1
00:00:17,351 --> 00:00:19,061
හඬ:
"රොබින් හුඩ්" කතා මාලාවේ පෙර කොටසින්.
සිංහල උපසිරැසි සහ English උපසිරැසිලබා ගැනීමට දැන්ම
SUBZTER.COM වෙත පිවිසෙන්න
උපසිරැසි වලට අදාල Films, TV Series ලබා ගැනීමට දැන්ම
FOXFLICKZ.COM වෙත පිවිසෙන්න
2
00:00:19,145 --> 00:00:20,187
-කුඹුරු ගිනි තියන්න!
3
00:00:20,938 --> 00:00:22,940
-ඒ ඊතලේ තියෙන්නේ මගේ දුවගේ ලේ.
4
00:00:23,023 --> 00:00:25,151
රොබින් හුඩ්ව මට ගෙනත් දෙනවා,
නැත්නම් එයාට වෙන දේම උඹලටත් වෙනවා.
5
00:00:25,401 --> 00:00:26,819
-එක පාරක් ජෝන් කුමාරයා මෙහෙ හිටියා.
6
00:00:26,902 --> 00:00:28,154
එයා ඔයාව කවදාහරි
හම්බවෙයි.
7
00:00:29,280 --> 00:00:30,865
මම ඔයා වෙනුවෙන් ඕනම දෙයක් කරනවා, රොබ්.
8
00:00:30,948 --> 00:00:32,616
-රජතුමාගේ සුවයට!
-රජතුමාගේ සුවයට!
9
00:00:32,700 --> 00:00:34,493
මම දකින්නේ
සැක්සන් අපරාධකාරයෝ ඉන්න නගරයක්,
10
00:00:34,577 --> 00:00:36,120
ඔබේ තීන්දුවල මෘදු බව යටතේ වැජඹෙන.
11
00:00:36,203 --> 00:00:37,788
එලිනෝර්: මේ තියෙන්නේ
සහය ලබා දීමේ ලියවිල්ලක්,
12
00:00:37,872 --> 00:00:39,790
රොබින් හුඩ් ගෙන් එල්ල වී ඇති
තර්ජනය ගැන විස්තර කරන.
13
00:00:39,874 --> 00:00:42,793
ඔබ හැමෝම අත්සන් කරලා
ඔබේ පක්ෂපාතීත්වය දිවුරන්න ඕන.
14
00:00:42,877 --> 00:00:46,005
මම විශ්වාස නොකරන
දෙයකට මගේ නම දෙන්න බෑ.
15
00:00:46,088 --> 00:00:47,965
-[ගිනි ගන්නා හඬ]
-ප්රිසිලා: මම බලාපොරොත්තු වෙනවා නම්
16
00:00:48,048 --> 00:00:50,634
ඔබේ රැකවරණය යටතේ ඉන්න,
මට තවත් තුවාලයක් වෙන්න ඕන.
17
00:00:50,718 --> 00:00:52,261
ජෙරෝල්ඩ්: ඒ පිහාටු
කපලා තියෙන විදිය,
18
00:00:52,344 --> 00:00:54,722
ඒක කරේ එකම එක කෙනයි.
ලොක්ස්ලිහි හියු.
19
00:00:54,805 --> 00:00:56,056
එලිනෝර්ට නොටින්හැම් වල
ඕන වෙලා තියෙන්නේ...
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,850
-ඔත්තුකාරයෙක්.
-ඇත්තම අරමුණ
21
00:00:57,933 --> 00:00:59,602
රොබින් හුඩ් එක්ක
සාකච්ඡාවක්.
22
00:00:59,685 --> 00:01:01,979
මට ඕන ඔයා
කැරැල්ල තවත් උත්සන්න කරනවට.
23
00:01:02,062 --> 00:01:03,981
හන්ටින්ඩන්:
ලොක්ස්ලි එතන හිටියා.
24
00:01:04,063 --> 00:01:06,484
ඔයාගේ අයියා මැරුණේ
එයා නිසයි.
25
00:01:06,901 --> 00:01:08,152
ෂෙරිෆ්: ඔයා කියන්නේ
ලොක්ස්ලිහි රොබට්...
26
00:01:08,944 --> 00:01:10,821
තමයි රොබින් හුඩ් කියලද?
27
00:01:16,160 --> 00:01:17,870
[අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා]
28
00:01:23,334 --> 00:01:24,627
මේරියන්.
29
00:01:30,007 --> 00:01:31,217
මොකක්ද ප්රශ්නේ?
30
00:01:36,722 --> 00:01:38,015
ඒක ඇත්ත නෙවෙයි කියලා කියන්න.
31
00:01:53,113 --> 00:01:54,698
ඒ ඔයා.
32
00:01:57,827 --> 00:01:59,328
මේරියන්, එයාලා අපිව
බල්ලෝ වගේ දඩයම් කළා.
33
00:01:59,411 --> 00:02:00,746
කවුද?!
34
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
ඔයාගේ තාත්තයි එයාගේ මිනිස්සුයි.
35
00:02:04,416 --> 00:02:06,752
මේරියන්.
36
00:02:06,836 --> 00:02:08,586
ඇරෝන්ගේ මරණය
භයානක අනතුරක්.
37
00:02:10,256 --> 00:02:12,675
-අනතුරක්?
-ඔව්.
38
00:02:14,802 --> 00:02:17,012
බිෂොප්ව කොල්ලකාපු එක වගේ.
39
00:02:17,096 --> 00:02:18,889
ප්රිසිලාව මැරෙන්න ඔන්න මෙන්න තිබ්බ එක වගේ.
40
00:02:18,973 --> 00:02:19,974
මේ හැමදේම වගේ!
41
00:02:20,057 --> 00:02:21,559
ඒ හැමදේම අනතුරක්!
42
00:02:21,642 --> 00:02:23,310
මේ කිසිම දෙයක් වෙන්න ඕන කියලා
මම හිතුවේ නෑ, මේරියන්!
43
00:02:23,394 --> 00:02:24,937
ඔයා හිතපු දේ වැඩක් නෑ!
44
00:02:33,737 --> 00:02:36,240
ඔයාට මගේ හදවත දුන්න එක
මොන තරම් මෝඩකමක්ද.
45
00:02:39,994 --> 00:02:41,245
ඔයාට ආදරේ කරපු එක.
46
00:02:51,463 --> 00:02:53,591
මට ආයෙ කවදාවත්
ඔයාව දකින්න ඕන නෑ.
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,218
කවදාවත්ම.
48
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
මම ඔබට සමුදෙනවා...
49
00:03:11,233 --> 00:03:12,902
රොබින් හුඩ්.
50
00:04:23,055 --> 00:04:24,848
තවත් දවසක්.
51
00:04:24,932 --> 00:04:26,350
ජෙරෝල්ඩ්:
කැලේ අක්කර ගාණක් එළි කළා,
52
00:04:26,433 --> 00:04:29,019
ඒත් රොබින් හුඩ් ගැනවත්
එයාගේ කල්ලිය ගැනවත් කිසිම සලකුණක් නෑ.
53
00:04:29,103 --> 00:04:31,438
ඔයා මොනවද බලාපොරොත්තු වෙන්නේ?
54
00:04:31,522 --> 00:04:33,315
එයා වනාන්තර ආරක්ෂකයෙක්ගේ පුතෙක්.
55
00:04:35,985 --> 00:04:38,028
එයා ඒ ගස් අතරින් ඇවිදින්නේ...
56
00:04:38,112 --> 00:04:41,907
තමන්ගේම ගෙදර
ශාලාවල ඇවිදිනවා වගේ.
57
00:04:41,991 --> 00:04:43,909
ගම්වල කටකතා
යනවා,
58
00:04:43,993 --> 00:04:45,369
එයා රත්තරන් අරගෙන පැනලා ගිහින් කියලා,
59
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
ඔබට කොහොමද ඒ තරම් විශ්වාස, ස්වාමීනි?
60
00:04:48,455 --> 00:04:49,790
නෑ.
61
00:04:51,500 --> 00:04:54,211
එයා තාමත් ෂර්වුඩ් වල ඉන්නවා.
62
00:04:45,452 --> 00:04:47,121
එංගලන්තයෙන් පවා ගිහින් කියලා.
63
00:04:58,340 --> 00:05:00,134
මොකද මම එයාගේ තාත්තව එල්ලුවා.
64
00:05:02,469 --> 00:05:04,930
මේ සටන එයාට
පෞද්ගලිකයි.
65
00:05:05,014 --> 00:05:07,725
මේක එයාගේ ගෙදර ගැන.
66
00:05:07,808 --> 00:05:09,143
එයාගේ පවුල ගැන.
67
00:05:10,477 --> 00:05:12,813
මේක මං ගැන.
68
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
එයා දුවන්නෙ නෑ, ජෙරෝල්ඩ්.
69
00:05:19,862 --> 00:05:23,907
මම එයා ඉස්සරහ
හිටගන්නකම් එයා දුවන්නේ නෑ.
70
00:05:23,991 --> 00:05:25,784
[කුරුල්ලන්ගේ හඬ]
71
00:05:27,828 --> 00:05:30,414
[මෘදු සංගීතය]
72
00:05:36,295 --> 00:05:39,131
[අද්භූත රහස් හඬවල්]
73
00:05:49,224 --> 00:05:50,225
මාමේ.
74
00:05:55,105 --> 00:05:56,899
ඇතුළට එන්න.
75
00:05:56,982 --> 00:05:58,442
අපිට ඇතුළේදී
නිදහසේ කතා කරන්න පුළුවන්.
76
00:06:05,491 --> 00:06:07,534
ඇයි මාමේ මාව
හම්බවෙන්න කිව්වේ?
77
00:06:08,285 --> 00:06:11,205
ගිය සතියේ ෂෙරිෆ් මටයි
අනිත් වැඩිහිටියන්ටයි එන්න කිව්වා.
78
00:06:12,539 --> 00:06:14,291
එයා ඔයාගේ ලේ වලට කෑදර වෙලා.
79
00:06:14,374 --> 00:06:16,460
මමත් එයාගේ ලේ වලට.
80
00:06:16,543 --> 00:06:18,378
කොල්ලෝ...
81
00:06:18,462 --> 00:06:20,964
ඔයා ඇත්තටම හිතනවද
ඒක ඔයාට දිනන්න පුළුවන් සටනක් කියලා?
82
00:06:21,632 --> 00:06:24,593
එයා රජතුමා පත් කරපු නෝමන් ෂෙරිෆ් කෙනෙක්,
සටන්කරුවෙක්.
83
00:06:24,676 --> 00:06:26,220
මුළු මිඩ්ලන්ඩ්ස් ප්රදේශයම
පාලනය කරන
84
00:06:26,303 --> 00:06:28,597
-හමුදා කඳවුරක අණ දෙන නිලධාරියෙක්.
-මම මෙතෙක් එයාගෙන් බේරුණා.
85
00:06:28,680 --> 00:06:30,390
ඔයාට හැමදාම බෑ,
ඔයා ඒක දන්නවා.
86
00:06:30,474 --> 00:06:33,102
ප්රංශයට යන්න.
87
00:06:33,852 --> 00:06:36,021
-ඔයාට ඕන මම දුවන්නද?
-මට ඕන ඔයා ජීවත් වෙනවට.
88
00:06:38,107 --> 00:06:41,485
ඒකට දුවන්න ඕන නම්,
තවම පුළුවන්කම තියෙද්දි දුවන්න.
89
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
ගිහින් අලුත් ජීවිතයක් පටන්ගන්න.
90
00:06:44,279 --> 00:06:46,156
අලුත් ජීවිතයක්?
91
00:06:46,240 --> 00:06:47,950
මොකෙක් විදිහටද, මාමේ?
92
00:06:48,033 --> 00:06:51,078
-කවුරු විදිහටද?
-ඔයාට වෙන්න ඕන ඕනම කෙනෙක් විදිහට.
93
00:06:51,161 --> 00:06:52,913
ඔයා දැන් වෙලා තියෙන දේ
ඇරෙන්න වෙන ඕනම දෙයක් විදියට.
94
00:06:56,582 --> 00:06:59,169
[සුසුමක්]
මගේ නංගි ඔයාට ඉගැන්නුවා.
95
00:06:59,253 --> 00:07:01,296
ඔයාට ප්රංශ භාෂාව ඉගැන්නුවා.
96
00:07:01,380 --> 00:07:04,133
නෝමන්වරු අතරේ හැසිරෙන
විදිය පෙන්නුවා.
97
00:07:04,216 --> 00:07:06,009
[චිරි චිරි හඬක්]
98
00:07:06,093 --> 00:07:07,511
ගිහින් අලුත් ජීවිතයක් පටන්ගන්න.
99
00:07:11,557 --> 00:07:12,891
[චිරි චිරි හඬක්]
100
00:07:13,934 --> 00:07:15,394
බෑ.
101
00:07:15,477 --> 00:07:17,521
ඇයි? ඔයාව මෙහෙ රඳවන්නේ මොකක්ද?
102
00:07:17,604 --> 00:07:19,857
ඒ කෙල්ල.
103
00:07:19,940 --> 00:07:21,191
එහෙම නේද?
104
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
ඒ මේරියන්.
105
00:07:25,612 --> 00:07:27,906
මේකේ මේරියන්ට කිසිම
සම්බන්ධයක් නෑ.
106
00:07:29,992 --> 00:07:31,493
එයයි මමයි දැන් නෑ.
107
00:07:53,473 --> 00:07:54,892
ඔබ හරියට තුවාල වෙච්ච මුව පැටියෙක් වගේ.
108
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
හදවතත් බිඳිලා තියෙන,
ඒ විතරක් නෙවෙයි.
109
00:08:00,022 --> 00:08:02,441
නෑ, උත්තමාවිය.
110
00:08:02,524 --> 00:08:05,986
[මෘදු සිනාවක්]
ඔයා ගොඩක් දේවල්, මේරියන්.
111
00:08:06,069 --> 00:08:07,529
ඒත් බොරුකාරියක් කියන එක
ඒ අතර නෑ.
112
00:08:10,324 --> 00:08:12,034
වෙන අය ඉඳියි.
113
00:08:14,453 --> 00:08:16,622
මට ඕන වුණේ එයාව විතරයි.
114
00:08:16,705 --> 00:08:18,123
ඒත් ඔයා තාම හිටගෙන ඉන්නවා.
115
00:08:19,416 --> 00:08:20,584
ඔයාලා අතරේ මොකද වුණේ?
116
00:08:22,127 --> 00:08:23,587
එයා මට බොරු කිව්වා.
117
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
එයා කවුද කියන එක ගැන.
118
00:08:25,547 --> 00:08:27,966
එහෙනම් ඔයා ආදරේ කරපු මිනිහා
කවදාවත් ඇත්තටම හිටියද?
119
00:08:38,309 --> 00:08:40,938
උත්තමාවිය,
මට මෙතනින් ඇවිදගෙන යන්න පුළුවන්ද?
120
00:08:41,020 --> 00:08:41,980
ඇවිදගෙන?
121
00:08:43,690 --> 00:08:45,442
ඔයා කැමති නම්.
122
00:08:47,444 --> 00:08:49,446
මේරියන්.
123
00:08:49,529 --> 00:08:51,448
ඔයා දුක් වෙනවා.
124
00:08:51,531 --> 00:08:53,659
ඊට පස්සේ ඔයා අලුත් ජීවිතයක් පටන්ගන්නවා.
125
00:08:53,742 --> 00:08:55,494
දේවල් වෙන්නේ එහෙමයි.
126
00:09:00,249 --> 00:09:03,126
-[හුස්ම ගන්නා හඬ]
-[ කෙඳිරිගානවා]
127
00:09:03,210 --> 00:09:05,963
[එකට කෙඳිරිගානවා]
128
00:09:06,046 --> 00:09:08,340
-[වේගයෙන් හුස්ම ගන්නා හඬ]
-[ කෙඳිරිගානවා]
129
00:09:08,423 --> 00:09:11,051
[හුස්ම ගැනීම මන්දගාමී වේ]
130
00:09:15,222 --> 00:09:17,641
ඔයා හරි දුර්ලභ කෙනෙක්.
131
00:09:17,724 --> 00:09:20,727
මගේ වේගෙට හරියන්න පුළුවන්
පිරිමියෙක් මට නිතරම හම්බවෙන්නෙ නෑ.
132
00:09:20,811 --> 00:09:23,355
හොඳයි, ඔයාගේ ප්රමිතියට ගැලපීම
වෙනමම සතුටක්.
133
00:09:25,607 --> 00:09:27,776
රෝන් වලින්.
134
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
විශිෂ්ට වර්ගයක්.
135
00:09:31,655 --> 00:09:34,032
මිනිහෙක් වයින් තෝරන විදියෙන්
එයාගේ රුචිකත්වය හෙළි වෙනවා කියනවා.
136
00:09:34,116 --> 00:09:37,327
ඒත් මම හැමදාම විශ්වාස කළේ
එයාගේ ඇසුරෙන් ඊට වඩා කියවෙනවා කියලා.
137
00:09:37,411 --> 00:09:38,787
මමත් ඒකට එකඟයි.
138
00:09:38,870 --> 00:09:40,372
ඔයා කොහොමද
රැජිනට සේවය කරන්න ආවේ?
139
00:09:42,374 --> 00:09:45,335
මට එලිනෝර්ව හම්බවුණේ
අවශ්යතාවයක් වෙලාවකදී.
140
00:09:45,419 --> 00:09:47,796
අනිත් අය දැක්කේ
කොන් වෙච්ච ගැහැනියක් විතරක් වුණාට...
141
00:09:47,879 --> 00:09:52,050
-හ්ම්.
-...මම දැක්කේ සිංහ දෙනක්ව.
142
00:09:52,134 --> 00:09:53,802
මම උදව් කරන්න ඉදිරිපත් වුණා,
එයා ඒක පිළිගත්තා.
143
00:09:53,885 --> 00:09:56,471
ඔයා ඇයට හරියටම
කරන්නේ මොකක්ද?
144
00:09:56,555 --> 00:09:58,140
[සිනාසෙයි]
145
00:10:00,767 --> 00:10:04,021
මගේ කාර්යය තමයි
දේවල් තේරුම් ගන්න එක,
146
00:10:04,104 --> 00:10:05,480
අනිත් අය නොදකින.
147
00:10:07,441 --> 00:10:10,444
මම රැවටීම් කපා හරිනවා,
148
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
ඒ වගේම මිනිස්සුන්ව එයාලගේ
ඇත්ත ස්වභාවයෙන්ම අඳුනගන්නවා.
149
00:10:13,113 --> 00:10:14,531
ඒක රැජිනකට ප්රයෝජනවත්.
150
00:10:16,742 --> 00:10:17,701
ම්ම්.
151
00:10:34,259 --> 00:10:36,470
ඔයා මං දිහා
බලද්දී, මාර්ෂල්...
152
00:10:36,553 --> 00:10:38,597
ඔයා දකින්නේ මොකක්ද?
153
00:10:38,680 --> 00:10:41,141
මම දකින්නේ කිසිම දේකට
පසුතැවිලි නොවී ජීවත් වෙන ගැහැනියක්.
154
00:10:41,224 --> 00:10:43,685
තමන්ට ඕන දේ පස්සේ හඹාගෙන යන කෙනෙක්.
155
00:10:43,769 --> 00:10:45,771
හීලෑ කරන්න බැරි කෙනෙක්.
156
00:10:48,565 --> 00:10:50,609
වර්ණනා කිරීමෙන් ඔයාට
ඕනම තැනකට යන්න පුළුවන්.
157
00:10:55,405 --> 00:10:58,367
[මෘදු සංගීතය]
158
00:11:08,668 --> 00:11:10,587
[කුරුල්ලන්ගේ හඬ]
159
00:11:27,896 --> 00:11:29,564
පාර වැරදුනාද, පොඩි කුරුල්ලෝ?
160
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
[විලාප හඬක්]
161
00:11:33,568 --> 00:11:36,154
සමහරවිට ඔයාට
පාර හොයාගන්න උදව් ඕන ඇති.
162
00:11:37,322 --> 00:11:38,448
[කෙඳිරිගෑමක්]
163
00:11:38,532 --> 00:11:40,409
ආහ්!
164
00:11:40,492 --> 00:11:42,327
[අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා]
165
00:11:44,287 --> 00:11:45,497
[කෑගසයි]
166
00:11:51,878 --> 00:11:53,672
ආහ්! ආආහ්!
167
00:11:55,882 --> 00:11:57,300
[කෑගසයි]
168
00:12:01,346 --> 00:12:03,765
ඔයාට මැරෙන්නම ඕන නම්,
ඒකට උදව් කරන්න ලැබීම මට ගෞරවයක්.
169
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
දැන් යනවා.
170
00:12:11,857 --> 00:12:12,858
නෝනා.
171
00:12:15,861 --> 00:12:17,529
මම පරක්කු වුණාට සමාවෙන්න.
172
00:12:18,905 --> 00:12:20,907
ඊට හාත්පසින්ම වෙනස්.
173
00:12:20,991 --> 00:12:22,826
මම හිතන්නේ ඔයා ආවේ
හරියටම වෙලාවට.
174
00:12:22,909 --> 00:12:25,203
නගරයෙන් පිටත
හොරුන්ගෙන් පිරිලා.
175
00:12:25,287 --> 00:12:26,329
තනියම ගමන් නොකර ඉන්න එක
හොඳයි.
176
00:12:26,413 --> 00:12:27,831
මම...
177
00:12:29,499 --> 00:12:31,168
වෙස්ට්මිනිස්ටර් වලට
යන ගමන් හිටියේ.
178
00:12:31,251 --> 00:12:33,295
වෙස්ට්මිනිස්ටර්. එහෙනම් ඔබ
උසස් තනතුරක ඉන්න නෝනාවක් වෙන්න ඕන.
179
00:12:34,713 --> 00:12:36,381
මම මෙතන ඉඳන්
ඔබට ආරක්ෂාවට එන්නද?
180
00:12:38,467 --> 00:12:39,718
ඔව්.
181
00:12:39,801 --> 00:12:41,261
ඔබට පුළුවන්.
182
00:12:45,849 --> 00:12:48,685
[සීනුවක් නාද වේ]
183
00:13:10,415 --> 00:13:11,708
අම්මේ!
184
00:13:12,959 --> 00:13:14,836
මම තෑගි අරගෙන ආවා.
185
00:13:14,920 --> 00:13:17,380
ස්වාමීනි...
මම දැනගෙන හිටියේ නෑ.
186
00:13:17,464 --> 00:13:18,757
මොකද මම කිව්වේ නෑනේ.
187
00:13:19,925 --> 00:13:21,468
ජෝන්.
188
00:13:21,551 --> 00:13:23,845
ඔයා තනියමද ආවේ?
කුමාරයෙක්?
189
00:13:23,929 --> 00:13:25,722
කරත්ත හරිම හෙමින්
සහ නීරස විදියට යන්නේ.
190
00:13:25,805 --> 00:13:27,891
ඒවයේ කිසිම වික්රමයක් නෑ.
191
00:13:27,974 --> 00:13:29,684
හොඳයි...
192
00:13:31,436 --> 00:13:34,314
හරි, මට පේනවා ඔයා
කොහොමහරි වික්රමයක් හොයාගෙන කියලා.
193
00:13:39,694 --> 00:13:41,029
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා
ඔයාව දැන හඳුනා ගන්න,
194
00:13:41,112 --> 00:13:42,864
මම මගේ මවගේ
මාළිගයේ ඉන්නකොට.
195
00:13:42,948 --> 00:13:44,282
ඔබ කැමති විදියකට, ස්වාමීනි.
196
00:13:58,505 --> 00:14:00,590
මිලාන්ජ්:
අලුත් වගේමයි.
197
00:14:00,674 --> 00:14:02,467
ඔයා මේවා කරන්න ඉගෙනගත්තේ කොහෙන්ද?
198
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
මගේ මාමා සපත්තු මහන කෙනෙක්.
199
00:14:04,553 --> 00:14:06,304
මාවත් එහෙම කෙනෙක් කරන්න හැදුවා,
200
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
ඒත් මට දුවන
නරක පුරුද්දක් තිබුණා.
201
00:14:08,473 --> 00:14:10,517
-මොකෙන්ද?
-වගකීම් වලින්.
202
00:14:10,600 --> 00:14:12,644
[සිනාසෙයි]
203
00:14:12,727 --> 00:14:14,729
මටත් උගන්වන්න පුළුවන්ද?
204
00:14:14,813 --> 00:14:16,731
මට ඔයාට උගන්වන්න පුළුවන්
ගොඩක් දේවල් තියෙනවා, නෝනා.
205
00:14:16,815 --> 00:14:19,067
ආ, මම-- මම නෝනා කෙනෙක් නෙවෙයි.
206
00:14:19,150 --> 00:14:21,611
ඔයා කවුද කියන එක පැහැදිලිව පේනවා.
207
00:14:21,695 --> 00:14:23,780
ඔයා ඒක හංගන්න වැඩ කළත්,
නැතත්.
208
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
අනිත් ගෑනු අය ගවුම් අඳිනවා.
ඔයා කවදාවත් අඳින්නේ නෑ.
209
00:14:31,496 --> 00:14:32,372
ඇයි?
210
00:14:34,415 --> 00:14:36,876
මම පොඩි කාලේ ඉඳන්ම
මගේ අයියලා මල්ලිලා බලාගන්න වුණා.
211
00:14:38,670 --> 00:14:40,005
ගවුමක් ඇන්දා නම් ඒක
තවත් අමාරු වෙනවා.
212
00:14:42,048 --> 00:14:43,341
දැන් එහෙම නෑ.
213
00:14:44,718 --> 00:14:46,011
අපි මෙතන ආරක්ෂිතයි.
214
00:14:49,514 --> 00:14:51,433
ඔයා කැමති නම්,
මම ඔයාට ගවුමක් මහලා දෙන්නම්.
215
00:14:51,516 --> 00:14:54,978
-ආ, මම...
-මම හිතන්නේ රොබ් ඒක දකියි.
216
00:14:55,061 --> 00:14:57,439
ඒකෙන් මොකක්ද අදහස් කරන්නේ?
217
00:14:57,522 --> 00:14:58,982
ඔයාගේ ඇස් එයා පස්සේ
යන විදිය මම දකිනවා.
218
00:15:01,818 --> 00:15:03,403
ඉතින්?
219
00:15:05,155 --> 00:15:06,531
හරි.
220
00:15:20,003 --> 00:15:23,506
අපි අන්තිමට යුද්ධෙට
ගියාට පස්සේ ගොඩක් දේවල් වෙනස් වෙලා, ඒත් ඔයාගේ ඉලක්කය නෙවෙයි.
221
00:15:23,590 --> 00:15:25,508
හොඳයි, සමහර දක්ෂතා
කවදාවත් නැති කරගන්න හොඳ නෑ.
222
00:15:25,592 --> 00:15:28,637
සාමකාමී කාලෙක, මනුස්සයෙකුට
ඉඩම් ලැබුණට පස්සෙවත්?
223
00:15:28,720 --> 00:15:30,096
සහ තනතුරු?
224
00:15:30,180 --> 00:15:31,765
අපි මේ දිනාගත්ත හැමදේම
විඳින්න ඕන,
225
00:15:31,848 --> 00:15:33,642
සැක්සන් අපරාධකාරයෝ ගැන
කලබල වෙන එක නෙවෙයි.
226
00:15:33,725 --> 00:15:36,061
ඔබ ඔවුන්ව තර්ජනයක් විදියට
වැරදියට තේරුම් අරන්, හන්ටින්ඩන්.
227
00:15:36,144 --> 00:15:38,438
සැක්සන්ලා කියන්නේ
පහත් ජාතියක්.
228
00:15:38,521 --> 00:15:41,107
එයාලා සැලසුම් කරන්නේ නෑ,
එයාලා හිතන්නේ නෑ.
229
00:15:41,191 --> 00:15:44,027
එයාලා පාලනය කරන්නේ නෑ,
එයාලා ඉන්නේ පාලනය වෙන්න.
230
00:15:44,110 --> 00:15:45,695
රජතුමාගේ ආශිර්වාදය ලැබෙයි,
231
00:15:45,779 --> 00:15:47,822
ඒක ලැබුණාම,
232
00:15:47,906 --> 00:15:49,366
අපි රංචුව තුනී කරමු.
233
00:15:49,449 --> 00:15:51,117
අපි පරක්කු වුණොත් මොකද?
234
00:15:51,201 --> 00:15:53,161
මේ අපරාධකාරයෝ නිදහසේ
ඉන්නකම්, අපි කවුරුත් ආරක්ෂිත නෑ.
235
00:15:53,244 --> 00:15:55,413
ඒක දිගටම තියෙන්නෙ නෑ.
236
00:15:55,497 --> 00:15:57,457
ෂෙරිෆ් පිස්සුවෙන් වගේ
එයාව දඩයම් කරනවා.
237
00:15:57,540 --> 00:15:58,792
ඒත් එයා තාමත් බේරෙනවා.
238
00:16:00,126 --> 00:16:02,962
ඔබ සැක කරනවා...
ෂෙරිෆ්ගේ අධිෂ්ඨානය ගැන.
239
00:16:03,046 --> 00:16:04,714
මම හැමදේම
සැක කරනවා,
240
00:16:04,798 --> 00:16:07,133
අසාර්ථකත්වයන් නිසා
අපේ ජීවිතත් අනතුරේ දාන කෙනෙක් ගැන.
241
00:16:07,217 --> 00:16:08,551
ඉතින්, ඔයා මොකක්ද යෝජනා කරන්නේ?
242
00:16:11,638 --> 00:16:14,099
හැම අර්ල් කෙනෙක්මයි බාරොන් කෙනෙක්මයි
ඔටුන්න යටතේ ඉන්න...
243
00:16:14,182 --> 00:16:16,726
එයාගේ ප්රතිපත්ති ප්රශ්න කරන්න
ගත්තොත් ෂෙරිෆ්ට බේරෙන්න පුළුවන්ද?
244
00:16:19,104 --> 00:16:21,690
ෂෙරිෆ් කියන්නේ
රජතුමාගේ ඥාති සහෝදරයෙක්.
245
00:16:21,773 --> 00:16:23,566
ඔබ එයාගේ කෝපයට ලක් වෙන්න හදනවද?
246
00:16:23,650 --> 00:16:25,944
මම හෙන්රි එක්ක එකට සටන් කරලා තියෙනවා.
247
00:16:26,027 --> 00:16:27,445
මම දන්නවා එයා අගය කරන්නේ මොනවද කියලා.
248
00:16:28,822 --> 00:16:29,864
ප්රතිඵල.
249
00:16:31,282 --> 00:16:33,576
අකාර්යක්ෂමතාවය නෙවෙයි.
250
00:16:34,494 --> 00:16:37,122
මේවා මනුස්සයෙකුට
වරද්දගන්න බැරි දේවල්.
251
00:16:38,498 --> 00:16:40,040
ඔයාට වැරදුණොත්,
252
00:16:40,125 --> 00:16:41,751
ඒක ඔයාගේ බෙල්ල වටේ
තියෙන තොණ්ඩුවක්.
253
00:16:43,503 --> 00:16:45,964
මේ ජීවිතේ මට ලැබිච්ච
හැම තෑග්ගකින්ම,
254
00:16:46,047 --> 00:16:48,133
එකක් තමයි ඇත්තම දේ.
255
00:16:49,592 --> 00:16:50,927
මගේ ඉලක්කය.
256
00:17:00,770 --> 00:17:02,814
රොබ්: හැමදාම,
තව මිනිස්සු එනවා.
257
00:17:02,897 --> 00:17:04,648
අපේ කෑම ගබඩා
ප්රමාණවත් වෙන්නේ නෑ.
258
00:17:06,192 --> 00:17:08,153
දෙවියන් සපයාවි.
259
00:17:08,236 --> 00:17:10,113
මෙහෙ නම් නෑ.
260
00:17:10,195 --> 00:17:11,948
සත්තු රංචු වෙන පැතිවලට ගිහින්.
261
00:17:12,031 --> 00:17:13,575
අපිට පුළුවන් ටිකක් අල්ලගමු.
262
00:17:13,657 --> 00:17:15,535
බිෂොප්ගේ සල්ලි වලින්
ඉතුරු ටික ගමු.
263
00:17:15,617 --> 00:17:17,119
ඒකත් ඉවර වුණාම?
264
00:17:20,205 --> 00:17:21,833
අපිට තව රත්තරන් ඕන.
265
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
ඔයාට ඕන අපි මොකක් කරනවටද?
266
00:17:27,714 --> 00:17:28,965
ප්රභූවරුන්ව කොල්ලකමු.
267
00:17:32,552 --> 00:17:35,013
මුලින්ම බාරොන් වොරික්ව.
268
00:17:35,096 --> 00:17:37,807
වොරික්ගේ වතුයාය එංගලන්තයේ
වඩාත්ම ආරක්ෂිත තැනක්.
269
00:17:37,891 --> 00:17:38,808
මොකද ඒක රත්තරන් වලින්
පිරිලා තියෙන නිසා.
270
00:17:38,892 --> 00:17:41,102
සහ සොල්දාදුවන්ගෙන් ආරක්ෂා කරලා.
271
00:17:41,186 --> 00:17:43,980
අපි මෙතන ගෙයක් හදනවා.
272
00:17:44,063 --> 00:17:45,899
ටික කාලෙකට දේවල්
අමාරු වෙයි,
273
00:17:45,982 --> 00:17:47,609
ඒත් අපි ඒක කළමනාකරණය කරගමු.
274
00:17:47,692 --> 00:17:50,528
වොරික් සැක්සන් ගමක
වගාවන් ගිනි තිබ්බා.
275
00:17:52,739 --> 00:17:55,492
එතන හිටපු හැමෝටම
තමන්ගේ ගෙවල් නැතිවුණා.
276
00:17:55,575 --> 00:17:57,285
ජීවනෝපායන්.
277
00:17:57,368 --> 00:17:58,870
ගොඩක් අය බඩගින්නේ මැරෙයි.
278
00:18:00,246 --> 00:18:03,124
එයාගෙන් පාඩමක්
ඉගැන්විය යුතුයි.
279
00:18:03,208 --> 00:18:05,877
අපිට හිරිහැර කරන අයට
උගන්වන්න,
280
00:18:05,960 --> 00:18:09,506
සැක්සන්වරුන්ගේ පළිගැනීමෙන් එයාලව
ආරක්ෂා කරන්න කිසිම දේකට බැරි බව.
281
00:18:11,174 --> 00:18:14,177
අපි මෙහෙ ආවේ ගෙයක් හදන්න නෙවෙයි, ටක්.
282
00:18:14,260 --> 00:18:16,012
අපිව මෙහෙට එළෙව්වා.
283
00:18:16,095 --> 00:18:17,722
අපි මෙහෙ හැංගිලා ඉන්නේ.
284
00:18:23,186 --> 00:18:24,270
මම දැන් හැංගිලා ඇති.
285
00:18:36,991 --> 00:18:38,243
රොබ් එක්ක තිබ්බ සම්බන්ධය
නැවැත්තුවා, නේද?
286
00:18:40,954 --> 00:18:43,206
ඔයාට එහෙම හිතෙන්නේ ඇයි?
287
00:18:43,289 --> 00:18:45,208
ඔයාගේ පොඩි ඇවිදීම.
288
00:18:45,291 --> 00:18:47,168
මුළු මාලිගාවම කතා වෙනවා.
289
00:18:52,966 --> 00:18:55,051
මමත් එයාට ආදරෙයි, මේරියන්,
290
00:18:55,134 --> 00:18:56,594
ඒත් එයා කරපු දේවල් වලට වෛර කරනවා.
291
00:18:58,847 --> 00:19:00,265
ඒක රොබ් වගේවත්
පේනවද ඔයාට?
292
00:19:02,141 --> 00:19:04,561
එයා දන්නවා මට කවදාවත්
එහෙම මනුස්සයෙක් එක්ක ඉන්න බැරි බව,
293
00:19:04,644 --> 00:19:06,104
ඒත් එයා ඒ දේවල් කළා,
හරියට මගේ ආදරය,
294
00:19:06,187 --> 00:19:07,814
මගේ විශ්වාසය කිසිම දෙයක් නෙවෙයි වගේ.
295
00:19:07,897 --> 00:19:09,190
ඇයි මගේ මූණට කෙළ ගැහුවේ නැත්තේ?
296
00:19:13,903 --> 00:19:15,822
මම හිතුවේ එයාට
පළිගැනීමට වඩා දෙයක් ඕන කියලා.
297
00:19:15,905 --> 00:19:18,199
එයා ලෝකය දිහා බැලුවේ
මම බලපු විදියටමයි කියලා.
298
00:19:18,283 --> 00:19:20,285
ඒත් සමහරවිට ඒ මනුස්සයා
කවදාවත් හිටියේ නැතුව ඇති.
299
00:19:22,412 --> 00:19:25,123
සමහරවිට...
300
00:19:25,206 --> 00:19:26,749
මට ඕන වුණේ එයා කවදාවත්
නොවූ කෙනෙක් වෙන්න.
301
00:19:29,168 --> 00:19:31,129
ඔයාට මෙතන
අනාගතයක් තියෙනවා, මේරියන්.
302
00:19:31,212 --> 00:19:33,214
කැලේදී ඔයාට කවදාවත්
හම්බවෙන්නේ නැති එකක්.
303
00:19:33,298 --> 00:19:35,008
ඔයාට ඒක ඉක්මනටම තේරෙයි.
304
00:19:35,091 --> 00:19:36,593
නොටින්හැම්?
305
00:19:39,888 --> 00:19:41,306
රැජින ඔබේ
පැමිණීම ඉල්ලා සිටිනවා.
306
00:20:01,367 --> 00:20:02,327
උතුමාණනි.
307
00:20:05,788 --> 00:20:07,999
අපව නිර්වචනය කරන අවස්ථාවලට
අපි සූදානම් වෙන්නේ කලාතුරකින්.
308
00:20:09,208 --> 00:20:11,210
අපි ඒවට මුහුණ දෙන විදියෙන්,
309
00:20:11,294 --> 00:20:12,921
අපි ඇත්තටම කවුද කියලා
හෙළි වෙනවා.
310
00:20:14,505 --> 00:20:16,132
ඔබට තේරෙනවද?
311
00:20:16,215 --> 00:20:17,759
මම එහෙම හිතන්නේ නෑ,
උත්තමාවිය.
312
00:20:19,344 --> 00:20:20,345
දණගහන්න.
313
00:20:26,893 --> 00:20:29,270
ඔබ මට පක්ෂපාතීව
සහ අධිෂ්ඨානශීලීව සේවය කළා,
314
00:20:29,354 --> 00:20:31,898
විශේෂයෙන්ම නොටින්හැම් වලදී.
315
00:20:31,981 --> 00:20:35,026
මගේ රාජසභාවට එන ස්වල්ප දෙනයි
මේ තරම් ඉක්මනට තමන්ව ඔප්පු කරන්නේ.
316
00:20:36,361 --> 00:20:38,154
ඔබ මට පක්ෂපාතීත්වය
දිවුරන්න ඕන,
317
00:20:38,237 --> 00:20:41,366
සහ මගේ පරිවාර ස්ත්රියක්
ලෙස සේවය කරන්න.
318
00:20:45,453 --> 00:20:47,205
ඔබ මේ ගෞරවය පිළිගන්නවද?
319
00:20:48,915 --> 00:20:50,708
ඔව්, උත්තමාවිය.
320
00:20:52,835 --> 00:20:54,837
එහෙනම් අද ඉඳන්,
321
00:20:54,921 --> 00:20:58,216
ඔබව හඳුන්වනු ලබන්නේ
හන්ටින්ඩන්හි මේරියන් ලෙස නෙවෙයි.
322
00:21:03,429 --> 00:21:05,390
ලොක්ස්ලිහි මේඩ් මේරියන්.
323
00:21:08,434 --> 00:21:10,061
නැගිටින්න.
324
00:21:13,773 --> 00:21:16,693
[උද්වේගකර සංගීතය]
325
00:21:25,076 --> 00:21:27,704
විශිෂ්ට සතෙක්.
326
00:21:27,787 --> 00:21:30,790
දුර්ලභ දෙයක්, ප්රදර්ශනයට වඩා
සටනටම ඇති කරන ලද යුද අශ්වයෙක්.
327
00:21:30,873 --> 00:21:33,209
එයාගේ සීයව තෑග්ගක් විදියට ලැබුණේ...
328
00:21:33,292 --> 00:21:35,420
ප්රතිප්රාප්ති යුද්ධයේ
යුද නායකයෙක්ගෙන්.
329
00:21:36,796 --> 00:21:38,381
විශිෂ්ට අශ්වයෙක්.
330
00:21:38,464 --> 00:21:40,216
මගේ ජීවිතේ ණයගැති ඒ සතාටයි.
331
00:21:40,299 --> 00:21:41,926
හොඳ කොල්ලා.
332
00:21:43,594 --> 00:21:45,263
[අශ්ව හේෂාරවයක්]
333
00:21:49,976 --> 00:21:53,187
අපි අන්තිමට කතා කරද්දී,
ෂෙරිෆ්, ශිෂ්ටකම තිබුණේ...
334
00:21:53,271 --> 00:21:54,355
හරිම අඩුවෙන්.
335
00:21:56,232 --> 00:21:58,234
ඒත් මට ඔයාට කියන්න ඕන...
336
00:21:58,317 --> 00:22:00,486
ඔබ ගැන මට
ලොකු ගෞරවයක් තියෙනවා,
337
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
බාරොන්වරුන්ගෙන්
වෙනස්ව ඉන්න එක ගැන,
338
00:22:02,071 --> 00:22:03,531
රැජිනගේ ලියවිල්ලට
අත්සන් කිරීම ප්රතික්ෂේප කිරීම ගැන.
339
00:22:03,614 --> 00:22:05,408
හ්ම්.
340
00:22:05,491 --> 00:22:08,161
ඒ ගෞරවය නිසා තමයි මම මෙහෙ ආවේ.
341
00:22:08,244 --> 00:22:10,371
මම ආවේ ප්රිසිලා ගැන
ඔබත් එක්ක කතා කරන්න.
342
00:22:10,455 --> 00:22:11,372
ප්රිසිලා?
343
00:22:13,166 --> 00:22:15,460
ඇයත් එක්ක සම්බන්ධයක් පටන් ගන්න
මම ඔබෙන් අවසර ඉල්ලනවා.
344
00:22:18,588 --> 00:22:19,964
ඔයා අනිත් ගොඩක් අය එක්ක
කරපු විදියට.
345
00:22:22,550 --> 00:22:26,929
මම රාජසභාවේ කාරණා ගැන
බිහිරෙක්වත් ගොළුවෙක්වත් නෙවෙයි.
346
00:22:27,013 --> 00:22:30,141
කීර්තිනාමය ගැනත් ඇතුළුව...
347
00:22:31,434 --> 00:22:33,227
එහි ප්රභූවරුන්ගේ.
348
00:22:34,645 --> 00:22:38,274
මගේ කීර්තිය හොඳටම
හදාගත්ත එකක්, මම පිළිගන්නවා.
349
00:22:39,150 --> 00:22:41,277
ඒත් ඔබත් මම වගේම දන්නවා
නිවැරදි ගැහැනියකට තියෙන බලය,
350
00:22:41,360 --> 00:22:42,320
මනුස්සයෙක්ගේ ගතිගුණ වෙනස් කරන්න.
351
00:22:45,031 --> 00:22:47,492
ඔබ විශ්වාස කරනවද ප්රිසිලා
එවැනි ගැහැනියක් කියලා?
352
00:22:49,619 --> 00:22:53,790
මම විශ්වාස කරනවා ඇය,
හැම අතින්ම,
353
00:22:53,873 --> 00:22:55,833
සම කළ නොහැකි ගැහැනියක් කියලා.
354
00:22:55,917 --> 00:22:57,210
ඒකට නම්, අපිට එකඟ වෙන්න පුළුවන්.
355
00:22:58,878 --> 00:23:01,047
ප්රිසිලා කියන්නේ
රජතුමාගේ දේව දියණිය...
356
00:23:01,130 --> 00:23:03,591
සහ මගේ එකම උරුමක්කාරිය.
357
00:23:03,674 --> 00:23:06,469
ඇය මගේ හදවත.
358
00:23:06,552 --> 00:23:09,806
මේ ලෝකේ තියෙන ඕනම වස්තුවකට වඩා
එයා මට වටිනවා,
359
00:23:09,889 --> 00:23:12,558
ඒ කියන්නේ
මම ඔබට දෙන ආශිර්වාදය...
360
00:23:12,642 --> 00:23:15,019
අනතුරු ඇඟවීමක් එක්කමයි එන්නේ.
361
00:23:16,562 --> 00:23:18,564
ඇයට වෙන ඕනම හිරිහැරයක්,
ඔබගෙන්...
362
00:23:20,233 --> 00:23:22,276
දහස් ගුණයකින් ආපසු ගෙවනු ලැබේවි.
363
00:23:23,569 --> 00:23:25,321
සමහරවිට...
364
00:23:25,404 --> 00:23:27,156
ඔබට කවදාහරි...
365
00:23:27,240 --> 00:23:28,616
ඔබේම දුවෙක්
ඉපදුණොත්,
366
00:23:28,699 --> 00:23:31,119
ඔබට මේ වගේ ආදරයක්
දැනෙයි.
367
00:23:32,370 --> 00:23:33,996
ඔබට තේරෙනවද?
368
00:23:38,084 --> 00:23:38,960
හොඳයි.
369
00:23:44,632 --> 00:23:46,134
සහ අර්ල් මාර්ෂල්...
370
00:23:47,385 --> 00:23:49,345
සුබ පැතුම්.
371
00:23:49,428 --> 00:23:51,097
[මෘදු සිනාවක්]
372
00:24:00,439 --> 00:24:01,399
[කැඩෙන හඬක්]
373
00:24:04,277 --> 00:24:06,154
ඔයාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ?
374
00:24:06,237 --> 00:24:07,947
දවස් ගාණකින් දැක්ක පළවෙනි මුවා.
මට ඌව අල්ලගන්න තිබුණා.
375
00:24:08,030 --> 00:24:09,240
මම දන්නවා.
376
00:24:10,616 --> 00:24:12,160
ම-- මට සමාවෙන්න.
377
00:24:13,703 --> 00:24:15,329
ඔයාගේ හිත තියෙන්නේ
ඒ නෝමන් කෙල්ල ළඟ.
378
00:24:16,747 --> 00:24:19,041
ඒක වැදගත්ද?
379
00:24:19,125 --> 00:24:20,251
හොඳයි, එයාට අපිව
කවන්න උදව් කරන්න බැරි නම්,
380
00:24:20,334 --> 00:24:21,919
ඔයාගේ හිත මෙතන
තියෙන එක තමයි හොඳ.
381
00:24:24,172 --> 00:24:25,923
මම හිතුවේ එයා කොහොමත්
මාළිගාවේ කියලා.
382
00:24:26,007 --> 00:24:28,050
-එයා එහෙ ඉන්නේ.
-හැමදාටම?
383
00:24:30,344 --> 00:24:31,304
ඔව්.
384
00:24:33,598 --> 00:24:35,474
එහෙනම් එයා ඉන්නේ එයාට අයිති තැන.
385
00:24:35,558 --> 00:24:36,976
එයා නෝමන් කෙනෙක්නේ.
386
00:24:39,395 --> 00:24:41,022
ඔයත් ඉන්නේ ඔයාට අයිති තැන.
387
00:24:41,105 --> 00:24:43,191
කැලේ.
388
00:24:43,274 --> 00:24:44,609
සැක්සන් කෙනෙක්.
389
00:24:47,778 --> 00:24:49,447
මං වගේම සැක්සන් කෙනෙක්.
390
00:24:59,415 --> 00:25:01,000
අපි දඩයම් කරමු.
391
00:25:07,757 --> 00:25:11,052
-[සීනුවක් නාද වේ]
-[බල්ලන් බුරන හඬ]
392
00:25:13,638 --> 00:25:15,556
[දුරින් ගිටාර් වාදනයක්]
393
00:25:25,441 --> 00:25:27,026
ජෝන් කුමරු: ඇතුළට එන්න.
394
00:25:32,740 --> 00:25:34,367
බලාපොරොත්තු නොවූ සතුටක්.
395
00:25:38,371 --> 00:25:42,124
මම හිතන්නේ
මට ගෙවන්න ණයක් තියෙනවා.
396
00:25:42,208 --> 00:25:44,627
ඒත් පේන්නේ මම ගෙවන්නේ
ඔයාගේම වයින් වලින් වගේ.
397
00:25:44,710 --> 00:25:47,255
මගේ අම්මගේ.
ඒත් මම කට වහගෙන ඉන්නම්.
398
00:25:47,338 --> 00:25:48,589
[මෘදු සිනාවක්]
399
00:25:55,137 --> 00:25:57,139
උතුමාණනි,
මට උදව් කළාට ස්තූතියි.
400
00:25:57,223 --> 00:25:59,267
ඇත්තෙන්ම, මේඩ් මේරියන්.
401
00:26:05,189 --> 00:26:06,399
මේරියන්?
402
00:26:10,569 --> 00:26:11,988
ඔබ මාත් එක්ක වයින් ටිකක් බොනවද?
403
00:26:25,084 --> 00:26:26,210
ගෙවූ ණය වෙනුවෙන්.
404
00:26:40,766 --> 00:26:43,436
ඔයා වාදනය කරමින් හිටපු ඒ ගීතය
හරිම ලස්සනයි.
405
00:26:43,519 --> 00:26:46,105
"ලූතර් සහ බෙරියන්ගේ
විර කාව්යය."
406
00:26:46,188 --> 00:26:48,816
දෛවයෙන් වෙන් වූ
පෙම්වතුන්ගේ කතාවක්,
407
00:26:48,899 --> 00:26:50,651
මරණයේදී පමණක්
එකිනෙකාව නැවත හමුවන.
408
00:26:51,777 --> 00:26:53,112
ඔබ ඒක දන්නවද?
409
00:26:55,781 --> 00:26:57,616
මම පොඩි කාලේ මගේ ගෙදර
සංගීතයක් තිබුණේ නෑ.
410
00:26:57,700 --> 00:26:59,702
-මොනතරම් කණගාටුදායකද.
-ඔබේ?
411
00:26:59,785 --> 00:27:01,620
මගේ පියා,
ඔහුට දීර්ඝායු වේවා,
412
00:27:01,704 --> 00:27:03,664
සංගීතයෙන් කිසිම ප්රයෝජනයක් දැක්කේ නෑ.
413
00:27:03,748 --> 00:27:05,333
මට ඒක ලැබුණේ
මගේ අම්මගෙන්.
414
00:27:06,625 --> 00:27:08,419
එයා වීණාව වාදනය කළා, ගීත ගැයුවා.
415
00:27:08,502 --> 00:27:10,338
එයාගේ දක්ෂතා එක්ක,
එයා ගීත රචනා කරනවා,
416
00:27:10,421 --> 00:27:13,549
යුද්ධ වලින් එතරම් කාර්යබහුල
නොවුණා නම්.
417
00:27:13,632 --> 00:27:16,469
මගේ ගෙදර,
වෙලාව ආවම,
418
00:27:16,552 --> 00:27:19,138
ශාලා සංගීතයෙන් පිරී යාවි.
419
00:27:19,221 --> 00:27:21,640
මට ඉන්න හැම දරුවෙක්ම
වාදනය කරාවි.
420
00:27:21,724 --> 00:27:25,394
ඒක තමයි නොකැඩී
නැමෙන එකම බලවේගය.
421
00:27:25,478 --> 00:27:27,438
නොමරා හීලෑ කරන.
422
00:27:29,398 --> 00:27:31,609
එහෙනම් පවුලේ
කලාකරුවා ඔබද?
423
00:27:31,692 --> 00:27:33,861
මම වැඩිමලා නොවන නිසා
විතරයි.
424
00:27:33,944 --> 00:27:36,697
මම මගේ අයියා වුණා නම්,
මම දැන් යුද අශ්වයෙක් පිට ඉඳියි,
425
00:27:36,781 --> 00:27:38,407
ඔටුන්නේ නාමයෙන්
හිස් කපමින්,
426
00:27:38,491 --> 00:27:40,076
යුද්ධ වල.
427
00:27:40,159 --> 00:27:42,703
ඒ වෙනුවට, ඔබ
කුමාරයෙක් විතරයි.
428
00:27:42,787 --> 00:27:44,330
සහ දක්ෂ සංගීතඥයෙක්.
429
00:27:46,665 --> 00:27:47,875
ඔබ හිතන විදියේ
කෙනෙක් නෙවෙයි,
430
00:27:47,958 --> 00:27:49,335
උතුමාණනි.
431
00:27:51,295 --> 00:27:52,755
ඔබ දන්නවද, ඒක...
432
00:27:52,838 --> 00:27:56,258
ඔබ හිතනවට වඩා
අඩු සතුටක්, කුමාරයෙක් වීම.
433
00:27:56,342 --> 00:27:57,802
ඒ ඇයි?
434
00:27:57,885 --> 00:28:00,429
කුමාරයෙකුට ලෝකය
වෙනස් කරන්න තරම් බලයක් නෑ,
435
00:28:00,513 --> 00:28:03,808
ඒත් තමන්ට පුළුවන් කියලා හිතන්න
සලස්වන තරමට විතරයි.
436
00:28:05,393 --> 00:28:07,269
ඒක පිස්සු හැදෙන මායාවක්.
437
00:28:07,353 --> 00:28:09,146
කමක් නෑ.
438
00:28:09,814 --> 00:28:11,816
මම හිතන්නේ මේ ලෝකේ
බොහොම ටිකයි තියෙන්නේ,
439
00:28:11,899 --> 00:28:13,484
ඔබව ප්රතික්ෂේප කරන්න එඩිතර වෙන.
440
00:28:15,486 --> 00:28:17,113
ඔබ එහෙම හිතනවද?
441
00:28:17,196 --> 00:28:18,489
-ඔබ සටන් කරනවා මම දැක්කා.
-මට කරන්න වුණා.
442
00:28:21,283 --> 00:28:23,452
-ඔබට කරන්න වුණේ නෑ.
-ඒත් මම කළා.
443
00:28:26,956 --> 00:28:28,374
මම ඒ ගැන පසුතැවෙන්නේ නෑ.
444
00:28:29,583 --> 00:28:30,793
[මෘදු සිනාවක්]
445
00:28:41,595 --> 00:28:43,222
මම මගේ රාජකාරි වලට
ආපහු යන්න ඕන.
446
00:28:51,397 --> 00:28:53,315
[අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා]
447
00:28:53,399 --> 00:28:55,276
[උද්වේගකර සංගීතය]
448
00:29:14,462 --> 00:29:15,463
මේක කාලා බලන්න.
449
00:29:18,466 --> 00:29:19,884
ම්ම්.
450
00:29:19,967 --> 00:29:22,344
වල් කරන්ට්ස්?
451
00:29:22,428 --> 00:29:24,221
මගේ අම්මා වසන්ත කාලෙට
ඒවා කඩනවා.
452
00:29:25,848 --> 00:29:27,391
හැම අවුරුද්දකම මමත් ඒකම කරනවා.
453
00:29:30,811 --> 00:29:32,688
ඔයාගේ තාත්තා ඇයි
ආයෙ විවාහ වුණේ නැත්තේ?
454
00:29:32,771 --> 00:29:34,940
එයාට එයාගේ යෙහෙළියෝ හිටියා,
ඒත් මම...
455
00:29:36,775 --> 00:29:38,694
මම හිතන්නේ එයාගේ මතකයට
සම කළ හැකි ගැහැනියක් හිටියේ නෑ.
456
00:29:41,030 --> 00:29:42,907
ඒ නිසා ළමා කාලය
වෙනස් විදිහක් ගත්තා.
457
00:29:42,990 --> 00:29:45,576
මට මතක තියෙන කාලේ ඉඳන්
ගෙදර නෝනා වුණේ මමයි.
458
00:29:45,659 --> 00:29:48,204
-නොටින්හැම්හි නෝනා.
-ම්ම්-හ්ම්.
459
00:29:48,287 --> 00:29:49,747
ඒකෙන් මට පිරිමි ගැන
ගොඩක් දේවල් ඉගැන්නුවා.
460
00:29:51,457 --> 00:29:53,959
ආ, එහෙනම් මේක තමයි
ඔයාගේ තීක්ෂණ බුද්ධියේ මුල.
461
00:29:54,043 --> 00:29:56,253
සහ මගේ ප්රමිතීන්ට
හේතුව.
462
00:29:56,337 --> 00:29:58,214
හොඳම දේ විතරයි.
463
00:30:03,552 --> 00:30:05,513
ඔබ ඒකට ගොඩක් වටිනවා,
ප්රිසිලා.
464
00:30:08,015 --> 00:30:09,767
මම ඔයාගේ තාත්තට කිව්වා වගේ.
465
00:30:11,727 --> 00:30:13,354
මගේ තාත්තට.
466
00:30:13,437 --> 00:30:14,730
මම එයාගෙන් ඔයා එක්ක සම්බන්ධයක්
පටන්ගන්න අවසර ඉල්ලුවාම.
467
00:30:19,652 --> 00:30:20,945
ඔබ මගෙන් අහන්න ඕන නේද?
468
00:30:21,987 --> 00:30:23,531
අහන්නම ඕනද?
469
00:30:25,115 --> 00:30:27,243
මම හිතන්නේ නෑ.
470
00:30:27,326 --> 00:30:28,619
ඔබ උත්තරේ දන්නකොට.
471
00:30:31,997 --> 00:30:34,875
[මෘදු සංගීතය]
472
00:30:53,352 --> 00:30:54,645
[අත්තක් කැඩෙන හඬ]
473
00:31:06,031 --> 00:31:08,450
[මෘදු සංගීතය]
474
00:31:43,819 --> 00:31:46,363
[අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා]
475
00:31:51,452 --> 00:31:52,953
[හේෂාරවය]
476
00:31:58,125 --> 00:32:00,002
ඔබ වෙහෙසට පත්වෙලා වගෙයි, ෂෙරිෆ්.
477
00:32:00,085 --> 00:32:01,545
අශ්ව පිට දවසක් ගියාම
එහෙම වෙනවා.
478
00:32:03,005 --> 00:32:04,548
මේ තරම් මහන්සි වීම
කණගාටුයි,
479
00:32:04,632 --> 00:32:06,759
අනිත් අය ඔයාගේ
උත්සාහය හෑල්ලුවට ලක් කරනකොට.
480
00:32:06,842 --> 00:32:09,595
ඔබට මොනවා හරි
කියන්න තියෙනවද, බිෂොප්?
481
00:32:09,678 --> 00:32:12,431
හන්ටින්ඩන් බාරොන්වරුන්
එක්ක හමුවීම් පවත්වනවා.
482
00:32:12,514 --> 00:32:14,600
මිනිස්සු හමුවෙනවා, ඒකෙන් මොකද?
483
00:32:14,683 --> 00:32:16,727
ඒකෙන් කටකතාවක් පැතිරිලා,
ඔබට හැකියාවක් නෑ කියලා...
484
00:32:16,810 --> 00:32:18,937
ෂෙරිෆ් කෙනෙක් විදියට ඔබේ
රාජකාරි ඉටු කරන්න.
485
00:32:20,939 --> 00:32:22,566
මුළු වතුයායක්,
486
00:32:22,650 --> 00:32:25,611
එයා ඒක උපයන්න
ඇඟිල්ලක්වත් ඉස්සුවේ නෑ,
487
00:32:25,694 --> 00:32:28,030
ඒත් එයාගේ තණ්හාව
තවම සංසිඳිලා නෑ.
488
00:32:28,113 --> 00:32:29,823
ඒ මනුස්සයා කවදාවත්
ආශිර්වාදයක් හම්බවෙලා නෑ,
489
00:32:29,907 --> 00:32:31,950
ශාපයක් බවට
පත් නොකරන.
490
00:32:32,034 --> 00:32:33,869
ස්වාමීනි, හුඩ් කියන්නේ ඇති තරම් ප්රශ්නයක්,
491
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
ඒත් හන්ටින්ඩන්
බාරොන්වරුන්ව ඇවිස්සුවොත්,
492
00:32:55,140 --> 00:32:57,643
ඔබ වෙස්ට්මිනිස්ටර් වලට
කොහොමද කැමති?
493
00:32:37,164 --> 00:32:38,916
එයා රජතුමාගේ ඉවසීමත් පරීක්ෂා කරයි.
494
00:32:43,879 --> 00:32:46,715
එහෙනම් මම හිතන්නේ
එයාට පාඩමක් උගන්වන්න ඕන.
495
00:32:35,621 --> 00:32:37,081
එයා ඔබේ ඉවසීම විතරක් නෙවෙයි,
496
00:32:58,268 --> 00:33:00,062
ඒක හරියටම ප්රංශය වගේ නෙවෙයි,
නේද අම්මේ?
497
00:33:00,145 --> 00:33:02,064
ඒක එහෙම නෙවෙයි.
498
00:33:02,147 --> 00:33:05,150
ඒකෙන් ප්රශ්නයක්
මතු වෙනවා...
499
00:33:05,234 --> 00:33:06,860
මොකක්ද ඔයාව මෙහෙට ගෙනාවේ, මගේ පුතේ?
500
00:33:08,987 --> 00:33:12,074
අනාගතය, ඇත්තෙන්ම.
501
00:33:12,157 --> 00:33:14,910
තාත්තගේ දවස් ගණන් කරලා ඉවරයි
කියලා අපි දෙන්නම දන්නවා.
502
00:33:14,993 --> 00:33:17,871
එයා මියගියාම,
මගේ බලාපොරොත්තුව--
503
00:33:17,955 --> 00:33:20,999
එයාගේ බලාපොරොත්තුව--
504
00:33:21,083 --> 00:33:23,085
එයාගේ තැන මම ගන්න එක.
505
00:33:23,168 --> 00:33:24,503
එහෙමද?
506
00:33:25,921 --> 00:33:27,923
රජකමේ මොන කොටසද...
507
00:33:28,006 --> 00:33:30,175
ඔබට වඩාත්ම
ගැලපෙනවා කියලා හිතෙන්නේ?
508
00:33:30,259 --> 00:33:32,803
හොඳයි, දැන් එතන ඉන්න මනුස්සයාට
ගැලපෙන කොටසමයි.
509
00:33:32,886 --> 00:33:34,596
මගේ ලේ.
510
00:33:34,680 --> 00:33:36,932
ලේ.
එච්චරද?
511
00:33:37,015 --> 00:33:39,601
ලේ තමයි මිනිස්සුන්ව
රජවරු කරන්නේ, අම්මේ.
512
00:33:41,186 --> 00:33:44,064
ආහ්, එතකොට ඔයාගේ
අයියගේ ලේ?
513
00:33:44,148 --> 00:33:46,525
රිචර්ඩ් වඩාත්ම සතුටින් ඉන්නේ
යුද පිටියේ,
514
00:33:46,608 --> 00:33:48,944
සිහසුනෙන් ඈත.
එයාගෙන් ප්රයෝජන තියෙනවා,
515
00:33:49,027 --> 00:33:50,696
ඒත් රජකම ඒ අතරින් එකක් නෙවෙයි.
516
00:33:55,826 --> 00:33:58,203
ඔබ ළමයෙක් කාලේ,
ඔබයි ඔබේ අයියයි...
517
00:33:58,287 --> 00:34:00,622
ඔබලා දෙන්නම ආදරේ කරපු
සෙල්ලම් බඩුවක් බෙදාගත්තා.
518
00:34:00,706 --> 00:34:02,958
මුළු මාලිගාවේම
ඔබේ ප්රියතමය.
519
00:34:03,041 --> 00:34:04,793
-ලෝහ යුද අශ්වයෙක්, මතකද?
-ම්ම්.
520
00:34:07,129 --> 00:34:10,257
දවසක්,
ඒක ගින්නට වැටුණා.
521
00:34:10,340 --> 00:34:12,467
මම ඔබලා දෙන්නටම අවවාද කළා
ඒක අල්ලන්න එපා කියලා.
522
00:34:12,551 --> 00:34:16,889
රිචර්ඩ් මගේ ಮಾತට කීකරු
වෙන්න තරම් ප්රඥාවන්ත වුණා.
523
00:34:16,972 --> 00:34:19,808
ඒත් ඔබ--
ගින්න මොකක් වුණත්--
524
00:34:19,891 --> 00:34:22,853
ඇතුළට අත දාලා
ඒක එළියට ගත්තා.
525
00:34:26,273 --> 00:34:27,775
ඒ දවසේ තමයි මම දන්නේ,
526
00:34:27,858 --> 00:34:29,693
සිහසුන ඔබේ
මාර්ගය නොවන බව.
527
00:34:33,697 --> 00:34:34,782
ඇයි?
528
00:34:36,366 --> 00:34:38,869
කොහොමත් මට
ඕන දේ ලැබුණානේ, නේද?
529
00:34:38,952 --> 00:34:40,579
[සිනාවක්]
530
00:34:40,661 --> 00:34:42,873
ඔව්, ජෝන්,
ඒත් මොන මිලකින්ද?
531
00:34:45,083 --> 00:34:47,085
ලේ වලින් හොඳ
රජෙක් බිහිවෙන්නේ නෑ.
532
00:34:48,378 --> 00:34:49,670
ප්රඥාවෙන් වෙනවා.
533
00:34:52,090 --> 00:34:54,134
මොකද, ඒක නැතුව,
රජෙකුගේ ලේ...
534
00:34:54,217 --> 00:34:56,844
සාමාන්ය මෝඩයෙකුගේ ලේ වලින්
වෙනසක් නෑ.
535
00:35:03,185 --> 00:35:04,895
මගේ මාර්ගය තීරණය කරලා ඉවරයි.
536
00:35:06,688 --> 00:35:08,148
ඒක සිහසුනම වෙනවා.
537
00:35:10,943 --> 00:35:13,570
[දොර විවෘත වී වැසෙන හඬ]
538
00:35:15,322 --> 00:35:17,241
[මෘදු හේෂාරවයක්]
539
00:35:24,706 --> 00:35:26,583
ෂෙරිෆ්.
540
00:35:26,667 --> 00:35:28,126
මොකක් නිසාද මේ ගෞරවය?
541
00:35:28,210 --> 00:35:30,003
නොටින්හැම් ඔබව කාර්යබහුල
කරවනවා නිසැකයි.
542
00:35:42,307 --> 00:35:43,851
නොටින්හැම් වල නීතිය මමයි.
543
00:35:43,934 --> 00:35:45,185
මම විතරයි, වෙන කවුරුත් නෑ.
544
00:35:46,353 --> 00:35:47,855
ආයෙත් මට අභියෝග කළොත්...
545
00:35:49,189 --> 00:35:50,649
මම ඔයාව මරනවා.
546
00:36:02,828 --> 00:36:03,871
අතාරිනවා මාව.
547
00:36:08,458 --> 00:36:09,835
[කුරුල්ලන්ගේ හඬ]
548
00:36:23,098 --> 00:36:24,600
අනිත් අය කතා වෙනවා.
549
00:36:25,851 --> 00:36:27,769
වොරික් ගැන.
550
00:36:29,855 --> 00:36:31,148
වොරික් ගැන මොකක්ද?
551
00:36:33,400 --> 00:36:34,985
හොඳයි, එයාලා කනස්සල්ලෙන්,
ඒක භයානක වැඩියි කියලා.
552
00:36:35,861 --> 00:36:37,070
ඒක භයානකයි.
553
00:36:41,783 --> 00:36:43,660
එහෙනම් එයාලට කියන්න
ඒක වටින්නේ ඇයි කියලා.
554
00:36:49,333 --> 00:36:52,044
ටක්: ...යුද්ධයක් දිනන්න හොඳම ක්රමය
ගැටුම් සම්පූර්ණයෙන්ම මගහරින එක.
555
00:36:52,127 --> 00:36:54,838
එයා මගේ ගම ගිනි තිබ්බා,
මම කියන්නේ අපි ඒ පාහරයව මරමු!
556
00:36:54,922 --> 00:36:55,923
සහෝදරයා, මම අනිත් පැත්තේ
ඉඳලා තියෙනවා--
557
00:36:56,006 --> 00:36:56,924
වොරික්ට මිනිස්සු ඉන්නවා.
558
00:36:58,050 --> 00:36:59,760
ඔව්, එයාට ආයුධ තියෙනවා.
559
00:37:00,385 --> 00:37:02,971
අපි මේකේ අසමත් වුණොත්,
අපි අපේ ජීවිත වලින් වන්දි ගෙවනවා.
560
00:37:03,055 --> 00:37:04,765
අපි ඉන්න තැන දිහා බලන්න.
561
00:37:08,060 --> 00:37:09,394
දැන්, මේ තැන...
562
00:37:11,355 --> 00:37:13,273
කවදාවත් අපේ ගෙදර
වෙන්න තිබ්බ තැනක් නෙවෙයි.
563
00:37:13,357 --> 00:37:15,233
නෑ, අපිව මෙහෙට එළෙව්වා,
564
00:37:15,317 --> 00:37:17,027
යුද්ධයකින් නෙවෙයි.
565
00:37:17,110 --> 00:37:18,654
සාගතයකින් නෙවෙයි.
566
00:37:18,737 --> 00:37:20,030
නෝමන්වරුන්ගෙන්.
567
00:37:21,448 --> 00:37:24,451
එයාලගේ නීති,
එයාලගේ බදු වලින්,
568
00:37:24,534 --> 00:37:27,412
එයාලගේ ශාලාවල
වාඩි වෙලා ඉන්න මිනිස්සුන්ගෙන්,
569
00:37:27,496 --> 00:37:29,373
අපේ අත්වලින් ගත්ත
සල්ලි ගණන් කරන.
570
00:37:31,416 --> 00:37:33,460
එයාලා අපේ සල්ලි කොල්ලකාලා
ඒකට නීතිය කියනවා.
571
00:37:33,543 --> 00:37:36,171
එයාලා අපේ ඉඩම් අරගෙන
ඒක එයාලගේ අයිතිය කියනවා.
572
00:37:36,254 --> 00:37:40,175
එයාලා අපේ මිනිස්සු මරලා
ඒකට යුක්තිය කියනවා.
573
00:37:40,258 --> 00:37:42,177
ඒත් ඒක
ඒ එකක්වත් නෙවෙයි.
574
00:37:44,763 --> 00:37:46,056
ඒක සෙල්ලමක්.
575
00:37:47,182 --> 00:37:49,351
ඒක වංචනික සෙල්ලමක්,
576
00:37:49,434 --> 00:37:52,270
නීති ලියලා තියෙන්නේ
අපව එයාලට යටින් තියන්න,
577
00:37:52,354 --> 00:37:54,398
ඒත් එයාලා අපිට හොරු කියනවා.
578
00:37:56,274 --> 00:37:57,401
හරි.
579
00:37:59,444 --> 00:38:01,947
එහෙනම් අපි අරමුණක්
ඇතිව හොරු වෙමු.
580
00:38:04,282 --> 00:38:05,993
මොකද ඔයාලට පේනවනේ,
වොරික්ගේ වස්තුව එයාගේ නෙවෙයි,
581
00:38:06,076 --> 00:38:09,371
නෑ, ඒවා අපෙන් ගත්ත ඒවා.
582
00:38:09,454 --> 00:38:11,123
එයාගේ රත්තරන්ද?
583
00:38:11,206 --> 00:38:14,167
අපේ හොරාගත් දහදිය,
අපේ ශ්රමය, එයාලගේ ධනය,
584
00:38:14,251 --> 00:38:16,420
ඒත් අපි නීති විරෝධීන්.
585
00:38:18,130 --> 00:38:20,173
අපිට එහෙම කියන නිසා,
586
00:38:20,257 --> 00:38:23,135
නීති විරෝධීන්ට
මොනවද කරන්න පුළුවන් කියලා එයාලට බලන්න දෙමු.
587
00:38:25,470 --> 00:38:27,180
ඒක භයානකයි,
588
00:38:27,264 --> 00:38:29,808
අපේ දේ ආපහු ගන්න එක.
589
00:38:29,891 --> 00:38:31,768
ඒත්...
590
00:38:31,852 --> 00:38:34,896
වහල්ලු වගේ ජීවත් වෙන එක
ඊට වඩා ගොඩක් නරකයි.
591
00:38:39,818 --> 00:38:41,403
හෙට...
592
00:38:41,486 --> 00:38:43,739
අපි එයාලට පෙන්නමු...
593
00:38:43,822 --> 00:38:45,157
හොරකම් කරපු දේ...
594
00:38:47,576 --> 00:38:49,327
ආපහු හොරකම් කරනවා කියලා.
595
00:38:53,999 --> 00:38:56,334
[දොර විවෘත වන හඬ]
596
00:39:02,591 --> 00:39:04,259
ඔබ මට එන්න කිව්වා,
උතුමාණනි.
597
00:39:07,304 --> 00:39:09,181
රෝස මල් ඉර එළියේ පිපෙනවා,
598
00:39:09,264 --> 00:39:11,141
මුළු ලෝකයම
ඒවායේ ලස්සන දකිනවා.
599
00:39:12,517 --> 00:39:14,186
ඒවා තමන්ව දෘශ්යමාන කරනවා.
600
00:39:16,021 --> 00:39:18,982
රාත්රියේදී හෙළි වන
ලස්සන ගොඩක් දුර්ලභයි.
601
00:39:20,942 --> 00:39:22,486
මම ලිලී මල් වලට
ආදරේ මේ නිසා.
602
00:39:25,322 --> 00:39:28,408
ඒවායේ ලොකුම ශක්තිය
තමන් ළඟම තියාගෙන,
603
00:39:28,492 --> 00:39:30,452
හෙළි කරන්නේ
එකම අයට විතරයි,
604
00:39:30,535 --> 00:39:33,205
ඒක උපයාගන්න
ඉවසීම තියෙන.
605
00:39:33,288 --> 00:39:35,290
මගේ හිතට වද දෙන
කාරණයක් තියෙනවා.
606
00:39:37,542 --> 00:39:39,294
ජෝන් කුමාරයා
සිහසුන ගන්න හදනවා.
607
00:39:41,129 --> 00:39:42,839
ඒත් නියම උරුමක්කාරයා
රිචර්ඩ්.
608
00:39:44,382 --> 00:39:46,510
උරුමය පිළිබඳ පේළියේ
ඕනෑම බාධාවක්...
609
00:39:46,593 --> 00:39:49,096
අස්ථාවරත්වයට
අත වනාවි.
610
00:39:49,179 --> 00:39:51,139
එංගලන්තයයි ප්රංශයයි
දෙකම ගොඩක් දුක් විඳීවි.
611
00:39:52,641 --> 00:39:54,392
මම ඒ අනාගතයට ඉඩ දෙන්නේ නෑ.
612
00:39:56,061 --> 00:39:58,313
එයා තමන්ගේම මවට,
රැජිනට, විරුද්ධ වෙයිද?
613
00:39:58,396 --> 00:40:01,316
[සිනාසෙයි]
ජෝන්ට සේවය නොකරන
614
00:40:01,399 --> 00:40:03,318
ඕනෑම දේකට ජෝන් විරුද්ධ වෙයි.
615
00:40:07,072 --> 00:40:10,534
මම එයාගේ හිත, ක්රමවේද,
අවසාන අරමුණ දැනගන්න ඕන.
616
00:40:10,617 --> 00:40:12,410
එයාගේ විශ්වාසය දිනාගන්න,
617
00:40:12,494 --> 00:40:14,162
එයාගේ අභිප්රායන් සොයාගන්න.
618
00:40:16,373 --> 00:40:18,416
මම කොහොමද එහෙම දෙයක් කරන්නේ?
619
00:40:18,500 --> 00:40:20,210
ඔබ ඒක දැනටමත් කරලා ඉවරයි.
620
00:40:22,045 --> 00:40:24,005
ආශාවෙන් සහ ප්රචණ්ඩත්වයෙන්
හමුවෙන අය...
621
00:40:24,089 --> 00:40:25,507
ආයෙ කවදාවත් ආගන්තුකයෝ වෙන්නේ නෑ.
622
00:40:29,928 --> 00:40:32,013
ඔබව දෘශ්යමාන කරගන්න.
623
00:40:32,097 --> 00:40:34,891
ලිලී මලක් නොවී, රෝස මලක් වෙන්න.
624
00:40:36,309 --> 00:40:38,103
-මම ඒ දෙකම නැත්නම්?
-[පිළිකුල් සහගත හඬක්]
625
00:40:38,186 --> 00:40:40,397
ඔබ තත්ත්වයට අවශ්ය
ඕනෑම දෙයක්.
626
00:40:45,694 --> 00:40:48,196
මම හැමදාම ඔබේ
විශ්වාසවන්ත සේවිකාව.
627
00:40:50,282 --> 00:40:53,201
මේරියන්, පරිස්සමින්
පියවර තබන්න.
628
00:40:53,285 --> 00:40:55,537
ජෝන්ට මුහුණු ගොඩක් තියෙනවා,
629
00:40:55,620 --> 00:40:57,164
ඒත් ඒවයින් බොහොම ටිකයි ඇත්ත.
630
00:41:00,625 --> 00:41:02,544
[මෘදු සංගීතය]
631
00:41:08,049 --> 00:41:09,676
[දොර විවෘත වී වැසෙන හඬ]
632
00:41:09,759 --> 00:41:11,428
[මෘදු පියවර හඬ]
633
00:41:12,762 --> 00:41:14,347
ඔයා මොකක් හරි
හිතේ තියාගෙන ඉන්නේ.
634
00:41:14,431 --> 00:41:16,266
වෙනදටත් වඩා.
635
00:41:16,349 --> 00:41:18,685
ඔයා ඒ කිහිප වතාවේ
අතුරුදහන් වුණාම,
636
00:41:18,768 --> 00:41:20,353
ඔයා කොහෙද ගියේ?
637
00:41:23,648 --> 00:41:25,442
මම එයා බලන්න ගියා.
638
00:41:27,277 --> 00:41:28,445
මේරියන්.
639
00:41:31,031 --> 00:41:33,116
ඊට පස්සේ එයා මම කවුද කියලා
දැනගත්තා,
640
00:41:33,200 --> 00:41:34,618
සහ මම මොකෙක් වෙලාද කියලා.
641
00:41:36,745 --> 00:41:38,580
මම හිතන්නේ එයා
සතුටු වුණේ නෑ.
642
00:41:38,663 --> 00:41:40,040
තව දේවල් තියෙනවා.
643
00:41:41,541 --> 00:41:43,668
මම ගිවිසුමක් ඇති කරගත්තා.
644
00:41:43,752 --> 00:41:45,128
ගිවිසුමක්.
645
00:41:46,546 --> 00:41:48,131
කාත් එක්කද?
646
00:41:48,215 --> 00:41:51,259
-එලිනෝර්.
-රැජින?
647
00:41:51,343 --> 00:41:53,595
එංගලන්තයේ රැජින?
648
00:41:53,678 --> 00:41:55,263
ඔයා එහෙම ඇවිදගෙන යද්දී
එයාව හම්බවුණා විතරද?
649
00:41:55,347 --> 00:41:56,556
එයා මට එන්න කිව්වා.
650
00:41:58,516 --> 00:42:00,143
ඔයා මොන වගේ ගිවිසුමක්ද
ඇති කරගත්තේ?
651
00:42:00,227 --> 00:42:01,436
එයාට කැරැල්ල
ඇවිස්සෙන්න ඕන.
652
00:42:01,519 --> 00:42:03,063
-මොන අරමුණකටද?
-රජතුමාට බල කරන්න...
653
00:42:03,146 --> 00:42:05,190
මෙහෙට එන්න.
654
00:42:05,273 --> 00:42:07,108
එතකොට එයා ප්රංශයේ නෙවෙයි,
එංගලන්තයේ මැරෙයි.
655
00:42:07,192 --> 00:42:08,693
-එතකොට වොරික්--
-මම හැම වචනයක්ම ඇත්තටම කිව්වේ.
656
00:42:10,362 --> 00:42:12,572
වෙන්න තියෙන දේ එයාට ලැබෙන්න ඕන.
657
00:42:12,656 --> 00:42:15,492
ඒත් රැජින.
නෝමන් රැජින.
658
00:42:17,452 --> 00:42:19,746
එයාටත් ප්රයෝජන ලැබෙනවා.
659
00:42:19,829 --> 00:42:21,456
[පිළිකුල් සහගත හඬක්]
660
00:42:21,539 --> 00:42:24,125
මම හිතුවේ අපි සටන් කරන්නේ
අපි වෙනුවෙන් කියලා.
661
00:42:24,209 --> 00:42:26,002
මේ මගුල් රජවාසල
කුමන්ත්රණ වෙනුවෙන් නෙවෙයි.
662
00:42:29,047 --> 00:42:30,340
ඔයාට මොනවද ලැබෙන්නේ?
663
00:42:31,508 --> 00:42:33,385
රජතුමා ආපහු ආවොත්,
664
00:42:33,468 --> 00:42:35,637
එයා මේරියන්ව
එයාගේ සේවයෙන් නිදහස් කරයි.
665
00:42:35,720 --> 00:42:38,306
ඔයා හිතනවා එයාට
නිදහස දුන්නොත්,
666
00:42:38,390 --> 00:42:40,183
ඔයා එයාව ආයෙත් දිනාගන්නවා කියලා?
667
00:42:40,892 --> 00:42:43,311
මම හිතන්නේ මට එයාට දෙන්න
ඉතුරු වෙලා තියෙන එකම දේ ඒක.
668
00:42:46,731 --> 00:42:48,358
ඔබ මෝඩයෙක්.
669
00:42:49,609 --> 00:42:51,194
මම දන්නවා.
670
00:42:56,449 --> 00:42:58,243
ජෝන්.
671
00:42:58,326 --> 00:43:00,370
අපි දැන් කරන්න යන්නේ
අපි කරන්න ඕන දේ,
672
00:43:00,453 --> 00:43:03,248
ඒත් මම මවාපාන්නෙ නෑ
මට තවත් දේවල් ලබාගන්න තියෙනවා කියලා.
673
00:43:04,582 --> 00:43:06,459
මට ඒක හයියෙන්
කියන්න ඕන වුණා.
674
00:43:10,588 --> 00:43:12,299
[සුසුමක්]
675
00:43:14,259 --> 00:43:16,594
අපි එයාගේ රත්තරන් හොරකම් කරන
හේතුව මට මොකටද, හ්ම්?
676
00:43:18,763 --> 00:43:20,682
අපි ඒක කරන තාක්කල්.
677
00:43:20,765 --> 00:43:22,767
ඒත් රොබ්, මේ කෙල්ල...
678
00:43:24,144 --> 00:43:25,729
එයා ගිහින් ඉවරයි.
679
00:43:29,232 --> 00:43:32,068
[ගිනි ගන්නා හඬ]
680
00:43:35,447 --> 00:43:37,532
ජෝන් කුමරු:
මේඩ් මේරියන්.
681
00:43:37,615 --> 00:43:40,410
ආයෙත් ආරක්ෂකයෙක් නැතුව
ඇවිදිනවා.
682
00:43:42,245 --> 00:43:44,456
රැජිනගේ ශාලා අනතුරුදායක
තැනක් වගේ පේන්නේ නෑ.
683
00:43:44,539 --> 00:43:47,375
මෙතන විලෝපිකයන්
නෑ කියලා කවුද කියන්නේ?
684
00:43:48,043 --> 00:43:49,753
එහෙනම් මට පරිස්සමින්
ඇවිදින්න වෙයි.
685
00:43:51,171 --> 00:43:52,547
මම කලින් ඔබ ගැන හිතුවා.
686
00:43:54,341 --> 00:43:56,259
-ඔබ හිතුවද?
-ම්ම්ම්.
687
00:43:56,343 --> 00:43:59,346
ඔබ ඇයි තනියම
ගම්බදව ඇවිදින්නේ කියලා මම කවදාවත් ඇහුවේ නෑ.
688
00:44:00,722 --> 00:44:02,432
-මගේ ඔළුව නිදහස් කරගන්න.
-මොකෙන්ද?
689
00:44:04,642 --> 00:44:05,769
කරදර වලින්.
690
00:44:07,354 --> 00:44:08,813
ඔබේ කරදර ඔබේ
පියවරත් එක්කම නැති වෙනවද?
691
00:44:11,816 --> 00:44:13,610
මම ළමයෙක් කාලේ නම්,
එහෙම වුණා වගේ.
692
00:44:13,693 --> 00:44:15,570
දැන් නෑ.
693
00:44:15,653 --> 00:44:16,613
මේක නම් නෑ.
694
00:44:18,907 --> 00:44:21,076
මම හිතන්නේ මේ කරදරය
ඒකට අයිති තැනම දාලා යන එක හොඳයි.
695
00:44:21,159 --> 00:44:22,452
අතීතයේ.
696
00:44:26,331 --> 00:44:27,707
ඒකට නම් මට එකඟ වෙන්න පුළුවන්.
697
00:44:29,834 --> 00:44:33,505
මේ තරම් නිදහසේ හිතන
සහ ඇවිදින පරිවාර ස්ත්රියක්.
698
00:44:33,588 --> 00:44:35,465
ඒක අසාමාන්යයි.
699
00:44:37,300 --> 00:44:39,594
ඔයාගේ තවත් මොන වගේ
අසාමාන්ය දේවල් තියෙනවද දන්නේ නෑ.
700
00:44:43,932 --> 00:44:44,808
ඔබට ලැයිස්තුවක් ඕනද?
701
00:44:46,726 --> 00:44:48,853
නැත්නම් මම ඔබට
තනියම හොයාගන්න ඉඩ දෙන්නද?
702
00:44:51,439 --> 00:44:52,649
[සුසුමක්]
703
00:44:52,732 --> 00:44:54,526
මම හොයාගන්න කැමතියි.
704
00:44:54,609 --> 00:44:57,153
ඒක ඊට වඩා ගොඩක් රසවත්.
705
00:44:57,237 --> 00:44:58,696
ඒක හිතේ තියාගෙන,
ඔබ මාත් එක්ක එකතු වෙනවද,
706
00:44:58,780 --> 00:45:01,324
අද රෑ මගේ කුටියේදී?
707
00:45:01,408 --> 00:45:03,410
-ඔබේ කුටියේ, ස්වාමීනි?
-ම්ම්.
708
00:45:05,370 --> 00:45:06,704
තවත් ගොඩක් අයත් එක්ක.
709
00:45:06,955 --> 00:45:08,915
මම ලන්ඩන් වලට
ආපහු ආපු එකට සැමරුමක්.
710
00:45:08,998 --> 00:45:11,501
ආරාධනා කරලා තියෙන්නේ
මගේ ළඟම යාළුවන්ට විතරයි.
711
00:45:13,211 --> 00:45:14,337
ගෞරවයක්.
712
00:45:15,839 --> 00:45:17,298
ඔබ කැමති නම්,
මම එතන ඉඳියි.
713
00:45:17,382 --> 00:45:18,550
මම කැමතියි.
714
00:45:21,219 --> 00:45:23,888
[මෘදු සංගීතය]
715
00:45:38,027 --> 00:45:39,446
[තට්ටු කරන හඬක්]
716
00:45:43,950 --> 00:45:45,535
[තට්ටු කරන හඬක්]
717
00:45:50,582 --> 00:45:52,167
ඔබ කලබල වෙලා.
718
00:45:53,626 --> 00:45:55,336
මම මෙහෙට ආවේ
මට ක්රමයක් පෙනුන නිසා,
719
00:45:55,420 --> 00:45:56,796
බිෂොප්ට විරුද්ධව
සටන් කරන්න.
720
00:45:58,339 --> 00:45:59,757
ඒත් බාරොන් කෙනෙක්ගේ
මාලිගාවක් එක්ක සටන් කරන එක,
721
00:45:59,841 --> 00:46:02,677
කොල්ලකන්න, හොරකම් කරන්න...
722
00:46:02,760 --> 00:46:04,554
මරන්න?
723
00:46:04,637 --> 00:46:06,264
ලේ වලින් තවත්
ලේ වැගිරීමක්මයි වෙන්නේ.
724
00:46:06,347 --> 00:46:08,183
ඔයානේ කිව්වේ එයාලට රිද්දන්න, හ්ම්?
725
00:46:08,266 --> 00:46:10,351
එයාලගේ සල්ලි ගන්න?
726
00:46:10,435 --> 00:46:12,228
සමහරවිට මම මගේ වචන වලින්
හදිස්සි වුණා වැඩියි.
727
00:46:12,312 --> 00:46:14,439
ඔයාගේ ගැටළුව මොකක්ද, ටක්?
728
00:46:14,522 --> 00:46:16,816
ඔයාගේ බයිබලයේ,
ඔබේ දෙවියන්ගේ ප්රියතමයා...
729
00:46:16,900 --> 00:46:18,401
එයාගේ සතුරන්ව
ලේ වලින් ගිල්ලුවා.
730
00:46:18,485 --> 00:46:20,195
ඒත්...
731
00:46:20,278 --> 00:46:22,238
දාවිත්ගේ අත්වල තිබ්බ ලේ
එයාව වැළැක්වුවා,
732
00:46:22,322 --> 00:46:23,907
දෙවියන්ගේ දේව මාලිගාව හදන්න.
733
00:46:24,616 --> 00:46:28,203
ඒක හලාගන්න
ඉක්මන් වෙන අයට අනතුරු ඇඟවීමක්.
734
00:46:30,788 --> 00:46:34,459
දෙවියන්ගේ අත
හැමවිටම සාමය උදෙසායි.
735
00:46:37,378 --> 00:46:38,755
එහෙනම් එයා අද රෑ
කණගාටු වෙයි.
736
00:46:40,298 --> 00:46:41,466
යමු!
737
00:46:44,719 --> 00:46:46,596
[ත්රාසජනක සංගීතය]
738
00:46:55,313 --> 00:46:56,981
[රhythmic කෙඳිරිගෑම]
739
00:47:01,402 --> 00:47:03,279
[සුසුමක්]
740
00:47:07,742 --> 00:47:09,536
නෑ.
741
00:47:09,619 --> 00:47:11,454
තාම බෑ.
742
00:47:11,538 --> 00:47:14,791
-හීතලයි.
-එහෙනම් ආයෙත් ඇඳට එන්න.
743
00:47:15,500 --> 00:47:17,835
මම හිතුවේ ඔයාලා සැක්සන්ලාට
හීතල දැනෙන්නේ නෑ කියලා.
744
00:47:22,590 --> 00:47:23,675
ඔව්, ස්වාමීනි.
745
00:47:27,345 --> 00:47:29,013
[ත්රාසජනක සංගීතය]
746
00:47:41,693 --> 00:47:43,528
[ත්රාසජනක සංගීතය දිගටම]
747
00:47:50,827 --> 00:47:52,704
[කුරුල්ලෙකු මෙන් උරුවම් බෑමක්]
748
00:47:52,787 --> 00:47:55,290
[කෙඳිරිගෑමක්]
749
00:48:02,839 --> 00:48:04,674
[ත්රාසජනක සංගීතය]
750
00:48:10,930 --> 00:48:12,849
[කෙඳිරිගෑමක්]
751
00:48:24,569 --> 00:48:25,820
-ආක්රමණිකයෝ!
-අපිට පහර දෙනවා--
752
00:48:25,903 --> 00:48:27,363
[කෙඳිරිගෑමක්]
753
00:48:30,575 --> 00:48:32,952
-සොල්දාදුවා: එයාලව ඉවරයක් කරන්න!
-[යුද හඬ]
754
00:48:40,877 --> 00:48:42,378
[යුද හඬ]
755
00:48:45,673 --> 00:48:47,425
[ගර්ජනා කරයි]
756
00:48:49,135 --> 00:48:51,638
[යුද හඬ]
757
00:48:54,515 --> 00:48:55,808
වැටවල්.
758
00:48:57,477 --> 00:48:58,853
නීති විරෝධීන්, ස්වාමීනි.
759
00:48:58,936 --> 00:49:00,855
ඔබ, එළියට යන්න!
760
00:49:00,938 --> 00:49:02,523
යන්න, යන්න.
761
00:49:06,486 --> 00:49:08,488
[කෑගසමින්, කෙඳිරිගායි]
762
00:49:09,781 --> 00:49:10,948
ආහ්!
763
00:49:13,951 --> 00:49:16,454
අන්තිමට, වැඩේ රසවත් වෙනවා.
764
00:49:16,537 --> 00:49:18,498
[ලිට්ල් ජෝන් ගර්ජනා කරයි]
765
00:49:18,581 --> 00:49:19,916
[යුද හඬ]
766
00:49:21,125 --> 00:49:22,085
රොබ්!
767
00:49:35,932 --> 00:49:37,975
එයා කොහෙද?
768
00:49:38,059 --> 00:49:40,103
උඩ තට්ටුවේ,
ප්රධාන නිදන කාමරයේ.
769
00:49:44,065 --> 00:49:46,943
[බර හඬක්]
770
00:49:48,152 --> 00:49:50,863
[බර හඬක්]
771
00:49:53,908 --> 00:49:55,660
[කෑගසයි]
772
00:50:00,707 --> 00:50:02,583
බාරොන්.
773
00:50:02,667 --> 00:50:04,711
ගනුදෙනු බේරන්න වෙලාව හරි.
774
00:50:08,673 --> 00:50:10,425
උඹට මේක කරලා බේරෙන්න හම්බවෙන්නෙ නෑ.
775
00:50:10,508 --> 00:50:11,718
ඇහෙනවද උඹට?
776
00:50:12,969 --> 00:50:14,929
මම කවුද කියලා උඹට කිසිම අදහසක් නෑ.
777
00:50:16,681 --> 00:50:19,058
නෑ, මම හරියටම දන්නවා
උඹ කවුද කියලා, බාරොන් වොරික්.
778
00:50:20,268 --> 00:50:23,229
උඹ දූෂිත නෝමන් ප්රභූවෙක්,
779
00:50:23,312 --> 00:50:25,690
සැක්සන් කුඹුරු
ගිනි තියන...
780
00:50:25,773 --> 00:50:26,941
හොඳයි, එයා කැමති දේ
ගන්නවා.
781
00:50:27,024 --> 00:50:29,193
අපේ සල්ලි.
අපේ ගෙවල්.
782
00:50:30,945 --> 00:50:32,113
අපේ ගෑනු.
783
00:50:32,196 --> 00:50:35,533
උඹ ප්රභූ පරපෝෂිතයෙක්,
784
00:50:35,616 --> 00:50:38,494
වඩා හොඳ මිනිසුන්ගේ
ශ්රමයෙන් තරවෙන.
785
00:50:38,578 --> 00:50:41,956
මගේ මිනිස්සු බඩගින්නේ ඉද්දී
වැජඹෙන.
786
00:50:42,039 --> 00:50:44,000
මම උඹව මරනවා.
787
00:50:44,876 --> 00:50:47,795
ඒත් උඹව රත්තරන් නැතුව
දාලා යන එක ඊට වඩා දරුණු ඉරණමක්.
788
00:50:50,214 --> 00:50:52,175
ඒත් උඹේ දෙවියන්ට
ස්තූති කරන්න ඕන, බාරොන් වොරික්.
789
00:50:54,093 --> 00:50:55,803
මොකද උඹ හෙට ඇහැරෙයි.
790
00:50:57,638 --> 00:50:59,474
මගේ නෑදෑයන් ගොඩක් වගේ නැතුව.
791
00:51:01,058 --> 00:51:03,019
මගේ තාත්තා වගේ නැතුව.
792
00:51:11,652 --> 00:51:12,945
[බර හඬක්]
793
00:51:14,238 --> 00:51:17,867
මම උඹව බල්ලෙක් වගේ
දඩයම් කරනවා.
794
00:51:17,950 --> 00:51:19,243
මම ෂෙරිෆ් ළඟට යනවා.
795
00:51:20,787 --> 00:51:22,497
මම රජතුමා
ළඟටම යනවා.
796
00:51:23,331 --> 00:51:24,957
ආහ්!
797
00:51:25,041 --> 00:51:27,752
පල, උඹේ ස්වාමිවරුන් ළඟට දුවපන්!
798
00:51:27,835 --> 00:51:30,171
ගිහින් කියනවා රොබින් හුඩ්
ආචාර කළා කියලා.
799
00:51:30,254 --> 00:51:32,048
[අශ්වයෙක් හේෂාරව කරනවා]
800
00:51:34,258 --> 00:51:35,593
[කෙඳිරිගෑමක්]
801
00:51:43,267 --> 00:51:45,102
[සැහැල්ලු උත්සව සංගීතයක්]
802
00:51:48,689 --> 00:51:50,149
කාන්තාව:
මොනතරම් අලංකාර හමුවක්ද.
803
00:51:50,233 --> 00:51:51,943
පිරිමියා:
ඇත්තෙන්ම, හරිම ආශ්චර්යමත්.
804
00:51:54,111 --> 00:51:56,531
[අත්පොළසන්]
805
00:52:21,305 --> 00:52:23,850
"උන්වහන්සේ විසින්
වඩාත්ම අපේක්ෂා කරන බැවින්,
806
00:52:23,933 --> 00:52:25,893
අපගේ හමුව හැකි ඉක්මනින්
ආරම්භ කළ යුතුය."
807
00:52:25,977 --> 00:52:27,103
[දොර විවෘත වන හඬ]
808
00:52:29,730 --> 00:52:31,858
ඔබ මොකද කරන්නේ?
809
00:52:31,941 --> 00:52:35,027
මම ඔබේ ලිපි ද්රව්ය
පිළිබඳ රුචිකත්වය අගය කරමින් හිටියේ.
810
00:52:35,111 --> 00:52:37,154
වැදගත් දෙයක් කියෙව්වද?
811
00:52:38,739 --> 00:52:40,741
ආ, මම කියවන්න ඉගෙනගන්න
ගොඩක් කැමතියි.
812
00:52:40,825 --> 00:52:42,577
ඔබට හිතෙනවද
මට උගන්වන්න පුළුවන් කියලා?
813
00:52:42,660 --> 00:52:44,161
මම හිතන්නේ අපි
සාදයට ආපහු යන්න ඕන,
814
00:52:44,245 --> 00:52:45,955
අපි තව බොන්න ඕන.
815
00:52:47,915 --> 00:52:49,208
මොකටද?
816
00:52:51,043 --> 00:52:52,795
රාත්රිය අපට මොනවද
ගෙනත් දෙන්නේ කියලා හොයාගන්න.
817
00:53:06,350 --> 00:53:07,727
[දොර විවෘත වන හඬ]
818
00:53:09,979 --> 00:53:11,314
[දොර වැසෙන හඬ]
819
00:53:17,445 --> 00:53:20,281
-ඔබ පරක්කුයි.
-මගේ කණගාටුව.
820
00:53:20,364 --> 00:53:22,867
-මම පමා වුණා.
-මම හිතනවා ඒක වැදගත් දෙයක් කියලා.
821
00:53:22,950 --> 00:53:24,994
මට රැජිනගෙන්
පණිවිඩයක් ලැබුණා.
822
00:53:25,661 --> 00:53:27,663
මාව ආයෙත් වෙස්ට්මිනිස්ටර් වලට
කැඳවනවා.
823
00:53:30,082 --> 00:53:33,169
ඉතින් එච්චරද,
ඔබට ආපහු යන්නම වෙනවා.
824
00:53:35,046 --> 00:53:36,923
රැජින කතා කළාම,
මම උත්තර දෙනවා.
825
00:53:44,305 --> 00:53:46,807
ඔබ කවදාද ආපහු එන්නේ?
826
00:53:46,891 --> 00:53:48,768
මම දන්නේ නෑ.
827
00:53:54,482 --> 00:53:57,735
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා...
කොහොම වුණත්...
828
00:54:01,072 --> 00:54:02,323
තනියම ආපහු එන්න නෙවෙයි.
829
00:54:03,449 --> 00:54:04,992
ඔබ මොකක්ද අදහස් කරන්නේ?
830
00:54:07,453 --> 00:54:09,205
මාත් එක්ක ලන්ඩන් වලට එන්න.
831
00:54:12,875 --> 00:54:14,669
[සුසුමක්]
832
00:54:14,752 --> 00:54:16,045
මොකෙක් විදිහටද?
833
00:54:18,005 --> 00:54:20,716
මම ඔබේ බිරිඳවත්,
නංගීවත් නෙවෙයි.
834
00:54:21,425 --> 00:54:23,010
අපි එකට ගමන් කරන එක
පරීක්ෂාවට ලක්වෙයි,
835
00:54:23,094 --> 00:54:24,428
විශේෂයෙන්ම රාජසභාවට.
836
00:54:26,263 --> 00:54:27,723
මිනිස්සු කතා වෙයි.
837
00:54:31,102 --> 00:54:33,187
ඒ කියන්නේ...
838
00:54:33,270 --> 00:54:35,898
අපි එයාලට කියන්න
වටින දෙයක් දෙන්න ඕන.
839
00:54:38,025 --> 00:54:41,487
ඒක ප්රශ්නයක්
වෙන්නේ නෑ... නේද?
840
00:54:41,570 --> 00:54:43,823
නෑ...
841
00:54:43,906 --> 00:54:45,908
අර්ල් මාර්ෂල්.
842
00:54:45,992 --> 00:54:48,327
ඒක කොහෙත්ම ප්රශ්නයක්
වෙන්නේ නෑ.
843
00:54:50,037 --> 00:54:51,914
[මෘදු සංගීතය]
844
00:54:55,459 --> 00:54:57,294
[දොරට තට්ටු කරන හඬ]
845
00:54:57,378 --> 00:54:59,755
[අශ්වයන් හේෂාරව කරනවා]
846
00:54:59,839 --> 00:55:02,258
[අසුභදායක සංගීතය]
847
00:55:08,973 --> 00:55:10,391
මේකේ තේරුම මොකක්ද?
848
00:55:10,474 --> 00:55:12,893
රොබින් හුඩ් බාරොන් වොරික්ව
කොල්ල කාලා.
849
00:55:12,977 --> 00:55:14,895
මම ඔබලාට--
850
00:55:14,979 --> 00:55:18,024
සැක්සන් ප්රජාවේ නායකයන්ට--
වග කියනවා.
851
00:55:18,107 --> 00:55:21,277
රොබින් හුඩ් ඉදිරිපත්
වෙනකම් ඔබලාව හිරේ දානවා,
852
00:55:21,360 --> 00:55:23,112
සහ නෝමන්වරුන්ගේ
යුක්තියට යටත් වෙනකම්.
853
00:55:23,195 --> 00:55:26,073
ස්වාමීනි, මේ මිනිස්සු
කිසිම වැරැද්දක් කළේ නෑ.
854
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
යකඩ දාන්න.
855
00:55:30,411 --> 00:55:31,954
ස්වාමීනි, කරුණාකරලා.
856
00:55:32,038 --> 00:55:34,165
මේක භයානක ක්රියාවක්, ස්වාමීනි,
857
00:55:34,248 --> 00:55:36,751
-සහ භයානක පූර්වාදර්ශයක්.
-නෑ, ගේම්වෙල්.
858
00:55:36,834 --> 00:55:38,127
ස්වාමීනි, කරුණාකරලා!
859
00:55:38,210 --> 00:55:40,004
මේක මගේ ඉවසීමේ
අවසානයයි.
860
00:55:41,338 --> 00:55:43,132
සහ ගණන් බැලීමක
ආරම්භයයි.
861
00:55:45,259 --> 00:55:46,469
මම උත්සාහ කළා.
862
00:55:50,264 --> 00:55:52,141
[දුක්බර සංගීතය]
863
00:56:01,358 --> 00:56:03,861
ලියොන්හි අගරදගුරු
සමඟ හමුවක්.
864
00:56:03,944 --> 00:56:07,782
ඔව්. මම ඒක එයාගේම
අත් අකුරින් කියෙව්වා.
865
00:56:07,865 --> 00:56:08,491
ඔබට විශ්වාසද?
866
00:56:10,659 --> 00:56:14,914
ළමා කාලයේදී, මට හැම
අගරදගුරුවරයෙකුගේම මුද්රා ඉගෙනගන්න සිද්ධ වුණා.
867
00:56:14,997 --> 00:56:17,291
මම උන්වහන්සේගේ මුද්රාව
හඳුනාගත්තා,
868
00:56:17,374 --> 00:56:19,460
ලියොන්හි බිෂොප්
ජෝන් බෙල්ස්මේන්ස්ගේ.
869
00:56:22,880 --> 00:56:24,215
කපටි ජෝන්.
870
00:56:25,549 --> 00:56:27,343
ඔබ පාප් වහන්සේගේ
ආශිර්වාදය හොයනවා.
871
00:56:29,303 --> 00:56:31,138
එයින් ඔහුට ලැබෙන ලාභය
මොකක්ද?
872
00:56:32,264 --> 00:56:33,849
හැමදේම.
873
00:56:36,602 --> 00:56:39,188
උපක්රමය තමයි ඉත්තව
පුවරුව හරහා යන්න කලින් නවත්වන එක.
874
00:56:41,232 --> 00:56:43,275
කුමාරයාට ළංවෙලා ඉන්න.
875
00:56:43,359 --> 00:56:44,860
බලන්න එයා තවත් මොනවද
හෙළි කරන්නේ කියලා.
876
00:56:50,574 --> 00:56:52,451
[මෘදු සංගීතය]
877
00:56:57,039 --> 00:56:58,541
[දොර වැසෙන හඬ]
878
00:57:00,459 --> 00:57:03,587
-♪ හැම නෝමන් පාහරයන්ටම ♪
-♪ පාහරයන්ටම! ♪
879
00:57:03,671 --> 00:57:05,589
♪ අපි උඹලගේ
පස්සට පයින් ගහනවා ♪
880
00:57:05,673 --> 00:57:07,591
-♪ පස්සට ♪
-♪ ඉතින් බෑග් අහුරගන්න ♪
881
00:57:07,675 --> 00:57:11,971
♪ අපි සින්දු කියමින් නටද්දී
ප්රංශයට යනවා ♪
882
00:57:12,054 --> 00:57:14,306
ම්ම්ම්, ඔයා දැක්කනේ
එයා කරපු තැන--
883
00:57:14,390 --> 00:57:16,142
ඔයා හරියට, "අ-හ-හා!"
884
00:57:16,225 --> 00:57:18,394
[සිනා හඬ]
885
00:57:18,477 --> 00:57:20,146
-[ප්රීති ඝෝෂා]
-ජෝන්!
886
00:57:20,229 --> 00:57:21,522
ජෝන්, මිලාන්ජ්ව බිමින් තියන්න.
887
00:57:21,605 --> 00:57:23,357
-[ප්රීති ඝෝෂා]
-අන්තිම වතාවට,
888
00:57:23,440 --> 00:57:25,067
ජෝන්, මිලාන්ජ්ව...
889
00:57:26,402 --> 00:57:28,237
[දුරින් සිනා සහ සංගීත හඬ]
890
00:57:31,532 --> 00:57:33,492
[ප්රතිරාව දෙන සිනා හඬ]
891
00:57:33,576 --> 00:57:35,286
මේරියන්:
[ප්රතිරාව දෙමින්] රොබ්...
892
00:57:46,422 --> 00:57:48,090
මට ඕන වුණේ ඔයා මාව දකිනවට...
893
00:57:50,759 --> 00:57:52,428
මම ඉන්න විදියටම.
894
00:57:56,182 --> 00:57:57,474
මම දන්නවා.
895
00:57:59,602 --> 00:58:02,146
මම මගේ අදහස
පැහැදිලිව කිව්වේ නැද්ද, රොබ්?
896
00:58:04,982 --> 00:58:06,942
මම ඔයාට දෙන්නේ මොකක්ද
කියලා කිසිම සැකයක් තියෙනවද?
897
00:58:30,299 --> 00:58:32,134
[මෘදු සංගීතය]
898
00:58:36,305 --> 00:58:37,514
මාව ඔයාගේ යහනට අරන් යන්න.
899
00:58:41,185 --> 00:58:43,020
[මෘදු සංගීතය]
සිංහල උපසිරැසි සහ English උපසිරැසිලබා ගැනීමට දැන්ම
SUBZTER.COM වෙත පිවිසෙන්න
උපසිරැසි වලට අදාල Films, TV Series ලබා ගැනීමට දැන්ම
FOXFLICKZ.COM වෙත පිවිසෙන්න