдесетачките, а диамантените обувки ми стягат." 646 00:30:07,015 --> 00:30:09,100 Чандлър? - Или Моника. 647 00:30:09,601 --> 00:30:11,186 Тя иска диамантени обувки. 648 00:30:11,936 --> 00:30:12,812 Добре. Моника? 649 00:30:13,355 --> 00:30:15,106 Не звучиш ли точно като Моника? 650 00:30:17,942 --> 00:30:19,527 Не! - Грешен отговор. 651 00:30:20,028 --> 00:30:21,071 Чандлър е. 652 00:30:21,154 --> 00:30:24,407 Портфейлът не побира петдесетачките, а диамантените обувки ми стягат. 653 00:30:25,825 --> 00:30:26,659 Мамка му! 654 00:30:26,743 --> 00:30:29,412 Отивайте бързо до ритуалната зала във Вегас! 655 00:30:29,496 --> 00:30:30,747 И отворете вратата. 656 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Добре. 657 00:30:31,956 --> 00:30:34,793 Морган, за мен беше чест. Благодаря, че участва. 658 00:30:34,876 --> 00:30:36,086 Чуваш ли ме въобще? 659 00:30:36,169 --> 00:30:37,837 Чао, Уитни. 660 00:30:37,921 --> 00:30:38,922 Виждаш ли ме? 661 00:30:39,005 --> 00:30:41,383 Рос и Рейчъл се ожениха. 662 00:30:42,258 --> 00:30:44,302 Моника и Чандлър почти се ожениха. 663 00:30:44,844 --> 00:30:46,846 Да се вземем ли с теб? 664 00:30:48,932 --> 00:30:51,393 Ще се вземем, но не сега. 665 00:30:53,228 --> 00:30:55,355 Наистина? А кога? 666 00:30:56,648 --> 00:30:57,649 Добре. 667 00:30:58,233 --> 00:30:59,109 Така. 668 00:30:59,609 --> 00:31:01,569 Първо Чандлър и Моника ще се оженят 669 00:31:01,653 --> 00:31:03,196 и ще станат въшливи с пари. 670 00:31:03,947 --> 00:31:05,532 Но няма да им се получи. 671 00:31:06,116 --> 00:31:06,991 Знам, да. 672 00:31:08,827 --> 00:31:11,371 Ще се омъжа за Чандлър заради парите му. 673 00:31:11,454 --> 00:31:12,414 А ти... 674 00:31:12,956 --> 00:31:15,000 Ти за Рейчъл и ще имате красиви деца. 675 00:31:15,083 --> 00:31:15,959 Супер. 676 00:31:17,168 --> 00:31:19,713 Зарязваме ги и тогава се женим. 677 00:31:20,422 --> 00:31:23,091 Ще живеем с парите на Чандлър и децата на Рейчъл, 678 00:31:23,174 --> 00:31:26,261 защото съдът ще ни ги даде заради алкохолизма й. 679 00:31:28,638 --> 00:31:29,556 Ами Рос? 680 00:31:29,639 --> 00:31:32,017 Не искам да влизам в подробности, 681 00:31:32,100 --> 00:31:33,560 но се скарваме и аз го убивам. 682 00:31:36,438 --> 00:31:37,689 Какво е това? 683 00:31:37,772 --> 00:31:39,482 Добре! 684 00:31:39,566 --> 00:31:43,361 Намираме се в ритуална зала. 685 00:31:43,445 --> 00:31:46,197 Тук идваш, когато се жениш за половинката си. 686 00:31:46,281 --> 00:31:47,741 А се жениш за половинката си, 687 00:31:47,824 --> 00:31:49,576 ако сте заедно няколко години. 688 00:31:49,659 --> 00:31:51,453 Вие сте заедно от четири години. 689 00:31:51,536 --> 00:31:53,079 Не намеквам нищо. 690 00:31:53,163 --> 00:31:54,497 Но тук сме за друго. 691 00:31:54,581 --> 00:31:58,001 Тук сме да внесем ред в романтичните истории на Джоуи и Фийби. 692 00:31:58,084 --> 00:32:01,588 Халани може да помни кое кога се е случило. 693 00:32:01,671 --> 00:32:04,632 Аз помня кой какво е казал и къде. 694 00:32:04,716 --> 00:32:05,550 Започвайте. 695 00:32:05,633 --> 00:32:07,552 Добре. - Да ги свалим. 696 00:32:07,635 --> 00:32:08,636 Нека първо е Джоуи. 697 00:32:08,720 --> 00:32:10,430 Добре. - Съпругата на перача. 698 00:32:10,513 --> 00:32:12,974 Фелисити... Това е в Лондон. 699 00:32:13,058 --> 00:32:14,309 Фелисити. - По-късно. 700 00:32:14,392 --> 00:32:16,436 Времето тече! - Кейти. 701 00:32:16,519 --> 00:32:17,979 Кейти е от първи сезон. 702 00:32:18,063 --> 00:32:19,147 Тук. 703 00:32:19,230 --> 00:32:22,108 Добре. Фелисити е в Лондон. 704 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 Това е... 705 00:32:23,276 --> 00:32:24,569 След това е Кати. 706 00:32:24,652 --> 00:32:26,196 Защото Чандлър я обича. 707 00:32:26,279 --> 00:32:28,031 По-бързо! - Фелисити... 708 00:32:28,114 --> 00:32:29,991 Всичко ли правите заедно? 709 00:32:31,034 --> 00:32:32,994 Да не сте сиамски близнаци? 710 00:32:33,495 --> 00:32:35,580 Гери, Роб... - Добре. 711 00:32:35,663 --> 00:32:37,123 Сергей. - Роджър. Първи сезон. 712 00:32:38,708 --> 00:32:40,502 Роб, Сърджи и Джейк. 713 00:32:40,585 --> 00:32:42,420 Сърджи или Сергей? - Сергей. 714 00:32:43,213 --> 00:32:44,339 Той е по-късно. 715 00:32:44,422 --> 00:32:46,132 Ето тук някъде. 716 00:32:46,216 --> 00:32:48,343 Роб и... 717 00:32:48,426 --> 00:32:49,511 Джейк е след това. 718 00:32:50,387 --> 00:32:52,097 Ще сложа Роб тук. 719 00:32:52,180 --> 00:32:53,181 Бързо! 720 00:32:53,264 --> 00:32:54,265 Звъннете с камбанката! 721 00:32:58,687 --> 00:33:00,355 Да видим. 722 00:33:01,940 --> 00:33:03,733 Добре. - Имате още работа! 723 00:33:03,817 --> 00:33:05,443 Ще разменя тези. 724 00:33:05,985 --> 00:33:08,530 Бързо! Звъннете с камбанката! 725 00:33:08,613 --> 00:33:09,489 Да видим. 726 00:33:11,032 --> 00:33:13,535 Върнете с кафенето и спрете хронометъра, 727 00:33:13,618 --> 00:33:14,703 за да засечем времето. 728 00:33:17,747 --> 00:33:19,124 Ще останат ли заедно? 729 00:33:29,217 --> 00:33:32,971 Добре. Отбор "Рак", стигнахте до края. 730 00:33:33,054 --> 00:33:34,931 Остава ни последната ни игра. 731 00:33:35,015 --> 00:33:38,059 "Играта, в която се сещате епизода". 732 00:33:38,143 --> 00:33:42,272 За последен път - заемете местата си зад банките. 733 00:33:43,690 --> 00:33:45,358 Бързо! 734 00:33:48,862 --> 00:33:53,366 Това е последният ви път в "Сентрал пърк", 735 00:33:53,450 --> 00:33:55,201 защото след края на играта 736 00:33:55,285 --> 00:34:00,749 един от отборите ще е излъчен като победител в надпреварата 737 00:34:00,832 --> 00:34:03,710 и ще отнесе у дома купата "Гелър". 738 00:34:05,003 --> 00:34:06,129 Да... 739 00:34:07,672 --> 00:34:11,426 Дупето й е абсолютно нереално. 740 00:34:11,509 --> 00:34:14,262 Дори не можем да го покажем по телевизията. 741 00:34:14,346 --> 00:34:16,889 Все едно гледаме "Еуфория". 742 00:34:16,973 --> 00:34:21,853 Ще ви прочета описание на някой епизод. 743 00:34:21,936 --> 00:34:24,563 Реагирайте, щом се сетите името на на епизода, 744 00:34:24,647 --> 00:34:26,399 за който говоря. 745 00:34:26,483 --> 00:34:28,902 Всеки правилен отговор ви носи по 30 секунди. 746 00:34:28,985 --> 00:34:32,072 Ако сгрешите, може да отговорите чак на следващия въпрос. 747 00:34:32,155 --> 00:34:36,159 Въпросите са три, така че се борите за 90 секунди. 748 00:34:36,242 --> 00:34:37,077 Разбрахте ли? 749 00:34:37,159 --> 00:34:40,705 Приятели, врагове и всичко по средата - 750 00:34:40,789 --> 00:34:43,583 време е да видим кой ще грабне купата "Гелър". 751 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 Готови? 752 00:34:45,585 --> 00:34:46,585 Готови. - Да. 753 00:34:46,670 --> 00:34:47,754 Първи въпрос. 754 00:34:48,338 --> 00:34:50,882 В този епизод от четвърти сезон 755 00:34:50,965 --> 00:34:53,467 Чандлър горко съжалява, 756 00:34:53,551 --> 00:34:55,219 че целува приятелката на Джоуи. 757 00:34:57,054 --> 00:34:58,807 "Епизодът с Чандлър в сандък". 758 00:35:02,060 --> 00:35:04,187 Това е правилният отговор. 759 00:35:05,980 --> 00:35:09,943 Спечелихте бонус от 30 секунди. 760 00:35:10,026 --> 00:35:13,405 Чандлър прекарва епизода в сандък, за да покаже, 761 00:35:13,488 --> 00:35:15,156 че е добър приятел. 762 00:35:15,240 --> 00:35:18,910 Но в този епизод Моника целува сина на Ричард, нали? 763 00:35:18,993 --> 00:35:19,869 Това си е... 764 00:35:21,746 --> 00:35:23,623 Съжалявам, но това е извратено. 765 00:35:24,249 --> 00:35:25,125 Кое е извратено? 766 00:35:25,792 --> 00:35:27,335 Че излизам със сина на Ричард. 767 00:35:33,425 --> 00:35:35,343 На мен ми звучи като лоша идея. 768 00:35:39,556 --> 00:35:40,640 Втори въпрос. 769 00:35:40,724 --> 00:35:42,392 В този епизод от втори сезон 770 00:35:42,475 --> 00:35:45,103 Моника започва работа за компания, 771 00:35:45,186 --> 00:35:50,734 която произвежда хранителни добавки и по думите на Фийби е "Вкусът на злото". 772 00:35:50,817 --> 00:35:52,736 Рос трябва да реши 773 00:35:52,819 --> 00:35:54,237 между Рейчъл и Джули и... 774 00:35:55,697 --> 00:35:57,866 Сузан. - "Епизодът със списъка". 775 00:35:59,534 --> 00:36:00,493 Верен отговор. 776 00:36:01,411 --> 00:36:02,495 Да! 777 00:36:03,288 --> 00:36:06,416 По трудния начин Рос си научи урока да не остава следи. 778 00:36:06,499 --> 00:36:09,294 Той ще ми донесе палтото! Това е страхотно! 779 00:36:09,377 --> 00:36:12,088 Не мога да повярвам! 780 00:36:12,922 --> 00:36:14,549 Какво е това? - Кое? Нищо. 781 00:36:16,801 --> 00:36:18,511 Видях името си. 782 00:36:18,595 --> 00:36:20,305 Не! Виждаш ли? 783 00:36:20,889 --> 00:36:21,848 Принтира се. 784 00:36:23,058 --> 00:36:24,142 Принтира се! 785 00:36:27,228 --> 00:36:29,189 Добре. Последен въпрос. 786 00:36:29,939 --> 00:36:32,650 В този епизод от трети сезон 787 00:36:32,734 --> 00:36:34,778 Чандлър и Джанис се разделят 788 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 и тя се връща при бившия си. 789 00:36:38,073 --> 00:36:40,700 Фийби е убедена, че неин познат е мъртъв, 790 00:36:40,784 --> 00:36:42,660 защото отива на зъболекар. 791 00:36:42,744 --> 00:36:45,413 Когато Джоуи забелязва, че Грозния гол мъж 792 00:36:45,497 --> 00:36:46,539 е необичайно... 793 00:36:48,291 --> 00:36:49,668 Брад. 794 00:36:49,751 --> 00:36:52,754 "Епизодът с дългата пръчка за ръчкане"? 795 00:36:54,464 --> 00:36:55,423 Верен отговор. 796 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Да! 797 00:37:00,345 --> 00:37:02,097 Всички познахме по един. - Да. 798 00:37:02,180 --> 00:37:06,351 Така се ръчка грозен гол мъж. От много далеч. 799 00:37:06,434 --> 00:37:07,977 Прозорецът е близо. 800 00:37:11,773 --> 00:37:14,234 Бъдете внимателни. Внимателно! 801 00:37:19,948 --> 00:37:22,409 Той е жив! Жив е! 802 00:37:24,160 --> 00:37:26,413 Всички познахте по един. Ненормална работа! 803 00:37:26,496 --> 00:37:27,622 Да. - Да! 804 00:37:27,706 --> 00:37:31,835 И шестимата знаете много за сериала, но само един отбор ще получи приза 805 00:37:31,918 --> 00:37:37,382 за най-големи почитатели на "Приятели" и ще грабне купата "Гелър". 806 00:37:37,465 --> 00:37:40,093 Часът удари. 807 00:37:41,302 --> 00:37:43,763 Сега ще обявим времето ви. 808 00:37:44,305 --> 00:37:45,682 "Изпързалящи". 809 00:37:46,266 --> 00:37:49,269 Времето ви без бонуси 810 00:37:49,894 --> 00:37:51,730 е пет минути и 34 секунди. 811 00:37:56,985 --> 00:37:58,820 Отбор "Като Рейчъл". 812 00:37:59,571 --> 00:38:03,241 Времето ви без бонуси 813 00:38:03,950 --> 00:38:05,535 е пет минути и 15 секунди. 814 00:38:09,956 --> 00:38:12,292 И, отбор "Рак". 815 00:38:12,375 --> 00:38:16,546 Времето ви без бонуси 816 00:38:17,130 --> 00:38:18,798 е пет минути и 41 секунди. 817 00:38:22,177 --> 00:38:24,721 Това са много близки времена. 818 00:38:24,804 --> 00:38:28,016 Разликата между вас е по-малко от 30 секунди, 819 00:38:28,099 --> 00:38:31,436 така че всичко зависи от наказанията и бонусите, 820 00:38:31,519 --> 00:38:33,229 които съставят сумарното ви време. 821 00:38:35,190 --> 00:38:36,733 На трето място 822 00:38:36,816 --> 00:38:41,863 със сумарно време от пет минути и една секунда е... 823 00:38:48,453 --> 00:38:49,329 Отбор "Рак". 824 00:38:55,919 --> 00:38:59,923 Това значи, че победителят е или "Изпързалящите", или "Като Рейчъл". 825 00:39:02,425 --> 00:39:06,638 Със сумарно време от четири минути и 20 секунди 826 00:39:07,347 --> 00:39:09,140 победителят в надпреварата... 827 00:39:13,019 --> 00:39:14,145 Това е... 828 00:39:18,650 --> 00:39:19,734 "Като Рейчъл". 829 00:39:25,782 --> 00:39:27,992 Ако някой се усъмни какви фенове сте на сериала, 830 00:39:28,076 --> 00:39:29,577 имате доказателство 831 00:39:29,661 --> 00:39:31,746 под формата на тази грозна кукла. 832 00:39:31,830 --> 00:39:37,252 "Изпързалящи", вашето сумарно време е четири минути и 44 секунди. 833 00:39:37,335 --> 00:39:39,587 Страхотен резултат. - Браво! 834 00:39:40,171 --> 00:39:41,756 Невероятно представяне. 835 00:39:42,424 --> 00:39:45,010 Но шампионите от "Като Рейчъл" заслужиха наградата. 836 00:39:45,093 --> 00:39:47,303 Добре, че сте фризьорки. 837 00:39:47,387 --> 00:39:48,722 Ще оправите ли това? 838 00:39:49,514 --> 00:39:50,765 Кукла от кошмарите ми. 839 00:39:50,849 --> 00:39:52,350 Това е краят на предаването. 840 00:39:52,434 --> 00:39:55,603 За всички пред екраните - вие сте моят рак. 841 00:39:56,229 --> 00:39:58,565 А съм алергична към морска храна. 842 00:39:58,648 --> 00:39:59,733 Благодаря ви! 843 00:40:00,734 --> 00:40:01,776 Благодаря! 844 00:40:05,238 --> 00:40:07,157 Боже! 845 00:40:09,701 --> 00:40:11,911 Скрийте му дупето! 846 00:40:13,246 --> 00:40:15,290 Браво на вас. 847 00:41:14,516 --> 00:41:18,269 Заснето в Музея на "Приятели" в Ню Йорк. 848 00:41:21,439 --> 00:41:23,441 Превод на субтитрите: Андрей Георгиев