1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,125 --> 00:00:22,000 A felicidade está aqui mesmo. 4 00:00:22,708 --> 00:00:26,041 Na Igreja do Nosso Salvador, a 400 degraus da base, 5 00:00:26,125 --> 00:00:28,916 sem cuecas e com o Emil. 6 00:00:29,416 --> 00:00:30,958 Porra, estou tão apaixonado. 7 00:00:32,083 --> 00:00:34,458 E ele disse que está apaixonado por mim. 8 00:00:40,875 --> 00:00:46,000 Todos esperamos Todos esperamos 9 00:00:46,083 --> 00:00:48,916 Nunca sermos abandonados 10 00:00:49,583 --> 00:00:52,125 Ficarmos sozinhos 11 00:00:53,000 --> 00:00:58,416 Quando me procuras 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 Estou sempre lá 13 00:01:04,875 --> 00:01:09,500 Creio que a maioria das pessoas quer fazer parte da vida de alguém. 14 00:01:12,791 --> 00:01:14,250 Quer pertencer a alguém. 15 00:01:15,500 --> 00:01:18,291 A alguém que fica, até nos maus momentos. 16 00:01:18,375 --> 00:01:20,958 Quando tudo se torna feio e amargo. 17 00:01:21,041 --> 00:01:25,791 UMA HISTÓRIA DE AMOR EM COPENHAGA 18 00:01:27,083 --> 00:01:30,250 Eu e o Emil quase não acontecemos. 19 00:01:30,333 --> 00:01:32,916 Nem reparei nele da primeira vez que o vi. 20 00:01:33,416 --> 00:01:35,125 - Parabéns pelo livro. - Obrigada. 21 00:01:35,208 --> 00:01:37,250 - Somos grandes fãs. - A sério? 22 00:01:38,416 --> 00:01:40,875 A minha melhor amiga, a Gro, trouxe-o. 23 00:01:40,958 --> 00:01:41,791 Olá, Gro! 24 00:01:41,875 --> 00:01:43,875 - Toma. - O meu preferido. 25 00:01:43,958 --> 00:01:45,625 - Parabéns. - Obrigada, linda. 26 00:01:46,750 --> 00:01:50,833 Parabéns. Eu vou voltar a sair. Tenho de carregar o carro. 27 00:01:50,916 --> 00:01:54,333 - Está carregado. - Quero experimentar. Comprámos um Tesla. 28 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 - Está bem. - Obrigada. 29 00:01:57,041 --> 00:01:59,291 Mia, este é o Emil, o nosso vizinho. 30 00:01:59,375 --> 00:02:00,500 Olá. Mia. 31 00:02:00,583 --> 00:02:01,916 - Parabéns. - Obrigada! 32 00:02:02,000 --> 00:02:06,458 O Emil precisava de sair. É divorciado. Falta de vitamina D, não é? 33 00:02:06,541 --> 00:02:08,875 Verdade. À beira do escorbuto. 34 00:02:09,708 --> 00:02:12,375 - Escorbuto? - Sim. Que palavra velha e estranha. 35 00:02:12,958 --> 00:02:15,916 E foi o que pensei dele também. Velho e estranho. 36 00:02:19,000 --> 00:02:22,416 Querida Mia, conseguimos. O Tour de Force. 37 00:02:22,500 --> 00:02:26,166 A história da Rebecca e da sua luta com o amor. 38 00:02:26,250 --> 00:02:28,458 Adoro ser a tua editora 39 00:02:28,541 --> 00:02:31,208 e é uma honra também te ter como amiga. 40 00:02:32,625 --> 00:02:33,625 Anda cá. 41 00:02:34,708 --> 00:02:35,583 Tem de ser. 42 00:02:37,958 --> 00:02:40,875 "A Rebecca sabia estar apaixonada. 43 00:02:40,958 --> 00:02:44,625 Ela sabia ser um sonho, uma fantasia, 44 00:02:44,708 --> 00:02:47,541 mas não sabia ser namorada de alguém. 45 00:02:47,625 --> 00:02:51,625 Voltara a apaixonar-se por um homem imaturo com medo de compromissos. 46 00:02:51,708 --> 00:02:55,041 Ele não tinha de dizer nada. Ela ouvia-o pensar: 47 00:02:55,125 --> 00:03:00,125 'Tenho de me afastar deste furacão de desespero emocional.' 48 00:03:01,208 --> 00:03:05,125 De volta à luta, Rebecca. Swipe, swipe, swipe." 49 00:03:12,291 --> 00:03:14,958 - Não. - Vá lá. É uma música da Tessa. Vá lá. 50 00:03:15,041 --> 00:03:16,416 Outra vez, não. 51 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 - Vá lá! - Espera. 52 00:03:25,625 --> 00:03:27,208 Eu não reparei no Emil. 53 00:03:28,458 --> 00:03:30,333 Só reparei neste tipo. 54 00:03:39,875 --> 00:03:42,833 Queres vir para casa comigo e ouvir um vinho tinto… 55 00:03:42,916 --> 00:03:44,875 Ouvir música e beber vinho tinto? 56 00:03:44,958 --> 00:03:46,416 Tenho aulas amanhã. 57 00:03:46,500 --> 00:03:49,416 - Estás na faculdade? - Não, estou no secundário. 58 00:03:51,500 --> 00:03:53,208 Sim, estou no 10.º ano. 59 00:03:53,791 --> 00:03:54,791 Em Rysenteen. 60 00:04:01,208 --> 00:04:04,833 Muito bem. "Vê se acordas para a vida." 61 00:04:04,916 --> 00:04:07,625 Há quem diga isso. Mas eu não. 62 00:04:08,208 --> 00:04:10,416 Nem que a vaca tussa, meus amigos. 63 00:04:10,500 --> 00:04:15,875 E eu ainda estaria a comer adolescentes, se a Gro não tivesse insistido… 64 00:04:15,958 --> 00:04:18,291 Bebe só um café com ele, Mia, caramba. 65 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Ele é querido e decente e está fascinado contigo. 66 00:04:21,958 --> 00:04:25,041 - Qual é o problema dele? - Não tem problema nenhum. 67 00:04:25,125 --> 00:04:28,458 Não era divertido estares com um adulto, para variar? 68 00:04:28,541 --> 00:04:32,416 E não digas que ele é velho! Vocês têm a mesma idade, Mia. 69 00:04:37,000 --> 00:04:41,166 - Então, tornei-me arqueólogo. - A sério? Arqueólogo? Que giro. 70 00:04:41,750 --> 00:04:44,791 Então, andas a escavar no Egito com uma colherzita? 71 00:04:44,875 --> 00:04:46,250 Não, não faço isso. 72 00:04:46,333 --> 00:04:50,500 É mais óculos de computador e folhas de cálculo no Museu Glyptotek. 73 00:04:50,583 --> 00:04:51,958 Sou diretor da exposição. 74 00:04:53,291 --> 00:04:55,541 - Li o teu livro. - Leste? 75 00:04:55,625 --> 00:04:58,041 - Sim. - Deves ler depressa. 76 00:04:58,125 --> 00:05:01,083 Não sei. Tenho muito tempo quando não tenho os miúdos… 77 00:05:01,791 --> 00:05:03,291 Raios! Ele tem filhos. 78 00:05:04,458 --> 00:05:07,958 - A Gro disse-te que tenho filhos, certo? - Não. 79 00:05:08,041 --> 00:05:10,541 - Certo. - Não disse, mas não há… 80 00:05:10,625 --> 00:05:13,250 Tem calma. Não vou sacar das fotos. 81 00:05:15,291 --> 00:05:17,500 - Ora… - Era aqui que dizia. 82 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 Sim. É um bom sítio. 83 00:05:22,791 --> 00:05:26,500 Quando escreves, crias a Rebecca com base nas tuas experiências? 84 00:05:26,583 --> 00:05:30,041 Tiro coisas da minha vida, torno-as ficcionais e… 85 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 - E tornam-se algo diferente. - Porreiro. 86 00:05:33,458 --> 00:05:37,208 - Nem tenho Instagram. Sou mais privado. - Certo. 87 00:05:37,291 --> 00:05:38,250 Merda! 88 00:05:39,458 --> 00:05:40,291 Que foi? 89 00:05:43,625 --> 00:05:45,166 - Posso só… - O que foi? 90 00:05:45,250 --> 00:05:47,958 - Posso esconder-me aqui? - Sim… 91 00:05:48,041 --> 00:05:51,333 Aquele tipo com a bicicleta… Namorámos seis meses. 92 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 Está bem. 93 00:05:53,458 --> 00:05:55,125 Mas ele é perigoso ou assim? 94 00:05:56,833 --> 00:05:58,166 Acho que te viu. 95 00:05:59,625 --> 00:06:01,291 Ele parou. 96 00:06:01,375 --> 00:06:02,916 - Olá. - Olá. 97 00:06:03,000 --> 00:06:06,416 Pode dizer à mulher aí escondida que quero o meu álbum do Prince? 98 00:06:11,791 --> 00:06:12,791 Olá, Jeppe. 99 00:06:17,833 --> 00:06:21,375 Certo. Desculpa pelo álbum. Eu envio-to. 100 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 É só isso? 101 00:06:25,333 --> 00:06:29,458 - O que queres que diga? - "Lamento a forma como te deixei"? 102 00:06:33,208 --> 00:06:35,416 - Boa sorte com ela. - Vá lá, Jeppe. 103 00:06:35,500 --> 00:06:39,041 - Obrigado. - Já disse que te devolvo o álbum. 104 00:06:39,125 --> 00:06:42,166 - Esquece. Tenho o Spotify. - Mas… 105 00:06:45,583 --> 00:06:46,416 Bolas… 106 00:06:47,500 --> 00:06:51,500 - Lamento que tenhas visto aquilo. - Não, foi um momento maravilhoso. 107 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 Tenho pontaria para os idiotas. 108 00:06:55,291 --> 00:06:57,666 - Queres que lhe dê uma tareia? - Sim. 109 00:06:57,750 --> 00:06:59,458 - Tudo bem. Estou a ir… - Não! 110 00:07:01,041 --> 00:07:04,666 Queria dizer-te que o teu livro é muito divertido. 111 00:07:05,291 --> 00:07:09,041 Sim. E adoro a forma como questionas as estruturas. 112 00:07:09,125 --> 00:07:11,291 Gosto da tua abordagem humorística. 113 00:07:13,166 --> 00:07:14,250 Repete isso. 114 00:07:15,333 --> 00:07:17,250 - O quê? - Estruturas. 115 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Estruturas. 116 00:07:18,708 --> 00:07:21,250 Ficas com uns lábios sensuais quando o dizes. 117 00:07:22,333 --> 00:07:26,625 Já mo disseram imensas vezes. É por isso que faço questão de dizer. 118 00:07:27,333 --> 00:07:28,250 Estruturas. 119 00:07:28,333 --> 00:07:34,583 Sim, era querido, inteligente e maduro, mas eu ia dar-lhe um pontapé na mesma. 120 00:07:34,666 --> 00:07:36,166 - Tem dois filhos! - Sim. 121 00:07:36,250 --> 00:07:40,083 Isso não é demasiado adulto? Acham que é fixe? 122 00:07:40,166 --> 00:07:44,375 Mas estive com o meu irmão e o namorado, que têm uma relação a sério. 123 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Qual é o problema dos filhos? 124 00:07:46,291 --> 00:07:48,166 - Sim, muita gente tem. - Sim. 125 00:07:48,250 --> 00:07:51,291 - E depois? - Nós não, mas há quem tenha. 126 00:07:51,375 --> 00:07:54,125 - Somos muito diferentes. - Nós também. 127 00:07:54,208 --> 00:07:57,208 Demorei três anos a perceber o humor do teu irmão. 128 00:07:57,291 --> 00:08:00,250 "Certo, estás a ser irónico e não insensível." 129 00:08:00,333 --> 00:08:02,375 Ainda bem que achas que sim. 130 00:08:03,375 --> 00:08:07,333 Ao menos ele é alguém com quem gostávamos de beber um copo. 131 00:08:07,416 --> 00:08:09,166 Lembra-te do palerma do colégio? 132 00:08:09,250 --> 00:08:12,208 - Não! Ele andou num liceu. - Não! 133 00:08:12,291 --> 00:08:16,625 - Ou o músico com problemas com o pai. - Que vomitou no meu tapete. 134 00:08:16,708 --> 00:08:20,000 E bebeu o Barolo que o ministério me deu no Natal. 135 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 - Cala-te. - Era caro! 136 00:08:21,291 --> 00:08:23,333 E comeram-se na casa de banho! 137 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 - O quê? - Desculpa! 138 00:08:24,750 --> 00:08:27,833 - Não lhe digas! Ele não aguenta. - O quê? Quero saber. 139 00:08:27,916 --> 00:08:30,166 Lavei as toalhas todas a quente. 140 00:08:30,250 --> 00:08:31,875 - Ótimo. - Não te preocupes. 141 00:08:31,958 --> 00:08:34,833 - Isto era segredo. - Já percebi. 142 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 - Arranjo um mais novo. - Não… 143 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 - Um brinde ao jovem. - Não! 144 00:08:38,166 --> 00:08:40,583 - Estava a ser irónica. - Boa! Saúde. 145 00:08:40,666 --> 00:08:43,416 E, finalmente, cheguei aos 30 anos 146 00:08:44,291 --> 00:08:47,083 e decidi dar uma hipótese ao "velho e estranho". 147 00:08:50,333 --> 00:08:52,250 Que estás a fazer? 148 00:08:52,333 --> 00:08:56,916 - Não se vê? É uma flor de papel. - É bonita. 149 00:08:57,000 --> 00:08:59,500 - Obrigado. - Onde aprendeste a fazer isso? 150 00:08:59,583 --> 00:09:02,166 Fiz um curso de origami. 151 00:09:02,250 --> 00:09:04,791 - Três meses em Quioto. - O quê? 152 00:09:05,500 --> 00:09:07,791 Mentira. Vi no YouTube. 153 00:09:08,916 --> 00:09:11,125 - És um tonto. - Não sou nada. 154 00:09:11,916 --> 00:09:13,250 Tens um riso lindo. 155 00:09:13,833 --> 00:09:14,666 Obrigada. 156 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 É para ti. 157 00:09:21,458 --> 00:09:23,375 - Obrigada. - De nada. 158 00:10:01,583 --> 00:10:02,416 Pois é! 159 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 Não! 160 00:10:35,833 --> 00:10:39,916 Porra. Não acredito! És incrível! 161 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 Não pares. 162 00:10:59,416 --> 00:11:02,875 Desculpa, tenho de atender. É o toque da Katrine. 163 00:11:03,458 --> 00:11:06,333 - O quê? - Pode ser importante. Vou só… 164 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Olá, tudo bem? 165 00:11:12,666 --> 00:11:13,625 Agora? 166 00:11:15,041 --> 00:11:16,375 Certo, adeus. 167 00:11:17,375 --> 00:11:18,833 Estão a subir. 168 00:11:19,458 --> 00:11:21,583 - O quê? Quem? - O Felix e a Selma. 169 00:11:23,583 --> 00:11:25,666 Eu sou doido por ti, 170 00:11:25,750 --> 00:11:28,583 mas acho que é cedo para te conhecerem. 171 00:11:29,208 --> 00:11:31,375 - Acho que… - Sim, claro. Claro. 172 00:11:32,041 --> 00:11:33,750 - Podemos… Sim! - Certo. 173 00:11:33,833 --> 00:11:35,416 - De que precisas? - Calças. 174 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 Estão aqui! Elas… 175 00:11:37,833 --> 00:11:39,125 - Bolas! - Raios. 176 00:11:39,625 --> 00:11:41,875 Pronto. Não! Pelas escadas da cozinha. 177 00:11:48,625 --> 00:11:49,583 Pai! 178 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 Pai? 179 00:11:53,625 --> 00:11:54,500 Muito bem! 180 00:11:58,333 --> 00:12:00,666 - Foi um bom dia? - Tenho um macaquinho. 181 00:12:00,750 --> 00:12:05,333 No dedo? Espetáculo! Lavem as mãos e vou buscar-vos limonada. 182 00:12:05,416 --> 00:12:07,291 - Pai? - Sim? 183 00:12:07,375 --> 00:12:10,166 A Selma diz que "Bro" é um nome. É treta, certo? 184 00:12:10,250 --> 00:12:14,750 É verdade, mas tento na língua. E "Sis" também é. É como "irmã" em inglês. 185 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 - Sim. - Isto é para ti. 186 00:12:16,416 --> 00:12:17,375 Que estranho. 187 00:12:17,458 --> 00:12:21,708 - Pai, de quem é esta escova de dentes? - Sim, de quem é? 188 00:12:22,875 --> 00:12:24,250 Boa pergunta. 189 00:12:25,875 --> 00:12:31,875 Bem… A escova é de uma mulher chamada Mia. 190 00:12:32,791 --> 00:12:35,041 Porque não a levou quando saiu? 191 00:12:36,541 --> 00:12:38,000 É uma boa pergunta. 192 00:12:38,083 --> 00:12:40,541 - Pai, estás a sorrir. - Sim! 193 00:12:40,625 --> 00:12:42,750 - És estranho. - Sim, um bocadinho. 194 00:12:42,833 --> 00:12:45,916 Mas a Mia faz-me muito feliz. 195 00:12:46,750 --> 00:12:49,500 E a mãe cansou-vos que chegue em casa dela? 196 00:12:49,583 --> 00:12:51,875 Ou tenho de ser sempre eu? 197 00:12:51,958 --> 00:12:53,291 Não… 198 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 Não te irrites, sim? Pelo cheiro percebe-se logo a qualidade. 199 00:13:04,958 --> 00:13:06,416 - Quando li… - Olá! 200 00:13:06,500 --> 00:13:07,416 - Olá. - Olá. 201 00:13:07,500 --> 00:13:08,708 - Olá? - Que bom. 202 00:13:08,791 --> 00:13:10,666 - Vieste pelas traseiras? - Olá. 203 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 - Olá. - Olá. 204 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 - Sim… - Bom dia. 205 00:13:13,375 --> 00:13:15,750 - Bom dia. - Vieste lá de cima, sua vadia? 206 00:13:15,833 --> 00:13:17,625 - Vim. - Queres café? 207 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 - Sim, por favor. - Obrigada. 208 00:13:21,083 --> 00:13:24,166 - Conta. - Está cada vez mais querido. 209 00:13:24,833 --> 00:13:28,291 - Eu disse-te. - E o sexo é muito, muito bom. 210 00:13:28,375 --> 00:13:29,666 Aleluia, irmã. 211 00:13:29,750 --> 00:13:33,625 Não me surpreende. Somos uns putanheiros neste prédio. 212 00:13:33,708 --> 00:13:37,708 - Não digas isso à frente do Vester. - Porquê? Ele é um de nós. 213 00:13:37,791 --> 00:13:40,916 - Não é verdade? És um pequeno putanheiro? - Cala-te. 214 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Sabes dizer? 215 00:13:41,916 --> 00:13:43,791 - Claro que não! - Putanheiro. 216 00:13:43,875 --> 00:13:45,708 - Boa! - Não faças isso. 217 00:13:47,291 --> 00:13:49,291 Então, vais ser madrasta. 218 00:13:50,541 --> 00:13:52,083 - Uma mãe emprestada. - Vá. 219 00:13:52,166 --> 00:13:54,250 Uma mãe postiça? Como é que se diz? 220 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 - Não sei. - Bem… 221 00:13:56,166 --> 00:13:59,333 Tenho de os conhecer primeiro e logo vejo. 222 00:13:59,958 --> 00:14:01,000 Credo! 223 00:14:01,083 --> 00:14:02,250 Que loucura. 224 00:14:03,208 --> 00:14:06,166 Tens de ser a madrasta má ou a ama adorável, não é? 225 00:14:06,666 --> 00:14:10,166 A escolha é tua. São estereótipos pesados. 226 00:14:10,250 --> 00:14:13,291 Sim, mas vou optar por ser a versão adorável. 227 00:14:13,375 --> 00:14:16,125 A boazinha, que canta com os miúdos. 228 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 - Do filme. - Música no Coração? 229 00:14:18,250 --> 00:14:21,833 - Não, com o guarda-chuva e a mala. - Certo! Mary Poppins. 230 00:14:21,916 --> 00:14:24,041 Sim! A Mary Poppins! Sou eu. 231 00:14:25,500 --> 00:14:26,916 Toda a gente gosta dela. 232 00:14:28,291 --> 00:14:30,375 Isso dava para um livro? 233 00:14:30,458 --> 00:14:33,750 Uma madrasta de quem toda a gente gosta? 234 00:14:35,041 --> 00:14:36,416 Tem muito sumo. 235 00:14:36,500 --> 00:14:41,458 E há muita gente que vive assim, não é? "Os teus, os meus, os nossos filhos." 236 00:14:41,541 --> 00:14:43,500 - Montes de leitores. - Rikke! 237 00:14:44,625 --> 00:14:48,125 Ainda nem os conheci e já os transformaste num negócio. 238 00:14:56,791 --> 00:14:58,000 - É demasiado? - Não. 239 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 Estás nervosa? 240 00:15:02,750 --> 00:15:04,458 - Vamos. - Mal posso esperar. 241 00:15:04,958 --> 00:15:05,791 Também eu. 242 00:15:07,041 --> 00:15:10,041 Infelizmente, estão escondidos. Não sei onde estão. 243 00:15:10,125 --> 00:15:11,333 Bolas. 244 00:15:12,416 --> 00:15:13,708 - Sim. - Que pena. 245 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Sim. 246 00:15:15,375 --> 00:15:18,708 E eu que tenho chocolates gigantes. 247 00:15:18,791 --> 00:15:21,541 Felix, ela tem chocolates gigantes! Abre! 248 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 Olá, meninos. 249 00:15:29,125 --> 00:15:30,125 Esta é a Mia. 250 00:15:32,125 --> 00:15:34,333 Queria muito conhecer-vos. 251 00:15:35,833 --> 00:15:37,375 Isto é para vocês. 252 00:15:38,541 --> 00:15:41,125 Mas eu nem me lembro se gostam de chocolate. 253 00:15:41,625 --> 00:15:42,625 Gostamos. 254 00:15:48,000 --> 00:15:51,250 Querem mostrar-me o vosso quarto? 255 00:15:51,333 --> 00:15:53,916 Eu sei fazer malabarismo com três bolas. 256 00:15:54,000 --> 00:15:57,083 - Sabes? Não acredito. - Como um palhaço. 257 00:15:57,166 --> 00:15:59,666 - A sério? - Posso calçar os teus sapatos? 258 00:15:59,750 --> 00:16:02,166 Claro. Acho que te vão ficar bem. 259 00:16:02,708 --> 00:16:06,208 O nosso quarto é este. Tivemos de arrumar antes de chegares. 260 00:16:06,291 --> 00:16:07,291 Ficam-te bem. 261 00:16:07,375 --> 00:16:08,291 Adeus, Mia. 262 00:16:08,375 --> 00:16:09,500 Adeus. 263 00:16:09,583 --> 00:16:11,625 - Adeus. - Esperem pela mãe. Eu já vou. 264 00:16:13,000 --> 00:16:14,333 Correu muito bem. 265 00:16:16,166 --> 00:16:17,375 Volto já. 266 00:16:31,125 --> 00:16:35,916 - Chama-se Mia. - É um nome bonito. 267 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 Posso perguntar-te uma coisa? 268 00:16:53,666 --> 00:16:56,791 Decidiste não ter mais filhos ou… 269 00:16:58,958 --> 00:16:59,833 Não… 270 00:17:00,958 --> 00:17:02,791 - Está bem. - Acho que não. 271 00:17:02,875 --> 00:17:03,791 Porquê? 272 00:17:04,625 --> 00:17:07,500 Eu gostava de ter filhos um dia. 273 00:17:08,583 --> 00:17:09,416 Contigo. 274 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Gosto de ouvir isso. 275 00:17:19,750 --> 00:17:21,000 Queres fazer um bebé? 276 00:17:30,041 --> 00:17:35,083 NOVE MESES DEPOIS 277 00:17:54,166 --> 00:17:57,000 - Queres uma trança? - Os collants dão comichão. 278 00:17:57,083 --> 00:18:00,666 - Não penses nisso. - Felix! Fizeste a mochila? Temos de ir. 279 00:18:00,750 --> 00:18:03,416 - Que dia é hoje? - É quarta-feira. 280 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 - Quarta-feira? - Sim. 281 00:18:05,083 --> 00:18:09,125 Merda! E o fato da ginástica dele? Acho que não está lavado. Merda! 282 00:18:09,208 --> 00:18:11,000 Felix, dá-me o meu telemóvel. 283 00:18:11,541 --> 00:18:13,458 Obrigado. Vai fazer a mochila. 284 00:18:14,041 --> 00:18:17,125 Ela disse "fato da ginástica"? É um fato de treino. 285 00:18:17,208 --> 00:18:20,666 Mas nós somos velhos. Dantes, era "o fato da ginástica". 286 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Pai! 287 00:18:25,708 --> 00:18:27,958 - Querida, encontraste-o? - Sim. 288 00:18:31,916 --> 00:18:34,250 - Traz cá, por favor. - Claro! 289 00:18:34,916 --> 00:18:36,083 Merda. 290 00:18:36,166 --> 00:18:38,458 - Anda, pai! - Já vou. Vou só buscar o fato… 291 00:18:38,541 --> 00:18:39,583 Então… 292 00:18:45,708 --> 00:18:47,333 Devíamos pedir ajuda. 293 00:18:48,958 --> 00:18:50,541 Sim. Vamos a isso. 294 00:18:53,666 --> 00:18:54,500 Estás bem? 295 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 Tenho medo que o problema seja meu. 296 00:18:57,458 --> 00:19:01,083 O Emil já tem dois filhos. Sabemos que não tem problemas. 297 00:19:02,250 --> 00:19:07,041 Ainda bem que nos conseguiram atender. O público tem listas de espera enormes… 298 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 Sabe que mais? 299 00:19:10,375 --> 00:19:12,541 Parece-me tudo bem e normal. 300 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 - A sério? - Sim, a sério. 301 00:19:14,375 --> 00:19:16,375 Pode levantar-se e vestir-se. 302 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 Obrigada. 303 00:19:20,083 --> 00:19:21,000 Pronto. 304 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Caramba. 305 00:19:31,125 --> 00:19:32,208 Isto é enorme. 306 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 - Peço desculpa pela cadeira. - Não há problema. 307 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 Já acabámos. 308 00:19:37,500 --> 00:19:38,333 - Certo. - Sim. 309 00:19:38,416 --> 00:19:40,666 - Então? - Parece tudo bem e normal. 310 00:19:40,750 --> 00:19:43,833 - Sim. Bem e normal. - Ótimo! 311 00:19:43,916 --> 00:19:47,458 Mia, já pus umas receitas no servidor para si. 312 00:19:47,541 --> 00:19:49,833 Vai tomar comprimidos para amadurecer os óvulos. 313 00:19:49,916 --> 00:19:51,666 Tem de fazer uma ecografia 314 00:19:51,750 --> 00:19:56,250 e depois vemos quando começa o Ovitrelle para desencadear a ovulação. 315 00:19:56,333 --> 00:19:57,166 Certo. 316 00:19:57,250 --> 00:20:01,041 - A inseminação é 36 horas depois. - Certo. 317 00:20:01,125 --> 00:20:04,875 Depois, precisa de supositórios para fortalecer o muco vaginal. 318 00:20:06,541 --> 00:20:07,583 Está bem? É isso. 319 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 - Ótimo! - Boa! Sim… 320 00:20:08,750 --> 00:20:10,625 - Vai correr tudo bem. - Sim. 321 00:20:10,708 --> 00:20:12,250 - Mal podemos esperar. - Sim. 322 00:20:12,333 --> 00:20:13,166 Sim. 323 00:20:15,666 --> 00:20:18,958 Ela é um sol gigante que brilha sobre toda a família. 324 00:20:19,041 --> 00:20:23,083 É uma porra de uma messias que dá luz e alegria a quem a rodeia. 325 00:20:23,166 --> 00:20:26,333 Ela é a Salvadora. A madrasta abençoada. 326 00:20:26,416 --> 00:20:28,541 Ela cuida de dois miúdos. 327 00:20:30,541 --> 00:20:34,083 Dois miúdos a quem não dei à luz… 328 00:20:35,416 --> 00:20:38,500 Adoro-os, mas não nasceram de mim… 329 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 MADRASTA - UMA COMÉDIA 330 00:20:51,791 --> 00:20:55,000 DOIS MIÚDOS… ADORO-OS, MAS NÃO NASCERAM DE MIM… 331 00:20:59,583 --> 00:21:00,458 Querido? 332 00:21:01,500 --> 00:21:02,416 Emil? 333 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 Emil. 334 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Emil, querido. Adormeceste. 335 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 Anda. 336 00:21:15,125 --> 00:21:16,458 Sim. Desculpa. 337 00:21:20,916 --> 00:21:25,291 Não percebo porque demoras tanto tempo a aconchegá-los. 338 00:21:25,375 --> 00:21:26,208 Pois. 339 00:21:28,041 --> 00:21:30,458 Elas disseram 36 horas antes. 340 00:21:30,541 --> 00:21:33,791 Querida, 35 ou 36… Não deve fazer diferença. 341 00:21:33,875 --> 00:21:34,750 Eu sei lá. 342 00:21:35,291 --> 00:21:36,166 Pois. 343 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 Isto fica virado para… Espera. 344 00:21:41,750 --> 00:21:42,875 É para aqui. 345 00:21:42,958 --> 00:21:44,500 - Sim. - Para… 346 00:21:45,916 --> 00:21:49,000 Para os 250. Bolas. Isto não é bom. 347 00:21:50,416 --> 00:21:52,958 Tem uma bolha de ar. Isso é perigoso, não é? 348 00:21:53,041 --> 00:21:55,583 A enfermeira explicou isso, lembras-te? 349 00:21:55,666 --> 00:21:57,583 Devia estar ali? Está bem. 350 00:21:57,666 --> 00:22:00,083 Não sei. Não é perigoso se for pequena. 351 00:22:00,666 --> 00:22:01,916 Certo, é pequena. 352 00:22:02,000 --> 00:22:04,583 - Sim. Faz lá. - Certo. Está bem. 353 00:22:05,125 --> 00:22:06,041 Pronto. 354 00:22:10,583 --> 00:22:14,500 - Um, dois, três, quatro, cinco. - Um, dois, três, quatro, cinco. 355 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Pronto! 356 00:22:16,708 --> 00:22:17,625 Não doeu? 357 00:22:18,458 --> 00:22:20,583 Não. Não foi assim tão mau. 358 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 És a maior. 359 00:22:32,250 --> 00:22:33,291 Tenho uma ideia. 360 00:22:43,166 --> 00:22:45,541 Isto chega para o teu fogo de artifício? 361 00:22:48,416 --> 00:22:49,750 Já pode sair. 362 00:22:49,833 --> 00:22:51,541 - Certo. Mas… - Pode sentar-se. 363 00:22:51,625 --> 00:22:52,791 Não vai escorrer? 364 00:22:52,875 --> 00:22:55,041 - Sente-se. Não se preocupe. - Certo. 365 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Obrigada. 366 00:23:00,916 --> 00:23:02,250 Cá está. 367 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Olá. 368 00:23:09,000 --> 00:23:11,333 Desta vez, tive de ir ao segundo andar. 369 00:23:11,416 --> 00:23:14,250 Já fizemos a inseminação. 370 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 Tudo bem? 371 00:23:16,041 --> 00:23:16,916 Sim. 372 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 Ótimo. O esperma está lá dentro. 373 00:23:19,291 --> 00:23:21,708 - Como correu? - Ainda é difícil dizer. 374 00:23:21,791 --> 00:23:24,083 Esperemos que seja o suficiente. 375 00:23:24,166 --> 00:23:26,750 A amostra de esperma não era má. 376 00:23:26,833 --> 00:23:32,041 - O que significa isso? - Tinha nove milhões de espermatozoides. 377 00:23:32,125 --> 00:23:34,291 - Está bem! - Ótimo. 378 00:23:35,291 --> 00:23:37,333 A média é de 15 milhões. 379 00:23:38,541 --> 00:23:42,250 Certo. Já tenho dois filhos. 380 00:23:42,333 --> 00:23:46,125 Mas a qualidade do esperma pode deteriorar com a idade. 381 00:23:46,208 --> 00:23:48,541 - Nem toda a gente sabe. - Então… 382 00:23:48,625 --> 00:23:50,791 Mia, vai receber uma receita nova. 383 00:23:50,875 --> 00:23:52,250 Querido! 384 00:23:52,333 --> 00:23:56,000 - Ele disse que nove milhões era bom. - Não foi bem isso. 385 00:23:56,083 --> 00:23:57,583 Emil, espera um pouco. 386 00:23:57,666 --> 00:24:00,208 Tenho de pôr a cadeira de volta. 387 00:24:01,208 --> 00:24:02,041 Feche! 388 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Querido… 389 00:24:07,041 --> 00:24:10,041 - Isto é um labirinto! - Então? 390 00:24:10,125 --> 00:24:13,375 Podem ser só nove milhões, mas eu adoro-os a todos. 391 00:24:13,916 --> 00:24:18,166 Sim? E eles foram injetados em mim exatamente na altura certa. 392 00:24:20,791 --> 00:24:21,791 Vai correr bem. 393 00:24:48,250 --> 00:24:49,208 Isto é giro. 394 00:24:57,416 --> 00:24:59,000 Vocês estão bem? 395 00:25:00,625 --> 00:25:01,708 Sim… 396 00:25:03,208 --> 00:25:04,958 Espero que seja consensual? 397 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Sim! Claro. 398 00:25:07,625 --> 00:25:09,500 - Obrigada por perguntar. - Boa. 399 00:25:09,583 --> 00:25:11,750 - Divirtam-se! - Obrigada! 400 00:25:19,291 --> 00:25:22,750 - Era a Anne Marie Helger? - Sim, acho que era. 401 00:25:23,625 --> 00:25:25,500 - Não corres mais depressa? - Espera! 402 00:25:25,583 --> 00:25:27,666 Cuidado, não caiam. Sobretudo tu, Felix. 403 00:25:27,750 --> 00:25:29,375 - "Sobretudo tu, Felix." - Viggo! 404 00:25:30,750 --> 00:25:31,666 Querido? 405 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 Estou enjoada. 406 00:25:34,208 --> 00:25:36,583 - Que chatice. - Não. Estou enjoada. 407 00:25:38,125 --> 00:25:40,208 - A sério? - E tenho o peito dorido. 408 00:25:41,375 --> 00:25:42,541 Isto? 409 00:25:45,375 --> 00:25:47,500 - Vamos para casa mimar-te. - Não! 410 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 Sim! Detesto estes encontros forçados. 411 00:25:49,708 --> 00:25:52,833 - Quero conhecer os outros pais. - Porquê? Que estranho! 412 00:25:52,916 --> 00:25:54,958 Venham! Vamos começar, entrem. 413 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 - Estamos a ir! - Sim. 414 00:25:56,875 --> 00:25:57,791 É a mãe do Oscar. 415 00:25:57,875 --> 00:26:01,625 Recruta gente para montes de comités em que ninguém quer estar. 416 00:26:01,708 --> 00:26:02,625 Anda. 417 00:26:09,583 --> 00:26:10,416 Quem és tu? 418 00:26:11,166 --> 00:26:14,833 Sou a madrasta da Selma e do Felix. 419 00:26:14,916 --> 00:26:17,750 - Eu sou o Oscar. - A sério? 420 00:26:17,833 --> 00:26:23,041 Olá! Começo por dizer que é importante não nos sentamos com quem conhecemos. 421 00:26:23,125 --> 00:26:28,250 E ainda preciso de voluntários para o comité da festa de Halloween. 422 00:26:29,166 --> 00:26:31,666 Agora, vamos a este belo buffet! 423 00:26:39,416 --> 00:26:40,250 Olá. 424 00:26:41,291 --> 00:26:42,125 Olá! 425 00:26:42,708 --> 00:26:45,208 - Queres marshmallows de chocolate? - Eu quero! 426 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 - Quieto. - Não! 427 00:26:46,375 --> 00:26:52,666 Como disse, é muito importante falarmos com toda a gente da associação de pais. 428 00:26:52,750 --> 00:26:55,250 - Olá. - Olá. Sou o pai do Soren. 429 00:26:56,541 --> 00:26:58,583 Todos se devem sentir incluídos. 430 00:26:58,666 --> 00:27:01,000 - Podemos organizar-nos um pouco? - Sim. 431 00:27:01,083 --> 00:27:04,291 - Que tal uma folha de cálculo? - Andava a correr sem camisola. 432 00:27:04,375 --> 00:27:06,333 - Queres um copo? - Não, obrigada. 433 00:27:06,416 --> 00:27:07,250 Já percebi. 434 00:27:09,416 --> 00:27:11,166 Estás grávida? 435 00:27:13,000 --> 00:27:14,666 É muito cedo, por isso… 436 00:27:15,708 --> 00:27:17,833 - Que bom. Parabéns! - Obrigada. 437 00:27:19,333 --> 00:27:21,208 - Mãe do Oscar? - Sim? 438 00:27:22,041 --> 00:27:25,541 - Gostava de ajudar com a festa. - Mas que bom. Obrigada! 439 00:27:27,833 --> 00:27:30,500 - Estou aflita. - Estou pronto. 440 00:27:31,916 --> 00:27:32,875 Toma. 441 00:27:42,625 --> 00:27:43,625 Pronto. 442 00:27:47,833 --> 00:27:48,666 Já está. 443 00:28:02,750 --> 00:28:03,583 Dormiste bem? 444 00:28:13,541 --> 00:28:16,625 - O piso radiante está desligado. - Querido… 445 00:28:17,166 --> 00:28:18,291 Certo, desculpa. 446 00:28:31,291 --> 00:28:32,125 Bem. 447 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 Está tudo bem. 448 00:28:42,416 --> 00:28:43,375 Está mesmo? 449 00:28:43,875 --> 00:28:45,750 Sim, claro. Quer dizer… 450 00:28:45,833 --> 00:28:47,208 - Sim. - Anda cá. 451 00:28:59,708 --> 00:29:02,041 Agora vamos adicionar alfazema. 452 00:29:04,916 --> 00:29:06,500 E inspirem. 453 00:29:08,875 --> 00:29:13,708 Li que os dinamarqueses têm metade dos espermatozoides que tinham há 40 anos. 454 00:29:13,791 --> 00:29:14,708 Inspirem… 455 00:29:14,791 --> 00:29:16,958 O que andam os homens a fazer? 456 00:29:17,041 --> 00:29:20,458 A beber cerveja com os portáteis colados aos tomates. 457 00:29:20,541 --> 00:29:24,333 Não, a qualidade do esperma já se deteriora no útero. 458 00:29:24,416 --> 00:29:27,083 Então a culpa é das mães. Claro! 459 00:29:28,000 --> 00:29:29,083 Desculpe. 460 00:29:30,250 --> 00:29:31,166 Pinho. 461 00:29:32,375 --> 00:29:34,958 É bom para os pulmões e a digestão. 462 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 Agora o calor. Aqui têm. 463 00:29:40,333 --> 00:29:41,791 A sério, é uma epidemia. 464 00:29:42,458 --> 00:29:44,166 Uma ameaça para a humanidade. 465 00:29:44,250 --> 00:29:47,750 Ou a solução para as mudanças climáticas. Depende do… 466 00:29:50,416 --> 00:29:52,250 - Desculpe. Esquecemo-nos. - Desculpe. 467 00:29:52,333 --> 00:29:54,250 Têm de ficar em silêncio. 468 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 - Sim. - Aqui está o calor. 469 00:29:57,791 --> 00:29:59,750 Que situação de merda. 470 00:30:00,333 --> 00:30:04,666 Eu é que levo com hormonas e injeções, mas o problema é o esperma do Emil. 471 00:30:04,750 --> 00:30:07,291 - Mas vocês estão a gozar? - Desculpem! 472 00:30:40,791 --> 00:30:45,000 Se pensarmos, fizemos sexo há 12 horas, certo? 473 00:30:45,083 --> 00:30:49,666 A clínica disse que é melhor se houver sempre esperma no útero na ovulação. 474 00:30:49,750 --> 00:30:51,416 Nós fodemos a toda a hora. 475 00:30:51,500 --> 00:30:54,833 Dói-me a pila. Ontem foram duas e outra vez à noite. 476 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 Fodemos imenso. 477 00:30:56,250 --> 00:30:59,083 E temos de foder hoje para garantirmos resultados. 478 00:30:59,166 --> 00:31:01,500 Resultados? Que tesão que isso me dá. 479 00:31:01,583 --> 00:31:05,541 - Adoro quando és safada. - Não tem piada, Emil. Não tem mesmo. 480 00:31:06,333 --> 00:31:10,416 A iniciativa é sempre minha. Perdemos este dia. E se estiver a ovular? 481 00:31:10,500 --> 00:31:12,583 Mas ainda nem são duas da tarde! 482 00:31:12,666 --> 00:31:15,791 - Podemos foder em casa. - Disseram "durante o dia"! 483 00:31:15,875 --> 00:31:19,666 - Não é à tarde! - Não! Que exagero. Estás histérica. 484 00:31:50,833 --> 00:31:51,750 Mia? 485 00:31:53,916 --> 00:31:55,291 Mia. Querida? 486 00:31:57,291 --> 00:31:59,375 Querida, espera! Que estás a fazer? 487 00:32:00,833 --> 00:32:04,833 - Porque te vais embora? - Se sou histérica, porque estamos juntos? 488 00:32:05,875 --> 00:32:06,875 Querida. 489 00:32:10,083 --> 00:32:12,666 Foi um comentário estúpido. Desculpa. 490 00:32:12,750 --> 00:32:15,208 Não estou histérica. 491 00:32:15,291 --> 00:32:16,666 Só estou preocupada 492 00:32:16,750 --> 00:32:22,416 que tudo isto, as injeções e esta merda toda, seja um desperdício 493 00:32:22,500 --> 00:32:27,000 e que vamos perder uma ovulação só porque estamos fartos de fazer sexo. 494 00:32:27,083 --> 00:32:30,083 Desta vez, tinhas quatro milhões de espermatozoides. 495 00:32:30,166 --> 00:32:32,333 Sim, eu lembro-me do número, Mia. 496 00:32:35,208 --> 00:32:37,750 Odeio que isto arruíne a nossa vida sexual. 497 00:32:37,833 --> 00:32:39,916 Adoro a nossa vida sexual. 498 00:32:41,708 --> 00:32:45,208 Agora tenho medo de já não te excitar. 499 00:32:52,500 --> 00:32:53,333 Anda. 500 00:32:57,000 --> 00:32:58,208 Estou nas últimas. 501 00:33:01,166 --> 00:33:02,708 Posso ajudar? 502 00:33:07,416 --> 00:33:08,833 Sim. Vá lá. 503 00:33:10,083 --> 00:33:11,458 Beija-me o pescoço. 504 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Bem… 505 00:33:26,541 --> 00:33:28,083 Queres ver porno? 506 00:33:28,666 --> 00:33:30,583 - Porno? Não. - Pronto, está bem. 507 00:33:30,666 --> 00:33:32,333 Achei que podia ajudar. 508 00:33:34,875 --> 00:33:36,583 Está bem… 509 00:33:37,875 --> 00:33:40,083 Podíamos tentar. 510 00:33:40,666 --> 00:33:41,541 Sim? 511 00:33:41,625 --> 00:33:43,625 Ou… Tu queres? 512 00:33:44,916 --> 00:33:46,208 - Claro. - A sério? 513 00:33:49,750 --> 00:33:50,666 Pronto. 514 00:33:52,208 --> 00:33:55,416 - "Madrasta excitada." - É isso. 515 00:33:57,250 --> 00:33:58,208 Pronto. 516 00:34:03,166 --> 00:34:07,250 Se eu conseguisse tirar esta meia. 517 00:34:10,333 --> 00:34:12,041 - Podemos avançar? - Sim. 518 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 Passa para a ação. 519 00:34:17,583 --> 00:34:18,416 Sim! 520 00:34:19,041 --> 00:34:19,916 Pronto! 521 00:34:21,125 --> 00:34:22,916 - Vou procurar outro. - Sim. 522 00:34:23,500 --> 00:34:25,291 - Pronto. - Sim. 523 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 Tu vês porno? 524 00:34:31,625 --> 00:34:34,541 Não regularmente. Às vezes aparece. 525 00:34:35,875 --> 00:34:37,708 Às vezes aparece-te o PornTube? 526 00:34:39,500 --> 00:34:40,833 Repete isso. 527 00:34:41,875 --> 00:34:42,833 O quê? PornTube? 528 00:34:44,125 --> 00:34:47,916 Ficas com uns lábios sensuais quando dizes "PornTube". 529 00:34:48,416 --> 00:34:49,458 A sério? 530 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Espera um minuto. 531 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 Pronto. 532 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Foda-se. 533 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 Foda-se, és tão sexy. 534 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 - Estou quase. Estou-me a vir! - Sim. 535 00:35:27,708 --> 00:35:29,958 És maravilhosa! Porra, que dor! 536 00:35:33,291 --> 00:35:34,833 Para cima. Ajuda-me. 537 00:35:35,916 --> 00:35:36,833 Anda. 538 00:35:43,041 --> 00:35:45,041 Precisamos de outro plano. 539 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Temos de beber menos vinho e comer mais peixe. 540 00:35:48,416 --> 00:35:51,083 E tens de parar de usar boxers apertados. 541 00:35:51,166 --> 00:35:53,500 Vou fazer acupuntura e tu também devias. 542 00:35:53,583 --> 00:35:55,958 Está bem, mas podemos… 543 00:35:56,541 --> 00:35:58,791 Querida. Vamos sentar-nos e… 544 00:35:58,875 --> 00:36:00,583 Deixa-me mudar o saco. 545 00:36:01,250 --> 00:36:02,083 Está bem. 546 00:36:04,000 --> 00:36:06,958 - Queres ajuda? - Não! E não podes fumar em festas. 547 00:36:07,041 --> 00:36:08,833 - Eu parei. - Não, não paraste. 548 00:36:08,916 --> 00:36:11,000 - Parei. Quando… - No fim de semana. 549 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 Verdade. Querida, devagarinho. 550 00:36:13,708 --> 00:36:16,125 Podes melhorar o esperma em três meses. 551 00:36:16,208 --> 00:36:19,500 - Podes fazer alguma coisa. - Querida… 552 00:36:19,583 --> 00:36:21,750 - Os sacos são estranhos! - Sim. Desculpa. 553 00:36:21,833 --> 00:36:25,750 Pensei que eram os grandes. Servem, mas tem de ser devagar. 554 00:36:25,833 --> 00:36:28,583 Tenho de relaxar e não me preocupar tanto. 555 00:36:28,666 --> 00:36:33,333 Claro que o meu corpo… O stress fica no meu corpo… 556 00:36:33,416 --> 00:36:37,583 Querida, estás a rasgar os sacos. Deixas-me? Posso fazer eu? 557 00:36:38,666 --> 00:36:40,291 Vai trocar de boxers! 558 00:36:41,833 --> 00:36:43,625 Sim, estou a ir. 559 00:36:51,041 --> 00:36:54,541 Aquela está sempre no choco. Está sentada em cima de nada. 560 00:36:54,625 --> 00:36:59,208 Mas como acha que está a chocar ovos, não anda a pôr mais. 561 00:36:59,291 --> 00:37:03,916 Vai continuar assim para sempre se não a ajudar. 562 00:37:04,416 --> 00:37:07,666 Às vezes, podes pôr-lhes um balde na cabeça para as curar. 563 00:37:07,750 --> 00:37:09,625 Um balde? Que cruel. 564 00:37:09,708 --> 00:37:12,333 Não, em 24 horas já deixa de estar no choco. 565 00:37:13,583 --> 00:37:15,541 Que uso ridículo da expressão. 566 00:37:17,333 --> 00:37:21,583 O Simon também anda choquinho. Disse que andamos a fazer uma irmã. 567 00:37:21,666 --> 00:37:24,583 - A sério? - Sim. Nem sei se quero. 568 00:37:24,666 --> 00:37:28,166 Importam-se de cuidar dos vossos filhos? 569 00:37:28,250 --> 00:37:31,125 Claro. Querem procurar paus e fazer pão na fogueira? 570 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 - Sim. - Sim! 571 00:37:32,541 --> 00:37:36,541 Boa! Massa crua e roupa a cheirar a fogueira. 572 00:37:36,625 --> 00:37:41,541 - Gro, servem vinho branco aqui? - Não, Rikke! Isto é um parque infantil. 573 00:37:41,625 --> 00:37:44,583 Exato! Por isso é que o devias ter. 574 00:37:45,666 --> 00:37:48,000 Tens a Feira do Livro de Gotemburgo. 575 00:37:48,083 --> 00:37:50,916 - Uma leitura e uma entrevista em palco. - Boa! 576 00:37:51,416 --> 00:37:52,416 Perfeito! 577 00:37:52,500 --> 00:37:55,625 Preciso mesmo de dinheiro. A in vitro é tão cara. 578 00:37:55,708 --> 00:37:58,375 - Obrigada pelo rascunho. - Gostaste? 579 00:37:58,458 --> 00:38:01,208 - Não gostaste. - A questão é se tu gostas. 580 00:38:01,291 --> 00:38:03,500 Que pergunta irritante, Rikke. 581 00:38:04,375 --> 00:38:07,041 - Não está fácil. - Estás na fase da porcaria. 582 00:38:07,125 --> 00:38:09,791 Não tens nada de novo e és uma bela treta! 583 00:38:09,875 --> 00:38:13,958 Perder o controlo é tramado, mas tens de continuar. 584 00:38:15,500 --> 00:38:17,958 - Disseste que sou uma treta. - Podes crer. 585 00:38:22,166 --> 00:38:23,666 Sim, tens razão. 586 00:38:23,750 --> 00:38:27,291 Não sei o que fazer, não tenho inspiração nenhuma e… 587 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 Uma comédia sobre uma madrasta. 588 00:38:31,041 --> 00:38:33,583 Porque é que achámos que era boa ideia? 589 00:38:33,666 --> 00:38:35,166 Não é má ideia! 590 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Não parece uma comédia. 591 00:38:37,583 --> 00:38:40,208 Porque tem de ter piada se não tem? 592 00:38:40,291 --> 00:38:43,333 Sinto que lhe falta autenticidade. 593 00:38:44,458 --> 00:38:46,750 És tão irritante quando tens razão! 594 00:38:47,416 --> 00:38:51,041 Agora, a minha fria e sábia editora pode ir-se embora 595 00:38:51,125 --> 00:38:52,833 para eu estar com a Rikke? 596 00:38:52,916 --> 00:38:58,625 Está bem. Falemos do meu aniversário! Diz-me o que vais vestir. Não, cala-te! 597 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 Eu vou usar um vestido lindo. 598 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 É de morrer. 599 00:39:02,458 --> 00:39:04,125 MADRASTA - UM DRAMA! 600 00:39:04,208 --> 00:39:06,208 CAMILLA, PETER MIÚDOS - LIVA, VILLE 601 00:39:06,291 --> 00:39:11,458 Ela está grata por gostar das crianças desde o início. 602 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 Gostou mesmo deles. E eles gostaram dela. 603 00:39:14,166 --> 00:39:16,458 Sim! É isso! 604 00:39:18,708 --> 00:39:21,458 Pai, quero o tabuleiro dos ovos. 605 00:39:22,791 --> 00:39:25,666 Estar com eles parecia natural. 606 00:39:25,750 --> 00:39:27,458 Reconfortante e agradável. 607 00:39:27,541 --> 00:39:29,208 - … a tinta verde? - O quê? 608 00:39:29,291 --> 00:39:32,791 - A tinta verde. - Já acabou. 609 00:39:34,208 --> 00:39:36,833 O verde-escuro? Não queres rosa? 610 00:39:36,916 --> 00:39:38,458 Aquele. 611 00:40:04,958 --> 00:40:06,708 Selma, por amor de Deus! 612 00:40:07,291 --> 00:40:11,708 - Preciso de paz e sossego, sim? - Só queria mostrar-te a minha máscara. 613 00:40:12,208 --> 00:40:13,958 Sim, mas agora não, Selma. 614 00:40:17,875 --> 00:40:19,541 Sim, ele é fantástico! 615 00:40:20,791 --> 00:40:23,208 - O que se passa? - Ela não quis ver. 616 00:40:24,125 --> 00:40:26,958 - O que foi? - Estou a tentar trabalhar em paz. 617 00:40:27,041 --> 00:40:29,916 - Há interrupções e barulho. - Está bem. 618 00:40:30,000 --> 00:40:32,166 Não me consigo concentrar. É stressante. 619 00:40:32,250 --> 00:40:35,416 Vou ver se falam mais baixo, mas têm direito ao seu espaço. 620 00:40:42,041 --> 00:40:45,625 Se não tivermos filhos, será que deixamos de ser crianças? 621 00:40:56,500 --> 00:41:01,083 E se adiarmos o teste para depois da festa da Rikke no sábado? 622 00:41:01,666 --> 00:41:05,208 - Consegues esperar? - Claro. É melhor quando temos esperança. 623 00:41:05,291 --> 00:41:08,000 Assim, divertimo-nos mais. Estamos a precisar. 624 00:41:09,416 --> 00:41:11,916 Também ficaremos contentes se der positivo. 625 00:41:32,833 --> 00:41:35,125 Não estavam a tentar engravidar? 626 00:41:36,208 --> 00:41:38,375 - Sim. Estamos. - Está bem. Certo. 627 00:41:38,958 --> 00:41:44,458 - Fizemos um teste esta manhã. Negativo. - Merda! Lamento. 628 00:41:45,333 --> 00:41:46,166 Que treta. 629 00:41:48,375 --> 00:41:52,625 - E vocês? Como estão? - Nós? Fodemos como coelhos. 630 00:41:52,708 --> 00:41:57,250 Andamos à procura de uma tenda para quatro para o Tesla. 631 00:41:57,333 --> 00:42:00,750 Quando começas à procura de acessórios para o Tesla… 632 00:42:01,708 --> 00:42:02,750 Desculpa. 633 00:42:13,458 --> 00:42:18,916 Bolas! O que tenho de fazer para ter privacidade? 634 00:42:19,000 --> 00:42:20,875 Só queria saber como estás. 635 00:42:20,958 --> 00:42:23,250 Nem consigo mijar sozinha. 636 00:42:23,333 --> 00:42:26,708 Não consigo ter um dia normal em casa, 637 00:42:26,791 --> 00:42:29,750 aconchegar-me e ver televisão 638 00:42:29,833 --> 00:42:32,916 sem ter miúdos por todo o lado, 639 00:42:33,000 --> 00:42:36,583 porque temos de estar todos na mesma porra do mesmo sofá! 640 00:42:37,625 --> 00:42:40,041 Podemos arranjar um sofá maior? 641 00:42:40,750 --> 00:42:45,541 Não. Porque choca com a estética sofisticada do Emil. 642 00:42:45,625 --> 00:42:49,208 - Não temos espaço para um sofá grande. - Não temos espaço? 643 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 Não temos mesmo. 644 00:42:51,041 --> 00:42:52,041 E eu? 645 00:42:52,708 --> 00:42:56,208 - O que tem? - Há espaço para mim na tua casa chique? 646 00:42:57,458 --> 00:43:00,708 Vamos para casa, sim, querida? 647 00:43:00,791 --> 00:43:03,291 "Vamos para casa, sim, querida?" 648 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 Credo… 649 00:43:04,791 --> 00:43:07,666 Emil, o polícia chato. 650 00:43:08,333 --> 00:43:10,291 Emil, o foleiro. 651 00:43:10,375 --> 00:43:12,291 Não quero ir para casa. 652 00:43:12,375 --> 00:43:13,750 - Está bem. - Estou bem. 653 00:43:13,833 --> 00:43:17,250 - Queres molhar a cara? - Nem pensar! 654 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 Está bem. 655 00:43:23,166 --> 00:43:24,250 Vais-te embora? 656 00:43:24,833 --> 00:43:27,916 - És tão imaturo! - Vou chamar um táxi. 657 00:43:30,375 --> 00:43:31,208 Olha lá! 658 00:43:32,666 --> 00:43:36,500 É tão injusto que o teu esperma só tenha funcionado com a Katrina! 659 00:43:36,583 --> 00:43:39,750 Não devíamos falar disto quando estás bêbada. Anda. 660 00:43:39,833 --> 00:43:40,916 - Não! - Por favor. 661 00:43:41,000 --> 00:43:43,541 - Nem queres falar comigo! - Quero. Vá lá. 662 00:43:46,500 --> 00:43:48,791 Que caralho se passa? Controla-te! 663 00:43:48,875 --> 00:43:51,166 Não me digas para me controlar! 664 00:43:52,875 --> 00:43:53,708 Como queiras. 665 00:43:54,250 --> 00:43:56,833 - Vamos para casa. Vá lá. - Não! 666 00:43:56,916 --> 00:43:58,291 - Pronto. - Não quero! 667 00:43:58,375 --> 00:44:01,000 - Não queres ir para casa? - Vai-te foder! 668 00:44:04,166 --> 00:44:05,250 Querida! 669 00:44:06,708 --> 00:44:09,625 Tu és uma carga de trabalhos! 670 00:44:56,500 --> 00:44:57,458 Foda-se. 671 00:45:04,375 --> 00:45:05,208 Foda-se. 672 00:45:13,416 --> 00:45:14,250 Bom dia. 673 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 Que bebedeira que apanhei. 674 00:45:20,250 --> 00:45:23,291 - Vou só… - Podes sentar-te? 675 00:45:32,166 --> 00:45:34,041 Estou muito envergonhada. 676 00:45:35,833 --> 00:45:36,791 E cheia de fome. 677 00:45:37,625 --> 00:45:39,708 Comeste? Posso fazer torradas. 678 00:45:39,791 --> 00:45:43,708 - Ou… - Podemos falar sobre… 679 00:45:43,791 --> 00:45:45,083 Sim, claro. 680 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 Às vezes, sinto que sou só um figurante nos teus sentimentos. 681 00:45:54,666 --> 00:45:56,666 - Eu também estou aqui. - Claro. 682 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 Faço parte, mesmo que o mostre menos. 683 00:45:59,041 --> 00:46:02,458 - Eu sei, querido. Lamento… - Por favor, deixa-me falar. 684 00:46:02,541 --> 00:46:05,791 A tua raiva está a separar-nos. 685 00:46:08,041 --> 00:46:10,708 Sinto que alimentas a negatividade sozinha, 686 00:46:10,791 --> 00:46:15,625 em vez de falarmos sobre o assunto antes que se descontrole. 687 00:46:20,416 --> 00:46:22,708 - Podem ser os miúdos. - Atende. 688 00:46:23,333 --> 00:46:24,416 Olá, Katrine. 689 00:46:26,750 --> 00:46:28,083 A sério? 690 00:46:29,333 --> 00:46:30,916 Feliz Dia da Mãe. 691 00:46:31,750 --> 00:46:35,083 Certo. Isso mesmo. 692 00:46:42,750 --> 00:46:45,458 - Estás em alta-voz. O Mehmet está aqui. - Olá. 693 00:46:45,541 --> 00:46:46,583 - Olá. - Olá. 694 00:46:47,791 --> 00:46:52,375 Ontem à noite, aconteceu algo desastroso com um tipo qualquer. 695 00:46:52,458 --> 00:46:55,916 - O quê? - Eu e o Emil tivemos uma discussão. 696 00:46:56,000 --> 00:46:58,750 Com a bebedeira, quase curti com um tipo. 697 00:46:59,500 --> 00:47:03,541 Certo. Ora, Mia… Disseste "quase". Com ou sem penetração? 698 00:47:11,041 --> 00:47:13,250 Como é que te chamas? 699 00:47:20,416 --> 00:47:26,625 O importante é que parei, certo? Não o fiz. A velha Mia teria continuado. 700 00:47:26,708 --> 00:47:30,000 - Mas não! Só nos beijámos. - Certo. Fantástico, Mia. 701 00:47:30,916 --> 00:47:34,250 - Tenho de contar ao Emil, certo? - Sim, ele vai adorar. 702 00:47:34,333 --> 00:47:36,333 Não. Cala-te, Andreas. 703 00:47:36,416 --> 00:47:40,791 Mia… Respira fundo. Não tomes decisões impulsivas. 704 00:47:40,875 --> 00:47:45,291 Foi um erro por causa da bebedeira com um tipo qualquer, certo? 705 00:47:45,375 --> 00:47:48,791 Sim! Eu amo o Emil. Quero ter um bebé com ele. 706 00:47:48,875 --> 00:47:51,416 É por isso que merece que seja sincera. 707 00:47:51,500 --> 00:47:54,208 Não, querida! Não digas a verdade. Nunca. 708 00:47:54,291 --> 00:47:57,541 - Ouve-nos. Nós sabemos bem. - Merdas acontecem, sim? 709 00:47:57,625 --> 00:48:01,166 E tens de viver com isso. Com a culpa, a vergonha, a dor… 710 00:48:02,500 --> 00:48:04,375 Acho que lhe devia contar. 711 00:48:04,458 --> 00:48:07,000 Só queres apaziguar a tua consciência. 712 00:48:07,083 --> 00:48:08,375 Ouve-me um segundo. 713 00:48:08,458 --> 00:48:11,833 É melhor pensares porque te atiraste a outra pessoa. 714 00:48:11,916 --> 00:48:12,791 Exatamente. 715 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 De que estás a fugir? 716 00:48:14,791 --> 00:48:17,666 - Como é que ficaram tão sábios? - Com os erros. 717 00:48:17,750 --> 00:48:20,541 E eu fodi o Christian, sem querer. 718 00:48:20,625 --> 00:48:24,250 Mas falámos disso na terapia, porque lembra-te… 719 00:48:24,333 --> 00:48:26,041 Vem aí uma citação terrível. 720 00:48:26,125 --> 00:48:28,166 "O amor é um verbo. 721 00:48:28,250 --> 00:48:30,916 Não um estado permanente de entusiasmo." 722 00:48:31,375 --> 00:48:33,250 É Esther Perel e significa… 723 00:48:33,333 --> 00:48:36,833 "Apaixona-te pelo homem estúpido." Thomas Helmig. 724 00:48:37,416 --> 00:48:39,916 - Vai correr tudo bem. - Pois vai. 725 00:48:40,000 --> 00:48:43,250 Certo. Já agora, dissemos que encontrámos outra agência? 726 00:48:43,333 --> 00:48:46,875 Também é na Colômbia, mas tem muito mais barrigas de aluguer. 727 00:48:46,958 --> 00:48:48,250 - Boa. - Não é? 728 00:48:48,333 --> 00:48:49,291 Espetacular. 729 00:48:49,375 --> 00:48:51,375 Mas tivemos de voltar a hipotecar. 730 00:48:51,458 --> 00:48:53,041 Contam-me melhor depois. 731 00:48:53,125 --> 00:48:56,041 Estou a fazer figas por vocês. Tenho de ir, sim? 732 00:48:57,291 --> 00:48:59,666 - Acho que ficou feliz por nós. - Sim. 733 00:49:14,583 --> 00:49:15,416 Desculpa. 734 00:49:16,875 --> 00:49:18,208 O que disseste? 735 00:49:18,291 --> 00:49:20,125 - Desculpa! - Não. 736 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 Não te ouço. 737 00:49:22,208 --> 00:49:23,541 Tens de repetir. 738 00:49:28,500 --> 00:49:29,625 O que disseste? 739 00:49:30,666 --> 00:49:31,958 Desculpa, fui uma idiota. 740 00:49:35,958 --> 00:49:38,166 - Eu também. - Mas eu fui pior. 741 00:49:39,458 --> 00:49:40,291 Sim, foste. 742 00:49:43,375 --> 00:49:44,375 Pois foste. 743 00:49:57,208 --> 00:49:58,750 Por favor, não te zangues. 744 00:50:01,083 --> 00:50:01,916 Mas… 745 00:50:05,791 --> 00:50:09,250 Ontem, quando fugi de ti… 746 00:50:09,333 --> 00:50:13,750 Sim. Podemos concordar que não voltas a fazer isso? 747 00:50:19,000 --> 00:50:20,500 Não volto a fugir. 748 00:50:23,208 --> 00:50:24,458 Eu amo-te. 749 00:50:25,166 --> 00:50:26,208 E eu amo-te a ti. 750 00:50:27,708 --> 00:50:28,541 Imenso. 751 00:50:30,166 --> 00:50:31,625 Eu amo-te mais. 752 00:50:38,791 --> 00:50:41,250 Queres que o polícia faça o pequeno-almoço? 753 00:50:41,333 --> 00:50:44,458 Podemos comer no nosso lindo sofá. 754 00:50:45,083 --> 00:50:46,750 Ou podemos ir-nos embora. 755 00:50:46,833 --> 00:50:48,750 - Estavas tão chata. - Não digas! 756 00:50:48,833 --> 00:50:52,000 - Nunca vi nada assim. - Não digas isso! 757 00:50:52,583 --> 00:50:56,416 - Bem, Mia… - Podemos esperar pelo Emil? 758 00:50:57,041 --> 00:50:58,125 Sim, claro. 759 00:51:12,000 --> 00:51:12,833 Pronto. 760 00:51:16,583 --> 00:51:20,625 Infelizmente, as três tentativas de inseminação falharam. 761 00:51:20,708 --> 00:51:23,208 O próximo passo é a fertilização in vitro, 762 00:51:23,291 --> 00:51:26,875 em que fertilizamos o óvulo fora do corpo e o colocamos no útero. 763 00:51:26,958 --> 00:51:29,500 Terá de aguentar outro tratamento hormonal, 764 00:51:29,583 --> 00:51:33,250 que implica uma injeção para impedir a ovulação. 765 00:51:34,041 --> 00:51:37,625 Pode sentir algum desconforto. Muitas mulheres dizem que sim. 766 00:51:37,708 --> 00:51:39,166 Pode ler este panfleto. 767 00:51:39,750 --> 00:51:41,208 Voltou a fazê-lo. 768 00:51:41,791 --> 00:51:43,583 - Como assim? - Só fala comigo. 769 00:51:43,666 --> 00:51:46,416 O Emil também está cá. 770 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 Isto acontece sempre. 771 00:51:48,666 --> 00:51:51,791 Sei que o meu corpo é a arena de toda esta situação, 772 00:51:51,875 --> 00:51:54,500 mas podíamos partilhar a carga mental. 773 00:51:54,583 --> 00:51:56,875 - Não importa. - Importa. 774 00:51:57,791 --> 00:52:01,708 Não podem tratar os pais como progenitores de segunda categoria. 775 00:52:01,791 --> 00:52:05,708 A igualdade de género também começa aqui, no sistema! 776 00:52:06,291 --> 00:52:09,375 Certo? Só olha para mim, só fala comigo, 777 00:52:09,458 --> 00:52:12,541 e o Emil anda atrás de mim com o esperma num copo. 778 00:52:12,625 --> 00:52:14,958 Olhe e fale com ele. Dê-lhe controlo! 779 00:52:15,041 --> 00:52:18,500 Dê-lhe voz e uma porra de uma cadeira para se sentar! 780 00:52:20,750 --> 00:52:23,166 É assim tão difícil? 781 00:52:23,750 --> 00:52:26,625 Dê-lhe uma cadeira. Porque é que nunca está aqui? 782 00:52:27,125 --> 00:52:28,458 Uma cadeira era bom. 783 00:52:32,958 --> 00:52:34,583 Então, vou dizer-lhe, Emil, 784 00:52:35,416 --> 00:52:38,916 que o novo tratamento não deve aliviar as mudanças de humor. 785 00:52:49,458 --> 00:52:51,041 FEIRA DO LIVRO DE GOTEMBURGO 786 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 Foda-se! 787 00:53:03,791 --> 00:53:09,041 Porque é que a Rebecca está tão desesperada por ser um objeto? 788 00:53:10,041 --> 00:53:12,125 Porque é tudo o que ela conhece. 789 00:53:12,208 --> 00:53:16,000 O mundo vê o corpo de uma jovem mulher com tanto desejo. 790 00:53:16,083 --> 00:53:20,500 Ela é valorizada pela sua beleza, juventude e fertilidade. 791 00:53:20,583 --> 00:53:25,583 A humilhação sentida quando esse olhar desaparece pode ser muito dolorosa. 792 00:53:25,666 --> 00:53:27,416 Então, quem é que somos? 793 00:53:27,500 --> 00:53:30,583 Os homens passam muito mais despercebidos na vida. 794 00:53:30,666 --> 00:53:34,875 É como ser visto em vez de ver. 795 00:53:34,958 --> 00:53:38,416 São dois pontos de partida completamente diferentes. 796 00:53:38,500 --> 00:53:42,041 Muitos gente gostariam de saber o que se segue. 797 00:53:42,125 --> 00:53:43,958 Novas aventuras para a Rebecca? 798 00:53:44,041 --> 00:53:46,291 Não, infelizmente, não. 799 00:53:46,375 --> 00:53:49,875 Estou a escrever um livro sobre uma madrasta. 800 00:53:51,458 --> 00:53:56,416 Mas, para ser sincera, estou num bloqueio criativo, por isso… 801 00:53:56,500 --> 00:54:01,750 Interessante. Falei com Knausgård sobre o que faz quando não consegue escrever… 802 00:54:01,833 --> 00:54:05,500 Não é que não consiga escrever. 803 00:54:06,958 --> 00:54:08,958 Estou sempre a escrever, 804 00:54:09,458 --> 00:54:14,208 mas só escrevo observações muito privadas, 805 00:54:15,000 --> 00:54:17,500 uma espécie de diário sobre… 806 00:54:20,958 --> 00:54:21,791 Sobre… 807 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 Sobre… 808 00:54:26,250 --> 00:54:28,375 Bem, todo o tipo de… 809 00:54:30,250 --> 00:54:32,666 … desprezo por mim mesma e vergonha. 810 00:54:35,666 --> 00:54:37,041 Sim, porque somos… 811 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 Ou eu sou… 812 00:54:41,166 --> 00:54:44,333 Muitas de nós… É quase uma epidemia. 813 00:54:49,125 --> 00:54:52,541 Muitas mulheres descobrem que o seu corpo não consegue… 814 00:54:59,041 --> 00:55:00,166 Eu… 815 00:55:01,208 --> 00:55:05,875 Estou a escrever sobre a minha fertilização in vitro. Pronto, já disse. 816 00:55:08,375 --> 00:55:13,416 Quando escrevo, tento processar o desprezo que sinto por mim mesma 817 00:55:14,416 --> 00:55:16,708 e os pensamentos negativos sobre… 818 00:55:18,250 --> 00:55:21,375 … sentir-me menos mulher por não conseguir engravidar. 819 00:55:21,458 --> 00:55:25,291 Isso é muito interessante… e importante. 820 00:55:25,375 --> 00:55:28,875 Como disse, é quase um diário de pensamentos muito pessoais. 821 00:55:28,958 --> 00:55:30,458 É um sítio onde os pôr. 822 00:55:31,041 --> 00:55:35,000 É um pouco sombrio, penso, comparado com o que costumo escrever. 823 00:55:35,083 --> 00:55:40,416 Gostava de o ter lido quando passei pelo mesmo há cinco anos. 824 00:55:41,000 --> 00:55:42,833 Pronto, agora disse eu. 825 00:55:43,333 --> 00:55:46,416 Mais alguém teve problemas semelhantes? 826 00:55:52,041 --> 00:55:52,875 Sim. 827 00:55:55,250 --> 00:55:56,250 Cá está. 828 00:55:57,291 --> 00:55:58,666 Muitas de nós 829 00:55:59,291 --> 00:56:04,333 gostariam de ler algo onde se identificassem com a escritora. 830 00:56:06,666 --> 00:56:09,666 Duvido que o Knausgård o escreva, não é? 831 00:56:11,000 --> 00:56:13,583 Não, nós queremos que a Mia o escreva! 832 00:56:16,541 --> 00:56:19,958 Apresento-vos a mulher estéril. 833 00:56:20,041 --> 00:56:25,125 Cá está ela, com todos os seus desejos e o seu pânico. 834 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 Aqui estou eu. 835 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 Assumo toda a culpa que conseguir carregar. 836 00:56:31,333 --> 00:56:34,375 Humilho-me ao desfilar nua pela cidade. 837 00:56:34,458 --> 00:56:38,291 Carregarei o fardo das mulheres estéreis e aliviarei o delas. 838 00:56:38,875 --> 00:56:43,958 Venham, sentem-se comigo, mulheres estéreis e madrastas. 839 00:56:44,041 --> 00:56:46,583 Destrocem-se comigo, se quiserem. 840 00:57:00,875 --> 00:57:05,083 Ninguém sabe quanto tempo viveremos neste inferno de fertilidade, 841 00:57:05,166 --> 00:57:09,708 ou quanto da minha sanidade vou perder, antes que aconteça ou não aconteça. 842 00:57:11,958 --> 00:57:13,500 CHAMADA RECEBIDA 843 00:57:19,750 --> 00:57:21,833 GUARDAR FICHEIRO NOME 844 00:57:21,916 --> 00:57:23,916 FOME 845 00:57:30,958 --> 00:57:32,958 - Olá, querido! - Estás bem? 846 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 Sim! Desculpa por não ter ligado. 847 00:57:36,375 --> 00:57:38,208 Estava ocupada a escrever. 848 00:57:39,041 --> 00:57:40,375 Acho que vai ser bom. 849 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 Sim? Conta. 850 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 O tratamento de fertilidade é tão exigente. 851 00:57:45,333 --> 00:57:46,958 - Certo. - Quer dizer… 852 00:57:47,916 --> 00:57:50,291 Só quero escrever sobre… 853 00:57:51,291 --> 00:57:53,041 Sobre o quão desgastante é… 854 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 Quero escrever sobre a loucura 855 00:57:55,916 --> 00:57:59,916 de arruinarmos o nosso corpo para conseguirmos criar vida. 856 00:58:00,000 --> 00:58:02,291 - Está bem. - Sim. 857 00:58:03,166 --> 00:58:06,250 Quero que a escrita seja crua e honesta. 858 00:58:06,333 --> 00:58:07,291 Fascinante. 859 00:58:09,208 --> 00:58:10,916 Não é sobre nós, certo? 860 00:58:12,208 --> 00:58:13,666 Não. 861 00:58:14,458 --> 00:58:18,791 Ótimo. Não quero a minha contagem de esperma exposta na livraria. 862 00:58:19,375 --> 00:58:21,791 A Gro e o Simon querem jantar no sábado. 863 00:58:21,875 --> 00:58:23,000 Que bom. 864 00:58:23,958 --> 00:58:28,916 Sim. O Simon deve querer mostrar um brinquedo novo qualquer. O que será? 865 00:58:29,833 --> 00:58:32,916 A fritadeira de ar quente da Gastronoma. Oito litros. 866 00:58:34,125 --> 00:58:36,333 - Meu Deus. - Sim. 867 00:58:38,250 --> 00:58:40,208 Estamos prontos para o jantar? 868 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 - Sim! - Meninos, jantar! 869 00:58:44,833 --> 00:58:48,500 É a nossa última ronda na clínica privada. 870 00:58:48,583 --> 00:58:52,708 Se falhar, ficamos na lista de espera do serviço nacional de saúde. 871 00:58:52,791 --> 00:58:54,166 Mas a fila é longa… 872 00:58:55,625 --> 00:58:58,208 Queríamos o Hospital Hvidovre, mas… 873 00:58:59,291 --> 00:59:01,958 - Nem sabemos se conseguimos… - Pois… 874 00:59:02,041 --> 00:59:05,250 A contagem de esperma do Emil continua a baixar. 875 00:59:05,333 --> 00:59:09,250 - Da última vez já era só um milhão. - Certo. 876 00:59:09,875 --> 00:59:12,000 - Pois. - Não é muito? 877 00:59:12,083 --> 00:59:13,875 - É muito baixo. - Não. 878 00:59:14,916 --> 00:59:18,750 - É muito baixo. - Querido, a culpa não é tua. 879 00:59:18,833 --> 00:59:20,416 É como é. 880 00:59:20,500 --> 00:59:21,541 Sim. 881 00:59:21,625 --> 00:59:24,791 Felizmente, só precisas de um girino funcional. 882 00:59:24,875 --> 00:59:26,458 - Sim. - E… 883 00:59:27,958 --> 00:59:30,291 - Eu e a Gro… - Não! Ou… 884 00:59:30,791 --> 00:59:32,333 Alguém quer sobremesa? 885 00:59:32,416 --> 00:59:34,416 - Sim. - Nós fizemos… 886 00:59:35,541 --> 00:59:37,250 - Gelado. - Gelado caseiro. 887 00:59:37,333 --> 00:59:40,583 - Com a máquina do Simon. É ótima. - Sim, ótima. 888 00:59:40,666 --> 00:59:43,375 Está a funcionar há horas, enquanto estamos aqui. 889 00:59:43,458 --> 00:59:45,541 - Conta como caseiro. - Café? 890 00:59:45,625 --> 00:59:48,125 - Sim, por favor. - E uma aguardente? 891 00:59:48,625 --> 00:59:51,000 - Não, obrigada. - Um copinho com o café. 892 00:59:51,083 --> 00:59:54,708 Tenho uma aguardente caríssima. É fantástica. 893 00:59:54,791 --> 00:59:57,958 O preço e a qualidade andam de mão dada. Cara e boa. 894 00:59:58,041 --> 01:00:00,125 - Esta é as duas coisas. - Querido. 895 01:00:01,041 --> 01:00:02,083 Vamos provar. 896 01:00:03,750 --> 01:00:05,791 - Então, estão a divertir-se? - Sim. 897 01:00:05,875 --> 01:00:07,208 Em que parte estão? 898 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 - Vamos a meio. - Está bem. 899 01:00:09,583 --> 01:00:10,708 Só um segundo. 900 01:00:10,791 --> 01:00:14,416 - Nós podemos beber um copo, certo? - A Gro também? 901 01:00:14,500 --> 01:00:18,500 Bem… Vou dizer agora, querida. 902 01:00:18,583 --> 01:00:20,500 Não, querido. Olha os miúdos. 903 01:00:20,583 --> 01:00:22,875 Claro. Então… 904 01:00:24,583 --> 01:00:28,291 Vamos ter uma irmã mais nova. Ou um irmão mais novo. 905 01:00:28,375 --> 01:00:30,041 Isso é fantástico. 906 01:00:30,125 --> 01:00:31,958 - Parabéns. - Fantástico. 907 01:00:32,041 --> 01:00:32,875 Sim. 908 01:00:34,125 --> 01:00:37,375 - Fantástico! A sério? - Sim! A sério. 909 01:00:39,125 --> 01:00:41,916 Mas, primeiro, vamos comer sobremesa. 910 01:00:42,000 --> 01:00:43,125 Certo? 911 01:00:44,500 --> 01:00:47,500 - Caramba! Isso é… - É fantástico, maravilhoso. 912 01:00:47,583 --> 01:00:52,000 - É tão bom. Porque continuo em inglês? - Pois, não sei. 913 01:00:52,083 --> 01:00:53,666 - Temos de celebrar. - Sim! 914 01:00:53,750 --> 01:00:56,125 Sabes que mais? Vamos a uns cubanos. 915 01:00:59,791 --> 01:01:03,791 Gro, porque não me disseste que estavas grávida? 916 01:01:04,833 --> 01:01:06,875 É uma notícia fantástica. 917 01:01:06,958 --> 01:01:09,750 Não escondas a tua alegria por minha causa. 918 01:01:09,833 --> 01:01:12,500 - Espero mesmo que não. - Não. Não é por ti. 919 01:01:16,833 --> 01:01:21,375 Não sei se estou feliz. A gravidez do Vester foi difícil. 920 01:01:21,458 --> 01:01:24,416 Sinto que o meu corpo está a recordar-se disso. 921 01:01:25,000 --> 01:01:26,625 Gro, deixa-te disso. 922 01:01:27,625 --> 01:01:30,125 Devias estar radiante. 923 01:01:30,208 --> 01:01:33,125 É tão bom! Quem me dera estar no teu lugar. 924 01:02:03,291 --> 01:02:07,833 Tens a certeza absoluta? Devias esperar um pouco ou… 925 01:02:07,916 --> 01:02:09,750 - Olá. - Olá, Mia. 926 01:02:09,833 --> 01:02:10,750 O que se passa? 927 01:02:11,250 --> 01:02:13,333 Devias esperar algum tempo. 928 01:02:14,625 --> 01:02:15,458 Ou… 929 01:02:16,916 --> 01:02:17,916 Sim. 930 01:02:18,833 --> 01:02:20,000 O Simon disse o mesmo. 931 01:02:20,625 --> 01:02:24,125 Que devia dar tempo ao tempo e… 932 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Mas… 933 01:02:31,708 --> 01:02:32,541 Mas eu… 934 01:02:34,375 --> 01:02:38,333 Eu acordo em pânico todos os dias! 935 01:02:39,125 --> 01:02:41,125 Com o coração a mil. 936 01:02:43,041 --> 01:02:47,500 E sinto mesmo que o meu corpo é uma prisão. 937 01:02:47,583 --> 01:02:49,041 Não consigo escapar. 938 01:02:50,458 --> 01:02:52,458 Não sei como expli… 939 01:02:53,500 --> 01:02:55,125 Não sei como explicar, mas… 940 01:02:56,458 --> 01:03:00,333 Não consigo passar por uma gravidez e por tudo… 941 01:03:02,208 --> 01:03:04,583 … com uma criança. Não consigo! 942 01:03:05,750 --> 01:03:09,458 Gro, tens-nos a nós, está bem? Tu… 943 01:03:10,166 --> 01:03:12,166 Não estás sozinha. Nós ajudamos. 944 01:03:12,250 --> 01:03:15,750 - E tens o Simon. Vocês são dois. - Ouçam-me! Não! 945 01:03:15,833 --> 01:03:17,500 Ninguém me ouve! 946 01:03:17,583 --> 01:03:18,833 Não consigo! 947 01:03:21,333 --> 01:03:23,125 - Não consigo. - Não consegues. 948 01:03:23,208 --> 01:03:25,208 - Nós ouvimos-te. - Não consegues. 949 01:03:25,291 --> 01:03:27,291 Querida… 950 01:03:27,375 --> 01:03:28,333 Está tudo bem. 951 01:03:28,916 --> 01:03:29,750 Desculpem. 952 01:03:30,250 --> 01:03:32,166 Está tudo bem, querida. Respira. 953 01:03:32,791 --> 01:03:35,291 - Está tudo bem, querida. - Não consigo. 954 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 Não. 955 01:03:45,833 --> 01:03:47,250 Bem-vindos ao público. 956 01:03:47,333 --> 01:03:51,791 Pelo que vejo no vosso registo, passaram pelo privado. 957 01:03:52,458 --> 01:03:55,916 A minha sugestão é pô-la num tratamento prolongado. 958 01:03:56,000 --> 01:03:59,875 Implica uma espécie de menopausa artificial. 959 01:04:01,083 --> 01:04:02,708 - O quê? - Menopausa? 960 01:04:02,791 --> 01:04:06,833 Sim. O seu próprio ciclo interfere com a nossa estimulação. 961 01:04:06,916 --> 01:04:08,958 Acho que é a melhor opção. 962 01:04:09,041 --> 01:04:11,625 Mas tem uma série de efeitos secundários. 963 01:04:12,333 --> 01:04:16,500 Palpitações, dores de cabeça, afrontamentos, comichão, 964 01:04:16,583 --> 01:04:19,750 secura das mucosas e mudanças de humor. 965 01:05:01,208 --> 01:05:06,583 A paragem de autocarro do hospital. Eu e o Emil esperamos em silêncio. 966 01:05:07,333 --> 01:05:08,833 Estamos a processar. 967 01:05:09,916 --> 01:05:13,708 Ao nosso lado, uma senhora idosa apanha o cocó do cão. 968 01:05:14,625 --> 01:05:16,708 Sinto as lágrimas no canto do olho. 969 01:05:16,791 --> 01:05:21,375 Então, o Emil diz: "Vamos enfrentar isto." 970 01:05:22,583 --> 01:05:24,500 Queria dizer "vai-te foder". 971 01:05:25,250 --> 01:05:26,250 Não disse. 972 01:05:26,750 --> 01:05:28,250 Vai-te foder. 973 01:05:35,833 --> 01:05:40,875 - Mia! Acho que está a acontecer. - Sim. Já vou! 974 01:05:48,708 --> 01:05:53,333 Eu sei, estou a magoar o Emil. Mas, neste momento, é isso que eu quero. 975 01:06:06,250 --> 01:06:08,583 - Que tal uma massagem? - Não, larga-me. 976 01:06:10,333 --> 01:06:11,166 Raios! 977 01:06:24,250 --> 01:06:27,791 - Estou com mau hálito? - Sim, péssimo. Mas não há problema. 978 01:06:29,250 --> 01:06:31,166 - Comeste queijo? - E cebola. 979 01:06:34,750 --> 01:06:37,666 - Bolas! Só tenho de… - Certo. 980 01:06:40,458 --> 01:06:41,333 E agora? 981 01:06:42,791 --> 01:06:44,208 Raios partam! 982 01:06:45,291 --> 01:06:46,208 Dói tanto. 983 01:06:46,750 --> 01:06:48,625 - Pronto… - Ainda não acabou. 984 01:06:48,708 --> 01:06:50,583 - Precisas de te sentar? - Sim. 985 01:06:50,666 --> 01:06:51,541 Anda cá. 986 01:07:14,833 --> 01:07:16,416 O que devo fazer com isto? 987 01:07:22,125 --> 01:07:25,083 Queria enfiar o feto expelido dentro de mim, 988 01:07:27,125 --> 01:07:29,041 para ver se consegue sobreviver. 989 01:07:49,666 --> 01:07:50,625 Lamento, Mia. 990 01:07:51,916 --> 01:07:55,416 Estou a obrigar-te a fazer isto e deve ser horrível para ti. 991 01:07:55,500 --> 01:07:58,166 Não me estás a obrigar a nada. 992 01:07:58,250 --> 01:07:59,666 És a minha melhor amiga. 993 01:08:07,833 --> 01:08:08,666 Olá. 994 01:08:13,041 --> 01:08:13,916 Estás bem? 995 01:08:14,916 --> 01:08:16,125 Não, nem por isso. 996 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 Obrigado, Mia. 997 01:08:21,916 --> 01:08:22,833 De nada. 998 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 Também bebia uma cerveja. 999 01:09:05,166 --> 01:09:06,000 Merda! 1000 01:09:07,458 --> 01:09:09,166 Espero que eles fiquem bem. 1001 01:09:16,541 --> 01:09:18,250 Tu escreves sobre nós? 1002 01:09:19,000 --> 01:09:19,833 O quê? 1003 01:09:20,875 --> 01:09:23,125 Li-o sem querer no teu portátil. 1004 01:09:23,791 --> 01:09:25,625 Escreveste coisas que eu disse. 1005 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 Citaste-me. 1006 01:09:30,916 --> 01:09:32,833 Querido, eu ia dizer-te. 1007 01:09:33,791 --> 01:09:35,375 Certo. Ias contar-me? 1008 01:09:36,041 --> 01:09:36,875 Sim… 1009 01:09:38,750 --> 01:09:43,416 Eu preciso de escrever sobre o que está a acontecer ou acumulo tudo. 1010 01:09:45,083 --> 01:09:47,541 - Disseste que não escrevias sobre nós. - Sim. 1011 01:09:47,625 --> 01:09:50,875 Perguntei se escrevias sobre nós e disseste que não. 1012 01:09:50,958 --> 01:09:53,750 Quero estar na tua vida, mas não no teu livro. 1013 01:09:53,833 --> 01:09:55,166 Eu percebo. 1014 01:09:55,875 --> 01:09:57,416 - Mas… - Mas? 1015 01:09:58,500 --> 01:10:01,708 - Não sei o que dizer. - Sentes mesmo o que escreves? 1016 01:10:02,208 --> 01:10:05,583 - Magoou-me muito. - Não era suposto leres. 1017 01:10:05,666 --> 01:10:09,375 Faz parte do processo e estou a tentar não me censurar. 1018 01:10:09,458 --> 01:10:11,708 - O objetivo é esse. - Eu não percebo… 1019 01:10:11,791 --> 01:10:15,333 - Repito: tu alimentas o negativo. - Não. 1020 01:10:15,416 --> 01:10:18,333 - Alimentas! - Eu escrevo sobre o que sinto. 1021 01:10:18,416 --> 01:10:22,000 Para que não cresça e se torne uma ferida aberta cá dentro. 1022 01:10:22,083 --> 01:10:24,375 Gostava de o ler. Do princípio ao fim. 1023 01:10:25,041 --> 01:10:26,458 E devias. 1024 01:10:27,125 --> 01:10:29,208 - Sim. - Mas ainda não estou pronta. 1025 01:10:29,916 --> 01:10:34,708 Está tudo misturado. Se o leres agora, vou sentir que não tenho talento. 1026 01:10:34,791 --> 01:10:37,166 - E só importam os teus sentimentos. - Desculpa! 1027 01:10:37,250 --> 01:10:38,666 Também estás no livro? 1028 01:10:38,750 --> 01:10:41,416 "O Emil está zangado porque escrevi sobre ele." 1029 01:10:41,500 --> 01:10:44,708 - Não comeces. - "Ele que se foda. Não é artista." 1030 01:10:44,791 --> 01:10:47,625 - Não. - Não vês que não vou permitir? 1031 01:10:47,708 --> 01:10:50,500 - Permitir? - Não me sinto seguro em minha casa. 1032 01:10:50,583 --> 01:10:53,541 - É tudo do domínio público. - Foda-se! Que calor! 1033 01:10:53,625 --> 01:10:56,833 - Porque é que não abre? - É à prova de crianças. 1034 01:10:56,916 --> 01:10:59,458 Podes falar comigo? 1035 01:10:59,541 --> 01:11:02,875 Acabei de ajudar a minha amiga a fazer um aborto, sim? 1036 01:11:02,958 --> 01:11:05,208 Estou com uma enxaqueca enorme. 1037 01:11:05,291 --> 01:11:08,708 Tenho afrontamentos por causa da menopausa, sim? 1038 01:11:08,791 --> 01:11:11,833 Agora tenho de pensar no teu ego em relação ao livro. 1039 01:11:11,916 --> 01:11:14,083 - Nem sei se vai existir. - O meu ego? 1040 01:11:14,166 --> 01:11:17,541 Sabia que ias reagir assim! Que não podia falar contigo. 1041 01:11:17,625 --> 01:11:18,666 Claro que ia! 1042 01:11:24,750 --> 01:11:27,208 - Quanto tempo irá demorar? - Porquê? 1043 01:11:27,291 --> 01:11:32,416 - Vais a algum lado? - Sim. Uns copos no trabalho. 1044 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 Sorte a tua. 1045 01:11:39,583 --> 01:11:41,583 - Podemos não fazer isso? - O quê? 1046 01:11:41,666 --> 01:11:45,833 Esta culpabilização. Não posso esquecer isto por uma noite? 1047 01:11:49,208 --> 01:11:51,791 Quem me dera poder esquecer. 1048 01:11:55,541 --> 01:11:57,083 Porque o estou a afastar? 1049 01:11:58,291 --> 01:12:02,250 - Seja como for, devias ir. - Não. 1050 01:12:02,333 --> 01:12:05,041 - Esquece e diverte-te. - Não faças isso. 1051 01:12:05,125 --> 01:12:06,750 Vai curtir com a assistente. 1052 01:12:08,583 --> 01:12:09,875 Estás a ser ridícula. 1053 01:12:11,875 --> 01:12:12,833 Mia e Emil? 1054 01:12:13,375 --> 01:12:14,583 - Sim. - Podem vir. 1055 01:12:14,666 --> 01:12:16,750 - Ótimo. - Hoje vou sozinha. 1056 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 Venha por aqui. 1057 01:12:27,125 --> 01:12:31,666 Estou prenha de maldade. Está a crescer dentro de mim. 1058 01:12:32,541 --> 01:12:35,500 Ela uiva no meu útero como um cão doente. 1059 01:12:35,583 --> 01:12:38,333 É um lote novo. São muito mais pequenas. 1060 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 São impossíveis de pôr. 1061 01:12:40,958 --> 01:12:43,708 A esperança é uma provocação. 1062 01:12:45,750 --> 01:12:47,083 Vamos dar-lhe morfina. 1063 01:12:47,875 --> 01:12:48,958 Para descontrair. 1064 01:12:53,708 --> 01:12:54,583 Já está. 1065 01:12:55,166 --> 01:12:56,958 Vamos pôr música. 1066 01:12:57,041 --> 01:12:58,041 Aqui vai ele. 1067 01:13:01,666 --> 01:13:05,791 Os seus ovários estão um pouco elevados. Tenho de ir pela bexiga. 1068 01:13:05,875 --> 01:13:07,750 Pode sentir uma pequena picada. 1069 01:13:07,833 --> 01:13:08,833 Aqui tem. 1070 01:13:13,958 --> 01:13:14,791 Isso. 1071 01:13:16,541 --> 01:13:17,541 Está a pingar. 1072 01:13:21,416 --> 01:13:25,166 As flautas dão comigo em doida. Não temos música nova? 1073 01:13:25,250 --> 01:13:28,375 Tocou 12 horas seguidas no turno da noite. 1074 01:13:39,666 --> 01:13:41,750 O efeito da morfina vai passar. 1075 01:13:41,833 --> 01:13:45,083 Não vai poder ficar com a moca, apesar de ser sexta. 1076 01:13:45,166 --> 01:13:47,083 - O quê? - Não fica com a moca. 1077 01:13:48,916 --> 01:13:51,416 Temos boas notícias. Colhemos seis óvulos. 1078 01:13:51,500 --> 01:13:56,208 Ligamos daqui a dois dias entre as 8h30 e as 9h30 se não forem fertilizados. 1079 01:13:56,750 --> 01:13:59,750 - Daqui a dois dias? - Só se não forem fertilizados. 1080 01:14:02,666 --> 01:14:06,625 - Se não ligar é boa notícia? - Sim, aí estariam fertilizados. 1081 01:14:07,125 --> 01:14:10,458 Se não ligar, é bom sinal. Mas não fique colada ao telemóvel. 1082 01:14:11,291 --> 01:14:12,875 Já estão prontos. 1083 01:14:12,958 --> 01:14:16,208 - Tens um toalhete para as minhas mãos? - Sim. Espera. 1084 01:14:22,458 --> 01:14:27,125 - Estão tão giros! - Não estamos nada. Estamos assustadores. 1085 01:14:27,208 --> 01:14:28,416 Sim, tens razão. 1086 01:14:30,375 --> 01:14:32,625 - Vamos, esqueletos e zombies. - Pai! 1087 01:14:32,708 --> 01:14:33,958 Divirtam-se. 1088 01:14:34,041 --> 01:14:35,000 Adeus, Mia. 1089 01:14:37,583 --> 01:14:42,208 - Não consigo estar cá quando ligarem. - Esperemos que não liguem. 1090 01:14:42,291 --> 01:14:43,666 Era o que queria dizer. 1091 01:14:44,250 --> 01:14:45,125 Tudo bem. 1092 01:15:17,583 --> 01:15:19,208 NÚMERO DESCONHECIDO 1093 01:15:27,916 --> 01:15:28,750 Estou? 1094 01:15:29,291 --> 01:15:33,416 Olá, Mia. Fala a Signe, do Hospital Hvidovre. 1095 01:15:34,250 --> 01:15:36,208 Deve saber porque estou a ligar. 1096 01:15:36,708 --> 01:15:41,583 Lamento, mas nenhum dos óvulos recolhidos… 1097 01:15:53,166 --> 01:15:55,833 Olá, Mia. Tudo bem? 1098 01:15:56,750 --> 01:16:00,250 Que pena o bolo. O Emil disse que te esforçaste tanto. 1099 01:16:02,208 --> 01:16:04,375 Podes tratar do limbo? 1100 01:16:05,625 --> 01:16:07,791 Está ali uma vassoura. 1101 01:16:53,875 --> 01:16:58,916 Porque foste se estavas assim? Aterrorizaste os miúdos com os gritos. 1102 01:16:59,833 --> 01:17:04,416 Tu também devias ter gritado. Não sinto que estejamos juntos nisto. 1103 01:17:04,500 --> 01:17:07,291 Os miúdos querem que os deite. 1104 01:17:07,375 --> 01:17:09,833 Emil, não vás. Por favor, fica. 1105 01:17:09,916 --> 01:17:11,416 Ouve-me. 1106 01:17:11,500 --> 01:17:15,208 Eles estão perturbados e com medo. Não gira tudo à tua volta. 1107 01:17:16,166 --> 01:17:17,500 Não me amas. 1108 01:17:19,500 --> 01:17:24,208 Tenho de dar prioridade aos miúdos. Farias o mesmo se tivesses filhos. 1109 01:18:37,416 --> 01:18:38,250 Entra. 1110 01:19:03,750 --> 01:19:04,750 - Olá. - Quem é lindo? 1111 01:19:04,833 --> 01:19:07,375 - Tão lindo. - Acabaram-se as guloseimas. 1112 01:19:07,458 --> 01:19:10,875 - Está a ficar gordinho. - Não insultes o cão. 1113 01:19:10,958 --> 01:19:12,125 - Sim? - Tens razão. 1114 01:19:12,208 --> 01:19:13,375 - Não. - Olá. 1115 01:19:13,458 --> 01:19:16,500 Cá está ela. A princesa voltou dos mortos. 1116 01:19:17,375 --> 01:19:19,333 Tens fome, Mia? 1117 01:19:20,166 --> 01:19:21,708 Não, obrigada. 1118 01:19:23,083 --> 01:19:26,750 Há quatro dias que o Emil nos liga sem parar. 1119 01:19:27,333 --> 01:19:29,750 Achamos que vocês deviam falar. 1120 01:19:35,208 --> 01:19:37,125 Sim, mas não tenho energia. 1121 01:19:37,208 --> 01:19:42,208 - Mia, por amor de Deus. - A minha inquilina aceitou sair. 1122 01:19:42,291 --> 01:19:45,458 Já ia viver com a pessoa com quem está. É perfeito. 1123 01:19:45,541 --> 01:19:47,000 Sim. Perfeito. 1124 01:19:47,541 --> 01:19:49,708 - Vou tomar banho. - Certo. 1125 01:19:49,791 --> 01:19:51,333 Agradecíamos. 1126 01:19:54,208 --> 01:19:55,750 - Que foi? - Fala com ela. 1127 01:19:56,333 --> 01:19:57,791 E digo o quê? 1128 01:20:01,583 --> 01:20:03,875 - É estranho estar de volta. - Sim. 1129 01:20:04,833 --> 01:20:08,208 Acho que vou pintar as paredes numas cores bonitas… 1130 01:20:08,708 --> 01:20:12,000 As plantas estão mortas, vou ter de comprar novas. 1131 01:20:12,083 --> 01:20:14,666 Umas palmeiras ou algo interessante. 1132 01:20:18,541 --> 01:20:19,708 Como estás? 1133 01:20:21,166 --> 01:20:22,125 Ótima. 1134 01:20:23,458 --> 01:20:24,666 Precisamos de batatas. 1135 01:20:27,916 --> 01:20:30,250 Têm saudades tuas. O Emil e os miúdos. 1136 01:20:31,958 --> 01:20:34,750 Ele está destroçado. Saíste sem dizer nada. 1137 01:20:35,500 --> 01:20:38,791 - Ele afastou-se. - Mas tu saíste de casa. 1138 01:20:39,875 --> 01:20:41,500 Saí antes que ele saísse. 1139 01:20:44,500 --> 01:20:47,708 - Como sabes que ia sair? - Acredita, Gro. Era óbvio. 1140 01:20:48,708 --> 01:20:50,291 Não aguentou a pressão. 1141 01:20:51,375 --> 01:20:54,875 Não é mesmo a ideia com que eu e o Simon ficámos. 1142 01:20:58,708 --> 01:21:02,125 O Felix e a Selma não entendem porque não sabem nada de ti. 1143 01:21:02,208 --> 01:21:03,708 Eles não entendem, Mia. 1144 01:21:04,333 --> 01:21:05,333 Não, mas… 1145 01:21:06,458 --> 01:21:07,833 Eles têm uma boa mãe. 1146 01:21:11,083 --> 01:21:12,083 Ouve. 1147 01:21:13,166 --> 01:21:15,958 Ajudas-me a restaurar a minha conta do Tinder? 1148 01:21:17,458 --> 01:21:19,458 - A sério? - Sim! 1149 01:21:20,791 --> 01:21:24,958 A Rebecca está a usar um vestido fabuloso, com flores e fio dourado. 1150 01:21:25,041 --> 01:21:26,458 Enchem-na de elogios. 1151 01:21:26,541 --> 01:21:28,666 Ela bebe muito e muito depressa. 1152 01:21:37,041 --> 01:21:40,291 Apetece-lhe dançar, partir coisas, 1153 01:21:40,375 --> 01:21:42,750 ouvir música e cantar até ficar sem voz. 1154 01:21:59,708 --> 01:22:00,625 Foda-se. 1155 01:22:15,958 --> 01:22:17,041 O que queres? 1156 01:22:18,666 --> 01:22:19,583 O que quero? 1157 01:22:21,041 --> 01:22:23,833 - Posso subir? - Não é boa ideia. 1158 01:22:24,875 --> 01:22:29,416 A nossa incapacidade de falar é de loucos. Não percebo o que se passa! Eu… 1159 01:22:32,500 --> 01:22:34,833 Sei que tem sido difícil. Eu percebo. 1160 01:22:34,916 --> 01:22:37,625 Mas não podes fugir. Tens de ficar e lutar. 1161 01:22:37,708 --> 01:22:38,916 Não querias. 1162 01:22:39,500 --> 01:22:43,291 - De que estás a falar? - Eu até te fiz um favor, sim? 1163 01:22:43,875 --> 01:22:45,125 Como assim? 1164 01:22:45,208 --> 01:22:49,041 - Não temos de piorar as coisas. - Podemos falar sobre isto? 1165 01:22:49,125 --> 01:22:51,375 Diz-me o que sentes. Estou aqui! 1166 01:22:51,458 --> 01:22:54,291 Não há mais nada a dizer. 1167 01:22:56,291 --> 01:22:58,375 Não sou um tipo qualquer. 1168 01:22:59,666 --> 01:23:01,375 - Vou subir. - Não, fica aqui. 1169 01:23:01,458 --> 01:23:03,375 - Tenho frio! - Fica aqui! 1170 01:23:05,833 --> 01:23:07,916 Nós amamo-nos, Mia. 1171 01:23:09,291 --> 01:23:10,875 Queríamos ter um filho. 1172 01:23:12,458 --> 01:23:14,958 O que se passa? O que se passa contigo? 1173 01:23:15,541 --> 01:23:18,375 Esta não és tu. Onde estás? Sei que estás aí. 1174 01:23:21,458 --> 01:23:22,583 Para, por favor. 1175 01:23:26,250 --> 01:23:30,166 Querida, para com isso. Por favor, não faças isto. 1176 01:23:48,916 --> 01:23:54,041 "Ela sabia como se posicionar numa sala, encenando-se à distância. 1177 01:23:54,708 --> 01:23:57,083 Sabia ser um sonho, uma fantasia, 1178 01:23:57,166 --> 01:24:00,500 mas não sabia ser namorada de alguém. 1179 01:24:01,291 --> 01:24:03,958 Porque é que ela se virava sempre do avesso? 1180 01:24:04,041 --> 01:24:05,750 Ninguém aguentava. 1181 01:24:06,750 --> 01:24:13,583 Voltara a apaixonar-se por um homem imaturo com medo de compromissos. 1182 01:24:18,125 --> 01:24:21,250 Ele não tinha de dizer nada. Ela ouvia-o pensar: 1183 01:24:21,750 --> 01:24:25,166 'Tenho de me afastar deste furacão de desespero emocional.' 1184 01:24:26,416 --> 01:24:31,125 De volta à luta, Rebecca. Swipe, swipe, swipe." 1185 01:24:38,541 --> 01:24:41,875 Está a tirar Estudos Sociais na universidade e… 1186 01:24:43,375 --> 01:24:45,625 - Ela aceitou. - Isso é fantástico! 1187 01:24:45,708 --> 01:24:47,208 - Parabéns! - Obrigado. 1188 01:24:47,291 --> 01:24:52,666 - Vai ser um miúdo inteligente e bonito. - Sim. Com entradas no cabelo. 1189 01:24:52,750 --> 01:24:54,333 - Esperemos que sim. - Sim. 1190 01:24:56,583 --> 01:24:58,833 Vamos começar tudo de novo 1191 01:24:59,416 --> 01:25:02,125 e vamos rezar para que ela não desista também. 1192 01:25:02,208 --> 01:25:04,958 Não sei se o Mehmet sobreviveria. 1193 01:25:08,583 --> 01:25:10,708 - Vou fazer as figas todas. - Obrigado. 1194 01:25:11,666 --> 01:25:13,250 - Obrigada. - Obrigada. 1195 01:25:14,250 --> 01:25:15,833 - Saúde, querido. - Saúde. 1196 01:25:20,875 --> 01:25:23,333 Sabe bem poder voltar a beber. 1197 01:25:23,416 --> 01:25:27,916 E não me sentir como um turbilhão de menopausa com 60 anos, sabes? 1198 01:25:29,000 --> 01:25:30,958 No final, foi um absurdo. 1199 01:25:31,041 --> 01:25:35,208 Era um pesadelo interminável. Pensava naquilo vezes e vezes sem conta. 1200 01:25:35,291 --> 01:25:38,333 - Parecia viciada. - Pois. 1201 01:25:39,041 --> 01:25:40,958 Quanto tempo tentaram? 1202 01:25:41,041 --> 01:25:44,208 Tentámos sozinhos durante nove meses. 1203 01:25:44,875 --> 01:25:48,166 Começámos os tratamentos em fevereiro. 1204 01:25:48,250 --> 01:25:50,250 Deve ter sido um ano e meio? 1205 01:25:51,541 --> 01:25:53,958 Nós estamos a tentar há quase cinco anos. 1206 01:25:54,625 --> 01:25:56,291 - Porra, pois é! - Sim. 1207 01:25:56,375 --> 01:25:59,250 Tivemos de viajar pelo mundo 1208 01:25:59,333 --> 01:26:02,041 e já custou quase um milhão de coroas. 1209 01:26:02,625 --> 01:26:08,166 Dois homens dinamarqueses que se amam e querem filhos não têm qualquer ajuda. 1210 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Uma grande família feliz. 1211 01:26:15,458 --> 01:26:18,625 Achas que desisti demasiado depressa? 1212 01:26:18,708 --> 01:26:20,375 Foi isso que percebeste? 1213 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 - Foi demasiado duro, Andreas. - Bem. 1214 01:26:25,666 --> 01:26:27,500 - Vá lá. - Que fiz eu agora? 1215 01:26:27,583 --> 01:26:31,166 Claro que foi duro! Querias ter um bebé e foi uma merda. 1216 01:26:31,250 --> 01:26:34,708 Mas não podes fugir às complicações, nem abandonar o Emil. 1217 01:26:34,791 --> 01:26:36,166 Isso é só estúpido. 1218 01:26:36,250 --> 01:26:38,625 - Então, casa tu com ele. - Não quero. 1219 01:26:38,708 --> 01:26:40,666 Segui em frente, como precisava. 1220 01:26:40,750 --> 01:26:42,625 - E sinto-me bem. - Está bem. 1221 01:26:42,708 --> 01:26:44,041 - Está bem? - Sim. 1222 01:26:44,125 --> 01:26:46,375 Tenho um encontro amanhã. 1223 01:26:46,458 --> 01:26:49,208 - O caralho é que tens um encontro! - Olha. 1224 01:26:50,666 --> 01:26:52,750 - Não é giro? - Não, é feio. 1225 01:26:53,250 --> 01:26:55,958 - Vê melhor. - Queres que diga o que acho? 1226 01:26:56,041 --> 01:26:57,250 Do que estou farto? 1227 01:26:57,333 --> 01:27:01,833 É difícil ver-te a destruíres tudo sempre que tens algo bom. 1228 01:27:01,916 --> 01:27:04,416 Estás tão presa ao desprezo que tens por ti 1229 01:27:04,500 --> 01:27:07,458 que achas que não tens direito a ser feliz 1230 01:27:07,541 --> 01:27:10,833 e a estar com alguém que é a pessoa certa para ti. 1231 01:27:10,916 --> 01:27:14,208 Tu… Tu e eu precisamos de ajuda, Mia. 1232 01:27:14,291 --> 01:27:18,583 Precisamos da ajuda dos outros. Não sei o que teria feito sem o Mehmet. 1233 01:27:18,666 --> 01:27:20,333 O Emil é o teu Mehmet. 1234 01:27:21,250 --> 01:27:22,291 Está bem. 1235 01:27:23,375 --> 01:27:26,125 - Adeus, Mehmet. Obrigada por teres vindo. - Claro. 1236 01:27:26,208 --> 01:27:27,083 Adeus. 1237 01:27:28,166 --> 01:27:29,333 Falamos depois. 1238 01:27:38,958 --> 01:27:42,791 E tu? Já tiveste muitas relações longas? 1239 01:27:42,875 --> 01:27:47,375 Na verdade, só tive uma e acabou muito de repente. 1240 01:27:47,958 --> 01:27:51,000 De repente? Certo. Ele devia ser um cretino do pior. 1241 01:27:51,833 --> 01:27:53,125 Pois. Bem… 1242 01:27:54,625 --> 01:27:57,916 Devia ser um idiota se te deixou. 1243 01:27:58,666 --> 01:28:00,041 Não era a pessoa certa. 1244 01:28:00,125 --> 01:28:03,708 Deve ser parvo para deixar uma mulher maravilhosa como tu. 1245 01:28:04,833 --> 01:28:08,625 É importante comunicar com respeito. 1246 01:28:09,250 --> 01:28:12,416 Todos procuramos um parceiro 1247 01:28:12,500 --> 01:28:16,041 que nos confronta com as coisas que tentamos evitar. 1248 01:28:16,125 --> 01:28:20,500 Tem muita piada, na verdade, e é um paradoxo, de certa forma. 1249 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 Temos de perceber a bagagem que cada um traz para a relação. 1250 01:28:34,833 --> 01:28:37,833 Apaixonarmo-nos é grátis, mas o nosso passado acaba… 1251 01:28:47,958 --> 01:28:51,583 Não consideraram que os futuros filhos… 1252 01:28:51,666 --> 01:28:53,583 Bem, os nossos futuros filhos… 1253 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Os filhos que vamos ter… 1254 01:28:55,833 --> 01:28:58,041 - Pois… - Eles vão… 1255 01:28:58,125 --> 01:29:01,458 Eu tenho de ir. Lamento imenso. 1256 01:29:01,541 --> 01:29:03,541 - A sério? - Não és tu. 1257 01:29:03,625 --> 01:29:06,708 - És muito querido, mas… - Eu posso… 1258 01:29:26,625 --> 01:29:27,500 Mia? 1259 01:29:28,416 --> 01:29:30,583 - Olá. - Olá. 1260 01:29:30,666 --> 01:29:32,000 - Então? - O que foi? 1261 01:29:32,083 --> 01:29:36,333 - O Emil não está em casa. - Não, a inauguração da exposição é hoje. 1262 01:29:36,416 --> 01:29:38,833 - Foda-se, pois é! - Nós estamos a ir. 1263 01:29:39,625 --> 01:29:41,791 - Queres vir connosco? - Sim! 1264 01:29:41,875 --> 01:29:45,000 - Damos-te boleia. Vou buscar o carro. - Vamos de bicicleta. 1265 01:29:45,083 --> 01:29:48,541 - Levamos o carro. - Vamos de bicicleta. Fica a 500 metros. 1266 01:29:48,625 --> 01:29:50,083 - Carro. - Bicicleta. 1267 01:29:50,166 --> 01:29:51,625 - Não são 500. - Eu vi. 1268 01:29:51,708 --> 01:29:55,458 - Não quero ficar suado. - Mas vamos beber. 1269 01:29:55,541 --> 01:29:59,041 - Levamos bicicletas. - Os 500 metros é a direito. 1270 01:29:59,125 --> 01:30:00,708 Não quero… 1271 01:30:00,791 --> 01:30:02,583 - Levamos as bicicletas. - Não. 1272 01:30:20,958 --> 01:30:22,625 - Saúde. - Parabéns. 1273 01:30:22,708 --> 01:30:24,666 - Parabéns! - Obrigado. 1274 01:30:27,625 --> 01:30:29,958 Como estás? Bem? 1275 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Olá! 1276 01:30:55,833 --> 01:30:56,666 Como estão? 1277 01:31:02,083 --> 01:31:05,208 Meninos, vão ter com a mãe enquanto falo com a Mia. 1278 01:31:12,541 --> 01:31:13,625 Emil! 1279 01:31:14,916 --> 01:31:17,250 - Sim? - Desculpa vir sem avisar. 1280 01:31:17,958 --> 01:31:21,666 - Tenho de te dizer uma coisa. - Eu tenho de cuidar de mim. 1281 01:31:22,541 --> 01:31:24,250 E, acima de tudo, dos miúdos. 1282 01:31:25,000 --> 01:31:27,583 - É preciso convite. Vai-te embora. - Emil. 1283 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 Por favor, só dois minutos. 1284 01:31:30,083 --> 01:31:31,375 Depois vou embora. 1285 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 Anda. 1286 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Dois minutos. 1287 01:31:51,833 --> 01:31:52,916 Está bem. 1288 01:31:55,916 --> 01:31:59,541 Queria pedir desculpa por te ter deixado 1289 01:31:59,625 --> 01:32:02,333 e por ter saído sem te dar uma oportunidade. 1290 01:32:03,458 --> 01:32:05,541 Fugi, como sempre. 1291 01:32:05,625 --> 01:32:08,166 Desculpa, peço imensa desculpa. 1292 01:32:11,041 --> 01:32:12,791 Certo… Está bem. 1293 01:32:12,875 --> 01:32:17,625 Estava assoberbada com a velha sensação de ninguém me conseguir amar. 1294 01:32:18,625 --> 01:32:24,375 Cada coração tem um quarto 1295 01:32:25,291 --> 01:32:29,916 Um santuário seguro e forte 1296 01:32:30,625 --> 01:32:37,458 Para curar as feridas de amantes passados 1297 01:32:38,166 --> 01:32:42,958 Até que apareça um novo futuro 1298 01:32:44,250 --> 01:32:49,916 Sempre que peguei numa rosa 1299 01:32:50,000 --> 01:32:54,958 Não lhe senti mais que os espinhos 1300 01:32:55,791 --> 01:33:01,291 E assim continua sempre 1301 01:33:01,375 --> 01:33:06,833 Assim irás tu também, certamente 1302 01:33:07,625 --> 01:33:11,875 Odeio que tenhas sentido que ninguém te poderia amar. 1303 01:33:11,958 --> 01:33:14,666 Ficar contigo seria sempre a minha opção 1304 01:33:14,750 --> 01:33:18,750 Se a escolha fosse minha 1305 01:33:20,125 --> 01:33:25,041 Mas tu também sabes tomar uma decisão 1306 01:33:27,208 --> 01:33:33,041 Podes escolher partir-me o coração 1307 01:33:33,125 --> 01:33:35,250 PISTA DE GELO 1308 01:33:37,083 --> 01:33:39,875 Calma, querida. Dá cá. 1309 01:33:39,958 --> 01:33:42,625 Minha pequena duende do açúcar. 1310 01:33:43,291 --> 01:33:45,291 Ao menos só há um Natal por ano. 1311 01:33:45,791 --> 01:33:47,583 - Mia? - Sim. 1312 01:33:47,666 --> 01:33:49,083 Eu achava que eras feia. 1313 01:33:51,958 --> 01:33:55,208 - Certo… - Sim, no início eras muito feia. 1314 01:33:57,375 --> 01:33:59,250 Não sei porquê. 1315 01:34:00,416 --> 01:34:03,041 - Já não és nada feia. - Fico muito contente. 1316 01:34:03,125 --> 01:34:05,541 - Mas eras feia no início. - Pronto. 1317 01:34:05,625 --> 01:34:06,666 Está bem. 1318 01:34:11,583 --> 01:34:16,416 - Também achavas que eu era feia? - Um pouco. Um nadinha. No início. 1319 01:34:16,500 --> 01:34:17,666 Mas sabes… 1320 01:34:24,083 --> 01:34:26,875 Olha, querida. Esculpi-te em maçapão. 1321 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Não! 1322 01:34:29,125 --> 01:34:31,291 - Demasiado? - Só um bocadinho. 1323 01:34:31,833 --> 01:34:32,791 Pronto. 1324 01:34:35,708 --> 01:34:36,791 Olá, Rikke! 1325 01:34:36,875 --> 01:34:38,708 Olá, querida. Feliz Ano Novo. 1326 01:34:38,791 --> 01:34:40,458 Olá. Feliz Ano Novo. 1327 01:34:42,625 --> 01:34:44,000 A sério? 1328 01:34:45,875 --> 01:34:47,125 Parabéns! 1329 01:34:48,750 --> 01:34:50,166 De quanto tempo estás? 1330 01:34:51,750 --> 01:34:55,958 Que maravilha! Estou muito feliz por ti. 1331 01:34:56,708 --> 01:34:59,250 Que loucura. E que entusiasmante para ti. 1332 01:35:00,333 --> 01:35:01,333 Claro! 1333 01:35:02,666 --> 01:35:04,291 Está bem. Adeus, querida. 1334 01:35:09,625 --> 01:35:10,750 O que se passa? 1335 01:35:12,041 --> 01:35:13,291 A Rikke está grávida. 1336 01:35:14,541 --> 01:35:15,375 Está bem. 1337 01:35:16,250 --> 01:35:17,166 É… 1338 01:35:19,583 --> 01:35:20,958 É maravilhoso. 1339 01:35:25,916 --> 01:35:27,166 Estás bem? 1340 01:35:28,833 --> 01:35:29,666 Sim. 1341 01:35:30,750 --> 01:35:31,833 Acho que… 1342 01:35:36,791 --> 01:35:41,000 Estou a tirar um minuto para lamentar o facto de não estar grávida. 1343 01:35:42,333 --> 01:35:43,916 Não vou ter um bebé meu. 1344 01:35:47,125 --> 01:35:48,083 Mas não faz mal. 1345 01:35:48,916 --> 01:35:49,750 Não faz. 1346 01:35:58,083 --> 01:35:59,666 Querida, porque não… 1347 01:36:01,791 --> 01:36:03,166 … voltamos a tentar? 1348 01:36:03,750 --> 01:36:04,583 Não. 1349 01:36:05,416 --> 01:36:06,791 Quase nos destruiu. 1350 01:36:07,333 --> 01:36:09,833 - Não te quero voltar a perder. - Não vais. 1351 01:36:11,833 --> 01:36:12,875 Fazemo-lo juntos. 1352 01:36:17,541 --> 01:36:19,375 Vai ser uma merda. 1353 01:36:20,250 --> 01:36:21,708 E eu vou ser horrível. 1354 01:36:21,791 --> 01:36:24,208 E eu vou amar-te, até quando fores horrível. 1355 01:36:25,708 --> 01:36:27,125 Quando tudo der merda… 1356 01:36:29,666 --> 01:36:30,625 … gritamos. 1357 01:36:31,791 --> 01:36:32,708 Juntos. 1358 01:36:42,875 --> 01:36:44,500 FOME 1359 01:36:47,166 --> 01:36:51,500 Decidi libertar este livro no mundo, enquanto estou no meio de tudo. 1360 01:36:53,291 --> 01:36:54,875 Apanhada no turbilhão. 1361 01:36:56,625 --> 01:36:57,916 E na fome. 1362 01:36:59,333 --> 01:37:00,958 Posso tocar na tua barriga? 1363 01:37:05,166 --> 01:37:08,875 Não quero descrever isto no futuro, como uma mulher grávida. 1364 01:37:08,958 --> 01:37:11,458 Como uma mãe feliz a embalar o seu bebé. 1365 01:37:20,416 --> 01:37:22,458 Quero descrevê-lo a partir de dentro. 1366 01:37:23,041 --> 01:37:23,875 Do agora. 1367 01:37:23,958 --> 01:37:25,541 Enquanto o vivo. 1368 01:37:31,500 --> 01:37:34,708 Boa, correu muito bem. Colhemos dez óvulos. 1369 01:37:34,791 --> 01:37:36,458 Já sabem como é. 1370 01:37:36,541 --> 01:37:40,875 Se nenhum dos óvulos for fertilizado, ligamos entre as 8h30 e as 9h30. 1371 01:37:40,958 --> 01:37:42,083 - Sim. - Ótimo. 1372 01:37:42,166 --> 01:37:44,000 - Feliz Pentecostes. - Obrigada. 1373 01:37:56,250 --> 01:37:57,208 Olá, querida. 1374 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 Ligaram? 1375 01:39:17,041 --> 01:39:20,458 É o Andreas. Deve querer saber se vamos a Hven no Pentecostes. 1376 01:39:20,541 --> 01:39:21,375 Certo. 1377 01:39:23,041 --> 01:39:24,458 Não aguento… 1378 01:39:24,541 --> 01:39:27,291 Não aguento fingir que está tudo bem. 1379 01:39:28,458 --> 01:39:29,291 Foda-se! 1380 01:39:31,166 --> 01:39:32,000 Querida… 1381 01:39:32,583 --> 01:39:33,541 São 9h31. 1382 01:39:33,625 --> 01:39:35,458 - O quê? - São 9h31. 1383 01:39:35,541 --> 01:39:37,666 Acabou o tempo. Não ligaram. 1384 01:39:38,583 --> 01:39:41,041 E se ligaram quando o Andreas ligou? 1385 01:39:51,458 --> 01:39:57,666 Olá. A minha namorada, Mia Berg, fez uma recolha de óvulos há dois dias. 1386 01:39:58,583 --> 01:39:59,416 Mia Berg. 1387 01:40:00,000 --> 01:40:03,500 Queríamos saber se acabaram de ligar? Ou se ligaram de todo? 1388 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Eu espero. Fixe. 1389 01:40:16,666 --> 01:40:17,875 Sim! Estou aqui. 1390 01:40:22,791 --> 01:40:25,250 É muito bom saber. Obrigado. 1391 01:40:25,333 --> 01:40:26,791 Sim. Tenha um bom dia. 1392 01:40:47,875 --> 01:40:49,458 FOME 1393 01:40:59,666 --> 01:41:02,000 Eu nunca disse isto. 1394 01:41:02,583 --> 01:41:04,583 - O quê? - Eu nunca disse isto. 1395 01:41:06,916 --> 01:41:07,958 Mas tem piada. 1396 01:41:20,750 --> 01:41:22,750 COPENHAGA - HVEN 1397 01:41:25,625 --> 01:41:26,875 Emil? 1398 01:41:28,000 --> 01:41:28,833 Sim? 1399 01:41:32,375 --> 01:41:34,583 Também me amas nas más situações? 1400 01:41:36,625 --> 01:41:38,208 Sim, amo-te. 1401 01:41:41,333 --> 01:41:43,000 Nunca tens dúvidas? 1402 01:41:45,083 --> 01:41:46,166 Nunca. 1403 01:41:48,000 --> 01:41:52,708 Anda, dá-me a mão 1404 01:41:53,333 --> 01:41:59,166 Dá-me o teu coração E levo-o comigo para todo o lado 1405 01:42:00,000 --> 01:42:04,833 Acredita que o amor ainda existe 1406 01:42:04,916 --> 01:42:11,791 Sei que tento Não me afogar no meu próprio desespero 1407 01:42:11,875 --> 01:42:15,458 Como saberei 1408 01:42:15,541 --> 01:42:19,583 Se todas estas lágrimas que chorei 1409 01:42:20,416 --> 01:42:23,791 Podem ser um rio onde vou flutuar? 1410 01:42:24,458 --> 01:42:27,875 Como vou descobrir 1411 01:42:27,958 --> 01:42:32,833 Aquele peito quente a bater 1412 01:42:32,916 --> 01:42:39,500 Que quer que o desfaça? 1413 01:42:40,458 --> 01:42:46,541 Não, não sou uma grande amante 1414 01:42:46,625 --> 01:42:52,916 Não me é fácil Confiar assim em alguém 1415 01:42:54,083 --> 01:42:58,875 Mas se eu não me entregar 1416 01:42:58,958 --> 01:43:05,000 Como posso esperar que o faças? E eu preciso que o faças 1417 01:43:05,958 --> 01:43:10,916 Como vou ouvir essa batida 1418 01:43:11,000 --> 01:43:13,541 Que nunca acaba 1419 01:43:14,500 --> 01:43:18,166 Não consigo suportar 1420 01:43:18,250 --> 01:43:23,041 Como verei o horizonte? 1421 01:43:23,125 --> 01:43:26,583 Aquele brilho constante? 1422 01:43:26,666 --> 01:43:30,958 É o teu cerne… 1423 01:43:31,041 --> 01:43:34,041 Legendas: Rita Castanheira