1 00:00:00,083 --> 00:00:04,337 De race gaat van hier tot hier. 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,507 Degene die als laatste eindigt, blijft. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,843 Dames en heren, speelgoed opwinden. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,636 Op jullie plaatsen… 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,596 …klaar, af. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,932 Ga. -Kom op, robot. 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 Waar blaf je naar? 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,153 Hoe helpt dat? 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,030 Ik heb je gekocht. 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,240 Hoe kon ik vergeten dat je alleen dat kunt? 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 Goed gedaan, robot. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,120 Goed gedaan, Alan. 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,915 Goede race, jongens. -Ja. Tot later. 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,792 Nee, wacht. 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 We hebben niet verloren. 16 00:00:45,295 --> 00:00:49,632 Volgens de regels was de laatste die over de finish kwam, de verliezer. 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Onze hond kwam nooit over de finish… 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 …dus technisch… -Ze zijn weg. 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,349 THE FRIENDS EXPERIENCE DIE IN NEW YORK 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,935 Al dertig jaar raakt Friends ons allemaal. 21 00:01:01,019 --> 00:01:04,522 De magie van Friends is dat het… 22 00:01:04,605 --> 00:01:06,483 …elke levensreis weerspiegelt. 23 00:01:06,566 --> 00:01:10,028 Zonder Friends had ik nog heel wat levenslessen te gaan. 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,113 Zonder Friends… 25 00:01:12,197 --> 00:01:16,158 …had ik niet al deze spullen in huis die mijn vrouw liever niet had. 26 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 Een sleutelhanger met Chandler en Monica. 27 00:01:21,289 --> 00:01:26,086 Zonder Friends was mijn leven niet hetzelfde geweest. 28 00:01:26,169 --> 00:01:28,338 Door Friends heb ik m'n man ontmoet. 29 00:01:30,674 --> 00:01:31,591 Vanavond… 30 00:01:31,675 --> 00:01:35,303 Niet te geloven dat dit mijn laatste keer op deze set is. 31 00:01:35,387 --> 00:01:36,721 …nemen onze drie winnaars… 32 00:01:36,805 --> 00:01:40,517 The Rachel, The Bamboozlers… 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,602 …team Lobster… 34 00:01:42,686 --> 00:01:45,814 …het tegen elkaar op in onze grote finale. 35 00:01:45,896 --> 00:01:46,898 Vooruit. 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,858 Hier is het. -Oké. 37 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 Ze racen… 38 00:01:49,859 --> 00:01:51,069 Schiet op. 39 00:01:51,945 --> 00:01:54,072 …om Fast Friends-kampioen te worden… 40 00:01:54,155 --> 00:01:56,199 Kom maar op. -Kun je nog meer Phoebe zijn? 41 00:01:56,282 --> 00:01:57,575 Correct. 42 00:01:58,451 --> 00:02:03,289 …en om de legendarische Geller Cup mee naar huis te nemen. 43 00:02:04,582 --> 00:02:07,627 De kont van dit ding is te gek. 44 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 Hallo. 45 00:02:56,968 --> 00:02:59,429 Ongelofelijk dat dit m'n laatste keer op deze set is. 46 00:03:01,056 --> 00:03:03,141 Probeer niets van de set af te pakken. 47 00:03:03,224 --> 00:03:04,225 Alles is vastgelijmd. 48 00:03:04,934 --> 00:03:06,603 Dit is te gek. 49 00:03:06,686 --> 00:03:09,898 Wees trots op jezelf dat je zover gekomen bent. 50 00:03:09,981 --> 00:03:13,860 Welkom bij de finale van Fast Friends. 51 00:03:13,943 --> 00:03:16,821 Jullie zijn de drie finalistenteams. 52 00:03:16,905 --> 00:03:18,740 We hebben een team vrienden… 53 00:03:18,823 --> 00:03:21,576 …een team geliefden en nog een team vrienden. 54 00:03:22,369 --> 00:03:24,496 Hoe gaat het, team Rachel? 55 00:03:24,579 --> 00:03:26,247 Prima. -Ik heb er zin in. 56 00:03:26,331 --> 00:03:29,501 Wat hebben jullie geleerd over jezelf en over elkaar… 57 00:03:29,584 --> 00:03:31,670 …in de laatste wedstrijd die jullie wonnen? 58 00:03:31,753 --> 00:03:33,505 Dat we geweldig zijn. -Ja. 59 00:03:34,506 --> 00:03:35,590 Zoals we al dachten. 60 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 Ja. -Dus we hebben niets geleerd. 61 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 Dit bevestigt jullie vermoeden. 62 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Ja. -Oké. 63 00:03:42,222 --> 00:03:43,473 Team Lobster. 64 00:03:44,140 --> 00:03:45,558 Jullie deden het geweldig. 65 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Bedankt. -Hoe gaat het? 66 00:03:47,435 --> 00:03:48,812 Opgewonden of nerveus? 67 00:03:48,895 --> 00:03:50,980 Ik denk een beetje van alles. 68 00:03:51,064 --> 00:03:52,107 RIORDAN EN HALANi STEL 69 00:03:52,190 --> 00:03:57,237 Onze eerste run was hectisch en soepel tegelijk, dus… 70 00:03:57,320 --> 00:03:59,864 Zoals de borst van je vriend in je moeders huis? 71 00:04:00,657 --> 00:04:03,410 Je hebt een salon. Moet dat niet in een salon gebeuren? 72 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 Laat het aan de professionals over. 73 00:04:06,246 --> 00:04:08,915 Ze is een professional als het om Friends-trivia gaat. 74 00:04:08,998 --> 00:04:10,500 Je deed het perfect. 75 00:04:10,583 --> 00:04:14,212 Goed, team The Bamboozlers. 76 00:04:14,295 --> 00:04:15,880 Je hebt een overall aan. 77 00:04:15,964 --> 00:04:18,007 Dus je bent serieus. -Ik ben serieus. 78 00:04:18,091 --> 00:04:20,510 Jullie wonnen jullie aflevering. 79 00:04:20,593 --> 00:04:21,845 Hoe voelde dat? 80 00:04:22,387 --> 00:04:23,513 Verrassend. 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,933 En hadden jullie toen het idee… 82 00:04:27,017 --> 00:04:29,894 …dat jullie sterke en zwakke punten hadden? 83 00:04:29,978 --> 00:04:31,312 Hardlopen was zwaar. 84 00:04:32,605 --> 00:04:34,899 In en uit de taxi komen… -Moeilijk. 85 00:04:34,983 --> 00:04:36,317 Moeilijker dan het lijkt. 86 00:04:36,401 --> 00:04:37,902 Oké, nou, vanavond… 87 00:04:37,986 --> 00:04:41,031 …worden jullie en iedereen thuis tot het uiterste gedreven… 88 00:04:41,114 --> 00:04:43,324 …als we jullie Friends-kennis testen. 89 00:04:43,408 --> 00:04:45,952 Jullie gaan de zwaarste wedstrijden tot nu toe tegemoet… 90 00:04:46,036 --> 00:04:48,788 …in de jacht op de Geller Cup. 91 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Ja. 92 00:04:53,043 --> 00:04:55,920 Ik zag dat ding op de set en dacht dat het mijn baby was. 93 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 Ik had zoiets van: O, nee. 94 00:04:58,048 --> 00:05:00,342 Mijn baby moet nodig naar de kapper. 95 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 Om te winnen… 96 00:05:01,968 --> 00:05:04,721 …moet je je gedragen als Phoebe onderweg naar het vliegveld. 97 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 Jullie weten het inmiddels: 98 00:05:06,473 --> 00:05:09,351 we gaan kijken wie als eerste in de wereld van Friends duikt. 99 00:05:09,434 --> 00:05:12,103 Het is tijd om Degene met de pauze te spelen. 100 00:05:12,187 --> 00:05:14,022 Naar je buzzer. We gaan beginnen. 101 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 DEGENE MET DE PAUZE 102 00:05:18,443 --> 00:05:21,613 Ik speel een clip uit de show af… 103 00:05:21,696 --> 00:05:23,823 …en als de clip pauzeert zorg je… 104 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 …dat je als eerste drukt en de zin afmaakt. 105 00:05:26,868 --> 00:05:28,620 Is het goed, ga je op de bank zitten. 106 00:05:28,703 --> 00:05:31,164 Het eerste team met beide spelers op de bank… 107 00:05:31,247 --> 00:05:33,082 …gaat als eerste. 108 00:05:33,166 --> 00:05:35,585 Het tweede team gaat als tweede. 109 00:05:35,669 --> 00:05:38,088 Dit weten jullie nu wel, dit begint te vervelen. 110 00:05:38,171 --> 00:05:39,589 Kunnen we gewoon spelen? 111 00:05:40,173 --> 00:05:41,549 Kom op. -Oké. 112 00:05:41,633 --> 00:05:43,093 We beginnen met de eerste clip. 113 00:05:44,344 --> 00:05:47,597 Wacht even. Dat zag ik op Discovery Channel. 114 00:05:47,681 --> 00:05:48,973 Ja, over kwallen. 115 00:05:49,057 --> 00:05:49,933 En hoe als je… 116 00:05:55,063 --> 00:05:56,648 Heb je op jezelf geplast? 117 00:05:58,733 --> 00:06:01,695 Dat mag je niet zeggen. Je weet er niks van. 118 00:06:02,570 --> 00:06:04,823 Ik dacht dat ik flauw zou vallen van de pijn. 119 00:06:05,740 --> 00:06:07,283 Ik heb het geprobeerd… 120 00:06:07,867 --> 00:06:10,286 …maar ik kon niet zover buigen. 121 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 Dus… 122 00:06:22,757 --> 00:06:23,633 Brad. 123 00:06:23,717 --> 00:06:25,552 'Dat klopt, ik heb geholpen.' 124 00:06:26,052 --> 00:06:28,930 Eens kijken of dat klopt. 125 00:06:30,348 --> 00:06:32,225 Dat klopt, ik heb geholpen. 126 00:06:35,437 --> 00:06:37,397 Ze is mijn vriendin en ze had hulp nodig. 127 00:06:38,857 --> 00:06:41,192 Als het moest, zou ik op jullie plassen. 128 00:06:42,402 --> 00:06:46,406 Oké, Brad, dat klopte. 129 00:06:46,489 --> 00:06:50,784 Als de andere helft van The Bamboozlers de volgende goed heeft… 130 00:06:50,869 --> 00:06:53,246 …rennen jullie als eerste. 131 00:06:53,329 --> 00:06:56,166 We gaan naar de volgende clip. 132 00:06:57,082 --> 00:06:59,336 Ik ben nog niet eens thuis geweest. 133 00:06:59,419 --> 00:07:00,795 Mag ik m'n berichten checken? 134 00:07:00,879 --> 00:07:01,963 Ja, ga je gang. 135 00:07:06,634 --> 00:07:08,636 Rach, ik heb een bericht van jou. 136 00:07:13,600 --> 00:07:14,684 Wie is Michael? 137 00:07:14,768 --> 00:07:17,645 O, mijn god. Ross, nee. Hang op. 138 00:07:17,729 --> 00:07:19,356 Geef me de telefoon. 139 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 Geef me de telefoon. 140 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 Ben je over me heen? 141 00:07:31,242 --> 00:07:32,744 O, god. 142 00:07:33,787 --> 00:07:35,038 Ben je… -O, god. 143 00:07:35,622 --> 00:07:36,748 Ben je over me heen? 144 00:07:36,831 --> 00:07:38,500 O, god. 145 00:07:39,292 --> 00:07:41,711 O, god. 146 00:07:41,795 --> 00:07:42,712 Wanneer… 147 00:07:44,631 --> 00:07:45,882 Zack. 148 00:07:45,965 --> 00:07:48,718 Wanneer was je… onder mij? 149 00:07:48,802 --> 00:07:50,553 Eens zien of je gelijk hebt. 150 00:07:53,556 --> 00:07:54,641 Wanneer was je… 151 00:07:55,600 --> 00:07:56,643 …onder mij? 152 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 Bamboozlers. 153 00:08:07,696 --> 00:08:10,615 Jullie sukkels gaan als eerste racen… 154 00:08:11,700 --> 00:08:13,326 …met 30 seconden bonus… 155 00:08:13,410 --> 00:08:15,662 …dus er worden 30 seconden afgehaald… 156 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 …van jullie totale tijd. 157 00:08:17,956 --> 00:08:19,791 Wie komt erbij op de bank? 158 00:08:19,874 --> 00:08:21,960 Dat zien we na de volgende clip. 159 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 Moeten jullie meteen naar het nieuwe huis… 160 00:08:26,548 --> 00:08:28,008 …of hebben jullie tijd? 161 00:08:31,720 --> 00:08:32,929 We hebben tijd. 162 00:08:33,763 --> 00:08:35,222 Zullen we koffie halen? 163 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Natuurlijk. 164 00:08:37,933 --> 00:08:39,102 Oké. 165 00:08:40,520 --> 00:08:41,730 Suzanne? 166 00:08:43,023 --> 00:08:43,898 'Waar?' 167 00:08:44,482 --> 00:08:45,942 Eens zien of dat klopt. 168 00:08:47,110 --> 00:08:48,153 Waar? 169 00:08:50,363 --> 00:08:52,073 Suzanne. 170 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 Goed gedaan. 171 00:08:54,617 --> 00:08:57,162 Als Michelle de volgende weet komt ze erbij… 172 00:08:57,245 --> 00:08:58,955 …en gaan jullie als tweede. 173 00:08:59,914 --> 00:09:02,834 We gaan zien wie de volgende is. Hier is de clip. 174 00:09:04,753 --> 00:09:06,671 O, mijn god. -Wat? 175 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 Niets. 176 00:09:09,174 --> 00:09:10,550 Wat is er? 177 00:09:11,426 --> 00:09:12,385 Ik… 178 00:09:14,137 --> 00:09:16,681 Ik heb een sterk gevoel dat… 179 00:09:18,516 --> 00:09:19,476 Michelle. 180 00:09:21,144 --> 00:09:22,604 Dat deze kat mijn moeder is. 181 00:09:24,147 --> 00:09:25,482 Dat is raar. Eens kijken. 182 00:09:28,318 --> 00:09:29,736 …dat deze kat mijn moeder is. 183 00:09:30,987 --> 00:09:32,405 De moeder uit Montauk? 184 00:09:32,489 --> 00:09:33,656 Was ze een kat? 185 00:09:33,740 --> 00:09:34,908 Ja. 186 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 Michelle, kom erbij. 187 00:09:37,494 --> 00:09:39,287 Gefeliciteerd, The Rachel. 188 00:09:39,871 --> 00:09:42,999 Jullie gaan als tweede met een bonus van 15 seconden. 189 00:09:43,083 --> 00:09:45,752 The Lobster, er moet een derde plek zijn. 190 00:09:45,835 --> 00:09:47,295 En dat zijn jullie. 191 00:09:47,379 --> 00:09:48,546 Dat geeft niet. 192 00:09:48,630 --> 00:09:51,174 Bamboozlers, kom naar jullie startpositie. 193 00:09:51,257 --> 00:09:52,425 We gaan. 194 00:09:54,177 --> 00:09:55,512 Ik ben Brad. -Ik ben Zack. 195 00:09:55,595 --> 00:09:57,222 Wij zijn de Bamboozlers. 196 00:09:57,305 --> 00:09:59,182 Hoe zijn we in de finale gekomen? 197 00:09:59,265 --> 00:10:01,893 We hebben het zo goed gedaan. 198 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 De finale halen is niet makkelijk. 199 00:10:05,897 --> 00:10:10,193 En ik denk dat dit veel moeilijker wordt. 200 00:10:10,735 --> 00:10:13,655 Wat ons vanavond gaat helpen… 201 00:10:13,738 --> 00:10:15,699 …is dat we op dezelfde golflengte zitten. 202 00:10:15,782 --> 00:10:18,034 Vegas. -Team Lobster, team Rachel… 203 00:10:18,118 --> 00:10:19,411 …kom maar op. 204 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 De klauwen, het haar… klaar. 205 00:10:22,956 --> 00:10:24,332 Oké, Bamboozlers… 206 00:10:24,416 --> 00:10:26,459 …jullie eerste stop is Monica's appartement. 207 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 Daar ligt een kerstkaart voor jullie. 208 00:10:29,129 --> 00:10:31,047 De kleine generaal houdt 'm vast. 209 00:10:31,131 --> 00:10:32,799 Geen zorgen, niet Joey's generaaltje. 210 00:10:32,882 --> 00:10:34,050 Dit is een familieshow. 211 00:10:34,718 --> 00:10:35,593 Zijn jullie klaar? 212 00:10:35,677 --> 00:10:36,761 Klaar. -Ga. 213 00:10:36,845 --> 00:10:37,804 TIJD VOOR KOEKJES 214 00:10:37,887 --> 00:10:39,389 Tot zo. Ga, snel. 215 00:10:41,558 --> 00:10:44,019 Jij kijkt in de keuken, ik in de kast. 216 00:10:44,102 --> 00:10:46,604 Ik zal jullie tijd besparen, dames. Ik ben hier. 217 00:10:48,231 --> 00:10:50,608 Chandler, ga anders even wandelen. 218 00:10:50,692 --> 00:10:51,901 Dit gaat jou niets aan. 219 00:10:53,528 --> 00:10:56,072 We zoeken onze kerstcadeaus van Monica. 220 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Wat? Dat is vreselijk. 221 00:10:57,532 --> 00:10:58,825 Nee. We doen het elk jaar. 222 00:10:59,367 --> 00:11:01,953 Daarom is het niet vreselijk. 223 00:11:08,043 --> 00:11:12,672 'Fijne feestdagen van je vrienden. Geniet van onze cadeaus.' 224 00:11:12,756 --> 00:11:17,052 Geweldig. Jullie hebben de kaart gevonden en jullie kunnen lezen. Mooi. 225 00:11:17,135 --> 00:11:19,387 Een van jullie pakt zo'n cadeau. 226 00:11:19,471 --> 00:11:21,973 Breng ze naar de keukentafel. Kom op. 227 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 Team Rood. 228 00:11:23,141 --> 00:11:24,476 Want… Duh. 229 00:11:24,559 --> 00:11:26,353 Laten we niet politiek doen. 230 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 Dit zijn de regels. 231 00:11:27,520 --> 00:11:30,690 Als je het cadeau opent, stel ik je er een vraag over. 232 00:11:30,774 --> 00:11:32,400 Is het goed, dan ga je verder. 233 00:11:32,484 --> 00:11:35,653 Is het fout, dan moet je nog een cadeau uitpakken… 234 00:11:35,737 --> 00:11:37,655 …tot je het goed hebt. 235 00:11:37,739 --> 00:11:40,950 Als we vroeg een voorsprong opbouwen en die behouden… 236 00:11:41,034 --> 00:11:42,327 …gaan we winnen. 237 00:11:42,410 --> 00:11:45,288 Van wie is het? Voor wie? Kijk maar. 238 00:11:45,372 --> 00:11:47,374 Aan Rachel, van Ross. 239 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Oké. 240 00:11:52,212 --> 00:11:56,132 Rachel weigert dit cadeau van Ross aan te nemen. 241 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 Aan wie geeft hij het uiteindelijk? 242 00:12:01,262 --> 00:12:02,347 Ik heb geen idee. 243 00:12:04,891 --> 00:12:06,351 Joey… Ik weet het niet. 244 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 Hij zou het 't leukst vinden. -Ik denk Joey. 245 00:12:09,145 --> 00:12:10,105 Joey. -Joey. 246 00:12:10,188 --> 00:12:11,940 Niet goed. Het was Gunther. 247 00:12:14,234 --> 00:12:15,860 Oké. -Vooruit. 248 00:12:15,944 --> 00:12:17,237 Kom op, de klok tikt. 249 00:12:18,029 --> 00:12:19,155 We hebben haast. 250 00:12:19,239 --> 00:12:21,574 Oké, schiet op. Voor wie is het… 251 00:12:21,658 --> 00:12:23,201 Aan Monica, van Chandler. 252 00:12:23,284 --> 00:12:24,619 Oké, schiet op. 253 00:12:25,286 --> 00:12:26,830 Mijn hemel. Oké. 254 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Oké. -Wat is dit? 255 00:12:29,290 --> 00:12:30,542 Weet je niet wat dat is? 256 00:12:30,625 --> 00:12:31,960 Ik weet het, dvd. 257 00:12:32,669 --> 00:12:33,712 Ik haat je. 258 00:12:33,795 --> 00:12:37,549 Chandler geeft dit bandje aan Monica voor Valentijn, maar hij maakte hem niet. 259 00:12:37,632 --> 00:12:38,633 Wie wel? -Janice. 260 00:12:38,717 --> 00:12:39,676 Correct. 261 00:12:40,635 --> 00:12:42,804 Daarom heb ik dit bandje voor je gemaakt. 262 00:12:42,887 --> 00:12:46,683 Gefeliciteerd. Liefs, Janice. 263 00:12:52,689 --> 00:12:54,524 Nee, je bent zo lief. 264 00:12:55,984 --> 00:12:59,696 Ga maar naar Joey's appartement, zoek de afstandsbediening. 265 00:13:01,114 --> 00:13:02,407 Afstandsbediening. 266 00:13:02,490 --> 00:13:05,910 Mrs Bing, ik heb alles gelezen wat u geschreven hebt. 267 00:13:05,994 --> 00:13:06,870 Ik meen het. 268 00:13:06,953 --> 00:13:10,165 Toen ik Euphoria at Midnight las, wilde ik schrijver worden. 269 00:13:10,248 --> 00:13:13,168 O, schat, als ik het kan, kan iedereen het. 270 00:13:13,752 --> 00:13:16,004 Begin met een paar Europese steden… 271 00:13:16,087 --> 00:13:19,424 …gooi er 30 eufemismen bij voor mannelijke genitaliën en bam. 272 00:13:19,507 --> 00:13:20,759 Je hebt een boek. 273 00:13:22,761 --> 00:13:24,637 Mijn moeder, dames en heren. 274 00:13:26,806 --> 00:13:28,099 Afstandsbediening. 275 00:13:29,517 --> 00:13:30,477 Ik heb hem. 276 00:13:31,144 --> 00:13:32,645 Jullie hebben 'm gevonden. 277 00:13:32,729 --> 00:13:35,523 Ga zitten, het is tijd voor het volgende spel. 278 00:13:35,607 --> 00:13:36,858 Het is tijd voor… 279 00:13:36,941 --> 00:13:39,611 Degene waarbij je antwoordt als Chandler. 280 00:13:39,694 --> 00:13:42,530 En voor deze hebben we een heel speciale gast. 281 00:13:42,614 --> 00:13:44,949 De legendarische Morgan Fairchild. 282 00:13:45,950 --> 00:13:50,163 Jullie kennen haar als Chandlers moeder, Nora Bing. 283 00:13:50,246 --> 00:13:52,999 Hallo, Fast Friends en succes. 284 00:13:53,083 --> 00:13:55,210 Bedankt, Morgan. -Laten we beginnen. 285 00:13:55,960 --> 00:13:57,629 Ik citeer iets uit de serie. 286 00:13:57,712 --> 00:14:01,174 Jullie moeten me vertellen welk personage dat zei. 287 00:14:01,257 --> 00:14:04,344 En je moet antwoorden als Chandler. 288 00:14:04,886 --> 00:14:08,181 Dus als ik 'mijn broodje' zou zeggen… 289 00:14:08,264 --> 00:14:11,226 …zeggen jullie: 'Kun je nog meer Ross zijn?' 290 00:14:11,726 --> 00:14:13,186 Hier is jullie eerste citaat. 291 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Oké. 292 00:14:14,354 --> 00:14:19,609 Dit wordt gezegd als een van de vrienden beseft dat ze te veel gedeeld hebben. 293 00:14:20,652 --> 00:14:25,532 'Denk je dat ik het zou uitzenden, als een onstuitbare idioot?' 294 00:14:30,662 --> 00:14:31,621 Ja. -Ja. 295 00:14:31,705 --> 00:14:33,915 Kan ik… -Kan ik nog meer Chandler zijn? 296 00:14:35,834 --> 00:14:36,793 Dat is niet goed. 297 00:14:36,876 --> 00:14:38,628 O, nee. 298 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Het was Ross. 299 00:14:39,796 --> 00:14:44,884 Mensen gaan tegen hun tv schreeuwen dat we dat niet goed hadden. 300 00:14:44,968 --> 00:14:47,220 We gaan naar jullie tweede vraag. -Oké. 301 00:14:47,303 --> 00:14:51,891 Dit was iemands antwoord op een vraag in een spelprogramma. 302 00:14:51,975 --> 00:14:54,352 'Papier, sneeuw, een geest.' 303 00:14:54,936 --> 00:14:56,312 Kan ik nog meer Joey zijn? 304 00:14:59,733 --> 00:15:00,775 Dat klopt. 305 00:15:00,859 --> 00:15:02,569 Ja, tien seconden bonus. 306 00:15:03,445 --> 00:15:05,905 Dit is jullie laatste vraag. 307 00:15:06,781 --> 00:15:10,035 Deze zin komt uit een scène die draait om toewijding. 308 00:15:11,244 --> 00:15:14,873 'Ben ik klaar om m'n perfecte lendenen van de vleesmarkt te halen?' 309 00:15:14,956 --> 00:15:16,583 Dit is Chandler. -Chandler? 310 00:15:17,250 --> 00:15:19,085 Kan ik nog meer Chandler zijn? 311 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 Dat is niet goed. 312 00:15:24,382 --> 00:15:25,383 Het was Phoebe. 313 00:15:25,467 --> 00:15:27,802 Hoe gaat het? Wordt het serieus? 314 00:15:27,886 --> 00:15:31,014 Ik weet het niet. Ik vind hem leuk. 315 00:15:31,681 --> 00:15:34,976 Maar ben ik klaar om mijn perfecte lendenen van de vleesmarkt te halen? 316 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Ik weet het niet zeker. 317 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 O, nee. -Het was niet ons beste spel. 318 00:15:40,357 --> 00:15:42,400 Snel, ga naar de heiligste plek van de show. 319 00:15:42,484 --> 00:15:43,985 Ga naar de trouwkapel in Vegas… 320 00:15:44,069 --> 00:15:46,029 …ga erheen en open de deuren… 321 00:15:46,112 --> 00:15:49,074 …ik blijf hier met m'n nieuwe vriendin Morgan. 322 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 Oké, dit is het. 323 00:15:57,415 --> 00:15:58,667 We gaan trouwen. 324 00:15:59,376 --> 00:16:01,127 Weet je zeker dat je dit wilt? 325 00:16:06,633 --> 00:16:08,802 Hallo, Mrs Ross. 326 00:16:09,386 --> 00:16:11,930 Kijk jou nou, Mr Rachel. 327 00:16:15,141 --> 00:16:16,142 Oké. 328 00:16:21,398 --> 00:16:22,607 Oké. 329 00:16:23,149 --> 00:16:26,277 Kijk om je heen. Alle exen van Ross en Rachel. 330 00:16:26,361 --> 00:16:28,446 We zijn hier op deze heilige plek… 331 00:16:28,530 --> 00:16:31,032 …waar Ross en Rachel eindelijk de bruiloft hadden… 332 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 …die elke Amerikaan wil. 333 00:16:32,575 --> 00:16:35,829 Dronken in de gokhoofdstad van de wereld met stift op je gezicht. 334 00:16:36,579 --> 00:16:41,126 In dit spel moeten jullie Ross en Rachels liefdesgeschiedenis doornemen… 335 00:16:41,209 --> 00:16:45,714 …en hun partners in de juiste chronologische volgorde plaatsen. 336 00:16:45,797 --> 00:16:48,842 De eerste ex hier, de recentste ex hier. 337 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 Als je denkt dat het goed is, ga je terug naar de kapeldeuren… 338 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 …en luid je de bel. 339 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 Oké? 340 00:16:54,389 --> 00:16:55,306 Begin maar. 341 00:16:55,390 --> 00:16:56,349 Oké. -Oké. 342 00:16:56,433 --> 00:16:58,727 Carol als eerste, natuurlijk. 343 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Ik wil Mona zeggen… 344 00:17:01,521 --> 00:17:02,897 Ik denk… -Laatste. 345 00:17:03,732 --> 00:17:06,151 Wat is Mona, nummer zeven? 346 00:17:06,233 --> 00:17:07,986 Is Danny of Tag de volgende? 347 00:17:08,069 --> 00:17:09,237 Chloe komt voor… 348 00:17:09,319 --> 00:17:11,948 Dit was de Yeti en dat was Tag… -Emily is seizoen vier. 349 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 Emily is seizoen 4. 350 00:17:13,657 --> 00:17:14,659 Cheryl verwart me. 351 00:17:14,742 --> 00:17:16,368 Ik weet niet wanneer… -Nee, ik denk… 352 00:17:16,453 --> 00:17:17,746 Typisch Cheryl. 353 00:17:17,829 --> 00:17:19,580 Wie is Cheryl? 354 00:17:20,123 --> 00:17:21,790 Wanneer ging hij met Cheryl uit? 355 00:17:21,875 --> 00:17:23,417 Zij was de Dirty Girl. 356 00:17:23,501 --> 00:17:25,252 Noem haar dan 'The Dirty Girl'. 357 00:17:26,963 --> 00:17:27,922 Ik denk dat Emily… 358 00:17:28,506 --> 00:17:30,050 Emily, dan Cheryl. -Kom op. 359 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 Oké, wat heb je? 360 00:17:31,843 --> 00:17:34,929 En dan Tag, Danny, Joshua, Paolo, Barry. 361 00:17:35,013 --> 00:17:36,514 Oké. -Luid de bel. 362 00:17:37,057 --> 00:17:38,516 We gaan kijken. 363 00:17:43,355 --> 00:17:44,689 Nog één. 364 00:17:44,773 --> 00:17:46,107 Ga bij de bel staan. 365 00:17:46,191 --> 00:17:47,025 Oké. 366 00:17:47,108 --> 00:17:49,652 Kom terug. -Luid de bel. 367 00:17:49,736 --> 00:17:51,071 Eens kijken hoe het ging. 368 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 Ja. Ga terug naar Central Perk en zet de timer uit. 369 00:17:53,656 --> 00:17:56,284 Snel, mijn god. 370 00:18:06,878 --> 00:18:10,757 Nu we weer in Central Perk zijn is de adrenaline weer terug. 371 00:18:10,840 --> 00:18:15,470 We zijn klaar om weer bij de buzzer te staan en te laten zien wie de baas is. 372 00:18:16,888 --> 00:18:19,599 Goed gedaan, Bamboozlers. 373 00:18:19,683 --> 00:18:22,352 Het is jullie gelukt. Jullie hebben hard gewerkt. 374 00:18:22,435 --> 00:18:24,020 Jullie hadden veel weetjes goed. 375 00:18:24,104 --> 00:18:27,273 We onthullen jullie tijd aan het einde van de show. 376 00:18:27,357 --> 00:18:29,526 The Rachel, tijd om te beginnen. 377 00:18:29,609 --> 00:18:32,946 Jullie mogen gaan zitten. Jongens, kom erbij. 378 00:18:33,029 --> 00:18:34,948 Ik ben Michelle. -Ik ben Suzanne. 379 00:18:35,031 --> 00:18:36,991 En The Rachel is terug. 380 00:18:38,284 --> 00:18:39,953 Het is ons gelukt. -Finale. 381 00:18:40,036 --> 00:18:42,997 De vorige keer deden we het heel goed. -We zijn trots op onszelf. 382 00:18:43,081 --> 00:18:46,835 Maar gezien de concurrentie moeten we het heel goed doen. 383 00:18:47,877 --> 00:18:50,714 Team Lobster is stil. Ze zijn een stel. 384 00:18:51,256 --> 00:18:52,882 Ze maken me een beetje bang. 385 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 Misschien weten ze meer dan ik denk. 386 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 Al weten we niet wat ze denken… 387 00:18:56,720 --> 00:18:57,887 …we gaan ze wel verslaan. 388 00:18:57,971 --> 00:18:59,931 Omdat het de finale is… 389 00:19:00,015 --> 00:19:01,391 …kan er iets onverwachts zijn. 390 00:19:01,474 --> 00:19:04,144 Maar we kennen het spel. Het gaat om snel zijn. 391 00:19:04,227 --> 00:19:06,479 Vanavond verpletteren we die knop. 392 00:19:06,563 --> 00:19:08,690 We zijn hier en klaar om te winnen. 393 00:19:10,150 --> 00:19:12,402 The Rachel, jullie hebben dit eerder gedaan. 394 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 Jullie beurt om naar Monica's flat te gaan voor de eerste aanwijzing. 395 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 Zijn jullie klaar? -Klaar. 396 00:19:18,324 --> 00:19:22,245 Start de timer voor jullie gaan, om de klok te starten. 397 00:19:22,328 --> 00:19:23,538 Vooruit. 398 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 Goed gedaan. 399 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 Ik kon niets vinden in Joe… 400 00:19:30,337 --> 00:19:31,463 We hebben ze gevonden. 401 00:19:31,546 --> 00:19:33,923 In de logeerkamerkast achter een paar jassen. 402 00:19:34,007 --> 00:19:36,551 En geen zorgen, ze zijn allemaal slecht. 403 00:19:39,929 --> 00:19:41,973 Dat zijn mijn cadeaus. Die zijn voor jou. 404 00:19:46,519 --> 00:19:47,520 Hier is het. 405 00:19:47,604 --> 00:19:48,646 Oké. 406 00:19:48,730 --> 00:19:52,192 'Fijne feestdagen van je vrienden. Geniet van de cadeaus.' 407 00:19:53,318 --> 00:19:55,111 Dit is zo spannend. 408 00:19:55,195 --> 00:19:57,322 Jullie mogen de cadeaus van Friends openen… 409 00:19:57,405 --> 00:19:59,616 …en weer teruggeven als jullie klaar zijn. 410 00:19:59,699 --> 00:20:00,658 Ga zitten. 411 00:20:00,742 --> 00:20:02,577 Een van jullie pakt een cadeau… 412 00:20:02,660 --> 00:20:05,080 …en neemt het mee naar de keukentafel. 413 00:20:05,163 --> 00:20:07,248 Wie pakt het kerstcadeau? -Suzanne. 414 00:20:07,332 --> 00:20:08,750 Oké. Kom op, Suzanne. -Ga. 415 00:20:08,833 --> 00:20:09,876 O, mijn god. 416 00:20:12,003 --> 00:20:13,755 Schiet op. Ja. 417 00:20:13,838 --> 00:20:15,256 Maakt niet uit. -Kom op. 418 00:20:15,340 --> 00:20:16,966 Het maakt wel uit, maar ook niet. 419 00:20:17,050 --> 00:20:18,843 Voor wie is het? Van wie? 420 00:20:18,927 --> 00:20:21,429 Aan Rachel, Phoebe en Joey van Monica, Ross en Chandler. 421 00:20:21,513 --> 00:20:22,889 Maak maar open. 422 00:20:22,972 --> 00:20:24,015 Maak open. 423 00:20:25,809 --> 00:20:27,644 Teamwork laat de droom uitkomen. 424 00:20:28,186 --> 00:20:30,897 Ben jij zo iemand die inpakpapier bewaart? 425 00:20:30,980 --> 00:20:32,607 Wat is het? -Oké. 426 00:20:33,441 --> 00:20:34,818 Concertkaartjes. 427 00:20:34,901 --> 00:20:37,529 Wie kreeg er een zuigzoen backstage bij Hootie? 428 00:20:37,612 --> 00:20:38,446 Monica. 429 00:20:38,530 --> 00:20:39,989 Correct. 430 00:20:40,073 --> 00:20:41,324 Wie gaf je die zuigzoen? 431 00:20:42,617 --> 00:20:44,119 Dat is het werk van een zanger. 432 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Ga maar naar Joey's appartement. 433 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 Zoek de afstandsbediening van de jongens. Schiet op. 434 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 Blijkbaar ruim ik dit op. 435 00:20:51,793 --> 00:20:53,294 Dit is nu mijn probleem. 436 00:20:53,378 --> 00:20:56,923 Ik moet hier ook alles doen. Mijn god. 437 00:21:04,973 --> 00:21:06,474 Kunnen we meer wit uitschot zijn? 438 00:21:07,809 --> 00:21:09,227 Afstandsbediening. 439 00:21:09,310 --> 00:21:10,687 Waar? 440 00:21:11,646 --> 00:21:12,522 Afstandsbediening. 441 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 Niet daar. 442 00:21:16,860 --> 00:21:17,944 Hebbes. -Oké. 443 00:21:18,028 --> 00:21:22,073 Mooi. Jullie hebben de afstandsbediening. Ga maar in de stoelen zitten. 444 00:21:22,157 --> 00:21:24,826 We zijn bang dat de vragen moeilijker worden… 445 00:21:24,909 --> 00:21:27,287 …en de spellen moeilijker worden. 446 00:21:27,370 --> 00:21:28,329 Maar het gaat goed. 447 00:21:28,413 --> 00:21:32,459 Tijd om 'Degene waarbij je antwoordt als Chandler' te spelen. 448 00:21:32,542 --> 00:21:35,128 Voor dit spel hebben we een speciale gastpresentator… 449 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 …de geweldige Morgan Fairchild. 450 00:21:37,422 --> 00:21:38,673 Hallo, deelnemers. 451 00:21:38,757 --> 00:21:43,178 Jullie kennen haar misschien als Chandlers moeder, Nora Bing. 452 00:21:43,261 --> 00:21:45,263 Ga je gang, Mo-Mo. 453 00:21:45,347 --> 00:21:48,641 Ik heb vrij genomen van mijn laatste boektournee… 454 00:21:48,725 --> 00:21:50,602 …om te helpen met het volgende spel. 455 00:21:51,603 --> 00:21:54,439 In deze mogen jullie de grapjas zijn… 456 00:21:54,522 --> 00:21:57,650 …want jullie mogen antwoorden zoals mijn kleine jongen. 457 00:21:58,276 --> 00:21:59,277 Chandler Bing. 458 00:21:59,861 --> 00:22:01,237 Nu, de eerste vraag. 459 00:22:02,405 --> 00:22:06,659 Dit is een klassiek antwoord op de entree van een dansende vriend. 460 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 'Gloria Estefan had gelijk. 461 00:22:09,913 --> 00:22:12,957 Uiteindelijk krijgt het ritme je te pakken.' 462 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 Kun je nog meer Chandler zijn? 463 00:22:19,506 --> 00:22:20,548 Dat klopt. 464 00:22:20,632 --> 00:22:21,591 Ja. 465 00:22:22,384 --> 00:22:23,760 Tien seconden bonus. 466 00:22:23,843 --> 00:22:26,429 We gaan verder met jullie tweede vraag. 467 00:22:27,055 --> 00:22:29,724 Slechts één van de vrienden zou dit zeggen: 468 00:22:29,808 --> 00:22:32,143 'Regels helpen het plezier te beheersen.' 469 00:22:33,395 --> 00:22:35,438 Kun je nog meer Monica zijn? 470 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 Dat klopt. 471 00:22:40,777 --> 00:22:41,695 Tien seconden bonus. 472 00:22:41,778 --> 00:22:45,198 Hier is jullie laatste vraag. 473 00:22:45,281 --> 00:22:47,742 Dit is een zin uit een neptelefoontje. 474 00:22:49,035 --> 00:22:52,914 'Met dr. McNeely van de nepaccenten-universiteit. 475 00:22:52,997 --> 00:22:56,334 We willen je een fulltime functie aanbieden.' 476 00:23:00,880 --> 00:23:02,465 Joey? -Oké. 477 00:23:02,549 --> 00:23:04,592 Kun je nog meer Joey zijn? 478 00:23:06,094 --> 00:23:07,887 O, mijn… -Ja. 479 00:23:07,971 --> 00:23:09,014 Incorrect. 480 00:23:09,097 --> 00:23:10,015 Nee. 481 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 Het was Rachel. 482 00:23:11,349 --> 00:23:15,145 Hallo, Ross. Dit is dr. McNeely van de Fake Accent University. 483 00:23:16,271 --> 00:23:18,440 We willen je een fulltime functie aanbieden. 484 00:23:19,733 --> 00:23:21,693 Jullie moeten naar Sin City. 485 00:23:21,776 --> 00:23:24,863 Ga zo snel mogelijk naar de trouwkapel in Vegas. 486 00:23:24,946 --> 00:23:27,198 Ga en open de deuren. Schiet op. 487 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 Snel, de tijd loopt. 488 00:23:29,409 --> 00:23:32,620 Met de bevoegdheid die mij gegeven is door de staat New York… 489 00:23:33,121 --> 00:23:34,622 …en de internetgasten… 490 00:23:38,126 --> 00:23:41,588 …verklaar ik jullie nu man en vrouw. 491 00:23:42,589 --> 00:23:43,465 Wacht. 492 00:23:44,049 --> 00:23:45,175 Nemen jullie elkaar? 493 00:23:45,800 --> 00:23:47,677 Ja. -Ja. 494 00:23:47,761 --> 00:23:48,720 Ja, echt wel. 495 00:23:55,101 --> 00:23:58,688 Mooi. Herkennen jullie deze plek? 496 00:23:59,105 --> 00:23:59,981 Uiteraard. 497 00:24:00,065 --> 00:24:01,816 Voor de kijkers thuis, dit komt uit… 498 00:24:01,900 --> 00:24:03,860 …de aflevering dat Ross Rachel naakt ziet. 499 00:24:03,943 --> 00:24:05,111 Dan gaan ze naar Vegas… 500 00:24:05,195 --> 00:24:07,322 …worden ze dronken en trouwen ze eindelijk. 501 00:24:07,405 --> 00:24:09,491 Dit gaat over Monica en Chandler. 502 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Jullie moeten uitzoeken… 503 00:24:11,201 --> 00:24:13,787 …welke relaties Monica en Chandler hadden… 504 00:24:13,870 --> 00:24:16,873 …voordat ze eindelijk in elkaars armen vielen in Londen. 505 00:24:16,956 --> 00:24:18,708 Zet hun vorige relaties… 506 00:24:18,792 --> 00:24:20,877 …op chronologische volgorde. 507 00:24:20,960 --> 00:24:23,421 Dat is een van onze favoriete dingen aan Friends. 508 00:24:23,505 --> 00:24:25,173 Alle relaties. 509 00:24:25,256 --> 00:24:26,549 Klaar. -Ja. 510 00:24:26,633 --> 00:24:27,550 Start. 511 00:24:28,968 --> 00:24:30,679 Eerste. -Nee. 512 00:24:30,762 --> 00:24:32,305 Dit is oudste. -Oudste, ja. 513 00:24:32,389 --> 00:24:33,306 Juist. 514 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 En wie heb je daar? 515 00:24:35,433 --> 00:24:37,352 Ik denk dat Paul de Wijnman de volgende is. 516 00:24:37,435 --> 00:24:38,603 Is hij de volgende? 517 00:24:39,729 --> 00:24:40,980 Ja. 518 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 Ik heb… -Pak ze allemaal. 519 00:24:43,316 --> 00:24:45,610 Pak ze allemaal. Dat is een beter plan. 520 00:24:45,694 --> 00:24:47,153 Oké. -Kom naar de mijne kijken. 521 00:24:47,237 --> 00:24:48,822 Zeg me of ik het goed doe. 522 00:24:48,905 --> 00:24:49,948 Kijk naar de mijne. 523 00:24:50,031 --> 00:24:50,949 Ik heb… 524 00:24:52,283 --> 00:24:53,159 Ginger. 525 00:24:54,452 --> 00:24:55,578 Joanna. 526 00:24:55,662 --> 00:24:56,663 Laten we kijken. 527 00:24:56,746 --> 00:24:58,498 Schiet op. Jij ook. 528 00:24:59,040 --> 00:25:00,083 Oké, tijd. 529 00:25:00,625 --> 00:25:02,002 Eens kijken hoe het ging. 530 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Oké. 531 00:25:08,341 --> 00:25:10,010 Jullie zijn nog niet klaar. 532 00:25:10,093 --> 00:25:12,178 Oké, we hebben… 533 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Fun Bobby? 534 00:25:15,515 --> 00:25:17,058 Die is goed. 535 00:25:17,767 --> 00:25:19,644 Kom op, luid de bel. 536 00:25:21,730 --> 00:25:24,774 Super. Ga terug naar Central Perk en stop de klok. 537 00:25:24,858 --> 00:25:26,526 Schiet op. 538 00:25:39,080 --> 00:25:41,124 Ik voel me heel zelfverzekerd. 539 00:25:41,207 --> 00:25:44,044 We gaan niet naar huis zonder de Geller Cup. 540 00:25:44,127 --> 00:25:45,462 O, mijn hemel. 541 00:25:45,545 --> 00:25:48,923 Toen ik jullie ontmoette, dacht ik dat jij een Phoebe was. 542 00:25:49,007 --> 00:25:50,467 Jij was meer een Rachel. 543 00:25:50,550 --> 00:25:52,177 En nu ik jullie heb zien rennen… 544 00:25:52,260 --> 00:25:54,471 …vind ik jullie allebei meer een Monica. 545 00:25:56,306 --> 00:25:59,392 Goed. The Lobster, jullie zijn aan de beurt. 546 00:25:59,476 --> 00:26:01,770 Laatste team. Kom op. 547 00:26:01,853 --> 00:26:04,147 Ik ben Halani en dit is m'n vriend, Riordan. 548 00:26:04,230 --> 00:26:07,150 En team Lobster is terug voor de seizoensfinale… 549 00:26:07,233 --> 00:26:08,777 …en we hebben er zo'n zin in. 550 00:26:08,860 --> 00:26:12,155 In onze eerste ronde hadden we een paar hoogtepunten. 551 00:26:12,238 --> 00:26:13,823 We gingen snel door de kamers… 552 00:26:13,907 --> 00:26:16,910 …en we hadden dieptepunten. We werden geroast door de presentator. 553 00:26:16,993 --> 00:26:18,787 Maar… -We zijn sportief, dus… 554 00:26:18,870 --> 00:26:21,456 De titels van de afleveringen waren lastig te onthouden. 555 00:26:21,539 --> 00:26:23,583 Er zijn er 263. 556 00:26:23,667 --> 00:26:24,709 Het zijn er 236. 557 00:26:25,210 --> 00:26:26,836 Wat zei ik? -Drieënzestig. 558 00:26:26,920 --> 00:26:28,588 Tweehonderddrieënzestig. 559 00:26:28,672 --> 00:26:29,547 Alweer fout. 560 00:26:29,631 --> 00:26:32,133 Tweehonderdzesendertig. -Hee goed. 561 00:26:32,217 --> 00:26:35,470 We kwamen terug van de laatste ronde. We waren zo snel in de kamers. 562 00:26:35,553 --> 00:26:36,721 We eindigen bovenaan. 563 00:26:36,805 --> 00:26:37,931 Dit gaat om de beste. 564 00:26:38,014 --> 00:26:39,724 Die Geller Cup gaat mee naar huis. 565 00:26:41,184 --> 00:26:42,268 Lobster, jullie beurt… 566 00:26:42,352 --> 00:26:45,063 …om naar Monica's flat te gaan en te beginnen. 567 00:26:45,146 --> 00:26:47,399 Er staat daar een generaal met een kerstkaart. 568 00:26:47,482 --> 00:26:48,483 Jullie maken 'm open. 569 00:26:48,566 --> 00:26:51,444 En vergeet niet op de timer te drukken om te starten. 570 00:26:51,528 --> 00:26:52,612 Klaar? Start. -Ja. 571 00:26:53,738 --> 00:26:54,739 Goed gedaan. 572 00:26:56,991 --> 00:26:59,077 Rach, deze zijn voor jou. 573 00:27:00,036 --> 00:27:01,246 Ruitenwissers. 574 00:27:02,330 --> 00:27:04,040 Ik heb niet eens een auto. 575 00:27:04,124 --> 00:27:07,877 Nee, maar met die nieuwe autogeur denk je van wel. 576 00:27:11,297 --> 00:27:13,008 Oké, Pheebs, jouw beurt. 577 00:27:17,512 --> 00:27:19,097 Toiletbrilhoezen. 578 00:27:22,100 --> 00:27:24,853 Deden jullie dat toen ik aan het tanken was? 579 00:27:25,437 --> 00:27:26,855 Jongens. 580 00:27:32,318 --> 00:27:36,781 'Fijne feestdagen van jullie vrienden. Geniet van onze cadeaus.' 581 00:27:38,491 --> 00:27:39,868 Daar zijn jullie. -Hoi. 582 00:27:39,951 --> 00:27:42,787 Dit spel draait om geven en ontvangen… 583 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 …en hebben en delen. 584 00:27:44,664 --> 00:27:47,250 Dit gaan we doen. 585 00:27:47,792 --> 00:27:49,836 Kies een cadeau onder de kerstboom. 586 00:27:49,919 --> 00:27:52,088 Breng het naar de keukentafel. -Ja. 587 00:27:52,172 --> 00:27:53,798 Wie haalt de cadeaus? 588 00:27:53,882 --> 00:27:54,924 Ik. -Jij? Prima. 589 00:27:55,008 --> 00:27:56,301 En start. 590 00:27:56,384 --> 00:27:58,887 We zijn hier om lol te hebben, om te lachen. 591 00:27:58,970 --> 00:28:00,764 Maar uiteindelijk willen we winnen. 592 00:28:00,847 --> 00:28:03,558 We zijn hier om die trofee te winnen en dat gaan we doen. 593 00:28:03,641 --> 00:28:05,477 Ze denkt dat 't een Tiffany-doos is. 594 00:28:05,560 --> 00:28:06,978 Wauw. Chique hoor. -Ja. 595 00:28:07,062 --> 00:28:08,480 Voor wie is het? En van wie? 596 00:28:08,563 --> 00:28:09,939 De tijd loopt. 597 00:28:10,023 --> 00:28:11,441 Aan Rachel van Paolo. -Paolo. 598 00:28:12,150 --> 00:28:14,277 Oké. 599 00:28:15,403 --> 00:28:17,989 Rachel draagt deze naar de begrafenis van Ross' oma. 600 00:28:18,073 --> 00:28:18,990 Er komt modder op. 601 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Maar Ross heeft even later een nog groter ongeluk… 602 00:28:21,868 --> 00:28:23,620 …als hij waarin valt? 603 00:28:23,703 --> 00:28:24,621 Het graf. 604 00:28:24,704 --> 00:28:27,040 Ja. Oké. Schiet op. Ga naar Joey's flat. 605 00:28:27,123 --> 00:28:29,000 Joey's flat, zoek de afstandsbediening. 606 00:28:29,751 --> 00:28:30,710 Goed gedaan. 607 00:28:32,587 --> 00:28:34,339 Hoi. -Chandler. 608 00:28:34,422 --> 00:28:37,717 Mam. Bedankt dat je… iets draagt. 609 00:28:40,637 --> 00:28:42,263 Schat, dit is zo spannend. 610 00:28:42,347 --> 00:28:45,308 Ik dacht dat we je zo verpest hadden dat deze dag nooit zou komen. 611 00:28:48,478 --> 00:28:49,604 Op de tafel. 612 00:28:51,356 --> 00:28:53,525 Mooi. Je hebt de afstandsbediening gevonden. 613 00:28:53,608 --> 00:28:56,444 En je vriendin netjes verteld wat ze moest doen. 614 00:28:56,528 --> 00:28:59,280 Voor dit spel hebben we een speciale gastpresentator. 615 00:28:59,364 --> 00:29:02,659 Ik zeg het gewoon. Het is de geweldige Morgan Fairchild. 616 00:29:02,742 --> 00:29:03,743 Hallo, lieverds. 617 00:29:03,827 --> 00:29:06,246 Jullie kennen haar als Chandlers moeder, Nora Bing. 618 00:29:06,329 --> 00:29:08,832 Zij neemt het nu over. 619 00:29:08,915 --> 00:29:12,961 In dit spel mag je doen alsof je mijn favoriete vriend bent… 620 00:29:13,044 --> 00:29:14,004 …Chandler Bing. 621 00:29:14,754 --> 00:29:16,297 Ik citeer iets uit de serie. 622 00:29:16,381 --> 00:29:19,676 Jullie moeten mij vertellen welk personage de tekst zei. 623 00:29:20,218 --> 00:29:21,678 Hier is het eerste citaat. 624 00:29:22,220 --> 00:29:24,806 In deze zin zaten te veel woorden. 625 00:29:26,057 --> 00:29:27,100 'Noedelsoep.' 626 00:29:28,977 --> 00:29:30,061 Joey, toch? 627 00:29:30,145 --> 00:29:32,022 Kan het nog meer Joey zijn? 628 00:29:34,190 --> 00:29:35,108 Dat klopt. 629 00:29:36,026 --> 00:29:37,152 Tien seconden bonus. 630 00:29:37,235 --> 00:29:39,195 We gaan verder met vraag twee. 631 00:29:39,738 --> 00:29:43,700 Een van de vrienden wilde geen verandering accepteren en zei: 632 00:29:44,284 --> 00:29:45,827 'Je wilt niet naar Westchester. 633 00:29:45,910 --> 00:29:47,954 Dat is de ergste van de Chesters.' 634 00:29:48,038 --> 00:29:49,748 Kun je nog meer Phoebe zijn? 635 00:29:51,666 --> 00:29:52,584 Correct. 636 00:29:53,460 --> 00:29:54,502 Ja. 637 00:29:54,586 --> 00:29:56,379 Dit is jullie laatste vraag. 638 00:29:57,172 --> 00:30:00,425 Deze zin bestaat uit voors, niet uit tegens. 639 00:30:00,508 --> 00:30:05,805 'M'n portemonnee is te klein en m'n diamanten schoenen te strak.' 640 00:30:07,057 --> 00:30:09,142 Is dat Chandler… -Of Monica. 641 00:30:09,642 --> 00:30:11,227 Diamanten schoenen. Die wilde ze. 642 00:30:11,978 --> 00:30:12,854 Monica? 643 00:30:13,396 --> 00:30:15,148 Kun je nog meer Monica zijn? 644 00:30:17,984 --> 00:30:19,569 O, nee. -Dat is niet juist. 645 00:30:20,070 --> 00:30:21,112 Het was Chandler. 646 00:30:21,196 --> 00:30:24,449 M'n portemonnee is te klein en m'n diamanten schoenen te strak. 647 00:30:25,825 --> 00:30:26,659 Verdorie. 648 00:30:26,785 --> 00:30:29,454 Oké, we moeten door naar de Vegas Chapel beneden. 649 00:30:29,537 --> 00:30:30,789 Doe de deuren open. 650 00:30:30,872 --> 00:30:31,915 Oké. 651 00:30:31,998 --> 00:30:34,834 En Morgan Fairchild, wat een eer. Bedankt dat je dit doet. 652 00:30:34,918 --> 00:30:36,127 Hoor je me wel? 653 00:30:36,211 --> 00:30:37,879 Tot ziens, Whitney. 654 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 Kun je me zien? 655 00:30:39,047 --> 00:30:41,424 Ross en Rachel zijn getrouwd. 656 00:30:42,300 --> 00:30:44,344 Monica en Chandler trouwden bijna. 657 00:30:44,886 --> 00:30:46,888 Moeten wij iets met elkaar beginnen? 658 00:30:48,973 --> 00:30:51,434 Ja, maar nog niet. 659 00:30:53,269 --> 00:30:55,397 Echt Wanneer dan? 660 00:30:56,690 --> 00:30:57,691 Oké. 661 00:30:58,274 --> 00:30:59,150 Nou… 662 00:30:59,651 --> 00:31:01,611 …eerst trouwen Chandler en Monica… 663 00:31:01,695 --> 00:31:03,238 …en worden ze stinkend rijk. 664 00:31:03,988 --> 00:31:05,573 Maar het wordt niks. 665 00:31:06,157 --> 00:31:07,033 Ik weet het. 666 00:31:08,868 --> 00:31:11,413 Dan trouw ik met Chandler voor het geld. 667 00:31:11,496 --> 00:31:12,455 En jij… 668 00:31:12,997 --> 00:31:15,041 …trouwt met Rachel en krijgt mooie kinderen. 669 00:31:15,125 --> 00:31:16,001 Geweldig. 670 00:31:17,210 --> 00:31:19,754 Maar dan dumpen we die twee en dan trouwen we. 671 00:31:20,463 --> 00:31:23,133 We hebben Chandlers geld en Rachels kinderen… 672 00:31:23,216 --> 00:31:26,302 …en voogdij krijgen is makkelijk vanwege Rachels drankprobleem. 673 00:31:28,680 --> 00:31:29,597 En Ross? 674 00:31:29,681 --> 00:31:32,058 Ik wil er niet over praten, maar… 675 00:31:32,142 --> 00:31:33,601 We krijgen ruzie en ik dood hem. 676 00:31:36,479 --> 00:31:37,731 Wat hebben we? 677 00:31:37,814 --> 00:31:39,524 Okidoki. 678 00:31:39,607 --> 00:31:43,403 Daar zijn we dan, in een trouwkapel. 679 00:31:43,486 --> 00:31:46,239 Een trouwkapel is een plek waar je heen gaat als je trouwt. 680 00:31:46,322 --> 00:31:47,782 En dat doe je… 681 00:31:47,866 --> 00:31:49,617 …als je een paar jaar samen bent. 682 00:31:49,701 --> 00:31:51,494 Jullie zijn 4 jaar samen, ongetrouwd… 683 00:31:51,578 --> 00:31:53,121 …wat dan ook, een hint. 684 00:31:53,204 --> 00:31:54,539 Daar gaat dit spel niet om. 685 00:31:54,622 --> 00:31:58,043 Dit spel gaat over Joey en Phoebe en hun liefdesgeschiedenis. 686 00:31:58,126 --> 00:32:01,629 Halani weet precies wat er wanneer gebeurde. 687 00:32:01,713 --> 00:32:04,674 En ik weet precies wie wat zei en waar. 688 00:32:04,758 --> 00:32:05,592 Start. 689 00:32:05,675 --> 00:32:07,594 Oké. -We halen ze eraf. 690 00:32:07,677 --> 00:32:08,678 Eerst Joey. 691 00:32:08,762 --> 00:32:10,472 Oké. -De vrouw uit de stomerij… 692 00:32:10,555 --> 00:32:13,016 …Felicity. Dit is in Londen. 693 00:32:13,099 --> 00:32:14,351 Felicity. -Dat is later. 694 00:32:14,434 --> 00:32:16,478 Tik, tak. -Katie. 695 00:32:16,561 --> 00:32:18,021 Kate is seizoen één. 696 00:32:18,104 --> 00:32:19,189 Hierzo. 697 00:32:19,272 --> 00:32:22,150 Felicity, dit is in Londen. 698 00:32:22,233 --> 00:32:23,234 Dit lijkt op… 699 00:32:23,318 --> 00:32:24,611 Dan Kathy. -Kathy daar. 700 00:32:24,694 --> 00:32:26,237 Omdat Chandler van haar houdt. 701 00:32:26,321 --> 00:32:28,073 Schiet op. -Nu Felicity… 702 00:32:28,156 --> 00:32:30,033 Moeten jullie alles samen doen? 703 00:32:31,076 --> 00:32:33,036 Wat is dit? Afhankelijkheid? 704 00:32:33,536 --> 00:32:35,622 Gary. Rob. -Oké. 705 00:32:35,705 --> 00:32:37,165 Sergei. -Roger. Seizoen één. 706 00:32:38,750 --> 00:32:40,543 Ik heb Rob, Sergei en Jake. 707 00:32:40,627 --> 00:32:42,462 Sergei. Wie is Sergei? -Sergei. 708 00:32:43,254 --> 00:32:44,381 Hij is veel later. 709 00:32:44,464 --> 00:32:46,174 Ja, dit is hier ergens. 710 00:32:46,257 --> 00:32:48,385 Ik denk dat het Rob is en… 711 00:32:48,468 --> 00:32:49,552 Jake is later. 712 00:32:50,428 --> 00:32:52,138 Ik zet Rob hier, verander het maar. 713 00:32:52,222 --> 00:32:53,223 Vooruit. 714 00:32:53,306 --> 00:32:54,307 Luid de bel. 715 00:32:58,728 --> 00:33:00,397 We gaan kijken. 716 00:33:01,981 --> 00:33:03,775 Oké. -Meer werk te doen. Schiet op. 717 00:33:03,858 --> 00:33:05,485 Oké, wissel deze. 718 00:33:06,027 --> 00:33:08,571 Goed, luid de bel. Kom op. 719 00:33:08,655 --> 00:33:09,531 Eens kijken. 720 00:33:11,074 --> 00:33:13,576 Ga naar Central Perk en druk op de klok… 721 00:33:13,660 --> 00:33:14,744 …zet de timer stop. 722 00:33:17,789 --> 00:33:19,165 Gaan ze het redden? 723 00:33:29,259 --> 00:33:33,013 Team Lobster, jullie zijn er. 724 00:33:33,096 --> 00:33:34,973 We moeten nog één spelletje spelen. 725 00:33:35,056 --> 00:33:38,101 Tijd voor ons eindspel, Degene waar je de ware kent. 726 00:33:38,184 --> 00:33:42,313 Voor de laatste keer, iedereen, naar de buzzers. 727 00:33:43,732 --> 00:33:45,400 Schiet op. 728 00:33:47,360 --> 00:33:48,820 DEGENE WAAR JE DE WARE KENT 729 00:33:48,903 --> 00:33:53,408 Dit is de laatste keer dat jullie in Central Perk zijn… 730 00:33:53,491 --> 00:33:55,243 …want na dit spel… 731 00:33:55,326 --> 00:34:00,790 …wordt één team gekroond tot de ultieme Fast Friends-kampioen… 732 00:34:00,874 --> 00:34:03,752 …en neemt de ongelooflijke Geller Cup mee naar huis. 733 00:34:05,003 --> 00:34:06,129 Ik weet het. 734 00:34:07,714 --> 00:34:11,467 Oké, de kont van dit ding is te gek. 735 00:34:11,551 --> 00:34:14,304 Ik denk niet eens dat we dat op tv mogen laten zien. 736 00:34:14,387 --> 00:34:16,931 Het is net een aflevering van Euphoria. 737 00:34:17,014 --> 00:34:21,895 Ik lees een beschrijving van een aflevering voor. 738 00:34:21,978 --> 00:34:24,606 Druk zodra je denkt dat je de naam weet… 739 00:34:24,688 --> 00:34:26,440 …van de aflevering die ik beschrijf. 740 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 Elk goed antwoord levert je 30 seconden bonus op. 741 00:34:29,027 --> 00:34:32,112 Als je het fout hebt, lig je eruit tot de volgende vraag. 742 00:34:32,197 --> 00:34:36,201 Er zijn drie vragen, dus er zijn 90 seconden voor het grijpen. 743 00:34:36,284 --> 00:34:37,118 Oké? 744 00:34:37,202 --> 00:34:40,746 Vrienden, vijanden, frenemies. 745 00:34:40,830 --> 00:34:43,625 Tijd om te zien wie de Geller Cup mee naar huis neemt. 746 00:34:44,458 --> 00:34:45,543 Zijn jullie klaar? 747 00:34:45,627 --> 00:34:46,628 Klaar. -Ja. 748 00:34:46,710 --> 00:34:47,795 Vraag nummer één. 749 00:34:48,380 --> 00:34:50,924 In deze aflevering uit seizoen vier… 750 00:34:51,007 --> 00:34:53,510 …heeft Chandler er berouw van… 751 00:34:53,592 --> 00:34:55,261 …dat hij Joey's vriendin kuste. 752 00:34:57,097 --> 00:34:58,848 The One with Chandler in a Box? 753 00:35:02,102 --> 00:35:04,229 The One with Chandler in a Box is correct. 754 00:35:06,022 --> 00:35:09,984 Jullie hebben een bonus van 30 seconden verdiend. 755 00:35:10,068 --> 00:35:13,446 Chandler besteedt een groot deel van deze aflevering in een doos… 756 00:35:13,530 --> 00:35:15,198 …om te bewijzen hoe goed hij is. 757 00:35:15,281 --> 00:35:18,952 Kunnen we niet terug naar het subplot waarin Monica Richards zoon kust? 758 00:35:19,035 --> 00:35:19,911 Omdat… 759 00:35:21,788 --> 00:35:23,665 Sorry, ik vind het raar. 760 00:35:24,290 --> 00:35:25,166 Wat is raar? 761 00:35:25,834 --> 00:35:27,377 Dat ik uitga met Richards zoon. 762 00:35:33,466 --> 00:35:35,385 Klinkt als een slecht idee. 763 00:35:39,597 --> 00:35:40,682 Nummer twee. 764 00:35:40,765 --> 00:35:42,434 In deze aflevering uit seizoen twee… 765 00:35:42,517 --> 00:35:45,145 …gaat Monica werken met Mockolate… 766 00:35:45,228 --> 00:35:50,775 …een synthetische substantie, die volgens Phoebe smaakt naar het kwaad. 767 00:35:50,859 --> 00:35:52,777 Ross probeert te kiezen tussen… 768 00:35:52,861 --> 00:35:54,279 …Rachel en Julie en… 769 00:35:55,739 --> 00:35:57,907 Suzanne. -The one with the list. 770 00:35:59,576 --> 00:36:00,535 Correct. 771 00:36:01,453 --> 00:36:02,537 Ja. 772 00:36:03,329 --> 00:36:06,458 Ross leerde om nooit een papieren spoor achter te laten. 773 00:36:06,541 --> 00:36:09,336 Hij gaat mijn jas halen. O, mijn god, jongens. 774 00:36:09,419 --> 00:36:12,130 Niet te geloven. Dit is ongelooflijk. 775 00:36:12,964 --> 00:36:14,591 Wat is dat? -Niets. 776 00:36:16,843 --> 00:36:18,553 Ik zag m'n naam. Wat is dat? 777 00:36:18,636 --> 00:36:20,347 Nee hoor. Zie je? 778 00:36:20,930 --> 00:36:21,890 Hij print. 779 00:36:23,099 --> 00:36:24,184 Hij print. 780 00:36:27,270 --> 00:36:29,230 Goed. De laatste vraag. 781 00:36:29,981 --> 00:36:32,692 In deze aflevering uit seizoen drie… 782 00:36:32,776 --> 00:36:34,819 …gaan Chandler en Janice uit elkaar… 783 00:36:34,903 --> 00:36:37,655 …en gaat ze terug naar haar ex-man. 784 00:36:38,114 --> 00:36:40,742 Phoebe is ervan overtuigd dat iemand die ze kent dood is… 785 00:36:40,825 --> 00:36:42,702 …omdat ze naar de tandarts ging. 786 00:36:42,786 --> 00:36:45,455 Dus als Joey ziet dat Ugly Naked Guy… 787 00:36:45,538 --> 00:36:46,581 …zich ongewoon… 788 00:36:48,333 --> 00:36:49,709 Brad. 789 00:36:49,793 --> 00:36:52,796 The One with the Giant Poking Device? 790 00:36:54,506 --> 00:36:55,465 Brad, je hebt gelijk. 791 00:36:55,548 --> 00:36:56,508 Ja. 792 00:37:00,345 --> 00:37:02,097 We hebben er allemaal één. -Allemaal. 793 00:37:02,180 --> 00:37:06,351 Dat is de beste manier om een lelijke, naakte man te prikken. Van een afstand. 794 00:37:06,476 --> 00:37:08,019 We naderen het raam. 795 00:37:11,815 --> 00:37:14,275 Haal de draad door de naald. 796 00:37:19,989 --> 00:37:22,450 Hij leeft. 797 00:37:24,202 --> 00:37:26,454 Goed zo, ieder heeft er één. Dat was gestoord. 798 00:37:26,538 --> 00:37:27,664 Ja. -Ja. 799 00:37:27,747 --> 00:37:31,876 Jullie Friends-kennis is onmiskenbaar, maar één team wordt uitgeroepen… 800 00:37:31,960 --> 00:37:37,424 …tot de ultieme Friends-superfans en neemt de Geller Cup mee naar huis. 801 00:37:37,507 --> 00:37:40,135 Het is zover. 802 00:37:41,344 --> 00:37:43,805 Hier zijn jullie tijden. 803 00:37:44,347 --> 00:37:45,724 Bamboozlers. 804 00:37:46,307 --> 00:37:49,310 Jullie onaangepaste tijd is… 805 00:37:49,936 --> 00:37:51,771 …vijf minuten en 34 seconden. 806 00:37:57,027 --> 00:37:58,862 Team The Rachel. 807 00:37:59,612 --> 00:38:03,283 Jullie onaangepaste tijd is… 808 00:38:03,992 --> 00:38:05,577 …vijf minuten en 15 seconden. 809 00:38:09,998 --> 00:38:12,334 En als laatste, team The Lobster. 810 00:38:12,417 --> 00:38:16,588 Jullie onaangepaste tijd is… 811 00:38:17,172 --> 00:38:18,840 …vijf minuten en 41 seconden. 812 00:38:22,218 --> 00:38:24,763 De tijden liggen heel dicht bij elkaar. 813 00:38:24,846 --> 00:38:28,058 Er zit minder dan 30 seconden tussen onze drie teams… 814 00:38:28,141 --> 00:38:31,478 …dus het komt allemaal neer op de strafseconden en bonussen… 815 00:38:31,561 --> 00:38:33,271 …voor jullie officiële tijden. 816 00:38:35,231 --> 00:38:36,775 Op de derde plaats… 817 00:38:36,858 --> 00:38:41,905 …met een aangepaste tijd van vijf minuten en één seconde, staat… 818 00:38:48,495 --> 00:38:49,371 …team Lobster. 819 00:38:55,960 --> 00:38:59,964 Dat betekent dat het tussen The Bamboozlers en The Rachel gaat. 820 00:39:02,467 --> 00:39:06,680 Met een aangepaste tijd van vier minuten en 20 seconden… 821 00:39:07,389 --> 00:39:09,182 Het winnende team van vandaag… 822 00:39:13,061 --> 00:39:14,187 is… 823 00:39:18,692 --> 00:39:19,776 The Rachel. 824 00:39:25,824 --> 00:39:28,034 Als iemand jullie Friends-kennis betwijfelt… 825 00:39:28,118 --> 00:39:29,619 …zolang je leeft, laat ze dan… 826 00:39:29,703 --> 00:39:31,788 …dit houtje met de trol eraan vast zien. 827 00:39:31,871 --> 00:39:37,293 Bamboozlers, jullie aangepaste tijd was vier minuten en 44 seconden. 828 00:39:37,377 --> 00:39:39,629 Respect. -Heel goed. 829 00:39:40,213 --> 00:39:41,798 Dat was geweldig. 830 00:39:42,465 --> 00:39:45,051 Maar onze kampioenen, The Rachel, hebben dit verdiend. 831 00:39:45,135 --> 00:39:47,345 Maar godzijdank heb je een kapsalon. 832 00:39:47,429 --> 00:39:48,763 Kun je dit oplossen? 833 00:39:49,556 --> 00:39:50,807 O, mijn god. 834 00:39:50,890 --> 00:39:52,392 En dat was het voor Fast Friends. 835 00:39:52,475 --> 00:39:55,645 Voor jullie allemaal thuis, jullie zijn mijn kreeft. 836 00:39:56,271 --> 00:39:58,606 En ik ben nog wel allergisch voor schaaldieren. 837 00:39:58,690 --> 00:39:59,774 Bedankt voor 't kijken. 838 00:40:00,775 --> 00:40:01,818 Bedankt. 839 00:40:05,280 --> 00:40:07,198 O, mijn god. 840 00:40:09,743 --> 00:40:11,953 Verberg de kont. 841 00:40:13,288 --> 00:40:15,331 Goed gedaan. 842 00:41:14,557 --> 00:41:18,311 Gefilmd bij The Friends Experience, degene in New York City. 843 00:41:21,439 --> 00:41:23,441 Vertaling: Jeanne Bruggeman