1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,125 --> 00:00:22,000 Le bonheur se trouve ici même. 4 00:00:22,708 --> 00:00:25,708 En haut des 400 marches du clocher de l'église de Notre-Sauveur, 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,250 sans culotte 6 00:00:28,000 --> 00:00:28,916 et avec Emil. 7 00:00:29,416 --> 00:00:30,625 Bon sang, je t'aime. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,041 Il vient de me dire qu'il m'aime. 9 00:00:40,750 --> 00:00:45,500 Tout le monde espère Tout le monde espère 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,708 Ne jamais être abandonné 11 00:00:49,583 --> 00:00:52,125 Esseulé 12 00:00:53,000 --> 00:00:58,208 Quand tu fais appel à moi 13 00:00:58,291 --> 00:01:01,125 Je suis toujours là 14 00:01:01,208 --> 00:01:03,500 ADAPTÉ DU ROMAN DE TINE HØEG 15 00:01:04,791 --> 00:01:09,625 La plupart d'entre nous brûlent d'envie de partager la vie d'autres personnes… 16 00:01:12,791 --> 00:01:14,291 d'appartenir à quelqu'un, 17 00:01:15,625 --> 00:01:17,833 à quelqu'un qui reste quand ça va mal, 18 00:01:18,375 --> 00:01:20,541 quand les choses se gâtent. 19 00:01:21,041 --> 00:01:25,791 SOIF D'AMOUR 20 00:01:27,083 --> 00:01:30,250 Emil et moi, ça a failli ne pas se faire. 21 00:01:30,333 --> 00:01:32,916 Au début, je ne l'avais même pas remarqué. 22 00:01:33,416 --> 00:01:35,083 - Félicitations. - Merci. 23 00:01:35,166 --> 00:01:37,250 - On est fans. - Vraiment ? 24 00:01:38,375 --> 00:01:40,875 Ma meilleure amie, Gro, l'avait amené. 25 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 - Salut, Gro ! - Tiens. 26 00:01:42,541 --> 00:01:44,708 - Mon préféré. - Félicitations. 27 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 Merci, ma chérie. 28 00:01:46,916 --> 00:01:49,500 Toutes mes félicitations. Je dois ressortir. 29 00:01:49,583 --> 00:01:51,500 - Pour recharger la voiture. - Pas besoin. 30 00:01:51,583 --> 00:01:53,916 Je veux essayer. On a acheté une Tesla. 31 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 - OK. - Merci. 32 00:01:57,125 --> 00:02:00,500 - Mia, voici Emil, notre voisin du dessus. - Salut. Mia. 33 00:02:00,583 --> 00:02:01,916 - Bravo. - Merci. 34 00:02:02,000 --> 00:02:06,125 Emil avait besoin de sortir. Divorcé, manque de vitamine D. 35 00:02:06,625 --> 00:02:08,875 Oui, à deux doigts d'avoir le scorbut. 36 00:02:09,750 --> 00:02:12,375 - Le scorbut ? - Oui. Un vieux mot bizarre. 37 00:02:12,458 --> 00:02:15,916 C'est ce que je pensais aussi de lui : vieux et bizarre. 38 00:02:19,000 --> 00:02:22,416 Chère Mia, il est là : Tour de force. 39 00:02:22,500 --> 00:02:26,250 L'histoire de Rebecca et de ses tribulations amoureuses. 40 00:02:26,333 --> 00:02:31,208 J'aime être ton éditrice et je suis fière de t'avoir comme amie. 41 00:02:32,625 --> 00:02:33,708 Viens par ici. 42 00:02:34,708 --> 00:02:35,583 Tu es obligée. 43 00:02:37,958 --> 00:02:40,875 "Rebecca savait être amoureuse. 44 00:02:40,958 --> 00:02:44,625 "Elle savait être un rêve, un fantasme, 45 00:02:44,708 --> 00:02:47,541 "mais pas la compagne de quelqu'un. 46 00:02:47,625 --> 00:02:51,625 "Elle avait encore craqué pour un immature qui avait peur de s'engager. 47 00:02:51,708 --> 00:02:55,041 "Il n'avait pas besoin de parler. Elle l'entendait penser : 48 00:02:55,125 --> 00:03:00,125 "'Je dois fuir cette foldingue désespérée.' 49 00:03:01,125 --> 00:03:05,125 "Alors, remonte en selle, Rebecca. Fais glisser, fais glisser." 50 00:03:12,333 --> 00:03:15,791 - C'est pas vrai, c'est Tessa. Viens. - Pas encore. 51 00:03:15,875 --> 00:03:16,875 Paie-lui un verre 52 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 - Allez ! - Attends. 53 00:03:18,166 --> 00:03:19,500 Et elle sera à toi 54 00:03:19,583 --> 00:03:23,958 Son maquillage et sa robe de fille facile Sur son corps de fille facile 55 00:03:24,041 --> 00:03:25,541 Ma meuf est une fille facile 56 00:03:25,625 --> 00:03:27,208 Je ne regardais pas Emil. 57 00:03:28,375 --> 00:03:30,333 Je regardais surtout ce mec. 58 00:03:39,916 --> 00:03:42,625 Tu viens chez moi écouter du vin rouge… 59 00:03:42,708 --> 00:03:44,875 Ou écouter des disques et boire du vin rouge ? 60 00:03:44,958 --> 00:03:46,250 J'ai cours, demain. 61 00:03:46,333 --> 00:03:49,416 - Tu es à la fac ? - Non, je suis au lycée. 62 00:03:51,500 --> 00:03:52,666 Oui, en seconde. 63 00:03:53,958 --> 00:03:55,166 Au lycée Rysensteen. 64 00:03:55,250 --> 00:03:57,750 C'est une boss J'adore qu'elle soit facile 65 00:03:57,833 --> 00:03:59,500 Car moi aussi, je le suis 66 00:04:01,208 --> 00:04:04,833 OK. Réveille-toi et sens le café. 67 00:04:04,916 --> 00:04:07,625 Certains diraient ça, mais pas moi. 68 00:04:08,208 --> 00:04:10,416 Hors de question, mes mignons. 69 00:04:10,500 --> 00:04:15,875 Je coucherais encore avec des ados si Gro n'avait pas insisté. 70 00:04:15,958 --> 00:04:18,291 Mais va boire un café avec lui, Mia. 71 00:04:18,875 --> 00:04:21,875 C'est un mec bien et adorable, et tu le fascines. 72 00:04:21,958 --> 00:04:24,583 - Qu'est-ce qui cloche chez lui ? - Rien. 73 00:04:25,083 --> 00:04:28,208 Tu ne veux pas essayer un adulte, pour changer ? 74 00:04:28,708 --> 00:04:32,333 Et arrête de dire qu'il est trop vieux. Vous avez le même âge. 75 00:04:37,000 --> 00:04:41,166 - Je suis donc devenu archéologue. - Ah bon ? Archéologue ? C'est fou. 76 00:04:41,750 --> 00:04:44,791 Tu fais des fouilles en Égypte avec une cuillère ? 77 00:04:44,875 --> 00:04:46,250 Non, je ne fais pas ça. 78 00:04:46,333 --> 00:04:50,583 C'est plus lunettes d'ordinateur et feuilles de calcul à la Glyptothèque. 79 00:04:50,666 --> 00:04:51,958 Je suis curateur. 80 00:04:53,291 --> 00:04:55,583 - J'ai lu ton livre. - OK ! 81 00:04:55,666 --> 00:04:58,041 - Oui. - Tu lis vite. 82 00:04:58,125 --> 00:05:01,083 J'ai du temps libre quand je n'ai pas les enfants. 83 00:05:01,750 --> 00:05:03,291 Oh, non, il a des enfants. 84 00:05:04,416 --> 00:05:05,708 Tu sais pour mes enfants ? 85 00:05:07,541 --> 00:05:08,625 - Non, mais… - OK. 86 00:05:08,708 --> 00:05:13,166 - Mais ce n'est pas… - T'inquiète, je sortirai pas les photos. 87 00:05:16,000 --> 00:05:17,583 C'est là que je voulais venir. 88 00:05:18,375 --> 00:05:20,875 OK. C'est sympa. 89 00:05:22,791 --> 00:05:26,500 Est-ce que tu crées Rebecca à partir de tes expériences ? 90 00:05:26,583 --> 00:05:30,125 Je m'inspire de ma propre vie, je le romance et… 91 00:05:30,208 --> 00:05:32,750 - Et ça devient autre chose. - C'est super. 92 00:05:33,416 --> 00:05:35,625 - Je ne suis même pas sur les réseaux. - OK. 93 00:05:35,708 --> 00:05:37,208 Je suis plus réservé. 94 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 Merde ! 95 00:05:39,458 --> 00:05:40,291 Quoi ? 96 00:05:43,541 --> 00:05:45,166 - Je peux… - Qu'y a-t-il ? 97 00:05:45,250 --> 00:05:48,041 - Je peux me cacher ici ? - Euh, oui. 98 00:05:48,125 --> 00:05:51,375 Le gars avec le vélo, on est sortis ensemble pendant six mois. 99 00:05:51,458 --> 00:05:52,333 D'accord. 100 00:05:53,416 --> 00:05:54,875 Il est dangereux ? 101 00:05:56,875 --> 00:05:58,000 Il t'a repérée. 102 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Et là, il s'est arrêté. 103 00:06:01,375 --> 00:06:02,208 Salut. 104 00:06:02,291 --> 00:06:06,416 Salut. Dites à cette femme que j'aimerais avoir mon album de Prince. 105 00:06:11,791 --> 00:06:12,791 Salut, Jeppe. 106 00:06:17,833 --> 00:06:21,375 Oui, désolée pour ton album. Je te l'enverrai. 107 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 C'est tout ? 108 00:06:25,333 --> 00:06:27,125 Que veux-tu que je te dise ? 109 00:06:27,833 --> 00:06:29,458 "Désolée de t'avoir jeté ainsi" ? 110 00:06:33,208 --> 00:06:34,333 Bonne chance avec elle. 111 00:06:34,416 --> 00:06:35,833 - Arrête, Jeppe. - Merci. 112 00:06:35,916 --> 00:06:39,041 Je t'ai dit que je te rendrais ton album. 113 00:06:39,125 --> 00:06:42,125 - Oublie, j'ai une appli de musique. - Mais… 114 00:06:45,583 --> 00:06:46,500 Non. 115 00:06:47,458 --> 00:06:51,458 - Désolée que tu aies vu ça. - Ne le sois pas. C'était exceptionnel. 116 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 J'ai le don de choisir les idiots. 117 00:06:55,291 --> 00:06:57,666 - Tu veux que je le frappe ? - Oui. 118 00:06:57,750 --> 00:06:59,458 - OK, je le ferai. - Non. 119 00:07:01,041 --> 00:07:04,500 Bref, je voulais te dire que ton livre était très drôle. 120 00:07:05,291 --> 00:07:09,041 Oui. Et j'aime comment tu remets en cause les structures. 121 00:07:09,125 --> 00:07:11,250 J'aime ton approche pleine d'humour. 122 00:07:13,291 --> 00:07:14,250 Répète ça. 123 00:07:15,333 --> 00:07:17,250 - Quoi ? - Structures. 124 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Structures. 125 00:07:18,708 --> 00:07:21,250 Ta bouche est sexy quand tu dis ça. 126 00:07:22,500 --> 00:07:23,750 On me le dit souvent. 127 00:07:24,458 --> 00:07:26,208 C'est pour ça que j'en parle. 128 00:07:27,333 --> 00:07:28,250 Structures. 129 00:07:28,333 --> 00:07:32,416 OK, il était gentil, intelligent et mûr, 130 00:07:32,500 --> 00:07:34,583 mais je le larguerais quand même. 131 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 - Il a deux enfants. - OK. 132 00:07:36,291 --> 00:07:39,958 C'est pas une vie un peu trop rangée ? 133 00:07:40,041 --> 00:07:44,458 Puis j'ai parlé à mon frère et son copain, qui sont dans une vraie relation. 134 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 Il a des enfants, et alors ? 135 00:07:46,291 --> 00:07:48,166 - Oui ! Les gens en ont. - Oui. 136 00:07:48,250 --> 00:07:51,291 - Et alors ? - Pas nous, mais les autres, oui, Mia. 137 00:07:51,375 --> 00:07:54,125 - On doit juste être différents. - Nous aussi. 138 00:07:54,208 --> 00:07:57,291 J'ai mis trois ans pour saisir l'humour de ton frère. 139 00:07:57,375 --> 00:08:00,250 "En fait, tu es ironique, pas insensible." 140 00:08:00,833 --> 00:08:02,375 Content que tu le penses. 141 00:08:03,375 --> 00:08:07,333 Pour une fois, c'est quelqu'un avec qui on aimerait boire un verre. 142 00:08:07,416 --> 00:08:09,166 Tu te souviens de ce gamin ? 143 00:08:09,250 --> 00:08:12,208 - Mais non, il était à la fac. - Non. 144 00:08:12,291 --> 00:08:14,500 Le fils à papa qui jouait dans un groupe. 145 00:08:14,583 --> 00:08:16,625 Et qui a vomi sur mon tapis kilim. 146 00:08:16,708 --> 00:08:20,000 Et qui a bu le Barolo que le ministère m'avait offert. 147 00:08:20,083 --> 00:08:23,333 - Arrête. - Vous aviez baisé dans la salle de bains. 148 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 - Quoi ? - Pardon ! 149 00:08:24,750 --> 00:08:27,791 - Dis rien, c'est une petite nature. - Quoi ? 150 00:08:27,875 --> 00:08:30,250 J'ai lavé toutes les serviettes à 90°. 151 00:08:30,333 --> 00:08:31,583 - OK. - T'inquiète. 152 00:08:32,083 --> 00:08:34,833 - C'était censé être un secret. - J'ai compris. 153 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 - Un plus jeune. - Non. 154 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 - Aux petits jeunes. - Non ! 155 00:08:38,166 --> 00:08:40,583 - C'était ironique. - Bien. Santé. 156 00:08:40,666 --> 00:08:43,416 Puis, j'ai enfin atteint la trentaine 157 00:08:44,291 --> 00:08:47,250 et j'ai décidé d'essayer "du vieux et du bizarre". 158 00:08:50,333 --> 00:08:52,250 Tu fais quoi ? 159 00:08:52,333 --> 00:08:56,000 Ça ne se voit pas ? C'est une fleur en papier. 160 00:08:56,083 --> 00:08:57,083 C'est joli. 161 00:08:57,166 --> 00:08:58,958 - Merci. - Où as-tu appris ça ? 162 00:08:59,708 --> 00:09:02,083 J'ai pris un cours d'origami. 163 00:09:02,166 --> 00:09:03,541 Trois mois à Kyoto. 164 00:09:04,041 --> 00:09:04,875 Quoi ? 165 00:09:05,500 --> 00:09:07,791 Je mens. J'ai regardé une vidéo. 166 00:09:08,916 --> 00:09:11,125 - Tu es bête. - Je ne crois pas. 167 00:09:11,875 --> 00:09:13,250 Tu as un rire charmant. 168 00:09:13,833 --> 00:09:14,666 Merci. 169 00:09:18,000 --> 00:09:18,958 C'est pour toi. 170 00:09:21,416 --> 00:09:23,333 - Merci. - De rien. 171 00:10:01,583 --> 00:10:02,500 Ah, oui ! 172 00:10:31,583 --> 00:10:32,416 Non ! 173 00:10:35,791 --> 00:10:36,625 Bon sang ! 174 00:10:37,333 --> 00:10:39,916 Non ! T'es géniale ! 175 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 Ne t'arrête pas. 176 00:10:59,416 --> 00:11:02,875 Désolé, je dois répondre. C'est la sonnerie de Katrine. 177 00:11:03,458 --> 00:11:05,666 - Quoi ? - C'est peut-être important. 178 00:11:06,958 --> 00:11:07,791 Allô ? 179 00:11:12,666 --> 00:11:13,500 Maintenant ? 180 00:11:15,041 --> 00:11:16,333 OK, salut. 181 00:11:17,375 --> 00:11:18,833 Ils arrivent. 182 00:11:19,458 --> 00:11:21,541 - Quoi ? Qui ? - Felix et Selma. 183 00:11:23,541 --> 00:11:25,625 Je suis vraiment fou de toi, 184 00:11:25,708 --> 00:11:28,708 mais c'est un peu tôt pour que tu les rencontres. 185 00:11:29,208 --> 00:11:31,375 - Je crois que tu… - Oui, bien sûr. 186 00:11:32,000 --> 00:11:33,333 - On peut… Oui. - OK. 187 00:11:33,833 --> 00:11:35,375 - Autre chose ? - Mon fute. 188 00:11:35,458 --> 00:11:36,708 Il est là ! Il est… 189 00:11:37,708 --> 00:11:38,875 - Aïe ! - Merde. 190 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 OK. Non ! L'escalier de service. 191 00:11:48,666 --> 00:11:49,875 Papa ! 192 00:11:52,208 --> 00:11:53,125 Papa ? 193 00:11:53,625 --> 00:11:54,500 OK ! 194 00:11:58,291 --> 00:12:00,666 - Bonne journée ? - J'ai une crotte de nez. 195 00:12:00,750 --> 00:12:05,333 Sur ton doigt ? Super. Lavez-vous les mains. J'ai de la limonade. 196 00:12:05,416 --> 00:12:07,333 - Papa ? - Oui ? 197 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 Selma dit qu'Olive est un prénom. C'est des conneries. 198 00:12:10,250 --> 00:12:12,000 Non. Et surveille ton langage. 199 00:12:12,083 --> 00:12:14,750 C'est comme Clémentine, c'est aussi un prénom. 200 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 - Oui. - C'est pour toi. 201 00:12:16,416 --> 00:12:17,375 Trop bizarre. 202 00:12:17,458 --> 00:12:21,708 - Papa, à qui est cette brosse à dents ? - Oui, à qui elle est ? 203 00:12:22,875 --> 00:12:23,833 Bonne question. 204 00:12:25,875 --> 00:12:32,000 Eh bien, c'est la brosse à dents d'une femme qui s'appelle Mia. 205 00:12:32,791 --> 00:12:34,916 Pourquoi elle l'a laissée ici ? 206 00:12:36,666 --> 00:12:38,000 Bonne question. 207 00:12:38,083 --> 00:12:40,541 - Papa, tu souris. - Oui. 208 00:12:40,625 --> 00:12:42,750 - T'es bizarre. - Oui, c'est vrai. 209 00:12:42,833 --> 00:12:45,916 C'est parce que Mia me rend très heureux. 210 00:12:46,750 --> 00:12:49,458 Au fait, maman a joué à la bagarre avec vous ? 211 00:12:49,541 --> 00:12:51,791 Ou dois-je le faire à chaque fois ? 212 00:12:51,875 --> 00:12:52,875 Non ! 213 00:13:00,291 --> 00:13:04,916 Ne t'énerve pas, OK ? Je sens que c'est le top des appareils. 214 00:13:05,000 --> 00:13:06,375 - Quand j'ai lu… - Salut ! 215 00:13:06,458 --> 00:13:07,416 - Salut. - Salut. 216 00:13:07,500 --> 00:13:08,708 - Coucou ! - Génial. 217 00:13:08,791 --> 00:13:10,708 - La porte de service ? - Salut. 218 00:13:10,791 --> 00:13:11,750 - Salut. - Salut. 219 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 - Oui. - Bonjour. 220 00:13:13,375 --> 00:13:15,708 - Bonjour. - Tu étais là-haut, coquine ? 221 00:13:15,791 --> 00:13:17,625 - Oui. - Tu veux un café ? 222 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 - S'il te plaît. - Merci. 223 00:13:21,083 --> 00:13:24,250 - Vas-y, raconte. - Il est de plus en plus adorable. 224 00:13:24,791 --> 00:13:28,208 - Je te l'avais dit. - Et au lit, il déchire. 225 00:13:28,291 --> 00:13:31,333 - Alléluia, ma sœur. - Ça ne m'étonne pas. 226 00:13:31,416 --> 00:13:33,541 On est des baiseurs dans cet immeuble. 227 00:13:33,625 --> 00:13:36,083 - Pas devant Vester. - Pourquoi ? 228 00:13:36,166 --> 00:13:37,708 Il est comme nous. 229 00:13:37,791 --> 00:13:38,916 Pas vrai ? 230 00:13:39,000 --> 00:13:40,958 - T'es un baiseur ? - Arrête. 231 00:13:41,041 --> 00:13:42,416 - Tu répètes ? - Non. 232 00:13:42,500 --> 00:13:44,791 - Baiseur. - Ouais ! 233 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Ça suffit. 234 00:13:47,291 --> 00:13:49,250 Donc, tu vas devenir belle-mère. 235 00:13:50,583 --> 00:13:52,041 - Marâtre. - On se calme. 236 00:13:52,125 --> 00:13:54,166 Belle-doche ? Quoi d'autre ? 237 00:13:54,250 --> 00:13:55,708 - Je ne sais pas. - Bon. 238 00:13:56,208 --> 00:13:59,333 Je dois d'abord les rencontrer. Ensuite, on verra. 239 00:13:59,916 --> 00:14:01,000 Mon Dieu ! 240 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 C'est dingue. 241 00:14:03,208 --> 00:14:06,583 Tu seras soit la méchante marâtre, soit la gentille nounou. 242 00:14:06,666 --> 00:14:10,166 Voilà ce qui t'attend. Les clichés sont tenaces. 243 00:14:10,250 --> 00:14:13,291 Oui, mais je choisirai sûrement celui de la nounou. 244 00:14:13,375 --> 00:14:16,125 La gentille qui chante avec les enfants. 245 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 - Dans le film. - La Mélodie du bonheur ? 246 00:14:18,250 --> 00:14:20,208 Non, avec le parapluie et le sac. 247 00:14:21,208 --> 00:14:24,041 - Oui, Mary Poppins ! - Oui. Je suis Mary Poppins. 248 00:14:25,416 --> 00:14:26,333 On l'aime tous. 249 00:14:28,250 --> 00:14:30,250 Ça ne pourrait pas être un livre ? 250 00:14:30,333 --> 00:14:33,750 La belle-mère que tout le monde aime ? 251 00:14:35,041 --> 00:14:36,416 C'est juteux. 252 00:14:36,500 --> 00:14:40,958 Et beaucoup de gens vivent comme ça : "Les tiens, les miens, nos enfants." 253 00:14:41,458 --> 00:14:42,583 Un lectorat énorme. 254 00:14:42,666 --> 00:14:43,625 Rikke ! 255 00:14:44,625 --> 00:14:48,041 Je ne les ai pas rencontrés, et tu spécules déjà sur eux. 256 00:14:56,791 --> 00:14:58,000 - C'est trop ? - Non. 257 00:15:01,250 --> 00:15:02,083 Tu stresses ? 258 00:15:02,750 --> 00:15:04,125 - Entre. - J'ai hâte. 259 00:15:04,958 --> 00:15:05,791 Moi aussi. 260 00:15:07,041 --> 00:15:10,041 Ils se sont cachés, donc j'ignore où ils sont. 261 00:15:10,125 --> 00:15:11,333 Mince, alors. 262 00:15:12,416 --> 00:15:13,708 - Oui. - Quel dommage. 263 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Oui. 264 00:15:15,375 --> 00:15:18,708 Parce que j'ai ces barres chocolatées géantes. 265 00:15:18,791 --> 00:15:21,625 Felix, des barres chocolatées géantes ! Ouvre ! 266 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 Coucou. 267 00:15:29,083 --> 00:15:30,083 Voici Mia. 268 00:15:32,291 --> 00:15:34,208 J'avais hâte de vous rencontrer. 269 00:15:35,791 --> 00:15:37,166 C'est pour vous. 270 00:15:38,625 --> 00:15:41,416 Je ne sais plus si vous aimez le chocolat. 271 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 On aime ça, papa. 272 00:15:48,000 --> 00:15:51,250 Vous voulez me montrer votre chambre ? 273 00:15:51,875 --> 00:15:54,916 - Je sais jongler avec trois balles. - Vraiment ? 274 00:15:55,583 --> 00:15:57,083 - Quoi ? - Comme un clown. 275 00:15:57,166 --> 00:15:59,666 - Ah bon ? - Je peux mettre tes chaussures ? 276 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 Bien sûr. Elles t'iront très bien. 277 00:16:02,750 --> 00:16:05,291 Notre chambre est ici. On a dû la ranger. 278 00:16:06,125 --> 00:16:07,291 Elles te vont bien. 279 00:16:07,375 --> 00:16:09,083 - À bientôt, Mia. - À bientôt. 280 00:16:09,583 --> 00:16:11,750 - Salut. - Attendez à la porte. J'arrive. 281 00:16:13,000 --> 00:16:14,208 Ça s'est bien passé. 282 00:16:16,125 --> 00:16:17,000 Je reviens. 283 00:16:31,125 --> 00:16:35,750 - Elle s'appelle Mia. - C'est un joli prénom. 284 00:16:36,458 --> 00:16:37,666 Et elle a apporté… 285 00:16:46,416 --> 00:16:48,125 J'ai une question à te poser. 286 00:16:53,666 --> 00:16:56,791 Est-ce que tu as décidé de ne plus avoir d'enfants ? 287 00:16:58,958 --> 00:16:59,833 Non. 288 00:17:01,083 --> 00:17:02,791 - OK. - Je n'ai pas décidé. 289 00:17:02,875 --> 00:17:03,958 Pourquoi ? 290 00:17:04,583 --> 00:17:07,500 J'aimerais avoir un enfant, à un moment donné. 291 00:17:08,583 --> 00:17:09,416 Avec toi. 292 00:17:14,708 --> 00:17:16,375 Je suis ravi de l'apprendre. 293 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 On fait un bébé ? 294 00:17:29,875 --> 00:17:35,083 9 MOIS PLUS TARD 295 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 - Je te fais des tresses ? - Mon collant me démange. 296 00:17:57,083 --> 00:17:58,541 Arrête d'y penser. 297 00:17:58,625 --> 00:18:00,666 Felix, t'as fait ton sac ? On y va. 298 00:18:00,750 --> 00:18:03,416 - Quel jour on est ? - Mercredi. 299 00:18:03,500 --> 00:18:05,125 - Mercredi ? - Oui. 300 00:18:05,208 --> 00:18:08,791 Merde ! Et sa tenue d'EPS ? Je crois qu'elle est sale. 301 00:18:09,291 --> 00:18:10,875 Felix, mon portable. 302 00:18:11,583 --> 00:18:13,500 Merci. Va préparer ton cartable. 303 00:18:14,166 --> 00:18:17,250 Pourquoi elle dit "EPS" au lieu de "sport" ? 304 00:18:17,333 --> 00:18:20,666 Parce qu'on est vieux. On a l'habitude de dire "EPS". 305 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Papa ! 306 00:18:25,791 --> 00:18:27,791 - Chérie, tu l'as trouvée ? - Oui ! 307 00:18:32,208 --> 00:18:34,250 - Amène-la, s'il te plaît. - Oui ! 308 00:18:34,875 --> 00:18:36,083 Putain ! 309 00:18:36,166 --> 00:18:38,458 - Papa ! - Je vais chercher sa tenue. 310 00:18:38,541 --> 00:18:39,458 Alors ? 311 00:18:45,791 --> 00:18:47,416 On doit demander de l'aide. 312 00:18:48,916 --> 00:18:50,708 Oui, d'accord. 313 00:18:53,666 --> 00:18:54,500 Ça va ? 314 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 J'ai peur d'être le problème. 315 00:18:58,000 --> 00:19:01,083 Emil a déjà deux enfants. Il n'a pas de problème. 316 00:19:02,291 --> 00:19:04,750 On est ravis que vous puissiez nous voir. 317 00:19:04,833 --> 00:19:07,208 Il y a une liste d'attente dans le public. 318 00:19:08,625 --> 00:19:09,666 Vous savez quoi ? 319 00:19:10,375 --> 00:19:12,541 Tout a l'air normal. 320 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 321 00:19:14,375 --> 00:19:16,250 Vous pouvez vous rhabiller. 322 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Merci. 323 00:19:20,083 --> 00:19:20,916 OK. 324 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Ça alors. 325 00:19:31,166 --> 00:19:32,208 C'est grand, ici. 326 00:19:32,291 --> 00:19:35,208 - Désolée pour la chaise. - Pas de problème. 327 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 En fait, on a déjà terminé. 328 00:19:37,500 --> 00:19:38,333 - OK. - Oui. 329 00:19:38,416 --> 00:19:40,666 - Alors ? - Tout est normal. 330 00:19:40,750 --> 00:19:42,833 Oui. Tout est normal. 331 00:19:42,916 --> 00:19:43,833 Super. 332 00:19:43,916 --> 00:19:47,458 Mia, j'ai mis votre ordonnance sur le serveur. 333 00:19:47,541 --> 00:19:49,833 Des cachets pour la stimulation ovarienne. 334 00:19:49,916 --> 00:19:51,666 On fera une échographie, 335 00:19:51,750 --> 00:19:56,250 puis, on verra quand débuter le traitement pour déclencher l'ovulation. 336 00:19:57,125 --> 00:20:00,666 Et 36 heures après, on vous inséminera avec le sperme d'Emil. 337 00:20:00,750 --> 00:20:01,666 - OK. - Ensuite… 338 00:20:01,750 --> 00:20:04,875 Il faudra épaissir votre muqueuse utérine avec des ovules vaginaux. 339 00:20:06,708 --> 00:20:08,375 - OK ? C'est tout. - Super. 340 00:20:08,458 --> 00:20:10,708 - Oui. - Ça ira. Ne vous en faites pas. 341 00:20:10,791 --> 00:20:12,208 - On a hâte. - Oui. 342 00:20:12,291 --> 00:20:13,166 Oui. 343 00:20:15,666 --> 00:20:18,958 Elle est un soleil immense qui rayonne sur la famille. 344 00:20:19,041 --> 00:20:23,083 Elle est le Messie qui propage la lumière et la joie autour d'elle. 345 00:20:23,166 --> 00:20:26,333 Elle est la Sauveuse, la belle-mère envoyée du ciel. 346 00:20:26,916 --> 00:20:28,708 Elle s'occupe de deux enfants. 347 00:20:30,500 --> 00:20:34,083 Deux enfants que je n'ai pas mis au monde. 348 00:20:35,416 --> 00:20:38,541 Je les aime, mais je ne les ai pas mis au monde. 349 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 BELLE-MÈRE - UNE COMÉDIE 350 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 Chéri ? 351 00:21:01,458 --> 00:21:02,416 Emil ! 352 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 Emil. 353 00:21:08,666 --> 00:21:10,833 Emil, chéri. Tu t'es endormi. 354 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 Viens. 355 00:21:15,125 --> 00:21:16,041 Oui, désolé. 356 00:21:20,916 --> 00:21:25,291 Je ne comprends pas pourquoi ça te prend autant de temps pour les coucher. 357 00:21:25,375 --> 00:21:26,208 C'est vrai. 358 00:21:28,041 --> 00:21:30,458 Ils ont dit 36 heures avant. 359 00:21:30,541 --> 00:21:34,750 - 35 ou 36, je suis sûr que c'est bon. - Je sais pas, moi. 360 00:21:35,291 --> 00:21:36,166 Tu as raison. 361 00:21:38,625 --> 00:21:39,791 Je dois tourner ça… 362 00:21:40,375 --> 00:21:41,208 Attends. 363 00:21:41,750 --> 00:21:42,583 Comme ça. 364 00:21:43,208 --> 00:21:44,666 - Oui. - Jusqu'à… 365 00:21:45,916 --> 00:21:46,750 250. 366 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 Mince. 367 00:21:48,208 --> 00:21:49,041 Ça ne va pas. 368 00:21:50,375 --> 00:21:53,041 Il y a une bulle d'air. C'est dangereux, non ? 369 00:21:53,125 --> 00:21:55,625 L'infirmière l'a expliqué. Tu te souviens ? 370 00:21:55,708 --> 00:21:56,583 C'est normal ? 371 00:21:57,208 --> 00:22:00,083 - OK. - C'est pas dangereux si c'est une petite. 372 00:22:00,666 --> 00:22:02,458 - OK, c'est une petite. - Oui. 373 00:22:02,541 --> 00:22:04,541 - Vas-y. - Oui, OK. 374 00:22:05,208 --> 00:22:06,041 OK. 375 00:22:10,583 --> 00:22:14,500 Un, deux, trois, quatre, cinq. 376 00:22:15,666 --> 00:22:16,625 Et voilà ! 377 00:22:16,708 --> 00:22:17,708 Tu as eu mal ? 378 00:22:18,583 --> 00:22:20,583 Non, ce n'était pas si terrible. 379 00:22:21,958 --> 00:22:22,833 Tu déchires. 380 00:22:32,291 --> 00:22:33,166 J'ai une idée. 381 00:22:43,333 --> 00:22:45,541 Ça ira, pour le feu d'artifice de sperme ? 382 00:22:48,375 --> 00:22:49,750 Vous pouvez vous lever. 383 00:22:49,833 --> 00:22:51,500 - Oui, mais… - Asseyez-vous. 384 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 Ça ne va pas couler ? 385 00:22:52,916 --> 00:22:54,833 - Vous pouvez vous asseoir. - OK. 386 00:22:57,958 --> 00:22:58,791 Merci. 387 00:23:00,916 --> 00:23:02,041 Voilà. 388 00:23:04,875 --> 00:23:05,708 Bonjour. 389 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 J'ai dû aller au 2e étage. 390 00:23:11,333 --> 00:23:14,333 On a déjà réalisé l'insémination. 391 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 OK. 392 00:23:16,041 --> 00:23:16,916 Oui. 393 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 Super. Donc, le sperme est dedans. 394 00:23:19,291 --> 00:23:21,708 - Comment ça a été ? - C'est dur à dire. 395 00:23:21,791 --> 00:23:24,083 Espérons que ça suffise. 396 00:23:24,166 --> 00:23:26,750 L'échantillon de sperme n'était pas trop mal. 397 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 Ça veut dire quoi ? 398 00:23:28,375 --> 00:23:32,125 Il contenait neuf millions de spermatozoïdes. 399 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 - OK. - Génial. 400 00:23:35,291 --> 00:23:37,333 La moyenne est de 15 millions. 401 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 OK. 402 00:23:40,541 --> 00:23:42,208 J'ai déjà eu deux enfants. 403 00:23:42,291 --> 00:23:46,125 Oui, mais la qualité du sperme peut se détériorer avec l'âge. 404 00:23:46,208 --> 00:23:48,583 - Peu de gens le savent. - C'est juste… 405 00:23:48,666 --> 00:23:50,791 Mia, vous aurez une autre ordonnance. 406 00:23:50,875 --> 00:23:51,916 Chéri ! 407 00:23:52,458 --> 00:23:54,833 Il a dit que neuf millions, c'était bien. 408 00:23:54,916 --> 00:23:56,000 Il n'a pas dit ça. 409 00:23:56,083 --> 00:23:59,625 - Emil, attends une minute. - Je dois juste rendre la chaise. 410 00:24:00,708 --> 00:24:01,541 Fermez ! 411 00:24:05,000 --> 00:24:06,083 Chéri. 412 00:24:06,958 --> 00:24:10,041 - C'est un putain de labyrinthe, ici ! - Hé. 413 00:24:10,125 --> 00:24:13,791 Il n'y en a peut-être que neuf millions, mais je les aime tous. 414 00:24:13,875 --> 00:24:18,166 OK ? Et ils ont été injectés en moi au bon moment. 415 00:24:20,791 --> 00:24:21,708 Ça va aller. 416 00:24:47,958 --> 00:24:49,208 C'est sympa, ici. 417 00:24:57,416 --> 00:24:59,000 Tout va bien, là-dedans ? 418 00:25:01,083 --> 00:25:02,000 Oui. 419 00:25:03,708 --> 00:25:07,000 - Il y a consentement, j'espère. - Oui, bien sûr. 420 00:25:07,708 --> 00:25:09,500 - Merci de demander. - Bien. 421 00:25:09,583 --> 00:25:11,458 - Amusez-vous bien. - Merci. 422 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - C'était pas Anne Marie Helger ? - Oui. Je crois bien. 423 00:25:23,625 --> 00:25:25,458 - Cours plus vite ! - Attends ! 424 00:25:25,541 --> 00:25:27,583 Ne tombez pas. Surtout toi, Felix. 425 00:25:27,666 --> 00:25:29,375 - Surtout toi, Felix. - Viggo ! 426 00:25:30,750 --> 00:25:31,583 Hé, chéri. 427 00:25:32,708 --> 00:25:33,625 J'ai la nausée. 428 00:25:34,208 --> 00:25:36,625 - C'est embêtant. - Non, j'ai la nausée ! 429 00:25:38,208 --> 00:25:40,208 - Vraiment ? - Et j'ai mal aux seins. 430 00:25:41,375 --> 00:25:42,500 - Celui-ci ? - Aïe ! 431 00:25:45,375 --> 00:25:47,500 - Rentrons te dorloter. - Non ! 432 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 Si ! Je déteste ces réunions. 433 00:25:49,708 --> 00:25:52,750 - Je veux rencontrer les autres parents. - Pourquoi ? C'est tordu. 434 00:25:52,833 --> 00:25:54,958 Venez ! On va commencer. Entrez ! 435 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 - On arrive ! - Oui. 436 00:25:56,875 --> 00:25:57,791 La mère d'Oscar. 437 00:25:57,875 --> 00:26:01,583 Elle te recrutera dans des comités dont tu ne voudras pas faire partie. 438 00:26:01,666 --> 00:26:02,625 Allez. 439 00:26:09,500 --> 00:26:10,416 Vous êtes qui ? 440 00:26:11,291 --> 00:26:14,833 Je suis la belle-mère de Selma et Felix. 441 00:26:14,916 --> 00:26:17,333 - Je m'appelle Oscar. - Vraiment ? 442 00:26:17,833 --> 00:26:22,958 Bonjour ! D'abord, ne vous asseyez pas à côté des mêmes personnes que d'habitude. 443 00:26:23,041 --> 00:26:25,916 Ensuite, j'ai toujours besoin de volontaires 444 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 pour le comité de la fête d'Halloween. 445 00:26:29,125 --> 00:26:31,458 Et maintenant, attaquons le buffet ! 446 00:26:39,541 --> 00:26:40,375 Bonjour. 447 00:26:41,291 --> 00:26:42,125 Bonjour. 448 00:26:42,208 --> 00:26:45,208 - Tu veux de la guimauve ? - J'en veux ! 449 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 - Arrête. - Non. 450 00:26:46,375 --> 00:26:52,166 Rappelez-vous, il faut penser à discuter avec tous les parents. 451 00:26:52,250 --> 00:26:53,083 Salut. 452 00:26:53,166 --> 00:26:54,958 - Salut. Mia. - Père de Søren. 453 00:26:55,041 --> 00:26:56,458 … et que les enfants aussi. 454 00:26:56,541 --> 00:26:58,583 Tout le monde doit être inclus. 455 00:26:58,666 --> 00:27:01,000 - On peut peut-être s'organiser ? - Oui. 456 00:27:01,083 --> 00:27:02,500 Avec un petit tableau ? 457 00:27:02,583 --> 00:27:04,291 Il courait en enlevant son pull. 458 00:27:04,375 --> 00:27:06,291 - Un verre ? - Non, merci. 459 00:27:06,375 --> 00:27:07,208 Je vois. 460 00:27:09,416 --> 00:27:10,750 Vous êtes enceinte ? 461 00:27:13,208 --> 00:27:14,541 C'est le tout début. 462 00:27:15,708 --> 00:27:17,666 - Super ! Félicitations ! - Merci. 463 00:27:20,083 --> 00:27:21,458 - Mère d'Oscar ? - Oui ? 464 00:27:22,041 --> 00:27:25,541 - J'aimerais aider le comité de la fête. - Super ! Merci ! 465 00:27:27,833 --> 00:27:29,583 Je ne peux plus me retenir. 466 00:27:29,666 --> 00:27:30,500 C'est bon. 467 00:27:31,916 --> 00:27:32,750 Tiens. 468 00:27:42,625 --> 00:27:43,541 OK. 469 00:27:47,875 --> 00:27:48,708 Voilà. 470 00:28:02,791 --> 00:28:04,333 - T'as bien dormi ? - Chut. 471 00:28:13,541 --> 00:28:16,625 - Le chauffage au sol est éteint. - Chéri, juste… 472 00:28:17,125 --> 00:28:18,291 Oui, désolé. 473 00:28:31,291 --> 00:28:32,125 Bon. 474 00:28:37,833 --> 00:28:38,833 C'est pas grave. 475 00:28:42,416 --> 00:28:43,291 Vraiment ? 476 00:28:43,875 --> 00:28:45,333 Oui, bien sûr. Enfin… 477 00:28:45,833 --> 00:28:47,208 - Oui. - Viens par ici. 478 00:28:59,708 --> 00:29:01,458 On ajoute de la lavande. 479 00:29:04,916 --> 00:29:06,583 Et on inspire. 480 00:29:08,875 --> 00:29:13,708 Le nombre de spermatozoïdes des Danois aurait réduit de moitié en 40 ans. 481 00:29:13,791 --> 00:29:14,708 Inspirez. 482 00:29:14,791 --> 00:29:16,958 Mais qu'est-ce qui cloche chez eux ? 483 00:29:17,041 --> 00:29:20,166 Ils boivent de la bière avec leur ordi posé sur les couilles. 484 00:29:20,250 --> 00:29:24,333 Non, la qualité du sperme se détériore déjà dans l'utérus. 485 00:29:24,416 --> 00:29:27,583 - Forcément, c'est la faute des mères. - Chut ! 486 00:29:27,666 --> 00:29:28,500 Pardon. 487 00:29:30,333 --> 00:29:31,166 Du pin. 488 00:29:32,333 --> 00:29:34,958 C'est bon pour les poumons et la digestion. 489 00:29:35,541 --> 00:29:37,250 Voilà la chaleur qui arrive. 490 00:29:40,333 --> 00:29:41,833 C'est une vraie épidémie. 491 00:29:42,500 --> 00:29:44,166 Une menace pour l'humanité. 492 00:29:44,250 --> 00:29:47,750 Une solution au changement climatique, selon comment tu… 493 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 - Pardon. On a oublié. - Pardon. 494 00:29:52,333 --> 00:29:54,041 Veuillez rester silencieuses. 495 00:29:55,250 --> 00:29:57,375 - Oui. - Voici la chaleur. 496 00:29:57,875 --> 00:29:59,916 C'est du n'importe quoi. 497 00:30:00,416 --> 00:30:04,666 Je me tape les hormones et les piqûres, alors que c'est son sperme, le souci. 498 00:30:04,750 --> 00:30:07,250 - Mais c'est incroyable, ça ! - Pardon ! 499 00:30:40,791 --> 00:30:45,125 Si on compte bien, on a fait l'amour il y a 12 heures, OK ? 500 00:30:45,208 --> 00:30:49,041 C'est mieux d'avoir du sperme dans l'utérus durant l'ovulation. 501 00:30:49,125 --> 00:30:52,458 - Constamment. - On baise sans arrêt. J'ai mal à la bite. 502 00:30:52,958 --> 00:30:54,833 On a baisé trois fois, hier. 503 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 On baise beaucoup. 504 00:30:56,250 --> 00:30:59,041 On doit baiser aujourd'hui pour assurer nos arrières. 505 00:30:59,125 --> 00:31:01,666 "Pour assurer nos arrières" ? Ça m'excite. 506 00:31:01,750 --> 00:31:05,708 - J'aime quand tu dis des obscénités. - Ce n'est pas drôle du tout. 507 00:31:06,333 --> 00:31:10,708 Je prends toujours l'initiative. La journée se termine. Et si j'ovule, là ? 508 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 Mais il n'est même pas 14 h ! 509 00:31:12,666 --> 00:31:15,958 - On baisera en rentrant. - Ils ont dit "la journée" ! 510 00:31:16,041 --> 00:31:19,666 - Pas l'après-midi ! - Arrête. C'est trop. Tu es hystérique. 511 00:31:50,916 --> 00:31:51,750 Mia ? 512 00:31:53,916 --> 00:31:55,375 Mia. Chérie ? 513 00:31:57,291 --> 00:31:59,083 Chérie, arrête. Tu fais quoi ? 514 00:32:00,791 --> 00:32:01,875 Pourquoi tu pars ? 515 00:32:01,958 --> 00:32:04,791 Si je suis hystérique, pourquoi on est ensemble ? 516 00:32:05,875 --> 00:32:06,791 Chérie ! 517 00:32:10,041 --> 00:32:12,666 C'était une remarque stupide. Je suis désolé. 518 00:32:12,750 --> 00:32:15,125 Je ne suis pas hystérique. 519 00:32:15,208 --> 00:32:21,083 J'ai juste peur que toutes ces piqûres et toutes ces conneries, 520 00:32:21,166 --> 00:32:22,416 ce ne soit pour rien, 521 00:32:22,500 --> 00:32:27,000 et qu'on rate une ovulation, parce qu'on en a marre de faire l'amour. 522 00:32:27,083 --> 00:32:30,083 Tu n'as que quatre millions de spermatozoïdes, cette fois. 523 00:32:30,166 --> 00:32:32,416 Oui, je sais combien j'en ai, Mia. 524 00:32:35,208 --> 00:32:37,750 Je déteste que ça gâche notre vie sexuelle. 525 00:32:38,333 --> 00:32:39,916 J'aime notre vie sexuelle. 526 00:32:41,666 --> 00:32:45,208 J'ai peur de ne plus t'exciter, en ce moment. 527 00:32:52,625 --> 00:32:53,458 Allez. 528 00:32:57,375 --> 00:32:58,208 Je suis usé. 529 00:33:01,166 --> 00:33:02,416 Je peux t'aider ? 530 00:33:07,333 --> 00:33:08,208 OK, allez. 531 00:33:10,000 --> 00:33:11,500 Embrasse-moi dans le cou. 532 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 Tu veux du porno ? 533 00:33:28,791 --> 00:33:32,333 - Du porno ? Non. - OK. Je pensais que ça pourrait aider. 534 00:33:34,875 --> 00:33:36,500 OK, peut-être… 535 00:33:37,875 --> 00:33:40,083 qu'on pourrait essayer. 536 00:33:40,708 --> 00:33:41,541 Oui ? 537 00:33:41,625 --> 00:33:43,625 Enfin… Tu en as envie ? 538 00:33:45,125 --> 00:33:46,250 - Oui. - D'accord. 539 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 OK. 540 00:33:52,166 --> 00:33:53,958 "La Belle-mère excitée." 541 00:33:54,666 --> 00:33:55,500 Boum. 542 00:33:57,416 --> 00:33:58,250 OK. 543 00:34:03,166 --> 00:34:07,250 Si seulement je pouvais enlever ces bas. 544 00:34:10,416 --> 00:34:11,666 On peut avancer ? 545 00:34:11,750 --> 00:34:13,708 - Oui. - Là où il y a de l'action. 546 00:34:17,125 --> 00:34:18,416 Oh, oui ! Oui ! 547 00:34:19,208 --> 00:34:21,041 - OK ! - Ouah ! 548 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 - Autre chose. - S'il te plaît. 549 00:34:23,500 --> 00:34:25,291 - OK. - Oh, oui. 550 00:34:29,208 --> 00:34:30,208 Tu regardes du porno ? 551 00:34:31,833 --> 00:34:34,375 Pas régulièrement. Je tombe dessus, parfois. 552 00:34:35,958 --> 00:34:37,791 Tu tombes sur des sites pornos ? 553 00:34:39,666 --> 00:34:40,833 Répète ça. 554 00:34:41,833 --> 00:34:42,875 "Sites pornos" ? 555 00:34:44,250 --> 00:34:47,750 Ta bouche est très sexy quand tu dis "sites pornos". 556 00:34:48,375 --> 00:34:49,208 C'est vrai ? 557 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Attends. 558 00:35:08,666 --> 00:35:09,500 OK. 559 00:35:12,500 --> 00:35:13,416 Putain. 560 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 Putain, t'es sexy. 561 00:35:24,250 --> 00:35:25,958 - Je vais jouir. Là ! - Oui ! 562 00:35:28,000 --> 00:35:29,958 Tu es merveilleuse ! Ça fait mal ! 563 00:35:33,166 --> 00:35:35,000 Jambes en l'air. Aide-moi. 564 00:35:35,958 --> 00:35:36,833 Et voilà. 565 00:35:43,166 --> 00:35:45,041 Il nous faut un autre plan. 566 00:35:45,125 --> 00:35:48,458 On doit boire moins de vin et manger plus de poisson. 567 00:35:48,541 --> 00:35:51,083 Et arrête de porter ces boxers moulants. 568 00:35:51,166 --> 00:35:53,458 Fais de l'acupuncture avec moi. 569 00:35:53,541 --> 00:35:55,541 Oui, d'accord, mais on peut… 570 00:35:56,041 --> 00:35:58,791 Chérie, allons nous asseoir un instant et… 571 00:35:58,875 --> 00:36:00,375 Je change d'abord le sac. 572 00:36:01,250 --> 00:36:02,083 OK. 573 00:36:04,083 --> 00:36:07,041 - Je peux t'aider ? - Non ! Et plus de fumette en soirée. 574 00:36:07,125 --> 00:36:08,750 - J'ai arrêté. - Non. 575 00:36:08,833 --> 00:36:11,083 - Si. - Tu as fumé le week-end dernier. 576 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 C'est vrai. Vas-y doucement. 577 00:36:13,708 --> 00:36:16,208 Tu peux améliorer ton sperme en trois mois. 578 00:36:16,291 --> 00:36:19,000 - Tu peux faire quelque chose. - Chérie. 579 00:36:19,083 --> 00:36:21,750 - C'est quoi, ces sacs bizarres ? - Désolé. 580 00:36:21,833 --> 00:36:25,958 Je croyais que c'étaient des grands. Ça rentre, mais il faut y aller doucement. 581 00:36:26,041 --> 00:36:28,541 Je dois me détendre, et non m'inquiéter. 582 00:36:28,625 --> 00:36:33,625 Mon corps ne peut manifestement pas… Le stress se loge dans mon corps. 583 00:36:33,708 --> 00:36:35,166 Tu déchires le sac. 584 00:36:35,250 --> 00:36:37,625 Tu me laisses faire ? Je peux le faire ? 585 00:36:38,791 --> 00:36:40,583 Va changer de sous-vêtements ! 586 00:36:41,833 --> 00:36:43,625 Oui, tout de suite. 587 00:36:51,208 --> 00:36:54,416 Celle-ci a très envie de couver, mais il n'y a rien. 588 00:36:54,916 --> 00:36:57,375 Comme elle croit qu'elle couve des œufs, 589 00:36:57,458 --> 00:36:59,208 elle n'en pond aucun. 590 00:36:59,291 --> 00:37:03,666 Ça peut durer éternellement si on ne les aide pas à se réveiller. 591 00:37:04,333 --> 00:37:07,666 Parfois, on met un seau sur leur tête pour y remédier. 592 00:37:07,750 --> 00:37:09,625 Un seau ? C'est un peu cruel. 593 00:37:09,708 --> 00:37:12,250 Non, 24 heures, et ça leur passe totalement. 594 00:37:13,583 --> 00:37:15,666 C'est drôle, cette envie de couver. 595 00:37:17,250 --> 00:37:21,583 Simon en a très envie. Il a dit à Vester qu'on essayait de faire une sœur. 596 00:37:22,166 --> 00:37:24,583 - Vraiment ? - Pas sûre que je le veuille. 597 00:37:24,666 --> 00:37:28,166 Vous allez enfin vous occuper de vos enfants ? 598 00:37:28,250 --> 00:37:31,125 Oui. Cherchons des bâtons pour le pain au feu de bois. 599 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 - Oui. - Oui ! 600 00:37:32,541 --> 00:37:36,166 Ouais ! De la pâte crue et des vêtements qui sentent la fumée. 601 00:37:36,666 --> 00:37:39,000 Gro, on sert du vin blanc à ton boulot ? 602 00:37:39,083 --> 00:37:41,625 Non, c'est une aire de jeu familiale. 603 00:37:41,708 --> 00:37:44,583 C'est pour ça qu'il en faut une petite réserve. 604 00:37:45,666 --> 00:37:48,000 - Tu vas au Salon du livre de Göteborg. - Oh. 605 00:37:48,083 --> 00:37:50,958 - Pour une lecture et une interview. - Super. 606 00:37:51,458 --> 00:37:52,416 Parfait. 607 00:37:52,500 --> 00:37:56,958 - L'insémination artificielle coûte cher. - Merci pour ta première ébauche. 608 00:37:57,541 --> 00:37:58,375 T'as aimé ? 609 00:37:58,458 --> 00:38:01,208 - Tu n'as pas aimé. - Et toi, tu aimes ? 610 00:38:01,291 --> 00:38:03,541 Quelle question agaçante, Rikke. 611 00:38:04,416 --> 00:38:07,000 - Je galère. - Tu es dans la phase merdique. 612 00:38:07,083 --> 00:38:09,791 Ça n'a rien de nouveau. C'est de la merde ! 613 00:38:09,875 --> 00:38:13,958 Personne n'aime perdre le contrôle, mais il faut persévérer. 614 00:38:15,708 --> 00:38:17,541 - T'as dit "de la merde". - Oui. 615 00:38:22,166 --> 00:38:23,666 Oui, tu as raison. 616 00:38:23,750 --> 00:38:26,833 Je n'y arrive pas, je manque d'inspiration et… 617 00:38:29,041 --> 00:38:30,958 Une comédie sur les belles-mères. 618 00:38:31,041 --> 00:38:33,666 Pourquoi on a cru que c'était une bonne idée ? 619 00:38:33,750 --> 00:38:35,166 Elle n'est pas mauvaise. 620 00:38:35,875 --> 00:38:37,583 On ne dirait pas une comédie. 621 00:38:37,666 --> 00:38:40,208 Pourquoi ça doit être drôle si ça ne l'est pas ? 622 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 J'ai l'impression que ce n'est pas authentique. 623 00:38:44,916 --> 00:38:46,750 T'es chiante quand t'as raison. 624 00:38:47,250 --> 00:38:51,041 Est-ce que ma sage éditrice au cœur de pierre peut ficher le camp 625 00:38:51,125 --> 00:38:52,916 pour laisser la place à Rikke ? 626 00:38:53,000 --> 00:38:55,916 D'accord. Parlons de mon anniversaire. 627 00:38:56,000 --> 00:38:58,333 - Oui. - Que porteras-tu ? Ne dis rien ! 628 00:38:58,416 --> 00:39:00,750 Je vais porter une robe sublime. 629 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Une tuerie. 630 00:39:02,458 --> 00:39:04,666 BELLE-MÈRE - UN DRAME ! 631 00:39:04,750 --> 00:39:05,666 Le voilà ! 632 00:39:06,291 --> 00:39:10,916 Elle est heureuse d'avoir aimé les enfants dès le début. 633 00:39:11,416 --> 00:39:14,166 Elle les aime vraiment, et ils l'aiment aussi. 634 00:39:14,250 --> 00:39:16,458 Oui ! C'est ça ! 635 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 Papa, j'ai besoin de la boîte à œufs. 636 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 Être avec eux lui semblait naturel. 637 00:39:25,750 --> 00:39:27,458 Elle ressentait du bien-être. 638 00:39:27,541 --> 00:39:29,208 - … la peinture verte ? - Quoi ? 639 00:39:29,291 --> 00:39:30,666 La peinture verte. 640 00:39:31,791 --> 00:39:32,875 On a tout utilisé. 641 00:39:34,208 --> 00:39:36,750 Et du vert foncé ? Tu ne veux pas du rose ? 642 00:39:36,833 --> 00:39:37,750 Celle-là. 643 00:40:01,791 --> 00:40:02,625 Bouh ! 644 00:40:05,083 --> 00:40:06,708 Bon sang, Selma. 645 00:40:07,291 --> 00:40:11,625 - J'ai besoin de calme, OK ? - Je voulais juste te montrer mon masque. 646 00:40:12,125 --> 00:40:14,375 Oui, mais pas maintenant, Selma. 647 00:40:17,916 --> 00:40:19,500 Oui, il est génial ! 648 00:40:20,916 --> 00:40:23,208 - Ça va ? - Elle voulait pas le voir. 649 00:40:24,125 --> 00:40:26,958 - Qu'y a-t-il ? - J'essaie de travailler en paix. 650 00:40:27,041 --> 00:40:29,916 - Il y a trop d'interruptions et de bruit. - OK. 651 00:40:30,000 --> 00:40:32,125 Impossible de me concentrer. Ça me stresse. 652 00:40:32,208 --> 00:40:35,375 Je peux les garder tranquilles, mais ils ont droit à leur espace. 653 00:40:42,125 --> 00:40:45,583 Quand on n'a pas d'enfant, est-on encore un enfant ? 654 00:40:56,500 --> 00:41:01,083 Et si on faisait le test après la fête de Rikke, samedi ? 655 00:41:01,666 --> 00:41:05,208 - Tu peux attendre aussi longtemps ? - On est heureux quand on espère. 656 00:41:05,291 --> 00:41:08,083 On s'amusera plus. On a besoin de faire la fête. 657 00:41:08,916 --> 00:41:11,916 On sera heureux si tu fais le test et que t'es enceinte. 658 00:41:32,833 --> 00:41:35,083 Vous n'essayiez pas de faire un bébé ? 659 00:41:36,250 --> 00:41:38,375 - Si, on essaie. - OK. 660 00:41:38,958 --> 00:41:40,625 On a fait un test, ce matin. 661 00:41:41,416 --> 00:41:44,458 - Il était négatif. - Merde ! Je suis désolé. 662 00:41:45,291 --> 00:41:46,125 C'est moche. 663 00:41:48,375 --> 00:41:52,625 - Et vous, ça va ? - Nous ? On baise comme des lapins. 664 00:41:53,500 --> 00:41:57,250 On regarde les tentes de quatre personnes pour la Tesla. 665 00:41:57,333 --> 00:42:00,750 Quand tu commences à regarder les accessoires Tesla… 666 00:42:01,666 --> 00:42:02,750 Pardon. 667 00:42:15,166 --> 00:42:18,833 Que dois-je faire pour avoir un peu d'intimité ? 668 00:42:18,916 --> 00:42:20,916 Je voulais voir comment ça allait. 669 00:42:21,000 --> 00:42:23,250 Je ne peux même pas pisser toute seule. 670 00:42:23,333 --> 00:42:26,708 Je ne peux pas avoir une journée normale à la maison, 671 00:42:26,791 --> 00:42:32,916 confortablement installée devant la télé, sans qu'il y ait des enfants partout, 672 00:42:33,000 --> 00:42:36,583 parce qu'on doit tous partager ce putain de canapé. 673 00:42:37,916 --> 00:42:40,291 On pourrait prendre un canapé plus grand ? 674 00:42:41,083 --> 00:42:45,500 Non, parce que ça ne colle pas avec l'esthétique sophistiquée d'Emil. 675 00:42:45,583 --> 00:42:49,208 - On n'a pas de place. - Pas de place pour un grand canapé ? 676 00:42:49,291 --> 00:42:50,166 On n'en a pas. 677 00:42:51,000 --> 00:42:51,916 Et moi ? 678 00:42:52,666 --> 00:42:53,500 Comment ça ? 679 00:42:53,583 --> 00:42:56,208 Il y a de la place pour moi dans ton appart chic ? 680 00:42:57,541 --> 00:43:00,708 On va s'arrêter là, chérie, OK ? 681 00:43:00,791 --> 00:43:03,291 "On va s'arrêter là, chérie, OK ?" 682 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 Ouah. 683 00:43:04,791 --> 00:43:07,666 Voici Emil, le flic barbant. 684 00:43:08,250 --> 00:43:10,291 Emil, le fromage. Pouah. 685 00:43:10,875 --> 00:43:12,875 - Je ne veux pas rentrer. - OK. 686 00:43:12,958 --> 00:43:16,083 - Je vais bien. - Un peu d'eau sur le visage ? 687 00:43:16,166 --> 00:43:17,291 Je crois pas, non ! 688 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 OK. 689 00:43:23,166 --> 00:43:24,250 Tu t'en vas ? 690 00:43:25,000 --> 00:43:27,791 - T'es si immature ! - Je nous prends un taxi. 691 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 Hé ! 692 00:43:32,791 --> 00:43:36,458 C'est injuste que ton sperme ait marché avec Katrine, et pas avec moi ! 693 00:43:36,541 --> 00:43:39,750 Chérie, ne parlons pas de ça quand tu es ivre. Rentrons. 694 00:43:39,833 --> 00:43:40,916 - Non ! - Arrête. 695 00:43:41,000 --> 00:43:43,625 - Tu veux même pas me parler. - Si. Allez. 696 00:43:46,666 --> 00:43:48,791 Qu'y a-t-il ? Hein ? Ressaisis-toi ! 697 00:43:48,875 --> 00:43:50,958 Me dis pas de me ressaisir ! 698 00:43:52,958 --> 00:43:56,833 - Alors, ne le fais pas. Je te ramène. - Non ! 699 00:43:56,916 --> 00:43:58,416 - OK. - Je veux pas rentrer ! 700 00:43:58,500 --> 00:44:01,000 - Pourquoi ? - Va te faire foutre ! 701 00:44:04,250 --> 00:44:05,250 Chérie ! 702 00:44:07,250 --> 00:44:09,625 T'es vraiment chiante ! 703 00:44:56,625 --> 00:44:57,458 Et merde. 704 00:45:04,375 --> 00:45:05,208 Putain. 705 00:45:13,416 --> 00:45:14,250 Bonjour. 706 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 J'étais bien imbibée, hein ? 707 00:45:20,250 --> 00:45:23,291 - Je vais juste… - Tu peux t'asseoir ? 708 00:45:32,125 --> 00:45:33,916 J'ai vraiment honte. 709 00:45:35,875 --> 00:45:36,791 Et un peu faim. 710 00:45:37,541 --> 00:45:39,708 T'as mangé ? Je peux faire des toasts. 711 00:45:39,791 --> 00:45:43,208 - Ou bien… - On peut parler de… 712 00:45:43,875 --> 00:45:45,000 Oui, bien sûr. 713 00:45:48,083 --> 00:45:52,250 Parfois, j'ai l'impression d'être un figurant dans tes sentiments. 714 00:45:54,666 --> 00:45:56,666 - Je suis là, aussi. - Bien sûr. 715 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 Même si je ne montre pas mes sentiments. 716 00:45:59,041 --> 00:46:02,041 - Je sais, chéri. Désolée que… - Laisse-moi parler. 717 00:46:03,041 --> 00:46:05,791 Ta colère est en train de nous éloigner. 718 00:46:08,000 --> 00:46:10,708 Tu cultives ces émotions négatives toute seule, 719 00:46:10,791 --> 00:46:15,625 alors qu'on pourrait en discuter tous les deux avant que ça ne dégénère. 720 00:46:20,416 --> 00:46:22,833 - C'est peut-être les enfants. - Réponds. 721 00:46:23,333 --> 00:46:24,250 Salut, Katrine. 722 00:46:26,833 --> 00:46:28,083 Vraiment ? 723 00:46:29,250 --> 00:46:30,500 Bonne fête des Mères. 724 00:46:31,875 --> 00:46:34,208 Oui, c'est ça. 725 00:46:42,708 --> 00:46:45,541 - Tu es sur haut-parleur. Mehmet est là. - Salut. 726 00:46:45,625 --> 00:46:46,583 - Salut. - Salut. 727 00:46:47,791 --> 00:46:52,250 Hier soir, il s'est passé un truc catastrophique avec un inconnu. 728 00:46:52,333 --> 00:46:53,166 Quoi ? 729 00:46:53,916 --> 00:46:55,958 Emil et moi, on s'est disputés. 730 00:46:56,041 --> 00:46:58,750 J'étais ivre et j'ai failli me faire un mec. 731 00:46:59,416 --> 00:47:03,541 OK, Mia, tu dis "failli". Il y a eu pénétration ou non ? 732 00:47:11,041 --> 00:47:12,291 C'est quoi, ton nom ? 733 00:47:13,583 --> 00:47:15,666 Quel est ton nom ? Hein ? 734 00:47:20,416 --> 00:47:22,875 C'est bon, si je me suis arrêtée à temps ? 735 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 Je n'ai rien fait, mais l'ancienne Mia l'aurait fait. 736 00:47:26,708 --> 00:47:30,000 - Pas moi. On s'est juste embrassés. - OK. C'est super. 737 00:47:30,916 --> 00:47:34,250 - Je dois le dire à Emil, non ? - Oui, il sera ravi de… 738 00:47:34,333 --> 00:47:36,333 Non, tais-toi, Andreas. 739 00:47:36,416 --> 00:47:37,500 Mia. 740 00:47:38,000 --> 00:47:40,791 Respire profondément. Ne fais rien de drastique. 741 00:47:40,875 --> 00:47:45,291 Ce faux pas avec cet inconnu, c'était dû à l'alcool, c'est ça ? 742 00:47:45,375 --> 00:47:48,791 Oui ! J'aime Emil. Je veux avoir un enfant avec lui. 743 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 C'est pour ça qu'il mérite mon honnêteté. 744 00:47:51,625 --> 00:47:54,291 Non, chérie. Ne dis pas la vérité. Jamais. 745 00:47:54,375 --> 00:47:57,541 - Écoute-nous. On connaît bien. - Ça arrive, Mia, OK ? 746 00:47:57,625 --> 00:48:01,458 Il faudra juste vivre avec la culpabilité, la honte, la peine… 747 00:48:02,500 --> 00:48:04,375 Je devrais lui en parler. 748 00:48:04,458 --> 00:48:07,083 Tu veux juste apaiser ta conscience coupable. 749 00:48:07,166 --> 00:48:08,375 OK, écoute. 750 00:48:08,458 --> 00:48:11,875 Tu devrais te demander pourquoi tu t'es jetée sur un autre. 751 00:48:11,958 --> 00:48:12,791 Exactement. 752 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 Qu'est-ce que tu fuis ? 753 00:48:14,791 --> 00:48:17,666 - D'où vient cette sagesse ? - De nos erreurs. 754 00:48:17,750 --> 00:48:20,541 J'ai baisé Christian, de l'agence du numérique, par erreur. 755 00:48:20,625 --> 00:48:24,250 Mais on en a discuté en thérapie, car souviens-toi… 756 00:48:24,333 --> 00:48:26,083 Je sens la citation pourrie. 757 00:48:26,166 --> 00:48:28,166 - "Aimer est un verbe." - Oui. 758 00:48:28,250 --> 00:48:30,791 "Pas un état permanent d'enthousiasme." 759 00:48:31,375 --> 00:48:33,208 Selon Esther Perel. Ça signifie… 760 00:48:33,291 --> 00:48:36,750 "Tomber amoureux d'un idiot." Thomas Helmig. 761 00:48:37,416 --> 00:48:39,875 - Mia, ça va aller. - Tout ira bien. 762 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 Oui. On t'a dit qu'on avait trouvé une autre agence ? 763 00:48:43,250 --> 00:48:46,666 Toujours en Colombie, avec un grand choix de mères porteuses. 764 00:48:46,750 --> 00:48:47,583 C'est super. 765 00:48:47,666 --> 00:48:49,291 - Pas vrai ? - C'est super. 766 00:48:49,375 --> 00:48:51,458 Mais on a dû refinancer la maison. 767 00:48:51,541 --> 00:48:56,041 Vous m'en parlerez plus tard. Je croise les doigts. Je dois y aller. 768 00:48:57,375 --> 00:48:59,666 - Elle était contente pour nous. - Oui. 769 00:49:14,583 --> 00:49:15,416 Pardon. 770 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Quoi ? 771 00:49:18,291 --> 00:49:20,125 - Pardon. - Non. 772 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 Je n'entends rien. Répète. 773 00:49:28,500 --> 00:49:29,458 Tu as dit quoi ? 774 00:49:30,708 --> 00:49:31,958 Pardon, j'ai été bête. 775 00:49:35,958 --> 00:49:38,166 - Moi aussi. - Je l'étais encore plus. 776 00:49:39,458 --> 00:49:40,291 Oui. 777 00:49:43,458 --> 00:49:44,291 Oui. 778 00:49:57,208 --> 00:49:58,666 Ne te fâche pas… 779 00:50:01,083 --> 00:50:01,916 mais… 780 00:50:05,875 --> 00:50:09,541 Hier, quand je me suis sauvée… 781 00:50:09,625 --> 00:50:13,750 Oui. On est d'accord que tu ne le referas plus ? 782 00:50:19,083 --> 00:50:19,916 Plus jamais. 783 00:50:23,041 --> 00:50:23,875 Je t'aime. 784 00:50:25,083 --> 00:50:26,208 Je t'aime. 785 00:50:27,791 --> 00:50:28,666 Comme un fou. 786 00:50:30,291 --> 00:50:31,625 Je t'aime encore plus. 787 00:50:38,791 --> 00:50:41,125 Le flic barbant va faire le petit-déj' ? 788 00:50:41,208 --> 00:50:44,458 On pourrait manger sur notre beau canapé. 789 00:50:45,000 --> 00:50:46,625 Ou on peut s'arrêter là. 790 00:50:46,708 --> 00:50:48,833 - T'étais trop chiante. - Tais-toi ! 791 00:50:48,916 --> 00:50:52,000 - Je n'avais jamais vu ça. - Tais-toi ! 792 00:50:52,583 --> 00:50:56,458 - Alors, Mia… - On peut attendre Emil ? 793 00:50:57,041 --> 00:50:58,125 Oui, bien sûr. 794 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Je suis prêt. 795 00:51:16,666 --> 00:51:20,625 Malheureusement, les tentatives d'insémination ont échoué, 796 00:51:21,208 --> 00:51:23,250 donc la prochaine étape est la FIV. 797 00:51:23,333 --> 00:51:26,750 L'ovule est fécondé hors de votre corps, puis placé dans votre utérus. 798 00:51:26,833 --> 00:51:29,500 Il vous faudra un autre traitement hormonal, 799 00:51:29,583 --> 00:51:33,250 ce qui implique une injection pour empêcher l'ovulation. 800 00:51:33,958 --> 00:51:37,583 La plupart des femmes ont des effets secondaires. 801 00:51:37,666 --> 00:51:39,166 Voici une brochure. 802 00:51:39,750 --> 00:51:41,208 Vous recommencez. 803 00:51:41,791 --> 00:51:43,583 - Quoi ? - Vous ne parlez qu'à moi. 804 00:51:43,666 --> 00:51:45,458 Emil est là, aussi. 805 00:51:46,083 --> 00:51:48,583 Non ? C'est tout le temps pareil. 806 00:51:48,666 --> 00:51:51,791 Je sais que mon corps est là où se passe l'action, 807 00:51:51,875 --> 00:51:54,500 mais on pourrait partager la charge mentale. 808 00:51:54,583 --> 00:51:56,875 - Ce n'est pas grave. - Si. 809 00:51:57,750 --> 00:52:01,708 On ne doit pas traiter les hommes comme des parents de seconde zone. 810 00:52:01,791 --> 00:52:05,708 L'égalité des sexes commence aussi ici, dans le système. 811 00:52:06,291 --> 00:52:08,875 Non ? On ne parle et on ne regarde que moi, 812 00:52:08,958 --> 00:52:12,500 et Emil suit derrière avec son flacon de sperme à la main. 813 00:52:12,583 --> 00:52:14,958 Regardez-le ! Parlez-lui ! Donnez-lui du pouvoir. 814 00:52:15,041 --> 00:52:18,583 Donnez-lui la parole et une putain de chaise ! 815 00:52:20,750 --> 00:52:23,208 Ce n'est pas si compliqué. 816 00:52:23,708 --> 00:52:27,041 Donnez-lui une chaise ! Pourquoi il n'y en a jamais ? 817 00:52:27,125 --> 00:52:28,166 Ce serait bien. 818 00:52:32,875 --> 00:52:34,666 Alors, je vais vous dire, Emil, 819 00:52:35,375 --> 00:52:38,916 que le nouveau traitement ne calmera pas les sautes d'humeur. 820 00:52:49,458 --> 00:52:53,208 SALON DU LIVRE DE GÖTEBORG 821 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 Putain ! 822 00:53:03,791 --> 00:53:09,041 Pourquoi Rebecca insiste désespérément pour être un objet ? 823 00:53:10,041 --> 00:53:12,125 Parce qu'elle ne connaît que ça. 824 00:53:12,208 --> 00:53:16,000 Le monde entier regarde le corps féminin avec un tel désir. 825 00:53:16,083 --> 00:53:20,500 Sa beauté, sa jeunesse et sa fertilité en font toute sa valeur. 826 00:53:20,583 --> 00:53:25,583 L'humiliation ressentie quand ce regard disparaît peut être très douloureuse, 827 00:53:25,666 --> 00:53:27,416 car qui sommes-nous, alors ? 828 00:53:27,500 --> 00:53:30,583 Les hommes avancent dans la vie de façon moins remarquée. 829 00:53:30,666 --> 00:53:34,875 Soit on est regardé, soit on regarde. 830 00:53:34,958 --> 00:53:38,333 Deux fondements différents d'un point de vue humain. 831 00:53:39,375 --> 00:53:42,041 Qu'est-ce qui nous attend pour la suite ? 832 00:53:42,125 --> 00:53:46,291 - De nouvelles aventures pour Rebecca ? - Non, malheureusement. 833 00:53:46,375 --> 00:53:49,875 J'écris un roman sur le rôle de belle-mère. 834 00:53:51,458 --> 00:53:56,375 Mais pour être honnête, je bloque un peu. 835 00:53:56,458 --> 00:53:57,333 Intéressant. 836 00:53:57,416 --> 00:54:01,750 J'ai discuté avec Knausgård de sa façon de gérer les pannes d'inspiration. 837 00:54:01,833 --> 00:54:05,250 Je ne suis pas en panne d'inspiration. 838 00:54:06,958 --> 00:54:09,000 J'écris tout le temps, 839 00:54:09,500 --> 00:54:14,166 mais je n'écris que des observations très intimes. 840 00:54:15,000 --> 00:54:17,708 C'est une sorte de journal intime sur… 841 00:54:20,958 --> 00:54:21,791 sur… 842 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 Sur ? 843 00:54:26,208 --> 00:54:27,625 Sur toutes sortes de… 844 00:54:30,250 --> 00:54:32,666 Sur la haine de soi et la honte. 845 00:54:35,708 --> 00:54:37,125 Oui, car on est… 846 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 Enfin, je suis… 847 00:54:41,166 --> 00:54:44,500 La plupart d'entre nous sont… C'est presque une épidémie. 848 00:54:49,125 --> 00:54:52,833 La plupart d'entre nous découvrent que nos corps ne peuvent pas… 849 00:54:59,291 --> 00:55:03,791 J'écris beaucoup à propos de ma FIV. 850 00:55:03,875 --> 00:55:05,875 Voilà, je l'ai dit tout haut. 851 00:55:08,291 --> 00:55:13,458 J'écris pour travailler sur cette haine de moi-même, 852 00:55:14,375 --> 00:55:16,708 sur mes idées noires, 853 00:55:18,291 --> 00:55:21,375 car je me sens moins femme, car je ne peux pas concevoir. 854 00:55:21,458 --> 00:55:23,583 C'est très intéressant. 855 00:55:24,500 --> 00:55:25,833 - Et important. - Oui. 856 00:55:25,916 --> 00:55:28,791 C'est un journal de réflexions très personnelles, 857 00:55:28,875 --> 00:55:30,541 où je m'épanche. 858 00:55:31,041 --> 00:55:35,000 C'est beaucoup plus sombre que ce que j'écris d'habitude. 859 00:55:35,083 --> 00:55:40,416 J'aurais voulu un livre sur le sujet quand j'ai vécu ça il y a cinq ans. 860 00:55:40,916 --> 00:55:42,833 Moi aussi, je l'ai dit tout haut. 861 00:55:43,333 --> 00:55:46,416 Quelqu'un d'autre a eu des soucis similaires ? 862 00:55:52,041 --> 00:55:52,875 Oui. 863 00:55:55,250 --> 00:55:56,250 Vous voyez. 864 00:55:57,291 --> 00:55:58,791 On est nombreuses 865 00:55:59,791 --> 00:56:04,291 à vouloir lire une histoire où on peut s'identifier à l'auteure. 866 00:56:06,666 --> 00:56:09,083 Je doute que Knausgård écrive sur ça. 867 00:56:11,000 --> 00:56:13,583 Non, car on veut que vous l'écriviez, Mia. 868 00:56:16,583 --> 00:56:19,958 Je vais vous présenter la femme sans enfants. 869 00:56:20,583 --> 00:56:25,166 La voici dans toute sa gloire, remplie de désir et de terreur. 870 00:56:25,958 --> 00:56:27,291 Me voici. 871 00:56:28,541 --> 00:56:31,250 J'assumerai toute la culpabilité que je pourrai porter. 872 00:56:31,333 --> 00:56:34,375 Je défilerai nue dans la ville sous les regards moqueurs. 873 00:56:34,458 --> 00:56:38,291 Je soulagerai toutes les femmes sans enfants de leur fardeau. 874 00:56:38,875 --> 00:56:43,541 Venez toutes vous asseoir avec moi, femmes sans enfants et belles-mères. 875 00:56:44,041 --> 00:56:46,583 Effondrez-vous avec moi, si vous le désirez. 876 00:57:00,875 --> 00:57:05,083 Personne ne sait combien de temps Emil et moi allons vivre cet enfer, 877 00:57:05,166 --> 00:57:09,708 ni à quel point je vais perdre la tête avant que ça n'aboutisse, ou pas. 878 00:57:19,333 --> 00:57:21,875 ENREGISTRER CE FICHIER NOM DU FICHIER 879 00:57:21,958 --> 00:57:23,916 SOIF D'AMOUR 880 00:57:31,041 --> 00:57:32,958 - Salut, chéri. - Salut, ça va ? 881 00:57:33,041 --> 00:57:35,291 Oui. Désolée de ne pas t'avoir appelé. 882 00:57:36,416 --> 00:57:38,208 J'étais en train d'écrire. 883 00:57:39,125 --> 00:57:40,375 Ça devrait être bien. 884 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 Ah oui ? Raconte. 885 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 Le traitement de fertilité est vraiment très prenant. 886 00:57:45,333 --> 00:57:46,791 - Oui. - Enfin… 887 00:57:47,833 --> 00:57:50,125 J'aimerais juste écrire… 888 00:57:51,291 --> 00:57:53,041 ce processus très prenant 889 00:57:53,750 --> 00:57:59,875 et sur l'absurdité de détruire son corps pour créer la vie. 890 00:57:59,958 --> 00:58:00,791 D'accord. 891 00:58:01,291 --> 00:58:02,500 Oui. 892 00:58:03,166 --> 00:58:05,750 Je vise un style brut et sans filtres. 893 00:58:06,541 --> 00:58:07,375 Intéressant. 894 00:58:09,125 --> 00:58:10,916 Ce n'est pas sur nous, hein ? 895 00:58:12,208 --> 00:58:13,708 Non. 896 00:58:14,458 --> 00:58:18,791 Bien. Je ne veux pas voir le nombre de mes spermatozoïdes dans une librairie. 897 00:58:19,375 --> 00:58:21,791 Gro et Simon nous invitent samedi soir. 898 00:58:21,875 --> 00:58:23,000 Super. 899 00:58:24,000 --> 00:58:27,208 Simon veut sûrement nous montrer son dernier gadget. 900 00:58:27,708 --> 00:58:28,916 Ça va être quoi ? 901 00:58:29,958 --> 00:58:31,666 Un air fryer Gastronoma. 902 00:58:31,750 --> 00:58:32,625 Huit litres. 903 00:58:33,750 --> 00:58:35,375 - Ouah ! - Mon Dieu, ouah. 904 00:58:35,458 --> 00:58:36,500 - Oui. - Oui. 905 00:58:37,791 --> 00:58:40,166 Alors, prêts à vous mettre à table ? 906 00:58:40,958 --> 00:58:43,000 - Oui. - Les enfants, à table ! 907 00:58:44,833 --> 00:58:48,500 C'est notre dernier essai à la clinique privée. 908 00:58:48,583 --> 00:58:49,708 Si ça échoue, 909 00:58:49,791 --> 00:58:52,708 on est sur la liste d'attente des hôpitaux publics. 910 00:58:52,791 --> 00:58:54,291 Mais elle est longue. 911 00:58:55,625 --> 00:58:58,250 On aimerait aller à l'hôpital de Hvidovre. 912 00:58:59,291 --> 00:59:01,958 - On ne sait même pas si on peut… - Non. 913 00:59:02,041 --> 00:59:05,250 Le nombre de spermatozoïdes d'Emil ne cesse de baisser. 914 00:59:05,333 --> 00:59:08,083 La dernière fois, il n'en avait qu'un million. 915 00:59:08,166 --> 00:59:09,250 - Oui. - OK. 916 00:59:09,875 --> 00:59:12,000 - Oui. - Ce n'est pas beaucoup ? 917 00:59:12,083 --> 00:59:13,875 - Non, c'est très bas. - OK. 918 00:59:14,833 --> 00:59:15,750 C'est très bas. 919 00:59:16,541 --> 00:59:18,750 Chéri, ce n'est pas ta faute. 920 00:59:18,833 --> 00:59:20,416 C'est comme ça. 921 00:59:20,500 --> 00:59:21,541 Oui. 922 00:59:21,625 --> 00:59:24,750 Heureusement, tu n'as besoin que d'un bon têtard. 923 00:59:24,833 --> 00:59:26,333 - Oui. - Qui… 924 00:59:27,458 --> 00:59:30,250 - Gro et moi, on a… - Non ! Enfin… 925 00:59:30,791 --> 00:59:32,333 Vous voulez du dessert ? 926 00:59:32,416 --> 00:59:34,166 - Oui. - On a fait… 927 00:59:35,708 --> 00:59:38,541 - De la glace. - Avec sa nouvelle sorbetière. 928 00:59:38,625 --> 00:59:39,833 - Oui. - C'est super. 929 00:59:39,916 --> 00:59:43,250 Elle a tourné pendant des heures pendant qu'on était assis. 930 00:59:43,333 --> 00:59:45,541 - C'est toujours fait maison. - Café ? 931 00:59:45,625 --> 00:59:47,541 - S'il te plaît. - Et du cognac ? 932 00:59:48,625 --> 00:59:50,958 - Non, merci. - Un petit avec le café. 933 00:59:51,041 --> 00:59:54,708 J'en ai un très cher. Il est fantastique et super cher. 934 00:59:54,791 --> 00:59:57,958 Le prix et la qualité vont de pair. Cher et bon. 935 00:59:58,041 --> 01:00:00,125 - Celui-là, c'est les deux. - Chéri. 936 01:00:01,041 --> 01:00:02,083 Goûtons-le. 937 01:00:03,833 --> 01:00:05,791 - Vous vous amusez bien ? - Oui. 938 01:00:05,875 --> 01:00:08,041 - Vous en êtes où ? - À la moitié. 939 01:00:08,125 --> 01:00:08,958 OK. 940 01:00:09,875 --> 01:00:10,708 Une seconde. 941 01:00:10,791 --> 01:00:14,416 - On a bien droit à un verre, toi et moi. - Et Gro ? 942 01:00:14,500 --> 01:00:18,500 OK, je vais l'annoncer maintenant, chérie. 943 01:00:18,583 --> 01:00:20,500 Non, chéri. Les enfants. 944 01:00:20,583 --> 01:00:22,833 Bien sûr. Donc… 945 01:00:24,541 --> 01:00:28,291 On va avoir une petite sœur ou un petit frère. 946 01:00:28,375 --> 01:00:30,041 C'est formidable. 947 01:00:30,125 --> 01:00:31,958 - Félicitations. - Génial. 948 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 Oui. 949 01:00:34,125 --> 01:00:37,333 - Fantastique ! Vraiment ? - Oui, vraiment. 950 01:00:39,041 --> 01:00:42,375 Mais d'abord, le dessert. Hein ? 951 01:00:44,583 --> 01:00:47,500 - Bon sang. Ouah, c'est… - C'est merveilleux. 952 01:00:47,583 --> 01:00:49,583 On est ravis. Pourquoi je parle en anglais ? 953 01:00:50,875 --> 01:00:52,000 Je ne sais pas. 954 01:00:52,083 --> 01:00:53,250 Il faut fêter ça. 955 01:00:53,333 --> 01:00:56,125 - Oui. - Tu sais quoi ? Allons à Cuba. 956 01:00:59,875 --> 01:01:00,708 Gro, 957 01:01:01,833 --> 01:01:03,791 pourquoi tu ne m'as rien dit ? 958 01:01:04,833 --> 01:01:06,375 C'est une super nouvelle. 959 01:01:06,958 --> 01:01:09,708 Ne cache pas ta joie à cause de moi. 960 01:01:09,791 --> 01:01:12,250 - Surtout pas. - Ce n'est pas toi. 961 01:01:16,833 --> 01:01:21,375 Je ne suis pas sûre d'être heureuse. Ma grossesse avec Vester était difficile. 962 01:01:21,458 --> 01:01:24,416 On dirait que mon corps commence à se le rappeler. 963 01:01:25,000 --> 01:01:26,666 Gro, arrête. 964 01:01:27,583 --> 01:01:30,166 Tu devrais être folle de joie. 965 01:01:30,250 --> 01:01:31,500 C'est génial. 966 01:01:32,166 --> 01:01:33,583 J'aimerais que ce soit moi. 967 01:02:03,291 --> 01:02:07,833 Tu en es absolument sûre ? Tu devrais peut-être attendre un peu. 968 01:02:07,916 --> 01:02:08,750 Salut. 969 01:02:08,833 --> 01:02:09,708 - Salut. - Salut. 970 01:02:09,791 --> 01:02:10,708 Ça va ? 971 01:02:11,208 --> 01:02:13,250 Prends le temps de réfléchir. 972 01:02:14,625 --> 01:02:15,458 Ou… 973 01:02:16,875 --> 01:02:17,708 Oui. 974 01:02:18,916 --> 01:02:20,000 Simon dit pareil, 975 01:02:20,625 --> 01:02:24,250 que je dois prendre le temps de réfléchir, et… 976 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Mais… 977 01:02:31,791 --> 01:02:32,625 Mais je… 978 01:02:34,375 --> 01:02:38,333 Je me réveille en panique tous les matins ! 979 01:02:39,416 --> 01:02:41,083 Avec le cœur qui tambourine. 980 01:02:43,041 --> 01:02:47,416 Et j'ai vraiment l'impression que mon corps est une prison 981 01:02:47,500 --> 01:02:49,125 dont je ne peux m'échapper. 982 01:02:50,458 --> 01:02:52,000 Je ne sais pas comment… 983 01:02:53,458 --> 01:02:55,083 comment l'expliquer, 984 01:02:56,458 --> 01:03:00,291 mais je ne veux pas revivre une grossesse et tout ce qui va avec. 985 01:03:02,250 --> 01:03:04,333 Un bébé, je ne peux pas. 986 01:03:05,875 --> 01:03:09,500 Mais Gro, on est là, OK ? Tu… 987 01:03:10,166 --> 01:03:12,166 T'es pas seule. On t'aidera avec le bébé. 988 01:03:12,250 --> 01:03:15,666 - Et Simon. Vous êtes deux. - Mais écoutez-moi ! Non ! 989 01:03:15,750 --> 01:03:17,500 Personne ne m'écoute ! 990 01:03:17,583 --> 01:03:18,833 Je ne peux pas ! 991 01:03:21,791 --> 01:03:23,166 - Je ne peux pas. - Non. 992 01:03:23,250 --> 01:03:25,208 - On t'écoute. - Tu ne peux pas. 993 01:03:25,291 --> 01:03:26,666 - Ma chérie. - OK ? 994 01:03:26,750 --> 01:03:28,458 - Oui. - Ça va aller. 995 01:03:28,958 --> 01:03:29,791 Désolée. 996 01:03:30,291 --> 01:03:32,250 Tout va bien, ma chérie. Respire. 997 01:03:32,791 --> 01:03:35,291 - Ce n'est rien. - Je ne peux pas. 998 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 Non. 999 01:03:45,833 --> 01:03:47,250 Bienvenue à l'hôpital public. 1000 01:03:47,333 --> 01:03:48,875 Votre dossier montre 1001 01:03:49,875 --> 01:03:51,791 ce qui a été fait dans le privé. 1002 01:03:52,833 --> 01:03:55,916 Je vous propose de suivre le traitement à long terme. 1003 01:03:56,000 --> 01:03:59,875 Cela implique une sorte de ménopause artificielle. 1004 01:04:01,083 --> 01:04:02,083 Quoi ? 1005 01:04:02,166 --> 01:04:03,291 - Ménopause ? - Oui. 1006 01:04:03,375 --> 01:04:06,750 Votre propre cycle interfère avec le processus. 1007 01:04:06,833 --> 01:04:08,958 Pour moi, c'est la meilleure option. 1008 01:04:09,791 --> 01:04:11,625 Il y aura des effets secondaires. 1009 01:04:12,333 --> 01:04:16,500 Palpitations, maux de tête, bouffées de chaleur, démangeaisons, 1010 01:04:16,583 --> 01:04:19,750 sécheresse des muqueuses et sautes d'humeur. 1011 01:05:01,291 --> 01:05:03,541 Arrêt de bus de l'hôpital de Hvidovre. 1012 01:05:04,041 --> 01:05:06,750 Emil et moi attendons le bus en silence. 1013 01:05:07,333 --> 01:05:08,833 On digère la nouvelle. 1014 01:05:09,916 --> 01:05:13,875 Juste à côté de nous, une vieille dame ramasse une crotte de chien. 1015 01:05:14,583 --> 01:05:16,250 J'ai les larmes aux yeux. 1016 01:05:16,750 --> 01:05:21,458 Et Emil dit : "Il faudra juste qu'on s'accroche." 1017 01:05:22,583 --> 01:05:26,166 Je voulais dire : "Va te faire foutre." Je ne l'ai pas fait. 1018 01:05:26,708 --> 01:05:28,250 Va te faire foutre. 1019 01:05:35,833 --> 01:05:40,875 - Mia ! Je crois que ça commence. - Oui ! J'arrive ! 1020 01:05:48,708 --> 01:05:53,333 Je sais que je fais du mal à Emil, mais c'est ce que je veux. 1021 01:06:06,250 --> 01:06:08,458 - Un massage ? - Non. 1022 01:06:10,333 --> 01:06:11,208 Putain. 1023 01:06:24,333 --> 01:06:28,250 - J'ai mauvaise haleine ? - Oui, très mauvaise, mais c'est bon. 1024 01:06:29,291 --> 01:06:31,208 - Du fromage ? - Et des oignons. 1025 01:06:34,916 --> 01:06:36,250 - Merde ! - OK. 1026 01:06:36,333 --> 01:06:37,833 - Je dois y aller. - Oui. 1027 01:06:40,541 --> 01:06:41,375 Quoi ? 1028 01:06:42,875 --> 01:06:44,208 Merde ! 1029 01:06:44,291 --> 01:06:46,208 Aïe, ça fait mal. 1030 01:06:46,750 --> 01:06:48,125 - Allez. - Ça continue. 1031 01:06:48,208 --> 01:06:49,416 Tu veux t'asseoir ? 1032 01:06:50,166 --> 01:06:51,208 - Oui. - Viens. 1033 01:07:14,708 --> 01:07:15,958 J'en fais quoi ? 1034 01:07:22,083 --> 01:07:24,833 Je veux enfoncer ce fœtus à l'intérieur de moi. 1035 01:07:27,041 --> 01:07:28,791 Pour voir s'il peut y vivre. 1036 01:07:49,666 --> 01:07:50,750 Désolée, Mia. 1037 01:07:51,916 --> 01:07:55,333 Je te force à faire ça, alors que pour toi, c'est horrible. 1038 01:07:55,416 --> 01:07:58,166 Tu ne me forces pas à faire quoi que ce soit. 1039 01:07:58,250 --> 01:07:59,666 Tu es ma meilleure amie. 1040 01:08:07,875 --> 01:08:08,708 Salut. 1041 01:08:13,041 --> 01:08:14,041 Ça va ? 1042 01:08:14,791 --> 01:08:16,125 Non, pas vraiment. 1043 01:08:20,000 --> 01:08:20,833 Merci, Mia. 1044 01:08:21,916 --> 01:08:22,750 De rien. 1045 01:08:58,625 --> 01:08:59,958 Une bière, bonne idée. 1046 01:09:05,166 --> 01:09:06,166 Et merde ! 1047 01:09:07,416 --> 01:09:09,250 J'espère qu'ils s'en remettront. 1048 01:09:16,541 --> 01:09:18,250 Tu écris sur nous ? 1049 01:09:19,000 --> 01:09:19,833 Quoi ? 1050 01:09:20,875 --> 01:09:23,125 J'ai lu ton ordi sans faire exprès. 1051 01:09:23,791 --> 01:09:27,000 Tu as écrit des trucs que j'ai dits. Tu me cites. 1052 01:09:30,916 --> 01:09:32,750 Chéri, j'allais te le dire. 1053 01:09:33,708 --> 01:09:35,541 OK. Vraiment ? 1054 01:09:36,083 --> 01:09:37,041 Oui, c'est… 1055 01:09:38,750 --> 01:09:43,458 Je dois écrire tout ce qui se passe. Ça ne fait que s'accumuler. 1056 01:09:45,125 --> 01:09:47,541 - T'as dit que t'écrivais pas sur nous. - Oui. 1057 01:09:47,625 --> 01:09:50,875 Je t'ai demandé si tu le faisais, et t'as dit non. 1058 01:09:50,958 --> 01:09:53,750 Je veux être dans ta vie, pas dans ton livre. 1059 01:09:53,833 --> 01:09:55,166 Je comprends. 1060 01:09:55,833 --> 01:09:57,416 - Mais… - Mais ? 1061 01:09:58,500 --> 01:10:01,666 - Je ne sais pas quoi dire. - Tu penses ce que t'écris ? 1062 01:10:02,166 --> 01:10:05,583 - Ça m'a vraiment blessé. - Tu n'es pas censé le lire. 1063 01:10:05,666 --> 01:10:09,375 Ça fait partie du processus. J'essaie de ne pas m'autocensurer. 1064 01:10:09,458 --> 01:10:11,750 - C'est le but. - Je pige pas pourquoi… 1065 01:10:11,833 --> 01:10:15,333 - Encore une fois, tu cultives le négatif. - Non. 1066 01:10:15,416 --> 01:10:18,333 - Si ! - J'essaie d'écrire ce que je ressens. 1067 01:10:18,416 --> 01:10:22,000 J'écris pour que ça ne devienne pas un abcès à l'intérieur. 1068 01:10:22,083 --> 01:10:24,375 J'aimerais lire ton travail. Tout. 1069 01:10:25,125 --> 01:10:26,458 Bien sûr. 1070 01:10:27,125 --> 01:10:29,166 - Oui. - Mais je ne suis pas prête. 1071 01:10:29,916 --> 01:10:32,750 Tout est mélangé, donc si tu le lis maintenant, 1072 01:10:32,833 --> 01:10:34,708 j'aurai l'impression d'être nulle. 1073 01:10:34,791 --> 01:10:37,166 - Encore tes sentiments. - Pardon ? 1074 01:10:37,250 --> 01:10:38,666 Tu seras dans le livre ? 1075 01:10:38,750 --> 01:10:41,375 "Emil est fâché, car je parle de lui." 1076 01:10:41,458 --> 01:10:44,708 - Arrête, Emil ! - "C'est pas un artiste. Il comprend pas." 1077 01:10:44,791 --> 01:10:47,583 - Non. - Je ne le permettrai pas. 1078 01:10:47,666 --> 01:10:50,500 - Permettre ? - Je me sens à découvert, chez moi. 1079 01:10:50,583 --> 01:10:53,541 - Tout est dans le domaine public. - J'ai chaud ! 1080 01:10:53,625 --> 01:10:56,833 - Pourquoi ça ne s'ouvre pas ? - Sécurité enfants. 1081 01:10:56,916 --> 01:10:59,583 Tu pourrais pas plutôt me parler ? 1082 01:10:59,666 --> 01:11:02,875 Je viens d'aider mon amie à avorter, OK ? 1083 01:11:03,458 --> 01:11:05,208 J'ai mal au crâne. 1084 01:11:05,291 --> 01:11:08,708 J'ai des bouffées de chaleur à cause de cette ménopause ! 1085 01:11:08,791 --> 01:11:11,750 Et je dois faire cas de ta fierté dans mon livre. 1086 01:11:11,833 --> 01:11:14,083 - Si ça devient un livre. - Fierté ? 1087 01:11:14,166 --> 01:11:16,958 Je savais que tu réagirais comme ça. 1088 01:11:17,041 --> 01:11:18,666 Mais bien sûr ! 1089 01:11:24,750 --> 01:11:27,208 - Ça prend combien de temps ? - Pourquoi ? 1090 01:11:27,291 --> 01:11:32,583 - Tu dois aller quelque part ? - Oui, il y a un pot au boulot. 1091 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 Tu en as, de la chance. 1092 01:11:39,583 --> 01:11:41,666 - On peut éviter de faire ça ? - Quoi ? 1093 01:11:41,750 --> 01:11:43,041 Ce jeu des reproches. 1094 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Je ne peux pas lâcher prise le temps d'une soirée ? 1095 01:11:49,291 --> 01:11:51,791 J'aimerais bien pouvoir lâcher prise. 1096 01:11:55,500 --> 01:11:57,083 Pourquoi je le repousse ? 1097 01:11:58,291 --> 01:12:02,250 - Tu devrais y aller. - Non. 1098 01:12:02,333 --> 01:12:05,083 - Lâche prise et va faire la fête. - Arrête. 1099 01:12:05,166 --> 01:12:06,750 Embrasse ton assistante. 1100 01:12:08,583 --> 01:12:09,875 Tu es ridicule. 1101 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Mia et Emil ? 1102 01:12:13,333 --> 01:12:14,583 - Oui. - On est prêts. 1103 01:12:14,666 --> 01:12:16,750 - Super. - J'y vais toute seule. 1104 01:12:17,333 --> 01:12:18,166 Par ici. 1105 01:12:27,416 --> 01:12:31,583 Je suis enceinte du mal. Il grandit en moi. 1106 01:12:32,541 --> 01:12:35,500 Il hurle dans mon utérus comme un chien malade. 1107 01:12:35,583 --> 01:12:38,333 C'est un nouveau lot. Ils sont plus petits. 1108 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 Ils sont impossibles à mettre. 1109 01:12:40,916 --> 01:12:43,583 L'espérance est une sale allumeuse. 1110 01:12:45,750 --> 01:12:47,000 Voici de la morphine. 1111 01:12:48,041 --> 01:12:49,541 Pour vous relaxer. 1112 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 Voilà. 1113 01:12:55,166 --> 01:12:56,916 Mettons un peu de musique. 1114 01:12:57,000 --> 01:12:58,041 On va commencer. 1115 01:13:01,666 --> 01:13:05,750 Vos ovaires sont un peu hauts. Je dois passer par la vessie. 1116 01:13:05,833 --> 01:13:07,750 Vous sentirez un léger pincement. 1117 01:13:07,833 --> 01:13:08,666 Tenez. 1118 01:13:13,958 --> 01:13:14,791 Oui. 1119 01:13:16,625 --> 01:13:17,541 Ça coule. 1120 01:13:21,375 --> 01:13:25,083 Ces flûtes me rendent folle. On n'avait pas une autre playlist ? 1121 01:13:25,166 --> 01:13:28,416 On l'a eue 12 heures d'affilée pendant la garde de nuit. 1122 01:13:39,666 --> 01:13:41,750 La morphine va bientôt se dissiper, 1123 01:13:41,833 --> 01:13:45,041 donc l'euphorie, c'est fini, même si c'est vendredi. 1124 01:13:45,125 --> 01:13:47,083 - Quoi ? - L'euphorie est finie. 1125 01:13:49,000 --> 01:13:51,541 Bonne nouvelle, on a prélevé six ovocytes. 1126 01:13:51,625 --> 01:13:54,208 On vous appellera dans deux jours entre 8h30 et 9h30 1127 01:13:54,791 --> 01:13:56,208 en cas de non-fécondation. 1128 01:13:56,833 --> 01:13:59,750 - Vous appellerez. - En cas de non-fécondation. 1129 01:14:02,666 --> 01:14:07,041 - C'est bien si vous n'appelez pas ? - C'est qu'il y a eu fécondation. 1130 01:14:07,125 --> 01:14:10,458 Pas de nouvelle, bonne nouvelle. Mais n'attendez pas près du téléphone. 1131 01:14:11,250 --> 01:14:12,875 Maintenant, tu es prêt. 1132 01:14:12,958 --> 01:14:16,208 - Tu as une lingette pour mes mains ? - Oui. Attends. 1133 01:14:22,458 --> 01:14:24,833 Vous êtes superbes. 1134 01:14:24,916 --> 01:14:27,125 Non. On est effrayants. 1135 01:14:27,208 --> 01:14:28,291 Oui, tu as raison. 1136 01:14:30,375 --> 01:14:31,791 - En route ! - Papa ! 1137 01:14:31,875 --> 01:14:33,791 - Squelette et zombie. - Amusez-vous bien. 1138 01:14:33,875 --> 01:14:35,000 Salut, Mia. 1139 01:14:37,791 --> 01:14:42,125 - Désolé de ne pas être là pour l'appel. - S'ils appellent. 1140 01:14:42,208 --> 01:14:43,666 C'est ce que je veux dire. 1141 01:14:44,250 --> 01:14:45,083 Bien. 1142 01:15:17,583 --> 01:15:23,750 NUMÉRO INCONNU 1143 01:15:27,875 --> 01:15:28,708 Allô ? 1144 01:15:29,208 --> 01:15:33,416 Bonjour, Mia. C'est Signe, de l'hôpital de Hvidovre. 1145 01:15:33,916 --> 01:15:36,208 Vous savez sûrement pourquoi j'appelle. 1146 01:15:36,750 --> 01:15:41,583 Je suis désolée de vous apprendre qu'aucun des ovocytes prélevés n'a été… 1147 01:15:53,166 --> 01:15:54,000 Salut, Mia. 1148 01:15:54,833 --> 01:15:55,833 Ça va ? 1149 01:15:56,750 --> 01:16:00,416 Dommage pour le gâteau. Emil a dit que tu t'étais donné du mal. 1150 01:16:02,333 --> 01:16:04,375 Tu veux t'occuper du limbo ? 1151 01:16:05,625 --> 01:16:07,708 Il y a un balai, là-bas. 1152 01:16:53,875 --> 01:16:55,458 Qu'est-ce qui t'a pris ? 1153 01:16:55,541 --> 01:16:58,916 Les enfants étaient terrifiés de te voir crier comme ça. 1154 01:16:59,833 --> 01:17:01,500 Tu devrais crier avec moi. 1155 01:17:02,166 --> 01:17:04,375 On dirait que je vis ça toute seule. 1156 01:17:04,458 --> 01:17:07,375 Les enfants veulent que je les couche. 1157 01:17:07,458 --> 01:17:09,833 Emil, ne pars pas. Reste, s'il te plaît. 1158 01:17:09,916 --> 01:17:13,500 Écoute-moi. Les enfants sont bouleversés et terrifiés. 1159 01:17:14,208 --> 01:17:15,208 Il s'agit pas de toi. 1160 01:17:16,166 --> 01:17:17,500 Tu ne m'aimes pas. 1161 01:17:19,583 --> 01:17:24,208 Les enfants passent en premier, là. Tu ferais pareil si tu en avais. 1162 01:18:37,625 --> 01:18:38,458 Entre. 1163 01:19:03,750 --> 01:19:07,375 - Coucou, mon gentil toutou. - Ça suffit avec les friandises. 1164 01:19:07,458 --> 01:19:10,833 - Il est un peu rond. - Pas de body shaming avec le chien. 1165 01:19:10,916 --> 01:19:12,125 - OK ? - T'as raison. 1166 01:19:12,208 --> 01:19:13,375 - Non. - Salut. 1167 01:19:13,458 --> 01:19:16,500 Voilà la princesse qui revient d'entre les morts. 1168 01:19:17,500 --> 01:19:19,375 Tu as faim, Mia ? 1169 01:19:20,708 --> 01:19:21,791 Non, merci. 1170 01:19:23,875 --> 01:19:26,833 Ça fait quatre jours qu'Emil nous appelle non-stop. 1171 01:19:27,333 --> 01:19:29,416 On pense que vous devriez discuter. 1172 01:19:35,333 --> 01:19:37,125 Je n'en ai pas l'énergie. 1173 01:19:37,208 --> 01:19:42,208 - Mia, bon sang. - Ma locataire a accepté de déménager. 1174 01:19:42,291 --> 01:19:45,458 Elle allait emménager avec son copain. C'est parfait. 1175 01:19:45,541 --> 01:19:46,875 Oui, c'est parfait. 1176 01:19:47,541 --> 01:19:48,750 Je vais me doucher. 1177 01:19:48,833 --> 01:19:51,083 - OK. - Ce serait bien. 1178 01:19:54,208 --> 01:19:55,833 - Quoi ? - Va lui parler. 1179 01:19:56,416 --> 01:19:57,625 Pour lui dire quoi ? 1180 01:20:01,583 --> 01:20:04,041 - Ça fait bizarre de revenir ici. - Oui. 1181 01:20:04,791 --> 01:20:08,125 Je vais repeindre les murs avec des couleurs sympas. 1182 01:20:08,625 --> 01:20:12,041 Les plantes sont mortes. Il faut que j'en achète d'autres. 1183 01:20:12,125 --> 01:20:14,666 Des palmiers, quelque chose d'original. 1184 01:20:18,541 --> 01:20:19,708 Comment ça va ? 1185 01:20:21,166 --> 01:20:22,000 Ça va. 1186 01:20:23,458 --> 01:20:24,666 Il faut des chips. 1187 01:20:27,916 --> 01:20:30,166 Tu manques à Emil et aux enfants. 1188 01:20:31,958 --> 01:20:34,750 Ça l'a dévasté que tu partes comme ça. 1189 01:20:35,500 --> 01:20:36,958 Il allait partir, OK ? 1190 01:20:37,541 --> 01:20:38,791 Mais tu as déménagé. 1191 01:20:39,833 --> 01:20:41,500 Je l'ai juste devancé. 1192 01:20:44,500 --> 01:20:47,708 - Comment tu sais qu'il allait partir ? - Ça se voyait. 1193 01:20:48,750 --> 01:20:50,041 Il en avait marre. 1194 01:20:51,375 --> 01:20:54,625 C'est vraiment pas l'impression que Simon et moi avions. 1195 01:20:58,791 --> 01:21:03,375 Felix et Selma ne comprennent pas pourquoi ils n'ont pas de nouvelles. 1196 01:21:04,333 --> 01:21:05,250 Non, mais… 1197 01:21:06,458 --> 01:21:07,833 Ils ont une bonne mère. 1198 01:21:11,083 --> 01:21:12,083 Écoute. 1199 01:21:13,166 --> 01:21:15,958 Tu m'aides à réactiver mon compte Tinder ? 1200 01:21:17,458 --> 01:21:19,458 - T'es sérieuse ? - Oui ! 1201 01:21:20,666 --> 01:21:24,791 Rebecca porte une robe fabuleuse avec des fleurs et des fils dorés. 1202 01:21:25,291 --> 01:21:26,458 On la complimente. 1203 01:21:26,541 --> 01:21:28,625 Elle boit beaucoup et vite. 1204 01:21:37,208 --> 01:21:40,125 Elle a envie de danser, de tout casser, 1205 01:21:40,208 --> 01:21:42,916 d'écouter de la musique, de chanter à tue-tête. 1206 01:21:59,708 --> 01:22:00,708 Putain ! 1207 01:22:16,166 --> 01:22:17,041 Tu veux quoi ? 1208 01:22:18,583 --> 01:22:19,583 Je veux quoi ? 1209 01:22:21,041 --> 01:22:24,416 - Je peux monter ? - Ce n'est pas une bonne idée. 1210 01:22:24,916 --> 01:22:27,083 C'est fou qu'on n'arrive pas à discuter. 1211 01:22:27,666 --> 01:22:29,750 Je ne comprends pas ce qui se passe. 1212 01:22:32,458 --> 01:22:34,833 Je sais que c'est dur. Je comprends. 1213 01:22:34,916 --> 01:22:37,750 Mais on ne part pas comme ça. On se bat. 1214 01:22:37,833 --> 01:22:38,916 Tu ne voulais pas. 1215 01:22:39,500 --> 01:22:43,291 - De quoi tu parles ? - Je t'ai facilité la tâche. 1216 01:22:43,875 --> 01:22:45,041 Comment ça ? 1217 01:22:45,125 --> 01:22:49,041 - Il ne faut pas empirer les choses. - On ne peut pas en discuter ? 1218 01:22:49,125 --> 01:22:51,375 Dis-moi ce que tu ressens. Je suis là ! 1219 01:22:52,083 --> 01:22:54,291 Il n'y a plus rien à ajouter. 1220 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Je suis pas juste un mec avec qui tu couches. 1221 01:22:59,750 --> 01:23:01,375 - Je remonte. - Reste ici. 1222 01:23:01,458 --> 01:23:03,375 - J'ai froid. - Reste ici ! 1223 01:23:05,958 --> 01:23:07,833 On s'aime, Mia. 1224 01:23:09,291 --> 01:23:10,875 On voulait un enfant. 1225 01:23:12,458 --> 01:23:14,958 Qu'y a-t-il ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 1226 01:23:15,541 --> 01:23:17,958 Ce n'est pas toi. Où es-tu passée ? 1227 01:23:21,333 --> 01:23:22,166 Arrête. 1228 01:23:26,333 --> 01:23:30,166 Chérie, arrête. S'il te plaît, ne fais pas ça. 1229 01:23:48,916 --> 01:23:54,125 "Elle savait s'imaginer dans une pièce et créer l'illusion à distance. 1230 01:23:54,625 --> 01:23:56,958 "Elle savait être un rêve, un fantasme, 1231 01:23:57,458 --> 01:24:00,500 "mais pas la compagne de quelqu'un. 1232 01:24:01,166 --> 01:24:03,958 "Pourquoi court-elle toujours à la catastrophe ? 1233 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 "Personne ne le supportait. 1234 01:24:06,708 --> 01:24:13,583 "Elle avait encore craqué pour un immature qui avait peur de s'engager. 1235 01:24:18,125 --> 01:24:21,250 "Il n'avait pas besoin de parler. Elle l'entendait penser : 1236 01:24:21,750 --> 01:24:25,041 "'Je dois fuir cette foldingue désespérée.' 1237 01:24:26,416 --> 01:24:31,041 "Alors, remonte en selle, Rebecca. Fais glisser, fais glisser." 1238 01:24:38,541 --> 01:24:41,875 Elle étudie les sciences humaines à la fac. 1239 01:24:43,375 --> 01:24:45,625 - Et elle a dit oui. - Fantastique ! 1240 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 - Félicitations ! - Merci. 1241 01:24:47,291 --> 01:24:52,375 - Ce sera un enfant beau et intelligent. - Oui, et avec un début de calvitie. 1242 01:24:52,458 --> 01:24:54,250 - L'espoir fait vivre. - Oui. 1243 01:24:56,416 --> 01:24:58,583 Donc, on doit tout recommencer et… 1244 01:24:59,500 --> 01:25:01,750 On espère qu'elle ne se désistera pas aussi. 1245 01:25:02,250 --> 01:25:04,833 Je ne suis pas sûr que Mehmet s'en remettra. 1246 01:25:08,541 --> 01:25:10,416 - Je vais tout croiser. - Merci. 1247 01:25:11,666 --> 01:25:13,375 - Merci. - Merci d'être venue. 1248 01:25:14,208 --> 01:25:15,500 - Santé. - Santé. 1249 01:25:20,875 --> 01:25:22,625 Ça fait du bien de boire 1250 01:25:23,500 --> 01:25:27,875 et de ne plus avoir l'impression d'être une loque ménopausée de 60 ans. 1251 01:25:29,000 --> 01:25:30,958 C'en était devenu ridicule. 1252 01:25:31,041 --> 01:25:35,208 C'était comme un cauchemar sans fin. Je ne pensais qu'à ça. 1253 01:25:35,291 --> 01:25:36,958 J'étais comme une toxico. 1254 01:25:37,708 --> 01:25:38,541 OK. 1255 01:25:39,041 --> 01:25:40,875 Vous essayez depuis longtemps ? 1256 01:25:41,375 --> 01:25:44,208 On a essayé tout seuls pendant neuf mois. 1257 01:25:44,875 --> 01:25:48,166 On a commencé les traitements en février. 1258 01:25:48,250 --> 01:25:49,958 Donc, depuis un an et demi ? 1259 01:25:51,708 --> 01:25:53,958 Ça fait presque cinq ans qu'on essaie. 1260 01:25:54,541 --> 01:25:56,416 - Merde, oui. - Oui. 1261 01:25:56,500 --> 01:25:59,250 On doit aller partout dans le monde. 1262 01:25:59,333 --> 01:26:02,041 On a déjà dépensé un million de couronnes. 1263 01:26:02,625 --> 01:26:05,125 Deux hommes danois qui s'aiment 1264 01:26:05,625 --> 01:26:08,416 et veulent des enfants ne reçoivent aucune aide. 1265 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 On vit dans la joie. 1266 01:26:15,500 --> 01:26:18,708 Tu crois que j'ai abandonné trop vite ? 1267 01:26:18,791 --> 01:26:20,500 C'est ce que t'en as retiré ? 1268 01:26:22,833 --> 01:26:26,250 - C'était trop dur, Andreas. - Bon sang. 1269 01:26:26,750 --> 01:26:27,583 Quoi ? 1270 01:26:27,666 --> 01:26:31,166 C'était dur, car ça ne se passait pas comme tu le voulais. 1271 01:26:31,750 --> 01:26:34,791 Tu ne peux pas te sauver ainsi et abandonner Emil. 1272 01:26:34,875 --> 01:26:36,125 C'est n'importe quoi. 1273 01:26:36,208 --> 01:26:38,625 - Alors, épouse-le. - Non. 1274 01:26:38,708 --> 01:26:40,666 Il fallait que je tourne la page. 1275 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 - Et ça fait du bien. - OK. 1276 01:26:42,708 --> 01:26:44,125 - OK ? - Bien. OK. 1277 01:26:44,208 --> 01:26:46,375 Oui, et j'ai un rancard, demain. 1278 01:26:46,458 --> 01:26:49,208 - Arrête, t'as pas de rancard. - Regarde. 1279 01:26:50,750 --> 01:26:53,166 - Il n'est pas mignon ? - Il est moche. 1280 01:26:53,250 --> 01:26:54,333 Regarde bien. 1281 01:26:54,416 --> 01:26:57,250 Je peux te dire ce que je pense ? Ce qui m'énerve ? 1282 01:26:57,333 --> 01:27:01,833 C'est dur de te voir tout gâcher dès qu'il t'arrive quelque chose de bien. 1283 01:27:01,916 --> 01:27:07,458 Tu te détestes tellement que tu penses que tu n'as droit ni au bonheur, 1284 01:27:07,541 --> 01:27:10,416 ni d'être avec un homme qui est parfait pour toi. 1285 01:27:10,916 --> 01:27:14,208 Tu… Toi et moi, on a besoin de soutien, Mia, 1286 01:27:14,291 --> 01:27:15,833 du soutien des autres. 1287 01:27:15,916 --> 01:27:18,583 J'ignore ce que j'aurais fait sans Mehmet. 1288 01:27:18,666 --> 01:27:20,333 Emil, c'est ton Mehmet. 1289 01:27:21,250 --> 01:27:22,083 OK. 1290 01:27:23,416 --> 01:27:26,125 - Au revoir, Mehmet. Merci d'être venu. - Oui. 1291 01:27:26,208 --> 01:27:27,041 Salut. 1292 01:27:28,166 --> 01:27:29,291 À tout à l'heure. 1293 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 Et toi ? Tu as eu beaucoup de relations à long terme ? 1294 01:27:44,000 --> 01:27:47,375 Je sors d'une relation sérieuse qui s'est finie brusquement. 1295 01:27:47,958 --> 01:27:51,000 Brusquement ? Ça devait être un gros enfoiré. 1296 01:27:51,958 --> 01:27:53,250 Oui, enfin… 1297 01:27:54,625 --> 01:27:57,333 Ça doit être un vrai idiot s'il t'a quitté. 1298 01:27:58,708 --> 01:28:00,041 C'était pas le bon. 1299 01:28:00,125 --> 01:28:03,125 Il faut être fou pour quitter une femme comme toi. 1300 01:28:04,833 --> 01:28:08,625 C'est important de pouvoir communiquer avec respect. 1301 01:28:09,250 --> 01:28:12,416 On cherche tous une compagne ou un compagnon 1302 01:28:12,500 --> 01:28:16,041 qui nous confronte aux choses qu'on essaie d'éviter. 1303 01:28:16,125 --> 01:28:20,291 C'est drôle et un peu paradoxal. 1304 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 Il s'agit de comprendre le bagage que chacun apporte dans la relation. 1305 01:28:34,833 --> 01:28:37,833 Tomber amoureux, c'est gratuit, mais notre passé… 1306 01:28:47,958 --> 01:28:50,125 Ils n'ont pas du tout envisagé 1307 01:28:50,208 --> 01:28:53,583 que nos futurs enfants, enfin, nos enfants, 1308 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 les enfants qu'on aura… 1309 01:28:55,833 --> 01:28:58,041 - Oui. - Ils sont juste… 1310 01:28:58,125 --> 01:28:59,083 Je dois y aller. 1311 01:29:00,708 --> 01:29:01,666 Je suis désolée. 1312 01:29:01,750 --> 01:29:03,541 - Oh ? - Ce n'est pas toi. 1313 01:29:03,625 --> 01:29:06,708 - Tu es très gentil, mais… - Je pourrais… 1314 01:29:26,625 --> 01:29:27,500 Mia ? 1315 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 - Salut. - Salut. 1316 01:29:30,583 --> 01:29:32,000 - Ça va ? - Qu'y a-t-il ? 1317 01:29:32,083 --> 01:29:36,333 - Emil n'est pas là. - Non, c'est l'inauguration de son expo. 1318 01:29:36,416 --> 01:29:38,833 - Mais oui, c'est ça ! - On est en route. 1319 01:29:39,583 --> 01:29:41,791 - Tu viens avec nous ? - Oui ! 1320 01:29:41,875 --> 01:29:44,791 - On t'amène en voiture. - On y va à vélo. 1321 01:29:44,875 --> 01:29:48,500 - Non, en voiture. - À vélo, chéri. C'est à 500 m. 1322 01:29:48,583 --> 01:29:50,083 - En voiture. - À vélo. 1323 01:29:50,166 --> 01:29:51,666 - C'est pas 500 m. - J'ai vérifié. 1324 01:29:51,750 --> 01:29:55,458 - Je ne veux pas transpirer. - Mais on va boire. 1325 01:29:55,541 --> 01:29:58,583 - À vélo. - C'est à vol d'oiseau sur les applis. 1326 01:29:58,666 --> 01:30:00,625 Je ne veux pas… 1327 01:30:00,708 --> 01:30:02,583 - Prenons les vélos. - Non. 1328 01:30:20,416 --> 01:30:22,208 - Santé. - Félicitations. 1329 01:30:22,708 --> 01:30:24,666 - Félicitations ! - Merci. 1330 01:30:27,583 --> 01:30:28,916 - Ça va ? - Ça va bien. 1331 01:30:29,000 --> 01:30:30,041 Super. 1332 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Salut ! 1333 01:30:55,791 --> 01:30:56,666 Ça va ? 1334 01:31:02,083 --> 01:31:05,000 Allez voir maman pendant que je parle à Mia. 1335 01:31:12,583 --> 01:31:13,625 Emil ! 1336 01:31:14,916 --> 01:31:17,416 - Oui ? - Désolée d'arriver à l'improviste. 1337 01:31:17,958 --> 01:31:21,500 - J'ai quelque chose à te dire. - Je dois m'occuper de moi. 1338 01:31:22,458 --> 01:31:24,083 Et surtout de mes enfants. 1339 01:31:24,958 --> 01:31:27,458 - C'est sur invitation. Va-t'en. - Emil. 1340 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 S'il te plaît, deux minutes. 1341 01:31:30,583 --> 01:31:31,833 Ensuite, je partirai. 1342 01:31:34,291 --> 01:31:35,166 Alors, viens. 1343 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Deux minutes. 1344 01:31:51,833 --> 01:31:52,875 OK. 1345 01:31:55,875 --> 01:31:59,541 Je voulais m'excuser de t'avoir quitté 1346 01:31:59,625 --> 01:32:02,333 et d'être partie sans te donner une chance. 1347 01:32:02,958 --> 01:32:05,541 Je me suis sauvée, comme d'habitude. 1348 01:32:05,625 --> 01:32:08,250 Je suis sincèrement désolée. 1349 01:32:11,166 --> 01:32:12,875 Oui. D'accord. 1350 01:32:12,958 --> 01:32:17,625 J'ai toujours eu l'impression d'être impossible à aimer. 1351 01:32:18,625 --> 01:32:23,875 Dans chaque cœur, il existe un endroit 1352 01:32:25,291 --> 01:32:29,583 Un refuge sûr et à toute épreuve 1353 01:32:30,625 --> 01:32:37,541 Pour guérir les blessures Des amours passés 1354 01:32:38,166 --> 01:32:42,958 Jusqu'à la rencontre d'un nouvel amour 1355 01:32:44,250 --> 01:32:49,875 Et chaque fois que je tiens une rose 1356 01:32:49,958 --> 01:32:54,666 J'ai l'impression de ne sentir Que ses épines 1357 01:32:55,666 --> 01:33:01,291 Mais c'est comme ça, mais c'est comme ça 1358 01:33:01,375 --> 01:33:06,833 Bientôt, toi aussi Tu me feras cet effet-là… 1359 01:33:07,625 --> 01:33:11,125 Je ne supporte pas l'idée que tu penses être impossible à aimer. 1360 01:33:11,208 --> 01:33:13,916 … Pour être avec toi 1361 01:33:14,750 --> 01:33:19,333 Si le choix me revenait 1362 01:33:20,000 --> 01:33:26,500 Mais toi aussi Tu peux faire ton choix 1363 01:33:27,208 --> 01:33:33,041 Et avoir ce cœur Que tu seras libre de briser 1364 01:33:33,125 --> 01:33:36,458 PATINOIRE DU PONT 1365 01:33:37,208 --> 01:33:39,875 Doucement, ma puce. Donne-le-moi. 1366 01:33:39,958 --> 01:33:42,625 Mon petit lutin sucré. 1367 01:33:43,291 --> 01:33:45,125 Dieu merci, Noël, c'est une fois par an. 1368 01:33:45,750 --> 01:33:46,583 Mia ? 1369 01:33:47,666 --> 01:33:49,083 Avant, t'étais moche. 1370 01:33:52,000 --> 01:33:55,208 - Je vois. - Oui, tu étais moche, au début. 1371 01:33:57,458 --> 01:33:59,208 Je ne sais pas pourquoi. 1372 01:34:00,333 --> 01:34:03,041 - Car tu ne l'es plus. - Ravie de l'entendre. 1373 01:34:03,125 --> 01:34:05,541 - Mais tu l'étais un peu, au début. - OK. 1374 01:34:05,625 --> 01:34:06,500 OK. 1375 01:34:11,583 --> 01:34:14,916 - Tu m'as trouvée moche, aussi ? - Un tout petit peu. 1376 01:34:15,583 --> 01:34:16,416 Au début. 1377 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 Enfin… 1378 01:34:24,041 --> 01:34:26,875 Regarde, je t'ai sculptée dans la pâte d'amande. 1379 01:34:26,958 --> 01:34:27,916 Non ! 1380 01:34:29,125 --> 01:34:30,083 J'en fais trop ? 1381 01:34:30,583 --> 01:34:32,583 - Juste un tout petit peu. - Bon. 1382 01:34:35,833 --> 01:34:36,791 Salut, Rikke. 1383 01:34:36,875 --> 01:34:38,708 Salut, ma chérie. Bonne année ! 1384 01:34:38,791 --> 01:34:40,208 Salut. Bonne année ! 1385 01:34:42,750 --> 01:34:43,916 C'est vrai ? 1386 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Félicitations. 1387 01:34:48,750 --> 01:34:50,250 Tu es à combien de mois ? 1388 01:34:51,750 --> 01:34:55,958 C'est merveilleux. Je suis vraiment contente pour toi. 1389 01:34:56,666 --> 01:34:59,125 C'est dingue. C'est super pour toi. 1390 01:35:00,250 --> 01:35:01,208 Bien sûr. 1391 01:35:02,625 --> 01:35:03,875 OK. Salut, ma chérie. 1392 01:35:09,333 --> 01:35:10,166 Qu'y a-t-il ? 1393 01:35:12,083 --> 01:35:13,250 Rikke est enceinte. 1394 01:35:14,541 --> 01:35:15,375 OK. 1395 01:35:16,291 --> 01:35:17,166 C'est… 1396 01:35:19,583 --> 01:35:20,750 C'est merveilleux. 1397 01:35:25,750 --> 01:35:26,583 Ça va ? 1398 01:35:28,958 --> 01:35:29,791 Oui. 1399 01:35:30,583 --> 01:35:31,583 Je me dis juste… 1400 01:35:36,791 --> 01:35:41,291 Je prends juste un instant pour déplorer le fait que je ne sois pas enceinte, 1401 01:35:42,333 --> 01:35:43,916 que je n'aie pas d'enfant. 1402 01:35:47,125 --> 01:35:48,083 C'est pas grave. 1403 01:35:48,875 --> 01:35:49,708 Vraiment. 1404 01:35:58,083 --> 01:35:59,541 Chérie, et si on… 1405 01:36:02,000 --> 01:36:03,166 réessayait ? 1406 01:36:03,750 --> 01:36:04,583 Non. 1407 01:36:05,375 --> 01:36:08,500 Ça a failli nous détruire. Je ne veux pas encore te perdre. 1408 01:36:08,583 --> 01:36:09,666 Ça n'arrivera pas. 1409 01:36:11,833 --> 01:36:13,041 On le fera ensemble. 1410 01:36:17,541 --> 01:36:19,375 Ce sera pas une partie de plaisir. 1411 01:36:20,333 --> 01:36:21,875 Je vais être horrible. 1412 01:36:21,958 --> 01:36:24,208 Je t'aime toujours quand t'es horrible. 1413 01:36:25,708 --> 01:36:27,125 Quand ça ira mal… 1414 01:36:29,625 --> 01:36:30,583 on hurlera 1415 01:36:31,791 --> 01:36:32,708 ensemble. 1416 01:36:42,833 --> 01:36:44,500 SOIF D'AMOUR 1417 01:36:47,125 --> 01:36:51,250 J'ai décidé de mettre mon livre au monde au beau milieu de tout ça. 1418 01:36:53,250 --> 01:36:54,916 Au milieu de cette tourmente 1419 01:36:56,541 --> 01:36:58,041 et de ce désir ardent. 1420 01:36:59,333 --> 01:37:01,000 Je peux toucher ton ventre ? 1421 01:37:05,166 --> 01:37:08,875 Je ne veux pas le raconter en étant enceinte, 1422 01:37:08,958 --> 01:37:11,458 ni en étant une maman qui berce son bébé. 1423 01:37:20,458 --> 01:37:22,458 Je veux le raconter de l'intérieur. 1424 01:37:23,041 --> 01:37:23,875 Maintenant. 1425 01:37:23,958 --> 01:37:25,541 Pendant que je le vis. 1426 01:37:31,000 --> 01:37:34,708 Alors, ça s'est bien passé. On a prélevé dix ovocytes. 1427 01:37:34,791 --> 01:37:36,416 Vous connaissez le topo. 1428 01:37:36,500 --> 01:37:40,583 Si aucun ovule n'est fécondé, on vous appellera entre 8h30 et 9h30. 1429 01:37:40,666 --> 01:37:41,500 - Oui. - Super. 1430 01:37:42,208 --> 01:37:43,875 - Joyeuse Pentecôte. - Merci. 1431 01:37:56,250 --> 01:37:57,125 Salut, chérie. 1432 01:37:58,500 --> 01:37:59,333 Ils ont appelé ? 1433 01:39:16,916 --> 01:39:20,458 Andreas veut sûrement savoir si on veut aller sur l'île de Ven. 1434 01:39:20,541 --> 01:39:21,375 OK. 1435 01:39:22,958 --> 01:39:24,041 Je n'en peux plus. 1436 01:39:24,541 --> 01:39:27,291 Je supporte pas de faire semblant d'aller bien. 1437 01:39:28,458 --> 01:39:29,291 Putain ! 1438 01:39:31,166 --> 01:39:32,000 Chérie. 1439 01:39:32,583 --> 01:39:33,541 Il est 9h31. 1440 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 - Quoi ? - Il est 9h31. 1441 01:39:35,541 --> 01:39:37,916 L'heure est passée. Ils n'ont pas appelé. 1442 01:39:38,583 --> 01:39:41,250 Et s'ils ont appelé en même temps qu'Andreas ? 1443 01:39:51,666 --> 01:39:57,666 Bonjour. Ma compagne, Mia Berg, a eu un prélèvement il y a deux jours. 1444 01:39:58,541 --> 01:39:59,416 Mia Berg. 1445 01:40:00,000 --> 01:40:03,416 On se demandait juste si vous aviez essayé de nous appeler. 1446 01:40:06,750 --> 01:40:07,875 Je ne quitte pas. 1447 01:40:16,625 --> 01:40:18,041 Oui, je suis toujours là. 1448 01:40:22,916 --> 01:40:25,250 On est ravis de l'apprendre. Merci. 1449 01:40:25,833 --> 01:40:26,958 Oui. Bonne journée. 1450 01:40:47,875 --> 01:40:51,958 SOIF D'AMOUR 1451 01:40:59,875 --> 01:41:01,708 Je n'ai jamais dit ça. 1452 01:41:02,583 --> 01:41:04,583 - Quoi ? - Je n'ai jamais dit ça. 1453 01:41:07,000 --> 01:41:08,000 Mais c'est drôle. 1454 01:41:20,750 --> 01:41:24,500 COPENHAGUE - ÎLE DE VEN 1455 01:41:25,625 --> 01:41:26,875 Hé, Emil ? 1456 01:41:28,125 --> 01:41:28,958 Oui ? 1457 01:41:32,541 --> 01:41:34,708 Tu m'aimes toujours quand ça va mal ? 1458 01:41:36,625 --> 01:41:38,208 Oui. 1459 01:41:41,375 --> 01:41:43,000 Tu ne doutes jamais ? 1460 01:41:45,125 --> 01:41:46,041 Jamais. 1461 01:41:47,833 --> 01:41:52,500 Alors, viens Donne-moi ta main 1462 01:41:53,333 --> 01:41:59,000 Donne-moi ton cœur Et je l'emporterai partout 1463 01:42:00,083 --> 01:42:04,833 Sache que l'amour existe toujours 1464 01:42:04,916 --> 01:42:11,250 Je sais que j'essaie De ne pas me noyer dans mon désespoir 1465 01:42:11,875 --> 01:42:15,458 Comment saurai-je 1466 01:42:15,541 --> 01:42:19,583 Si toutes ces larmes que j'ai pleurées 1467 01:42:20,416 --> 01:42:23,791 Deviendront une rivière Où on peut flotter ? 1468 01:42:24,416 --> 01:42:27,875 Comment trouverai-je 1469 01:42:27,958 --> 01:42:31,875 Ce torse chaud qui tambourine 1470 01:42:32,875 --> 01:42:39,500 Et qui veut que je l'ouvre violemment ? 1471 01:42:40,458 --> 01:42:46,541 Non, je ne suis pas douée en amour 1472 01:42:46,625 --> 01:42:52,916 J'ai du mal À croire en quelqu'un de cette façon 1473 01:42:54,083 --> 01:42:58,500 Mais si je ne m'abandonne pas 1474 01:42:59,041 --> 01:43:04,833 Comment croire que tu le feras Et j'en ai besoin 1475 01:43:05,958 --> 01:43:09,500 Comment vais-je pouvoir entendre 1476 01:43:09,583 --> 01:43:13,583 Ces battements qui ne cessent jamais ? 1477 01:43:14,500 --> 01:43:17,708 Que je ne peux tolérer 1478 01:43:18,291 --> 01:43:21,750 Comment verrai-je 1479 01:43:21,833 --> 01:43:25,916 Cet horizon, cette lueur éternelle ? 1480 01:43:26,791 --> 01:43:29,375 Ta colonne vertébrale 1481 01:43:31,833 --> 01:43:33,833 Sous-titres : Emilie Vandapuye