1 00:00:00,083 --> 00:00:04,337 A corrida vai ser daqui até aqui. 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,507 Quem chegar por último fica. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,843 Senhoras e senhores, deem corda nos brinquedos. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,636 Em suas marcas, 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,596 preparar, vai! 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,932 - Vai! - Anda, robô! 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 Por que está latindo? 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,153 Em que isso ajuda? 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,030 Eu comprei você! 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,240 Como esqueci que isso é tudo que faz? 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 Muito bem, robô! 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,120 Bom trabalho, Alan. 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,915 - Boa corrida, pessoal. - É. Até mais. 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,792 Não, esperem! 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 Não perdemos! 16 00:00:45,295 --> 00:00:49,632 As regras diziam claramente que o último a cruzar a linha de chegada perderia. 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Nosso cão não cruzou a linha de chegada, 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 - então... - Eles saíram. 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,349 EXPERIÊNCIA FRIENDS: AQUELA EM NOVA YORK 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,935 Por 30 anos, Friends vem nos afetando. 21 00:01:01,019 --> 00:01:04,522 Acho que a verdadeira magia de Friends está em refletir 22 00:01:04,605 --> 00:01:06,483 cada jornada da nossa vida. 23 00:01:06,566 --> 00:01:10,028 Se não fosse por Friends, eu ainda teria muito o que amadurecer. 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,113 Se não fosse por Friends, 25 00:01:12,197 --> 00:01:16,158 eu não teria tantos itens de decoração que minha esposa não gosta. 26 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 Como um chaveiro de Chandler e Monica. 27 00:01:21,289 --> 00:01:26,086 Se não fosse por Friends, minha vida não seria 100% a mesma. 28 00:01:26,169 --> 00:01:28,338 Foi assim que conheci meu esposo. 29 00:01:30,674 --> 00:01:31,591 Hoje... 30 00:01:31,675 --> 00:01:35,303 Não acredito que é minha última vez neste set. 31 00:01:35,387 --> 00:01:36,721 ...nossos três vencedores... 32 00:01:36,805 --> 00:01:40,517 A Rachel, Os Bamboozlers 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,602 e a Equipe Lagosta 34 00:01:42,686 --> 00:01:45,814 ...vão se enfrentar na grande final. 35 00:01:45,896 --> 00:01:46,898 Vão! 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,858 - Aqui. - Certo. 37 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 Vão competir... 38 00:01:49,859 --> 00:01:51,069 Rápido! 39 00:01:51,945 --> 00:01:54,072 ...para serem os campeões de Fast Friends... 40 00:01:54,155 --> 00:01:56,199 - Mandem ver. - Poderia ser mais Phoebe? 41 00:01:56,282 --> 00:01:57,575 Correto! 42 00:01:58,451 --> 00:02:03,289 ...e levar pra casa a lendária Taça Geller. 43 00:02:04,624 --> 00:02:07,669 A bundinha disto aqui é insana. 44 00:02:19,431 --> 00:02:20,849 EQUIPE "A RACHEL" 45 00:02:25,395 --> 00:02:26,730 EQUIPE "LAGOSTA" 46 00:02:31,484 --> 00:02:33,278 EQUIPE "OS BAMBOOZLERS" 47 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 Olá! 48 00:02:56,968 --> 00:02:59,429 Não acredito que é minha última vez neste set. 49 00:02:59,512 --> 00:03:00,388 APRESENTADORA 50 00:03:01,056 --> 00:03:03,141 Nem tentem levar nada daqui. 51 00:03:03,224 --> 00:03:04,225 Colaram tudo. 52 00:03:04,934 --> 00:03:06,603 Isto é incrível! 53 00:03:06,686 --> 00:03:09,898 Comemorem por terem chegado até aqui. 54 00:03:09,981 --> 00:03:13,860 Bem-vindos à grande final de Fast Friends. 55 00:03:13,943 --> 00:03:16,821 Vocês são as três equipes finalistas. 56 00:03:16,905 --> 00:03:18,740 Temos uma equipe de amigos, 57 00:03:18,823 --> 00:03:21,576 uma equipe de amantes e outra equipe de amigas. 58 00:03:22,369 --> 00:03:24,496 Como vocês estão, Equipe A Rachel? 59 00:03:24,579 --> 00:03:26,247 - Muito bem. - Superanimadas. 60 00:03:26,331 --> 00:03:29,501 O que vocês aprenderam sobre si mesmas e sobre a outra 61 00:03:29,584 --> 00:03:31,670 no jogo que venceram? 62 00:03:31,753 --> 00:03:33,505 - Que somos incríveis. - É. 63 00:03:34,506 --> 00:03:35,590 Como pensávamos. 64 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 - É. - Então não aprendemos nada. 65 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 Só confirmaram uma suspeita. 66 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 - Isso. - Beleza. 67 00:03:42,222 --> 00:03:43,473 Equipe Lagosta. 68 00:03:44,140 --> 00:03:45,558 Vocês arrasaram. 69 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 - Obrigada. - Como se sentem? 70 00:03:47,435 --> 00:03:48,812 Animados? Nervosos? 71 00:03:48,895 --> 00:03:50,980 Um pouco de tudo. 72 00:03:51,064 --> 00:03:52,107 CASAL 73 00:03:52,190 --> 00:03:57,237 Nosso primeiro jogo foi caótico e suave ao mesmo tempo, então... 74 00:03:57,320 --> 00:03:59,864 Tipo o peito do seu namorado na casa da sua mãe? 75 00:04:00,657 --> 00:04:03,410 Vocês são do ramo. Isso não deveria ocorrer num salão? 76 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 Melhor deixar com profissionais. 77 00:04:06,246 --> 00:04:08,915 Ela é profissional em trívia de Friends. 78 00:04:08,998 --> 00:04:10,500 Você arrasou mesmo. 79 00:04:10,583 --> 00:04:14,212 Agora a Equipe Bamboozlers. 80 00:04:14,295 --> 00:04:15,880 Veio de jardineira, Zack. 81 00:04:15,964 --> 00:04:18,007 - Então isto é sério. - É sério. 82 00:04:18,091 --> 00:04:20,510 Vocês ganharam o episódio. 83 00:04:20,593 --> 00:04:21,845 Como se sentiram? 84 00:04:22,387 --> 00:04:23,513 Surpresos. 85 00:04:24,973 --> 00:04:26,933 E vocês acharam que tiveram 86 00:04:27,017 --> 00:04:29,894 algum ponto forte ou fraco? 87 00:04:29,978 --> 00:04:31,312 Correr foi difícil. 88 00:04:32,605 --> 00:04:34,899 - Entrar e sair do táxi... - Complicado. 89 00:04:34,983 --> 00:04:36,317 Mais difícil do que parece. 90 00:04:36,401 --> 00:04:37,902 Esta noite, 91 00:04:37,986 --> 00:04:41,031 vocês e quem está assistindo serão levados ao limite 92 00:04:41,114 --> 00:04:43,324 testando conhecimentos sobre Friends. 93 00:04:43,408 --> 00:04:45,952 Vão encarar os jogos mais difíceis até agora 94 00:04:46,036 --> 00:04:48,788 rumo à Taça Geller. 95 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Isso aí. 96 00:04:53,043 --> 00:04:55,920 Vi isso aí mais cedo no set e pensei que era meu bebê. 97 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 Pensei: "Ah, não!" 98 00:04:58,048 --> 00:05:00,342 Ele precisa cuidar do cabelo no seu salão. 99 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 Pra vencer, 100 00:05:01,968 --> 00:05:04,721 terão que ser brutais como Phoebe dirigindo ao aeroporto. 101 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 Já sabem como é: 102 00:05:06,473 --> 00:05:09,351 vamos definir quem vai pro mundo de Friends primeiro. 103 00:05:09,434 --> 00:05:12,103 Hora de jogar Aquele com o Pause. 104 00:05:12,187 --> 00:05:14,022 Aos seus lugares. Vamos lá. 105 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 AQUELE COM O PAUSE 106 00:05:18,443 --> 00:05:21,613 Vou tocar um clipe da série 107 00:05:21,696 --> 00:05:23,823 e, quando ele pausar, 108 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 quem apertar primeiro deve completar a frase. 109 00:05:26,868 --> 00:05:28,620 Quem acertar senta no sofá. 110 00:05:28,703 --> 00:05:31,164 A primeira equipe completa a sentar 111 00:05:31,247 --> 00:05:33,082 competirá primeiro. 112 00:05:33,166 --> 00:05:35,585 A segunda equipe a sentar será a segunda. 113 00:05:35,669 --> 00:05:38,088 E já devem saber o resto. Cansei de falar. 114 00:05:38,171 --> 00:05:39,589 Sabem, né? Vamos começar? 115 00:05:40,173 --> 00:05:41,549 - Vamos lá. - Beleza. 116 00:05:41,633 --> 00:05:43,093 Vamos ao primeiro clipe. 117 00:05:43,176 --> 00:05:44,260 AQUELE COM O PAUSE 118 00:05:44,344 --> 00:05:47,597 Espera aí. Eu vi isso no Discovery Channel. 119 00:05:47,681 --> 00:05:48,973 Sobre águas-vivas. 120 00:05:49,057 --> 00:05:49,933 Se você... 121 00:05:55,063 --> 00:05:56,648 Fez xixi em si mesma? 122 00:05:58,733 --> 00:06:01,695 Não podem dizer isso! Vocês não imaginam! 123 00:06:02,570 --> 00:06:04,823 Achei que fosse desmaiar de dor. 124 00:06:05,740 --> 00:06:07,283 Enfim, eu tentei, 125 00:06:07,867 --> 00:06:10,286 mas não consegui me curvar o suficiente. 126 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 Então... 127 00:06:22,757 --> 00:06:23,633 Brad. 128 00:06:23,717 --> 00:06:25,552 Isso mesmo. Tomei a iniciativa! 129 00:06:26,052 --> 00:06:28,930 Vamos ver se está certo. 130 00:06:30,348 --> 00:06:32,225 Isso mesmo. Tomei a iniciativa! 131 00:06:35,437 --> 00:06:37,397 Minha amiga precisava de ajuda. 132 00:06:38,857 --> 00:06:41,192 Se eu precisasse, faria xixi em todos vocês. 133 00:06:42,402 --> 00:06:46,406 Brad, você acertou. 134 00:06:46,489 --> 00:06:50,784 Se a outra metade dos Bamboozlers acertar a próxima, 135 00:06:50,869 --> 00:06:53,246 vocês são os primeiros a competir. 136 00:06:53,329 --> 00:06:56,166 Vamos pro próximo clipe. 137 00:06:56,249 --> 00:06:57,167 AQUELE COM O PAUSE 138 00:06:57,250 --> 00:06:59,336 Na verdade, ainda nem fui pra casa. 139 00:06:59,419 --> 00:07:00,795 Posso checar minhas mensagens? 140 00:07:00,879 --> 00:07:01,963 Claro. 141 00:07:06,634 --> 00:07:08,636 Rach, recebi uma mensagem sua. 142 00:07:13,600 --> 00:07:14,684 Quem é Michael? 143 00:07:14,768 --> 00:07:17,645 Ai, meu Deus! Ross, não! Desligue o telefone! 144 00:07:17,729 --> 00:07:19,356 Ross, me dê o telefone! 145 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 Me dê o telefone! 146 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 Você me superou? 147 00:07:31,242 --> 00:07:32,744 Meu Deus... 148 00:07:33,787 --> 00:07:35,038 - Você... - Nossa... 149 00:07:35,622 --> 00:07:36,748 Você me superou? 150 00:07:36,831 --> 00:07:38,500 Caramba... 151 00:07:39,292 --> 00:07:41,711 Meu Deus... 152 00:07:41,795 --> 00:07:42,712 Quando... 153 00:07:44,631 --> 00:07:45,882 Zack. 154 00:07:45,965 --> 00:07:48,718 Quando você esteve... abaixo de mim? 155 00:07:48,802 --> 00:07:50,553 Vamos ver se está certo. 156 00:07:53,556 --> 00:07:54,641 Quando você esteve... 157 00:07:55,600 --> 00:07:56,643 abaixo de mim? 158 00:08:01,064 --> 00:08:03,400 Os Bamboozlers! 159 00:08:07,696 --> 00:08:10,615 Seus bobões, vocês vão competir primeiro 160 00:08:11,700 --> 00:08:13,326 com um bônus de 30 segundos. 161 00:08:13,410 --> 00:08:15,662 Ou seja, 30 segundos serão deduzidos 162 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 do tempo total de vocês. 163 00:08:17,956 --> 00:08:19,791 Quem vai se juntar a vocês no sofá? 164 00:08:19,874 --> 00:08:21,960 Vamos descobrir no próximo clipe. 165 00:08:22,043 --> 00:08:22,919 AQUELE COM O PAUSE 166 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 Vocês têm que ir pra casa nova agora 167 00:08:26,548 --> 00:08:28,008 ou têm um tempinho? 168 00:08:31,720 --> 00:08:32,929 Temos um tempinho. 169 00:08:33,763 --> 00:08:35,222 Vamos tomar um café? 170 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Claro. 171 00:08:37,933 --> 00:08:39,102 Vamos. 172 00:08:40,520 --> 00:08:41,730 Suzanne? 173 00:08:43,023 --> 00:08:43,898 Onde? 174 00:08:44,482 --> 00:08:45,942 Vamos ver se está correto. 175 00:08:47,110 --> 00:08:48,153 Onde? 176 00:08:50,363 --> 00:08:52,073 Suzanne! 177 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 Muito bem! 178 00:08:54,617 --> 00:08:57,162 Se a Michelle acertar a próxima, 179 00:08:57,245 --> 00:08:58,955 vocês vão competir em segundo. 180 00:08:59,914 --> 00:09:02,834 Vamos ver quem vai sentar. Próximo clipe. 181 00:09:02,917 --> 00:09:04,002 AQUELE COM O PAUSE 182 00:09:04,753 --> 00:09:06,671 - Meu Deus. - O que foi? 183 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 Nada. 184 00:09:09,174 --> 00:09:10,550 Tem algo errado? 185 00:09:11,426 --> 00:09:12,385 Eu só... 186 00:09:14,137 --> 00:09:16,681 Só tive uma sensação muito forte de que... 187 00:09:18,516 --> 00:09:19,476 Michelle. 188 00:09:21,144 --> 00:09:22,604 Este gato é minha mãe. 189 00:09:24,147 --> 00:09:25,482 Que estranho. Vamos ver. 190 00:09:28,318 --> 00:09:29,736 ...este gato é minha mãe. 191 00:09:30,987 --> 00:09:32,405 A mãe que conheceu em Montauk? 192 00:09:32,489 --> 00:09:33,656 Ela era um gato? 193 00:09:33,740 --> 00:09:34,908 Isso! 194 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 Boa! Michelle, vá pro sofá. 195 00:09:37,494 --> 00:09:39,287 Parabéns, A Rachel. 196 00:09:39,871 --> 00:09:42,999 Vocês vão em segundo, com um bônus de 15 segundos. 197 00:09:43,083 --> 00:09:45,752 Lagosta, tem que haver um terceiro lugar. 198 00:09:45,835 --> 00:09:47,295 Temo que sejam vocês. 199 00:09:47,379 --> 00:09:48,546 Tudo bem. 200 00:09:48,630 --> 00:09:51,174 Bamboozlers, venham pra linha de partida. 201 00:09:51,257 --> 00:09:52,425 Está na hora. 202 00:09:54,177 --> 00:09:55,512 - Sou Brad. - Sou Zack. 203 00:09:55,595 --> 00:09:57,222 E somos os Bamboozlers. 204 00:09:57,305 --> 00:09:59,182 E como é que chegamos à final? 205 00:09:59,265 --> 00:10:01,893 Nós acabamos com todo mundo. 206 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 Chegar à final não foi fácil, 207 00:10:05,897 --> 00:10:10,193 e acho que, agora, vai ser ainda mais difícil. 208 00:10:10,735 --> 00:10:13,655 Acho que o que vai nos ajudar hoje na final 209 00:10:13,738 --> 00:10:15,699 é estarmos na mesma sintonia. 210 00:10:15,782 --> 00:10:18,034 - Vegas! - Equipes Lagosta e A Rachel, 211 00:10:18,118 --> 00:10:19,411 mandem ver! 212 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 As garras, o cabelo... já eram. 213 00:10:22,956 --> 00:10:24,332 Bamboozlers, 214 00:10:24,416 --> 00:10:26,459 a primeira parada é o apartamento da Monica. 215 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 Tem um cartão de Natal lá pra vocês. 216 00:10:29,129 --> 00:10:31,047 O pequeno general está com ele. 217 00:10:31,131 --> 00:10:32,799 Não é o pequeno general do Joey. 218 00:10:32,882 --> 00:10:34,050 É um programa familiar! 219 00:10:34,718 --> 00:10:35,593 Estão prontos? 220 00:10:35,677 --> 00:10:36,970 - Estamos. - Vão! 221 00:10:37,887 --> 00:10:39,389 Nos vemos em breve. Vai! 222 00:10:41,558 --> 00:10:44,019 Você olha na cozinha, e eu, no armário. 223 00:10:44,102 --> 00:10:46,604 Economizem tempo, queridas. Estou bem aqui. 224 00:10:48,231 --> 00:10:50,608 Chandler, por que não vai dar uma volta? 225 00:10:50,692 --> 00:10:51,901 Isto não é da sua conta. 226 00:10:53,528 --> 00:10:56,072 Estamos procurando os presentes de Natal da Monica. 227 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Quê? Isso é horrível! 228 00:10:57,532 --> 00:10:58,825 Não, fazemos todo ano. 229 00:10:59,367 --> 00:11:01,953 Então não é horrível. 230 00:11:08,043 --> 00:11:12,672 "Feliz Natal dos seus amigos. Aproveitem os presentes." 231 00:11:12,756 --> 00:11:17,052 Legal, vocês acharam o cartão e sabem ler. Que ótimo! 232 00:11:17,135 --> 00:11:19,387 Um de vocês vá lá, pegue um presente 233 00:11:19,471 --> 00:11:21,973 e traga pra mesa. Rápido! 234 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 Quero o vermelho, 235 00:11:23,141 --> 00:11:24,476 porque... é óbvio. 236 00:11:24,559 --> 00:11:26,353 Não vamos falar de política. 237 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 As regras são: 238 00:11:27,520 --> 00:11:30,690 vão abrir o presente, e vou fazer uma pergunta sobre ele. 239 00:11:30,774 --> 00:11:32,400 Se acertarem, avançam. 240 00:11:32,484 --> 00:11:35,653 Se errarem, terão que abrir outro presente 241 00:11:35,737 --> 00:11:37,655 até acertarem. 242 00:11:37,739 --> 00:11:40,950 Se conseguirmos decolar logo e continuar assim, 243 00:11:41,034 --> 00:11:42,327 acho que vamos vencer. 244 00:11:42,410 --> 00:11:45,288 De quem é? Pra quem é? Vamos ver o que tem aí. 245 00:11:45,372 --> 00:11:47,374 Para Rachel, do Ross. 246 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Certo. 247 00:11:52,212 --> 00:11:56,132 "Rachel se recusa a aceitar esse presente do Ross. 248 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 Pra quem ele acaba dando no final?" 249 00:12:01,262 --> 00:12:02,347 Não faço ideia. 250 00:12:04,891 --> 00:12:06,351 Joey? Não sei. 251 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 - Ele ia curtir. - Deve ser o Joey. 252 00:12:09,145 --> 00:12:10,105 - Joey. - Joey. 253 00:12:10,188 --> 00:12:11,940 Incorreto. Foi o Gunther. 254 00:12:14,234 --> 00:12:15,860 - Está bem. - Corre! 255 00:12:15,944 --> 00:12:17,237 O tempo está passando. 256 00:12:18,029 --> 00:12:19,155 Ele não para. 257 00:12:19,239 --> 00:12:21,574 Andem logo! Pra quem é... 258 00:12:21,658 --> 00:12:23,201 Para Monica, do Chandler. 259 00:12:23,284 --> 00:12:24,619 Vamos lá. 260 00:12:25,286 --> 00:12:26,830 Minha nossa... 261 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 - Tá. - O que é isso? 262 00:12:29,290 --> 00:12:30,542 Não sabe o que é isso? 263 00:12:30,625 --> 00:12:31,960 Eu sei. É um DVD. 264 00:12:32,669 --> 00:12:33,712 Eu odeio vocês. 265 00:12:33,795 --> 00:12:37,549 "Chandler dá a fita no Dia dos Namorados pra Monica, mas ele não a gravou. 266 00:12:37,632 --> 00:12:38,633 - Quem foi?" - Janice. 267 00:12:38,717 --> 00:12:39,676 Correto! 268 00:12:40,635 --> 00:12:42,804 Por isso gravei esta fita pra você. 269 00:12:42,887 --> 00:12:46,683 Feliz aniversário! Com amor, Janice. 270 00:12:52,689 --> 00:12:54,524 Não, você que é um amor. 271 00:12:55,984 --> 00:12:59,696 Vão pro apartamento do Joey e achem o controle remoto perdido! 272 00:13:01,114 --> 00:13:02,407 Controle remoto! 273 00:13:02,490 --> 00:13:05,910 Sra. Bing, eu li tudo que você já escreveu. 274 00:13:05,994 --> 00:13:06,870 É sério. 275 00:13:06,953 --> 00:13:10,165 Quando li Euforia à Meia-Noite, só queria ser escritora. 276 00:13:10,248 --> 00:13:13,168 Querida, se eu consigo, qualquer um consegue. 277 00:13:13,752 --> 00:13:16,004 Comece com umas cidades europeias, 278 00:13:16,087 --> 00:13:19,424 jogue 30 eufemismos pra genitália masculina e pronto! 279 00:13:19,507 --> 00:13:20,759 Você tem um livro. 280 00:13:22,761 --> 00:13:24,637 Essa é minha mãe, senhoras e senhores. 281 00:13:26,806 --> 00:13:28,099 Controle remoto... 282 00:13:29,517 --> 00:13:30,477 Achei! 283 00:13:31,144 --> 00:13:32,645 Vocês acharam o controle. 284 00:13:32,729 --> 00:13:35,523 Sentem nas poltronas. É hora do próximo jogo. 285 00:13:35,607 --> 00:13:36,858 Vamos jogar 286 00:13:36,941 --> 00:13:39,611 Aquele em que Respondem como o Chandler. 287 00:13:39,694 --> 00:13:42,530 Neste jogo, teremos uma convidada muito especial. 288 00:13:42,614 --> 00:13:44,949 A lendária Morgan Fairchild. 289 00:13:45,950 --> 00:13:50,163 Vocês a conhecem como a mãe do Chandler, Nora Bing. 290 00:13:50,246 --> 00:13:52,999 Olá, Fast Friends. Boa sorte! 291 00:13:53,083 --> 00:13:55,210 - Obrigado, Morgan. - Vamos direto ao ponto. 292 00:13:55,960 --> 00:13:57,629 Direi uma citação da série. 293 00:13:57,712 --> 00:14:01,174 Só precisam me dizer qual personagem disse a frase. 294 00:14:01,257 --> 00:14:04,344 E vocês têm que responder como o Chandler. 295 00:14:04,886 --> 00:14:08,181 Então, se eu dissesse: "Meu sanduíche", 296 00:14:08,264 --> 00:14:11,226 vocês responderiam: "Você poderia ser mais Ross?" 297 00:14:11,726 --> 00:14:13,186 Lá vai a primeira citação. 298 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Certo. 299 00:14:14,354 --> 00:14:19,609 Essa frase é de quando um dos personagens achou que falou demais. 300 00:14:20,652 --> 00:14:25,532 "Acha que eu sairia por aí divulgando isso como um idiota sem freio?" 301 00:14:30,662 --> 00:14:31,621 - Tá. - Tá. 302 00:14:31,705 --> 00:14:33,915 - Eu... - Eu poderia ser mais Chandler? 303 00:14:35,834 --> 00:14:36,793 Incorreto. 304 00:14:36,876 --> 00:14:38,628 Ah, não! 305 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Foi o Ross. 306 00:14:39,796 --> 00:14:44,884 As pessoas vão gritar pra TV vendo que não acertamos. 307 00:14:44,968 --> 00:14:47,220 - Vamos pra segunda pergunta. - Certo. 308 00:14:47,303 --> 00:14:51,891 Isto foi a resposta de alguém a uma pergunta de trívia em um programa. 309 00:14:51,975 --> 00:14:54,352 "Papel, neve, um fantasma!" 310 00:14:54,936 --> 00:14:56,312 Eu poderia ser mais Joey? 311 00:14:59,733 --> 00:15:00,775 Correto. 312 00:15:00,859 --> 00:15:02,569 Boa! Bônus de 10s. 313 00:15:03,445 --> 00:15:05,905 Esta é sua pergunta final. 314 00:15:06,781 --> 00:15:10,035 Esta fala é de uma cena sobre relacionamento sério. 315 00:15:11,244 --> 00:15:14,873 "Estou pronta pra tirar meu filé mignon do mercado de carne?" 316 00:15:14,956 --> 00:15:16,583 - Foi o Chandler. - Chandler? 317 00:15:17,250 --> 00:15:19,085 Eu poderia ser mais Chandler? 318 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 Incorreto. 319 00:15:24,382 --> 00:15:25,383 Foi a Phoebe. 320 00:15:25,467 --> 00:15:27,802 Como vocês estão? Já ficou sério? 321 00:15:27,886 --> 00:15:31,014 Não sei. Sabe, eu gosto dele. 322 00:15:31,681 --> 00:15:34,976 Mas estou pronta pra tirar meu filé mignon do mercado de carne? 323 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Não tenho certeza. 324 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 - Não! - Não foi nosso melhor jogo. 325 00:15:40,357 --> 00:15:42,400 Corram pro lugar mais sagrado da série. 326 00:15:42,484 --> 00:15:43,985 Vão pra capela de Vegas 327 00:15:44,069 --> 00:15:46,029 e abram as portas. 328 00:15:46,112 --> 00:15:49,074 Vou ficar aqui de boa com minha nova amiga Morgan. 329 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 Certo. É isso. 330 00:15:57,415 --> 00:15:58,667 Vamos nos casar. 331 00:15:59,376 --> 00:16:01,127 Tem certeza de que quer fazer isso? 332 00:16:06,633 --> 00:16:08,802 Olá, Sra. Ross! 333 00:16:09,386 --> 00:16:11,930 Olá, Sr. Rachel! 334 00:16:15,141 --> 00:16:16,142 Pra lá. 335 00:16:21,398 --> 00:16:22,607 Certo. 336 00:16:23,149 --> 00:16:26,277 Olhem só o que acharam! As ex do Ross e os ex da Rachel. 337 00:16:26,361 --> 00:16:28,446 Estamos reunidos neste lugar sagrado 338 00:16:28,530 --> 00:16:31,032 onde Ross e Rachel tiveram o casamento 339 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 com que todo americano sonha: 340 00:16:32,575 --> 00:16:35,829 bêbados e com rosto rabiscado na capital mundial das apostas. 341 00:16:36,579 --> 00:16:41,126 Neste jogo, vocês devem percorrer as histórias românticas de Ross e Rachel 342 00:16:41,209 --> 00:16:45,714 e organizar os parceiros na ordem cronológica correta. 343 00:16:45,797 --> 00:16:48,842 Ex mais antigo pra lá, ex mais recente pra cá. 344 00:16:48,925 --> 00:16:51,720 Quando terminarem, corram pra porta da capela 345 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 e toquem o sino. 346 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 Tudo bem? 347 00:16:54,389 --> 00:16:55,306 Vão. 348 00:16:55,390 --> 00:16:56,349 - Vamos lá. - Tá. 349 00:16:56,433 --> 00:16:58,727 A Carol é a primeira, obviamente. 350 00:17:00,353 --> 00:17:01,438 Acho que Mona é... 351 00:17:01,521 --> 00:17:02,897 - Eu acho... - ...a última? 352 00:17:03,732 --> 00:17:06,151 São, tipo, sete? 353 00:17:06,233 --> 00:17:07,986 Não lembro se é Danny ou Tag. 354 00:17:08,069 --> 00:17:09,237 Chloe está antes... 355 00:17:09,319 --> 00:17:11,948 - Era o Yeti e o Tag... - Emily... Temporada 4? 356 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 Emily é da 4ª temporada. 357 00:17:13,657 --> 00:17:14,659 Cheryl me confundiu. 358 00:17:14,742 --> 00:17:16,368 - Não lembro quando... - Acho... 359 00:17:16,453 --> 00:17:17,746 É a cara da Cheryl. 360 00:17:17,829 --> 00:17:19,580 Quem é essa tal de Cheryl? 361 00:17:20,123 --> 00:17:21,790 Quando ele namorou uma Cheryl? 362 00:17:21,875 --> 00:17:23,417 Ela era a Garota Suja. 363 00:17:23,501 --> 00:17:25,252 Então chamem de "Garota Suja". 364 00:17:26,963 --> 00:17:27,922 Acho que é Emily... 365 00:17:28,506 --> 00:17:30,050 - Emily, depois Cheryl. - Rápido! 366 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 E você? 367 00:17:31,843 --> 00:17:34,929 Tag, Danny, Joshua, Paolo, Barry. 368 00:17:35,013 --> 00:17:36,514 - Pronto. - Toquem o sino! 369 00:17:37,057 --> 00:17:38,516 Vamos ver como se saíram. 370 00:17:43,355 --> 00:17:44,689 Tem um pra arrumar. 371 00:17:44,773 --> 00:17:46,107 Fique perto do sino! 372 00:17:46,191 --> 00:17:47,025 Isso. 373 00:17:47,108 --> 00:17:49,652 - Volta pra cá. - Toca o sino! 374 00:17:49,736 --> 00:17:51,071 Vamos ver como foram. 375 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 Correto! Vão pro Central Perk e parem o tempo. 376 00:17:53,656 --> 00:17:56,284 Rápido! Meu Deus! 377 00:18:06,878 --> 00:18:10,757 Voltando ao Central Perk, sentimos a adrenalina voltar com tudo. 378 00:18:10,840 --> 00:18:15,470 Estamos prontos pra apertar o botão e mostrar às outras equipes quem manda. 379 00:18:16,888 --> 00:18:19,599 Bom trabalho, Bamboozlers. 380 00:18:19,683 --> 00:18:22,352 Vocês arrasaram. Se esforçaram bastante. 381 00:18:22,435 --> 00:18:24,020 Sabiam muita coisa. 382 00:18:24,104 --> 00:18:27,273 Vamos revelar o tempo de vocês mais tarde. 383 00:18:27,357 --> 00:18:29,526 A Rachel, é hora de ir. 384 00:18:29,609 --> 00:18:32,946 Vão se sentar. Garotas, podem vir. 385 00:18:33,029 --> 00:18:34,948 - Sou Michelle. - Sou Suzanne. 386 00:18:35,031 --> 00:18:36,991 E A Rachel está de volta. 387 00:18:38,284 --> 00:18:39,953 - Conseguimos. - É a final! 388 00:18:40,036 --> 00:18:42,997 - Fomos muito bem. - Ficamos orgulhosas de nós mesmas. 389 00:18:43,081 --> 00:18:46,835 Mas, com esses concorrentes, sabemos que temos que arrasar. 390 00:18:47,877 --> 00:18:50,714 A Equipe Lagosta está bem quieta. São um casal. 391 00:18:51,256 --> 00:18:52,882 Estão me assustando um pouco. 392 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 Talvez saibam mais do que parece. 393 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 Não conseguimos lê-los, 394 00:18:56,720 --> 00:18:57,887 mas vamos derrotá-los. 395 00:18:57,971 --> 00:18:59,931 Como é a final, 396 00:19:00,015 --> 00:19:01,391 pode ter surpresas. 397 00:19:01,474 --> 00:19:04,144 Mas conhecemos o jogo: o importante é ser rápida. 398 00:19:04,227 --> 00:19:06,479 Hoje vamos quebrar aquele botão. 399 00:19:06,563 --> 00:19:08,481 Estamos aqui, prontas pra vencer. 400 00:19:08,565 --> 00:19:10,066 EQUIPE "A RACHEL" 401 00:19:10,150 --> 00:19:12,402 A Rachel, vocês já fizeram isso antes. 402 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 É hora de ir ao apartamento da Monica e pegar a primeira pista. 403 00:19:16,406 --> 00:19:18,241 - Estão prontas? - Estamos. 404 00:19:18,324 --> 00:19:22,245 Liguem o cronômetro antes de ir, pro relógio marcar o tempo. 405 00:19:22,328 --> 00:19:23,538 Vão. 406 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 Muito bem! 407 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 Não achei nada no apartamento... 408 00:19:30,337 --> 00:19:31,463 Já encontramos. 409 00:19:31,546 --> 00:19:33,923 Estavam no armário do quarto de hóspedes. 410 00:19:34,007 --> 00:19:36,551 E não precisa se preocupar. São todos uma porcaria. 411 00:19:39,929 --> 00:19:41,973 São os meus. Eu comprei pra vocês. 412 00:19:46,519 --> 00:19:47,520 Aqui! 413 00:19:47,604 --> 00:19:48,646 Beleza. 414 00:19:48,730 --> 00:19:52,192 "Feliz Natal dos seus amigos. Aproveitem os presentes." 415 00:19:53,318 --> 00:19:55,111 Quanta emoção! 416 00:19:55,195 --> 00:19:57,322 Vocês vão abrir presentes icônicos de Friends 417 00:19:57,405 --> 00:19:59,616 e devolvê-los logo depois. 418 00:19:59,699 --> 00:20:00,658 Sentem-se. 419 00:20:00,742 --> 00:20:02,577 Uma de vocês vai pegar um presente 420 00:20:02,660 --> 00:20:05,080 e trazê-lo pra mesa da cozinha. 421 00:20:05,163 --> 00:20:07,248 - Quem vai pegar o presente? - Suzanne. 422 00:20:07,332 --> 00:20:08,750 - Vamos lá, Suzanne. - Vai! 423 00:20:08,833 --> 00:20:09,876 Minha nossa... 424 00:20:12,003 --> 00:20:13,755 Vai! Isso! 425 00:20:13,838 --> 00:20:15,256 - Não importa. - Rápido! 426 00:20:15,340 --> 00:20:16,966 Importa, mas não importa. 427 00:20:17,050 --> 00:20:18,843 Pra quem é? De quem é? E o quebra-nozes? 428 00:20:18,927 --> 00:20:21,429 Para Rachel, Phoebe e Joey, de Monica, Ross e Chandler. 429 00:20:21,513 --> 00:20:22,889 Abram! 430 00:20:22,972 --> 00:20:24,015 Abre aí! 431 00:20:25,809 --> 00:20:27,644 Trabalho em equipe realiza sonhos. 432 00:20:28,186 --> 00:20:30,897 Vocês são dessas pessoas que guardam papel de presente? 433 00:20:30,980 --> 00:20:32,607 - O que é? - Aqui. 434 00:20:33,441 --> 00:20:34,818 Show do Hootie & the Blowfish. 435 00:20:34,901 --> 00:20:37,529 Quem levou um chupão nos bastidores do show? 436 00:20:37,612 --> 00:20:38,446 A Monica! 437 00:20:38,530 --> 00:20:39,989 Correto! 438 00:20:40,073 --> 00:20:41,324 Quem te deu esse chupão? 439 00:20:42,617 --> 00:20:44,119 Um dos baiacus da banda. 440 00:20:44,828 --> 00:20:46,579 Vão pro apartamento do Joey. 441 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 Achem o controle remoto dos rapazes. Rápido! 442 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 Acho que sobrou pra eu limpar. 443 00:20:51,793 --> 00:20:53,294 Parece que é problema meu agora. 444 00:20:53,378 --> 00:20:56,923 Eu tenho que fazer tudo neste lugar. Meu Deus! 445 00:21:04,973 --> 00:21:06,474 Poderíamos ser mais bagaceiros? 446 00:21:07,809 --> 00:21:09,227 Controle remoto! 447 00:21:09,310 --> 00:21:10,687 Onde? 448 00:21:11,646 --> 00:21:12,522 Controle... 449 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 Ali não. 450 00:21:16,860 --> 00:21:17,944 - Achei! - Isso! 451 00:21:18,028 --> 00:21:22,073 Acharam o controle remoto. Agora sentem-se nas poltronas. 452 00:21:22,157 --> 00:21:24,826 Estamos com medo de a trívia e os jogos 453 00:21:24,909 --> 00:21:27,287 ficarem mais difíceis agora. 454 00:21:27,370 --> 00:21:28,329 Mas está tudo bem. 455 00:21:28,413 --> 00:21:32,459 É hora de jogar Aquele em que Respondem como o Chandler. 456 00:21:32,542 --> 00:21:35,128 Neste jogo, temos uma convidada especial: 457 00:21:35,879 --> 00:21:37,339 a grande Morgan Fairchild. 458 00:21:37,422 --> 00:21:38,673 Olá, competidoras. 459 00:21:38,757 --> 00:21:43,178 Talvez a conheçam como a mãe do Chandler, Nora Bing. 460 00:21:43,261 --> 00:21:45,263 É com você, Momo! 461 00:21:45,347 --> 00:21:48,641 Tirei um tempo da turnê do meu último livro 462 00:21:48,725 --> 00:21:50,602 pra ajudar vocês com este jogo. 463 00:21:51,603 --> 00:21:54,439 Agora vocês serão as engraçadinhas, 464 00:21:54,522 --> 00:21:57,650 porque vão responder como meu garotinho, 465 00:21:58,276 --> 00:21:59,277 Chandler Bing. 466 00:21:59,861 --> 00:22:01,237 Primeira pergunta: 467 00:22:02,405 --> 00:22:06,659 é uma resposta clássica à entrada dançante de um personagem. 468 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 "Gloria Stefan estava certa. 469 00:22:09,913 --> 00:22:12,957 No fim, o ritmo acaba pegando você." 470 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 Você poderia ser mais Chandler? 471 00:22:19,506 --> 00:22:20,548 Correto. 472 00:22:20,632 --> 00:22:21,591 Isso! 473 00:22:22,384 --> 00:22:23,760 Bônus de 10s. 474 00:22:23,843 --> 00:22:26,429 Vamos pra segunda pergunta. 475 00:22:27,055 --> 00:22:29,724 Apenas um personagem diria isto. 476 00:22:29,808 --> 00:22:32,143 "Regras ajudam a controlar a diversão." 477 00:22:33,395 --> 00:22:35,438 Você poderia ser mais Monica? 478 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 Correto. 479 00:22:40,777 --> 00:22:41,695 Bônus de 10s. 480 00:22:41,778 --> 00:22:45,198 Aqui vai a última pergunta. 481 00:22:45,281 --> 00:22:47,742 Esta frase é dita em um trote. 482 00:22:49,035 --> 00:22:52,914 "Aqui é o Dr. McNeely, da Universidade do Sotaque Falso. 483 00:22:52,997 --> 00:22:56,334 Venha trabalhar conosco em tempo integral." 484 00:23:00,880 --> 00:23:02,465 - Joey? - Está bem. 485 00:23:02,549 --> 00:23:04,592 Você poderia ser mais Joey? 486 00:23:06,094 --> 00:23:07,887 - Nossa... - Isso! 487 00:23:07,971 --> 00:23:09,014 Incorreto. 488 00:23:09,097 --> 00:23:10,015 Não! 489 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 Foi a Rachel. 490 00:23:11,349 --> 00:23:15,145 Alô, Ross. Aqui é o Dr. McNeely, da Universidade do Sotaque Falso. 491 00:23:16,271 --> 00:23:18,440 Venha trabalhar conosco em tempo integral. 492 00:23:19,733 --> 00:23:21,693 Vão pra Cidade do Pecado. 493 00:23:21,776 --> 00:23:24,863 Corram pra capela de casamentos de Vegas. 494 00:23:24,946 --> 00:23:27,198 Vão lá e abram a porta. Rápido! 495 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 O tempo não para! 496 00:23:29,409 --> 00:23:32,620 Pelos poderes conferidos a mim pelo estado de Nova York 497 00:23:33,121 --> 00:23:34,622 e pelos caras da internet... 498 00:23:38,126 --> 00:23:41,588 eu os declaro marido e mulher. 499 00:23:42,589 --> 00:23:43,465 Espera! 500 00:23:44,049 --> 00:23:45,175 Vocês se aceitam? 501 00:23:45,800 --> 00:23:47,677 - Eu aceito. - Eu aceito. 502 00:23:47,761 --> 00:23:48,720 Aceita, sim! 503 00:23:55,101 --> 00:23:58,688 Legal! Reconhecem esse lugar? 504 00:23:59,105 --> 00:23:59,981 Claro que sim. 505 00:24:00,065 --> 00:24:01,816 Mas, caso você não se lembre, 506 00:24:01,900 --> 00:24:03,860 é do episódio em que Ross vê Rachel nua. 507 00:24:03,943 --> 00:24:05,111 Então vão a Vegas, 508 00:24:05,195 --> 00:24:07,322 ficam bêbados e se casam. 509 00:24:07,405 --> 00:24:09,491 Enfim, o foco é Monica e Chandler. 510 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Vocês devem organizar 511 00:24:11,201 --> 00:24:13,787 os relacionamentos que Monica e Chandler tiveram 512 00:24:13,870 --> 00:24:16,873 antes de finalmente ficarem juntos em Londres. 513 00:24:16,956 --> 00:24:18,708 Coloquem os parceiros deles 514 00:24:18,792 --> 00:24:20,877 em ordem cronológica nos suportes. 515 00:24:20,960 --> 00:24:23,421 É uma das coisas que mais gostamos em Friends: 516 00:24:23,505 --> 00:24:25,173 os relacionamentos. 517 00:24:25,256 --> 00:24:26,549 - Prontas? - Sim. 518 00:24:26,633 --> 00:24:27,550 Vão. 519 00:24:28,968 --> 00:24:30,679 - Primeiro. - Não. 520 00:24:30,762 --> 00:24:32,305 - Este é o mais antigo. - É. 521 00:24:32,389 --> 00:24:33,306 Isso. 522 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 E quem você tem aí? 523 00:24:35,433 --> 00:24:37,352 E Paul, o Cara do Vinho vem depois. 524 00:24:37,435 --> 00:24:38,603 Acha que é ele? 525 00:24:39,729 --> 00:24:40,980 Sim. 526 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 - Peguei... - Pega todos. 527 00:24:43,316 --> 00:24:45,610 Pega todos. É bem melhor assim. 528 00:24:45,694 --> 00:24:47,153 - Certo. - Vem ver. 529 00:24:47,237 --> 00:24:48,822 Diga se estou indo bem. 530 00:24:48,905 --> 00:24:49,948 Olha o meu. 531 00:24:50,031 --> 00:24:50,949 Estou com... 532 00:24:52,283 --> 00:24:53,159 Ginger. 533 00:24:54,452 --> 00:24:55,578 Joanna. 534 00:24:55,662 --> 00:24:56,663 Vamos conferir. 535 00:24:56,746 --> 00:24:58,498 Vai. Você também! 536 00:24:59,040 --> 00:25:00,083 Parou! 537 00:25:00,625 --> 00:25:02,002 Vamos ver como se saíram. 538 00:25:05,839 --> 00:25:06,715 Certo... 539 00:25:08,341 --> 00:25:10,010 Precisam arrumar. Vão! 540 00:25:10,093 --> 00:25:12,178 Certo. Colocamos... 541 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Bobby Divertido? 542 00:25:15,515 --> 00:25:17,058 Esse está certo. 543 00:25:17,767 --> 00:25:19,644 Isso! Toquem o sino! 544 00:25:21,730 --> 00:25:24,774 Boa! Voltem pro Central Perk e parem o cronômetro! 545 00:25:24,858 --> 00:25:26,526 Rápido! 546 00:25:39,039 --> 00:25:41,082 Estou muito confiante. 547 00:25:41,166 --> 00:25:44,002 Não vamos pra casa sem a Taça Geller. 548 00:25:44,085 --> 00:25:45,420 Minha nossa! 549 00:25:45,503 --> 00:25:48,882 Quando conheci vocês, achei que você era uma Phoebe, 550 00:25:48,965 --> 00:25:50,425 e você, uma Rachel. 551 00:25:50,508 --> 00:25:52,135 Mas depois da correria, 552 00:25:52,218 --> 00:25:54,429 acho que as duas são Monicas. 553 00:25:56,264 --> 00:25:59,351 Equipe Lagosta, é a vez de vocês. 554 00:25:59,434 --> 00:26:01,728 É a equipe final. Vamos lá! 555 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 Sou Halani, e este é meu namorado, Riordan. 556 00:26:04,189 --> 00:26:07,108 A Equipe Lagosta voltou pra grande final, 557 00:26:07,192 --> 00:26:08,735 e estamos muito animados. 558 00:26:08,818 --> 00:26:12,113 Na outra vez, tivemos momentos muito bons. 559 00:26:12,197 --> 00:26:13,782 Passamos rápido pelos jogos. 560 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 Mas tivemos momentos ruins, sendo zoados pela apresentadora. 561 00:26:16,951 --> 00:26:18,745 - Mas... - Somos legais, então... 562 00:26:18,828 --> 00:26:21,414 Foi difícil lembrar o título dos episódios. 563 00:26:21,498 --> 00:26:23,541 Há 263 episódios. 564 00:26:23,625 --> 00:26:24,668 São 236. 565 00:26:25,168 --> 00:26:26,795 - O que eu disse? - Disse 263. 566 00:26:26,878 --> 00:26:28,546 São 263. 567 00:26:28,630 --> 00:26:29,506 Errou de novo. 568 00:26:29,589 --> 00:26:32,092 - São 236. - Agora, sim. 569 00:26:32,175 --> 00:26:35,428 Vamos sair por último, mas somos tão rápidos 570 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 que vamos vencer. 571 00:26:36,763 --> 00:26:37,889 O melhor dos melhores. 572 00:26:37,972 --> 00:26:39,683 Vamos levar a Taça Geller. 573 00:26:41,142 --> 00:26:42,227 Lagosta, vocês vão 574 00:26:42,310 --> 00:26:45,021 pro apartamento da Monica pra começar o jogo. 575 00:26:45,105 --> 00:26:47,357 Tem um pequeno general com um cartão de Natal. 576 00:26:47,440 --> 00:26:48,441 Podem abrir. 577 00:26:48,525 --> 00:26:51,403 E não se esqueçam de ligar o cronômetro na saída. 578 00:26:51,486 --> 00:26:52,570 - Prontos? Vão. - Sim. 579 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Muito bem. 580 00:26:56,950 --> 00:26:59,035 Rach, é pra você. 581 00:26:59,994 --> 00:27:01,204 Limpador de para-brisa. 582 00:27:02,288 --> 00:27:03,998 Eu nem tenho carro. 583 00:27:04,082 --> 00:27:07,836 Não, mas com este cheirinho de carro novo, vai parecer que tem. 584 00:27:11,256 --> 00:27:12,966 Pheebs, é a sua vez. 585 00:27:17,470 --> 00:27:19,055 Protetores sanitários! 586 00:27:22,058 --> 00:27:24,811 Foi isso que fizeram enquanto eu abastecia? 587 00:27:25,395 --> 00:27:26,813 Meninos! 588 00:27:32,277 --> 00:27:36,740 "Feliz Natal dos seus amigos. Aproveitem os presentes." 589 00:27:38,450 --> 00:27:39,826 - Aí estão vocês! - Oi! 590 00:27:39,909 --> 00:27:42,746 Este jogo é sobre dar, receber, 591 00:27:42,829 --> 00:27:44,539 ter e compartilhar. 592 00:27:44,622 --> 00:27:47,208 Eis o que vamos fazer: 593 00:27:47,751 --> 00:27:49,794 peguem um dos presentes ali 594 00:27:49,878 --> 00:27:52,047 - e tragam pra mesa, certo? - Certo. 595 00:27:52,130 --> 00:27:53,757 Quem vai pegar o presente? 596 00:27:53,840 --> 00:27:54,883 - Eu. - Você? 597 00:27:54,966 --> 00:27:56,259 Vai. 598 00:27:56,343 --> 00:27:58,845 Estamos aqui pra nos divertir e rir muito. 599 00:27:58,928 --> 00:28:00,722 Mas, no fim, viemos vencer. 600 00:28:00,805 --> 00:28:03,516 Queremos ganhar o troféu, e é isso que vamos fazer. 601 00:28:03,600 --> 00:28:05,435 Ela acha que é uma caixa da Tiffany. 602 00:28:05,518 --> 00:28:06,936 - Que burguesinha! - É. 603 00:28:07,020 --> 00:28:08,438 Pra quem é? E de quem? 604 00:28:08,521 --> 00:28:09,898 Rápido, olha o tempo! 605 00:28:09,981 --> 00:28:11,399 - Para Rachel, do Paolo. - É. 606 00:28:12,108 --> 00:28:14,235 Está bem. 607 00:28:15,362 --> 00:28:17,947 Rachel usa esse sapato no funeral da avó do Ross 608 00:28:18,031 --> 00:28:18,948 e o suja de lama. 609 00:28:19,032 --> 00:28:21,743 Mas Ross tem um acidente ainda maior logo depois, 610 00:28:21,826 --> 00:28:23,578 quando ele cai em quê? 611 00:28:23,661 --> 00:28:24,579 No túmulo. 612 00:28:24,662 --> 00:28:26,998 Isso. Vão pro apartamento do Joey! 613 00:28:27,082 --> 00:28:28,958 Achem o controle remoto perdido! 614 00:28:29,709 --> 00:28:30,669 Bom trabalho. 615 00:28:32,545 --> 00:28:34,297 - Oi. - Chandler! 616 00:28:34,381 --> 00:28:37,676 Mãe, obrigado por vestir... algo. 617 00:28:40,595 --> 00:28:42,222 Querido, é tão emocionante! 618 00:28:42,305 --> 00:28:45,266 Achei que tínhamos te ferrado tanto que este dia nunca chegaria. 619 00:28:48,436 --> 00:28:49,562 Ali na mesa. 620 00:28:51,314 --> 00:28:53,483 Você achou o controle 621 00:28:53,566 --> 00:28:56,403 e disse à sua namorada o que fazer sem ser grosso. 622 00:28:56,486 --> 00:28:59,239 Neste jogo, temos uma convidada muito especial. 623 00:28:59,322 --> 00:29:02,617 Vou dizer logo: é a grande Morgan Fairchild. 624 00:29:02,701 --> 00:29:03,702 Olá, queridos. 625 00:29:03,785 --> 00:29:06,204 Sabem que é a mãe do Chandler, Nora Bing. 626 00:29:06,287 --> 00:29:08,790 Ela vai assumir daqui. 627 00:29:08,873 --> 00:29:12,919 Neste jogo, vocês podem fingir ser o meu preferido de Friends: 628 00:29:13,003 --> 00:29:13,962 Chandler Bing. 629 00:29:14,713 --> 00:29:16,256 Direi uma citação do programa. 630 00:29:16,339 --> 00:29:19,634 Só precisam me dizer qual personagem disse essa frase. 631 00:29:20,176 --> 00:29:21,636 Aqui vai a primeira: 632 00:29:22,178 --> 00:29:24,764 esta fala teve palavras demais. 633 00:29:26,016 --> 00:29:27,058 "Sopa de macarrão." 634 00:29:28,935 --> 00:29:30,020 Joey, não é? 635 00:29:30,103 --> 00:29:31,980 Poderia ser mais Joey? 636 00:29:34,149 --> 00:29:35,066 Correto. 637 00:29:35,984 --> 00:29:37,110 Bônus de 10s. 638 00:29:37,193 --> 00:29:39,154 Vamos pra segunda pergunta. 639 00:29:39,696 --> 00:29:43,658 Um dos personagens não queria aceitar mudanças e disse: 640 00:29:44,242 --> 00:29:45,785 "Não quer morar em Westchester. 641 00:29:45,869 --> 00:29:47,912 É a pior das cidades com 'chester'." 642 00:29:47,996 --> 00:29:49,706 Você poderia ser mais Phoebe? 643 00:29:51,624 --> 00:29:52,542 Correto. 644 00:29:53,418 --> 00:29:54,461 Isso! 645 00:29:54,544 --> 00:29:56,338 Esta é a última pergunta. 646 00:29:57,130 --> 00:30:00,383 Esta frase só tem prós, nenhum contra. 647 00:30:00,467 --> 00:30:05,764 "Tenho dinheiro demais, e meu sapato de diamante está apertado." 648 00:30:07,015 --> 00:30:09,100 - Foi o Chandler... - Ou a Monica. 649 00:30:09,601 --> 00:30:11,186 Ela queria sapatos de diamante. 650 00:30:11,936 --> 00:30:12,812 Está bem. Monica? 651 00:30:13,355 --> 00:30:15,106 Você poderia ser mais Monica? 652 00:30:17,942 --> 00:30:19,527 - Essa não! - Está errado. 653 00:30:20,028 --> 00:30:21,071 Foi o Chandler. 654 00:30:21,154 --> 00:30:24,407 Tenho dinheiro demais, e meu sapato de diamante está apertado. 655 00:30:25,825 --> 00:30:26,659 Droga! 656 00:30:26,743 --> 00:30:29,412 Precisam correr. Vão pra capela de Vegas. 657 00:30:29,496 --> 00:30:30,747 Abram bem as portas. 658 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Certo. 659 00:30:31,956 --> 00:30:34,793 Morgan Fairchild, que honra! Obrigada por fazer isso. 660 00:30:34,876 --> 00:30:36,086 Consegue me ouvir? 661 00:30:36,169 --> 00:30:37,837 Tchau, Whitney. 662 00:30:37,921 --> 00:30:38,922 Consegue me ver? 663 00:30:39,005 --> 00:30:41,383 Então, Ross e Rachel se casaram. 664 00:30:42,258 --> 00:30:44,302 Monica e Chandler quase se casaram. 665 00:30:44,844 --> 00:30:46,846 Acha que devemos ficar juntos? 666 00:30:48,932 --> 00:30:51,393 Sim, mas ainda não. 667 00:30:53,228 --> 00:30:55,355 Sério? Quando? 668 00:30:56,648 --> 00:30:57,649 Está bem. 669 00:30:58,233 --> 00:30:59,109 Bom... 670 00:30:59,609 --> 00:31:01,569 Chandler e Monica vão se casar 671 00:31:01,653 --> 00:31:03,196 e ficar podres de ricos. 672 00:31:03,947 --> 00:31:05,532 Mas não vai dar certo. 673 00:31:06,116 --> 00:31:06,991 Pois é. 674 00:31:08,827 --> 00:31:11,371 Então vou me casar com Chandler pelo dinheiro. 675 00:31:11,454 --> 00:31:12,414 E você... 676 00:31:12,956 --> 00:31:15,000 vai casar com Rachel e ter filhos lindos. 677 00:31:15,083 --> 00:31:15,959 Maravilha. 678 00:31:17,168 --> 00:31:19,713 Aí abandonamos os dois e nos casamos. 679 00:31:20,422 --> 00:31:23,091 Teremos o dinheiro do Chandler e os filhos da Rachel. 680 00:31:23,174 --> 00:31:26,261 Ter a guarda será fácil, por causa do alcoolismo da Rachel. 681 00:31:28,638 --> 00:31:29,556 E o Ross? 682 00:31:29,639 --> 00:31:32,017 Não quero entrar em detalhes, mas... 683 00:31:32,100 --> 00:31:33,560 nós brigamos, e eu mato ele. 684 00:31:36,438 --> 00:31:37,689 O que temos aqui? 685 00:31:37,772 --> 00:31:39,482 É isso aí. 686 00:31:39,566 --> 00:31:43,361 Estamos aqui, em uma capela de casamento. 687 00:31:43,445 --> 00:31:46,197 Vamos a uma capela quando queremos casar. 688 00:31:46,281 --> 00:31:47,741 Casar é algo que fazemos 689 00:31:47,824 --> 00:31:49,576 quando namoramos há uns anos. 690 00:31:49,659 --> 00:31:51,453 Namoram há quatro anos, sem casar, 691 00:31:51,536 --> 00:31:53,079 sei lá, fica a dica. 692 00:31:53,163 --> 00:31:54,497 Mas o jogo não é pra isso. 693 00:31:54,581 --> 00:31:58,001 Este jogo é sobre Joey e Phoebe e suas histórias românticas. 694 00:31:58,084 --> 00:32:01,588 Halani é muito boa em lembrar o que aconteceu e quando. 695 00:32:01,671 --> 00:32:04,632 E eu sou bom em lembrar quem disse o que e onde. 696 00:32:04,716 --> 00:32:05,550 Vão. 697 00:32:05,633 --> 00:32:07,552 - Certo. - Vamos pegar todos. 698 00:32:07,635 --> 00:32:08,636 Primeiro o Joey. 699 00:32:08,720 --> 00:32:10,430 - Tá. - A moça da lavanderia. 700 00:32:10,513 --> 00:32:12,974 Felicity... Foi em Londres. 701 00:32:13,058 --> 00:32:14,309 - Felicity. - Isso é depois. 702 00:32:14,392 --> 00:32:16,436 - Tique-taque. - Kate. 703 00:32:16,519 --> 00:32:17,979 Kate é da 1ª temporada. 704 00:32:18,063 --> 00:32:19,147 Fica aqui. 705 00:32:19,230 --> 00:32:22,108 Felicity foi em Londres. 706 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 Parece... 707 00:32:23,276 --> 00:32:24,569 - Kathy é a próxima. - Aqui. 708 00:32:24,652 --> 00:32:26,196 Porque Chandler a ama. 709 00:32:26,279 --> 00:32:28,031 - Rápido! - Agora a Felicity. 710 00:32:28,114 --> 00:32:29,991 Têm que fazer tudo juntos? 711 00:32:31,034 --> 00:32:32,994 O que é isso? Codependência? 712 00:32:33,495 --> 00:32:35,580 - Gary, Rob. - Certo. 713 00:32:35,663 --> 00:32:37,123 - Sergei. - Roger, 1ª temporada. 714 00:32:38,708 --> 00:32:40,502 Tem Rob, Sergei e Jake. 715 00:32:40,585 --> 00:32:42,420 - Sergei. Quem é Sergei? - Sergei. 716 00:32:43,213 --> 00:32:44,339 Ele é bem depois. 717 00:32:44,422 --> 00:32:46,132 É por aqui. 718 00:32:46,216 --> 00:32:48,343 Acho que é Rob e... 719 00:32:48,426 --> 00:32:49,511 Jake é mais tarde. 720 00:32:50,387 --> 00:32:52,097 Vou pôr Rob aqui. Pode mudar. 721 00:32:52,180 --> 00:32:53,181 Vão! 722 00:32:53,264 --> 00:32:54,265 Toquem o sino. 723 00:32:58,687 --> 00:33:00,355 Vamos ver como se saíram. 724 00:33:01,940 --> 00:33:03,733 - Certo. - Arrumem! Rápido! 725 00:33:03,817 --> 00:33:05,443 Trocando esse dois... 726 00:33:05,985 --> 00:33:08,530 Isso. Toquem o sino, vai! 727 00:33:08,613 --> 00:33:09,489 Vamos ver. 728 00:33:11,032 --> 00:33:13,535 Isso! Vão pro Central Perk, batam no relógio 729 00:33:13,618 --> 00:33:14,703 e parem o tempo! 730 00:33:17,747 --> 00:33:19,124 Eles vão conseguir? 731 00:33:29,217 --> 00:33:32,971 Equipe Lagosta, vocês conseguiram. 732 00:33:33,054 --> 00:33:34,931 Temos mais um jogo pra jogar. 733 00:33:35,015 --> 00:33:38,059 É hora do jogo final, Aquele em que Vocês Sabem o Aquele. 734 00:33:38,143 --> 00:33:42,272 Pela última vez: pessoal, para os seus lugares! 735 00:33:43,690 --> 00:33:45,358 Vamos lá. 736 00:33:47,235 --> 00:33:48,778 AQUELE EM QUE SABEM O AQUELE 737 00:33:48,862 --> 00:33:53,366 Esta é a última vez que estarão no Central Perk, 738 00:33:53,450 --> 00:33:55,201 porque, no fim do jogo, 739 00:33:55,285 --> 00:34:00,749 um dos times será coroado o verdadeiro campeão de Fast Friends, 740 00:34:00,832 --> 00:34:03,710 levando pra casa a incrível Taça Geller. 741 00:34:05,003 --> 00:34:06,129 Pois é. 742 00:34:07,672 --> 00:34:11,426 A bundinha disto aqui é insana. 743 00:34:11,509 --> 00:34:14,262 Acho que nem dá pra mostrar na TV. 744 00:34:14,346 --> 00:34:16,889 Parece um episódio de Euphoria. 745 00:34:16,973 --> 00:34:21,853 Enfim, vou ler a descrição de um episódio. 746 00:34:21,936 --> 00:34:24,563 Batam no botão quando souberem o título 747 00:34:24,647 --> 00:34:26,399 do episódio em questão. 748 00:34:26,483 --> 00:34:28,902 Cada resposta correta dá um bônus de 30s. 749 00:34:28,985 --> 00:34:32,072 Se errarem, ficarão bloqueados até a próxima pergunta. 750 00:34:32,155 --> 00:34:36,159 São três perguntas, então temos 90 segundos em jogo. 751 00:34:36,242 --> 00:34:37,077 Certo? 752 00:34:37,159 --> 00:34:40,705 Amigos, inimigos, aminimigos. 753 00:34:40,789 --> 00:34:43,583 É hora de saber quem vai levar a Taça Geller. 754 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 Estão prontos? 755 00:34:45,585 --> 00:34:46,585 - Estamos. - Sim. 756 00:34:46,670 --> 00:34:47,754 Primeira pergunta: 757 00:34:48,338 --> 00:34:50,882 "Neste episódio da 4ª temporada, 758 00:34:50,965 --> 00:34:53,467 Chandler se arrepende muito 759 00:34:53,551 --> 00:34:55,219 de beijar a namorada de Joey." 760 00:34:57,054 --> 00:34:58,807 "Aquele do Chandler na Caixa"? 761 00:35:02,060 --> 00:35:04,187 "Aquele do Chandler na Caixa" está certo. 762 00:35:05,980 --> 00:35:09,943 Ganharam um bônus de 30 segundos. 763 00:35:10,026 --> 00:35:13,405 Chandler passa boa parte desse episódio em uma caixa 764 00:35:13,488 --> 00:35:15,156 pra provar que é um bom amigo. 765 00:35:15,240 --> 00:35:18,910 Mas que tal discutirmos a Monica ter beijado o filho do Richard? 766 00:35:18,993 --> 00:35:19,869 Porque... 767 00:35:21,746 --> 00:35:23,623 Desculpe. Acho que é doentio. 768 00:35:24,249 --> 00:35:25,125 O que é doentio? 769 00:35:25,792 --> 00:35:27,335 Eu sair com o filho do Richard. 770 00:35:33,425 --> 00:35:35,343 Me parece uma péssima ideia. 771 00:35:39,556 --> 00:35:40,640 Segunda pergunta: 772 00:35:40,724 --> 00:35:42,392 "Neste episódio da 2ª temporada, 773 00:35:42,475 --> 00:35:45,103 Monica trabalha com Mockolate, 774 00:35:45,186 --> 00:35:50,734 uma substância sintética que, segundo Phoebe, 'tem o gosto do mal'. 775 00:35:50,817 --> 00:35:52,736 Ross está tentando decidir 776 00:35:52,819 --> 00:35:54,237 entre Rachel e Julie... 777 00:35:55,697 --> 00:35:57,866 - Suzanne. - "Aquele com a Lista." 778 00:35:59,534 --> 00:36:00,493 Correto. 779 00:36:01,411 --> 00:36:02,495 Isso! 780 00:36:03,288 --> 00:36:06,416 Ross aprendeu da pior maneira a nunca deixar rastros. 781 00:36:06,499 --> 00:36:09,294 Ele foi pegar meu casaco. Meu Deus! 782 00:36:09,377 --> 00:36:12,088 Não acredito! Isso é inacreditável! 783 00:36:12,922 --> 00:36:14,549 - O que é isso? - Quê? Nada. 784 00:36:16,801 --> 00:36:18,511 O que é? Vi meu nome ali. 785 00:36:18,595 --> 00:36:20,305 Não. Está vendo? 786 00:36:20,889 --> 00:36:21,848 Ei, está imprimindo! 787 00:36:23,058 --> 00:36:24,142 Está imprimindo! 788 00:36:27,228 --> 00:36:29,189 Aí vem a última pergunta. 789 00:36:29,939 --> 00:36:32,650 "Neste episódio da 3ª temporada, 790 00:36:32,734 --> 00:36:34,778 Chandler e Janice terminam, 791 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 e ela volta para o ex-marido. 792 00:36:38,073 --> 00:36:40,700 Phoebe acha que alguém que ela conhece morreu 793 00:36:40,784 --> 00:36:42,660 porque ela foi ao dentista. 794 00:36:42,744 --> 00:36:45,413 Quando Joey nota que o Peladão Feioso 795 00:36:45,497 --> 00:36:46,539 está estranhamente... 796 00:36:48,291 --> 00:36:49,668 Brad. 797 00:36:49,751 --> 00:36:52,754 "Aquele com o Instrumento para Cutucar"? 798 00:36:54,464 --> 00:36:55,423 Brad, acertou. 799 00:36:55,507 --> 00:36:56,466 Isso! 800 00:37:00,345 --> 00:37:02,097 - Todos acertaram uma. - É mesmo. 801 00:37:02,180 --> 00:37:06,351 Deve ser a melhor forma de cutucar um peladão feioso: de longe. 802 00:37:06,434 --> 00:37:07,977 Estamos chegando na janela. 803 00:37:11,773 --> 00:37:14,234 Passando o fio na agulha... 804 00:37:19,948 --> 00:37:22,409 Ele está vivo! 805 00:37:24,160 --> 00:37:26,413 Todo mundo acertou uma? Que loucura! 806 00:37:26,496 --> 00:37:27,622 - Foi mesmo. - É. 807 00:37:27,706 --> 00:37:31,835 O conhecimento de vocês sobre Friends é inegável, mas uma equipe será declarada 808 00:37:31,918 --> 00:37:37,382 os maiores fãs de Friends, levando pra casa a Taça Geller. 809 00:37:37,465 --> 00:37:40,093 Chegou a hora. 810 00:37:41,302 --> 00:37:43,763 Aqui estão os tempos. 811 00:37:44,305 --> 00:37:45,682 Bamboozlers, 812 00:37:46,266 --> 00:37:49,269 o tempo não ajustado de vocês 813 00:37:49,894 --> 00:37:51,730 é 5min34s. 814 00:37:56,985 --> 00:37:58,820 Equipe A Rachel, 815 00:37:59,571 --> 00:38:03,241 o tempo não ajustado de vocês 816 00:38:03,950 --> 00:38:05,535 é 5min15s. 817 00:38:09,956 --> 00:38:12,292 Por fim, Equipe Lagosta. 818 00:38:12,375 --> 00:38:16,546 O tempo não ajustado de vocês 819 00:38:17,130 --> 00:38:18,798 é 5min41s. 820 00:38:22,177 --> 00:38:24,721 A corrida está incrivelmente apertada. 821 00:38:24,804 --> 00:38:28,016 Há menos de 30 segundos separando as três equipes, 822 00:38:28,099 --> 00:38:31,436 então tudo vai se resumir às penalidades e aos bônus 823 00:38:31,519 --> 00:38:33,229 para chegar aos tempos oficiais. 824 00:38:35,190 --> 00:38:36,733 Em terceiro lugar, 825 00:38:36,816 --> 00:38:41,863 com o tempo total ajustado de 5min01s... 826 00:38:48,453 --> 00:38:49,329 Equipe Lagosta. 827 00:38:55,919 --> 00:38:59,923 Isso significa que ficamos entre os Bamboozlers e A Rachel. 828 00:39:02,425 --> 00:39:06,638 Com o tempo total ajustado de 4min20s, 829 00:39:07,347 --> 00:39:09,140 a equipe vencedora de hoje... 830 00:39:13,019 --> 00:39:14,145 é... 831 00:39:18,650 --> 00:39:19,734 A Rachel. 832 00:39:25,782 --> 00:39:27,992 Se alguém questionar quanto vocês sabem 833 00:39:28,076 --> 00:39:29,577 de Friends, é só mostrar 834 00:39:29,661 --> 00:39:31,746 este pedaço de madeira com um troll. 835 00:39:31,830 --> 00:39:37,252 Bamboozlers, o tempo total ajustado de vocês foi de 4min44s. 836 00:39:37,335 --> 00:39:39,587 - Têm meu respeito. - De boa. 837 00:39:40,171 --> 00:39:41,756 Foi incrível. 838 00:39:42,424 --> 00:39:45,010 Mas nossas campeãs, A Rachel, mereceram isso. 839 00:39:45,093 --> 00:39:47,303 Que bom que vocês têm um salão! 840 00:39:47,387 --> 00:39:48,722 Podem consertar isto? 841 00:39:49,514 --> 00:39:50,765 Meu Deus... 842 00:39:50,849 --> 00:39:52,350 É o fim de Fast Friends. 843 00:39:52,434 --> 00:39:55,603 Pra todos vocês em casa: vocês são minha lagosta. 844 00:39:56,229 --> 00:39:58,565 E isso é importante. Sou alérgica a mariscos. 845 00:39:58,648 --> 00:39:59,733 Obrigada por assistir. 846 00:40:00,734 --> 00:40:01,776 Obrigada. 847 00:40:05,238 --> 00:40:07,157 Meu Deus! 848 00:40:09,701 --> 00:40:11,911 Escondam a bundinha! 849 00:40:13,246 --> 00:40:15,290 Isso. Parabéns! 850 00:41:14,516 --> 00:41:18,269 Gravado em A Experiência Friends: Aquela em Nova York. 851 00:41:21,439 --> 00:41:23,441 Legendas: Talita de Almeida Costa