1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:22,000 [Mia som fortæller] Lykken er lige her. 4 00:00:22,708 --> 00:00:28,916 400 trin oppe i Vor Frelsers Kirke tårn uden trusser på, med Emil. 5 00:00:29,416 --> 00:00:31,166 Fuck, jeg er forelsket i dig! 6 00:00:31,250 --> 00:00:32,083 [begge griner] 7 00:00:32,166 --> 00:00:34,458 Som lige har sagt, han er forelsket i mig. 8 00:00:34,541 --> 00:00:35,750 [kameraet klikker] 9 00:00:39,500 --> 00:00:46,000 [sanger] ♪ Alle har en drøm Alle har en drøm ♪ 10 00:00:46,083 --> 00:00:52,125 ♪ Om aldrig at stå Alene ♪ 11 00:00:53,250 --> 00:00:58,416 Så når du rækker ud 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,625 Tager jeg straks imod 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,791 [Mia som fortæller] 14 00:01:04,875 --> 00:01:07,375 Jeg tror, de fleste af os har en længsel efter 15 00:01:07,458 --> 00:01:09,500 at blive viklet ind i andre mennesker. 16 00:01:12,791 --> 00:01:14,166 At høre sammen med nogen. 17 00:01:15,583 --> 00:01:17,791 Nogen, der bliver, når det går dårligt. 18 00:01:18,375 --> 00:01:20,541 Når det hele bliver dumt og grimt. 19 00:01:21,041 --> 00:01:25,791 SULT 20 00:01:27,083 --> 00:01:30,250 [Mia som fortæller] Det var nær aldrig sket, mig og Emil. 21 00:01:30,333 --> 00:01:32,916 For første gang, jeg mødte ham, så jeg ham slet ikke. 22 00:01:33,416 --> 00:01:35,041 [læser] -Tillykke med bogen. -Tak. 23 00:01:35,125 --> 00:01:37,250 [læser] -Vi er kæmpefans. -Er det rigtigt? 24 00:01:37,333 --> 00:01:38,375 [Mia som fortæller] 25 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 Min bedste veninde, Gro, havde taget ham med. 26 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 -Hej, Gro! [Gro] -Værsgo. 27 00:01:43,041 --> 00:01:44,708 -Mine yndlingsbobler. -Tillykke. 28 00:01:44,791 --> 00:01:45,625 [Mia] Tak, skat. 29 00:01:46,750 --> 00:01:49,500 Kæmpe tillykke. Men jeg smutter igen… 30 00:01:49,583 --> 00:01:51,500 [Simon]-Jeg lader bilen. -Der er batteri på. 31 00:01:51,583 --> 00:01:54,333 Jeg vil lige prøve det. Vi har lige fået en Tesla. 32 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 [Gro]-Okay. -Tak. 33 00:01:57,041 --> 00:01:59,291 Mia, du skal lige møde Emil, vores overbo. 34 00:01:59,375 --> 00:02:00,500 Hej. Mia. 35 00:02:00,583 --> 00:02:01,916 -Tillykke med bogen. -Tak! 36 00:02:02,000 --> 00:02:06,458 Emil trængte til at komme lidt ud. Fraskilt. Mangler D-vitamin, ikke? 37 00:02:06,541 --> 00:02:10,583 -Det er rigtigt. Tæt på at få skørbug. -Skørbug? 38 00:02:10,666 --> 00:02:12,375 Ja. Mærkeligt gammelt ord at bruge. 39 00:02:12,458 --> 00:02:15,916 [Mia som fortæller] Det syntes jeg også, han var. Mærkelig og gammel. 40 00:02:16,000 --> 00:02:17,416 [glas klirrer] 41 00:02:19,000 --> 00:02:22,416 [Rikke] Kære Mia, så er den her. Tour de force. 42 00:02:22,500 --> 00:02:26,166 Historien om Rebecca, der kæmper med kærligheden. 43 00:02:26,250 --> 00:02:28,458 Jeg elsker at være din redaktør, 44 00:02:28,541 --> 00:02:31,208 og er beæret over også at kunne kalde dig min ven. 45 00:02:32,625 --> 00:02:34,125 Kom herop. 46 00:02:34,750 --> 00:02:35,583 Du slipper ikke. 47 00:02:35,666 --> 00:02:37,208 [publikum klapper og hujer] 48 00:02:37,958 --> 00:02:40,458 "Rebecca kunne finde ud af at være forelsket. 49 00:02:40,958 --> 00:02:46,041 Hun kunne finde ud af at være en drøm, en fantasi, men hun kunne ikke finde ud af 50 00:02:46,125 --> 00:02:47,541 at være nogens kæreste. 51 00:02:47,625 --> 00:02:51,625 Igen var hun faldet for en umoden mand, som ikke turde binde sig. 52 00:02:51,708 --> 00:02:55,041 Han behøvede ikke at sige noget. Hun kunne høre, hvad han tænkte: 53 00:02:55,125 --> 00:03:00,125 'Lad mig komme væk fra hende den sindssyge følelses-desperado.' 54 00:03:00,208 --> 00:03:01,125 [spredte grin] 55 00:03:01,208 --> 00:03:05,125 Så op på hesten igen, Rebecca. Swipe, swipe, swipe." 56 00:03:05,208 --> 00:03:08,416 [klinkende glas, baggrundssnak og baggrundsmusik] 57 00:03:10,708 --> 00:03:11,750 Uh! 58 00:03:12,291 --> 00:03:13,708 -Ej, ej, ej. -Okay. 59 00:03:13,791 --> 00:03:16,416 -Det er denne her. Det er Tessa. Kom. -Ikke igen! 60 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 -Kom nu! -Vent lidt. 61 00:03:18,166 --> 00:03:19,458 ♪…og spank' den skank ♪ 62 00:03:19,541 --> 00:03:23,416 ♪ Med sin skanky makeup En skanky kjole på den der skanky krop ♪ 63 00:03:25,333 --> 00:03:28,125 Men altså, jeg så ikke Emil. 64 00:03:28,208 --> 00:03:30,333 For jeg så mest ham her. 65 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 [ophidset stønnen] 66 00:03:34,291 --> 00:03:37,708 [dreng] Åh! Uh! 67 00:03:39,916 --> 00:03:42,791 Vil du ikke med mig hjem og høre noget rødvin… 68 00:03:42,875 --> 00:03:44,875 Høre nogle plader og drikke noget rødvin? 69 00:03:44,958 --> 00:03:48,000 -Jeg skal i skole i morgen. -Går du på KUA? 70 00:03:48,083 --> 00:03:49,416 Nej, jeg går på gym. 71 00:03:49,500 --> 00:03:51,416 [Mia og drengen fniser begge] 72 00:03:51,500 --> 00:03:54,750 Ja, jeg er 2.g'er. På Rysensteen. 73 00:03:54,833 --> 00:03:57,833 ♪ Men hun er fucking boss Og jeg elsker, hun er skanky ♪ 74 00:03:57,916 --> 00:03:59,500 ♪ Fordi det er jeg os', den skank ♪ 75 00:04:01,208 --> 00:04:04,833 [Mia som fortæller] Wake up and smell the coffee. 76 00:04:04,916 --> 00:04:07,625 Det ville nogen sikkert sige, men ikke jeg. 77 00:04:08,333 --> 00:04:10,416 Niksen biksen, Karen Blixen. 78 00:04:10,500 --> 00:04:15,875 Jeg havde nok stadig knaldet teenagere, hvis ikke Gro havde insisteret… 79 00:04:15,958 --> 00:04:18,291 [Gro i telefonen] Drik nu kaffe med ham, Mia! 80 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Han er sød og ordentlig, og han synes, du er spændende. 81 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 -Hvad er der galt med ham? -Der er intet galt med ham. 82 00:04:25,208 --> 00:04:28,458 Kunne det ikke være sjovt at prøve en voksen for en gangs skyld? 83 00:04:28,541 --> 00:04:30,666 Og drop det der med, at han er for gammel. 84 00:04:30,750 --> 00:04:32,375 I er lige gamle, Mia. 85 00:04:37,000 --> 00:04:41,166 [Emil] -Så blev jeg arkæolog i stedet for. [Mia] -Nå. Arkæolog? Hvor vildt. 86 00:04:41,750 --> 00:04:44,916 Er du så på udgravninger i Egypten med sådan en lillebitte ske? 87 00:04:45,000 --> 00:04:48,708 Nej. Nej, det er jeg ikke. Nej, det er mere noget med en skærmbrille 88 00:04:48,791 --> 00:04:51,958 og et Excelark på Glyptoteket. Jeg er udstillingsansvarlig. 89 00:04:53,291 --> 00:04:55,541 -Jeg har forresten læst din bog. -Okay. 90 00:04:55,625 --> 00:04:58,041 -Ja. -Du er da en form for hurtiglæser. 91 00:04:58,125 --> 00:05:01,083 Det ved jeg ikke. Jeg har tid, når jeg ikke har børnene, så… 92 00:05:01,166 --> 00:05:03,291 [Mia som fortæller] Åh nej. Han har børn! 93 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 -Gro har sagt, at jeg havde børn, ikke? -Øh, nej. 94 00:05:08,041 --> 00:05:11,041 -Det har hun ikke. Men det er så f… -Okay. 95 00:05:11,125 --> 00:05:13,666 Bare rolig. Jeg skal nok lade være med at vise billeder. 96 00:05:13,750 --> 00:05:15,125 [Mia fniser og Emil griner] 97 00:05:15,208 --> 00:05:16,041 [Emil] Øhm. 98 00:05:16,125 --> 00:05:20,833 -Hov, det er her, jeg tænkte. -Okay. Jamen det… Det er da dejligt. 99 00:05:22,791 --> 00:05:26,458 Når man skriver… Bruger du dig selv i Rebecca-karakteren? 100 00:05:26,541 --> 00:05:30,166 Ja, altså, jeg låner af mit eget liv, og så fiktionaliserer jeg, og så… 101 00:05:30,250 --> 00:05:32,750 -Så bliver det til noget helt femte. -Nå, sejt. 102 00:05:33,458 --> 00:05:37,208 Jeg har ikke engang Instagram, så jeg er nok lidt til den private side. 103 00:05:37,291 --> 00:05:38,291 Shit! 104 00:05:39,458 --> 00:05:40,458 Hvad? 105 00:05:40,958 --> 00:05:42,458 Øhm… 106 00:05:43,625 --> 00:05:45,250 -Må jeg godt… -Hvad sker der? 107 00:05:45,333 --> 00:05:47,958 -Må jeg gemme mig her i to sekunder? -Øh, ja. 108 00:05:48,041 --> 00:05:51,333 Det er bare ham der med cyklen. Vi var kærester i et halvt års tid. 109 00:05:51,416 --> 00:05:52,333 Okay. 110 00:05:53,458 --> 00:05:55,208 Er han farlig, eller hvordan? 111 00:05:56,916 --> 00:05:58,291 Jeg tror, han har set dig. 112 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Nu er han stoppet op. 113 00:06:01,375 --> 00:06:02,208 Dav. 114 00:06:02,291 --> 00:06:06,416 Dav. Bed hende, der prøver at gemme sig, om at give mig min Prince-plade tilbage. 115 00:06:08,250 --> 00:06:09,083 Øh… 116 00:06:11,750 --> 00:06:12,875 Hej, Jeppe. 117 00:06:17,833 --> 00:06:20,333 Ej… Undskyld det med din LP. 118 00:06:20,416 --> 00:06:23,458 -Den skal jeg nok få sendt over. -Er det alt, du har at sige? 119 00:06:23,541 --> 00:06:24,500 [Mia fnyser] 120 00:06:25,208 --> 00:06:27,125 Hvad skal jeg sige? 121 00:06:27,208 --> 00:06:29,458 "Undskyld, at jeg skred så pludseligt". 122 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 Øh… 123 00:06:32,541 --> 00:06:35,083 [Jeppe] -Pøj pøj med hende der. [Mia] -Helt ærligt! 124 00:06:35,166 --> 00:06:39,041 -Tak. -Jeg skal nok aflevere din plade. 125 00:06:39,125 --> 00:06:42,083 -Glem det. Jeg har Spotify. -Men… 126 00:06:45,583 --> 00:06:48,958 Ej… Jeg er virkelig ked af, du skulle være vidne til det her. 127 00:06:49,041 --> 00:06:51,500 Nej, hold da op. Det var da et skønt øjeblik. 128 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 Jeg har været sammen med mange idioter. 129 00:06:55,291 --> 00:06:57,666 -Skal jeg tæve ham? -Ja! 130 00:06:57,750 --> 00:06:59,375 -Okay. Så gør jeg det. -Nej… 131 00:06:59,458 --> 00:07:00,958 [begge griner] 132 00:07:01,041 --> 00:07:04,666 Nå, men det, jeg ville sige med din bog, det var, at du er virkelig sjov. 133 00:07:05,291 --> 00:07:09,041 Ja. Og så elsker jeg den måde, du anfægter strukturerne på. 134 00:07:09,125 --> 00:07:11,208 Det er en fed måde. Du gør det med humor. 135 00:07:13,166 --> 00:07:14,250 Prøv at sige det igen. 136 00:07:15,333 --> 00:07:17,250 -Hvad? -Strukturerne. 137 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Strukturerne. 138 00:07:18,708 --> 00:07:21,250 Du har en sexet mund, når du siger "strukturerne". 139 00:07:22,333 --> 00:07:24,750 Det er der mange, der siger. Det er derfor, 140 00:07:24,833 --> 00:07:26,625 jeg lige fletter det ind i samtalen. 141 00:07:27,333 --> 00:07:28,750 Strukturerne. 142 00:07:28,833 --> 00:07:32,083 [Mia som fortæller] Han var sød og klog og voksen, 143 00:07:32,166 --> 00:07:34,583 men det skulle ikke forhindre mig i at droppe ham. 144 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 -Han har to børn! [Mehmet] -Nå. 145 00:07:36,250 --> 00:07:39,583 Er det ikke meget sat? Er det fedt? 146 00:07:39,666 --> 00:07:42,041 Men så tog jeg hjem til min bror og hans kæreste, 147 00:07:42,125 --> 00:07:44,375 som kan finde ud af at have et rigtigt parforhold. 148 00:07:44,458 --> 00:07:47,625 -Men hvad så, hvis han har børn? -Ja! Altså, folk har børn. 149 00:07:47,708 --> 00:07:48,666 [Mehmet] So what? 150 00:07:48,750 --> 00:07:51,291 Altså ikke lige os, men altså folk har børn, Mia. 151 00:07:51,375 --> 00:07:54,125 -Vi er nok bare meget forskellige. -Det er vi også. 152 00:07:54,208 --> 00:07:57,208 [Mehmet] Det tog mig for eksempel tre år at forstå din brors humor. 153 00:07:57,291 --> 00:08:02,375 -"Nå, du er ironisk nu og ikke uempatisk." -Nå. Det er jeg glad for, du tror, skat. 154 00:08:03,375 --> 00:08:07,333 Men nu er der for en gangs skyld en, som vi har lyst til at drikke rødvin med. 155 00:08:07,416 --> 00:08:09,166 Kan du huske ham efterskoleeleven? 156 00:08:09,250 --> 00:08:12,208 -Nej! Han var højskoleelev! -Nej! 157 00:08:12,291 --> 00:08:14,500 Han havde et band og snakkede om sin far. 158 00:08:14,583 --> 00:08:16,625 [Mehmet] Som kastede op på mit kelimtæppe. 159 00:08:16,708 --> 00:08:20,000 Og drak min dyre Barolo, jeg havde fået i julegave af ministeriet. 160 00:08:20,083 --> 00:08:21,166 -Stop. -Den var dyr. 161 00:08:21,250 --> 00:08:23,333 Ad! Og I bollede nede på toilettet! Nej! 162 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 -Hvad? [Andreas] -Undskyld! 163 00:08:24,750 --> 00:08:27,708 -Det kan han ikke holde til at høre. [Mehmet] -Det skal jeg lige høre. 164 00:08:27,791 --> 00:08:30,250 Jeg har vasket alle håndklæder på 90 grader. 165 00:08:30,333 --> 00:08:31,833 -Tænk ikke mere over det. -Okay. 166 00:08:31,916 --> 00:08:36,416 -Det var der ingen, der skulle have vidst. -Jeg hører jer. Jeg finder en yngre. 167 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 -Skål for en yngre model. -Nej! 168 00:08:38,166 --> 00:08:40,583 -Det var ironi, skat. -Godt! Skål. 169 00:08:40,666 --> 00:08:43,416 [Mia som fortæller] Sådan landede jeg endelig i mine tredivere 170 00:08:44,291 --> 00:08:47,375 og besluttede mig for at give "mærkelig og gammel" en chance. 171 00:08:50,333 --> 00:08:52,250 Hvad er det, du sidder og laver? 172 00:08:52,333 --> 00:08:56,958 -Jeg sidder og laver en servietblomst. -Hvor er den fin. 173 00:08:57,041 --> 00:08:59,000 -Tak. -Hvor har du lært det? 174 00:08:59,583 --> 00:09:04,000 Jeg har været på sådan et origamikursus, tre måneder i Kyoto. 175 00:09:04,083 --> 00:09:07,791 -What? -Det er løgn. Jeg har lært det på YouTube. 176 00:09:09,000 --> 00:09:11,125 -Du er så dum. -Nej, det synes jeg ikke. 177 00:09:11,958 --> 00:09:13,250 Du har et dejligt grin. 178 00:09:13,833 --> 00:09:14,666 Tak. 179 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 Den er til dig. 180 00:09:18,916 --> 00:09:21,375 [hyggesnak og musk i baggrunden] 181 00:09:21,458 --> 00:09:23,333 -Tak. -Selv tak. 182 00:09:39,458 --> 00:09:42,083 [dramatisk violinmusik] 183 00:09:53,375 --> 00:09:54,250 [Emil griner] 184 00:10:01,583 --> 00:10:02,416 Nå ja! 185 00:10:35,833 --> 00:10:39,916 Fuck! Nej! Hvor er du nice! 186 00:10:48,208 --> 00:10:51,708 [dramatisk violinmusik fortsætter] 187 00:10:53,708 --> 00:10:54,833 [mobil ringer] 188 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 Ikke stoppe. Ikke stoppe. 189 00:10:57,875 --> 00:10:59,333 [støn] 190 00:10:59,416 --> 00:11:02,875 Sorry. Jeg er nødt til at tage den. Det er Katrines ringetone. 191 00:11:03,458 --> 00:11:05,875 -Hvad? -Det kan være vigtigt. Jeg hører lige ad. 192 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Hey, hvad så? 193 00:11:08,083 --> 00:11:10,541 [Katrine] Jeg sender børnene op, ikke? 194 00:11:12,666 --> 00:11:14,958 -Nu? -[Katrine] Ja. 195 00:11:15,041 --> 00:11:16,375 Okay. Hey. 196 00:11:17,375 --> 00:11:18,708 De er på vej op. 197 00:11:19,458 --> 00:11:21,583 -Hvad? Hvem? -Felix og Selma. 198 00:11:23,583 --> 00:11:26,625 Jeg er virkelig vild med dig, men jeg tror, 199 00:11:26,708 --> 00:11:29,750 det er lidt tidligt for dem at møde dig. Det tror jeg. 200 00:11:29,833 --> 00:11:31,375 Ja, selvfølgelig. 201 00:11:31,958 --> 00:11:33,750 Kan vi… Ja! 202 00:11:33,833 --> 00:11:35,291 -Hvad mangler du? -Mine bukser. 203 00:11:35,375 --> 00:11:36,833 Bukser… De er her! De er… 204 00:11:36,916 --> 00:11:37,750 [snubler] 205 00:11:37,833 --> 00:11:39,125 -Av. -For helvede, skat! 206 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 Okay! Nej! Bagtrappen. 207 00:11:44,083 --> 00:11:46,083 [lyden af trin på trappen] 208 00:11:48,625 --> 00:11:50,250 [Felix] Far! 209 00:11:52,125 --> 00:11:54,500 [Selma] -Far? -Okay! 210 00:11:57,541 --> 00:12:00,666 [Emil] -Har I haft en dejlig dag? [Selma] -Jeg har en bussemand. 211 00:12:00,750 --> 00:12:03,000 [Emil] På fingeren? Nej, hvor lækkert. 212 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 Smut ud og vask hænder, så får I saftevand. 213 00:12:05,416 --> 00:12:07,416 [Felix] -Men far? -Jep? 214 00:12:07,500 --> 00:12:10,166 Selma siger, man kan hedde Bror. Det kan man da ikke! 215 00:12:10,250 --> 00:12:13,250 Jo, aba-bab. Ikke "sgu". Søs kan man også hedde jo. 216 00:12:13,333 --> 00:12:14,750 [Emil] Det er jo søster. 217 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 -Ja… -Det var til dig. 218 00:12:16,416 --> 00:12:17,375 [Felix] Så underligt. 219 00:12:17,458 --> 00:12:21,708 [Selma] -"Hvems" tandbørste er det her? [Felix] -Ja, hvis tandbørste er det? 220 00:12:22,875 --> 00:12:25,791 [Emil] Det er et godt spørgsmål. Øh… 221 00:12:25,875 --> 00:12:31,875 Ja, det er en, der hedder Mias tandbørste. 222 00:12:32,708 --> 00:12:35,750 [Felix] Hvorfor har hun ikke taget den med, når hun er gået? 223 00:12:35,833 --> 00:12:38,000 [Emil fniser] Det er et godt spørgsmål. 224 00:12:38,083 --> 00:12:40,541 [Selma] -Far, du smiler. -Ja! 225 00:12:40,625 --> 00:12:42,750 [Selma] -Du er underlig. -Jeg er lidt underlig. 226 00:12:42,833 --> 00:12:45,916 Det er, fordi hende Mia, hun er en, der gør mig glad. 227 00:12:46,750 --> 00:12:49,458 Har mor husket at smadre jer, mens I var derovre? 228 00:12:49,541 --> 00:12:52,125 Eller er det bare mig, der skal gøre det hver gang? 229 00:12:52,208 --> 00:12:53,291 [De griner alle] 230 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 Nu må du ikke blive irriteret, vel? Men jeg kan jo dufte, den er bedst i test. 231 00:13:04,958 --> 00:13:07,416 -Da jeg læste det…. [Mia] -Hej. 232 00:13:07,500 --> 00:13:08,708 [Simon] Hyggeligt. 233 00:13:08,791 --> 00:13:10,666 [Gro] -Kommer du ad bagdøren? -Hej, skat. 234 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 -Hej. -Hej. 235 00:13:11,833 --> 00:13:13,875 -Ja… -Godmorgen. 236 00:13:13,958 --> 00:13:15,666 -Hvad så? -Kommer du oppefra, din slut? 237 00:13:15,750 --> 00:13:17,625 -Det gør jeg. [Gro] -Skal du have kaffe? 238 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 -Jo tak. [Gro] -Tak. 239 00:13:21,083 --> 00:13:24,583 [Gro] -Nå, hvad så? -Han bliver bare sødere og sødere, altså. 240 00:13:24,666 --> 00:13:28,291 -Jeg sagde det. -Og det er virkelig, virkelig god sex. 241 00:13:28,375 --> 00:13:31,333 -Halleluja, søster. [Simon] -Det kommer ikke bag på mig. 242 00:13:31,416 --> 00:13:33,541 Vi er nogle fuckboys i den her opgang. 243 00:13:33,625 --> 00:13:36,083 -Don't say fuckboy in front of Vester. [Simon] -Why not? 244 00:13:36,166 --> 00:13:37,708 Han er arveligt disponeret. 245 00:13:37,791 --> 00:13:38,916 Er det ikke rigtigt? 246 00:13:39,000 --> 00:13:40,958 -Er du en fuckboy, skattemand? -Stop! 247 00:13:41,041 --> 00:13:43,000 -Kan du sige fuckboy? -Nej, han kan ej! 248 00:13:43,083 --> 00:13:44,791 -Fuckboy. -Ja! 249 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 [Gro] Hold nu op. 250 00:13:47,291 --> 00:13:49,166 Tænk, så skal du være bonusmor. 251 00:13:50,583 --> 00:13:52,000 -Papmor. -Nej, rolig nu. 252 00:13:52,083 --> 00:13:54,250 Plastikmor. Hvad kalder man det? 253 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 -Jeg ved det ikke. -Nå. 254 00:13:56,166 --> 00:13:59,333 Nu skal jeg jo først lige møde dem, og så må vi se, ikke? 255 00:13:59,958 --> 00:14:01,000 Ej! 256 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 Det er en vild rolle! 257 00:14:03,208 --> 00:14:06,125 Det er den onde stedmor eller den søde guvernante, ikke? 258 00:14:06,666 --> 00:14:10,166 Det er lidt det, der er at vælge imellem. Meget stereotypt belastet. 259 00:14:10,250 --> 00:14:13,291 Ja. Jeg er helt klart hende den søde. 260 00:14:13,375 --> 00:14:16,125 Hende frelsertypen, hende, der synger med børnene. 261 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 -Fra den der film. -Sound of Music? 262 00:14:18,250 --> 00:14:21,833 -Nej. Hende med paraplyen og tasken. -Nå! Mary Poppins. 263 00:14:21,916 --> 00:14:24,041 Mary-fucking-Poppins! Hende vil jeg være. 264 00:14:25,500 --> 00:14:26,833 Alle kan lide hende. 265 00:14:28,291 --> 00:14:33,750 Er der en bog i det? Det med bonusmor. Alle kan lide hende? 266 00:14:35,041 --> 00:14:37,833 Der er kød på det. Og så er der vildt mange mennesker, 267 00:14:37,916 --> 00:14:41,458 der lever i det her, ikke? Dine, mine, vores børn. 268 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 Et kæmpe publikum. 269 00:14:42,666 --> 00:14:43,500 Rikke! 270 00:14:44,875 --> 00:14:48,125 Jeg har ikke mødt dem endnu, og du kapitaliserer allerede på mit liv! 271 00:14:56,791 --> 00:14:58,125 -Er det for meget? -Nej. 272 00:15:01,208 --> 00:15:04,166 -Er du nervøs? Lad os gå ind. -Jeg glæder mig. 273 00:15:04,958 --> 00:15:05,791 Det gør jeg også. 274 00:15:07,041 --> 00:15:09,791 Desværre gemmer de sig. Jeg ved ikke, hvor de er henne. 275 00:15:09,875 --> 00:15:11,333 Nå for søren. 276 00:15:12,291 --> 00:15:13,708 -Ja. -Det var da ærgerligt. 277 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Ja. 278 00:15:15,375 --> 00:15:18,708 Jeg har ellers nogle kæmpestore chokolader med. 279 00:15:18,791 --> 00:15:21,416 [Selma] Felix, kæmpestore chokolader! Åbn! 280 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 Hej venner. 281 00:15:29,125 --> 00:15:30,125 Det er så Mia. 282 00:15:32,125 --> 00:15:34,333 Jeg har glædet mig meget til at møde jer. 283 00:15:35,750 --> 00:15:37,375 De her er faktisk til jer. 284 00:15:38,541 --> 00:15:41,291 I kan ikke lide chokolade, vel? Jeg kan ikke huske det. 285 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 Jo, far. 286 00:15:47,875 --> 00:15:51,250 Vil I vise mig jeres værelse, måske? 287 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 Jeg kan faktisk jonglere med tre bolde. 288 00:15:54,000 --> 00:15:57,083 -Kan du det? What? -Præcis ligesom en klovn. 289 00:15:57,166 --> 00:15:59,666 -Er det rigtigt? -Må jeg prøve dine sko? 290 00:15:59,750 --> 00:16:02,166 Det må du. Jeg tror, de er rigtig flotte til dig. 291 00:16:02,250 --> 00:16:03,791 [Felix] Det er lige herinde. 292 00:16:03,875 --> 00:16:06,041 Far sagde, vi skulle rydde op, fordi du kom. 293 00:16:06,125 --> 00:16:07,291 [Mia] De klæder dig godt. 294 00:16:07,375 --> 00:16:08,291 Vi ses, Mia. 295 00:16:08,375 --> 00:16:10,083 -Vi ses. -Hej hej. 296 00:16:10,166 --> 00:16:11,833 Smut ned til mor, jeg kommer. 297 00:16:13,000 --> 00:16:14,291 Det gik virkelig godt. 298 00:16:16,166 --> 00:16:17,375 Jeg er tilbage om to. 299 00:16:31,125 --> 00:16:34,500 [Felix] -Hun hedder Mia. [Katrine] -Det var da et pænt navn. 300 00:16:36,458 --> 00:16:37,750 [Felix] Og så havde hun… 301 00:16:46,333 --> 00:16:48,000 Hey, må jeg spørge dig om noget? 302 00:16:49,250 --> 00:16:50,416 [Emil] Ja. 303 00:16:53,666 --> 00:16:57,375 Har du det sådan, at du tænker, at du aldrig vil have flere børn, eller? 304 00:16:58,958 --> 00:16:59,833 Nej… 305 00:17:00,958 --> 00:17:02,791 -Okay. -Det tror jeg ikke, at jeg har. 306 00:17:02,875 --> 00:17:05,375 -Hvorfor? -Det er bare, fordi at… 307 00:17:05,458 --> 00:17:09,166 Jeg godt kunne tænke mig et barn på et tidspunkt. Med dig. 308 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Det er jeg glad for, at du kunne. 309 00:17:19,625 --> 00:17:20,708 Skal vi lave et barn? 310 00:17:30,041 --> 00:17:35,083 9 MÅNEDER SENERE 311 00:17:35,166 --> 00:17:39,375 [babygråd i baggrunden] 312 00:17:48,208 --> 00:17:51,083 [moren trøster den skrigende baby] 313 00:17:53,625 --> 00:17:56,500 [Mia] -Skulle jeg flette dit hår? -Mine strømpebukser klør! 314 00:17:56,583 --> 00:17:58,416 Bare hold op med at tænke på det. 315 00:17:58,500 --> 00:18:00,666 [Emil] Felix, har du pakket skoletaske? Vi skal gå. 316 00:18:00,750 --> 00:18:03,416 -Hvad dag er det? -Hvad dag er det? Det er onsdag. 317 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 -Onsdag? [Emil] -Ja. 318 00:18:05,083 --> 00:18:09,166 Fuck! Hvad med hans gymnastiktøj? Jeg tror ikke, det er rent. Shit! 319 00:18:09,250 --> 00:18:13,083 Felix, giv mig min telefon. Tak. Og så ud og pak din skoletaske. 320 00:18:13,166 --> 00:18:14,041 Nej! 321 00:18:14,125 --> 00:18:17,125 Hvorfor siger hun "gymnastiktøj", når det hedder "idrætstøj"? 322 00:18:17,208 --> 00:18:20,666 Det er, fordi vi er gamle. I gamle dage hed det "gymnastiktøj". 323 00:18:23,500 --> 00:18:24,416 [Selma] Far? 324 00:18:25,708 --> 00:18:27,958 [Emil] -Skat, fandt du det? -Ja. 325 00:18:31,916 --> 00:18:34,208 -Men så kom med det, skat. -Ja ja. 326 00:18:34,916 --> 00:18:36,083 [Mia] Fuck! 327 00:18:36,791 --> 00:18:38,458 [Emil] Jeg kommer. Jeg skal lige… 328 00:18:38,541 --> 00:18:39,583 Altså… 329 00:18:45,666 --> 00:18:50,583 -Jeg synes, vi skal få noget hjælp. -Ja, lad os det. 330 00:18:53,083 --> 00:18:54,500 [Sygeplejerske] Er du okay? 331 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 Jeg er lidt bekymret for, at det er mig, den er gal med, 332 00:18:57,458 --> 00:19:01,083 for Emil har jo to børn, så vi ved i hvert fald, at han godt kan. 333 00:19:02,208 --> 00:19:04,791 Derfor er vi også glade for, at vi kunne få en tid her. 334 00:19:04,875 --> 00:19:07,041 Der er lang ventetid i det offentlige, så… 335 00:19:08,541 --> 00:19:12,541 Ved du hvad? Alt ser fint og normalt ud. 336 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 -Er det rigtigt? -Ja, det er det. 337 00:19:14,375 --> 00:19:16,375 Så hop du bare ned med dig, og tag tøj på. 338 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Tak. 339 00:19:20,166 --> 00:19:21,000 Ja. 340 00:19:23,916 --> 00:19:24,833 [banker på døren] 341 00:19:29,250 --> 00:19:32,208 Hold da op! Det er et stort sted, I har. 342 00:19:32,291 --> 00:19:35,291 -Undskyld, vi ikke har en stol til dig. -Det er fint. 343 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 Men vi er faktisk færdige her. 344 00:19:37,500 --> 00:19:38,333 -Okay. -Yes. 345 00:19:38,416 --> 00:19:40,666 -Nå? -Alt ser fint og normalt ud. 346 00:19:40,750 --> 00:19:43,833 -Ja. Fint og normalt. -Dejligt! 347 00:19:43,916 --> 00:19:47,458 Mia, nu har jeg lagt nogle recepter op til dig på serveren. 348 00:19:47,541 --> 00:19:49,833 Du skal tage nogle piller, som modner dine æg. 349 00:19:49,916 --> 00:19:53,333 Du får en indkaldelse til ultralyd, og så finder vi ud af sammen, 350 00:19:53,416 --> 00:19:56,250 hvornår du begynder at tage Ovitrelle, ægløsningssprøjten. 351 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 Og så 36 timer herefter inseminerer vi dig med Emils sæd. 352 00:20:00,708 --> 00:20:01,666 -Ja. -Og bagefter… 353 00:20:01,750 --> 00:20:04,875 Så skal du tage nogle stikpiller, som styrker din slimhinde. 354 00:20:06,541 --> 00:20:07,583 Okay? Det var alt. 355 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 -Fedt! -Godt! Ja… 356 00:20:08,750 --> 00:20:10,625 -Det skal nok gå rigtig godt. -Ja ja. 357 00:20:10,708 --> 00:20:12,166 -Vi glæder os. -Ja! Eller… Ja. 358 00:20:12,250 --> 00:20:13,083 Ja. 359 00:20:15,666 --> 00:20:18,958 [Mia som fortæller] Hun er en sol, der stråler ud over hele familien. 360 00:20:19,041 --> 00:20:23,083 En fucking Messias, der kaster lys og glæde på alle omkring sig. 361 00:20:23,166 --> 00:20:26,333 Hun er Frelseren. Bonusmoren sendt fra himlen. 362 00:20:26,416 --> 00:20:28,541 Hun yder omsorg for to børn. 363 00:20:30,541 --> 00:20:34,083 Omsorg for to børn, som jeg ikke har født… 364 00:20:35,416 --> 00:20:38,458 Men som jeg elsker… Men som jeg ikke har født… 365 00:20:59,583 --> 00:21:02,416 Skat? Emil? 366 00:21:03,458 --> 00:21:04,750 [Mia sukker] 367 00:21:06,416 --> 00:21:07,583 Emil. 368 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Emil, skat. Du er faldet i søvn. 369 00:21:11,541 --> 00:21:12,458 Kom. 370 00:21:15,125 --> 00:21:16,458 Ja. Sorry. 371 00:21:20,916 --> 00:21:25,291 Jeg forstår ikke, hvorfor det skal tage så lang tid at putte hver eneste aften. 372 00:21:25,875 --> 00:21:26,708 Nej. 373 00:21:28,041 --> 00:21:30,458 De sagde 36 timer før. 374 00:21:30,541 --> 00:21:34,791 -Skat, 35 eller 36, tror du ikke, det går? -Det ved jeg da ikke. 375 00:21:35,291 --> 00:21:36,791 [Emil] Nej. Øhm… 376 00:21:38,666 --> 00:21:42,875 Så skulle den her drejes til… Hvad? Nå, sådan her. 377 00:21:42,958 --> 00:21:46,750 -Yes. -Op til… 250. 378 00:21:46,833 --> 00:21:49,000 Hov. Det er ikke så godt. 379 00:21:50,416 --> 00:21:52,958 Der er en luftboble i. Det er farligt, er det ikke? 380 00:21:53,041 --> 00:21:55,583 Det forklarede sygeplejersken. Kan du ikke huske det? 381 00:21:55,666 --> 00:21:58,375 -Den skal være der? Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 382 00:21:58,458 --> 00:22:01,916 -Den er ikke farlig, hvis den er lille. -Okay, men det er den. 383 00:22:02,000 --> 00:22:04,625 -Ja. Kom nu bare. -Ja. Okay. 384 00:22:05,125 --> 00:22:06,041 Okay. 385 00:22:06,125 --> 00:22:07,250 [Mia rømmer sig] 386 00:22:10,583 --> 00:22:14,500 -En, to, tre, fire, fem. -En, to, tre, fire, fem. 387 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Så! 388 00:22:16,708 --> 00:22:18,958 -Gjorde det ikke ondt? -Næ. 389 00:22:19,625 --> 00:22:22,583 -Det var faktisk ikke så slemt. -Badass! 390 00:22:31,375 --> 00:22:32,958 Jeg har en idé. 391 00:22:34,250 --> 00:22:36,708 [melodiøs baggrundsmusik] 392 00:22:40,291 --> 00:22:41,791 [Emil griner] 393 00:22:43,333 --> 00:22:45,541 Er den stor nok til dit sædfyrværkeri? 394 00:22:48,208 --> 00:22:49,750 [læge] Så må du godt hoppe ned. 395 00:22:49,833 --> 00:22:53,083 [sygeplejerske] -Kom du op og sid. -Løber det ikke ud, eller…? 396 00:22:53,166 --> 00:22:54,875 -Det skal du ikke tænke på. -Okay. 397 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Tak. 398 00:23:00,916 --> 00:23:02,250 [sygeplejerske] Sådan der. 399 00:23:04,333 --> 00:23:06,166 [sygeplejerske] -Hov. [Emil] Nå, hey. 400 00:23:07,791 --> 00:23:09,041 [Emil pruster] 401 00:23:09,125 --> 00:23:11,250 Jeg skulle helt ned på første sal. 402 00:23:11,333 --> 00:23:14,250 Vi er faktisk allerede færdige med insemineringen. 403 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 Okay? 404 00:23:16,041 --> 00:23:19,208 -Ja. -Nå, fedt. Sæden er inde. 405 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 Gik det godt? 406 00:23:20,250 --> 00:23:21,708 Det er svært at sige endnu, 407 00:23:21,791 --> 00:23:24,083 men lad os håbe, at det var det, der skulle til. 408 00:23:24,166 --> 00:23:26,750 Sædprøven var jo ikke helt dårlig. 409 00:23:26,833 --> 00:23:32,041 -Nå? Hvad betyder det? -Der var ni millioner sædceller i prøven. 410 00:23:32,125 --> 00:23:34,291 -Okay! -Fedt. 411 00:23:35,291 --> 00:23:37,333 Femten millioner er gennemsnittet. 412 00:23:38,541 --> 00:23:42,166 Okay. Øh… Jeg har to børn i forvejen. 413 00:23:42,250 --> 00:23:46,125 Ja, men mænds sædkvalitet kan godt falde med alderen. 414 00:23:46,208 --> 00:23:48,541 -Det er der ikke mange, der ved. -Så den er bare… 415 00:23:48,625 --> 00:23:50,791 Mia, jeg skriver en ny recept til dig. 416 00:23:50,875 --> 00:23:52,250 Skat! 417 00:23:52,333 --> 00:23:56,000 -Han sagde, at ni millioner var fint. -Det var ikke helt det, han sagde. 418 00:23:56,083 --> 00:23:57,500 Emil, vent nu lige. 419 00:23:57,583 --> 00:24:00,208 Jeg skal lige stille stolen tilbage, hvor jeg tog den. 420 00:24:01,208 --> 00:24:02,041 [patient] Luk! 421 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Skat… 422 00:24:07,083 --> 00:24:10,041 -Man kan jo ikke finde rundt, for fanden! -Hey, hey. 423 00:24:10,125 --> 00:24:14,083 Det er muligt, der kun var ni millioner, men jeg elsker dem allesammen. Ikke? 424 00:24:14,166 --> 00:24:18,166 Og de er lige blevet skudt op i mig på det helt rigtige tidspunkt. 425 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 [simulerer pistolskud] 426 00:24:20,791 --> 00:24:21,791 Det skal nok gå. 427 00:24:33,583 --> 00:24:36,083 [melodiøs baggrundsmusik] 428 00:24:46,958 --> 00:24:48,166 [Mia fniser] 429 00:24:48,250 --> 00:24:49,208 [Emil] Hyggeligt. 430 00:24:53,375 --> 00:24:55,375 [lidenskabelige støn] 431 00:24:55,458 --> 00:24:56,583 [banker på døren] 432 00:24:57,416 --> 00:24:58,875 [dame] Er I okay derinde? 433 00:25:00,625 --> 00:25:01,708 Øh, ja. 434 00:25:03,208 --> 00:25:04,958 Nu er der vel samtykke? 435 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Øh, ja! Ja, for fanden! 436 00:25:07,375 --> 00:25:09,500 -Tak, fordi du spørger. -Nå, det er godt. 437 00:25:09,583 --> 00:25:11,708 -Bare giv den gas! [Mia] -Tak! 438 00:25:15,333 --> 00:25:17,083 [Emil fniser] 439 00:25:19,291 --> 00:25:22,791 -Var det Anne Marie Helger? -Ja, det tror jeg. Det tror jeg, det var. 440 00:25:23,625 --> 00:25:25,416 [Felix] Kan du ikke løbe hurtigere? 441 00:25:25,500 --> 00:25:27,916 [Emil] Pas nu på med at falde, ikke? Især dig, Felix. 442 00:25:28,750 --> 00:25:29,958 Viggo! 443 00:25:30,583 --> 00:25:33,625 Hey, skat? Jeg har kvalme. 444 00:25:34,208 --> 00:25:36,583 -Nå. Irriterende. -Nej! Jeg har kvalme! 445 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 -Er det rigtigt? -Og ømme bryster. 446 00:25:41,375 --> 00:25:42,708 -Dem her? -Av! 447 00:25:45,375 --> 00:25:47,500 -Lad os tage hjem og putte om dig. -Nej! 448 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 Jo! Jeg hader de her tvangsarrangementer. 449 00:25:49,708 --> 00:25:52,750 -Jeg vil møde de andre forældre. -Hvorfor? 450 00:25:52,833 --> 00:25:54,958 Kom så! Vi skal i gang. Kom indenfor. 451 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 -Vi kommer! -Vi kommer. 452 00:25:56,875 --> 00:26:00,333 Oscars mor er god at møde, hvis man vil shanghajes til alle mulige udvalg, 453 00:26:00,416 --> 00:26:02,208 -man helst ikke vil være i. -Kom nu. 454 00:26:02,708 --> 00:26:04,250 [hvinende børn] 455 00:26:09,416 --> 00:26:10,416 [Oscar] Hvem er du? 456 00:26:11,166 --> 00:26:14,416 Jeg er Selma og Felix' bonusmor. 457 00:26:14,916 --> 00:26:16,166 Jeg hedder Oscar. 458 00:26:16,250 --> 00:26:17,333 Er det rigtigt? 459 00:26:17,833 --> 00:26:20,583 [Oscars mor] Hej! Jeg vil sige, at det er vigtigt, 460 00:26:20,666 --> 00:26:23,000 at vi ikke sætter os med dem, vi plejer. 461 00:26:23,083 --> 00:26:25,916 Og så vil jeg sige, at jeg stadig mangler frivillige 462 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 til halloweenfestudvalget til efteråret. 463 00:26:29,166 --> 00:26:31,666 Og så lad os bare gå i gang med den dejlige buffet! 464 00:26:39,416 --> 00:26:40,250 Hej. 465 00:26:41,291 --> 00:26:42,125 Hej! 466 00:26:42,708 --> 00:26:45,333 [Felix] -Skal vi have nogle flødeboller! -Nej, nej, nej! 467 00:26:45,416 --> 00:26:46,291 -Stop! -Nej! 468 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 Jeg fortalte, hvor vigtigt det er, 469 00:26:48,250 --> 00:26:52,666 at vi husker at snakke på kryds og tværs, også os voksne i forældregruppen, 470 00:26:52,750 --> 00:26:56,458 sådan så børnene også ligesom husker, at man ikke… 471 00:26:56,541 --> 00:26:58,583 Alle skal være inkluderet der. 472 00:26:58,666 --> 00:27:01,000 Skal vi strukturere det lidt og sætte os sammen 473 00:27:01,083 --> 00:27:02,625 og lave et lille Excelark? 474 00:27:02,708 --> 00:27:04,291 [forælder] Han væltede rundt. 475 00:27:04,375 --> 00:27:05,375 Et lille glas? 476 00:27:05,458 --> 00:27:07,166 -Ellers tak. -Nå. 477 00:27:09,625 --> 00:27:14,416 -Der er måske en lille ny på vej? -Det er meget tidligt, så… 478 00:27:15,708 --> 00:27:17,791 -Spændende! Tillykke! -Tak. 479 00:27:19,333 --> 00:27:20,875 Oscars mor? 480 00:27:20,958 --> 00:27:23,750 -Ja? -Jeg vil gerne melde mig til festudvalget. 481 00:27:23,833 --> 00:27:25,166 Nå, hvor dejligt! 482 00:27:27,833 --> 00:27:30,291 [Mia] -Jeg kan næsten ikke holde mig. -Kommer, kommer. 483 00:27:31,916 --> 00:27:33,333 Værsgo. 484 00:27:35,000 --> 00:27:37,041 [Mia hviner og tisser] 485 00:27:42,625 --> 00:27:43,625 [Mia] Okay… 486 00:27:47,833 --> 00:27:48,666 Så. 487 00:28:02,750 --> 00:28:04,333 -Har du sovet godt? -Shh! 488 00:28:13,541 --> 00:28:16,833 -Gulvvarmen virker ikke for tiden. -Skat, vi skal lige… 489 00:28:16,916 --> 00:28:17,750 Ja, sorry. 490 00:28:29,666 --> 00:28:31,208 [Emil sukker] 491 00:28:31,291 --> 00:28:32,125 [Mia] Nå. 492 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 Det er okay. 493 00:28:42,416 --> 00:28:45,000 -Er det okay? -Ja ja, altså… 494 00:28:45,833 --> 00:28:47,500 -Ja. -Kom her. 495 00:28:59,708 --> 00:29:02,041 [gusmester] Og her kommer lavendel. 496 00:29:02,125 --> 00:29:03,250 [vand syder på sten] 497 00:29:04,916 --> 00:29:06,500 Bare træk vejret ind her. 498 00:29:08,875 --> 00:29:13,916 Jeg har læst, at danske mænds sædkvalitet er halveret de seneste 40 år. 499 00:29:14,000 --> 00:29:16,958 Hvad er der galt med de danske mænd? Hvad gør de forkert? 500 00:29:17,041 --> 00:29:20,458 De drikker øl, mens de ligger med den bærbare oven på nosserne. 501 00:29:20,541 --> 00:29:24,333 Nej. Men de siger, at sæden allerede forringes inde i morens mave. 502 00:29:24,416 --> 00:29:28,500 Det er mødrenes skyld. Selvfølgelig! Det er jo… 503 00:29:28,583 --> 00:29:30,166 [folk tysser på dem] 504 00:29:30,250 --> 00:29:34,833 Gran. Godt for lungerne. Og fordøjelsen. 505 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 Og der kommer varme her. Værsgo. 506 00:29:40,333 --> 00:29:44,166 Det er seriøst en epidemi. En reel trussel imod menneskeheden. 507 00:29:44,250 --> 00:29:47,750 Eller en løsning på klimaproblemerne. Det kommer an på, hvordan du… 508 00:29:47,833 --> 00:29:50,333 [Mia, Rikke og Gro griner] 509 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 Sorry, vi glemte det igen. Sorry. 510 00:29:52,333 --> 00:29:54,541 [gæst] I skal være stille herinde i saunaen. 511 00:29:55,208 --> 00:29:57,708 -Ja… [gusmester] -Og her kommer varmen. 512 00:29:57,791 --> 00:30:02,916 Det er også bare helt fucked, at jeg skal behandles med hormoner og sprøjter, 513 00:30:03,000 --> 00:30:05,166 når det er Emils sæd, den er gal med. 514 00:30:05,250 --> 00:30:07,291 [gæst] -Det var dog utroligt! -Sorry! 515 00:30:40,791 --> 00:30:43,625 Hvis jeg regner bagud, så er det 12 timer siden, 516 00:30:43,708 --> 00:30:45,000 vi sidst havde sex, ikke? 517 00:30:45,083 --> 00:30:47,583 Klinikken sagde, det er godt, hvis der er sædceller 518 00:30:47,666 --> 00:30:49,666 i livmoderen omkring ægløsning. Hele tiden. 519 00:30:49,750 --> 00:30:52,500 Vi knalder hele tiden, skat. Jeg har ondt i pikken. 520 00:30:53,000 --> 00:30:54,833 Vi knaldede to gange i går og i nat. 521 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 Vi knalder meget. 522 00:30:56,250 --> 00:30:58,750 Vi skal også knalde i dag for at helgardere. 523 00:30:59,666 --> 00:31:03,000 Helgardere? Nu bliver jeg liderlig. Det er meget frækt sagt. 524 00:31:03,083 --> 00:31:05,541 Det er ikke sjovt, Emil. Det er det ikke! 525 00:31:06,375 --> 00:31:08,000 Det er mig, der tager initiativ, 526 00:31:08,083 --> 00:31:10,375 og dagen er snart gået. Måske har jeg ægløsning. 527 00:31:10,458 --> 00:31:12,583 Dagen er ikke snart gået. Kl. er ikke 14! 528 00:31:12,666 --> 00:31:16,083 -Vi kan da knalde, når vi kommer hjem. -De sagde om dagen! Om dagen! 529 00:31:16,166 --> 00:31:18,750 -Ikke om eftermiddagen! -Stop. Det er for meget nu. 530 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 Du er hysterisk. 531 00:31:50,833 --> 00:31:51,750 Mia? 532 00:31:53,916 --> 00:31:55,291 Mia. Skat? 533 00:31:57,291 --> 00:31:59,458 Skat, stop! Hvad laver du? 534 00:32:00,833 --> 00:32:01,875 Hvorfor går du bare? 535 00:32:01,958 --> 00:32:04,833 Er jeg hysterisk, så er der ingen grund til, at vi er sammen. 536 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 Skat. Skat! 537 00:32:10,083 --> 00:32:12,666 Det var dumt sagt. Undskyld. Jeg er… 538 00:32:12,750 --> 00:32:16,625 Jeg er ikke hysterisk. Jeg er bare bekymret for, 539 00:32:16,708 --> 00:32:21,000 at alt det her slid og alle de sprøjter og pis og lort 540 00:32:21,083 --> 00:32:27,000 så er spildt, at vi misser en ægløsning, bare fordi vi ikke orker at have sex. 541 00:32:27,083 --> 00:32:30,083 Dit sædtal var helt nede på fire millioner den her gang. 542 00:32:30,166 --> 00:32:32,333 Jeg kan godt huske mit sædtal, Mia. 543 00:32:35,208 --> 00:32:37,750 Jeg hader, at det her ødelægger vores sexliv, 544 00:32:37,833 --> 00:32:39,916 for jeg elsker vores sexliv. 545 00:32:41,708 --> 00:32:45,208 Nu er jeg bange for, at du slet ikke tænder på mig længere. 546 00:32:52,500 --> 00:32:53,333 Kom. 547 00:32:57,333 --> 00:32:58,208 Jeg er tyndslidt. 548 00:32:59,583 --> 00:33:00,916 [sukker] 549 00:33:01,000 --> 00:33:02,541 Kan jeg gøre noget? 550 00:33:07,416 --> 00:33:10,791 Okay, kom. Kys mig på halsen. 551 00:33:18,666 --> 00:33:19,750 [sukker opgivende] 552 00:33:22,500 --> 00:33:23,666 Øhm… 553 00:33:26,541 --> 00:33:28,083 Vil du se noget porno? 554 00:33:28,666 --> 00:33:30,583 -Porno? Nej. -Nej, okay. Nej. 555 00:33:30,666 --> 00:33:32,333 Det var også kun, hvis det hjalp. 556 00:33:34,875 --> 00:33:36,583 Okay, eller… 557 00:33:37,875 --> 00:33:40,083 Det kan vi godt. 558 00:33:40,666 --> 00:33:43,833 -Ja? -Eller… Har du lyst? 559 00:33:43,916 --> 00:33:45,041 [fniser] 560 00:33:45,125 --> 00:33:46,666 -Ja ja. -Okay. 561 00:33:49,750 --> 00:33:50,666 Okay. 562 00:33:50,750 --> 00:33:51,583 Øh… 563 00:33:52,208 --> 00:33:55,500 -"Horny stepmother". -Bum! 564 00:33:57,333 --> 00:33:58,291 Okay! 565 00:34:03,166 --> 00:34:07,250 [pornoskuespiller] Hvis jeg lige kan få den her strømpe af. 566 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Det kan være, vi skal spole frem, til der sker noget. 567 00:34:14,666 --> 00:34:18,416 [højlydte støn] 568 00:34:19,083 --> 00:34:21,041 -Okay! -Whoa! 569 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 -Okay. Jeg finder noget andet. -Tak. 570 00:34:23,500 --> 00:34:24,333 Okay. 571 00:34:24,416 --> 00:34:27,916 [støn] 572 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 Ser du porno? 573 00:34:31,625 --> 00:34:34,333 Ser og ser. Man falder vel over det engang imellem. 574 00:34:35,875 --> 00:34:37,666 Du falder over PornTube? 575 00:34:39,500 --> 00:34:40,833 Sig lige det igen. 576 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 Hvad? PornTube? 577 00:34:44,125 --> 00:34:47,916 Du har en meget sexet mund, når du siger PornTube. 578 00:34:48,416 --> 00:34:49,541 Er det rigtigt? 579 00:34:49,625 --> 00:34:50,500 Uhm. 580 00:34:59,291 --> 00:35:01,500 [stønner ophidset] 581 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Vent lige lidt. 582 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 Okay. 583 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 Av, av! 584 00:35:12,541 --> 00:35:13,625 Åh, fuck! 585 00:35:14,333 --> 00:35:15,250 Åh! 586 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 Hvor er du dejlig. 587 00:35:24,291 --> 00:35:26,416 Jeg er lige ved at komme. Jeg kommer! 588 00:35:26,500 --> 00:35:27,791 [Emil stønner højlydt] 589 00:35:27,875 --> 00:35:29,958 Hvor er du dejlig! Av, av, for helvede! 590 00:35:33,458 --> 00:35:34,833 Op. Hjælp mig lige. 591 00:35:35,916 --> 00:35:36,833 Okay, her. 592 00:35:40,791 --> 00:35:41,625 [Emil] Uh! 593 00:35:43,041 --> 00:35:45,041 Vi må lave en ny handleplan. 594 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Vi skal drikke mindre alkohol, og vi skal spise mere fisk. 595 00:35:48,416 --> 00:35:51,083 Og du skal droppe de der stramme underbukser. 596 00:35:51,166 --> 00:35:53,500 Og vi bør begge begynde til akupunktur. 597 00:35:53,583 --> 00:35:55,958 Ja, okay. Skal vi lige… 598 00:35:56,041 --> 00:35:59,375 Skat. Skal vi ikke lige sætte os ind i stuen og bare lige… 599 00:35:59,458 --> 00:36:00,583 Der skal en ny pose i. 600 00:36:01,250 --> 00:36:02,083 Okay. 601 00:36:04,000 --> 00:36:06,916 -Skal jeg hjælpe? -Nej! Og festrygning er et no-go. 602 00:36:07,000 --> 00:36:08,750 -Det er jeg holdt op med. -Nej. 603 00:36:08,833 --> 00:36:10,916 -Hvornår har jeg… -Sidste weekend røg du. 604 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 Du skal gøre det langsomt. 605 00:36:13,708 --> 00:36:16,125 Det tager kun tre måneder at forbedre sædkvaliteten. 606 00:36:16,208 --> 00:36:19,500 -Man kan gøre noget selv, hvis man gider. -Skat… 607 00:36:19,583 --> 00:36:21,750 -Mærkelige poser! -Det ved jeg godt. Sorry. 608 00:36:21,833 --> 00:36:23,958 Jeg troede, det var de store. 609 00:36:24,041 --> 00:36:25,750 Man skal komme dem langsomt på. 610 00:36:25,833 --> 00:36:28,583 Jeg skal slappe af! Jeg må ikke bekymre mig så meget. 611 00:36:28,666 --> 00:36:30,375 Min krop kan jo ikke… 612 00:36:30,458 --> 00:36:33,333 Det sætter sig fast i min krop, hvis jeg er vildt stresset… 613 00:36:33,416 --> 00:36:35,166 Skat, du ødelægger alle poserne. 614 00:36:35,250 --> 00:36:37,583 Må jeg gøre det, måske? Skal jeg ikke gøre det? 615 00:36:38,666 --> 00:36:40,291 Gå ud og skift underbukser! 616 00:36:41,833 --> 00:36:43,625 Ja. Det gør jeg nu. 617 00:36:49,625 --> 00:36:51,041 [høne kagler] 618 00:36:51,125 --> 00:36:54,541 [Gro] Hende der er helt skruk. Hun ligger og ruger på ingenting. 619 00:36:54,625 --> 00:36:57,250 Men så fordi hun tror, at hun ruger på noget, 620 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 så lægger hun ikke nogen æg. 621 00:36:59,291 --> 00:37:02,333 Det kan vare ved i en evighed, hvis ikke man hjælper hønsene 622 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 med at steppe ud af det, ikke? 623 00:37:04,416 --> 00:37:07,666 Man kan putte en spand over hovedet på dem for at kurere dem. 624 00:37:07,750 --> 00:37:09,625 En spand? Er det ikke synd? 625 00:37:09,708 --> 00:37:12,208 Nej. For efter 24 timer er de afskrukkede. 626 00:37:13,333 --> 00:37:15,458 [Mia] Skruk er egentlig et latterligt ord. 627 00:37:17,333 --> 00:37:21,583 Simon er megaskruk. Han fortalte Vester, at vi er ved at lave en lillesøster. 628 00:37:21,666 --> 00:37:24,583 Jeg ved slet ikke, om jeg overhovedet har lyst. 629 00:37:24,666 --> 00:37:28,166 Kommer I snart og tager ansvar for jeres egne unger? 630 00:37:28,250 --> 00:37:30,875 [Gro] Ja. Skal vi finde nogle pinde og lave snobrød? 631 00:37:30,958 --> 00:37:32,708 -Ja. -Ja! 632 00:37:32,791 --> 00:37:36,541 Ja! Ubagt dej og bållugt i tøjet. 633 00:37:36,625 --> 00:37:39,000 Gro, kan man få hvidvin på dit arbejde? 634 00:37:39,083 --> 00:37:41,541 Nej! Rikke, det er en familielegeplads. 635 00:37:41,625 --> 00:37:44,583 Ja! Netop derfor burde I have et lager. 636 00:37:44,666 --> 00:37:48,000 [Rikke] Bogmessen i Göteborg har inviteret dig. 637 00:37:48,083 --> 00:37:50,791 -Oplæsning og interview på scenen. -Hvor godt! 638 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 Ej, perfekt, mand! 639 00:37:52,500 --> 00:37:55,625 Jeg har brug for nogle penge. Fertilitetsbehandling er dyrt. 640 00:37:55,708 --> 00:37:56,958 Tak for det, du sendte. 641 00:37:57,541 --> 00:38:01,208 -Kunne du lide det? Det kunne du ikke. -Kan du lide det, vil jeg spørge? 642 00:38:01,291 --> 00:38:05,208 Irriterende spørgsmål, Rikke. Jeg kæmper jo med det. 643 00:38:05,291 --> 00:38:09,791 Nej, prøv at høre. Du er i stinkefasen. Alt er, som det plejer. Du er pissedårlig! 644 00:38:09,875 --> 00:38:13,958 Det er et megaubehageligt kontroltab, men du skal bare igennem starten. 645 00:38:15,500 --> 00:38:16,625 Du siger, jeg stinker. 646 00:38:16,708 --> 00:38:17,541 Gu gør jeg så! 647 00:38:18,041 --> 00:38:19,125 [Mia griner] 648 00:38:20,166 --> 00:38:21,291 Puh! 649 00:38:22,166 --> 00:38:25,208 Det er rigtigt nok. Jeg kan ikke finde hoved og hale i det, 650 00:38:25,291 --> 00:38:27,291 og jeg er megauinspireret og… 651 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 Bonusmor-komedie… 652 00:38:31,041 --> 00:38:33,583 Mind mig om, hvorfor vi syntes, det var en god idé. 653 00:38:33,666 --> 00:38:35,166 Idéen fejler da ikke noget! 654 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Det føles ikke som en komedie. 655 00:38:37,583 --> 00:38:40,208 Det behøver ikke at være sjovt, hvis det ikke er det. 656 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Det er faktisk autenticiteten, jeg mangler. 657 00:38:44,541 --> 00:38:46,750 Du er så irriterende, når du har ret! 658 00:38:47,333 --> 00:38:51,041 Nu må min kolde, kloge redaktør gerne forsvinde, 659 00:38:51,125 --> 00:38:52,791 så jeg kan være sammen med Rikke. 660 00:38:52,875 --> 00:38:56,083 Nå, okay. Så skal vi tale om min fødselsdag! 661 00:38:56,166 --> 00:38:58,625 Fortæl mig, hvad du skal have på. Nej, hold kæft! 662 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 Jeg skal have en fantastisk kjole på. 663 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 It's to die for. 664 00:39:04,416 --> 00:39:06,208 [Felix spiller videospil ] Ja! 665 00:39:06,291 --> 00:39:08,291 [Mia som fortæller] Hun er taknemlig over, 666 00:39:08,375 --> 00:39:11,458 at hun fra starten har kunnet lide børnene. 667 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 Virkelig lide dem. At de kunne lide hende. 668 00:39:14,166 --> 00:39:16,458 [Emil jubler] Ja, skat! 669 00:39:16,541 --> 00:39:18,083 [jublende fodboldfans i spillet] 670 00:39:18,708 --> 00:39:21,541 [Selma] Far, jeg vil gerne have æggebakken. 671 00:39:21,625 --> 00:39:22,708 [Emil] Øh… 672 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 At det føltes naturligt at være sammen. 673 00:39:25,750 --> 00:39:27,458 Varmt og godt. 674 00:39:27,541 --> 00:39:29,208 [Selma] Den grønne maling. 675 00:39:29,291 --> 00:39:32,791 -Den grønne maling. [Emil] -Nå, den har vi brugt. 676 00:39:34,208 --> 00:39:36,833 [Emil] Den mørkegrønne? Hvad med lyserød? 677 00:39:36,916 --> 00:39:38,458 [Selma] Den der. 678 00:39:41,166 --> 00:39:46,583 [Mia lytter til høj rockmusik] 679 00:40:01,666 --> 00:40:02,583 [Selma] Bøh! 680 00:40:02,666 --> 00:40:04,250 Åh! 681 00:40:04,958 --> 00:40:06,708 Selma, for helvede! 682 00:40:07,416 --> 00:40:11,583 -Jeg prøver lige at få lidt fred, okay? -Men jeg ville jo bare vise min maske. 683 00:40:12,083 --> 00:40:13,916 Ja, men ikke lige nu, Selma. 684 00:40:20,791 --> 00:40:23,208 -Hvad så, skat? -Hun gider ikke at se den. 685 00:40:24,125 --> 00:40:26,958 -Hvad sker der? -Jeg prøver at få noget ro til at arbejde. 686 00:40:27,041 --> 00:40:29,916 -Der er hele tiden afbrydelser og larm. -Okay. 687 00:40:30,000 --> 00:40:32,041 Jeg kan ikke fokusere. Jeg bliver stresset. 688 00:40:32,125 --> 00:40:35,208 Jeg prøver at få noget ro på, men de må have lov til at være her. 689 00:40:41,875 --> 00:40:45,500 [Mia som fortæller] Hvis man ikke får et barn, er man så stadig selv et barn? 690 00:40:46,875 --> 00:40:51,375 [Mia hører høj rockmusik] 691 00:40:56,500 --> 00:41:01,083 Skal vi ikke vente med at teste indtil efter Rikkes fest på lørdag? 692 00:41:01,666 --> 00:41:05,208 -Kan du vente så længe, tror du? -Ja da. Vi er gladere, når vi håber. 693 00:41:05,291 --> 00:41:08,000 Så får vi en sjovere fest. Vi trænger til en sjov fest. 694 00:41:08,916 --> 00:41:11,916 Vi bliver også glade, hvis vi tester, og du er gravid. 695 00:41:14,208 --> 00:41:16,916 [hygge- og festsnak, loungemusik i baggrunden] 696 00:41:21,708 --> 00:41:23,458 [høj musik] 697 00:41:32,833 --> 00:41:35,125 Jeg troede, I prøvede at blive gravide. Eller? 698 00:41:36,208 --> 00:41:38,375 -Jo. Det gør vi. Jo. -Okay. Ja ja. 699 00:41:38,958 --> 00:41:44,458 -Vi tog en test i morges. Negativ. -Nej! Shit, det er jeg ked af. 700 00:41:45,333 --> 00:41:46,166 [Simon] Øv. 701 00:41:48,375 --> 00:41:52,625 -Hvad med jer? Hvordan går det med jer? -Hvad med os? Vi knepper bare igennem. 702 00:41:52,708 --> 00:41:57,250 Jeg kigger på sådan et firemandstelt. Man kan få det til Teslaen. 703 00:41:57,333 --> 00:42:00,750 Når du begynder at kigge på tilbehør til Teslaen, ikke… 704 00:42:01,708 --> 00:42:02,750 Sorry. 705 00:42:13,458 --> 00:42:18,916 Whoa! Kan man aldrig få lidt privatliv i det her firma? 706 00:42:19,000 --> 00:42:20,875 Jeg vil gerne bare lige sige hej. 707 00:42:20,958 --> 00:42:23,250 Jeg kan ikke få lov til at gå på toilettet alene. 708 00:42:23,333 --> 00:42:26,708 Jeg kan ikke få lov til at sidde helt almindeligt derhjemme 709 00:42:26,791 --> 00:42:32,916 og bare hygge mig og se fjernsyn, uden at der er børn over det hele, 710 00:42:33,000 --> 00:42:36,583 fordi vi allesammen skal sidde i den samme fucking sofa! 711 00:42:37,708 --> 00:42:39,875 Kunne vi få en lidt større sofa? 712 00:42:40,750 --> 00:42:45,541 Nej, det kunne vi ikke, for det passer ikke ind i Emils meget fine æstetik. 713 00:42:45,625 --> 00:42:49,208 -Vi har ikke plads til en stor sofa. -Vi har ikke plads? 714 00:42:49,291 --> 00:42:51,958 -Det har vi da ikke. -Hvad med mig? 715 00:42:52,708 --> 00:42:56,208 -Hvad med dig? -Er der plads til mig i dit fine hjem? 716 00:42:57,458 --> 00:43:00,708 Skal vi ikke kalde det en aften, skat? 717 00:43:00,791 --> 00:43:03,291 [hånende] "Skal vi ikke kalde det en aften, skat?" 718 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 Hold da op. 719 00:43:04,791 --> 00:43:07,666 Skal vi kalde det "kedelige politimands-Emil"? 720 00:43:08,333 --> 00:43:12,291 Oste-Emil. Puha! Jeg vil ikke hjem. 721 00:43:12,375 --> 00:43:13,708 -Okay. -Jeg har det godt. 722 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 -Er lidt vand i hovedet måske en god idé? -Gu vil jeg ej! 723 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 Okay! 724 00:43:23,166 --> 00:43:27,666 -Går du bare? Hvor er du barnlig! -Jeg finder en taxa til os. 725 00:43:30,375 --> 00:43:36,708 Hey! Det var fucking tarveligt, at din sæd var god nok med Katrine, men ikke med mig! 726 00:43:36,791 --> 00:43:39,750 Lad os ikke tale om det her, når du er fuld. Nu går vi hjem. 727 00:43:39,833 --> 00:43:40,916 -Nej! -Hold nu op. 728 00:43:41,000 --> 00:43:43,875 -Du vil jo ikke tale med mig! -Jo. Gå, kom. 729 00:43:43,958 --> 00:43:45,333 [Mia hvæser som et rovdyr] 730 00:43:46,500 --> 00:43:48,791 Hvad foregår der? Hvad? Styr dig! 731 00:43:48,875 --> 00:43:51,166 Du skal ikke sige til mig, jeg skal styre mig! 732 00:43:52,875 --> 00:43:55,000 Så lad være med det. Nu får vi dig hjem. Kom. 733 00:43:55,083 --> 00:43:56,833 Nej! Nej! 734 00:43:56,916 --> 00:43:58,333 -Okay… -Jeg vil ikke hjem! 735 00:43:58,416 --> 00:44:01,000 -Hvorfor vil du ikke med hjem? -Fuck dig! 736 00:44:04,166 --> 00:44:05,250 Skat! 737 00:44:07,166 --> 00:44:09,625 [Emil råber] Hvor er du fucking irriterende! 738 00:44:09,708 --> 00:44:13,291 [høj rockmusik med teksten:] Så fri… 739 00:44:21,458 --> 00:44:23,458 [musikken forstummer] 740 00:44:29,000 --> 00:44:30,916 [musikken starter igen] 741 00:44:32,750 --> 00:44:34,583 [musikken forstummer igen] 742 00:44:36,625 --> 00:44:38,291 [kirkeklokker i baggrunden] 743 00:44:48,916 --> 00:44:50,083 [Mia sukker] 744 00:44:56,500 --> 00:44:57,458 Fuck! 745 00:45:04,375 --> 00:45:05,208 Fuck. 746 00:45:13,416 --> 00:45:14,250 Godmorgen. 747 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 Shit, hvor var jeg fuld i går. 748 00:45:20,250 --> 00:45:23,708 -Jeg sætter den lige… -Vil du ikke lige… Sid ned. 749 00:45:32,000 --> 00:45:33,875 Jeg er meget brødbetynget. 750 00:45:35,916 --> 00:45:36,791 Og brødflov. 751 00:45:37,625 --> 00:45:39,708 Har du spist? Skal jeg lave en toast? 752 00:45:39,791 --> 00:45:43,708 -Eller… -Kan vi ikke bare lige snakke om… 753 00:45:43,791 --> 00:45:45,083 Jo, selvfølgelig. 754 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 Nogle gange så har jeg det lidt, som om jeg er statist i dine følelser. 755 00:45:54,666 --> 00:45:56,666 Men jeg er her faktisk også. 756 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 Selvom jeg ikke viser, hvad jeg føler hele tiden. 757 00:45:59,041 --> 00:46:02,458 -Det ved jeg godt. Det er jeg ked af… -Lad mig lige sige det her… 758 00:46:02,541 --> 00:46:05,791 Du skiller os lidt ad med din vrede. 759 00:46:07,833 --> 00:46:10,708 Det er, som om du dyrker de dårlige følelser for dig selv, 760 00:46:10,791 --> 00:46:15,625 i stedet for at vi tager det i opløbet og taler om det stille og roligt. 761 00:46:16,666 --> 00:46:18,708 [mobil ringer] 762 00:46:20,416 --> 00:46:22,833 -Det kan være noget med børnene. -Tag den. 763 00:46:23,333 --> 00:46:24,416 Hej, Katrine. 764 00:46:24,500 --> 00:46:26,666 [Katrine taler utydeligt] 765 00:46:26,750 --> 00:46:28,083 Nå, er det dét? 766 00:46:29,333 --> 00:46:30,916 Glædelig mors dag. 767 00:46:31,750 --> 00:46:35,083 Nå ja. Det er jo rigtigt. 768 00:46:42,750 --> 00:46:45,458 -[Andreas] Du er på medhør. Mehmet er her. -Hej. 769 00:46:45,541 --> 00:46:47,708 [Andreas] -Hej. [Mehmet] -Hej. 770 00:46:47,791 --> 00:46:52,375 Der er sket noget rigtig fucking lort i nat med en random fyr. 771 00:46:52,458 --> 00:46:55,916 [Andreas] -Hvad for noget? -Mig og Emil havde et kæmpe skænderi. 772 00:46:56,000 --> 00:46:58,750 Jeg var fuld og kom næsten til at være sammen med en fyr. 773 00:46:59,500 --> 00:47:03,541 Okay, Mia. Nu siger du "næsten". Var den inde, eller var den ikke inde? 774 00:47:08,958 --> 00:47:10,958 [begærlige støn] 775 00:47:11,041 --> 00:47:15,541 Hvad hedder du egentlig? Hvad er dit navn? Hvad? 776 00:47:20,416 --> 00:47:24,833 Pointen er, at jeg bremsede det, ikke? Jeg gjorde det ikke, 777 00:47:24,916 --> 00:47:28,083 og det havde den gamle Mia gjort. Vi kyssede kun. 778 00:47:28,166 --> 00:47:30,000 Ja. Det synes jeg er flot, Mia. 779 00:47:30,916 --> 00:47:34,250 -Jeg skal fortælle det til Emil, ikke? -Det bliver han glad for at høre… 780 00:47:34,333 --> 00:47:36,333 Nej, nej, nej. Ti lige stille, Andreas. 781 00:47:36,416 --> 00:47:40,791 Mia, Mia. Træk lige vejret. Ikke gøre noget drastisk. 782 00:47:40,875 --> 00:47:45,291 Du siger, at det var en fuldemandsfejl med ham den random? 783 00:47:45,375 --> 00:47:48,791 Ja! Jeg elsker jo Emil. Det er ham, jeg vil have et barn med. 784 00:47:48,875 --> 00:47:51,416 Jeg føler, at han fortjener, at jeg er ærlig. 785 00:47:51,500 --> 00:47:54,208 Nej, skat! Don't tell the truth. Aldrig! 786 00:47:54,291 --> 00:47:56,041 Lyt til to, der har været der. 787 00:47:56,125 --> 00:47:59,083 Shit happens, Mia. Og så lever man med det, ikke? 788 00:47:59,166 --> 00:48:01,166 Med skylden og skammen og sorgen og… 789 00:48:02,500 --> 00:48:04,375 Jeg føler bare, at jeg burde sige det. 790 00:48:04,458 --> 00:48:07,000 [Andreas] Du vil bare rense din dårlige samvittighed. 791 00:48:07,083 --> 00:48:08,375 [Mehmet] Nu siger jeg noget. 792 00:48:08,458 --> 00:48:11,833 Måske burde du tænke over, hvorfor du løb over i favnen på en anden. 793 00:48:11,916 --> 00:48:12,791 [Andreas] Præcis! 794 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 [Mehmet] Hvad er det, du flygter fra? 795 00:48:14,791 --> 00:48:17,666 -Hvorfor er I blevet så skidekloge? -Af skade. 796 00:48:17,750 --> 00:48:20,541 Jeg kom til at bolle Christian fra Digitaliseringsstyrelsen. 797 00:48:20,625 --> 00:48:24,250 [Mehmet] Men det har vi talt om i terapi, fordi husk, at… 798 00:48:24,333 --> 00:48:27,750 -Nu kommer der et citat. -"Love is a verb". 799 00:48:27,833 --> 00:48:30,708 -Ja… -"Not a permanent state of enthusiasm." 800 00:48:31,375 --> 00:48:33,166 Det siger Esther Perel. Det betyder… 801 00:48:33,250 --> 00:48:36,750 "Fall in love with a stupid man". Thomas Helmig. 802 00:48:37,416 --> 00:48:40,083 [Mehmet] -Det skal nok gå. [Andreas] -Ja, det skal nok gå. 803 00:48:40,166 --> 00:48:43,291 [Mehmet] Ja. Har vi fortalt dig, at vi har fået et nyt bureau? 804 00:48:43,375 --> 00:48:46,833 Stadig i Colombia, men med et meget større udvalg af rugemødre. 805 00:48:46,916 --> 00:48:48,791 -Hvor godt. [Andreas] -Ja, superdejligt. 806 00:48:48,875 --> 00:48:51,375 [Andreas] Nu har vi bare et kæmpe lån i huset. 807 00:48:51,458 --> 00:48:55,458 Det må jeg høre om en anden gang. Jeg krydser fingre for jer, men jeg løber. 808 00:48:56,125 --> 00:48:57,208 [Mia lægger på] 809 00:48:57,291 --> 00:48:59,666 -Det blev hun glad for at høre, tror jeg. -Ja. 810 00:49:14,583 --> 00:49:15,416 Undskyld. 811 00:49:16,666 --> 00:49:19,166 -Hvad siger du? -Undskyld! 812 00:49:19,250 --> 00:49:20,125 Nej… 813 00:49:20,791 --> 00:49:23,541 Jeg kan ikke høre dig. Jeg vil gerne lige høre det igen. 814 00:49:28,375 --> 00:49:29,208 Hvad siger du? 815 00:49:30,666 --> 00:49:31,958 Undskyld, jeg var så dum. 816 00:49:35,958 --> 00:49:38,041 -Jeg var også dum. -Jeg var dummest. 817 00:49:39,458 --> 00:49:40,291 Det var du. 818 00:49:43,375 --> 00:49:44,375 Det var du. 819 00:49:57,208 --> 00:49:58,666 Du må ikke blive sur. 820 00:50:01,083 --> 00:50:01,916 Men… 821 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 [dramatisk baggrundsmusik] 822 00:50:05,791 --> 00:50:09,375 Der i går, da jeg løb væk fra dig, der… 823 00:50:09,458 --> 00:50:13,750 Ja. Kan vi ikke bare aftale, at det lader du være med? 824 00:50:19,000 --> 00:50:20,500 Det lader jeg være med. 825 00:50:23,208 --> 00:50:26,208 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 826 00:50:27,708 --> 00:50:28,541 Helt vildt. 827 00:50:30,166 --> 00:50:31,625 Jeg elsker dig mest. 828 00:50:31,708 --> 00:50:32,875 [Emil fniser] 829 00:50:38,791 --> 00:50:41,125 Skal den kedelige politimand lave noget morgenmad? 830 00:50:41,208 --> 00:50:44,750 Vi kan sætte os i sofaen, vores dejlige sofa, og spise morgenmad. 831 00:50:45,416 --> 00:50:46,750 Eller kalde det en aften. 832 00:50:46,833 --> 00:50:48,750 -Du var så irriterende! -Ikke sige det! 833 00:50:48,833 --> 00:50:52,000 -Jeg har aldrig oplevet noget lignende! -Ikke sige det! 834 00:50:52,583 --> 00:50:56,833 -Ja, Mia… -Skal vi vente, til Emil kommer tilbage? 835 00:50:56,916 --> 00:50:58,125 Ja, selvfølgelig. 836 00:51:06,291 --> 00:51:07,583 [noget slår mod døren] 837 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Så! 838 00:51:16,583 --> 00:51:20,625 Ja, Mia. Desværre lykkedes det ikke med de her tre insemineringsforsøg, 839 00:51:20,708 --> 00:51:25,000 så det næste skridt er en IVF-behandling, hvor vi befrugter ægget uden for kroppen 840 00:51:25,083 --> 00:51:26,708 og fører det tilbage i livmoderen. 841 00:51:26,791 --> 00:51:29,500 Derfor skal du også starte op på et nyt hormonforløb, 842 00:51:29,583 --> 00:51:33,250 som blandt andet indeholder en ægløsningshæmmende sprøjte. 843 00:51:34,041 --> 00:51:37,625 Du kan få det lidt ubehageligt af den. Det siger de fleste i hvert fald. 844 00:51:37,708 --> 00:51:39,166 Du kan læse mere i brochuren. 845 00:51:39,250 --> 00:51:41,208 Nu gør du det der igen. 846 00:51:41,791 --> 00:51:43,583 -Gør hvad? -Du taler kun til mig. 847 00:51:43,666 --> 00:51:46,375 Emil er her faktisk også. Ikke? 848 00:51:47,083 --> 00:51:49,291 Det sker hver gang. Jeg ved godt, 849 00:51:49,375 --> 00:51:51,791 jeg skal lægge krop til det her arrangement, 850 00:51:51,875 --> 00:51:54,500 men vi kan i det mindste deles om at lægge hjerne til. 851 00:51:54,583 --> 00:51:56,833 -Skat, det gør ikke noget. -Jo, det gør noget! 852 00:51:57,791 --> 00:52:01,708 Det kan ikke passe, at manden bliver behandlet som en andenrangsforælder. 853 00:52:01,791 --> 00:52:05,708 Ansvaret for at skabe ligestilling starter også her hos jer, hos systemet! 854 00:52:06,291 --> 00:52:09,375 Ikke? I kigger kun på mig, I taler kun til mig, 855 00:52:09,458 --> 00:52:12,541 imens Emil går rundt bagved med sin sperm i en lille kop. 856 00:52:12,625 --> 00:52:14,958 Kig på ham! Tal til ham! Giv ham noget ansvar, 857 00:52:15,041 --> 00:52:18,458 giv ham en stemme, giv ham en fucking stol at sidde i! 858 00:52:20,750 --> 00:52:24,791 Jamen, altså… Hvor svært kan det være? Giv ham en stol! 859 00:52:24,875 --> 00:52:28,541 -Hvorfor er der aldrig en stol? -Det kunne være dejligt med en stol. 860 00:52:28,625 --> 00:52:29,791 [Mia sukker] 861 00:52:32,833 --> 00:52:34,375 Så vil jeg sige til dig, Emil, 862 00:52:35,458 --> 00:52:38,916 at humørsvingningerne nok ikke bliver mindre med de nye hormonsprøjter. 863 00:52:49,458 --> 00:52:50,583 BOGMESSE 864 00:52:53,291 --> 00:52:55,291 [publikum taler afdæmpet] 865 00:53:00,000 --> 00:53:01,125 Av! 866 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 Fuck! 867 00:53:03,791 --> 00:53:09,041 [interviewer] Hvorfor holder Rebecca så krampagtigt fast i at være et objekt? 868 00:53:10,041 --> 00:53:12,125 Fordi det er det eneste, hun har lært. 869 00:53:12,208 --> 00:53:16,000 Hele verden kigger på den unge kvindekrop med et meget begærligt blik. 870 00:53:16,083 --> 00:53:20,500 Hun bliver værdisat efter at være smuk og ung og frugtbar. 871 00:53:20,583 --> 00:53:25,583 Hele fornedrelsen ved senere at blive frataget det blik kan føles voldsomt, 872 00:53:25,666 --> 00:53:27,416 fordi hvad er man så? 873 00:53:27,500 --> 00:53:30,583 Og der går manden meget mere uset gennem verden. 874 00:53:30,666 --> 00:53:34,875 Det er ligesom at blive set versus at se, 875 00:53:34,958 --> 00:53:38,416 som er de to forskellige udgangspunkter, vi nogle gange har. 876 00:53:38,500 --> 00:53:42,041 Vi er nok mange, som gerne vil vide, hvad du skriver på i øjeblikket. 877 00:53:42,125 --> 00:53:43,958 Skal Rebecca på nye eskapader? 878 00:53:44,041 --> 00:53:46,291 Nej, faktisk ikke. Desværre. 879 00:53:46,375 --> 00:53:49,875 Jeg skriver på en roman om at være bonusmor. 880 00:53:51,458 --> 00:53:56,291 For at være helt ærlig er jeg faktisk gået ret meget i stå med den lige nu, så… 881 00:53:56,375 --> 00:53:59,416 Det er interessant, for jeg talte lige med Knausgård om, 882 00:53:59,500 --> 00:54:01,750 hvordan han håndterer "skrivekrampe". 883 00:54:01,833 --> 00:54:05,500 Jeg har faktisk ikke skrivekrampe eller skriveblokering. 884 00:54:06,958 --> 00:54:10,333 Jeg skriver hele tiden. Jeg kan bare kun finde ud af 885 00:54:10,416 --> 00:54:17,375 at skrive om sådan meget private tanker og sådan dagbogsagtige ting om… 886 00:54:20,958 --> 00:54:21,791 Om… 887 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 Om… 888 00:54:24,750 --> 00:54:25,750 Øhm… 889 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 Jamen, alt muligt… 890 00:54:30,250 --> 00:54:32,666 Selvhad og skam. 891 00:54:35,666 --> 00:54:37,041 Ja, fordi vi er jo… 892 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 Eller jeg er, og… 893 00:54:41,166 --> 00:54:44,250 Vi er jo mange, som… Det er jo nærmest som en epidemi. 894 00:54:49,125 --> 00:54:52,458 Vi er mange, som oplever, at vores kroppe ikke kan… 895 00:54:57,875 --> 00:54:59,166 [rømmer sig] 896 00:54:59,250 --> 00:55:03,791 Jeg skriver meget om min fertilitetsbehandling, 897 00:55:03,875 --> 00:55:05,875 så nu sagde jeg det højt. 898 00:55:06,708 --> 00:55:07,708 Øhm… 899 00:55:08,375 --> 00:55:13,250 Jeg prøver ligesom at bruge skriften til at bearbejde det selvhad, jeg føler, 900 00:55:14,416 --> 00:55:16,708 og de mørke tanker, jeg har om, at… 901 00:55:18,291 --> 00:55:21,375 Om at være mindre kvinde, fordi jeg ikke kan blive mor. 902 00:55:21,458 --> 00:55:25,333 Det er meget interessant og vigtigt. 903 00:55:25,416 --> 00:55:28,833 Men det er som sagt bare dagbog og også nogle meget private ting. 904 00:55:28,916 --> 00:55:32,083 Det er også lidt vand ud af ørerne. Også lidt too dark, tror jeg, 905 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 i forhold til, hvad jeg normalt har begivet mig ud i. 906 00:55:35,083 --> 00:55:40,416 Jeg ville gerne have læst om det, da jeg gennemgik det samme for fem år siden. 907 00:55:41,000 --> 00:55:42,833 Nu sagde jeg det også højt. 908 00:55:43,333 --> 00:55:46,416 Er der andre her, som kender til den problematik? 909 00:55:52,125 --> 00:55:53,125 Ja. 910 00:55:55,250 --> 00:55:56,250 Se bare. 911 00:55:57,291 --> 00:56:01,875 Vi er mange, som havde ønsket os sådan et værk 912 00:56:01,958 --> 00:56:04,416 at kunne dykke ned i og identificere os med. 913 00:56:06,666 --> 00:56:09,666 Ja, vi kan nok ikke regne med, at Knausgård tager den, vel? 914 00:56:09,750 --> 00:56:13,583 [interviewer og publikum griner] Nej, for du skal skrive den bog, Mia. 915 00:56:16,541 --> 00:56:19,958 [Mia som fortæller] Jeg vil stille den barnløse kvinde frem foran jer. 916 00:56:20,041 --> 00:56:25,125 Se. Her er hun i al sin paniske pragt og længsel. 917 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 Her er jeg. 918 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 Jeg vil tage al den skam, der kan ligge på mig. 919 00:56:31,333 --> 00:56:34,375 Jeg vil gå afklædt igennem byen under latterbrøl. 920 00:56:34,458 --> 00:56:38,291 Jeg vil bære alle barnløse kvinders byrde, så de kan blive befriet. 921 00:56:38,875 --> 00:56:43,541 Kom, og sæt jer her hos mig, barnløse kvinder, bonusmødre. 922 00:56:44,041 --> 00:56:46,458 Gå i stykker med mig, hvis I vil. 923 00:57:00,875 --> 00:57:05,083 Ingen ved, hvor længe Emil og jeg skal være i det her fertilitetshelvede, 924 00:57:05,166 --> 00:57:09,708 og hvor meget forstand jeg skal miste, før det sker eller ikke sker. 925 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 [mobil brummer] 926 00:57:30,958 --> 00:57:32,958 -Hej, skat! -Hey, er du okay? 927 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 Ja! Undskyld, jeg slet ikke har ringet. 928 00:57:36,375 --> 00:57:40,375 Jeg har bare været totalt i skrivemode. Jeg tror, jeg har fået en rigtig god idé. 929 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 Nå. Fortæl. 930 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 Det er bare fertilitetsbehandlingen, der optager mig så meget. 931 00:57:45,333 --> 00:57:46,958 -Ja. -Ja, altså… 932 00:57:47,958 --> 00:57:50,333 Jeg har på en måde bare lyst til at skrive om… 933 00:57:51,291 --> 00:57:53,041 Om, hvor meget det fylder, og… 934 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 Og også skrive om, hvor vanvittigt det er, 935 00:57:55,916 --> 00:57:59,916 at man på en eller måde skal ødelægge sin krop for at skabe liv. 936 00:58:00,000 --> 00:58:02,291 -Okay. -Yes. Ja. 937 00:58:03,166 --> 00:58:06,250 Jeg har lyst til at være helt filterløs omkring det. 938 00:58:06,333 --> 00:58:07,291 Spændende. 939 00:58:09,208 --> 00:58:10,916 Men du skriver ikke om os, vel? 940 00:58:12,208 --> 00:58:13,583 Nå… Nej nej. 941 00:58:14,458 --> 00:58:18,791 Godt, for jeg tror ikke, jeg kan holde til at rende ind i mit sædtal i Bog & idé. 942 00:58:19,375 --> 00:58:21,791 Gro og Simon har inviteret os på middag på lørdag. 943 00:58:21,875 --> 00:58:23,000 Hvor hyggeligt. 944 00:58:23,750 --> 00:58:26,041 Simon har nok købt en eller anden ny gadget, 945 00:58:26,125 --> 00:58:28,916 vi skal beundre. Spændende, hvad det kan være. 946 00:58:29,833 --> 00:58:32,500 Gastronoma-airfryer. Otte liter. 947 00:58:34,125 --> 00:58:34,958 Hold da op. Wow. 948 00:58:35,500 --> 00:58:36,333 Ja. 949 00:58:36,416 --> 00:58:38,166 [airfryer bipper] 950 00:58:38,250 --> 00:58:40,208 Så… Kan vi sætte os til bords? 951 00:58:40,791 --> 00:58:43,000 -Ja. -Unger, der er mad! 952 00:58:43,083 --> 00:58:44,750 [tegnefilm-lyde] 953 00:58:44,833 --> 00:58:49,708 Nu er det sidste forsøg i det private, og hvis det så ikke lykkes, 954 00:58:49,791 --> 00:58:54,166 så er vi skrevet op i det offentlige, men der er lang ventetid, så… 955 00:58:55,625 --> 00:58:58,083 Vi håber på Hvidovre, men… 956 00:58:59,291 --> 00:59:01,958 -Vi ved jo slet ikke, om det vil lykkes. -Næh. 957 00:59:02,041 --> 00:59:05,250 Emils sædtal bliver ved med at falde. 958 00:59:05,333 --> 00:59:08,083 Sidste gang var det helt nede på en million, så… 959 00:59:08,166 --> 00:59:09,250 [Simon] Nå? Okay. 960 00:59:09,875 --> 00:59:12,000 -Ja! -Og det er ikke så meget, eller hvad? 961 00:59:12,083 --> 00:59:13,875 -Nej, det er nemlig megalidt. -Nej. 962 00:59:14,916 --> 00:59:18,750 -Det er megalidt. -Skat. Det er ikke din skyld. 963 00:59:18,833 --> 00:59:20,416 Det er jo bare sådan, det er. 964 00:59:20,500 --> 00:59:21,541 Ja. 965 00:59:21,625 --> 00:59:24,791 Heldigvis skal der jo kun én haletudse, der virker, til. 966 00:59:24,875 --> 00:59:26,458 -Ja… -Der… 967 00:59:27,958 --> 00:59:30,291 -Gro og jeg… -Nej! Eller… 968 00:59:30,791 --> 00:59:32,333 Skal vi have noget dessert? 969 00:59:32,416 --> 00:59:34,625 -Ja. -Vi har faktisk lavet… 970 00:59:35,541 --> 00:59:37,250 -Is. -Vi har lavet hjemmelavet is. 971 00:59:37,333 --> 00:59:38,541 I Simons nye ismaskine. 972 00:59:38,625 --> 00:59:40,583 -Som er fed. -Den er så fed. 973 00:59:40,666 --> 00:59:43,291 Den har kørt, mens vi sidder her og ikke rører en finger. 974 00:59:43,375 --> 00:59:45,541 -Det er stadig hjemmelavet. -Kaffe, ikke? 975 00:59:45,625 --> 00:59:47,541 -Ja, tak. [Simon] -Hvad med en lille avec? 976 00:59:48,666 --> 00:59:50,958 -Jeg springer over. -En lille en til kaffen. 977 00:59:51,041 --> 00:59:54,708 Jeg har en pissedyr cognac. Den er også god, men den er også dyr. 978 00:59:54,791 --> 00:59:56,416 Det hænger jo tit sammen. 979 00:59:56,500 --> 00:59:59,625 Dyr og god. Denne her er i hvert fald begge dele. 980 00:59:59,708 --> 01:00:00,708 Skat. 981 01:00:00,791 --> 01:00:02,500 Den skal vi sgu have. 982 01:00:03,750 --> 01:00:05,833 -Hvad så, unger? Hygger I? -Ja… 983 01:00:05,916 --> 01:00:07,208 Hvor langt er I? 984 01:00:07,291 --> 01:00:08,791 -Cirka halvvejs. -Okay. 985 01:00:09,375 --> 01:00:10,708 [Emil] Jeg kommer om lidt. 986 01:00:10,791 --> 01:00:14,416 -Vi to må heldigvis gerne få, tænker jeg. -Jo, og Gro, vel? 987 01:00:14,500 --> 01:00:17,000 Jo… altså… 988 01:00:17,083 --> 01:00:18,500 Nu siger jeg det, skat. 989 01:00:18,583 --> 01:00:20,500 Øh, nej, skat. The kids. Ikke? 990 01:00:20,583 --> 01:00:22,875 Of course. So… 991 01:00:24,583 --> 01:00:28,291 We're gonna have a little sister. Or a litte brother. 992 01:00:28,375 --> 01:00:30,041 That's amazing. 993 01:00:30,125 --> 01:00:31,958 -Congratulations. -Awesome. 994 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 Ja. 995 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 [Emil] -Fantastic! Really? -Yes! Really. 996 01:00:37,458 --> 01:00:41,916 But first we're gonna have some dessert. 997 01:00:42,000 --> 01:00:43,125 Ikke? 998 01:00:43,208 --> 01:00:47,500 [Emil] -Hold da op! Wow! That's… [Simon] -It's so great. It's wonderful. 999 01:00:47,583 --> 01:00:49,583 [Simon] Hvorfor snakker jeg engelsk? 1000 01:00:50,250 --> 01:00:52,000 [Emil] Ja, det er lidt underligt. 1001 01:00:52,083 --> 01:00:53,666 [Simon] -Det skal vi fejre. -Ja! 1002 01:00:53,750 --> 01:00:56,125 Ved du hvad? Vi skal lige en tur til Cuba. 1003 01:00:59,791 --> 01:01:03,833 Gro. Hvorfor har du ikke sagt, at du er gravid? 1004 01:01:04,833 --> 01:01:06,875 Det er da fantastisk! 1005 01:01:06,958 --> 01:01:09,750 Du skal ikke undertrykke din glæde på grund af mig. 1006 01:01:09,833 --> 01:01:12,500 -Det håber jeg ikke, at du gør. -Nej. Det er ikke dig. 1007 01:01:16,833 --> 01:01:21,375 Jeg ved ikke, om jeg er glad. Jeg havde det svært, da jeg var gravid med Vester, 1008 01:01:21,458 --> 01:01:24,416 og nu er det, som om min krop begynder at huske det. 1009 01:01:25,000 --> 01:01:30,083 Gro, hold dog op! Du skal da være så glad, altså. 1010 01:01:30,166 --> 01:01:33,125 Det er da bare så fedt! Gid det var mig. 1011 01:01:33,666 --> 01:01:36,875 [vandet fra bruseren plasker stille på gulvet] 1012 01:01:49,958 --> 01:01:51,958 [dyster baggrundsmusik] 1013 01:01:58,583 --> 01:02:01,291 [bølgelyde i baggrunden og skrigende måger] 1014 01:02:03,291 --> 01:02:07,833 Er du helt sikker? Måske du lige skal afvente, eller… 1015 01:02:07,916 --> 01:02:09,333 -Hej. -Hej, Mia. 1016 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 Hvad så? 1017 01:02:10,791 --> 01:02:13,333 [Rikke] Giv det lidt tid, på en eller anden måde. 1018 01:02:14,625 --> 01:02:15,458 Eller… 1019 01:02:16,916 --> 01:02:17,916 Ja. 1020 01:02:18,916 --> 01:02:20,000 Det siger Simon også. 1021 01:02:20,625 --> 01:02:24,041 At jeg skal give det tid, og… 1022 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Altså… 1023 01:02:31,708 --> 01:02:33,041 [grædefærdig] Altså, jeg… 1024 01:02:34,375 --> 01:02:38,333 Jeg vågner om morgenen i fucking panik! Hver morgen. 1025 01:02:39,333 --> 01:02:41,000 Med helt sindssyg hjertebanken. 1026 01:02:43,041 --> 01:02:47,500 Og jeg har det helt seriøst, som om min krop er et fængsel, 1027 01:02:47,583 --> 01:02:49,041 jeg ikke kan komme ud af. 1028 01:02:50,458 --> 01:02:52,458 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal 1029 01:02:53,500 --> 01:02:54,916 forklare det, men… 1030 01:02:56,458 --> 01:03:00,333 Jeg kan ikke gå igennem en graviditet og alt… 1031 01:03:02,208 --> 01:03:04,583 …med et spædbarn. Det kan jeg jo ikke! 1032 01:03:05,750 --> 01:03:09,416 Men, Gro. Du har jo os, ikke? Du… 1033 01:03:10,166 --> 01:03:12,166 Du er ikke alene. Vi hjælper med barnet… 1034 01:03:12,250 --> 01:03:15,750 -Og du har Simon. I er to om det. -Hør nu, hvad jeg siger! 1035 01:03:15,833 --> 01:03:18,833 Der er ikke nogen, der hører, hvad jeg siger! Jeg kan ikke! 1036 01:03:20,833 --> 01:03:23,125 -Jeg kan ikke. -Du kan ikke. 1037 01:03:23,208 --> 01:03:25,208 [Mia] -Vi hører dig. -Du kan ikke. 1038 01:03:25,291 --> 01:03:27,291 Skat… 1039 01:03:27,375 --> 01:03:28,333 [Mia] Det er okay. 1040 01:03:28,916 --> 01:03:29,750 Undskyld! 1041 01:03:30,250 --> 01:03:33,291 [Mia] Det er okay, skat. Træk vejret. Det er helt okay. 1042 01:03:33,875 --> 01:03:34,791 Jeg kan ikke. 1043 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 [Mia] Nej. 1044 01:03:45,833 --> 01:03:48,875 [læge] Velkommen i det offentlige. Jeg kan jo se her, hvad I… 1045 01:03:49,875 --> 01:03:51,791 Hvad I har været igennem i privat regi. 1046 01:03:52,458 --> 01:03:55,916 Jeg foreslår, at du kommer i det, der hedder lang behandling, 1047 01:03:56,000 --> 01:03:59,875 som betyder, at vi sætter dig i en form for kunstig overgangsalder. 1048 01:04:01,000 --> 01:04:02,708 [Emil] -Kunstig hvad? -Overgangsalder? 1049 01:04:02,791 --> 01:04:06,833 Ja. Lige nu blander din egen cyklus sig med vores stimulation, 1050 01:04:06,916 --> 01:04:08,958 så jeg tror, det er vejen frem. 1051 01:04:09,041 --> 01:04:11,625 Der er en del bivirkninger ved det. 1052 01:04:12,333 --> 01:04:16,500 Hjertebanken, hovedpine, hedeture, kløe, 1053 01:04:16,583 --> 01:04:19,750 tørre slimhinder og humørsvingninger. 1054 01:04:28,666 --> 01:04:30,666 [dyster baggrundsmusik] 1055 01:04:45,000 --> 01:04:47,916 [støvsugerens motor kører] 1056 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 [Mia som fortæller] 1057 01:05:01,208 --> 01:05:06,583 Busstoppestedet ved Hvidovre Hospital. Emil og jeg venter tavse på bussen. 1058 01:05:07,333 --> 01:05:08,833 Vi fordøjer nyheden. 1059 01:05:09,916 --> 01:05:12,500 Længere henne ad fortovet er en ældre kvinde ved 1060 01:05:12,583 --> 01:05:16,208 at samle en hundelort op. Gråden vokser inde i mig. 1061 01:05:16,833 --> 01:05:21,375 Så siger Emil: 'Nå, men det må vi jo så tage i stiv arm.' 1062 01:05:22,583 --> 01:05:28,250 'Fuck dig', havde jeg lyst til at sige. Jeg gjorde det ikke. Fuck dig! 1063 01:05:35,833 --> 01:05:40,916 [Gro] -Mia! Jeg tror, det er nu. -Ja! Jeg kommer nu! 1064 01:05:48,458 --> 01:05:53,333 Jeg ved godt, at jeg gør Emil ondt, men lige nu er det også det, jeg ønsker. 1065 01:06:00,333 --> 01:06:02,291 [Gro har smerter] 1066 01:06:06,250 --> 01:06:08,583 -Skal du have lidt massage… -Nej, lad lige være. 1067 01:06:10,333 --> 01:06:11,166 Av, for fanden! 1068 01:06:12,583 --> 01:06:13,791 Av! 1069 01:06:19,041 --> 01:06:21,833 [tager dybe indåndinger, pruster] 1070 01:06:24,250 --> 01:06:27,666 -Har jeg dårlig ånde? -Ja, rigtig meget. Det er okay. 1071 01:06:29,250 --> 01:06:31,166 -Du har spist ost. -Ja. Med rødløg. 1072 01:06:32,916 --> 01:06:34,666 [de fniser begge] 1073 01:06:34,750 --> 01:06:37,666 -Av for fanden. Jeg skal lige ud… -Ja. 1074 01:06:39,916 --> 01:06:40,750 -Av. -Hvad så? 1075 01:06:42,791 --> 01:06:46,208 Av! Av for fanden! 1076 01:06:47,458 --> 01:06:48,625 Der kommer mere. 1077 01:06:48,708 --> 01:06:50,625 -Har du brug for at sidde ned, skat? -Ja. 1078 01:06:50,708 --> 01:06:51,541 Kom. 1079 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 Hvad gør man med det? 1080 01:07:21,583 --> 01:07:25,375 [Mia som fortæller] Jeg har lyst til at proppe det udskilte foster op i mig. 1081 01:07:27,166 --> 01:07:29,208 For at se, om det kan leve der. 1082 01:07:49,666 --> 01:07:50,625 Undskyld, Mia. 1083 01:07:51,916 --> 01:07:55,333 At jeg tvinger dig til det her, må virke fuldstændig grotesk for dig. 1084 01:07:55,416 --> 01:07:58,166 Nej, du tvinger mig ikke til noget. 1085 01:07:58,250 --> 01:07:59,666 Du er min bedste ven. 1086 01:08:07,833 --> 01:08:08,666 [Mia] Hej. 1087 01:08:13,041 --> 01:08:13,916 Er du okay? 1088 01:08:14,916 --> 01:08:16,125 Nej, ikke helt. 1089 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 Tak, Mia. 1090 01:08:21,916 --> 01:08:22,833 Selvfølgelig. 1091 01:08:50,041 --> 01:08:53,416 [sørgmodig violinmusik] 1092 01:08:57,291 --> 01:08:58,500 [Mia sukker] 1093 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 Jeg kunne også godt drikke en øl. 1094 01:09:05,166 --> 01:09:08,791 Shit, mand! Jeg håber, de klarer den. 1095 01:09:16,541 --> 01:09:17,666 Skat, skriver du om os? 1096 01:09:18,833 --> 01:09:19,666 Hvad? 1097 01:09:20,833 --> 01:09:23,125 Jeg kom til at læse på din computer. 1098 01:09:23,833 --> 01:09:25,625 Du skriver ting, jeg har sagt. 1099 01:09:26,333 --> 01:09:27,166 Ordret. 1100 01:09:30,916 --> 01:09:35,375 -Det ville jeg altså have fortalt dig om. -Okay. Det ville du? 1101 01:09:36,041 --> 01:09:36,875 Ja, det… 1102 01:09:38,750 --> 01:09:43,333 Jeg har brug for at skrive om alt det her, der sker. Det presser sig på. 1103 01:09:45,083 --> 01:09:47,541 -Du sagde, du ikke skrev om os. -Det ved jeg godt. 1104 01:09:47,625 --> 01:09:50,458 Jeg spurgte dig: "Skriver du om os?" Du sagde nej. 1105 01:09:50,958 --> 01:09:53,750 Jeg vil være en del af dit liv, men ikke af din bog. 1106 01:09:53,833 --> 01:09:57,416 -Det forstår jeg også godt, men… -Men? 1107 01:09:58,541 --> 01:10:01,666 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. -Mener du de ting, du skriver? 1108 01:10:02,166 --> 01:10:05,583 -Det gjorde mig ked af det. -Det er ikke meningen, du skal læse det. 1109 01:10:05,666 --> 01:10:09,375 Det er jo en del af en proces. Jeg vil ikke censurere mig selv. 1110 01:10:09,458 --> 01:10:11,708 -Det er hele meningen. -Jeg ved ikke, hvorfor… 1111 01:10:11,791 --> 01:10:15,333 -Igen! Du dyrker det negative. -Jeg dyrker ikke det negative! 1112 01:10:15,416 --> 01:10:18,333 -Jo! Du dyrker det! -Jeg skriver om, hvordan jeg har det. 1113 01:10:18,416 --> 01:10:21,958 Jeg skriver om det, så det ikke bliver til en stor, betændt byld indeni. 1114 01:10:22,041 --> 01:10:24,375 Jeg vil meget gerne læse det. Det hele. 1115 01:10:25,041 --> 01:10:26,458 Det skal du da også. 1116 01:10:27,125 --> 01:10:29,416 -Ja. -Jeg er bare ikke klar til det lige nu. 1117 01:10:29,916 --> 01:10:32,750 Jeg har ikke overblik over teksterne. Hvis du læser dem, 1118 01:10:32,833 --> 01:10:34,708 kommer jeg til at føle mig talentløs. 1119 01:10:34,791 --> 01:10:37,166 -Det handler meget om, hvad du føler. -Undskyld! 1120 01:10:37,250 --> 01:10:38,666 Kommer det her så også med? 1121 01:10:38,750 --> 01:10:41,333 "Emil er sur, fordi jeg har skrevet om ham…" 1122 01:10:41,416 --> 01:10:43,583 -Hold nu op! -"Fuck ham. Han er ikke kunstner. 1123 01:10:43,666 --> 01:10:45,375 -Så hvad ved han om en skid?" -Nej. 1124 01:10:45,458 --> 01:10:48,208 -Forstår du ikke, jeg ikke vil have det? -Ikke have det? 1125 01:10:48,291 --> 01:10:52,208 Jeg føler mig ikke tryg i mit eget hjem. Jeg føler, alt er offentligt. 1126 01:10:52,291 --> 01:10:54,916 Fuck! Jeg dør af hede! Hvorfor kan vinduet ikke åbne? 1127 01:10:55,000 --> 01:10:59,458 Fordi der er børnesikring på. Snak med mig i stedet for at skride. 1128 01:10:59,541 --> 01:11:02,875 Jeg har lige hjulpet min veninde med at abortere, ikke? 1129 01:11:02,958 --> 01:11:05,208 Mit hoved er ved at eksplodere af migræne, 1130 01:11:05,291 --> 01:11:08,708 og jeg har hedeture hver halve time, fordi jeg er i overgangsalderen. 1131 01:11:08,791 --> 01:11:11,750 Nu skal jeg forholde mig til din forfængelighed omkring min bog, 1132 01:11:11,833 --> 01:11:14,083 -som jeg ikke ved om er en. -Min forfængelighed? 1133 01:11:14,166 --> 01:11:17,541 Jeg vidste, du ville reagere sådan her! At jeg ikke kunne sige noget… 1134 01:11:17,625 --> 01:11:19,375 Selvfølgelig reagerer jeg sådan her! 1135 01:11:24,750 --> 01:11:27,208 -Hvor lang tid tror du, det tager? -Hvorfor? 1136 01:11:27,291 --> 01:11:28,375 Skal du noget? 1137 01:11:28,458 --> 01:11:32,208 Ja, der er fredagsbar på arbejdet. 1138 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 Der er nogen, der kan, hvad? 1139 01:11:39,583 --> 01:11:41,583 -Kan vi ikke lade være med det der? -Hvad? 1140 01:11:41,666 --> 01:11:45,833 Det der blame game. Må jeg ikke have lov til at slippe det én aften? 1141 01:11:49,208 --> 01:11:51,791 Hvem der bare havde privilegiet at "slippe det". 1142 01:11:55,416 --> 01:11:57,583 [indre dialog] Hvorfor skubber jeg ham væk? 1143 01:11:58,291 --> 01:12:02,250 -Men du skal da bare tage afsted. -Nej! 1144 01:12:02,333 --> 01:12:05,333 -Slippe det lidt, feste, få en skid på… -Lad nu være! 1145 01:12:05,416 --> 01:12:06,750 Kysse med din assistent. 1146 01:12:08,583 --> 01:12:09,833 Du er langt ude nu. 1147 01:12:11,875 --> 01:12:13,291 [sygeplejerske] Mia og Emil? 1148 01:12:13,375 --> 01:12:14,583 -Ja. -Vi er klar til jer. 1149 01:12:14,666 --> 01:12:16,750 -Fedt. -Det er faktisk bare mig i dag. 1150 01:12:17,333 --> 01:12:18,458 Det er denne her vej. 1151 01:12:27,125 --> 01:12:31,416 [Mia som fortæller] Jeg er gravid med ondskaben. Den vokser i mig. 1152 01:12:32,541 --> 01:12:35,500 Hyler i livmoderen som en syg hund. 1153 01:12:35,583 --> 01:12:38,333 [sygeplejerske] Der er kommet en ny sending. 1154 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 De er da helt umulige at få på. 1155 01:12:41,083 --> 01:12:43,708 Håbet er en narrefisse. 1156 01:12:45,625 --> 01:12:47,791 [sygeplejerske] Du får lige lidt morfin. 1157 01:12:47,875 --> 01:12:48,958 Til at slappe af på. 1158 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 Sådan. 1159 01:12:55,166 --> 01:12:57,041 Vi sætter lige lidt musik på. 1160 01:12:57,125 --> 01:12:58,041 Nu kommer den her. 1161 01:13:01,666 --> 01:13:05,791 Dine æggestokke ligger lidt højt, så jeg må gå ind igennem blæren, 1162 01:13:05,875 --> 01:13:07,750 og det kan give sådan et lille jag. 1163 01:13:07,833 --> 01:13:08,833 Værsgo. 1164 01:13:13,958 --> 01:13:14,791 Ja. 1165 01:13:14,875 --> 01:13:16,458 [panfløjte] 1166 01:13:16,541 --> 01:13:17,541 Det drypper. 1167 01:13:20,250 --> 01:13:21,333 [sygeplejerske] 1168 01:13:21,416 --> 01:13:25,291 Den panfløjte. Jeg får spat! Jeg troede, vi havde fået ny playliste. 1169 01:13:25,375 --> 01:13:28,375 I går kørte den 12 timer på nattevagten. 1170 01:13:39,125 --> 01:13:41,750 [sygeplejerske] Effekten af morfinen fortager sig, 1171 01:13:41,833 --> 01:13:45,500 så du får ikke lov til at beholde din brandert. Selvom det er fredag. 1172 01:13:45,583 --> 01:13:47,083 Så ingen brandert. 1173 01:13:48,916 --> 01:13:51,416 Men vi har gode nyheder. Vi har taget seks æg ud. 1174 01:13:51,500 --> 01:13:54,208 Så vi ringer til dig i overmorgen mellem 8:30 og 9:30, 1175 01:13:54,291 --> 01:13:56,208 hvis æggene ikke er befrugtet. 1176 01:13:56,791 --> 01:13:58,000 I ringer i overmorgen. 1177 01:13:58,083 --> 01:13:59,750 Kun hvis æggene ikke er befrugtet. 1178 01:14:02,666 --> 01:14:06,625 -Så det er bedst, hvis I ikke ringer? -Ja. Så er æggene nemlig befrugtet. 1179 01:14:07,125 --> 01:14:10,458 Så no news is good news. Men lad være med at vente ved telefonen. 1180 01:14:11,291 --> 01:14:12,875 [Emil] Så er I klar. 1181 01:14:12,958 --> 01:14:16,208 [Felix] -Har du en vådserviet, far? -Det har jeg da. To sekunder. 1182 01:14:17,958 --> 01:14:19,583 [børnene laver uhyggelige lyde] 1183 01:14:19,666 --> 01:14:21,458 [Mia] Wow! 1184 01:14:22,458 --> 01:14:24,750 Hvor er I flotte! 1185 01:14:24,833 --> 01:14:27,125 Vi er altså ikke flotte. Vi er uhyggelige. 1186 01:14:27,208 --> 01:14:28,416 Ja. Det er rigtigt. 1187 01:14:28,500 --> 01:14:29,791 [Mia hviner] 1188 01:14:30,375 --> 01:14:32,625 -Der er afgang for skeletter og zombier. -Far! 1189 01:14:32,708 --> 01:14:33,958 God dag, venner. 1190 01:14:34,041 --> 01:14:35,000 [Selma] Vi ses, Mia. 1191 01:14:37,583 --> 01:14:39,833 Ærgerligt, jeg ikke kan være her, når de ringer. 1192 01:14:39,916 --> 01:14:41,333 Når de ikke ringer, håber vi. 1193 01:14:42,125 --> 01:14:43,250 Det var det, jeg mente. 1194 01:14:44,250 --> 01:14:45,125 Fint. 1195 01:14:52,916 --> 01:14:54,916 [pisker hurtigere og hurtigere] 1196 01:15:14,541 --> 01:15:17,500 [telefon ringer] 1197 01:15:17,583 --> 01:15:19,208 UKENDT NUMMER 1198 01:15:27,916 --> 01:15:28,750 Hallo? 1199 01:15:29,333 --> 01:15:33,416 Hej, Mia. Nu skal du høre, det er Signe fra Hvidovre Hospital. 1200 01:15:34,208 --> 01:15:38,041 Du ved nok, hvorfor jeg ringer, men jeg er desværre nødt til at fortælle, 1201 01:15:38,125 --> 01:15:41,583 at ingen af de seks æg, vi tog ud, er… 1202 01:15:42,500 --> 01:15:45,833 [dyster halloweenmusik] 1203 01:15:53,166 --> 01:15:55,833 Hej, Mia! Hvad så? 1204 01:15:56,750 --> 01:16:00,250 [Oscars mor] Ærgerligt med kagen. Emil sagde, du havde gjort dig umage. 1205 01:16:02,333 --> 01:16:04,375 Måske du vil stå for limbodansen? 1206 01:16:05,708 --> 01:16:07,791 Der er kosteskafter ovre ved toiletterne. 1207 01:16:13,541 --> 01:16:15,375 [uhyggelige hvin, skrålende børn] 1208 01:16:37,666 --> 01:16:39,208 [den dystre musik fader ud] 1209 01:16:42,333 --> 01:16:44,125 [Mia skriger lydløst] 1210 01:16:44,208 --> 01:16:49,208 [Mia skriger højt] 1211 01:16:53,875 --> 01:16:55,458 Hvorfor tog du overhovedet med? 1212 01:16:55,541 --> 01:16:58,916 Børnene blev jo pissebange over at se dig stå og skrige på den måde. 1213 01:16:59,875 --> 01:17:01,500 Du burde skrige sammen med mig. 1214 01:17:01,583 --> 01:17:04,375 Jeg føler slet ikke, vi er sammen i det her. 1215 01:17:04,458 --> 01:17:07,291 Børnene vil gerne have, jeg er der, når de falder i søvn. 1216 01:17:07,375 --> 01:17:09,833 Emil, du må ikke lige gå nu. Vil du ikke blive? 1217 01:17:09,916 --> 01:17:11,416 Hør lige efter, hvad jeg siger. 1218 01:17:11,500 --> 01:17:15,208 Børnene er kede af det. Og de er bange. Lige nu handler det ikke om dig. 1219 01:17:16,166 --> 01:17:17,500 Du elsker mig ikke. 1220 01:17:19,500 --> 01:17:24,208 Jeg er nødt til at prioritere børnene. Det ville du gøre, hvis du havde børn. 1221 01:17:27,708 --> 01:17:28,625 For helvede. 1222 01:17:40,666 --> 01:17:45,000 [skinger rockmusik i baggrunden] 1223 01:17:51,500 --> 01:17:54,083 [Mia gisper efter vejret] 1224 01:18:47,625 --> 01:18:49,833 [telefonen ringer] 1225 01:18:57,416 --> 01:18:59,416 [musikken fader ud] 1226 01:19:03,750 --> 01:19:07,375 [Andreas] -Er han dygtig? Så dygtig. -Ikke flere godbidder. 1227 01:19:07,458 --> 01:19:10,875 [Mehmet] -Han er ved at blive for tyk. -Vi må ikke bodyshame vores hund. 1228 01:19:10,958 --> 01:19:12,125 [Mehmet] Det er rigtigt. 1229 01:19:12,208 --> 01:19:13,291 -Nej. -Hej. 1230 01:19:13,375 --> 01:19:16,500 [Andreas] Der var hun jo, prinsessen opstået fra de døde. 1231 01:19:17,375 --> 01:19:21,666 -Er du sulten, Mia? -Nej. Ellers tak. 1232 01:19:23,083 --> 01:19:29,291 Emil har kimet os ned de sidste fire dage. Vi synes jo, I skulle tale med hinanden. 1233 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 Ja, men det orker jeg ikke. 1234 01:19:37,208 --> 01:19:38,875 Mia, for fanden. 1235 01:19:38,958 --> 01:19:42,208 Jeg har lige aftalt med min lejer, at hun flytter ud. 1236 01:19:42,291 --> 01:19:45,458 Hun skulle flytte sammen med sin kæreste, så det er jo perfekt. 1237 01:19:45,541 --> 01:19:46,750 Ja. Det er da perfekt. 1238 01:19:47,541 --> 01:19:49,666 -Jeg tager et bad. -Ja. 1239 01:19:49,750 --> 01:19:51,291 Det ville vi da sætte pris på. 1240 01:19:54,208 --> 01:19:55,708 -Hvad? -Tal med hende. 1241 01:19:56,333 --> 01:19:57,791 Hvad skal jeg sige til hende? 1242 01:20:01,583 --> 01:20:03,416 Det er mærkeligt at være her igen. 1243 01:20:03,500 --> 01:20:08,208 Ja, jeg tænker, jeg skal have malet væggene i nogle flotte farver og… 1244 01:20:08,708 --> 01:20:10,875 Altså planterne er lidt døde, 1245 01:20:10,958 --> 01:20:14,541 så jeg skal købe nogle nye. Måske nogle palmer eller andet spændende. 1246 01:20:18,541 --> 01:20:19,708 Hvordan har du det? 1247 01:20:21,166 --> 01:20:22,125 Fint. 1248 01:20:23,458 --> 01:20:24,666 Vi skal også have chips. 1249 01:20:27,916 --> 01:20:30,041 De savner dig. Emil og børnene. 1250 01:20:32,458 --> 01:20:34,750 Han er helt ude af den. Du gik bare. 1251 01:20:35,500 --> 01:20:36,958 Det var ham, der gik, ikke? 1252 01:20:37,541 --> 01:20:38,791 Du flyttede ud. 1253 01:20:39,708 --> 01:20:41,083 Jeg gik bare, før han gik. 1254 01:20:44,458 --> 01:20:46,000 Hvorfra ved du, han ville gå? 1255 01:20:46,083 --> 01:20:47,833 Tro mig, Gro. Det var ret tydeligt. 1256 01:20:48,708 --> 01:20:50,125 Han kunne ikke klare mosten. 1257 01:20:51,375 --> 01:20:54,875 Det er virkelig ikke det indtryk, Simon og jeg har fået. 1258 01:20:58,708 --> 01:21:02,125 Felix og Selma er helt forvirrede over, de ikke har hørt fra dig. 1259 01:21:02,208 --> 01:21:03,708 De forstår det jo ikke, Mia. 1260 01:21:04,208 --> 01:21:05,416 Nej, men… 1261 01:21:06,458 --> 01:21:07,833 De har jo en god mor, så… 1262 01:21:11,083 --> 01:21:12,083 Ved du hvad? 1263 01:21:13,166 --> 01:21:15,833 Vil du hjælpe mig med at genoprette min Tinder-profil? 1264 01:21:16,333 --> 01:21:17,375 [hviner] 1265 01:21:17,458 --> 01:21:19,458 -Seriøst? -Ja! 1266 01:21:19,541 --> 01:21:21,208 REBECCA HAR EN OVERDÅDIG… 1267 01:21:21,291 --> 01:21:24,958 [Mia som fortæller] Rebecca har en overdådig kjole på med guldtråd. 1268 01:21:25,041 --> 01:21:28,541 Alle roser den. Hun drikker meget og hurtigt. 1269 01:21:28,625 --> 01:21:30,375 [mobilen brummer] 1270 01:21:37,041 --> 01:21:41,958 Hun har lyst til at danse og smadre noget og høre høj musik og synge sig hæs. 1271 01:21:59,708 --> 01:22:00,625 Fuck! 1272 01:22:05,375 --> 01:22:07,791 [lyden af piskende regn] 1273 01:22:16,041 --> 01:22:17,041 Hvad vil du? 1274 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 Hvad jeg vil? 1275 01:22:21,041 --> 01:22:23,833 -Må jeg komme op? -Nej, det tror jeg ikke er en god idé. 1276 01:22:24,958 --> 01:22:27,083 Det er jo skørt, at vi ikke taler sammen. 1277 01:22:27,166 --> 01:22:29,333 Jeg forstår ikke, hvad der sker! Jeg… 1278 01:22:32,500 --> 01:22:34,833 Jeg ved, det har været svært. Jeg er helt med. 1279 01:22:34,916 --> 01:22:37,625 Men man skrider ikke bare. Man bliver, man kæmper. 1280 01:22:37,708 --> 01:22:38,916 Det ville du jo ikke. 1281 01:22:39,500 --> 01:22:43,291 -Hvad snakker du om? -Jeg sparede dig for besværet, ikke? 1282 01:22:43,875 --> 01:22:45,125 Hvad for noget? Hvad? 1283 01:22:45,208 --> 01:22:49,041 -Der er ingen grund til at gøre det værre. -Vi må da kunne tale om det. 1284 01:22:49,125 --> 01:22:51,375 Sig, hvordan du har det. Jeg er jo lige her! 1285 01:22:51,458 --> 01:22:54,291 Der er ikke mere at tale om. 1286 01:22:56,291 --> 01:22:58,375 Som om jeg er en dude, du har set lidt. 1287 01:22:59,666 --> 01:23:01,375 -Jeg går op nu. -Nej. Du bliver her. 1288 01:23:01,458 --> 01:23:03,375 -Jeg fryser! -Du bliver her! 1289 01:23:05,833 --> 01:23:07,916 Vi elsker hinanden, Mia. 1290 01:23:09,291 --> 01:23:10,875 Vi skulle have et barn sammen. 1291 01:23:11,833 --> 01:23:14,791 Hvad er der? Hvad sker der med dig? Du er jo ikke sådan her. 1292 01:23:15,541 --> 01:23:18,375 Det er ikke dig, det her. Hvor er du? Du er derinde et sted. 1293 01:23:21,458 --> 01:23:22,583 Hold nu op. 1294 01:23:26,250 --> 01:23:30,166 Skat, lad nu være. Vil du ikke godt lade være med at gøre det her? 1295 01:23:48,916 --> 01:23:52,625 "Hun kunne placere sig selv rigtigt i et rum, i iscenesættelsen, 1296 01:23:52,708 --> 01:23:54,041 i armslængde. 1297 01:23:54,708 --> 01:23:57,083 Hun kunne finde ud af at være en drøm, en fantasi, 1298 01:23:57,166 --> 01:24:00,500 men hun kunne ikke finde ud af at være nogens kæreste. 1299 01:24:01,291 --> 01:24:03,958 Hvorfor endte hun altid med at vende vrangen ud? 1300 01:24:04,041 --> 01:24:05,750 Ingen kan tåle det. 1301 01:24:06,750 --> 01:24:13,583 Igen var hun faldet for en umoden mand, som ikke turde binde sig. 1302 01:24:14,916 --> 01:24:16,333 [klavermusik i baggrunden] 1303 01:24:16,416 --> 01:24:18,041 [rømmer sig] 1304 01:24:18,125 --> 01:24:21,250 Han behøvede ikke at sige noget. Hun kunne høre, hvad han tænkte. 1305 01:24:21,750 --> 01:24:25,041 'Lad mig komme væk fra hende den sindssyge følelses-desperado.' 1306 01:24:25,125 --> 01:24:26,333 [Mehmet klukgriner] 1307 01:24:26,416 --> 01:24:31,125 Så, op på hesten igen, Rebecca. Swipe, swipe, swipe." 1308 01:24:31,708 --> 01:24:33,291 [Mehmet griner] 1309 01:24:38,541 --> 01:24:41,875 Hun studerer social studies på universitetet, og… 1310 01:24:43,375 --> 01:24:45,625 -Hun har sagt ja. -Hvor er det fantastisk! 1311 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 -Tillykke! -Tak. 1312 01:24:47,291 --> 01:24:52,666 -I får et begavet og meget smukt barn. -Ja. Med høje tindinger, tror jeg. 1313 01:24:52,750 --> 01:24:54,625 -Man har da lov at håbe. -Ja. 1314 01:24:56,583 --> 01:24:58,625 Så nu er det hele møllen forfra, og så… 1315 01:24:59,541 --> 01:25:02,125 …beder vi bare til, at hun ikke også springer fra. 1316 01:25:02,208 --> 01:25:04,958 Jeg er i tvivl, om Mehmet ville kunne holde til det. 1317 01:25:08,583 --> 01:25:10,708 -Jeg krydser alt, hvad jeg har. -Tak, skat. 1318 01:25:11,666 --> 01:25:13,250 -Tak, tak. -Tak, fordi du kom. 1319 01:25:14,250 --> 01:25:15,708 -Skål, skat. -Skål. 1320 01:25:19,458 --> 01:25:20,416 [sukker tilfreds] 1321 01:25:20,958 --> 01:25:23,333 Det er så dejligt at kunne drikke igen. 1322 01:25:23,416 --> 01:25:27,916 Og ikke føle mig som en 60-årig i fucking overgangsalderen, altså! 1323 01:25:29,000 --> 01:25:30,958 Det var så absurd til sidst! 1324 01:25:31,541 --> 01:25:35,208 Som en ond drøm, der bare blev ved. Jeg kunne slet ikke tænke på andet. 1325 01:25:35,291 --> 01:25:38,333 -Jeg var fuldstændig som en misbruger. -Okay. 1326 01:25:39,041 --> 01:25:40,958 Men hvor længe var det, I blev ved? 1327 01:25:41,041 --> 01:25:44,208 Ja, altså… Vi prøvede jo selv i ni måneder 1328 01:25:44,916 --> 01:25:48,166 og startede behandlinger i februar, så… 1329 01:25:48,250 --> 01:25:50,250 Måske i halvandet år? 1330 01:25:51,708 --> 01:25:53,958 Ja… Vi har jo snart prøvet i fem. 1331 01:25:54,708 --> 01:25:56,291 -Shit, ja! -Ja. 1332 01:25:56,375 --> 01:25:59,250 Vi har måttet rejse om på den anden side af Jorden, 1333 01:25:59,333 --> 01:26:02,041 og har snart betalt en million. 1334 01:26:02,625 --> 01:26:08,041 Kun fordi to forelskede mænd i Danmark ikke kan få hjælp til at få børn. 1335 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 One big, happy family. 1336 01:26:15,458 --> 01:26:18,625 Prøver du at sige til mig, at du synes, jeg gav for hurtigt op? 1337 01:26:18,708 --> 01:26:20,708 Er det dét, du får ud af det, jeg siger? 1338 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 -Det blev for hårdt. Det var for hårdt. -Nå. 1339 01:26:25,666 --> 01:26:27,500 -Altså… -Hvad har jeg nu gjort? 1340 01:26:27,583 --> 01:26:29,916 Selvfølgelig var det hårdt! I prøvede at få et barn, 1341 01:26:30,000 --> 01:26:32,583 og det gik ad helvede til. Men man skrider ikke bare, 1342 01:26:32,666 --> 01:26:34,666 fordi det bliver svært! Så står Emil der. 1343 01:26:34,750 --> 01:26:36,166 Det er eddermame dumt. 1344 01:26:36,250 --> 01:26:38,625 -Så må du gifte dig med ham. -Gu vil jeg ej! 1345 01:26:38,708 --> 01:26:40,666 Jeg er faktisk videre, og jeg skal videre. 1346 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 -Og det føles godt. -Okay. 1347 01:26:42,708 --> 01:26:44,041 -Ikke? -Okay. 1348 01:26:44,125 --> 01:26:46,375 Og jeg skal på date i morgen. 1349 01:26:46,458 --> 01:26:49,208 -Sådan noget bræk! Du skal ikke på date! -Se. 1350 01:26:50,666 --> 01:26:53,166 -Ser han ikke sød ud? -Nej, jeg synes, han er grim. 1351 01:26:53,250 --> 01:26:56,250 -Kig ordentligt på ham. -Må jeg sige, hvad jeg synes? 1352 01:26:56,333 --> 01:26:58,250 Hvad jeg er træt af? Det er hårdt, 1353 01:26:58,333 --> 01:27:01,833 at hver gang du har noget godt i dit liv, så insisterer du på at ødelægge det. 1354 01:27:01,916 --> 01:27:04,250 Du har så pissetravlt med at hade dig selv, 1355 01:27:04,333 --> 01:27:07,458 at du har fået en eller anden idé om, at du ikke må have det godt 1356 01:27:07,541 --> 01:27:10,833 og ikke må være sammen med en, som åbenlyst er den rigtige for dig. 1357 01:27:10,916 --> 01:27:14,208 Du… Vi har brug for hjælp, dig og mig. Mia. 1358 01:27:14,291 --> 01:27:15,750 Den kommer udefra. 1359 01:27:15,833 --> 01:27:18,583 Jeg ved ikke, hvad jeg havde gjort uden Mehmet. 1360 01:27:18,666 --> 01:27:20,333 Emil er din Mehmet. 1361 01:27:21,250 --> 01:27:26,125 -Okay. Hej, Mehmet. Tak, fordi I kom. -Ja. 1362 01:27:26,208 --> 01:27:29,000 Hej. Vi ses. Vi snakkes. 1363 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 Hvad med dig? Har du været i mange lange forhold? 1364 01:27:42,875 --> 01:27:47,375 Jeg er faktisk lige kommet ud af et, som sluttede ret brat. 1365 01:27:47,958 --> 01:27:51,000 Ret brat? Okay. Var han bare et kæmpe røvhul? 1366 01:27:51,833 --> 01:27:53,125 Ja. Eller… 1367 01:27:54,625 --> 01:27:57,916 Ja… Han må være en kæmpeidiot, hvis han skred. 1368 01:27:58,708 --> 01:28:01,291 Måske nok ikke den rigtige. Og rigtig godt dum, 1369 01:28:01,375 --> 01:28:03,708 hvis han lod en dejlig kvinde som dig gå. 1370 01:28:04,833 --> 01:28:08,625 Det handler meget om at kunne kommunikere på en respektfuld måde. 1371 01:28:09,250 --> 01:28:12,416 Man siger jo også, at vi leder efter en partner, 1372 01:28:12,500 --> 01:28:16,041 der kan konfrontere os med det, som vi prøver at undgå. 1373 01:28:16,125 --> 01:28:20,458 Det er sjovt. Men det er lidt paradoksalt også. 1374 01:28:21,375 --> 01:28:25,541 Det gælder om at forstå den bagage, man hver især kommer ind i et forhold med. 1375 01:28:34,833 --> 01:28:37,833 Forelskelsen er jo gratis, men før eller siden indhentes vi… 1376 01:28:44,666 --> 01:28:47,083 [chantende musik toner frem] 1377 01:28:47,958 --> 01:28:50,125 De har i hvert fald ikke tænkt på, 1378 01:28:50,208 --> 01:28:53,583 at vores fremtidige børn, altså vores børn eller sådan… 1379 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 De børn, som vi får… 1380 01:28:55,833 --> 01:28:58,041 -Ja… -De har meget sådan en… 1381 01:28:58,125 --> 01:29:01,458 Jeg bliver faktisk nødt til at løbe. Jeg er virkelig ked af det… 1382 01:29:01,541 --> 01:29:03,541 -Nå? -Det har ikke noget med dig at gøre. 1383 01:29:03,625 --> 01:29:06,708 -Du er skidesød, men… -Jeg kan sagtens… 1384 01:29:06,791 --> 01:29:07,750 Jeg… 1385 01:29:18,416 --> 01:29:20,541 [dørklokken ringer] 1386 01:29:24,166 --> 01:29:25,708 [forpustede støn] 1387 01:29:26,791 --> 01:29:30,500 -Mia? -Hej. 1388 01:29:30,583 --> 01:29:31,916 -Hvad så? -Hvad laver du her? 1389 01:29:32,000 --> 01:29:36,333 -Emil er ikke hjemme. -Nej, for hans udstilling åbner jo i dag. 1390 01:29:36,416 --> 01:29:38,833 -Det er rigtigt! -Vi er på vej til receptionen nu. 1391 01:29:39,625 --> 01:29:41,791 -Vil du med? -Ja! 1392 01:29:41,875 --> 01:29:44,791 -Du kan køre med os. Jeg henter bilen. -Nej, vi cykler. 1393 01:29:44,875 --> 01:29:48,541 -Nej, vi tager bilen. -Vi cykler, skat! Der er 500 meter herfra. 1394 01:29:48,625 --> 01:29:50,083 -Vi tager bilen. -Vi cykler! 1395 01:29:50,166 --> 01:29:51,625 Jeg har lige slået det op. 1396 01:29:51,708 --> 01:29:55,291 -Jeg kan ikke komme helt svedig. -Vi skal lige have noget at drikke. 1397 01:29:55,833 --> 01:29:59,041 -Vi cykler… -Alle de der apps er fugleflugt… 1398 01:29:59,125 --> 01:30:00,125 Jeg vil ikke… 1399 01:30:00,833 --> 01:30:02,583 -Nu cykler vi lige. -Nej. 1400 01:30:04,375 --> 01:30:06,250 [chantende musik kulminerer] 1401 01:30:09,416 --> 01:30:11,791 [summen af stemmer i baggrunden] 1402 01:30:14,916 --> 01:30:16,916 [Emil taler med nogen i baggrunden] 1403 01:30:20,958 --> 01:30:22,625 [Emil] -Men skål. [gæst] -Tillykke. 1404 01:30:22,708 --> 01:30:24,708 -Tillykke. -Tak. 1405 01:30:27,625 --> 01:30:29,958 [Emil] Hvordan går det med dig? Godt? 1406 01:30:45,083 --> 01:30:46,833 [Felix og Selma høres i baggrunden] 1407 01:30:50,500 --> 01:30:51,666 Hej! 1408 01:30:55,833 --> 01:30:56,666 Hvordan går det? 1409 01:31:02,083 --> 01:31:05,291 Unger, går I ikke lige ned til mor? Jeg skal lige snakke med Mia. 1410 01:31:12,541 --> 01:31:13,625 Emil! 1411 01:31:14,916 --> 01:31:17,250 -Ja? -Undskyld, jeg bare kommer brasende, men… 1412 01:31:17,958 --> 01:31:21,666 -Der er noget, jeg må fortælle dig. -Jeg har brug for at passe på mig selv! 1413 01:31:22,541 --> 01:31:23,875 Og mine børn, ikke mindst. 1414 01:31:25,000 --> 01:31:27,583 -Det er et lukket arrangement. Gå. -Emil… 1415 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 Please, to minutter. Bare to minutter. 1416 01:31:30,583 --> 01:31:31,875 Så skal jeg nok gå. 1417 01:31:34,333 --> 01:31:35,208 Så kom. 1418 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 To minutter. 1419 01:31:51,833 --> 01:31:52,666 Okay. 1420 01:31:52,750 --> 01:31:54,041 [Mia rømmer sig] 1421 01:31:55,708 --> 01:31:59,541 Jeg vil gerne sige undskyld for, at jeg gik. 1422 01:31:59,625 --> 01:32:01,916 Og på den måde uden at give dig en chance. 1423 01:32:03,458 --> 01:32:05,541 Jeg stak bare af, som jeg plejer. 1424 01:32:05,625 --> 01:32:08,166 Undskyld. Virkelig undskyld! 1425 01:32:11,041 --> 01:32:12,750 Ja… Okay. 1426 01:32:12,833 --> 01:32:17,625 Jeg fik den der gamle følelse af, at jeg er umulig at elske. 1427 01:32:17,708 --> 01:32:24,375 ♪ [And So It Goes - Billy Joel] In every heart there is a room ♪ 1428 01:32:25,291 --> 01:32:29,916 ♪ A sanctuary safe and strong ♪ 1429 01:32:30,625 --> 01:32:37,458 ♪ To heal the wounds from lovers past ♪ 1430 01:32:38,166 --> 01:32:42,958 ♪ Until a new one comes along ♪ 1431 01:32:44,250 --> 01:32:49,916 ♪ And every time I've held a rose ♪ 1432 01:32:50,000 --> 01:32:54,958 ♪ It seems I only felt the thorns ♪ 1433 01:32:55,791 --> 01:33:01,291 ♪ And so it goes, and so it goes ♪ 1434 01:33:01,375 --> 01:33:06,833 ♪ And so will you, soon, I suppose ♪ 1435 01:33:07,625 --> 01:33:11,250 Jeg hader, at du følte, du var umulig at elske. 1436 01:33:37,083 --> 01:33:39,875 [Emil] Så så. Rolig, skat. Kom her. 1437 01:33:39,958 --> 01:33:42,625 Så. Lille sukkernisse. 1438 01:33:43,375 --> 01:33:45,250 Godt, det kun er jul én gang om året. 1439 01:33:45,791 --> 01:33:49,083 Mia? I starten syntes jeg, du var lidt grim. 1440 01:33:51,958 --> 01:33:55,208 -Nå. -Ja, i starten var du altså lidt grim. 1441 01:33:57,375 --> 01:33:59,291 Det ved jeg ikke, hvorfor jeg syntes, 1442 01:34:00,375 --> 01:34:01,833 for det er du slet ikke mere. 1443 01:34:01,916 --> 01:34:03,041 Det er jeg glad for. 1444 01:34:03,125 --> 01:34:05,541 -Nej, men i starten var du altså lidt. -Okay. 1445 01:34:05,625 --> 01:34:06,666 Okay. 1446 01:34:11,583 --> 01:34:16,416 -Var jeg lidt grim i starten? -Lidt. Det var bare lidt. Bare i starten. 1447 01:34:16,500 --> 01:34:17,416 Men altså… 1448 01:34:19,416 --> 01:34:21,000 [telefonen ringer] 1449 01:34:24,083 --> 01:34:27,125 Prøv at se, skat. Jeg har lavet dig i kransekagefigur. 1450 01:34:27,208 --> 01:34:29,041 [de griner] 1451 01:34:29,125 --> 01:34:31,750 -Er det for meget? -En lille smule. 1452 01:34:31,833 --> 01:34:32,791 Sådan er det. 1453 01:34:35,708 --> 01:34:36,791 Hej, Rikke! 1454 01:34:36,875 --> 01:34:38,708 Hej, skat, og godt nytår. 1455 01:34:38,791 --> 01:34:40,458 Hej. Godt nytår. 1456 01:34:42,625 --> 01:34:44,000 Er det rigtigt? 1457 01:34:45,875 --> 01:34:47,125 Tillykke! 1458 01:34:48,750 --> 01:34:50,166 Hvor langt er du henne? 1459 01:34:51,750 --> 01:34:55,958 Det er da fantastisk! Jeg er da bare glad på dine vegne, altså. 1460 01:34:56,708 --> 01:34:59,250 Det er helt vildt. Det bliver så spændende for dig. 1461 01:35:00,333 --> 01:35:01,333 Ja. 1462 01:35:02,666 --> 01:35:03,875 Okay. Hej, skat. 1463 01:35:08,541 --> 01:35:09,541 [Mia sukker] 1464 01:35:09,625 --> 01:35:10,750 Hvad så? 1465 01:35:12,041 --> 01:35:13,041 Rikke er gravid. 1466 01:35:14,541 --> 01:35:15,375 Okay. 1467 01:35:16,250 --> 01:35:17,166 Det er jo… 1468 01:35:19,583 --> 01:35:20,791 Det er jo vildt dejligt. 1469 01:35:25,916 --> 01:35:27,166 Er du okay? 1470 01:35:28,833 --> 01:35:29,666 Ja. 1471 01:35:30,750 --> 01:35:31,833 Jeg tror bare… 1472 01:35:36,791 --> 01:35:40,791 Jeg sørger bare lidt over, at jeg ikke selv bliver gravid og… 1473 01:35:42,375 --> 01:35:43,916 Får et barn. Mit eget barn. 1474 01:35:47,166 --> 01:35:49,375 Men det er okay. Det er det. 1475 01:35:52,875 --> 01:35:54,791 [lyden af fyrværkeri i baggrunden] 1476 01:35:58,083 --> 01:35:59,666 Men skat, skal vi ikke bare… 1477 01:36:01,791 --> 01:36:03,166 Bare prøve igen? 1478 01:36:03,750 --> 01:36:08,500 Nej. Det ødelagde os næsten. Jeg vil ikke miste dig igen. 1479 01:36:08,583 --> 01:36:09,541 Det gør du ikke. 1480 01:36:11,833 --> 01:36:12,791 Vi gør det sammen. 1481 01:36:17,541 --> 01:36:18,708 Det bliver noget lort. 1482 01:36:20,250 --> 01:36:21,708 Og jeg bliver rigtig umulig. 1483 01:36:21,791 --> 01:36:24,208 Men jeg elsker dig også, når du er umulig, skat. 1484 01:36:25,708 --> 01:36:27,125 Når det bliver noget lort… 1485 01:36:29,583 --> 01:36:30,541 Så skriger vi. 1486 01:36:31,791 --> 01:36:32,708 Sammen. 1487 01:36:46,250 --> 01:36:49,833 [Mia som fortæller] Jeg har besluttet, at denne bog skal ud i verden nu, 1488 01:36:49,916 --> 01:36:51,500 mens jeg står i det. 1489 01:36:53,291 --> 01:36:54,708 Midt i uroen. 1490 01:36:56,625 --> 01:36:57,916 Midt i sulten. 1491 01:36:59,416 --> 01:37:00,875 Må jeg mærke din fine mave? 1492 01:37:05,166 --> 01:37:08,875 Jeg vil ikke beskrive dette i tilbageblik fra den anden side som gravid. 1493 01:37:08,958 --> 01:37:11,458 Som lykkelig mor med et spædbarn på armen. 1494 01:37:20,416 --> 01:37:22,458 Jeg vil beskrive det indefra. 1495 01:37:23,250 --> 01:37:25,416 Nu. Mens jeg føler det. 1496 01:37:31,500 --> 01:37:34,708 [sygeplejerske] Så, I to. Det gik så fint. Vi fik ti æg ud. 1497 01:37:34,791 --> 01:37:38,000 I kender jo systemet. Hvis ingen af æggene bliver befrugtet, 1498 01:37:38,083 --> 01:37:40,875 så ringer vi til jer mellem 8:30 og 9:30. 1499 01:37:40,958 --> 01:37:42,083 -Yes. -Godt. 1500 01:37:42,166 --> 01:37:43,041 -God pinse. -Tak. 1501 01:37:43,125 --> 01:37:43,958 Tak. 1502 01:37:44,583 --> 01:37:46,583 [kirkeklokker] 1503 01:37:51,416 --> 01:37:52,875 [vælter noget] 1504 01:37:56,250 --> 01:37:57,208 Hej, skat. 1505 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 Har de ringet? 1506 01:38:01,208 --> 01:38:02,625 [pudser kraftfuldt] 1507 01:38:19,416 --> 01:38:21,416 [fuglekvidren] 1508 01:38:25,791 --> 01:38:27,791 [filmens intromelodi starter igen] 1509 01:38:56,208 --> 01:38:58,208 [telefonen ringer] 1510 01:39:15,416 --> 01:39:16,250 ANDREAS 1511 01:39:16,875 --> 01:39:20,666 Det er Andreas, der sikkert ringer for at høre, om vi vil med til Hven i pinsen. 1512 01:39:20,750 --> 01:39:21,958 Nå ja. 1513 01:39:23,208 --> 01:39:24,458 Jeg kan bare ikke… 1514 01:39:24,541 --> 01:39:27,291 Jeg kan ikke overskue at lade, som om vi har det godt… 1515 01:39:28,583 --> 01:39:29,875 Fuck! 1516 01:39:31,166 --> 01:39:33,541 Skat… Klokken er 9:31. 1517 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 -Hvad? -Klokken er 9:31. 1518 01:39:35,541 --> 01:39:37,666 Tiden er gået. De har ikke ringet. 1519 01:39:38,583 --> 01:39:41,041 Hvad, hvis de har ringet, mens Andreas ringede? 1520 01:39:51,458 --> 01:39:57,666 Dav. Min kæreste, Mia Berg, fik taget æg ud i forgårs. 1521 01:39:58,583 --> 01:39:59,416 Mia Berg. 1522 01:40:00,000 --> 01:40:03,333 Vi er bare i tvivl, om I lige har ringet. Har I ringet overhovedet? 1523 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Jeg venter. Det er cool. 1524 01:40:16,500 --> 01:40:17,708 Ja! Jeg er her stadig. 1525 01:40:22,791 --> 01:40:26,666 Jamen, det er vi glade for at høre. Tak. Yes. Hav en god dag. 1526 01:40:28,291 --> 01:40:32,083 [lettet latter] 1527 01:40:44,458 --> 01:40:46,458 [klavermusik] 1528 01:40:59,666 --> 01:41:02,000 Det har jeg jo aldrig sagt. 1529 01:41:02,583 --> 01:41:04,583 -Hvad? -Det har jeg ikke sagt. 1530 01:41:06,916 --> 01:41:07,958 Men det er sjovt. 1531 01:41:13,916 --> 01:41:17,250 [klokken ringer, da broen går op] 1532 01:41:25,375 --> 01:41:26,875 [Mia indre stemme] Hey, Emil? 1533 01:41:28,000 --> 01:41:29,666 [Emil indre stemme] Ja? 1534 01:41:32,375 --> 01:41:35,458 [Mia indre stemme] Elsker du mig også, når vi har det dårligt? 1535 01:41:36,625 --> 01:41:38,625 [Emil indre stemme] Ja. Det gør jeg. 1536 01:41:41,041 --> 01:41:43,000 [Mia indre stemme] Er du aldrig i tvivl? 1537 01:41:44,833 --> 01:41:46,666 [Emil indre stemme] Aldrig nogensinde. 1538 01:41:47,291 --> 01:41:52,708 [sangen To Conquer Pain With Love] ♪ So come, give me your hand ♪ 1539 01:41:53,333 --> 01:41:59,166 ♪ Give me your heart And I'll carry it everywhere ♪ 1540 01:42:00,000 --> 01:42:04,833 ♪ Believe that love still exists ♪ 1541 01:42:04,916 --> 01:42:11,791 ♪ I know I do try To not drown in my own despair ♪ 1542 01:42:11,875 --> 01:42:15,458 ♪ How will I know ♪ 1543 01:42:15,541 --> 01:42:19,583 ♪ If all of these tears I've cried ♪ 1544 01:42:20,416 --> 01:42:23,791 ♪ Can be a river to float on? ♪ 1545 01:42:24,458 --> 01:42:27,875 ♪ How will I find ♪ 1546 01:42:27,958 --> 01:42:32,833 ♪ That warm beating ribcage ♪ 1547 01:42:32,916 --> 01:42:39,500 ♪ That wants me to rip it open? ♪ 1548 01:42:40,458 --> 01:42:46,541 ♪ No, I am not a hell of a lover ♪ 1549 01:42:46,625 --> 01:42:52,916 ♪ I'm finding it hard To trust anyone that way ♪ 1550 01:42:54,083 --> 01:42:58,875 ♪ But if I don't give up myself ♪ 1551 01:42:58,958 --> 01:43:05,000 ♪ Then how can I think that you'll do it And I need that ♪ 1552 01:43:05,958 --> 01:43:10,916 ♪ How will I hear that pounding ♪ 1553 01:43:11,000 --> 01:43:13,541 ♪ That never stops? ♪ 1554 01:43:14,500 --> 01:43:18,166 ♪ That I can't abode ♪ 1555 01:43:18,250 --> 01:43:23,041 ♪ How will I see that horizon ♪ 1556 01:43:23,125 --> 01:43:26,583 ♪ That constant glow? ♪ 1557 01:43:26,666 --> 01:43:30,958 ♪ That is your backbone ♪ 1558 01:43:31,041 --> 01:43:34,000 ♪ How will I know… ♪