1 00:00:06,280 --> 00:00:09,720 Libo-libong Swedish na magsasaka ang naghihintay ng EU grants 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,240 para sa nakaraang tatlong taon. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,920 Samantala, inaasahan ang crisis package para sa tagtuyot. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,200 Hindi pa rin mabayaran ng Board of Agriculture 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,880 ang perang dapat matanggap ng mga magsasaka… 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,480 Sa 'yo na 'tong rifle. 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,080 Di ko na magagamit 'to. 8 00:00:35,720 --> 00:00:36,640 Kunin mo. 9 00:00:38,520 --> 00:00:39,760 Ingatan mo 'yan. 10 00:00:41,120 --> 00:00:42,400 Maraming salamat po. 11 00:01:18,760 --> 00:01:20,360 Nagluto si Vera ng dinner. 12 00:01:20,880 --> 00:01:21,720 Okay po. 13 00:01:24,080 --> 00:01:25,800 -Susunod ka ba? -Opo. 14 00:01:42,800 --> 00:01:48,360 LAND OF SIN 15 00:01:48,440 --> 00:01:49,720 -Si Malik 'to. -Pucha. 16 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 -Halika. Lumabas ka d'yan. -Akala ko, ibang tao ka. 17 00:01:52,880 --> 00:01:53,800 Ibaba mo 'yan. 18 00:01:54,320 --> 00:01:55,400 Ibaba mo! 19 00:01:57,920 --> 00:01:59,920 Pa'no mo ba 'ko nahanap? 20 00:02:02,080 --> 00:02:05,040 Sabi ko sa 'yo, kung di ka papasok, i-off mo 'yong location mo. 21 00:02:05,560 --> 00:02:07,240 -Oo nga. -Oo. 22 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 Pero nagtatrabaho ka pa din. 23 00:02:11,800 --> 00:02:14,960 -Hindi na 'yon importante. -Ano'ng ibig mong sabihin? 24 00:02:15,480 --> 00:02:17,640 -Basta. -Ano'ng ibig mong sabihin? 25 00:02:17,720 --> 00:02:19,320 Siya 'yong may gawa, di ba? 26 00:02:21,360 --> 00:02:22,280 Si Oliver? 27 00:02:25,000 --> 00:02:26,920 Kailangan ko lang harapin 'to. 28 00:02:30,480 --> 00:02:31,960 Putang ina naman! 29 00:02:38,040 --> 00:02:40,280 -Bakit niya ginawa 'yon? -Dani. 30 00:02:40,800 --> 00:02:42,520 Hindi ko maintindihan. 31 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 Tingin ko, di siya ang gumawa. 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,960 Kaya ako andito. Kaya kita hinanap. 33 00:02:48,480 --> 00:02:50,280 Tinawagan ko si Cennerbäck. 34 00:02:51,360 --> 00:02:53,160 Mukhang delikado na siya. 35 00:02:54,360 --> 00:02:55,880 Tingin ko, hindi siya. 36 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Halika na. 37 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 May napansin ako sa mga interrogation kay Oliver. 38 00:03:12,160 --> 00:03:13,000 Okay. 39 00:03:13,520 --> 00:03:15,480 Akala nila, nagko-confess siya, 40 00:03:15,560 --> 00:03:18,560 pero, tingin ko, mali lang sila ng pagkakaintindi. 41 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Sinisisi niya ang sarili niya sa pagkamatay ni Silas. 42 00:03:23,800 --> 00:03:27,760 Pero di naman ibig sabihin no'n nagko-confess siya, di ba? 43 00:03:29,760 --> 00:03:32,440 Pumunta si Oliver sa Bjäre para makipagkita kay Silas. 44 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 Sa beach? 45 00:03:34,120 --> 00:03:35,600 Hindi, sa ibang lugar. 46 00:03:36,200 --> 00:03:37,040 Okay? 47 00:03:37,920 --> 00:03:39,240 May nangyaring masama. 48 00:03:39,760 --> 00:03:42,040 Para sa boss ni Kåre 'yong pera. 49 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 Oo, si "Järven." 50 00:03:44,000 --> 00:03:47,040 -Järven? -May nakita akong interrogation kay Silas. 51 00:03:47,560 --> 00:03:49,280 Wala 'yon sa system natin. 52 00:03:49,800 --> 00:03:51,360 Hindi, wala talaga do'n. 53 00:03:52,400 --> 00:03:56,760 Pero, tingin ko, kalokohan 'yon. Matagal nang wala dito si Järven. 54 00:04:02,560 --> 00:04:03,920 Ano'ng itsura niya? 55 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 Ni Oliver? 56 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 Ano… kung ano'ng itsura ng mga nasa confinement. 57 00:04:11,560 --> 00:04:13,560 Bukas 'yong main hearing, 58 00:04:14,080 --> 00:04:16,360 kaya sobrang nape-pressure siya. 59 00:04:17,280 --> 00:04:18,760 Pero mas nagkukuwento na siya. 60 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 Tungkol sa'n? 61 00:04:22,560 --> 00:04:24,120 Tungkol do'n sa pagtatalo. 62 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Nila ni Silas. 63 00:04:26,280 --> 00:04:30,320 Nando'n pala si Nathalie no'ng nagkita sila ni Oliver sa Bjäre. 64 00:04:34,240 --> 00:04:36,960 -Kailangan ba natin siyang kausapin? -Natin? 65 00:04:37,040 --> 00:04:38,600 Pinakulong ko ang anak ko. 66 00:04:38,680 --> 00:04:41,480 Gusto ko talagang makatulong para makalaya siya. 67 00:04:51,680 --> 00:04:53,960 Umalis si Nathalie pagkatapos ng day off niya. 68 00:04:54,040 --> 00:04:54,920 Okay. 69 00:04:55,440 --> 00:04:57,640 At hindi mo alam kung nasa'n siya? 70 00:04:58,720 --> 00:05:02,560 Gusto din naman ni Nathalie na mahanap ang gumawa nito, di ba? 71 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 Wala siyang tiwala sa mga pulis. Di mo siya matutulungan. 72 00:05:11,120 --> 00:05:12,680 May mga routine procedure kami. 73 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Gaya ng? 74 00:05:17,680 --> 00:05:18,880 Safe house. 75 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 Pagtatago ng identity. 76 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 Bahay kanlungan. 77 00:05:23,480 --> 00:05:25,240 Depende sa sitwasyon. 78 00:05:30,880 --> 00:05:32,520 Paki-kumusta na lang ako. 79 00:05:33,040 --> 00:05:36,400 Pag nakausap mo siya. Ha? 80 00:06:26,400 --> 00:06:29,600 PROGRAMA SA REHABILITASYON 81 00:06:55,920 --> 00:06:56,760 Hi. 82 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 Matutulungan mo ba talaga 'ko? 83 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Depende kung may ibibigay ka sa 'kin. 84 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Alam ni René ang lahat? 85 00:07:20,360 --> 00:07:22,880 Sinubukan niyang tulungan si Silas sa mga problema niya. 86 00:07:22,960 --> 00:07:26,400 Sinubukan niyang makialam kina Silas at sa mga ‘yon, kaso… 87 00:07:27,640 --> 00:07:28,720 Nagkagulo. 88 00:07:28,800 --> 00:07:31,480 Tapos… si Kåre 'yong pinapahabol sa 'min. 89 00:07:32,000 --> 00:07:34,120 Pinagbantaan niya kami ni René kasi… 90 00:07:35,400 --> 00:07:37,560 Kasi kinausap ko 'yong staff. 91 00:07:38,920 --> 00:07:40,240 Okay. 92 00:07:40,320 --> 00:07:43,040 Ano'ng nangyari kina Silas at Oliver? 93 00:07:44,400 --> 00:07:47,240 Magkikita dapat sila para bayaran ang utang nila. 94 00:07:48,600 --> 00:07:51,160 Kaso ginastos ni Oliver 'yong pera sa drugs. 95 00:07:52,640 --> 00:07:53,560 Hoy! 96 00:07:53,640 --> 00:07:56,120 -'Tang ina, ano'ng ginagawa mo? -Bitawan mo siya! 97 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 Nag-panic si Silas. 98 00:07:59,240 --> 00:08:00,920 -Kasalanan mo 'to! -Ikaw din! 99 00:08:01,000 --> 00:08:04,240 Kaya may DNA ni Oliver sa ilalim ng mga kuko ni Silas. 100 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 Tapos, ano'ng nangyari? 101 00:08:10,360 --> 00:08:12,360 Kinuha namin 'yong natira sa pera. 102 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 Tapos, kinausap namin 'yong pinagkakautangan nila. 103 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 Grabe 'yong nangyari. 104 00:08:20,840 --> 00:08:23,640 Timbangin mong mabuti. Bawal kulangin 'yan kahit isang gramo. 105 00:08:23,720 --> 00:08:25,800 -Alam mo ba'ng ibig sabihin nito? -Oo. 106 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 -Ano? -Magkakaroon ng interes. 107 00:08:28,240 --> 00:08:31,600 Pucha, matalino ka. Dapat nag-aaral ka, e. 108 00:08:31,680 --> 00:08:33,560 Pag nakaligtas ka, mag-aral ka ulit. 109 00:08:33,640 --> 00:08:34,720 -Deal? -Sige. 110 00:08:34,800 --> 00:08:38,080 Ikaw lang ang may magagawang matino sa walang kuwenta n'yong pamilya. 111 00:08:38,160 --> 00:08:39,960 -Oo nga. -Magkano ang utang mo? 112 00:08:40,040 --> 00:08:41,760 -Three hundred. -Magkano ang meron ka? 113 00:08:41,840 --> 00:08:42,960 One-twenty. 114 00:08:44,120 --> 00:08:46,880 -Babayaran mo pa din ang kulang, ha? -'Tang ina. Amuyin mo. 115 00:08:46,960 --> 00:08:49,760 Excuse me, miss, ha? Amoy pawisang kepyas, p're. 116 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 Wala akong pakialam kung pa'no mo babayaran. 117 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 Kuha mo? Pwede kang mang-chupa. Bahala ka sa gusto mo. Naiintindihan mo? 118 00:08:56,280 --> 00:08:58,760 -Dalawang linggo. Magkano ang utang mo? -Three hundred. 119 00:08:58,840 --> 00:09:00,520 -Hindi kita marinig. -Three hundred. 120 00:09:00,600 --> 00:09:02,680 -Pero di pwede 'yon. -Tahimik! 121 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 -Nagbibiro— -Manahimik ka! 122 00:09:04,040 --> 00:09:07,000 -Di pwedeng may interes. -Manahimik ka! Bakit mo ba siya sinama? 123 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 -Hindi pwedeng— -Manahimik ka na lang. 124 00:09:09,000 --> 00:09:10,720 -Maganda ba 'yon? -Hindi. 125 00:09:10,800 --> 00:09:14,600 Bobo! Pag narinig kong nakipag-usap ka sa sinto-sinto mong nanay, 126 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 sa maruming pokpok na 'yon, o sa mga baboy, 127 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 mamamatay ka. 128 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 -Kuha mo? -Oo. Naiintindihan ko. 129 00:09:24,800 --> 00:09:26,680 Dalawang linggo, Silas. 130 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Dalawang linggo. 131 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 Tapos, papatayin ka namin. 132 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Kailangan n'yong umalis. 133 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 Nagbanta si Silas na ili-leak niya 'yong mga video ng panday. 134 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Binlackmail niya para sa pamasahe. Bumili siya ng tickets. Tama ba 'ko? 135 00:09:40,480 --> 00:09:41,320 Oo. 136 00:09:42,280 --> 00:09:43,840 Kanino sila may utang? 137 00:09:47,360 --> 00:09:48,840 Kanino, Natalie? 138 00:09:50,040 --> 00:09:51,520 Lennie Kroogh ang pangalan niya. 139 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 -Ano 'yon? -Lennie Kroogh. 140 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 Siya ba 'to? 141 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Oo. 142 00:10:04,680 --> 00:10:07,160 “Ang lobo," o kung anuman 'yong tawag nila sa kanya. 143 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 "Järven." 144 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Tama. 145 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 Järven nga. 146 00:10:15,520 --> 00:10:17,680 Hanapin mo lahat ng meron tayo tungkol sa kanya. 147 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 'Tang ina… 148 00:10:21,320 --> 00:10:24,480 Tatawag ako para siguraduhing makakapasok ka sa bahay kanlungan. 149 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 -Kung sakaling may trial, e di— -Trial? 150 00:10:30,080 --> 00:10:31,840 E di, tutulungan kita do'n. 151 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 Lennie Kroogh, o kung anuman ang pangalan niya, Järven. 152 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 Meron siyang Volkswagen saka mga sirang kotse. 153 00:10:39,400 --> 00:10:40,960 Isang Honda saka Toyota. 154 00:10:41,480 --> 00:10:43,320 Baka mag-match 'yon sa tracks sa beach. 155 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Niloko niya 'ko. 156 00:10:45,960 --> 00:10:46,800 Nino? 157 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 Ni Elis. Sabi niya, matagal nang wala dito si Järven. 158 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 Na wala siyang kilalang may peklat sa bibig. 159 00:10:55,920 --> 00:10:57,120 Nagsinungaling siya. 160 00:10:59,920 --> 00:11:02,880 Pagkatapos kong sabihin sa kanya 'yong police hearing kay Silas. 161 00:11:04,400 --> 00:11:05,840 Nakuha niya ang kailangan niya. 162 00:11:07,680 --> 00:11:09,240 E, ano ba 'yon? 163 00:11:09,320 --> 00:11:11,880 Kailangan niyang malaman na pinatay ni Järven si Silas. 164 00:11:15,600 --> 00:11:17,720 Gusto niyang siya mismo ang humarap kay Järven. 165 00:11:21,200 --> 00:11:24,320 Pucha, kailangan ko si Järven para makalaya si Oliver. 166 00:11:24,400 --> 00:11:26,000 Pumunta ka sa scrapyard. 167 00:11:26,520 --> 00:11:28,240 -Pupuntahan ko si Elis. -Okay. 168 00:11:39,800 --> 00:11:42,720 Alam mo, Elis, no’ng nakakulong ako sa Tidaholm, 169 00:11:43,320 --> 00:11:44,920 ’yong mga pader do’n… 170 00:11:45,560 --> 00:11:48,040 May sumbungero do'n sa loob. 171 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Pinatay namin siya. Hinila namin sa selda. 172 00:11:51,960 --> 00:11:54,000 -Hi. Ako si Malik, pulis ako. -Okay. 173 00:11:54,080 --> 00:11:56,920 Gusto kong makita 'yong mga kotseng nakuha n'yo ngayong linggo. 174 00:11:57,000 --> 00:12:00,920 Sige. Wala masyado. Isang kotse lang. 175 00:12:15,440 --> 00:12:16,920 Hi, si Rönnäs 'to. 176 00:12:17,000 --> 00:12:20,480 May iniwan kang kotse sa 'min no'ng nakaraang linggo, di ba? 177 00:12:20,560 --> 00:12:22,240 Oo, meron nga. 178 00:12:22,320 --> 00:12:26,680 Mukhang interesado ang mga pulis do'n. Binababa na nila 'yong kotse ngayon. 179 00:12:26,760 --> 00:12:27,680 Okay. 180 00:12:28,840 --> 00:12:29,720 Bakit? 181 00:12:29,800 --> 00:12:34,760 Hindi ko alam. Titingnan nila. Naisip ko, baka lang gusto mong malaman. 182 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 Sige. 183 00:12:37,080 --> 00:12:38,920 Salamat. Bye. 184 00:13:00,920 --> 00:13:01,880 Putang ina. 185 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Harald! 186 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 And'yan ka lang pala. 187 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Harald… 188 00:13:37,480 --> 00:13:40,240 Pamilya tayo. 'Yon tayo. 189 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 And'yan tayo para sa isa’t isa. 190 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Palagi. 191 00:13:47,280 --> 00:13:48,240 Harald? 192 00:13:50,120 --> 00:13:51,960 Ibaba mo muna 'yan. 193 00:13:53,560 --> 00:13:57,840 Minsan, may mahirap na pinagdadaanan ang isang pamilya. 194 00:13:57,920 --> 00:14:00,120 Kaya dapat and'yan kayo para sa isa’t isa. 195 00:14:01,080 --> 00:14:03,400 Kailangan n'yong magtulungan. Naiintindihan mo ba? 196 00:14:04,360 --> 00:14:06,800 -Tingin ko. -Oo, naiintindihan mo, Harald. 197 00:14:06,880 --> 00:14:09,120 Naiintindihan mo 'yong di kaya ng iba. 198 00:14:10,040 --> 00:14:12,600 Ikaw lang ang makakatulong sa 'kin. 199 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 -Hi. -Hi. 200 00:14:23,200 --> 00:14:24,600 Ano… 201 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 -May lumang Skoda dito. -Okay? 202 00:14:28,080 --> 00:14:29,720 -Isang EPA-tractor. -Okay. 203 00:14:29,800 --> 00:14:33,440 Mukhang wala namang silbi, pero mas mabuti nang i-check. 204 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 Sige, ayos. Wala pa 'ko sa kanila. 205 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Hinanap ko 'yong Poles. 206 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 'Yong driver… Pa'no ko ba sasabihin? 207 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 -Medyo unstable, pero mababait naman. -Okay. 208 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Ayun. Kita mo? Halika dito. 209 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 Ayun. Sa likod ng malalaking bato. 'Yong mga bato. 210 00:14:51,640 --> 00:14:53,800 -Darating d'yan ang Poles ng alas-nuwebe. -Okay. 211 00:14:53,880 --> 00:14:56,360 Kunin mo 'yong gamit tapos ihatid mo si Ola sa kamalig. 212 00:14:56,440 --> 00:14:57,400 'Yon lang. 213 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 -Okay? -Okay. Magkano 'to? 214 00:15:00,480 --> 00:15:03,960 Wag kang mag-alala. Magbubuhat ka, pero walang makakarinig sa 'yo do'n. 215 00:15:04,040 --> 00:15:06,240 -Okay? -Sige. 216 00:15:08,640 --> 00:15:13,080 Pucha, 'yong mga pokpok sa Germany? Pwede kang mamili ng gusto mong kulay. 217 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 Ang babait pa. 218 00:15:16,760 --> 00:15:18,080 Ang saya-saya no'n. 219 00:15:19,760 --> 00:15:20,640 Lennie? 220 00:16:47,600 --> 00:16:48,480 Hello? 221 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Kailangan mong umuwi. 222 00:16:52,640 --> 00:16:54,760 -Hello, Kätty? -Kailangan mong umuwi! 223 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 -Kumalma ka. Sino? Si Harald? -Oo! 224 00:17:33,960 --> 00:17:36,200 Si Malik 'to. Andito ako sa scrapyard. 225 00:17:37,320 --> 00:17:39,280 Oo. Mabuti pa, pumunta kayo dito. 226 00:17:40,680 --> 00:17:42,040 Ngayon na. 227 00:17:43,080 --> 00:17:44,040 Okay, mabuti. 228 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 -Nakuha ko na 'yong chassis number. -O? 229 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Si Harald Duncke. 230 00:17:53,040 --> 00:17:55,000 -Si Harald? -Duncke. 231 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 Ano'ng nangyari? 232 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 Ha? Ano'ng ginawa mo? 233 00:18:13,240 --> 00:18:14,760 Pinagbantaan niya tayo. 234 00:18:15,280 --> 00:18:17,200 -Nino? -Ni Silas. 235 00:18:20,920 --> 00:18:21,760 Ng ano? 236 00:18:21,840 --> 00:18:24,560 Nagbanta siyang magsusumbong siya sa mga pulis. 237 00:18:24,640 --> 00:18:27,760 -Tungkol sa'n? -Sa Synden, siyempre. 238 00:18:28,520 --> 00:18:30,080 Pinagbantaan niya si Mama. 239 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 -Ano 'yon? -Pinagbantaan niya si Mama. 240 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 -Pa'no? -Sabi ko, pinagbantaan niya si Mama. 241 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 Anong "pinagbantaan si Mama"? 242 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 Ano'ng ginawa mo, Harald? 243 00:18:43,720 --> 00:18:45,080 Harald, sagutin mo 'ko! 244 00:18:46,200 --> 00:18:47,680 Please, sabihin mo na sa 'kin! 245 00:18:47,760 --> 00:18:48,880 Sabihin mo sa 'kin! 246 00:18:49,400 --> 00:18:50,280 Harald! 247 00:18:52,560 --> 00:18:53,520 Harald! 248 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Harald! 249 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Putang ina naman. 250 00:19:15,200 --> 00:19:16,240 Harald! 251 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Harald! 252 00:19:26,920 --> 00:19:28,520 Jon, asan ang kapatid mo? 253 00:19:31,000 --> 00:19:31,840 Hello? 254 00:19:35,680 --> 00:19:38,920 -Ano'ng problema? Asan ang kapatid mo? -Di ko pa siya nakikita. 255 00:19:39,440 --> 00:19:40,400 Malay ko. 256 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 D'yan ka lang. 257 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 Sa'n ka nanggaling? 258 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Nangangaso. 259 00:20:16,040 --> 00:20:17,400 Kasama mo ba si Järven? 260 00:20:22,080 --> 00:20:24,280 Si Lennie Kroogh, ha, Elis? 261 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Nakita mo ba siya? 262 00:20:30,880 --> 00:20:32,400 Magtutulungan tayo. 263 00:20:32,480 --> 00:20:34,040 'Yon ang usapan. 264 00:20:37,720 --> 00:20:39,360 May ginawa ka ba sa kanya? 265 00:20:43,680 --> 00:20:44,760 Kailangan ko siya! 266 00:20:44,840 --> 00:20:47,400 Siya ang pag-asa ko para makalaya si Oliver! 267 00:20:48,800 --> 00:20:49,760 Asan siya? 268 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Umalis ka na. 269 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 Pero gusto ko 'yang tapang mo. 270 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 Asan siya? 271 00:21:00,440 --> 00:21:02,520 Asan si Järven? Asan siya? 272 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 Hindi si Järven ang gumawa. 273 00:21:05,320 --> 00:21:07,440 Hindi din polecat o pine marten. 274 00:21:08,400 --> 00:21:10,720 Alam mo sana 'yon kung naka-duty ka. 275 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 Ang ano? 276 00:21:17,280 --> 00:21:19,600 Na maya-maya lang, puro pulis na dito. 277 00:21:19,680 --> 00:21:21,960 Mukhang makukuha mo na ang gusto mo. 278 00:21:23,480 --> 00:21:24,600 Harald… 279 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Sabihin mo na sa kanya. Mabuti pa, sabihin mo na sa kanya. 280 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Sabihin ang ano? 281 00:21:34,720 --> 00:21:35,560 Harald. 282 00:21:36,240 --> 00:21:38,520 Sige na, sabihin mo na sa pulis. 283 00:21:39,040 --> 00:21:40,280 Sige na, gawin mo na. 284 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Ako ang may gawa no'n. 285 00:21:47,000 --> 00:21:48,040 Ganyan nga. 286 00:21:49,640 --> 00:21:52,960 -Ano'ng ginawa mo? -Ano'ng ginawa mo, Harald? Sabihin mo. 287 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Dinispatsa siya. 288 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 Hindi ko sinasadya. 289 00:21:59,000 --> 00:22:02,160 Wala siyang ginawa. Bata lang siya. 290 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Oo, bata nga siya, pero sobrang lakas niya. 291 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 -Pwede po ba akong mag— -Hindi. 292 00:22:09,240 --> 00:22:10,080 Harald? 293 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 Pa'no mo ginawa? 294 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 -Ma, pwede— -Ano'ng nangyari? 295 00:22:15,360 --> 00:22:17,880 Tinawag niyang sinto-sinto si Harald. 296 00:22:17,960 --> 00:22:19,760 Bawal sabihin 'yon kay Harald. 297 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 Bawal, Harald. 298 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 Wala dapat tatawag sa 'yong tanga. 299 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 Pa'no mo nalaman 'yan? 300 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Kasi tinulungan ko siya sa bangkay. 301 00:22:33,280 --> 00:22:34,880 Ano ang gagawin mo, ha? 302 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Huhulihin mo 'ko? 303 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Gawin mo na. Wala akong pakialam. 304 00:22:39,600 --> 00:22:42,040 Tinulungan mo siya sa bangkay? 305 00:22:42,120 --> 00:22:44,680 Oo. E, ano ba dapat ang ginawa ko? 306 00:22:44,760 --> 00:22:46,000 Anak ko siya! 307 00:22:46,840 --> 00:22:48,920 Di ko pinapabayaan ang mga anak ko. 308 00:22:49,000 --> 00:22:49,960 Hindi tulad mo. 309 00:22:52,120 --> 00:22:54,640 Kinuha ko ang EPA-tractor niya tapos tinulungan ko siya. 310 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 At inaako ko ang responsibilidad do'n. 311 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 'Yong EPA-tractor niya? 312 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 Harald? 313 00:23:06,080 --> 00:23:07,120 Harald? 314 00:23:08,320 --> 00:23:09,240 Harald? 315 00:23:11,040 --> 00:23:13,760 Halika. Halika dito. Bilis! 316 00:23:16,280 --> 00:23:17,600 Sumunod ka sa mama mo. 317 00:23:20,480 --> 00:23:21,720 Harald! 318 00:23:23,200 --> 00:23:26,920 -Naiintindihan mo ba ang ginawa mo? -May ebidensya ang pulis laban sa kanya! 319 00:23:27,000 --> 00:23:28,160 Tapos na. 320 00:23:28,240 --> 00:23:30,680 Alam mong hindi kayang manakit ni Harald. 321 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Oo, pero hindi din niya kayang magpatakbo ng putang inang bukid! 322 00:23:33,960 --> 00:23:35,000 Harald! 323 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 Isinasakripisyo mo siya. 324 00:23:37,720 --> 00:23:40,400 -Sarili mo ang iniisip mo. -Hindi ko siya isinasakripisyo! 325 00:23:40,480 --> 00:23:42,360 Hindi ko iniisip ang sarili ko. 326 00:23:42,440 --> 00:23:44,120 'Yong bukid ang iniisip ko! 327 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Saka ang kaligtasan ng putang inang pamilyang 'to. 328 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 Ano sa tingin mo ang mangyayari pag pinatay ka na ng cancer? 329 00:23:51,920 --> 00:23:55,400 Pa'no mo nagawang itago sa 'kin 'yon? 330 00:23:55,480 --> 00:23:57,280 Kahit sinong diyos, di ka mapapatawad. 331 00:23:57,360 --> 00:23:58,440 Kahit sino. 332 00:24:00,120 --> 00:24:03,040 'Tang ina, wag mo 'kong huhusgahan. 333 00:24:03,120 --> 00:24:04,400 Sa'n ka pupunta? 334 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 Sa Synden. 335 00:24:06,160 --> 00:24:08,880 Kailangan nating mahanap si Harald bago mauna ang mga pulis. 336 00:24:12,320 --> 00:24:15,200 Salamat sa pagtawag. Ayos. Bye. 337 00:24:16,680 --> 00:24:19,600 Nasa scrapyard ang mga pulis. Hinahalughog 'yong kotse ni Harald. 338 00:24:20,560 --> 00:24:23,800 Iniwan do'n kinabukasan pagkatapos mamatay ni Silas. 339 00:24:23,880 --> 00:24:28,360 Puno daw ng bakas ni Silas. 340 00:24:29,000 --> 00:24:30,120 Kotse ni Harald, 'no? 341 00:24:30,200 --> 00:24:34,360 -Puno ng bakas 'yong kotse ni Harald. -Hindi ko maintindihan. 342 00:24:34,440 --> 00:24:35,680 Para na silang magkapatid. 343 00:24:35,760 --> 00:24:40,560 Di naman nila sasabihing interesado sila kung wala silang nakita do'n. 344 00:24:44,920 --> 00:24:46,320 -Hi. -Asan ka? 345 00:24:46,840 --> 00:24:48,320 Nasa bahay ako nina Elis. 346 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 Ano? Sa bahay nila? 347 00:24:51,240 --> 00:24:53,000 Nag-confess na siya. 348 00:24:53,080 --> 00:24:55,040 Nag-confess na si Harald. 349 00:24:56,480 --> 00:24:59,080 -Okay, makinig ka. -Oo, pero… 350 00:24:59,160 --> 00:25:02,480 -Siya din 'yong may-ari ng EPA-tractor. -May mali, e. 351 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Anong "mali"? 352 00:25:05,480 --> 00:25:07,000 Hindi ko alam, pero… 353 00:25:07,920 --> 00:25:11,160 -Parang may mali, e. -Dani, ano ba'ng sinasabi mo? 354 00:25:13,880 --> 00:25:16,200 Wala ka dapat d'yan. Susunduin na kita. 355 00:25:19,080 --> 00:25:20,160 Papunta na 'ko. 356 00:25:20,680 --> 00:25:21,520 Hello? 357 00:25:22,560 --> 00:25:23,400 Dani? 358 00:25:24,320 --> 00:25:25,160 Hello? 359 00:25:25,680 --> 00:25:29,280 Di ka naman siguro naniniwalang hahalughugin ng mga pulis 'yong kotse 360 00:25:29,360 --> 00:25:31,240 nang walang dahilan, di ba? 361 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 -Hindi. -E, ano… 362 00:25:34,200 --> 00:25:36,640 Parang malabo 'yon, pero sige. 363 00:25:36,720 --> 00:25:38,920 Iniisip pa din nila na baka siya nga? 364 00:25:39,600 --> 00:25:42,040 Oo, sinto-sinto siya, pero bakit? 365 00:25:42,120 --> 00:25:45,760 Ano'ng motibo niya? 'Yon ang di ko maintindihan. 366 00:25:46,720 --> 00:25:50,000 Bakit? Ibig kong sabihin, alam ko namang kaya niya. 367 00:26:00,680 --> 00:26:03,960 -Alam ko kung bakit. -Ano'ng ibig mong sabihin? 368 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 -Ano? -Inutusan niya si Harald. 369 00:26:09,320 --> 00:26:11,240 Kailan ka darating? Sunduin mo na 'ko. 370 00:26:11,320 --> 00:26:13,240 -Saglit na lang. Malapit na 'ko. -Oo… 371 00:26:13,320 --> 00:26:15,640 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Hindi siya ang gumawa. 372 00:26:18,200 --> 00:26:19,640 Ikaw na din ang nagsabi. 373 00:26:20,560 --> 00:26:22,720 'Yong panganay na lalaki ang magmamana. 374 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 Jon, ano ba ang nangyari? 375 00:26:27,200 --> 00:26:28,600 Gaya ng sabi ni Harald… 376 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 Pinagbantaan niya kami. 377 00:26:31,000 --> 00:26:33,520 Pa'no niya kayo pinagbantaan? 378 00:26:34,040 --> 00:26:36,440 Pumunta siya sa bahay tapos pinagbantaan si Mama. 379 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 -Manahimik ka! -Manahimik ka, puta! 380 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 Umuwi ka na, adik ka! Ano na namang nasinghot mo? 381 00:26:41,600 --> 00:26:43,920 -Tatawag ako sa mga pulis. -Oo, 'tang ina naman! 382 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 Pupunta sila dito at malalaman nila lahat! 383 00:26:46,800 --> 00:26:50,520 -Ano'ng sinasabi mo? -Putang inang adik ka. Umalis ka dito! 384 00:26:50,600 --> 00:26:52,560 -Putang ina mo! -Manahimik ka! 385 00:26:58,640 --> 00:26:59,760 Gising ka na? 386 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 Opo. 387 00:27:03,760 --> 00:27:04,880 Tulog ba si Harald? 388 00:27:06,520 --> 00:27:07,400 Opo. 389 00:27:12,360 --> 00:27:13,960 Bakit gusto niya ng pera? 390 00:27:15,920 --> 00:27:17,280 Gaya pa din ng dati. 391 00:27:19,520 --> 00:27:20,400 'Yong Synden? 392 00:27:20,920 --> 00:27:23,400 Hindi niya tayo pwedeng pagbantaan nang ganito. 393 00:27:24,000 --> 00:27:25,600 Ano ba'ng dapat kong gawin? 394 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 Di ko ’to kayang ipagawa kay Elis. 395 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 Ang ano po? 396 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 Mag-set ng boundary. 397 00:27:36,680 --> 00:27:39,160 Hindi pwedeng tapatan ng oso ang kuting. 398 00:27:39,240 --> 00:27:40,440 Hindi pwede 'yon. 399 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Bata siya. Kaedad mo. 400 00:27:46,200 --> 00:27:48,280 Ikaw ang dapat mag-set ng boundary. 401 00:27:59,240 --> 00:28:00,080 Hi. 402 00:28:06,440 --> 00:28:08,960 Oo, meron. Ano ba ang di mo maintindihan? 403 00:28:09,040 --> 00:28:12,720 May utang kayo sa 'min. 'Tang ina, ang dumi n'yo. Gets mo? 404 00:28:13,240 --> 00:28:16,840 Niloloko mo ba 'ko? 'Tang ina, wag mong sasabihin 'yan tungkol sa pamilya ko. 405 00:28:16,920 --> 00:28:20,240 Marumi ang tatay mo saka 'yong pangit at nakakadiri mong kapatid— 406 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 Putang ina mo, gago… 407 00:29:06,160 --> 00:29:07,040 Hindi ko alam. 408 00:29:07,120 --> 00:29:10,480 Nangyari na lang, Ma. Please, pumunta ka dito sa beach. 409 00:29:12,800 --> 00:29:15,320 Pero hindi ko alam, Ma! 410 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 Hindi ko na alam 'yong gagawin ko. 411 00:29:22,320 --> 00:29:24,000 Kay Silas ba 'to? 412 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 Kasalanan 'to ni Silas. Alam mo 'yon. 413 00:29:35,480 --> 00:29:36,320 Halika dito. 414 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Tapos itinapon namin ang katawan niya sa ilog. 415 00:29:46,800 --> 00:29:48,600 Hindi ko po sinasadya, Pa. 416 00:29:48,680 --> 00:29:50,080 Pinagbantaan niya tayo. 417 00:29:51,240 --> 00:29:53,640 Hindi ko po napigilan 'yong sarili ko. 418 00:30:01,880 --> 00:30:03,800 Hayaan mo na silang hulihin ako. 419 00:30:03,880 --> 00:30:07,520 Hindi, di pwede, Jon. Mas kailangan ka ng kapatid mo ngayon. 420 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 Kailangan natin siyang mahabol. 421 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 Ragnar, si Elis 'to. 422 00:30:20,520 --> 00:30:22,880 Oo, Ragnar, narinig mo 'ko. Si Elis 'to. 423 00:30:22,960 --> 00:30:27,880 Didiretsuhin na kita. Ako naman ngayon ang naiipit sa tractor. 424 00:30:28,520 --> 00:30:30,800 Tungkol 'to sa mga bata, Ragnar. 425 00:30:36,520 --> 00:30:37,800 -Okay ka lang? -'Tang ina! 426 00:30:37,880 --> 00:30:40,160 Dito ako pupunta. Ikaw, do'n. 427 00:30:42,560 --> 00:30:43,680 Harald! 428 00:30:45,720 --> 00:30:46,760 Harald! 429 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 Harald! 430 00:30:53,760 --> 00:30:54,640 Harald! 431 00:30:58,360 --> 00:31:01,840 -Harald! -Harald! 432 00:31:01,920 --> 00:31:02,960 Harald! 433 00:31:04,400 --> 00:31:05,320 Harald! 434 00:31:05,840 --> 00:31:07,480 Harald! 435 00:31:08,680 --> 00:31:10,240 Jon, ayun siya. 436 00:31:16,480 --> 00:31:19,000 Harald, kailangan na nating umalis. 437 00:31:20,120 --> 00:31:20,960 Harald… 438 00:31:25,440 --> 00:31:28,120 Pupunta kayo sa Markaryd, kay Ragnar. 439 00:31:28,200 --> 00:31:31,080 Sa kapatid ko. 'Yong nakuwento ko sa 'yo. Mabait siya. 440 00:31:31,160 --> 00:31:33,000 -Pero… -Oo. 441 00:31:36,240 --> 00:31:37,080 Hoy! 442 00:31:37,760 --> 00:31:39,160 -Ayun siya. -Katty! 443 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Ayun siya! 444 00:31:42,200 --> 00:31:45,360 -Katty! -Katty! Ang ipokritong putang 'yon! 445 00:32:21,240 --> 00:32:25,320 Katty, pa'no mo nagawang utusan ang sarili mong anak na pumatay? 446 00:32:32,560 --> 00:32:34,080 Tara na. Sige na. 447 00:32:34,600 --> 00:32:37,360 Tayo. Di ka pwedeng maupo d'yan. Tulungan mo siyang tumayo. 448 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 Wag kayong gagalaw! 449 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Sige na! 450 00:32:42,040 --> 00:32:43,760 Tigil, Jon! 451 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 Elis, pabalikin mo siya! 452 00:32:47,480 --> 00:32:48,720 Tigil! 453 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 Harald! 454 00:33:05,040 --> 00:33:07,600 -'Tang ina naman, Kimmen! -Kimmen. 455 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Mauna na kayo. Susunod ako. 456 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 -Papa! -Pangako, susunod ako. 457 00:33:12,360 --> 00:33:13,240 Kimmen. 458 00:33:14,120 --> 00:33:14,960 Papa! 459 00:33:19,640 --> 00:33:20,760 Dito, Kimmen. 460 00:33:20,840 --> 00:33:22,800 Ako ang pumatay sa kanya. 461 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 Pinatay ko ang kapatid mo. 462 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 Si Harald ang pumatay sa kanya. 463 00:33:26,120 --> 00:33:29,720 Di kayang gumawa ni Harald ng kahit ano! Lalo na ang patayin ang kapatid mo. 464 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 -Ako ang may gawa. -Nagsisinungaling ka! 465 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Hindi, di ako nagsisinungaling. 466 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 Pinatay ko siya. 467 00:33:35,360 --> 00:33:36,280 Bakit? 468 00:33:36,360 --> 00:33:39,240 Ire-report niya kami sa mga awtoridad. 469 00:33:39,320 --> 00:33:42,560 Sisirain niya 'yong kabuhayan ko. Kaya nilunod ko siya. 470 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 -'Tang ina mo! -At nag-enjoy akong gawin 'yon. 471 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Hindi! 472 00:34:04,280 --> 00:34:05,800 Maupo ka. Upo! 473 00:34:06,520 --> 00:34:07,440 Akin na 'yan. 474 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 D'yan ka lang. 475 00:34:09,400 --> 00:34:10,480 Halika dito. 476 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 Malik! Sandali! 477 00:34:31,640 --> 00:34:33,280 Teka, halika dito. 478 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 Nakakalayo na sila! 479 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Halika dito. Hayaan mo silang tumakbo. 480 00:34:40,640 --> 00:34:42,120 Pero makakatakas na sila. 481 00:34:42,640 --> 00:34:43,600 Halika dito! 482 00:34:56,800 --> 00:34:58,040 Nakakalayo na sila. 483 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 Narinig mo siya. 484 00:35:03,960 --> 00:35:05,160 Nag-confess na siya. 485 00:35:05,680 --> 00:35:08,520 -Inako niya para sa mga anak niya. -Oo. 486 00:35:10,040 --> 00:35:10,880 Kaya nga. 487 00:35:12,320 --> 00:35:13,440 Mismo. 488 00:35:13,520 --> 00:35:15,480 Inako niya para sa mga anak niya. 489 00:35:16,520 --> 00:35:17,480 Hayaan mo na. 490 00:35:18,160 --> 00:35:19,680 'Tang ina naman, Dani. 491 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Tama na. 492 00:35:22,920 --> 00:35:23,960 Okay na 'yon! 493 00:35:25,040 --> 00:35:27,680 Alam mo din 'yon. Hindi nila kasalanan 'to. 494 00:35:27,760 --> 00:35:30,880 Hindi na 'yon importante. Pulis ka. Trabaho mo 'to. 495 00:35:30,960 --> 00:35:31,880 Please… 496 00:35:32,560 --> 00:35:34,160 -Dani… -Hindi… 497 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 Kailangan ko nang umalis. 498 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 KONTRATA SA PAGBILI 499 00:36:47,600 --> 00:36:49,760 Malik, pwede mo bang ulitin sa 'kin? 500 00:36:52,920 --> 00:36:54,120 Okay ka lang, Malik? 501 00:36:56,440 --> 00:36:57,840 Nag-confess si Elis. 502 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 Sa 'yo? 503 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Hindi sa 'kin. Medyo malayo ako. 504 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 Pero narinig ko. 505 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 Si Oliver Anttila. 506 00:38:00,280 --> 00:38:03,320 Naka-solitary confinement siya, pero pwede ko na ba siyang makita? 507 00:38:03,400 --> 00:38:04,480 Nakalaya na siya. 508 00:38:05,160 --> 00:38:06,120 Nakalaya? 509 00:38:09,000 --> 00:38:10,840 Hi. Salamat, tinawagan mo 'ko. 510 00:38:11,720 --> 00:38:15,320 Napag-usapan natin dati 'yong puwesto para sa anak kong si Oliver. 511 00:38:16,280 --> 00:38:17,120 'Yon nga. 512 00:38:17,640 --> 00:38:18,760 Available pa ba? 513 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Oliver. 514 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 Kailangan kitang makausap. 515 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 Pwede ba tayong mag-usap sa labas? 516 00:38:48,760 --> 00:38:49,680 Oliver? 517 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 Teka lang. 518 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Makinig ka nga sa 'kin. 519 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Oliver. 520 00:38:55,360 --> 00:38:57,280 Kailangan kitang makausap! 521 00:38:58,320 --> 00:38:59,280 Ano ba'ng gusto mo? 522 00:39:02,080 --> 00:39:03,040 Ano ba'ng gusto mo? 523 00:39:08,800 --> 00:39:10,400 Hindi ko na kaya, okay? 524 00:39:22,840 --> 00:39:24,840 Makinig ka sa 'kin. 525 00:39:25,360 --> 00:39:27,240 -Teka lang! -Ano ba'ng ginagawa mo? 526 00:39:31,640 --> 00:39:33,520 Ayoko ng yakap. 527 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 Please, bitawan mo 'ko. 528 00:39:42,320 --> 00:39:43,360 Sorry. 529 00:39:51,040 --> 00:39:52,080 Sorry. 530 00:39:53,080 --> 00:39:54,120 Sorry. 531 00:40:08,360 --> 00:40:09,880 Magiging maayos din 'to. 532 00:40:13,640 --> 00:40:14,800 Maaayos din 'to. 533 00:42:50,560 --> 00:42:52,920 Nagsalin ng Subtitle: Jennica Rio Galolo