1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,791 ČETIRI DANA DO NOVOG ROĐENJA 4 00:00:18,875 --> 00:00:21,083 Okrugli rođendani baš su čudni. 5 00:00:23,708 --> 00:00:27,291 Natjeraju nas da sagledamo svoj život i upitamo se: 6 00:00:29,250 --> 00:00:30,708 „Jesmo li sretni?” 7 00:00:31,541 --> 00:00:35,416 Uskoro punim 40 godina i život mi je sjajan. 8 00:00:36,750 --> 00:00:39,166 {\an8}Vodim uspješnu galeriju. 9 00:00:39,250 --> 00:00:41,833 Imam posao koji me ispunjava. 10 00:00:41,916 --> 00:00:44,666 Imam aktivan društveni život. 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,250 Imam divnu kćer i angažiranog bivšeg partnera. 12 00:00:49,958 --> 00:00:51,083 O, da. 13 00:00:51,958 --> 00:00:52,875 Kvragu. 14 00:00:52,958 --> 00:00:54,166 To je moja kći! 15 00:00:54,250 --> 00:00:55,500 Evo me! 16 00:01:00,166 --> 00:01:02,708 Ali nekoga s kim ću sve ovo dijeliti… 17 00:01:05,458 --> 00:01:07,541 još nema na vidiku. 18 00:01:11,875 --> 00:01:14,000 SREĆA JE… 19 00:01:33,708 --> 00:01:36,291 {\an8}Hvala najljepša. Vidimo se poslije. 20 00:01:40,291 --> 00:01:43,208 {\an8}- Stavi nogu ovamo. Podići ću je. - Ne! 21 00:01:43,291 --> 00:01:46,291 {\an8}- Moja koljena! - Čekaj. Zakorači ovamo. 22 00:01:46,375 --> 00:01:48,041 - Ne mogu. - Igrala si netball. 23 00:01:48,125 --> 00:01:49,583 - Koljena… - Prijeđi ovamo… 24 00:01:49,666 --> 00:01:51,041 - Čekaj malo. - Samo… 25 00:01:51,125 --> 00:01:52,458 Ne mogu. Ovo je… 26 00:01:52,541 --> 00:01:54,833 {\an8}- Dobro. Čekaj. - Ne mogu. Žao mi je. 27 00:01:58,416 --> 00:01:59,708 Ti si počela. 28 00:02:00,208 --> 00:02:01,750 Da, a sad kasnim. Samo… 29 00:02:01,833 --> 00:02:05,333 Opusti se. Imamo vremena. 30 00:02:05,416 --> 00:02:07,583 Uđi za deset minuta, može? 31 00:02:09,666 --> 00:02:10,500 {\an8}Vidimo se. 32 00:02:28,208 --> 00:02:30,916 {\an8}Prestani. Prekrasna si. 33 00:02:31,416 --> 00:02:32,458 {\an8}Izvoli. 34 00:02:33,041 --> 00:02:34,500 {\an8}Hajde, pij. 35 00:02:37,458 --> 00:02:42,208 {\an8}Draga, pjenušac se pijucka da se osjete arome, okusi i pjenušavost. 36 00:02:42,291 --> 00:02:43,791 Ne pije se naiskap. 37 00:02:46,250 --> 00:02:49,208 Mama, ovo je Tumi. Planira mi rođendansku zabavu. 38 00:02:49,291 --> 00:02:51,166 Aha, organizatorica događaja. 39 00:02:52,166 --> 00:02:55,375 Zapravo, koordinatorica otmjenih događaja. 40 00:02:55,458 --> 00:02:56,500 I prijateljica. 41 00:02:58,708 --> 00:03:00,625 Leo! Ovamo! 42 00:03:01,750 --> 00:03:06,000 - Zar dolazi predsjednik? - Ma ne, to je Leo. 43 00:03:06,666 --> 00:03:08,291 Sad je potpuno nova osoba. 44 00:03:09,166 --> 00:03:11,875 Pa, bome se promijenio. 45 00:03:13,208 --> 00:03:18,291 Ideja mi je sinula prije tri mjeseca. Predložila sam mu solo izložbu. 46 00:03:19,500 --> 00:03:21,458 Pa, Leo je bome došao solo. 47 00:03:24,375 --> 00:03:25,750 Oprostite. 48 00:03:27,833 --> 00:03:30,541 Ti si sigurno slavna Princess. 49 00:03:32,458 --> 00:03:33,458 Ude. 50 00:03:34,083 --> 00:03:35,125 Sabelo Ude. 51 00:03:35,875 --> 00:03:37,625 Sabelo? Naravno. 52 00:03:38,125 --> 00:03:41,083 Sabelo, Tumina pratnja. Drago mi je. 53 00:03:41,750 --> 00:03:44,958 Nije ti rekla da joj nisam samo pratnja? 54 00:03:46,041 --> 00:03:47,000 Nije. 55 00:03:49,541 --> 00:03:52,000 Oprostite, Leo treba pomoć. 56 00:03:52,083 --> 00:03:53,750 Sviđa mi se tvoja pratnja. 57 00:03:54,958 --> 00:03:56,458 I meni se ona sviđa. 58 00:04:01,083 --> 00:04:04,875 Leo, kad možemo očekivati vašu sljedeću izložbu? 59 00:04:06,250 --> 00:04:10,083 Leove nove radove moći ćete vidjeti u ovoj galeriji. 60 00:04:10,166 --> 00:04:12,500 Ali ništa još nije potvrđeno. 61 00:04:12,583 --> 00:04:16,250 Bit će to samostalna izložba. Održat će se ovdje za tri tjedna. 62 00:04:16,958 --> 00:04:18,083 Koja je tema? 63 00:04:20,375 --> 00:04:24,750 Pa, samo ću vam reći da planiram izložiti potpuno nove radove. 64 00:04:24,833 --> 00:04:28,291 Nadahnula ih je žena koja mi je spasila život. 65 00:04:28,958 --> 00:04:30,041 Moja muza. 66 00:04:35,416 --> 00:04:36,708 Divna izložba. 67 00:04:37,208 --> 00:04:39,500 Vidimo se uskoro. Ugodna večer. 68 00:04:39,583 --> 00:04:41,125 - Hvala. - Vidimo se. 69 00:04:43,000 --> 00:04:47,208 Bravo, zlato. Uspješna večer. A sad tvoja rođendanska zabava. 70 00:04:47,291 --> 00:04:48,416 Da. 71 00:04:50,208 --> 00:04:52,375 - Želiš imati zabavu? - Mama, molim te. 72 00:04:52,458 --> 00:04:54,416 Dobro. Laku noć, dame moje. 73 00:04:54,500 --> 00:04:57,208 Leo, laku noć. Hvala ti što si došao. 74 00:04:57,750 --> 00:05:01,333 - Poljubi mi Thandi. Reci joj da je volim. - Zna ona to. 75 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Bilo mi je drago vidjeti vas. 76 00:05:05,375 --> 00:05:07,375 I meni napokon, za promjenu. 77 00:05:08,000 --> 00:05:10,333 - Poljubi mi unuku. - Hoću. 78 00:05:10,833 --> 00:05:11,916 - Bok. - Bok. 79 00:05:13,083 --> 00:05:15,625 Dame, jeste li za kasnu večeru? 80 00:05:15,708 --> 00:05:19,291 Imam sjajne ideje za zabavu. Pokazat ću vam. Bit će zakon. 81 00:05:20,041 --> 00:05:23,125 - A Sabelo? - Snaći će se on. 82 00:05:23,208 --> 00:05:25,291 - Da pozovem taksi? - Može. 83 00:05:25,791 --> 00:05:27,541 Dobro. Idemo. 84 00:05:31,833 --> 00:05:33,958 Bit će to proslava desetljeća. 85 00:05:34,458 --> 00:05:36,541 Tumi je sve sredila. 86 00:05:36,625 --> 00:05:37,875 Divno, zar ne? 87 00:05:37,958 --> 00:05:43,375 Ja sam zamislila nešto intimnije, kao Zazin 35. rođendan u mojem stanu. 88 00:05:43,458 --> 00:05:45,875 Ma ne. Princess želi raskošnu zabavu. 89 00:05:45,958 --> 00:05:50,833 Dobro sam je upoznala u ovih godinu i pol. Samo je malo nervozna. 90 00:05:52,166 --> 00:05:54,666 Život počinje u četrdesetoj. Živjele. 91 00:05:55,166 --> 00:05:56,958 - Slažem se. - Živjele. 92 00:05:58,166 --> 00:06:01,083 Idem po još pjenušca. Imamo razloga za slavlje. 93 00:06:12,083 --> 00:06:15,708 Nego, planiram preurediti kupaonicu. 94 00:06:16,666 --> 00:06:19,666 Postavila bih plave i zelene pločice. 95 00:06:44,958 --> 00:06:47,916 DIVNA IZLOŽBA! 96 00:06:48,000 --> 00:06:51,875 #PAR BEZ GRANICA 97 00:06:54,291 --> 00:06:57,791 DRUGO JE NA PUTU. 98 00:06:57,875 --> 00:07:01,541 #ŽENAZABRAK 99 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Hej? 100 00:07:28,500 --> 00:07:29,458 Leo! 101 00:07:30,875 --> 00:07:31,875 Thandi? 102 00:07:41,916 --> 00:07:44,583 - Hej. Uranila si. - Bok. 103 00:07:46,500 --> 00:07:49,000 - Ovo je posljednje? - Ne gledaj, ne diraj. 104 00:07:49,083 --> 00:07:50,791 - Samo ja to smijem. - Dobro. 105 00:07:50,875 --> 00:07:53,416 Ali ne treba ti. Imaš dovoljno radova. 106 00:07:53,500 --> 00:07:56,958 Nepotpuno je, Princess. Trebam središnji izložak. 107 00:07:57,458 --> 00:08:00,208 Moja muza okosnica je svih radova. 108 00:08:00,750 --> 00:08:04,208 Dobro. Bit će po tvome. 109 00:08:05,541 --> 00:08:08,791 Tko si ti? Gdje je majka mog djeteta? 110 00:08:09,333 --> 00:08:10,625 Opet se svađate? 111 00:08:10,708 --> 00:08:11,833 - Ne! - Ne! 112 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 - Dođi ovamo. - Stižem. 113 00:08:17,083 --> 00:08:18,416 - Bok! - Hej! 114 00:08:18,500 --> 00:08:21,791 - Bok. Uzmi stvari i idemo. - Dobro. 115 00:08:22,583 --> 00:08:24,208 - Trebaš pomoć? - Ne, hvala. 116 00:08:24,291 --> 00:08:26,500 - Dobro. Volim te. - I ja tebe. 117 00:08:28,125 --> 00:08:29,958 - Bok, anđele moj. - Bok! 118 00:08:33,416 --> 00:08:35,375 - Nego… - Da? 119 00:08:35,458 --> 00:08:40,250 Ovog vikenda imam rođendansku zabavu. Međutim, kako stvari stoje… 120 00:08:41,916 --> 00:08:44,791 Nemam pratnju, pa… 121 00:08:45,333 --> 00:08:49,500 Mislila sam da bi mi ti, znaš… 122 00:08:50,083 --> 00:08:53,000 - Da bi mi mogao pomoći s tim. - Aha, dobro. 123 00:08:53,500 --> 00:08:55,250 Malo je ekstravagantno. 124 00:08:55,333 --> 00:08:58,750 Znam, hvala. Zvučiš kao moja majka. Javi mi. Moram ići. 125 00:08:58,833 --> 00:09:01,041 - Malo je prevelika. - Hvala! Javi mi. 126 00:09:01,125 --> 00:09:02,916 - Veliki četrdeseti! - Što god. 127 00:09:27,666 --> 00:09:29,083 Je li to ruž na usnama? 128 00:09:32,500 --> 00:09:34,208 A naše pravilo o šminkanju? 129 00:09:35,500 --> 00:09:38,250 „Šminkat ću se kad za to dođe vrijeme.” 130 00:09:39,958 --> 00:09:43,875 Znam da tvoj tata ne voli pravila, ali ovo je ipak previše. 131 00:09:44,708 --> 00:09:46,625 Nije mi on poklonio ruž. 132 00:09:47,833 --> 00:09:49,416 Odakle ti onda? 133 00:09:52,750 --> 00:09:54,875 Našla sam ga u njegovoj kupaonici. 134 00:09:55,541 --> 00:09:57,083 Ne znam čiji je. 135 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 Ne mogu vjerovati! Hvala, teta Tumi. 136 00:10:10,750 --> 00:10:13,416 Mama, gle! Moj najdraži K-pop bend. 137 00:10:14,583 --> 00:10:19,333 Prvi put nastupaju u Južnoj Africi. Tvoja nova najdraža teta zna ljude. 138 00:10:21,916 --> 00:10:23,666 Koga ćeš povesti? 139 00:10:24,166 --> 00:10:28,250 Ako povedem mamu i tatu, na jedan dan bit ćemo prava obitelj. 140 00:10:28,333 --> 00:10:30,291 Idem nazvati Coco! 141 00:10:30,375 --> 00:10:31,666 Dobro, ljubavi. 142 00:10:34,916 --> 00:10:38,958 Hvala, teta Tumi. Mjesecima me gnjavi za te karte. 143 00:10:39,041 --> 00:10:40,458 Zadovoljstvo mi je. 144 00:10:41,791 --> 00:10:45,000 Čudim se da ne ide s Leom i njegovom novom djevojkom. 145 00:10:45,083 --> 00:10:46,000 Molim? 146 00:10:47,125 --> 00:10:49,958 Saznala sam od Thandi. Već nosi njezin ruž. 147 00:10:50,041 --> 00:10:54,541 - Je li te pitao smije li ih upoznati? - Ne znam kako se to dogodilo. 148 00:10:54,625 --> 00:10:58,708 Ali kako drukčije objasniti ruž u stanu muškarca? 149 00:11:00,416 --> 00:11:02,958 - Netko obilježava teritorij. - Da. 150 00:11:03,041 --> 00:11:05,375 Trijezan ili ne, Leo je seronja. 151 00:11:06,250 --> 00:11:09,291 Ti mu sređuješ život i pomažeš da oživi karijeru, 152 00:11:09,375 --> 00:11:13,041 a neka se ženska samo pojavi i uživa u plodovima tvog rada. 153 00:11:13,541 --> 00:11:14,583 Suludo. 154 00:11:19,833 --> 00:11:21,625 Živi dan po dan. 155 00:11:22,541 --> 00:11:24,708 Suoči se s preprekama na putu. 156 00:11:27,500 --> 00:11:28,583 Jebemu. 157 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 - Hajde, čovječe! - Leo! 158 00:11:35,375 --> 00:11:37,291 - Hej. - Hej. 159 00:11:41,833 --> 00:11:43,750 Thandi je zaboravila dnevnik? 160 00:11:44,625 --> 00:11:46,625 - Nije. - Gdje je ona? 161 00:11:47,125 --> 00:11:49,458 Prespavat će kod Zaze. 162 00:11:51,333 --> 00:11:52,291 Što trebaš? 163 00:11:53,166 --> 00:11:54,541 Malo sam… 164 00:11:54,625 --> 00:11:59,208 Došla sam te pitati dolaziš li mi na rođendansku zabavu. 165 00:11:59,958 --> 00:12:02,291 - Princess… - Znam, naporna sam. 166 00:12:03,708 --> 00:12:04,541 Ali… 167 00:12:05,708 --> 00:12:07,791 Morat ću odbiti, Princess. 168 00:12:12,500 --> 00:12:13,750 A zašto? 169 00:12:15,791 --> 00:12:19,916 Mislim da nije u redu da Thandi stekne pogrešan dojam. 170 00:12:20,958 --> 00:12:23,166 Pomislit će da smo opet zajedno. 171 00:12:23,791 --> 00:12:24,750 Da. 172 00:12:27,625 --> 00:12:29,541 Sad mi je jasan onaj ruž. 173 00:12:30,250 --> 00:12:32,500 Ruž? O čemu govoriš? 174 00:12:34,666 --> 00:12:37,708 Ruž tvoje djevojke koji Thandi koristi. 175 00:12:40,916 --> 00:12:45,166 Doveo si neznanku pred moje dijete, a ništa mi nisi rekao… 176 00:12:45,250 --> 00:12:46,541 Nisu se ni upoznale. 177 00:12:47,041 --> 00:12:50,250 - Čekao sam pravi trenutak. - Pravi trenutak? 178 00:12:51,666 --> 00:12:53,791 - Zato si tako smeten. - Smeten? 179 00:12:53,875 --> 00:12:56,958 Toliko sam vremena, novca i truda uložila u ovo. 180 00:12:57,041 --> 00:12:59,625 - Nisam te tražio. - Ali morala sam, zar ne? 181 00:12:59,708 --> 00:13:03,333 Netko je morao jer naše dijete treba oca. 182 00:13:06,208 --> 00:13:07,250 Završili smo. 183 00:13:11,041 --> 00:13:13,083 Bježiš. Naravno. 184 00:13:15,000 --> 00:13:15,958 Čuj, 185 00:13:16,916 --> 00:13:21,416 baš je zanimljivo što smatraš da ti najbolje znaš što je sreća. 186 00:13:22,625 --> 00:13:24,916 Ne možeš mi više naređivati, Princess. 187 00:13:26,166 --> 00:13:29,166 Nisam tvoje vlasništvo. Nađi si život. 188 00:13:30,708 --> 00:13:31,625 I živi ga. 189 00:13:44,500 --> 00:13:45,666 Voće? 190 00:13:46,583 --> 00:13:47,791 I malo mjehurića. 191 00:13:48,625 --> 00:13:49,583 Lijepo. 192 00:13:55,625 --> 00:13:59,833 Čekaj. Zar ne želiš katkad samo razgovarati? 193 00:14:02,083 --> 00:14:03,000 Ne. 194 00:14:04,041 --> 00:14:05,583 Za to imam terapeuta. 195 00:14:08,208 --> 00:14:11,458 Kako ide planiranje proslave velikog 40. rođendana? 196 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 - Dana novog rođenja. - Da. 197 00:14:13,750 --> 00:14:19,708 Potrošila sam previše novca na logo za pozivnice da bi to zaboravio. 198 00:14:20,875 --> 00:14:23,875 Još željno čekam tu pozivnicu. 199 00:14:24,791 --> 00:14:29,583 Princess već zna da sam ti pratnja. Zašto ne objavimo da smo zajedno? 200 00:14:31,541 --> 00:14:36,333 Princess mi je prijateljica, ali planiranje zabave moj je posao. 201 00:14:37,208 --> 00:14:41,708 - To je njezin dan, a ne tvoj. - Dobro. Onda upoznaj moju obitelj. 202 00:14:41,791 --> 00:14:45,958 Već godinu dana ne znaš ni mog najboljeg prijatelja ni sestru. 203 00:14:47,208 --> 00:14:49,625 Dobro. Može kompromis? 204 00:14:50,333 --> 00:14:53,041 Ručak s mojom sestrom? Svidjet će ti se. 205 00:14:53,125 --> 00:14:55,083 - Divna je. - Ajme, koliko je sati? 206 00:14:55,166 --> 00:14:59,833 Ajme, potpuno sam zaboravila. Imam sastanak. Žao mi je, moraš ići. 207 00:14:59,916 --> 00:15:02,416 - U 22 sata? - U New Yorku je 16 sati. 208 00:15:02,500 --> 00:15:03,541 Čekat ću. 209 00:15:04,041 --> 00:15:05,125 Tri sata? 210 00:15:05,875 --> 00:15:09,291 Gle, Sabelo. Sâm izađi, može? 211 00:15:09,791 --> 00:15:11,000 Moram se odjenuti. 212 00:15:17,666 --> 00:15:18,916 Uživaj na sastanku. 213 00:15:34,750 --> 00:15:39,583 Dušo, organiziram proslavu 40. rođendana za jednu vrlo otmjenu ženu, znaš? 214 00:15:39,666 --> 00:15:43,666 Ne želim nikakve ledene skulpture. To ćemo zasad izostaviti. 215 00:15:44,625 --> 00:15:45,791 Dobro, hvala. 216 00:15:50,041 --> 00:15:51,208 - Hej. - Bok. 217 00:15:51,916 --> 00:15:52,916 Jesi za kavu? 218 00:15:55,083 --> 00:15:58,750 - Moram se maknuti odavde. - Nema frke. Ja ću sve finalizirati. 219 00:15:58,833 --> 00:16:01,791 - Samo mi pošalji popis gostiju. - Nisi me shvatila. 220 00:16:04,000 --> 00:16:06,625 - Otkazujem zabavu. - Molim? 221 00:16:06,708 --> 00:16:09,125 Želim biti malo sama. Odmah. 222 00:16:09,875 --> 00:16:12,583 Bit ću u maminoj novoj kući za odmor. 223 00:16:13,083 --> 00:16:14,666 Žao mi je, jednostavno… 224 00:16:15,458 --> 00:16:19,416 - Moram ići. - Princess, razgovarat ćemo. 225 00:16:19,500 --> 00:16:22,333 Princess! Što se dogodilo? 226 00:16:47,041 --> 00:16:50,375 DOBRO DOŠLI NA SJEVEROZAPAD 227 00:17:03,291 --> 00:17:05,708 Gdje si ti bila kad sam upoznala Lea? 228 00:17:23,666 --> 00:17:24,916 Moram proći. 229 00:17:27,833 --> 00:17:29,708 Joj, sranje! 230 00:17:31,750 --> 00:17:34,250 Koji kurac? Jebote! 231 00:17:37,125 --> 00:17:38,125 Sranje! 232 00:17:39,166 --> 00:17:40,833 Sranje. 233 00:17:40,916 --> 00:17:42,208 Što je tebi? 234 00:17:42,291 --> 00:17:44,208 Meni? A što je tebi? 235 00:17:44,291 --> 00:17:47,041 - Dao si žmigavac! - Ondje je tip sa zastavom! 236 00:17:47,125 --> 00:17:48,583 - Skretao si! - Kamo?! 237 00:17:48,666 --> 00:17:50,083 Ovo smije na cestu? 238 00:17:50,166 --> 00:17:53,791 To je vintage model. Klasik. Nemaš pojma. 239 00:17:53,875 --> 00:17:55,708 Ima li taj klasik osiguranje? 240 00:17:55,791 --> 00:17:57,250 Ajme meni. 241 00:17:57,916 --> 00:18:01,958 Kokoši su jedva snijele ovako kvalitetna jaja po ovoj vrućini! 242 00:18:02,041 --> 00:18:03,541 Jesi vidio moj auto? 243 00:18:03,625 --> 00:18:04,750 - Tvoj auto? - Pardon. 244 00:18:07,375 --> 00:18:08,791 Ekipa iz Johannesburga… 245 00:18:08,875 --> 00:18:10,416 - Nevjerojatno! - Kvragu. 246 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 A važna su samo kvalitetna smeđa jaja. 247 00:18:20,583 --> 00:18:21,500 Dobro. 248 00:18:22,083 --> 00:18:24,375 Ljubavi! 249 00:18:25,166 --> 00:18:27,250 - Došao sam čim sam mogao. - Ljubavi… 250 00:18:27,333 --> 00:18:29,666 - Molila bih te veliku uslugu. - Kakvu? 251 00:18:29,750 --> 00:18:33,583 Zabava se seli na drugu lokaciju. Odvezi me da mogu raditi putem. 252 00:18:34,208 --> 00:18:35,250 Nije baš blizu. 253 00:18:35,333 --> 00:18:39,166 - Može ako sutra ručamo s mojom sestrom. - Sabs, daj. 254 00:18:39,250 --> 00:18:41,916 Ovo je krizna situacija. Ne želim smetnje. 255 00:18:42,708 --> 00:18:45,208 Neću da Princess bude sama za rođendan. 256 00:18:45,291 --> 00:18:48,041 - Molim te, pomozi mi. - Hoću, ljubavi. 257 00:18:49,458 --> 00:18:50,291 Hvala ti. 258 00:18:50,375 --> 00:18:53,583 - Ali prekrasna si! - Hvala ti. Baš si drag. 259 00:18:54,541 --> 00:18:57,458 Bok, draga. Da, evo plana. 260 00:19:01,166 --> 00:19:03,291 Coco i ja izgradile smo utvrdu. 261 00:19:03,375 --> 00:19:06,833 Radile smo kolače. Gledale smo i film. 262 00:19:06,916 --> 00:19:09,041 Ali jako mi nedostaješ, mama. 263 00:19:09,125 --> 00:19:11,625 Joj, zlato. I ti meni. 264 00:19:12,125 --> 00:19:15,875 Drago mi je da se zabavljaš s Coco. Nadam se da si dobra. 265 00:19:15,958 --> 00:19:17,458 Naravno da jesam. 266 00:19:18,208 --> 00:19:21,500 Vidimo se kad se vratim, zlato. Volim te. 267 00:19:22,333 --> 00:19:24,750 Može. I ja tebe volim, mama. Bok. 268 00:19:24,833 --> 00:19:25,791 Bok. 269 00:19:33,291 --> 00:19:35,541 Ovo će biti baš zabavan vikend. 270 00:19:36,625 --> 00:19:39,291 Veselim se što ću upoznati slavnu Tumi. 271 00:19:40,250 --> 00:19:42,708 Sigurno joj ne smeta što dolazim? 272 00:19:42,791 --> 00:19:44,291 Rekao si joj, zar ne? 273 00:19:44,791 --> 00:19:48,541 Smiri se, čovječe. Rekao sam joj da će te upoznati. 274 00:19:48,625 --> 00:19:50,875 - Opusti se. - Dobro. 275 00:19:53,791 --> 00:19:55,833 Tumi, ovo je Nelly. Nelly, Tumi. 276 00:19:55,916 --> 00:19:57,125 Ovo je moja sestra. 277 00:19:57,750 --> 00:20:00,708 Rekla sam mu da te ne zaskoči. Nikad me ne sluša. 278 00:20:01,625 --> 00:20:02,708 Ide s nama. 279 00:20:03,708 --> 00:20:04,750 Dobro. 280 00:20:06,375 --> 00:20:08,083 Nelly, drago mi je. 281 00:20:08,166 --> 00:20:10,208 - Prekrasna si. - Hvala. 282 00:20:10,291 --> 00:20:11,541 Ostavi nas malo same. 283 00:20:12,833 --> 00:20:14,000 - Samo malo. - Može. 284 00:20:15,916 --> 00:20:18,583 Ovo je poslovni put, a ne obiteljsko druženje. 285 00:20:18,666 --> 00:20:22,625 Hej, Nelice-Pčelice! Što ima? 286 00:20:22,708 --> 00:20:26,583 Tony, koliko sam ti puta rekla? Ne zovi me iz striptiz-kluba. 287 00:20:27,166 --> 00:20:30,041 Ma ne, s dečkima sam u Sun Cityju. 288 00:20:30,125 --> 00:20:33,208 Gdje si ti? U nekom trgovačkom centru? 289 00:20:35,041 --> 00:20:37,416 Tko je onaj komad sa Sabelom? 290 00:20:37,500 --> 00:20:40,791 To mu je nova cura. Idemo na zabavu izvan grada. 291 00:20:40,875 --> 00:20:41,958 Čekaj. Bez mene? 292 00:20:42,583 --> 00:20:46,041 - Hej, zašto ste me izostavili? - Jer je zabava tajna? 293 00:20:46,125 --> 00:20:48,750 Pošalji mi lokaciju. Doći ću je upoznati. 294 00:20:49,333 --> 00:20:51,791 Kreće operacija spašavanja brata. 295 00:20:53,041 --> 00:20:54,000 Odmah. 296 00:20:55,625 --> 00:20:57,000 Radim, Sabelo. 297 00:20:57,083 --> 00:20:59,375 Tražim te uslugu, a ti dovodiš ljude? 298 00:20:59,458 --> 00:21:02,583 Nego, Tumi, bilo mi je drago zaskočiti te. 299 00:21:03,250 --> 00:21:06,125 Možemo se poslije upoznati kao odrasle osobe. 300 00:21:06,208 --> 00:21:08,000 Nikoga nisi zaskočila. 301 00:21:08,083 --> 00:21:11,166 - Pozvat ću taksi. - Ne ideš ti nikamo. Ideš s nama. 302 00:21:12,125 --> 00:21:13,208 Daj. 303 00:21:17,541 --> 00:21:18,875 Dobro. 304 00:21:21,208 --> 00:21:23,000 - Idemo, molim te. - Izlet! 305 00:21:40,625 --> 00:21:41,708 Dobro. 306 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 - Ti! - Ti! 307 00:21:56,583 --> 00:21:57,583 Princess? 308 00:21:58,791 --> 00:22:01,000 - Da? - Ja sam chef na vašoj zabavi. 309 00:22:03,291 --> 00:22:05,583 Molim? Čekajte malo! 310 00:22:08,666 --> 00:22:10,125 Chef na mojoj zabavi? 311 00:22:11,791 --> 00:22:15,541 Gđice Princess, došli smo u izvidnicu prije zabave. 312 00:22:15,625 --> 00:22:18,833 Hajde, ekipo, na posao. Baš mi je drago. 313 00:22:27,541 --> 00:22:28,375 Što je ovo? 314 00:22:29,333 --> 00:22:30,583 Što se događa? 315 00:22:40,500 --> 00:22:41,458 Oprostite? 316 00:22:42,166 --> 00:22:44,750 Dobar dan. Tko ste vi? 317 00:22:44,833 --> 00:22:46,000 Tony. A tko si ti? 318 00:22:48,833 --> 00:22:51,083 Fifiću! 319 00:22:51,708 --> 00:22:55,416 Kako si, ljubavi? Da, upravo sam stigao. Gdje si? 320 00:22:56,000 --> 00:22:58,416 Bravo, draga. Može, super. 321 00:23:07,375 --> 00:23:08,458 To! 322 00:23:11,833 --> 00:23:12,833 Pardon, možete… 323 00:23:17,166 --> 00:23:20,666 Molim vas, ne dirajte. Spustite to. Tako, hvala. 324 00:23:20,750 --> 00:23:21,791 Što se zbiva? 325 00:23:22,791 --> 00:23:25,958 Pardon! Oprostite! 326 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 Tko vam je dao da budete ovdje? 327 00:23:36,208 --> 00:23:39,875 Šefe cateringa! Da, vama govorim. Tko vam je ovo dopustio? 328 00:23:41,416 --> 00:23:43,625 Moja klijentica. Vičite na nju. 329 00:23:53,208 --> 00:23:57,375 Bok. Dobili ste Tumi Modise. Nisam dostupna. Ostavite ime i… 330 00:24:08,208 --> 00:24:09,208 Tko je to? 331 00:24:15,291 --> 00:24:16,291 Ne znam. 332 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 Iznenađenje! 333 00:24:20,500 --> 00:24:22,750 Tumi, što se zbiva? 334 00:24:22,833 --> 00:24:26,750 Stranci se seksaju gore u mom krevetu. 335 00:24:26,833 --> 00:24:28,291 Ovo je živi cirkus! 336 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 Dobro, ja sam kriva za to. 337 00:24:31,125 --> 00:24:35,125 Ali ovo ti je poseban rođendan. Ne dam ti da nas sve otjeraš. 338 00:24:35,791 --> 00:24:37,041 Hajde, razvedri se. 339 00:24:40,916 --> 00:24:42,041 - Bok. - Bok. 340 00:24:42,625 --> 00:24:45,458 Ja sam Mawethu. Jeste za sendviče? 341 00:24:47,250 --> 00:24:48,541 Sub-Zero! 342 00:24:49,125 --> 00:24:50,875 Nelice-Pčelice! 343 00:24:50,958 --> 00:24:53,041 - Sabza, hej! - Dođi! 344 00:24:54,083 --> 00:24:56,166 Idući put nemoj se sramiti. 345 00:24:56,833 --> 00:24:58,458 Gdje ste tako dugo? 346 00:24:58,541 --> 00:25:01,041 Sabs, još si jako zgodan. 347 00:25:01,125 --> 00:25:02,625 - Ajme meni! - Drago mi je. 348 00:25:02,708 --> 00:25:04,458 Bok. 349 00:25:04,541 --> 00:25:05,958 - Zdravo. - Zdravo. 350 00:25:08,750 --> 00:25:09,875 - Fifi? - Da. 351 00:25:10,958 --> 00:25:11,875 Dobro. 352 00:25:13,166 --> 00:25:14,250 Ne. 353 00:25:15,416 --> 00:25:16,958 - Princess, čekaj. - Ne. 354 00:25:17,041 --> 00:25:18,666 Tony, što radiš ovdje? 355 00:25:18,750 --> 00:25:20,416 Daj. Što se zbiva, Tony? 356 00:25:20,500 --> 00:25:23,083 - 'Jutro, Sabs. - Što radiš ovdje? Daj… 357 00:25:24,916 --> 00:25:26,250 Ja sam za sendvič. 358 00:25:29,250 --> 00:25:32,750 - Tony, što radiš ovdje, čovječe? - Pa, ti si ovdje. 359 00:25:32,833 --> 00:25:34,916 - Oprosti. - Imaš dug jezik. 360 00:25:35,000 --> 00:25:39,708 - Moramo si provjeriti partnere. - A vidim da je Fifi sretna što te vidi. 361 00:25:39,791 --> 00:25:42,250 - Ona je davna prošlost. - Meni nije. 362 00:25:42,333 --> 00:25:44,500 Još zna s kraljevskim draguljima. 363 00:25:45,208 --> 00:25:46,500 Jaja me bole. 364 00:25:47,583 --> 00:25:50,083 - Ne zanima me. Ne. - Dođi. 365 00:25:50,166 --> 00:25:54,541 A sad ozbiljno. Moram li se brinuti? 366 00:25:55,500 --> 00:25:58,000 Ako zbog ovoga s Tumi opet zalutaš u… 367 00:25:58,083 --> 00:25:59,333 U što? 368 00:25:59,416 --> 00:26:00,666 U svijet snova. 369 00:26:00,750 --> 00:26:02,791 - I to je davna prošlost. - Dobro. 370 00:26:03,541 --> 00:26:04,458 U redu. 371 00:26:04,541 --> 00:26:07,916 - Baš mi je drago. Kako si, stari? - Aha. 372 00:26:08,000 --> 00:26:09,041 Dobro. 373 00:26:15,625 --> 00:26:18,833 - Otišla sam iz Johannesburga… - Znam zašto si otišla. 374 00:26:19,333 --> 00:26:21,708 Ali ne moraš se brinuti, dobro? 375 00:26:21,791 --> 00:26:25,500 U planu imam nešto fantastično, vjeruj mi. 376 00:26:25,583 --> 00:26:28,041 - Gosti su već odlučili… - Tumi, prestani. 377 00:26:28,541 --> 00:26:29,916 Nije u tome stvar. 378 00:26:30,708 --> 00:26:31,708 Samo… 379 00:26:35,791 --> 00:26:37,291 Čudno se osjećam. 380 00:26:38,708 --> 00:26:40,541 Znam da trebam biti sretna. 381 00:26:42,000 --> 00:26:43,041 Ali nisam. 382 00:26:45,875 --> 00:26:47,333 Dosta mi je pretvaranja. 383 00:26:49,333 --> 00:26:53,250 Htjela bih malo biti sama 384 00:26:54,833 --> 00:26:56,791 i promisliti o svemu. 385 00:26:58,875 --> 00:27:01,041 Ma daj, tko je sad to? 386 00:27:01,541 --> 00:27:03,708 - Nemam pojma. - Daj, molim te. 387 00:27:05,333 --> 00:27:06,833 Dobro, čekaj. 388 00:27:12,500 --> 00:27:14,250 To je moj dragi. Ljubavi! 389 00:27:14,333 --> 00:27:17,041 - Pozvala si njezinog dragog? - Ne znam tko je… 390 00:27:18,458 --> 00:27:19,750 Ljubavi, dođi! 391 00:27:19,833 --> 00:27:22,708 Ljubavi moja! Drago mi je što te vidim. 392 00:27:28,000 --> 00:27:29,250 Divno mirišeš. 393 00:27:33,833 --> 00:27:36,291 - Princess? - Otkud ti ovdje? 394 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 - A otkud ti? - Ovo je kuća moje mame. 395 00:27:39,416 --> 00:27:41,166 Ona je Thandina mama? 396 00:27:42,750 --> 00:27:45,333 Ne razumijem. Zašto si ga pozvala? 397 00:27:45,416 --> 00:27:47,791 Nikad to ne bih učinila. Ne poznajem je. 398 00:27:47,875 --> 00:27:50,625 - Leo, odakle ti ovdje… - Ja sam ga pozvala. 399 00:27:50,708 --> 00:27:52,458 Poznaješ moju kćer? 400 00:27:52,541 --> 00:27:55,458 Ne poznajem. Nisam znala da si ti ta Princess. 401 00:27:55,541 --> 00:27:57,000 Ma nemoj? Ta Princess? 402 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 - Što to znači? - Hej, smirite se… 403 00:27:59,833 --> 00:28:01,416 Šuti, Leo! 404 00:28:02,041 --> 00:28:04,000 Zato nisi htio ići na proslavu. 405 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 - Ne. Princess… - Krasno! 406 00:28:08,375 --> 00:28:09,625 Ljubavi… Prin… 407 00:28:13,333 --> 00:28:14,750 To je mama tvog djeteta? 408 00:28:16,750 --> 00:28:19,625 Ajme! Evo drame! 409 00:28:21,458 --> 00:28:22,916 Kvragu. 410 00:28:24,666 --> 00:28:25,708 Princess. 411 00:28:26,333 --> 00:28:30,291 Smiri se malo. Donosiš nepromišljene odluke i… 412 00:28:33,708 --> 00:28:34,958 Dobro… 413 00:28:36,208 --> 00:28:38,666 Odustala si od proslave zbog Lea? 414 00:28:41,458 --> 00:28:45,583 Ti i tvoja vesela ekipica sutra odlazite iz kuće moje mame. 415 00:28:45,666 --> 00:28:50,625 - Tvoja je mama ovo odobrila. - Nije me briga! Odlazite! 416 00:28:52,583 --> 00:28:53,666 Princess. 417 00:28:55,208 --> 00:28:56,250 Budi razumna! 418 00:28:57,458 --> 00:29:00,291 Ekipo, raskomotite se. 419 00:29:00,375 --> 00:29:03,500 Most je zatvoren. Zapeli smo ovdje cijelu noć. 420 00:29:03,583 --> 00:29:04,541 Princess. 421 00:29:05,833 --> 00:29:07,041 Princess! 422 00:29:07,958 --> 00:29:09,958 Daj, Princess! 423 00:29:11,083 --> 00:29:12,375 Ovog vikenda 424 00:29:13,791 --> 00:29:15,666 sadržaja ko u priči! 425 00:29:17,291 --> 00:29:18,750 - Ozbiljno? - Molim? 426 00:29:20,000 --> 00:29:23,291 - Princess, molim te. Ne idi. - Molim te, nemoj. 427 00:29:23,375 --> 00:29:26,791 Pa ne možeš voziti usred noći po ovoj kišurini! 428 00:29:26,875 --> 00:29:27,875 Tumi, daj… 429 00:29:29,583 --> 00:29:30,791 Sranje! 430 00:29:30,875 --> 00:29:33,500 - Tumi, pusti me! - Pomažem ti. 431 00:29:47,916 --> 00:29:50,208 Dakle, ništa od proslave. 432 00:29:51,208 --> 00:29:54,000 - Kakvo razočaranje. - Dajte, smirite se. 433 00:29:54,500 --> 00:29:58,166 Kasno je, ceste su poplavljene. Nitko ne ide nikamo. 434 00:30:00,166 --> 00:30:01,708 Idem do Princess. 435 00:30:13,250 --> 00:30:14,333 Princess? 436 00:30:15,666 --> 00:30:17,000 Molim te. 437 00:30:20,166 --> 00:30:21,541 Daj, ne budi blesava. 438 00:30:25,250 --> 00:30:28,041 Sigurno se nisi nadao da ćeš me ovako upoznati. 439 00:30:28,958 --> 00:30:31,416 Pa, nisam ni razmišljao o tome. 440 00:30:34,208 --> 00:30:37,833 Čuj, Sabelo, Nelly i ja nismo dugo u vezi. 441 00:30:37,916 --> 00:30:40,541 Ali stvarno mi je draga. 442 00:30:40,625 --> 00:30:42,750 Znaš da sam joj ja jedina obitelj? 443 00:30:43,250 --> 00:30:44,333 Da, znam. 444 00:30:46,791 --> 00:30:50,708 Svašta je proživjela. Tony i ja činimo sve da je zaštitimo. 445 00:30:51,208 --> 00:30:55,208 Ako je želiš nastaviti viđati, mi to moramo odobriti. 446 00:30:59,875 --> 00:31:02,125 - Ti si Fifi, zar ne? - Da. 447 00:31:02,208 --> 00:31:03,791 Kako si upoznala Sabsa? 448 00:31:04,416 --> 00:31:06,583 Više smo puta rasturili ovaj grad. 449 00:31:07,125 --> 00:31:11,958 Vidim da se voliš družiti sa starijom ekipom. 450 00:31:13,458 --> 00:31:14,583 A je li? 451 00:31:19,166 --> 00:31:20,500 Sabs je voli. 452 00:31:21,250 --> 00:31:22,708 Čini se draga. 453 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 I crne udovice čine se drage. 454 00:31:27,000 --> 00:31:29,833 A onda rastope i pojedu svog partnera. 455 00:31:29,916 --> 00:31:31,041 Ajme meni. 456 00:31:31,125 --> 00:31:34,083 Sabs je bio s Nomatreasure, mojom prijateljicom. 457 00:31:34,583 --> 00:31:37,208 Opaka ženska, poludjela je za njegovom kitom. 458 00:31:37,291 --> 00:31:41,625 Ajme, da zna da je on u gradu, potpuno bi se raspametila… 459 00:31:41,708 --> 00:31:44,333 O čemu vi to tračate? 460 00:31:44,416 --> 00:31:48,083 Ma ni o čemu. Fifi mi govori o tvojoj prijateljici. 461 00:31:48,625 --> 00:31:50,541 - Zove se Nomatreasure? - Da. 462 00:31:50,625 --> 00:31:52,708 Nije mi prijateljica. 463 00:31:55,375 --> 00:31:57,916 Večera je gotova. Dođite, dame i gospodo. 464 00:31:58,708 --> 00:32:01,875 Ljubavi, ovaj izlet bio je loša ideja. 465 00:32:01,958 --> 00:32:04,125 - Samo želim… - Sutra idemo kući. 466 00:32:05,291 --> 00:32:06,375 Sutra? 467 00:32:07,500 --> 00:32:08,458 Može. 468 00:32:44,458 --> 00:32:46,541 - Kvragu. - Hej. 469 00:32:47,958 --> 00:32:50,416 - Bok. - Hoćeš da ti podgrijem juhu? 470 00:32:51,708 --> 00:32:52,666 Može. 471 00:32:56,458 --> 00:32:58,791 Nisi baš ovako zamislila vikend? 472 00:32:59,458 --> 00:33:00,500 Nisam. 473 00:33:01,208 --> 00:33:03,833 Možda se ova proslava događa s razlogom. 474 00:33:04,458 --> 00:33:06,000 S kojim razlogom? 475 00:33:09,666 --> 00:33:10,625 Ne znam. 476 00:33:12,625 --> 00:33:18,041 Možda te svemir tjera da se suočiš s onim od čega bježiš. 477 00:33:19,041 --> 00:33:20,666 Samo nisam htjela proslavu. 478 00:33:21,458 --> 00:33:22,500 Aha. 479 00:33:25,375 --> 00:33:26,416 A što bi htjela? 480 00:33:27,416 --> 00:33:29,166 Pa, juhu. 481 00:33:36,250 --> 00:33:40,416 Bijeg katkad nije rješenje. Ne možeš pobjeći od sebe. 482 00:33:42,458 --> 00:33:44,000 Govoriš iz iskustva? 483 00:33:45,250 --> 00:33:47,333 U Londonu sam imao život iz snova. 484 00:33:47,833 --> 00:33:51,000 Bio sam chef u otmjenom restoranu, imao predivan stan… 485 00:33:51,958 --> 00:33:55,708 Imao sam sve što želim, ali nešto mi je nedostajalo. 486 00:33:55,791 --> 00:33:59,750 Odustao sam od svega i došao ovamo. Što je život bez sreće? 487 00:33:59,833 --> 00:34:00,750 Da. 488 00:34:02,416 --> 00:34:04,041 - Još vina? - Može. 489 00:34:05,916 --> 00:34:06,750 Izvoli. 490 00:34:06,833 --> 00:34:08,166 - Hvala, - Nema na čemu. 491 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Živjeli. - Živjeli. 492 00:34:37,666 --> 00:34:39,750 {\an8}Bok, Fifići. 493 00:34:39,833 --> 00:34:43,625 {\an8}Vidim da ste ludi za threadom #turistkinjaizjohannesburga. 494 00:34:43,708 --> 00:34:45,250 {\an8}GDJE JE TO? ZAKON! 495 00:34:45,333 --> 00:34:46,708 {\an8}Jesmo li u trendu? 496 00:34:47,916 --> 00:34:50,375 {\an8}Slušajte, sinoć sam razotkrila… 497 00:34:51,333 --> 00:34:52,708 - Fifi. - Da? 498 00:34:52,791 --> 00:34:55,625 - Sinoć si me baš usosila. - Što sam napravila? 499 00:34:55,708 --> 00:34:58,500 Rekla si Tumi za Nomatreasure. Ona je prošlost. 500 00:34:59,625 --> 00:35:01,041 Sviđa ti se Tumi, ha? 501 00:35:01,666 --> 00:35:04,333 Sviđa ti se! Joj, Sub-Zero! 502 00:35:05,791 --> 00:35:07,500 Daj, baš si zločesta. 503 00:35:08,208 --> 00:35:09,083 Eno ti cure. 504 00:35:14,500 --> 00:35:15,458 Tumi. 505 00:35:17,791 --> 00:35:19,500 Ljutiš se zbog Nomatreasure? 506 00:35:21,125 --> 00:35:24,375 Zašto bi me ljutio muškarac koji izlazi s influencericama? 507 00:35:24,958 --> 00:35:27,333 - Nismo u vezi. - Ljutiš se. 508 00:35:28,708 --> 00:35:33,833 Sabs, budimo iskreni. Ovo je veza bez obveza. 509 00:35:33,916 --> 00:35:34,875 Veza bez ob… 510 00:35:35,375 --> 00:35:37,333 Nemoj razbijati glavu, može? 511 00:35:37,416 --> 00:35:38,375 Zabavi se. 512 00:35:52,041 --> 00:35:53,041 Smijem? 513 00:35:54,375 --> 00:35:55,333 Da. 514 00:36:04,000 --> 00:36:06,583 JEDAN DAN DO NOVOG ROĐENJA 515 00:36:10,166 --> 00:36:11,625 Princess, žao mi je. 516 00:36:11,708 --> 00:36:13,875 Htjeli smo da se malo trgneš. 517 00:36:14,666 --> 00:36:17,916 Nisam se trebala onako iskaliti na tebi, 518 00:36:19,500 --> 00:36:21,416 ali htjela sam biti sama. 519 00:36:21,916 --> 00:36:26,291 Ne razumijem. U životu ti sad sve ide od ruke. 520 00:36:26,375 --> 00:36:29,500 Imaš zbog čega slaviti ulazak u četrdesete. 521 00:36:29,583 --> 00:36:34,041 - I znaš što? Zaslužila si to. - Ma dobro. Možemo li… 522 00:36:35,583 --> 00:36:39,208 Možemo li organizirati nešto jednostavno, običnu večeru? 523 00:36:40,250 --> 00:36:44,500 Nemam sad snage za veliku proslavu. 524 00:36:45,708 --> 00:36:46,583 Dobro. 525 00:36:48,041 --> 00:36:49,041 Može. 526 00:36:51,916 --> 00:36:52,791 Hvala. 527 00:36:53,541 --> 00:36:54,791 Izgleda odlično. 528 00:36:54,875 --> 00:36:56,083 - Hvala. - Dobro. 529 00:36:56,166 --> 00:36:57,291 Hej, hvala. 530 00:36:58,333 --> 00:37:01,583 - Čaj od đumbira protiv mučnine. - Hvala puno. 531 00:37:01,666 --> 00:37:03,875 - Što ti je? - Ma boli me trbuh. 532 00:37:04,875 --> 00:37:08,333 Opa, gle ti ove komade! 533 00:37:08,416 --> 00:37:11,291 Ako ne budem zgodna kao vi kad ostarim, 534 00:37:11,375 --> 00:37:13,000 bit ću baš ljuta. 535 00:37:13,083 --> 00:37:14,666 Najozbiljnije. 536 00:37:16,208 --> 00:37:19,750 Uglavnom, htjela bih vam nešto reći. 537 00:37:21,208 --> 00:37:24,083 - Sinoć mi je bilo… - Zanimljivo. 538 00:37:24,166 --> 00:37:26,166 Htjela sam reći teško. 539 00:37:27,166 --> 00:37:29,750 Došla sam ovamo biti sama, a onda… 540 00:37:30,708 --> 00:37:32,375 Pojavili ste se vi. 541 00:37:33,166 --> 00:37:37,500 Ovog mi je vikenda rođendan i proslavit ću ga onako kako ja želim. 542 00:37:38,166 --> 00:37:39,250 Ali… 543 00:37:39,833 --> 00:37:44,208 - Slobodno ostanite ako želite. - Da. Iskoristit ćemo vikend. 544 00:37:44,291 --> 00:37:47,916 Zabavit ćemo se i sve zaokružiti svečanom večerom. 545 00:37:48,000 --> 00:37:49,208 Zvuči sjajno. 546 00:37:50,333 --> 00:37:52,125 I, tko ostaje? 547 00:37:52,208 --> 00:37:55,000 Ja ostajem. Sabs, i ti ostaješ, zar ne? 548 00:37:55,083 --> 00:37:57,000 - Da. - Ja nisam ni mislio otići. 549 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 Tek sam otkrio podrum tvoje mame. 550 00:37:59,333 --> 00:38:02,666 Tums, trebamo neke zabavne aktivnosti. 551 00:38:03,291 --> 00:38:06,166 Pa, imam nekoliko prijedloga. 552 00:38:07,166 --> 00:38:08,583 - To! - Idemo jesti. 553 00:38:09,083 --> 00:38:09,958 To! 554 00:38:10,791 --> 00:38:12,000 Napokon! 555 00:38:45,708 --> 00:38:46,583 Smijem li… 556 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 Žao mi je što sam ti upropastio vikend. 557 00:38:57,208 --> 00:38:58,041 Stvarno? 558 00:38:58,125 --> 00:39:01,208 Da sam znao da me Nelly zove u vilu tvoje mame, 559 00:39:02,125 --> 00:39:03,041 ne bih došao. 560 00:39:03,125 --> 00:39:04,166 Nelly, ha? 561 00:39:05,541 --> 00:39:06,458 Da. 562 00:39:06,541 --> 00:39:08,708 Ne znam, djeluje mi… 563 00:39:09,416 --> 00:39:12,291 Pa, mlado. Tako da… 564 00:39:12,375 --> 00:39:17,500 Puna si predrasuda za ženu koja spava s tipom kojeg je tek upoznala. 565 00:39:25,458 --> 00:39:26,458 Hej, ljubavi. 566 00:39:28,541 --> 00:39:30,416 Nije baš dobro prošlo. 567 00:39:30,916 --> 00:39:32,625 Joj, ljubavi. Pokušao si. 568 00:39:33,333 --> 00:39:35,291 - Neće nam pokvariti zabavu. - Da. 569 00:39:35,375 --> 00:39:38,125 - Upoznat ćeš T-ja i Sabsa. - To! 570 00:39:38,625 --> 00:39:42,125 - I naći ćeš inspiraciju za zadnji rad. - To bih htio. 571 00:39:42,791 --> 00:39:46,958 Baš super što se proslava održava. I to zahvaljujući tebi, dragi. 572 00:39:47,958 --> 00:39:51,166 Misli da planiram samo večeru, ali planiram i proslavu. 573 00:39:52,000 --> 00:39:56,500 Kad svi viknemo: „Iznenađenje!”, Princess će se morati zabavljati. 574 00:39:56,583 --> 00:39:58,916 - Veza bez obveza? - Tako je rekla. 575 00:39:59,500 --> 00:40:00,666 Joj… 576 00:40:03,583 --> 00:40:05,916 Baš fora. Što je iduće na redu? 577 00:40:06,000 --> 00:40:07,958 Mogli bismo na masažu? 578 00:40:08,041 --> 00:40:09,458 Ne. 579 00:40:10,166 --> 00:40:14,000 Dečki idu sa mnom. Sabs, ti imaš odriješene ruke. 580 00:40:14,083 --> 00:40:15,958 Idemo. Može? 581 00:40:16,041 --> 00:40:17,833 - Zabavite se. - Aha. 582 00:40:17,916 --> 00:40:19,875 - Zbližit ćemo se. Dođi. - Da? 583 00:40:19,958 --> 00:40:21,791 - Da! - Čovječe! 584 00:40:26,166 --> 00:40:27,458 - Slatko, ha? - Super. 585 00:40:27,541 --> 00:40:29,000 A gle ovu. Da, tu. 586 00:40:32,541 --> 00:40:33,541 Dobru zabavu. 587 00:40:34,708 --> 00:40:36,041 - Bok, ljubavi. - Bok. 588 00:40:37,791 --> 00:40:38,750 Volim te. 589 00:40:41,375 --> 00:40:42,958 Je li ona gospođa… 590 00:40:43,041 --> 00:40:47,125 Oprostite. Mantwa! Draga, stižemo. 591 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Pa dobro. 592 00:40:56,458 --> 00:40:58,250 {\an8}MASAŽE. UŽIVANCIJA! 593 00:40:59,958 --> 00:41:02,041 Čekajte malo. 594 00:41:02,125 --> 00:41:05,541 - Šalješ srca, a u vezi ste bez obveza? - Nije istina. 595 00:41:05,625 --> 00:41:10,416 Gle, kad ti ženska kaže u kojem smjeru želi ići, poslušaj je. 596 00:41:11,291 --> 00:41:15,166 - Jesi joj rekao kako se osjećaš? - Što? Da govori o osjećajima? 597 00:41:15,250 --> 00:41:16,125 Da. 598 00:41:16,208 --> 00:41:19,583 Jesam, ali kad god se otvorim, ona se povuče u sebe. 599 00:41:19,666 --> 00:41:22,375 - Ne znam zašto. - Jer imate vezu bez obveza. 600 00:41:23,583 --> 00:41:25,875 Moraš zaboraviti na tu žensku. 601 00:41:25,958 --> 00:41:29,875 Nelly i ja super funkcioniramo jer smo uvijek iskreni. 602 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 Razgovaraj s njom. 603 00:41:35,125 --> 00:41:38,291 Fifi je naporna, ali ne smeta mi. 604 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 A ipak se žališ na nju. 605 00:41:40,291 --> 00:41:42,333 - Tko se žali? - Samo kažem. 606 00:41:42,416 --> 00:41:45,208 Možda si trebaš priznati kako se osjećaš. 607 00:41:46,041 --> 00:41:48,750 Vidim kako ga gledaš. Zašto ne želiš vezu? 608 00:41:48,833 --> 00:41:51,583 - Ne znam o čemu govoriš. - Zaslužuješ ljubav. 609 00:41:51,666 --> 00:41:57,333 Svi je zaslužujemo, pa makar u obliku pomirbe s bivšim. 610 00:41:57,416 --> 00:41:58,833 Molim? 611 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 Leo je to rekao. 612 00:42:01,333 --> 00:42:04,458 Uzrujao se jer je pomislio da sam se spetljala s… 613 00:42:04,541 --> 00:42:05,375 Oprostite. 614 00:42:06,666 --> 00:42:08,916 - Uživajte. - Hvala. 615 00:42:09,708 --> 00:42:10,666 Hvala, chefe. 616 00:42:14,208 --> 00:42:15,125 Čekaj. 617 00:42:15,750 --> 00:42:19,958 - Spetljala si se sa zgodnim chefom? - Joj, prestani. Nisam. 618 00:42:20,041 --> 00:42:23,583 Razgovarali smo. Normalan je, pristojan tip. To je sve. 619 00:42:23,666 --> 00:42:25,333 Pristojan? U kojem smislu… 620 00:42:27,083 --> 00:42:28,166 Djevojke. 621 00:42:28,916 --> 00:42:30,916 - Bok. - Nego, Nelly… 622 00:42:31,416 --> 00:42:35,625 Nisam znala da se ti viđaš s ocem mojeg djeteta. 623 00:42:36,416 --> 00:42:39,083 - Ne traje to dugo. - Spremna si biti majka? 624 00:42:40,375 --> 00:42:43,041 Thandi je važan dio Leova života. 625 00:42:43,125 --> 00:42:45,958 Leo je stalno spominje. Sav se ozari. 626 00:42:46,833 --> 00:42:48,291 Preslatko. 627 00:42:48,375 --> 00:42:51,708 - Bit će divan prema vašoj djeci. - Ne želim ja djecu. 628 00:42:52,791 --> 00:42:55,500 - Mislim… - Thandi nećeš morati biti majka. 629 00:42:55,583 --> 00:43:00,166 Ima mene. Dolazim u paketu. Leo i ja neraskidivo smo povezani. 630 00:43:02,166 --> 00:43:03,125 Pardon. 631 00:43:07,875 --> 00:43:08,833 Dobro… 632 00:43:09,333 --> 00:43:11,041 - Što je to bilo? - Koga briga. 633 00:43:11,125 --> 00:43:14,166 Govorim o tebi. „Leo i ja neraskidivo smo povezani?” 634 00:43:14,250 --> 00:43:16,416 Molim te. Ti me ne smiješ osuđivati. 635 00:43:16,500 --> 00:43:20,375 Ne želim da te netko povrijedi, a kamoli neki muškarac. 636 00:43:20,458 --> 00:43:23,791 Razmisli malo. Došla sam ovamo biti sama. 637 00:43:23,875 --> 00:43:25,875 A tko se pojavio iz vedra neba? 638 00:43:25,958 --> 00:43:29,166 Ako to nije znak iz svemira, ne znam što jest. 639 00:43:29,250 --> 00:43:32,791 - Sad se stvarno brinem zbog tebe. - Nemoj se brinuti. 640 00:43:32,875 --> 00:43:37,541 Brini se zbog Fifi, njezinih uskih tajica i velikih… 641 00:43:38,375 --> 00:43:42,500 - Velikog svega. Zbog toga se brini. - Shvatila sam te i prvi put. 642 00:43:44,291 --> 00:43:50,791 PIJEMO NA EKS! 643 00:43:51,666 --> 00:43:52,625 Što je? 644 00:44:05,333 --> 00:44:06,583 Baš lijepo. 645 00:44:14,708 --> 00:44:17,250 - Hej. - Hej. 646 00:44:17,958 --> 00:44:19,041 Gdje su ostali? 647 00:44:19,125 --> 00:44:23,333 Pa, spominjali su nekakav svijet snova, 648 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 odriješene ruke i zipline. 649 00:44:28,541 --> 00:44:31,666 - Nemam pojma. - Želiš li ih potražiti? 650 00:44:33,916 --> 00:44:35,083 Trebam piće. 651 00:44:35,166 --> 00:44:38,125 - Hej. Jesi dobro? - Da, jesam. 652 00:44:38,208 --> 00:44:39,416 Dođi. Sjedni. 653 00:44:40,875 --> 00:44:43,500 Brinula sam se da će te moja braća zaplašiti. 654 00:44:43,583 --> 00:44:46,125 Tony se silno trudi, ali… 655 00:44:46,208 --> 00:44:47,458 Što je, tu je. 656 00:44:47,541 --> 00:44:49,166 Obitelj te već rešeta. 657 00:44:50,000 --> 00:44:52,750 - Ljubavi… - Hej, pogledajte tko je u trendu. 658 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Leo Moyo. 659 00:44:56,666 --> 00:44:57,583 Molim? 660 00:44:58,458 --> 00:45:00,958 Ljudi potvrđuju dolazak, pitaju za cijene. 661 00:45:01,541 --> 00:45:04,208 Rekla sam ti. Svijet je spreman za tebe. 662 00:45:05,833 --> 00:45:08,208 Aha. Hvala, Princess. 663 00:45:12,708 --> 00:45:18,000 #NAEKS #ZIPLINE #PRIRODA 664 00:45:20,708 --> 00:45:22,375 Posudiš mi ključeve auta? 665 00:45:23,541 --> 00:45:24,500 Može. 666 00:45:25,500 --> 00:45:26,541 Odmah se vraćam. 667 00:45:26,625 --> 00:45:28,458 - Je li sve u redu? - Jest. 668 00:45:34,958 --> 00:45:37,250 Hej, pazi na dragulje, stari. 669 00:45:37,333 --> 00:45:38,666 {\an8}Zipline u paru. 670 00:45:38,750 --> 00:45:39,875 {\an8}TKO TI JE TO? 671 00:45:39,958 --> 00:45:42,333 {\an8}Neću vam lagati, malo se bojim. 672 00:45:42,416 --> 00:45:45,375 Joj, ne brini se, Fifi. U dobrim si rukama. 673 00:45:46,458 --> 00:45:48,458 Stari, nemoj… Otkopčaj me. 674 00:45:48,541 --> 00:45:52,625 Ne, dragi. Samo ti idi s Fifi. Naći ću si ja partnera za zipline. 675 00:45:52,708 --> 00:45:54,333 - Super! - Bok. 676 00:45:54,416 --> 00:45:57,541 - Već si ovo radila? - Nisam, ali jako sam škakljiva. 677 00:45:58,125 --> 00:46:00,375 Zipline u paru svodi se na povjerenje. 678 00:46:00,458 --> 00:46:02,333 Stari, otkopčaj me. Moram… 679 00:46:03,625 --> 00:46:06,458 Moramo se držati. Nikad se ne smijemo pustiti. 680 00:46:06,541 --> 00:46:09,625 - Stavi ruke na mene. - Dobro. 681 00:46:09,708 --> 00:46:10,916 Ne. 682 00:46:11,416 --> 00:46:14,041 Hej, miči ruke s moje žene. Lakše malo. 683 00:46:14,125 --> 00:46:15,958 Dobro. „Moje žene?” 684 00:46:16,041 --> 00:46:19,750 Gle, ne želim odriješene ruke. Ne dam ih ni tebi. 685 00:46:20,541 --> 00:46:22,958 - Sabelo, mislila sam da si… - Hoću. 686 00:46:35,458 --> 00:46:37,250 Ovo je predivno! 687 00:46:44,125 --> 00:46:46,875 Dajte, nađite si sobu. 688 00:46:46,958 --> 00:46:49,458 - Ma ne budi ljubomoran. - Ljubomoran si. 689 00:46:49,541 --> 00:46:51,166 Imaš nas, Tons. 690 00:46:52,875 --> 00:46:56,458 Prekrasna si. Ti si mi sve. 691 00:46:56,958 --> 00:47:00,875 Obožavam biti s tobom. Uvijek uživam u tvom društvu. 692 00:47:02,958 --> 00:47:03,958 Volim te. 693 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Moram na zahod. 694 00:47:13,208 --> 00:47:14,208 Jebemu. 695 00:47:18,208 --> 00:47:19,375 Ovo je bilo loše. 696 00:47:34,333 --> 00:47:37,708 Rekao mi je da me voli. Samo mu je izletjelo. 697 00:47:41,125 --> 00:47:42,583 A što si ti rekla? 698 00:47:42,666 --> 00:47:43,708 Pobjegla sam. 699 00:47:43,791 --> 00:47:45,458 - Tumi! - Uspaničila sam se. 700 00:47:48,958 --> 00:47:54,291 Znaš onu šalu o tipu iz Limpopa koji ide na produženi vikend? 701 00:47:54,375 --> 00:47:56,041 - Jer se ženi? - Da. 702 00:47:57,666 --> 00:47:58,708 To sam bila ja. 703 00:47:58,791 --> 00:47:59,916 DRUGO JE NA PUTU. 704 00:48:03,458 --> 00:48:05,291 Htio je djecu sa mnom. 705 00:48:05,375 --> 00:48:09,208 Naći ćemo novog liječnika i otkriti što nije u redu s tobom. 706 00:48:10,625 --> 00:48:11,541 Sa mnom? 707 00:48:16,875 --> 00:48:18,333 Ona sad živi moj život. 708 00:48:21,541 --> 00:48:24,291 A on mi je stalno govorio da me voli. 709 00:48:24,375 --> 00:48:27,083 Možda Sabelo želi takav život s tobom. 710 00:48:27,166 --> 00:48:31,250 Dok ne shvati da nisam žena za brak i ostavi me zbog Fifi? 711 00:48:32,208 --> 00:48:37,000 Nemoj sve odluke donositi iz straha. Ti i Sabelo možete imati divnu vezu. 712 00:48:37,500 --> 00:48:40,625 Morat će prihvatiti da će to biti veza bez obveza. 713 00:48:41,208 --> 00:48:42,541 Sigurna si? 714 00:48:44,666 --> 00:48:45,583 Jesam. 715 00:48:46,791 --> 00:48:49,958 I žene se izbezume kad im netko izjavi ljubav, znaš? 716 00:48:50,625 --> 00:48:54,750 Ma nije tako mislio. Preplavio ga je adrenalin. Zar ne, stari? 717 00:48:55,583 --> 00:48:59,666 Možda imaš pravo. Moram prihvatiti da je to veza bez obveza. 718 00:49:00,208 --> 00:49:03,041 Izletjelo mi je. To ne smije sve zakomplicirati. 719 00:49:03,125 --> 00:49:05,916 Da, stari! Tako je. Gle. 720 00:49:07,666 --> 00:49:09,375 Je li ti zbilja izletjelo? 721 00:49:10,916 --> 00:49:14,375 Sabs, stara verzija tebe više ne postoji. 722 00:49:14,458 --> 00:49:15,291 Koja verzija? 723 00:49:16,583 --> 00:49:18,916 Sabs, voliš li Tumi? 724 00:49:20,333 --> 00:49:23,458 Ovako. Napravi popis, može? 725 00:49:23,541 --> 00:49:27,708 Zapiši zašto biste ti i Tumi trebali imati ozbiljnu vezu, 726 00:49:27,791 --> 00:49:29,875 a zašto vezu bez obveza. 727 00:49:31,041 --> 00:49:34,958 Fifi, daješ mi glupe savjete iz ženskog časopisa? 728 00:49:35,041 --> 00:49:36,541 Ozbiljno? 729 00:49:36,625 --> 00:49:39,125 - Šališ se. - Ovo je presmiješno. 730 00:49:40,166 --> 00:49:41,166 Ma dajte, ljudi. 731 00:49:42,041 --> 00:49:44,375 Draga moja… 732 00:49:50,291 --> 00:49:51,291 Brzo se vraćam. 733 00:50:02,458 --> 00:50:06,208 Siri, koliko traju jutarnje mučnine? 734 00:50:07,333 --> 00:50:08,958 Pronašla sam ovo. 735 00:50:23,250 --> 00:50:27,541 Hej, sve je spremno za večeru. Sad ću nakratko otići, može? 736 00:50:28,333 --> 00:50:32,125 Mogu li s tobom? Moram se malo maknuti odavde. 737 00:50:32,208 --> 00:50:34,083 Možeš, naravno. 738 00:50:34,166 --> 00:50:37,083 - Hvala. Ti vodiš. - Može. 739 00:50:47,791 --> 00:50:49,583 - Bok, mama! - Bok! 740 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 Otimaš me? 741 00:51:00,791 --> 00:51:05,208 Ovo je mjesna zajednica. Katkad volontiram ovdje. Svidjet će ti se. 742 00:51:06,916 --> 00:51:08,708 Pun si iznenađenja. 743 00:51:19,250 --> 00:51:22,250 Nego, što se maloprije dogodilo? 744 00:51:24,875 --> 00:51:27,208 Tvoj se svemir poigrava sa mnom. 745 00:51:29,208 --> 00:51:33,833 Nadala sam se da ću srediti jedan dio svog života, 746 00:51:33,916 --> 00:51:36,291 a ostalo će samo doći na svoje mjesto. 747 00:51:38,500 --> 00:51:41,666 A ustvari, gubim kontrolu nad svime. 748 00:51:43,625 --> 00:51:44,583 Nad čime? 749 00:52:09,666 --> 00:52:15,500 PREDNOSTI 750 00:52:22,583 --> 00:52:24,750 Hoćemo provjeriti zašto ti je muka? 751 00:52:24,833 --> 00:52:26,708 - Ma bit ću dobro. - Sigurno? 752 00:52:28,083 --> 00:52:29,833 Ne volim te gledati takvu. 753 00:52:33,791 --> 00:52:37,125 - Gdje su Tumi i Sabelo? - Zar nisu s vama? 754 00:52:38,541 --> 00:52:39,458 Evo Sabsa. 755 00:52:41,083 --> 00:52:41,958 Hej. 756 00:52:42,625 --> 00:52:46,166 - Mislio sam da ćete otići bez mene. - Gdje je Tumi? 757 00:52:46,750 --> 00:52:48,041 - Nije ovdje? - Nije. 758 00:52:48,708 --> 00:52:49,875 Nazvat ću je. 759 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Zdravo! 760 00:52:51,791 --> 00:52:52,916 - Hej. - Tko je to? 761 00:52:55,791 --> 00:52:58,041 Bok, ekipo. 762 00:52:58,875 --> 00:53:02,208 Ovo je RJ. RJ, ovo je moja ekipa. 763 00:53:02,916 --> 00:53:03,750 Bok. 764 00:53:04,583 --> 00:53:06,250 - Bok. - Bok, RJ. Kako si? 765 00:53:07,583 --> 00:53:09,166 Tip sa ziplinea! 766 00:53:12,250 --> 00:53:14,666 Neka zabava počne. Može? 767 00:53:16,250 --> 00:53:17,500 Dobro. 768 00:53:18,416 --> 00:53:20,041 - Sabs, ideš? - Evo me. 769 00:53:46,208 --> 00:53:49,208 Dame i gospodo, brancin sa žara, 770 00:53:49,291 --> 00:53:53,666 punjen koktel-rajčicama, limunom, češnjakom i gljivama. 771 00:53:53,750 --> 00:53:55,041 - Uživajte. - Hvala. 772 00:53:55,125 --> 00:53:57,000 - Hvala. - Hvala, chefe. 773 00:53:58,416 --> 00:53:59,333 Izgleda dobro. 774 00:54:01,875 --> 00:54:05,625 Malo mi nedostaje da oborim svjetski rekord u skokovima. 775 00:54:06,875 --> 00:54:09,333 - Opa, svjetski rekord? - Da. 776 00:54:10,250 --> 00:54:12,583 Ne čudim se. Baš si mišićav. 777 00:54:13,166 --> 00:54:14,041 Pa, čuj… 778 00:54:24,708 --> 00:54:26,333 Stari, zašto se uzrujavaš? 779 00:54:27,166 --> 00:54:28,458 Ostavi me na miru. 780 00:54:33,958 --> 00:54:37,500 Ljubavi, ne želim da si išta tajimo. 781 00:54:39,750 --> 00:54:40,666 Dobro. 782 00:54:44,958 --> 00:54:47,333 Najveće nogometno natjecanje na svijetu? 783 00:54:47,416 --> 00:54:48,291 - FIFA. - PSL. 784 00:54:48,375 --> 00:54:50,791 - Svjetsko prvenstvo. - Cijeli naziv. 785 00:54:50,875 --> 00:54:52,750 Svjetsko prvenstvo u nogometu. 786 00:54:52,833 --> 00:54:55,458 Da! Hrskavi su, tope se u ustima. 787 00:54:56,166 --> 00:54:58,583 - Bademi! - Bademi se ne tope u ustima! 788 00:54:59,166 --> 00:55:01,083 - Ne. Hajde! - Vrijeme! 789 00:55:01,166 --> 00:55:02,583 Vrijeme isteklo. 790 00:55:03,250 --> 00:55:04,291 Rižini krekeri. 791 00:55:04,375 --> 00:55:05,500 Što god. 792 00:55:05,583 --> 00:55:08,958 Juha od kostiju za Nelly. Smirit će ti želudac. 793 00:55:09,041 --> 00:55:10,916 - Hvala. - Juha od kostiju? 794 00:55:11,000 --> 00:55:13,166 Da. Nels ne voli morske plodove. 795 00:55:13,708 --> 00:55:14,916 Ni kamenice? 796 00:55:15,875 --> 00:55:17,500 Znate da su afrodizijak? 797 00:55:17,583 --> 00:55:19,666 Koji kurac? Zašto si ti uopće tu? 798 00:55:22,333 --> 00:55:25,000 Dobro. Idemo nastaviti s igrom. 799 00:55:25,083 --> 00:55:26,083 Da. 800 00:55:27,875 --> 00:55:29,875 - Malen, pahuljast pas. - Pomeranac? 801 00:55:29,958 --> 00:55:30,791 Tako je! 802 00:55:30,875 --> 00:55:33,083 Nelly će ovo sigurno znati. 803 00:55:36,791 --> 00:55:38,750 - Trudnoća? - Da! Bravo! 804 00:55:39,791 --> 00:55:41,333 Zašto bi Nelly to znala? 805 00:55:41,416 --> 00:55:42,666 - Čekaj… - Blesavo. 806 00:55:42,750 --> 00:55:44,958 - Čekaj. - Dobro, idemo dalje. 807 00:55:45,041 --> 00:55:50,833 Osjećaš se loše ujutro, ali to može potrajati i cijeli dan. 808 00:55:50,916 --> 00:55:52,166 Glavobolja? 809 00:55:52,250 --> 00:55:54,750 Ne! Ona je to radila cijeli dan! 810 00:55:56,458 --> 00:55:58,125 Aha! Jutarnja mučnina! 811 00:55:58,208 --> 00:55:59,666 Da! Bravo. 812 00:56:00,166 --> 00:56:01,208 Bravo! 813 00:56:07,708 --> 00:56:08,916 Trudna si? 814 00:56:09,000 --> 00:56:10,416 Trudna si? 815 00:56:11,041 --> 00:56:12,208 Princess? 816 00:56:13,291 --> 00:56:14,833 Oprostite, zar ne znate? 817 00:56:14,916 --> 00:56:16,625 - Leo, možemo li… - Reci mi. 818 00:56:16,708 --> 00:56:18,125 Nelly ne želi djecu. 819 00:56:18,625 --> 00:56:23,083 Ljubavi, stalno sam te pitao: „U čemu je problem?” 820 00:56:23,166 --> 00:56:26,541 - Problem je u Princess… - Ovo nema veze s njom. 821 00:56:31,250 --> 00:56:34,000 Tajiš mi ovo jer ne želiš roditi naše dijete? 822 00:56:37,708 --> 00:56:38,750 Leo! 823 00:56:39,541 --> 00:56:42,208 - Čekaj, objasnit ću ti. Molim te. - Ma daj. 824 00:56:42,291 --> 00:56:44,375 Leo… 825 00:56:44,458 --> 00:56:47,833 - Molio sam te da mi kažeš. - Objasnit ću ti. 826 00:56:48,375 --> 00:56:51,875 - Koliko već to tajiš? - Molim? Ne miješaj se, čovječe! 827 00:56:51,958 --> 00:56:55,000 - Dovoljno si napravila! - Samo sam te štitila. 828 00:56:56,583 --> 00:56:57,916 Gdje je iskrenost? 829 00:57:02,166 --> 00:57:03,125 Leo… 830 00:57:05,166 --> 00:57:08,208 - Jesi li sad sretna? - Nisam ja lagala. 831 00:57:09,208 --> 00:57:12,541 - Ja nisam ništa tajila. - Ali nisi smjela ništa reći. 832 00:57:13,708 --> 00:57:16,333 Znaš tko će najviše stradati ako Leo posrne? 833 00:57:18,375 --> 00:57:19,291 Tvoja kći. 834 00:57:31,666 --> 00:57:32,708 Žao mi je. 835 00:57:37,958 --> 00:57:39,333 Žao mi je, seko. 836 00:57:51,750 --> 00:57:53,083 Što te muči, stari? 837 00:57:54,250 --> 00:57:55,500 Žene? 838 00:58:10,208 --> 00:58:11,416 Ne, hvala. 839 00:58:15,666 --> 00:58:18,916 PROPUŠTENI POZIVI 840 00:58:20,750 --> 00:58:24,958 NELLY: LEO, BRINEM SE. MOLIM TE, NAZOVI ME. 841 00:58:34,875 --> 00:58:37,458 Dobili ste Lea. Ne mogu se javiti. 842 00:58:37,541 --> 00:58:40,750 Ostavite ime i broj mobitela pa ću vas nazvati. 843 00:58:43,291 --> 00:58:44,333 Jebemu. 844 00:58:48,583 --> 00:58:49,541 Dušo… 845 00:58:50,416 --> 00:58:51,375 Jesi li dobro? 846 00:58:52,541 --> 00:58:54,041 Zašto nam nisi rekla? 847 00:58:55,333 --> 00:58:59,666 Sinoć sam saznala. Pokušavala sam se sabrati. 848 00:59:00,458 --> 00:59:02,416 A sad te snašla ova drama. 849 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 Hvala. 850 00:59:12,458 --> 00:59:14,000 Sve se otelo kontroli. 851 00:59:15,666 --> 00:59:18,500 Nisam se smjela onako uplitati. 852 00:59:18,583 --> 00:59:21,958 - Ali ne želim da posrneš… - Zbilja me ne cijeniš, ha? 853 00:59:22,458 --> 00:59:25,916 Koliko god se trudio biti bolji čovjek i otac. 854 00:59:26,000 --> 00:59:27,041 To nije istina. 855 00:59:27,708 --> 00:59:30,333 Gle, nije trebalo biti ovako. 856 00:59:32,333 --> 00:59:34,583 Mislila sam da je ovo znak. 857 00:59:35,333 --> 00:59:36,250 Znak? 858 00:59:40,833 --> 00:59:46,666 Odlično surađujemo kao roditelji. Zašto to sad želiš uništiti? 859 00:59:47,916 --> 00:59:50,333 - Oprosti. - Ne radi se o tebi. 860 00:59:50,416 --> 00:59:54,458 Dobro, iskupit ću se Nelly. Obećavam. Leo, molim te. 861 00:59:57,458 --> 00:59:58,416 Molim te. 862 00:59:59,916 --> 01:00:02,625 Znaš što? Odustajem od izložbe. 863 01:00:02,708 --> 01:00:04,375 - Ne! Idemo… - Završio sam. 864 01:00:04,458 --> 01:00:06,000 - Molim te… - Završio sam! 865 01:00:19,416 --> 01:00:21,416 - Nova runda? - Hej. 866 01:00:22,916 --> 01:00:23,916 Izvoli. 867 01:00:49,708 --> 01:00:50,666 Hej. 868 01:00:51,916 --> 01:00:53,250 Smrdiš po pivovari. 869 01:00:53,333 --> 01:00:55,791 Da, bio sam u iskušenju. 870 01:01:00,125 --> 01:01:01,083 Nisam posrnuo. 871 01:01:03,250 --> 01:01:06,083 - Princess je došla i… - Izlazi van, Leo. 872 01:01:06,166 --> 01:01:08,666 - Van. - Čekaj. Moramo razgovarati. 873 01:01:08,750 --> 01:01:12,625 Nakon svega popio si piće s njom, a sad želiš da razgovaramo? 874 01:01:12,708 --> 01:01:15,791 - Nismo bili na spoju! - Nije me briga! Idi k njoj. 875 01:01:16,375 --> 01:01:17,791 - Nelly? - Van! 876 01:01:24,541 --> 01:01:25,916 Grozna sam osoba. 877 01:01:28,416 --> 01:01:31,000 Muškarci nisu vrijedni drame. Vjeruj mi. 878 01:01:32,083 --> 01:01:33,166 Samo… 879 01:01:34,000 --> 01:01:36,125 Vrijeme mi prolazi, znaš? 880 01:01:37,041 --> 01:01:42,041 A trebala bih živjeti život iz snova. 881 01:01:43,416 --> 01:01:45,416 Onda vidim Lea i pomislim… 882 01:01:47,583 --> 01:01:51,000 Znala sam da može postati takav čovjek. 883 01:01:53,541 --> 01:01:55,375 A ja za to nisam zaslužna. 884 01:01:57,666 --> 01:01:59,875 Trebala bih biti sretna, zar ne? 885 01:02:00,750 --> 01:02:03,625 Imaš sve što ti treba u životu. 886 01:02:04,250 --> 01:02:09,041 Da, ali naslovnica i pokoja nagrada ne griju te noću. 887 01:02:09,125 --> 01:02:13,375 - Ne treba ti muškarac za to. - Znam. Ali želim partnera. 888 01:02:13,458 --> 01:02:16,208 Imaš prijatelje. Imaš Thandi. 889 01:02:18,416 --> 01:02:20,000 To je velik blagoslov. 890 01:02:21,250 --> 01:02:23,916 Nisam samo ja blagoslovljena. 891 01:02:25,958 --> 01:02:28,166 Zašto provociraš Sabela s onim tipom? 892 01:02:28,250 --> 01:02:31,000 - Daj, zaslužio je. - Ma daj. 893 01:02:32,375 --> 01:02:33,666 Čaša mi je prazna. 894 01:03:02,625 --> 01:03:05,000 {\an8}Hej, Fifići. 895 01:03:05,083 --> 01:03:06,750 {\an8}Da, još sam u vili. 896 01:03:06,833 --> 01:03:09,041 {\an8}VOLIM TE, FIFI! ŽELIM ČUTI TRAČEVE! 897 01:03:09,125 --> 01:03:12,750 {\an8}Ajme, imamo nove pratitelje. Bok, ekipa. Dobro došli. 898 01:03:12,833 --> 01:03:18,208 {\an8}Znam da silno želite čuti novosti o jučerašnjoj drami. 899 01:03:24,333 --> 01:03:26,208 - 'Jutro. - 'Jutro, Fifi. 900 01:03:28,250 --> 01:03:29,166 Što je? 901 01:03:29,833 --> 01:03:31,708 Sabs, moraš razgovarati s Tumi. 902 01:03:32,291 --> 01:03:34,458 Očito je da je voliš. 903 01:03:35,916 --> 01:03:38,583 Ako to ne napraviš, požalit ćeš. 904 01:04:00,708 --> 01:04:03,916 SRETAN ROĐENDAN! 905 01:04:04,000 --> 01:04:04,958 Ajme… 906 01:04:15,291 --> 01:04:16,833 Sretan 40. rođendan. 907 01:04:23,666 --> 01:04:24,750 Čuj… 908 01:04:29,000 --> 01:04:30,583 Nisam otkazala zabavu. 909 01:04:32,541 --> 01:04:33,666 Tumi! 910 01:04:34,500 --> 01:04:36,916 Kako to misliš? 911 01:04:37,000 --> 01:04:40,750 Neka ti to bude moj dar, dobro? 912 01:04:40,833 --> 01:04:43,041 Ne radi se više o poslu, 913 01:04:44,458 --> 01:04:45,791 nego o prijateljstvu. 914 01:04:46,833 --> 01:04:48,666 Idemo proslaviti tvoj dan. 915 01:04:49,791 --> 01:04:50,875 Molim te. 916 01:04:53,750 --> 01:04:54,875 Dobro. 917 01:04:56,291 --> 01:04:58,750 - Imat ćemo zabavu. - Dobro. 918 01:04:59,250 --> 01:05:01,000 Ne ljutiš se na mene? 919 01:05:02,375 --> 01:05:06,000 Ne mogu se ljutiti na tebe. Silno si se potrudila. 920 01:05:06,083 --> 01:05:11,083 Pokazala si mi da, unatoč svemu, ovakve trenutke treba proslaviti. 921 01:05:12,291 --> 01:05:14,750 - Hvala ti. - Nema na čemu. 922 01:05:24,333 --> 01:05:25,416 Bok. 923 01:05:29,708 --> 01:05:31,416 Zabava će se ipak održati i… 924 01:05:32,500 --> 01:05:34,875 Ostanite i proslavite s nama. 925 01:05:35,958 --> 01:05:37,916 Zašto bih, jebote? 926 01:05:39,083 --> 01:05:41,250 - Nisi smjela ništa reći. - Znam. 927 01:05:45,375 --> 01:05:46,583 Jebemu. 928 01:05:50,041 --> 01:05:51,916 Odložite sanduk onamo u kut. 929 01:05:52,000 --> 01:05:55,708 A onda krenite vješati ukrase. Hvala. 930 01:05:55,791 --> 01:05:58,291 Napokon. Nađi mjesto i postavi sve. 931 01:06:12,750 --> 01:06:14,708 Gle, on je još ovdje. 932 01:06:14,791 --> 01:06:17,541 Sigurno želi izgladiti stvari. 933 01:06:18,041 --> 01:06:20,416 Ti si sve izgladila s Leom i Nelly? 934 01:06:22,333 --> 01:06:23,666 Radim na tome. 935 01:06:23,750 --> 01:06:25,875 U redu. To je dobro. 936 01:06:28,041 --> 01:06:31,166 Ovdje sam trebao malo predahnuti, znaš? 937 01:06:32,333 --> 01:06:34,583 I inspirirati se. 938 01:06:35,166 --> 01:06:38,000 - Baš je… - Stari, nazovi me ako zatrebaš. 939 01:06:38,083 --> 01:06:40,041 Čuj, nazvat ću te poslije. 940 01:06:40,125 --> 01:06:43,083 Može. Zapamti, trijeznost znači slobodu. 941 01:06:43,916 --> 01:06:45,041 Hvala, stari. 942 01:06:47,583 --> 01:06:51,583 Mogu li te nešto zamoliti? Pođi sa mnom. 943 01:06:52,375 --> 01:06:55,250 Bez ikakve drame. Samo pođi sa mnom. 944 01:07:05,041 --> 01:07:05,958 Hajde. 945 01:07:20,916 --> 01:07:22,250 Kakav sirov talent. 946 01:07:23,791 --> 01:07:28,916 Da. Odnijela bih neke radove u galeriju. 947 01:07:30,958 --> 01:07:33,458 Što je? Ne sviđa ti se ta ideja? 948 01:07:33,541 --> 01:07:35,833 Princess, što radimo ovdje? 949 01:07:37,291 --> 01:07:42,166 Dovela sam te da se malo inspiriraš i lakše dovršiš radove za izložbu. 950 01:07:42,250 --> 01:07:46,000 - Ne. Rekao sam da odustajem od izložbe. - Leo, molim te. 951 01:07:46,083 --> 01:07:48,791 Surađuj s nekim drugim. Ne moraš sa mnom. 952 01:07:48,875 --> 01:07:50,333 Ne. Ne želim to. 953 01:07:50,416 --> 01:07:53,000 Nemoj sâm sebe sabotirati. 954 01:07:53,083 --> 01:07:55,083 Još nisam dovršio zadnji rad. 955 01:07:56,000 --> 01:07:57,041 Pa dobro. 956 01:07:57,750 --> 01:08:01,458 - Ima vremena. - Ne, glava mi je prazna. Nemam ideju. 957 01:08:01,541 --> 01:08:02,666 Ne mogu. 958 01:08:03,250 --> 01:08:05,125 Leo Moyo. Hej! 959 01:08:06,625 --> 01:08:09,208 Obožavam vaše radove. 960 01:08:09,291 --> 01:08:12,791 Hoćete li malo sjesti s nama? Molim vas. 961 01:08:13,916 --> 01:08:15,208 Prekrasni ste. 962 01:08:15,916 --> 01:08:17,375 Budite nam model. 963 01:08:17,458 --> 01:08:19,333 - Molim vas! - Hajde, molim vas. 964 01:08:20,916 --> 01:08:22,000 - Ne! - Molim te! 965 01:08:22,083 --> 01:08:23,916 - Ne! - Da! 966 01:08:24,875 --> 01:08:27,125 Chef čeka. Odnesite to u kuhinju. 967 01:08:27,208 --> 01:08:28,500 - Može. - Hvala. 968 01:08:32,166 --> 01:08:33,083 Odlaziš? 969 01:08:33,875 --> 01:08:35,291 Nisam ni trebala doći. 970 01:08:35,375 --> 01:08:39,083 Joj. A taman sam te počela upoznavati. 971 01:08:42,125 --> 01:08:45,583 - Leo neće doći? - Ne mogu se sad suočiti s njim. 972 01:08:45,666 --> 01:08:47,250 Sabs, i ti odlaziš? 973 01:08:47,916 --> 01:08:50,708 Zabava će biti baš vesela. 974 01:08:50,791 --> 01:08:54,166 - Šteta što nećete ostati. - Baš tužno. 975 01:08:54,250 --> 01:08:55,208 Hvala na pozivu. 976 01:08:56,291 --> 01:08:57,125 Hvala. 977 01:08:57,958 --> 01:08:59,083 Sabelo! 978 01:09:11,166 --> 01:09:13,708 Ovaj dio možeš osjenčati. 979 01:09:24,166 --> 01:09:26,541 Ajme, prekrasno je. 980 01:09:28,500 --> 01:09:29,833 Sretan rođendan. 981 01:09:33,333 --> 01:09:34,333 Hvala ti. 982 01:09:43,375 --> 01:09:44,416 Hej! 983 01:09:45,666 --> 01:09:47,166 Sabelo i ekipa otišli su. 984 01:09:47,875 --> 01:09:49,541 Otišli su odavde? 985 01:09:51,083 --> 01:09:52,916 - Da. - Joj, kvragu. 986 01:09:56,166 --> 01:09:57,083 Koji vrag? 987 01:10:00,875 --> 01:10:02,666 Ne razumijem. Što je bilo? 988 01:10:04,625 --> 01:10:06,083 Pa, nakon onoga sinoć… 989 01:10:09,875 --> 01:10:12,000 nisam ih mogla uvjeriti da ostanu. 990 01:10:18,708 --> 01:10:19,791 Sabs, dobro si? 991 01:10:21,708 --> 01:10:22,875 Jesam, stari. 992 01:10:23,541 --> 01:10:25,375 Imate li kolačiće s kanabisom? 993 01:10:25,458 --> 01:10:26,791 Ne treba ti to. 994 01:10:28,041 --> 01:10:33,125 Mogu ti dati kolačiće da otupiš bol, ali to je kratkotrajno rješenje. 995 01:10:34,958 --> 01:10:37,791 Uvukla ti se pod kožu više nego što sam mislio. 996 01:10:37,875 --> 01:10:41,166 Droge ti tu neće pomoći. 997 01:10:42,750 --> 01:10:44,250 Suoči se s njom. 998 01:10:44,916 --> 01:10:48,208 Bijeg od problema odveo nas je u svijet snova. 999 01:10:48,291 --> 01:10:49,833 - Daj, Tony. - Ima pravo. 1000 01:10:50,958 --> 01:10:53,000 - Moraš se suočiti, Sabs. - Da. 1001 01:10:53,083 --> 01:10:56,583 Ako to sad ne napraviš, žalit ćeš do kraja života. 1002 01:11:10,541 --> 01:11:12,500 - O, bok. - Dobro došli. 1003 01:11:12,583 --> 01:11:16,083 - Kako ste? Baš mi je drago. - Dobro. Popijte nešto. 1004 01:11:16,583 --> 01:11:18,125 Stol za darove je ondje. 1005 01:11:18,208 --> 01:11:19,750 Volim kad se sve posloži. 1006 01:11:20,916 --> 01:11:24,416 - Opa! Tko se to sredio? - Sretan rođendan, draga. 1007 01:11:24,500 --> 01:11:25,666 Hvala, mama. 1008 01:11:26,416 --> 01:11:28,375 Kako ste provele vikend? 1009 01:11:29,625 --> 01:11:30,833 - Sjajno. - Dobro. 1010 01:11:30,916 --> 01:11:31,958 Sjajno. 1011 01:11:32,916 --> 01:11:33,875 Nelly! 1012 01:11:34,375 --> 01:11:36,083 Javi se, čovječe! 1013 01:11:36,166 --> 01:11:37,625 Leo je ovdje. 1014 01:11:39,916 --> 01:11:40,916 Da. 1015 01:11:42,166 --> 01:11:44,125 Idem vam po piće. 1016 01:11:44,208 --> 01:11:46,833 - Idem s tobom. - Odmah se vraćam. 1017 01:11:47,458 --> 01:11:48,791 Što Leo radi ovdje? 1018 01:11:51,791 --> 01:11:54,250 Hej, dobili ste Nelly. Ostavite poruku. 1019 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 Hej, živjeli! 1020 01:12:05,000 --> 01:12:09,000 Znaš, da si se samo ispričala Sabelu, 1021 01:12:09,083 --> 01:12:12,750 sad ne bi plesala sama i utapala tugu u alkoholu. 1022 01:12:12,833 --> 01:12:16,625 Zašto bih se ja ispričala? On se meni mora ispričati. 1023 01:12:16,708 --> 01:12:18,500 Zbog čega? 1024 01:12:19,208 --> 01:12:20,166 Jer te voli? 1025 01:12:20,250 --> 01:12:23,041 - Ne znaš o čemu govoriš. - Dobro, samo kažem. 1026 01:12:23,125 --> 01:12:25,333 Idemo plesati! Slaviš 40. rođendan! 1027 01:12:28,708 --> 01:12:30,541 Dobro, odmah se vraćam. 1028 01:12:31,791 --> 01:12:33,791 - Baš mi je drago. - I meni. 1029 01:12:35,791 --> 01:12:37,708 Hej, slavljenice. 1030 01:12:38,416 --> 01:12:41,208 - Je li te gnjavila? - Ma nije. 1031 01:12:44,958 --> 01:12:46,375 Nelly se ne javlja? 1032 01:12:49,625 --> 01:12:52,458 Ona je muza koju si spominjao. 1033 01:12:52,541 --> 01:12:53,541 Da. 1034 01:12:54,125 --> 01:12:57,791 - Žena koja te izvukla iz ponora? - Da, to je ona. 1035 01:12:58,375 --> 01:13:01,791 A sad mi se uopće ne javlja. 1036 01:13:02,500 --> 01:13:04,000 Moram ići, Princess. 1037 01:13:41,708 --> 01:13:43,000 - Hej. - Bok. 1038 01:13:45,166 --> 01:13:46,208 Princess… 1039 01:13:53,750 --> 01:13:54,750 Mislim da… 1040 01:13:56,666 --> 01:13:58,708 Proslava je bila loša ideja. 1041 01:13:59,291 --> 01:14:01,166 Svima sam pokvarila vikend. 1042 01:14:05,416 --> 01:14:06,458 Što je? 1043 01:14:41,833 --> 01:14:43,958 - Čekaj. - Što je? 1044 01:14:44,041 --> 01:14:45,291 Čekaj. Oprosti. 1045 01:14:52,250 --> 01:14:53,291 Žao mi je… 1046 01:14:54,583 --> 01:14:55,583 Jednostavno… 1047 01:14:56,875 --> 01:14:59,208 Stalno ponavljam istu pogrešku. 1048 01:14:59,291 --> 01:15:00,916 Kakvu pogrešku? 1049 01:15:01,541 --> 01:15:03,750 Ma stalno srljam u nešto… 1050 01:15:05,583 --> 01:15:06,875 Bez razmišljanja. 1051 01:15:09,625 --> 01:15:10,625 Dobro. 1052 01:15:23,541 --> 01:15:24,625 To, Margie! 1053 01:15:25,416 --> 01:15:27,458 - To, Margie! - Ide to tebi. 1054 01:15:31,250 --> 01:15:34,875 Kći vam slavi 40. rođendan! 1055 01:15:44,666 --> 01:15:45,500 Bok. 1056 01:15:48,750 --> 01:15:49,750 Princess! 1057 01:15:50,291 --> 01:15:51,250 Princess? 1058 01:15:52,541 --> 01:15:53,541 Dobro. Idemo. 1059 01:15:56,208 --> 01:15:57,833 Joj, jesi li dobro? 1060 01:15:57,916 --> 01:16:00,458 Jesam. Moram ti nešto reći. 1061 01:16:00,541 --> 01:16:02,375 I ja tebi. Ili ipak ne. 1062 01:16:02,458 --> 01:16:05,083 Smijem biti iskrena? Mislim… 1063 01:16:05,791 --> 01:16:09,541 Ne mogu više stalno slušati o tebi i Leu. 1064 01:16:09,625 --> 01:16:12,416 Leo ovo, Leo ono… Prestani biti u zabludi. 1065 01:16:12,500 --> 01:16:14,166 - On te zaboravio. - U zabludi? 1066 01:16:15,541 --> 01:16:18,041 Princess, Sabelo je ovdje. 1067 01:16:19,166 --> 01:16:21,708 - Što da radim? - Ne znam. 1068 01:16:22,208 --> 01:16:24,875 Ne traži savjete od mene. Ja sam u zabludi. 1069 01:16:24,958 --> 01:16:25,791 Ajme. 1070 01:16:25,875 --> 01:16:29,750 Sretan rođendan ti 1071 01:16:30,250 --> 01:16:34,583 Sretan rođendan ti 1072 01:16:35,083 --> 01:16:40,583 Sretan rođendan, draga Princess 1073 01:16:40,666 --> 01:16:45,541 {\an8}Sretan rođendan ti 1074 01:16:46,291 --> 01:16:48,750 - Govor! - Govor! 1075 01:16:48,833 --> 01:16:50,083 Hvala, ljudi. 1076 01:16:50,166 --> 01:16:52,291 - Evo. - Govor! 1077 01:16:54,833 --> 01:16:55,791 Dobro došli. 1078 01:16:58,458 --> 01:17:04,541 Kao što možete vidjeti, ja sam sve ovo pomno osmislila. 1079 01:17:04,625 --> 01:17:10,041 No čini se da moj trud nitko ne cijeni. 1080 01:17:11,875 --> 01:17:15,500 Ali dobro. Idemo nazdraviti. 1081 01:17:16,083 --> 01:17:18,625 Za sve vas 1082 01:17:20,000 --> 01:17:23,666 koji ste prevalili tolik put zbog prijateljice. 1083 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 A zašto? 1084 01:17:25,500 --> 01:17:28,708 Jer prijatelji tome služe, zar ne? 1085 01:17:29,875 --> 01:17:32,958 Ali neki to ne razumiju. 1086 01:17:33,625 --> 01:17:38,000 Dobro. Mislim, nisam vas to tražila, ali u redu. 1087 01:17:38,083 --> 01:17:42,791 Nećeš ni zahvaliti? „Hvala ti na divnoj zabavi. Hvala ti.” 1088 01:17:42,875 --> 01:17:45,250 Hvala, Tumi. Baš si dostojanstvena. 1089 01:17:45,333 --> 01:17:47,083 Znaš što je dostojanstveno? 1090 01:17:47,791 --> 01:17:50,541 To što stalno trčiš za Leom. 1091 01:17:50,625 --> 01:17:51,833 Tumi! 1092 01:17:56,500 --> 01:17:58,458 Molim? Što radiš? 1093 01:17:58,541 --> 01:17:59,708 Što radiš ovdje? 1094 01:17:59,791 --> 01:18:01,916 - Smiri se… - Ne smiruj me. Molim? 1095 01:18:02,000 --> 01:18:04,833 - Pijana si. Smiri se. - Pijana sam? 1096 01:18:04,916 --> 01:18:06,625 Štitiš svoju ljubavnicu? 1097 01:18:06,708 --> 01:18:10,208 - Bako, nisam ja ničija ljubavnica. - Nisam ti ja baka! 1098 01:18:10,291 --> 01:18:11,833 Daj, Tumi. Smiri se! 1099 01:18:11,916 --> 01:18:13,041 - Dobro. - Draga, ne! 1100 01:18:13,125 --> 01:18:14,375 - Čekaj… - Van! 1101 01:18:14,458 --> 01:18:15,291 Tumi! 1102 01:18:15,375 --> 01:18:17,791 - Upropastila si zabavu! - Ja? 1103 01:18:17,875 --> 01:18:21,500 Ne čudi me što se Sabs bacio na tu sirenu iz geta… 1104 01:18:21,583 --> 01:18:24,166 - Sireno iz geta! - Zabava ti je geto! 1105 01:18:24,250 --> 01:18:25,666 Vidjela sam te, Sabelo. 1106 01:18:25,750 --> 01:18:28,166 - Vidjela sam. Prevario si me. - Da? Kad? 1107 01:18:28,250 --> 01:18:30,791 Ti stalno uhodiš bivšeg na mrežama! 1108 01:18:30,875 --> 01:18:34,791 - Listaš mu fotke bez prestanka kao da… - Princess? 1109 01:18:40,750 --> 01:18:43,500 Moda torta! Hej, prestanite! 1110 01:18:44,000 --> 01:18:45,583 Ne! 1111 01:18:54,625 --> 01:18:55,833 Sretan rođendan. 1112 01:19:13,625 --> 01:19:15,208 Hej. 1113 01:19:17,958 --> 01:19:21,000 Čuj, žao mi je zbog torte. 1114 01:19:28,666 --> 01:19:29,666 Hej. 1115 01:19:34,416 --> 01:19:37,458 Evo nam gospođice bezobraznice. 1116 01:19:39,833 --> 01:19:42,250 Tražim Sabela. Jeste li ga vidjeli? 1117 01:19:42,916 --> 01:19:45,833 Tony, tu si. Nađi Sabsa i idemo odavde. 1118 01:19:46,750 --> 01:19:49,083 - Nije s tobom? - Mobitel mu je isključen. 1119 01:19:49,166 --> 01:19:50,541 Možda je otišao kući. 1120 01:19:56,375 --> 01:19:57,500 Joj, ne. 1121 01:19:57,583 --> 01:19:58,916 - Tony? - Što je? 1122 01:19:59,500 --> 01:20:05,208 Nakon Tumina incidenta s tortom otišao je i pojeo kolačiće s kanabisom. 1123 01:20:06,166 --> 01:20:07,208 Cijeli paket. 1124 01:20:08,125 --> 01:20:09,708 Opet je u svijetu snova? 1125 01:20:10,750 --> 01:20:11,958 Tony? 1126 01:20:12,041 --> 01:20:14,500 Hej, Tony! 1127 01:20:14,583 --> 01:20:16,041 Reci joj da je volim. 1128 01:20:17,041 --> 01:20:18,875 Sabs! 1129 01:20:19,458 --> 01:20:22,333 - Suočit ću se s njom. - Sabs! 1130 01:20:23,958 --> 01:20:24,791 Jebemu. 1131 01:20:25,583 --> 01:20:27,750 - Jebemu! - Što se događa? 1132 01:20:28,416 --> 01:20:29,541 Tony! 1133 01:20:30,166 --> 01:20:31,125 Tony? 1134 01:20:35,833 --> 01:20:37,583 - Vidiš li ga? - Ne. 1135 01:20:37,666 --> 01:20:40,250 - Jeste li ga vidjeli? - Ne. Tko je to? 1136 01:20:40,833 --> 01:20:41,791 Ne znam ga. 1137 01:20:41,875 --> 01:20:43,166 Nisam ga vidjela. 1138 01:20:43,250 --> 01:20:44,250 - Ne? - Ne. 1139 01:20:44,333 --> 01:20:45,791 Obavit ću neke pozive. 1140 01:20:49,000 --> 01:20:52,458 Bok. Fifi. Ima li novosti o Sabelu? 1141 01:20:52,541 --> 01:20:55,333 Netko ga je vidio kako ide prema šumi uz rijeku. 1142 01:20:55,416 --> 01:20:56,958 Krećemo onamo. 1143 01:20:57,875 --> 01:20:59,125 Sabelo! 1144 01:21:00,708 --> 01:21:01,708 Sabelo! 1145 01:21:02,958 --> 01:21:04,416 Sabelo! 1146 01:21:04,500 --> 01:21:05,333 Da. 1147 01:21:06,375 --> 01:21:10,208 - Tons, zašto tako brzo hodaš? - Fifi, drži korak. 1148 01:21:13,125 --> 01:21:14,791 Možda mu se nešto dogodilo. 1149 01:21:26,958 --> 01:21:27,916 Sabelo! 1150 01:21:31,750 --> 01:21:32,708 Stari! 1151 01:21:32,791 --> 01:21:33,791 - Hej, stari. - Hej! 1152 01:21:33,875 --> 01:21:34,708 Što je bilo? 1153 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 Možeš li ustati? 1154 01:21:38,041 --> 01:21:38,958 Hajde, 1155 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 Polako. 1156 01:21:47,000 --> 01:21:50,875 Bio sam previše nadrogiran, pa sam se izgubio u mraku. 1157 01:21:50,958 --> 01:21:53,000 Učinilo mi se da čujem lava. 1158 01:21:54,000 --> 01:21:58,250 Utrčao sam u špilju i sakrio se, a putem sam izgubio mobitel. 1159 01:21:58,333 --> 01:21:59,875 Znaš što ti sad treba? 1160 01:21:59,958 --> 01:22:02,625 - Topla kupka i pošten obrok. - Da. 1161 01:22:03,416 --> 01:22:04,958 Znaš što? Dosta mi je. 1162 01:22:05,666 --> 01:22:06,916 Dobro, dođi. Ja ću… 1163 01:22:11,125 --> 01:22:12,416 Polako. 1164 01:22:15,708 --> 01:22:17,750 - Pratim te. - Dobro. 1165 01:22:26,500 --> 01:22:29,083 Da sam bar bio tamo kad si se sinoć vratila. 1166 01:22:32,958 --> 01:22:33,875 Ljubavi, 1167 01:22:35,291 --> 01:22:36,291 slušaj. 1168 01:22:36,916 --> 01:22:41,791 Nisam otišao jer ne želim dijete, znaš? 1169 01:22:42,291 --> 01:22:45,250 Poštovat ću svaku tvoju odluku. 1170 01:22:48,458 --> 01:22:49,708 Leo, bojim se. 1171 01:22:51,041 --> 01:22:54,583 Znaš za moje roditelje, a ti i ja liječeni smo ovisnici. 1172 01:22:55,791 --> 01:22:57,583 Što ako se povijest ponovi? 1173 01:22:57,666 --> 01:23:00,166 Ljubavi, mi smo jači od toga. 1174 01:23:01,041 --> 01:23:03,375 Idemo dan po dan. Zapamti to. 1175 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 Danas sam jači jer imam tebe. 1176 01:23:09,375 --> 01:23:14,458 Ako mi daš šansu, dat ću je i ja tebi. 1177 01:23:14,541 --> 01:23:15,875 Ajme meni. 1178 01:23:20,583 --> 01:23:22,625 - Volim te. - I ja tebe. 1179 01:23:33,291 --> 01:23:34,333 Jesi li dobro? 1180 01:23:38,750 --> 01:23:40,500 Sve je u redu između nas? 1181 01:23:41,541 --> 01:23:42,750 Jest. 1182 01:23:44,500 --> 01:23:46,000 A između tebe i Nelly? 1183 01:23:46,666 --> 01:23:48,625 Da. Bit ćemo mi dobro. 1184 01:24:06,500 --> 01:24:09,291 - Ne želi imati posla sa mnom. - Tumi. 1185 01:24:12,291 --> 01:24:13,875 Stvarno sam zabrljala. 1186 01:24:28,125 --> 01:24:29,666 - Hej. - Pomakni se. 1187 01:24:30,208 --> 01:24:32,791 Htjela bih vas zamoliti za uslugu. 1188 01:24:32,875 --> 01:24:37,208 Pomozimo Sabelu i Tumi da se pomire. 1189 01:24:38,041 --> 01:24:41,375 Ako to ne napravim, nisam prijateljica kakvu zaslužuje. 1190 01:24:41,875 --> 01:24:43,416 Imam maleni plan. 1191 01:24:47,291 --> 01:24:49,875 {\an8}PREDNOSTI: LIJEPA, ISKRENA, IMA DOBRO SRCE 1192 01:24:49,958 --> 01:24:52,291 {\an8}NEDOSTACI: TVRDOGLAVA, NAGLA, ZATVORENA 1193 01:24:53,375 --> 01:24:55,458 - Hej. - Što je? 1194 01:24:57,166 --> 01:24:59,250 - Spreman za polazak? - Da. 1195 01:25:00,208 --> 01:25:03,875 Trebala bih tvoju pomoć s nečime u podrumu. 1196 01:25:04,458 --> 01:25:09,416 Prijateljica ti se zaključala u podrum i utapa tugu u alkoholu. 1197 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 - Može, pratim te. - Hvala ti. 1198 01:25:14,083 --> 01:25:15,416 Joj, dobro. 1199 01:25:17,125 --> 01:25:18,250 Idem k njoj. 1200 01:25:19,125 --> 01:25:21,333 - Otraga je. Malena… - Što? 1201 01:25:21,416 --> 01:25:24,708 - Malena kutija otraga. - Kakve su ovo gluposti? 1202 01:25:26,000 --> 01:25:28,791 Koji… Princess? Ma što to… 1203 01:25:35,208 --> 01:25:37,375 Zašto su vrata zaključana? 1204 01:25:37,458 --> 01:25:39,083 - Ne znam… - Zašto zaključava… 1205 01:25:41,000 --> 01:25:44,041 Tony! 1206 01:25:44,958 --> 01:25:47,416 - Otvori vrata! - Tumi, uzalud se trudiš. 1207 01:25:49,250 --> 01:25:50,875 Namjerno su to napravili. 1208 01:25:53,958 --> 01:25:57,166 - Žele da razgovaramo. - Nemam ti što reći. 1209 01:25:57,250 --> 01:26:01,666 - Žao mi je što sam te zavlačila… - Ne želim lažne isprike. 1210 01:26:01,750 --> 01:26:04,750 Moraš promijeniti ponašanje. 1211 01:26:08,916 --> 01:26:13,625 Ništa me nije toliko boljelo kao raspad braka. 1212 01:26:15,833 --> 01:26:18,833 Obećala sam si da to više nikad neću proživjeti. 1213 01:26:19,833 --> 01:26:20,791 Tako da… 1214 01:26:22,791 --> 01:26:25,666 - Nisam se htjela zaljubiti. - Ja sam bio prevaren. 1215 01:26:26,583 --> 01:26:28,375 Ali ne bih to nikome učinio. 1216 01:26:34,500 --> 01:26:35,875 Kad si nestao… 1217 01:26:36,625 --> 01:26:38,833 Silno sam se nadala da si dobro. 1218 01:26:40,208 --> 01:26:42,000 Ne želim živjeti bez tebe. 1219 01:26:43,250 --> 01:26:44,583 Volim te, Sabelo. 1220 01:26:50,291 --> 01:26:52,791 - Moram ti nešto reći. - Tumi… 1221 01:27:14,208 --> 01:27:16,625 Naš je plan upalio. 1222 01:27:16,708 --> 01:27:18,458 - Stvarno? - Eto. Da. 1223 01:27:18,541 --> 01:27:19,375 Dobro. 1224 01:27:19,958 --> 01:27:22,416 Morate vidjeti što Fifi objavljuje. 1225 01:27:22,500 --> 01:27:23,583 Što? 1226 01:27:23,666 --> 01:27:26,916 Mi smo navodno trojac. 1227 01:27:27,000 --> 01:27:29,708 - Natjerao sam je da sve izbriše. - Stvarno? 1228 01:27:29,791 --> 01:27:31,375 - Da. - Siguran si? 1229 01:27:31,458 --> 01:27:32,500 Lijepo. 1230 01:27:32,583 --> 01:27:33,541 O, bok. 1231 01:27:37,083 --> 01:27:39,625 Tumi, moram te nešto pitati. 1232 01:27:44,375 --> 01:27:45,708 Štošta si proživjela. 1233 01:27:46,875 --> 01:27:47,708 Volim te. 1234 01:27:50,708 --> 01:27:52,791 Hoćeš li se udati za mene. 1235 01:27:54,791 --> 01:27:56,208 Hoću. 1236 01:27:57,250 --> 01:27:59,666 - To! - To te ja pitam! 1237 01:28:03,291 --> 01:28:04,583 To! 1238 01:28:05,291 --> 01:28:07,250 - Stari moj! - To! 1239 01:28:10,166 --> 01:28:11,458 Draga! 1240 01:28:12,958 --> 01:28:16,000 Kad se vraćate? Nosite li mi tortu? 1241 01:28:16,083 --> 01:28:18,708 Ma kakvu tortu? Ja sam sve pojeo! 1242 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Nisi. 1243 01:28:21,041 --> 01:28:27,000 Zlato, moramo smisliti što ćeš odjenuti na otvorenju tatine izložbe. 1244 01:28:27,083 --> 01:28:29,625 - Znaš što to znači? Šoping! - Šoping! 1245 01:28:29,708 --> 01:28:33,291 Dobro, ljubavi. Moramo ići. Vidimo se brzo. Volim te. 1246 01:28:33,875 --> 01:28:35,791 - Bok, zlato. - Bok, volim te. 1247 01:28:37,875 --> 01:28:41,750 Uvijek se smiješ od uha do uha nakon razgovora s kćeri. Slatko! 1248 01:28:43,000 --> 01:28:45,416 - Hvala, ljubavi. - Nego, razmišljala sam. 1249 01:28:45,916 --> 01:28:49,666 Thandi ima karte za koncert najdražeg K-pop benda. 1250 01:28:49,750 --> 01:28:54,208 Biste li ti i Leo htjeli ići s njom? 1251 01:28:55,791 --> 01:28:59,250 To je prilika da je upoznaš i malo se družiš s njom. 1252 01:28:59,333 --> 01:29:00,291 Stvarno? 1253 01:29:00,375 --> 01:29:02,875 Da. Mislim, postat će starija sestra. 1254 01:29:04,583 --> 01:29:06,666 - Može, veselim se. - Super. 1255 01:29:09,375 --> 01:29:10,583 Hvala, Princess. 1256 01:29:12,583 --> 01:29:14,208 - Tko je to? - Prava Princess. 1257 01:29:14,291 --> 01:29:17,541 - Klonirao si je? Ajme! - Prava pravcata Princess! 1258 01:29:20,791 --> 01:29:22,500 Tko bi rekao, ali… 1259 01:29:24,166 --> 01:29:26,958 Hvala ti na svim nepozvanim gostima. 1260 01:29:27,041 --> 01:29:30,000 Zahvaljuješ mi na čitavoj drami? 1261 01:29:30,500 --> 01:29:33,791 Iskreno, i ja sam imala prste u tome. 1262 01:29:38,875 --> 01:29:40,125 Princess, čuj… 1263 01:29:42,625 --> 01:29:45,250 Jako mi je žao. Samo sam… 1264 01:29:45,833 --> 01:29:49,125 Toliko sam se usredotočila na planiranje zabave jer… 1265 01:29:52,166 --> 01:29:56,291 Nisam bila spremna suočiti se sa svojim problemima. 1266 01:29:57,208 --> 01:30:00,625 Znaš, jedna mudra gospođa jednom je rekla: 1267 01:30:00,708 --> 01:30:06,833 „Život je kaotičan. Ali ljudi se snalaze u tom kaosu.” Znaš? 1268 01:30:08,833 --> 01:30:11,625 - Moj je život dovoljan. - Da. 1269 01:30:12,125 --> 01:30:13,333 Ja sam dovoljna. 1270 01:30:14,208 --> 01:30:15,541 Dame moje. 1271 01:30:16,041 --> 01:30:18,916 Sve je na svom mjestu. Idem ja polako. 1272 01:30:19,625 --> 01:30:22,958 Sinoć ovo nisam stigao iznijeti, pa… 1273 01:30:23,625 --> 01:30:25,083 Hvala, chefe. 1274 01:30:26,958 --> 01:30:27,958 Sretan put. 1275 01:30:28,958 --> 01:30:29,875 Aha. 1276 01:30:34,916 --> 01:30:36,125 Nego… 1277 01:30:38,041 --> 01:30:40,208 Nešto sam čula. 1278 01:30:40,791 --> 01:30:42,500 Ajme. Što si čula? 1279 01:30:44,041 --> 01:30:46,041 Život počinje u četrdesetoj. 1280 01:30:47,416 --> 01:30:48,333 Živjele. 1281 01:30:54,291 --> 01:30:56,750 Samo trenutak. Odmah se vraćam. 1282 01:30:57,625 --> 01:31:00,125 Dobro. Kamo ideš? 1283 01:31:01,333 --> 01:31:04,416 Sama si rekla. Život počinje u četrdesetoj. 1284 01:31:09,416 --> 01:31:15,166 SREĆA JE… 1285 01:35:27,000 --> 01:35:32,000 Prijevod titlova: Martina Grujić