1 00:00:06,280 --> 00:00:07,600 Sejak tiga tahun lalu, 2 00:00:07,680 --> 00:00:11,320 ribuan petani Sweden menunggu geran daripada Kesatuan Eropah. 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,920 Bantuan krisis kemarau dijangka disalurkan. 4 00:00:14,520 --> 00:00:19,360 Kementarian Pertanian Sweden tak mampu bayar pampasan kepada petani… 5 00:00:25,360 --> 00:00:29,080 Kamu ambillah senapang ini. Ayah dah tak kuat. 6 00:00:35,720 --> 00:00:36,640 Nah. 7 00:00:38,520 --> 00:00:39,880 Jaga baik-baik. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,680 Terima kasih, ayah. 9 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 Makan malam dah siap. 10 00:01:20,840 --> 00:01:21,680 Okey. 11 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 - Kamu tak nak makan? - Sekejap. 12 00:01:42,840 --> 00:01:48,360 LAND OF SIN 13 00:01:48,440 --> 00:01:49,720 - Aku, Malik. - Sial! 14 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 - Keluar. - Aku ingat siapalah tadi. 15 00:01:52,880 --> 00:01:54,240 Letak pistol itu. 16 00:01:54,320 --> 00:01:55,480 Letak! 17 00:01:57,920 --> 00:01:59,960 Macam mana kau jumpa aku? 18 00:02:02,080 --> 00:02:05,040 Aku dah cakap kalau kau cuti, matikan GPS kau. 19 00:02:05,560 --> 00:02:07,240 - Yalah. - Okey. 20 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 Apa lagi kau buat di sini? 21 00:02:11,800 --> 00:02:14,960 - Itu tak penting. - Apa maksud kau? 22 00:02:15,480 --> 00:02:17,640 - Apa-apa sajalah. - Apa maksud kau? 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,480 Dia dah mengaku, bukan? 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,520 Oliver. 25 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 Aku dah tak boleh buat apa-apa. 26 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 Siallah! 27 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 - Kenapa dia bunuh Silas? - Dani… 28 00:02:40,840 --> 00:02:42,520 Aku tak faham. 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 Aku rasa bukan dia. 30 00:02:45,600 --> 00:02:47,960 Sebab itu aku datang ke sini cari kau. 31 00:02:48,480 --> 00:02:50,280 Aku dah telefon Cennerbäck. 32 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 Dia cakap Oliver dah mengaku. 33 00:02:54,360 --> 00:02:55,840 Aku yakin bukan dia. 34 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Sini. 35 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 Aku perasan sesuatu dalam transkrip soal siasat Oliver. 36 00:03:12,160 --> 00:03:13,080 Okey. 37 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 Mereka tafsir kata-kata Oliver sebagai pengakuan, 38 00:03:16,880 --> 00:03:18,680 tapi aku rasa mereka silap. 39 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Oliver salahkan diri dia atas kematian Silas, 40 00:03:23,800 --> 00:03:27,840 tapi itu tak boleh dikira sebagai pengakuan, bukan? 41 00:03:29,760 --> 00:03:32,440 Oliver datang ke Bjäre untuk jumpa Silas. 42 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 Di pantai itu? 43 00:03:34,120 --> 00:03:35,760 Tak, di tempat lain. 44 00:03:36,280 --> 00:03:37,240 Okey? 45 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Mereka bergaduh. 46 00:03:39,720 --> 00:03:42,040 Mereka berhutang dengan bos Kåre. 47 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 "Järven". 48 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 - Järven? - Aku tengok rakaman soal siasat Silas. 49 00:03:47,520 --> 00:03:51,360 - Rakaman itu tiada dalam rekod. - Ia tak pernah direkodkan. 50 00:03:52,400 --> 00:03:56,880 Aku tak percaya. Dah lama Järven tinggalkan Bjäre. 51 00:04:02,560 --> 00:04:04,000 Macam mana dia? 52 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 Oliver? 53 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 Macam banduan lain dalam kurungan seorang diri. 54 00:04:11,560 --> 00:04:16,360 Esok sebutan kes dia, jadi dia nampak sangat stres. 55 00:04:17,280 --> 00:04:18,760 Dia mula buka mulut. 56 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 Pasal apa? 57 00:04:22,560 --> 00:04:25,760 Pasal pergaduhan dia dengan Silas. 58 00:04:26,280 --> 00:04:30,360 Nathalie pun ada di situ semasa Oliver jumpa Silas. 59 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 - Patutkah kita tanya Nathalie? - Kita? 60 00:04:37,080 --> 00:04:41,480 Aku tangkap anak aku sendiri. Aku kena buktikan dia tak bersalah. 61 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Nathalie tak balik sejak hari itu. 62 00:04:54,000 --> 00:04:57,720 Okey, awak tahu di mana dia? 63 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 Nathalie pun nak cari pembunuh itu, bukan? 64 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 Dia tak percaya polis. Awak tak boleh tolong dia. 65 00:05:11,120 --> 00:05:12,760 Kami ada prosedur rutin. 66 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Contohnya? 67 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 Rumah selamat, 68 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 identiti baharu 69 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 dan tempat perlindungan. 70 00:05:23,480 --> 00:05:25,320 Bergantung pada situasi. 71 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 Sampaikan salam saya. 72 00:05:33,080 --> 00:05:36,400 Kalau-kalau awak jumpa dia, okey? 73 00:06:26,400 --> 00:06:29,600 PROGRAM PEMULIHAN 74 00:06:55,920 --> 00:06:56,880 Hai. 75 00:06:59,000 --> 00:07:00,720 Betul awak boleh tolong saya? 76 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Bergantung pada maklumat yang awak kongsikan. 77 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Maksud awak, René tahu semuanya? 78 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 Dia nak tolong Silas. 79 00:07:22,960 --> 00:07:26,320 Dia cuba jadi orang tengah antara Silas dan mereka, tapi… 80 00:07:27,640 --> 00:07:31,520 Keadaan jadi tak terkawal dan mereka suruh Kåre cari kami. 81 00:07:32,040 --> 00:07:34,120 Dia ugut saya dan René sebab… 82 00:07:35,360 --> 00:07:37,680 Sebab saya beritahu salah seorang staf. 83 00:07:38,920 --> 00:07:43,080 Okey, apa sebenarnya berlaku antara Silas dan Oliver? 84 00:07:44,400 --> 00:07:47,200 Mereka jumpa untuk bincang pasal hutang mereka, 85 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 tapi Oliver guna duit itu untuk beli dadah. 86 00:07:52,640 --> 00:07:53,560 Hei! 87 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 - Apa kau dah buat? - Lepaskan dia! 88 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 Silas mengamuk. 89 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 - Salah kau! - Kau pun! 90 00:08:00,800 --> 00:08:04,320 Sebab itulah DNA Oliver ada di bawah kuku Silas. 91 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 Apa jadi selepas itu? 92 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 Kami ambil baki duit yang ada. 93 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 Kemudian, saya dan Silas jumpa orang yang mereka hutang itu. 94 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 Gila betul. 95 00:08:20,840 --> 00:08:23,680 Timbang betul-betul. Jangan kurang satu gram pun. 96 00:08:23,760 --> 00:08:25,800 - Kau faham apa maksudnya? - Ya. 97 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 - Apa dia? - Yang aku kena bayar bunga. 98 00:08:28,240 --> 00:08:31,680 Kau memang bijak. Kau patut masuk universiti. 99 00:08:31,760 --> 00:08:34,880 - Selepas habis bayar, sambung belajar. - Okey. 100 00:08:34,960 --> 00:08:38,160 Kau saja yang ada masa depan dalam keluarga kau. 101 00:08:38,240 --> 00:08:40,080 - Ya. - Berapa kau hutang? 102 00:08:40,160 --> 00:08:41,840 - Tiga ratus. - Ada berapa? 103 00:08:41,920 --> 00:08:43,160 Seratus dua puluh. 104 00:08:44,120 --> 00:08:46,960 - Kau mesti bayar bakinya, okey? - Sial! Cium. 105 00:08:47,040 --> 00:08:49,760 Maaf cakap, tapi hanyir betul bau duit ini. 106 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 Pandai-pandailah kau cari duit. 107 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 Pergilah hisap pelir, melacur atau apa pun, faham? 108 00:08:56,280 --> 00:08:57,720 Dua minggu! Berapa? 109 00:08:57,800 --> 00:08:58,720 Tiga ratus. 110 00:08:58,800 --> 00:09:00,520 - Tak dengarlah. - Tiga ratus. 111 00:09:00,600 --> 00:09:02,760 - Mana boleh macam ini. - Diam! 112 00:09:02,840 --> 00:09:03,920 - Kau… - Diam! 113 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 - Mana boleh tambah bunga. - Diam! Kenapa bawa dia? 114 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 - Kau tak boleh tambah… - Diam! 115 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 - Salahkah? - Tak. 116 00:09:10,920 --> 00:09:11,760 Bodoh! 117 00:09:11,840 --> 00:09:14,600 Kalau aku tahu kau beritahu ibu kau, 118 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 pelacur haram itu atau polis, 119 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 matilah kau! 120 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 - Faham? - Ya, aku faham. 121 00:09:24,800 --> 00:09:27,760 Dua minggu, Silas. Dua minggu. 122 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 Kalau lambat, matilah kau. 123 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Kamu terpaksa lari. 124 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 Silas ugut nak sebarkan video tukang besi itu. 125 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Silas ugut tukang besi itu untuk beli tiket feri, bukan? 126 00:09:40,480 --> 00:09:41,400 Ya. 127 00:09:42,280 --> 00:09:44,080 Mereka berhutang dengan siapa? 128 00:09:47,400 --> 00:09:49,080 Siapa, Nathalie? 129 00:09:50,040 --> 00:09:51,600 Nama dia Lennie Kroogh. 130 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 - Siapa? - Lennie Kroogh. 131 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 Dia ini? 132 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Ya. 133 00:10:04,680 --> 00:10:07,160 Orang panggil dia "Vargen" atau apa entah. 134 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 Järven? 135 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Betul. 136 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 Järven. 137 00:10:15,520 --> 00:10:17,600 Cari semua maklumat pasal dia. 138 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 Sial. 139 00:10:21,320 --> 00:10:24,600 Saya akan letak awak dalam program perlindungan saksi. 140 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 - Kalau ada perbicaraan… - Perbicaraan? 141 00:10:30,080 --> 00:10:32,000 Saya akan bantu awak. 142 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 Lennie Kroogh, atau nama samarannya, Järven, 143 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 ada Volkswagen dan beberapa buah kereta sekerap. 144 00:10:39,400 --> 00:10:40,920 Honda dan Toyota. 145 00:10:41,440 --> 00:10:43,320 Mungkin kesan tayarnya sepadan. 146 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Dia tipu aku. 147 00:10:45,960 --> 00:10:46,920 Siapa? 148 00:10:47,680 --> 00:10:48,840 Elis. 149 00:10:48,920 --> 00:10:51,400 Dia cakap Järven dah lama tinggalkan Bjäre. 150 00:10:51,480 --> 00:10:54,760 Kononnya dia tak kenal sesiapa yang ada parut di pipi. 151 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Dia tipu. 152 00:10:59,920 --> 00:11:02,880 Selepas aku beritahu dia pasal soal siasat Silas. 153 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 Dia gunakan aku. 154 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 Apa dia nak sebenarnya? 155 00:11:09,320 --> 00:11:11,840 Dia nak tahu sama ada Järven bunuh Silas. 156 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Dia nak bunuh Järven. 157 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 Aku mesti tangkap Järven untuk bebaskan Oliver. 158 00:11:24,400 --> 00:11:27,320 Kau pergi ke bengkel sekerap itu. Aku cari Elis. 159 00:11:27,400 --> 00:11:28,440 Okey. 160 00:11:39,800 --> 00:11:43,320 Kau nak tahu, Elis? Kali terakhir aku di penjara, 161 00:11:43,400 --> 00:11:44,920 di Tidaholm, 162 00:11:45,560 --> 00:11:48,040 ada seorang kaki repot. 163 00:11:48,920 --> 00:11:51,040 Kami tarik dia ke sel dan bunuh dia. 164 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 - Saya Malik, polis. - Okey. 165 00:11:54,000 --> 00:11:56,920 Saya nak tengok kereta yang masuk minggu ini. 166 00:11:57,000 --> 00:12:00,920 Okey, tak banyak pun. Satu saja. 167 00:12:15,440 --> 00:12:16,920 Aku ini, Rönnäs. 168 00:12:17,000 --> 00:12:20,400 Kau ada hantar kereta kau minggu lepas, bukan? 169 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 Ya, betul. 170 00:12:22,320 --> 00:12:26,680 Polis nak tengok kereta itu. Mereka tengah turunkannya. 171 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 Okey. 172 00:12:28,840 --> 00:12:29,720 Kenapa? 173 00:12:29,800 --> 00:12:34,760 Entahlah, polis nak tengok kereta itu. Aku cuma nak beritahu kau. 174 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 Okey. 175 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 Okey, terima kasih. 176 00:13:00,920 --> 00:13:02,160 Mampus. 177 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Harald! 178 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 Itu pun kamu. 179 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Harald. 180 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Kita satu keluarga sampai bila-bila. 181 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 Kita ada untuk satu sama lain. 182 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Selama-lamanya. 183 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 Harald? 184 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Letak benda itu sekejap. 185 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 Kadang-kadang, keluarga akan diuji dengan masalah, 186 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 jadi kita mesti saling menyokong. 187 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 Kamu mesti tolong keluarga kamu, faham? 188 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 - Okey. - Ya. Kamu faham, Harald. 189 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Kamu faham benda yang orang lain tak faham. 190 00:14:10,040 --> 00:14:12,680 Sekarang, kamu saja yang boleh tolong ibu. 191 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 - Hai. - Hai. 192 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 Aku… 193 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 - Ada sebuah Skoda lama di sini. - Okey? 194 00:14:28,080 --> 00:14:29,800 - Traktor EPA. - Okey. 195 00:14:29,880 --> 00:14:33,440 Mungkin tiada kena-mengena, tapi aku rasa aku patut periksa. 196 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 Okey, bagus. Aku belum sampai lagi. 197 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Aku dah cari geng Poland itu. 198 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 Macam mana nak cakap, ya? Pemandu itu… 199 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 - Dia gila, tapi baik hati. - Okey. 200 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Itu! Nampak? Dekat sikit. 201 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 Itu. Di sebalik batu-batu itu. 202 00:14:51,640 --> 00:14:53,840 - Mereka akan tiba pukul 9.00. - Okey. 203 00:14:53,920 --> 00:14:56,440 Ambil barang itu dan hantar Ola ke bangsal. 204 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 Itu saja. 205 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 - Okey? - Okey, tapi banyakkah? 206 00:15:00,480 --> 00:15:04,000 Jangan risau. Banyak juga, tapi tempat ini tersorok. 207 00:15:04,080 --> 00:15:06,360 - Okey? - Okey. 208 00:15:08,640 --> 00:15:13,080 Cakap pasal pelacur di Jerman, kau boleh pilih mana-mana kau suka. 209 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 Semuanya cantik-cantik. 210 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Aku rindu zaman itu. 211 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Lennie? 212 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 Helo? 213 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Balik sekarang! 214 00:16:52,640 --> 00:16:54,760 - Helo, Kätty? - Balik sekarang! 215 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 - Relakslah! Siapa? Harald? - Ya! 216 00:17:33,960 --> 00:17:36,280 Aku ini, Malik. Aku di bengkel sekerap. 217 00:17:37,320 --> 00:17:39,360 Kau orang kena datang ke sini. 218 00:17:40,680 --> 00:17:42,320 Sekarang juga. 219 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 Okey, terbaik. 220 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 - Saya dah dapat nombor casisnya. - Okey? 221 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Harald Duncke. 222 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 - Harald? - Duncke. 223 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 Apa halnya? 224 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 Hah? Apa kamu dah buat? 225 00:18:13,240 --> 00:18:14,760 Dia ugut kita. 226 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 - Siapa? - Silas! 227 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 Ugut apa? 228 00:18:21,880 --> 00:18:24,480 Dia ugut nak beritahu polis pasal kita. 229 00:18:24,560 --> 00:18:27,880 - Pasal apa? - Synden! 230 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Dia ugut ibu. 231 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 - Apa kamu cakap? - Dia ugut ibu. 232 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 - Dia cakap apa? - Saya cakap dia ugut ibu! 233 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 Ugut ibu? Apa maksud kamu? 234 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 Apa kamu dah buat, Harald? 235 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Harald, jawab! 236 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 Beritahu ayah! 237 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Cakap! 238 00:18:49,440 --> 00:18:50,280 Harald! 239 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 Harald! 240 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Harald! 241 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Siallah. 242 00:19:15,200 --> 00:19:16,560 Harald! 243 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 Harald! 244 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Jon, mana adik kamu? 245 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Jon? 246 00:19:35,680 --> 00:19:39,000 - Apa masalahnya! Mana adik kamu? - Saya tak nampak dia. 247 00:19:39,520 --> 00:19:40,680 Saya tak tahu. 248 00:19:43,520 --> 00:19:44,920 Jangan pergi mana-mana. 249 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 Kau pergi mana? 250 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Keluar memburu. 251 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 Kau pergi jumpa Järven? 252 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 Lennie Kroogh, Elis? 253 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Kau pergi jumpa dia? 254 00:20:30,880 --> 00:20:34,080 Kau janji nak cari pembunuh itu sama-sama! 255 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 Apa kau dah buat dekat dia? 256 00:20:43,680 --> 00:20:47,400 Aku perlukan dia! Dialah kunci untuk aku bebaskan Oliver! 257 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 Mana dia? 258 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Kau boleh berambus. 259 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 Apa pun, aku kagum dengan kau. 260 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 Mana dia? 261 00:21:00,440 --> 00:21:02,520 Mana Järven? Mana dia? 262 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 Järven tak bunuh Silas. 263 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 Bukan dia atau sesiapa pun. 264 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Kau akan tahu kalau tak digantung tugas. 265 00:21:15,080 --> 00:21:16,400 Tahu apa? 266 00:21:17,280 --> 00:21:19,600 Yang polis akan datang sekejap lagi. 267 00:21:19,680 --> 00:21:22,000 Akhirnya, kau jumpa apa yang kau cari. 268 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Harald. 269 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Beritahu dia. Beritahu dia semuanya. 270 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Beritahu apa? 271 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Harald. 272 00:21:36,240 --> 00:21:38,520 Cerita semuanya kepada dia. 273 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Cakaplah. 274 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Saya yang buat. 275 00:21:47,000 --> 00:21:48,040 Bagus. 276 00:21:49,640 --> 00:21:53,000 - Awak buat apa? - Apa kamu buat, Harald? Beritahu dia. 277 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Bunuh dia. 278 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 Saya tak sengaja. 279 00:21:59,000 --> 00:22:02,600 Apa dia boleh buat? Dia budak-budak. 280 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Ya, dia budak-budak, tapi dia sangat kuat. 281 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 - Boleh saya… - Tak. 282 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Harald? 283 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 Macam mana awak buat? 284 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 - Ibu, boleh… - Jawab. 285 00:22:15,360 --> 00:22:19,720 Silas cakap Harald terencat dan Harald tak suka orang ejek dia. 286 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Harald cukup pantang. 287 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 Tiada sesiapa boleh cakap kamu terencat. 288 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 Macam mana kau tahu? 289 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Sebab aku tolong dia buang mayat itu! 290 00:22:33,280 --> 00:22:36,400 Apa kau nak buat? Kau nak tangkap aku? 291 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Tangkaplah. Aku tak takut. 292 00:22:39,600 --> 00:22:42,040 Kau tolong dia buang mayat Silas? 293 00:22:42,120 --> 00:22:46,200 Yalah, aku nak buat apa lagi? Dia anak aku! 294 00:22:46,840 --> 00:22:50,200 Aku takkan khianati anak-anak aku, bukan macam kau! 295 00:22:52,120 --> 00:22:54,640 Aku guna traktor EPA dan buang mayat itu. 296 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 Aku akan bertanggungjawab. 297 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 Traktor EPA dia? 298 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 Harald? 299 00:23:06,080 --> 00:23:07,400 Harald? 300 00:23:08,320 --> 00:23:09,440 Harald? 301 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 Jom! Cepat! Jom! 302 00:23:16,280 --> 00:23:17,560 Ikut ibu kamu. 303 00:23:20,480 --> 00:23:21,720 Harald! 304 00:23:23,200 --> 00:23:26,920 - Awak sedar apa awak dah buat? - Polis dah ada bukti! 305 00:23:27,000 --> 00:23:30,680 - Habislah dia! - Harald tak sanggup bunuh lalat pun! 306 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Ya, apatah lagi nak uruskan ladang ini! 307 00:23:33,960 --> 00:23:35,000 Harald! 308 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 Awak jadikan dia kambing hitam. 309 00:23:37,720 --> 00:23:40,400 - Awak pentingkan diri! - Bukan macam itu! 310 00:23:40,480 --> 00:23:44,120 Saya tak fikir pasal diri saya! Saya fikir pasal ladang ini! 311 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Pasal masa depan keluarga kita! 312 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 Awak rasa apa akan jadi selepas kanser itu bunuh awak? 313 00:23:51,920 --> 00:23:55,400 Sampai hati awak rahsiakannya daripada saya? 314 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 Tuhan pun takkan ampunkan dosa awak! 315 00:24:00,120 --> 00:24:03,040 Awak tak layak nak menilai saya! 316 00:24:03,120 --> 00:24:04,400 Awak nak pergi mana? 317 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 Synden! 318 00:24:06,160 --> 00:24:08,880 Kita mesti cari Harald sebelum polis jumpa dia. 319 00:24:12,320 --> 00:24:15,480 Terima kasih telefon. Okey, cakap lagi. 320 00:24:16,680 --> 00:24:19,600 Polis periksa kereta Harald di bengkel sekerap. 321 00:24:20,560 --> 00:24:23,800 Mereka sekerap kereta itu sehari selepas Silas mati. 322 00:24:23,880 --> 00:24:28,360 Polis jumpa banyak DNA Silas di dalam kereta itu. 323 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 Kereta Harald? 324 00:24:30,200 --> 00:24:34,400 - Kereta Harald penuh dengan DNA Silas. - Gila betul. 325 00:24:34,480 --> 00:24:35,680 Mereka macam adik-beradik. 326 00:24:35,760 --> 00:24:40,560 Kalau tiada bukti, polis takkan cakap apa-apa. 327 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 - Hai. - Mana kau? 328 00:24:46,840 --> 00:24:48,440 Aku di rumah Elis. 329 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 Apa? Di rumah mereka? 330 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Dia baru saja mengaku. Harald dah mengaku. 331 00:24:56,480 --> 00:24:59,080 - Okey, dengar sini. - Ya, tapi… 332 00:24:59,160 --> 00:25:02,560 - Traktor EPA itu pun dia punya. - Ada sesuatu tak kena. 333 00:25:02,640 --> 00:25:03,960 Apa maksud kau? 334 00:25:05,480 --> 00:25:09,600 Entahlah, tapi ada sesuatu tak kena. 335 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 Dani, apa kau cakap ini? 336 00:25:13,880 --> 00:25:16,360 Apa kau buat di situ? Aku datang sekarang. 337 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 Aku dah dekat. 338 00:25:20,680 --> 00:25:21,800 Helo? 339 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 Dani? 340 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 Helo? 341 00:25:25,600 --> 00:25:31,240 Polis takkan suka-suka periksa kereta itu kalau tiada sebab munasabah. 342 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 - Betul. - Masalahnya… 343 00:25:34,200 --> 00:25:36,680 Bunyinya tak masuk akal, tapi tak mustahil. 344 00:25:36,760 --> 00:25:38,840 Polis masih syak dia yang bunuh? 345 00:25:39,600 --> 00:25:44,080 Dia terencat akal, tapi kenapa? Apa motif dia? 346 00:25:44,160 --> 00:25:45,760 Aku pun tak faham. 347 00:25:46,720 --> 00:25:50,000 Apa yang kau tak faham? Kita tahu dia ada kemampuan. 348 00:26:00,680 --> 00:26:03,960 - Aku tahu semua ini kerja siapa. - Apa maksud kau? 349 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 - Apa? - Dia yang paksa budak itu. 350 00:26:09,320 --> 00:26:11,240 Lambat lagikah? Cepat sikit! 351 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 - Sekejap. Aku dah dekat. - Okey… 352 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 - Apa maksud kau? - Bukan dia. 353 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Kau sendiri yang cakap. 354 00:26:20,560 --> 00:26:22,640 Anak sulung akan ambil alih. 355 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 Jon, apa dah jadi sebenarnya? 356 00:26:27,200 --> 00:26:28,640 Macam Harald cakap. 357 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 Dia ugut kita. 358 00:26:31,000 --> 00:26:33,520 Masalahnya, dia ugut apa? 359 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 Dia datang ke rumah kita dan ugut ibu. 360 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 - Diam! - Diamlah, sundal! 361 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 Berambuslah, penagih! Kau hisap apa? 362 00:26:41,600 --> 00:26:43,920 - Aku telefon polis! - Telefonlah! 363 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 Biar polis datang dan tahu semuanya! 364 00:26:46,800 --> 00:26:50,520 - Apa maksud kau? - Penagih! Berambus kau dari sini! 365 00:26:50,600 --> 00:26:52,560 - Perempuan sial! - Diam! 366 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 Kamu belum tidur? 367 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 Belum. 368 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 Harald dah tidur? 369 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Dah. 370 00:27:12,360 --> 00:27:14,120 Kenapa dia minta duit? 371 00:27:15,920 --> 00:27:17,480 Macam biasalah. 372 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 Synden? 373 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Dia tak boleh terus ugut kita. 374 00:27:24,000 --> 00:27:25,640 Apa ibu nak buat? 375 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 Ayah kamu tak boleh harap. 376 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 Buat apa? 377 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 Ajar dia. 378 00:27:36,680 --> 00:27:40,600 Kita tak boleh suruh kucing ajar beruang. 379 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Dia masih budak. Sebaya kamu. 380 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Kamu yang kena ajar dia. 381 00:27:59,240 --> 00:28:00,520 Hai. 382 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 Itulah cerita dia! Apa yang kau tak faham? 383 00:28:09,040 --> 00:28:13,160 Kau orang berhutang dengan kami! Anak-beranak macam babi! 384 00:28:13,240 --> 00:28:16,840 Seriuslah? Jaga sikit mulut kau. Jangan hina keluarga aku. 385 00:28:16,920 --> 00:28:20,240 Ayah kau yang pengotor dan adik kau yang terencat… 386 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 Pergi matilah… 387 00:29:06,160 --> 00:29:10,680 Saya pun tak tahu, ibu. Ibu kena datang ke pantai sekarang. 388 00:29:12,800 --> 00:29:15,320 Saya tak tahu, ibu! 389 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 Saya tak tahu nak buat apa. 390 00:29:22,320 --> 00:29:24,000 Ini Silas punya? 391 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 Kita sama-sama tahu Silas yang salah. 392 00:29:35,480 --> 00:29:36,320 Sini. 393 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Kami buang mayat dia ke sungai. 394 00:29:46,800 --> 00:29:50,080 - Saya tak sengaja, ayah. - Dia ugut kita. 395 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 Saya tak boleh berhenti. 396 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 Saya patut serah diri. 397 00:30:04,120 --> 00:30:07,520 Jangan, Jon. Adik kamu perlukan kamu. 398 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 Kita mesti cari dia. 399 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 Ragnar, aku ini, Elis. 400 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Ya, Ragnar. Betul itu. Aku ini, Elis. 401 00:30:23,040 --> 00:30:27,680 Dulu, aku tolong kau. Sekarang, kau pula kena tolong aku. 402 00:30:28,520 --> 00:30:30,800 Pasal budak-budak ini, Ragnar. 403 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 - Kau okey? - Sial! 404 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 Aku ikut sini, kau ikut sana. 405 00:30:42,560 --> 00:30:43,880 Harald! 406 00:30:45,720 --> 00:30:46,760 Harald! 407 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 Harald! 408 00:30:53,760 --> 00:30:54,640 Harald! 409 00:30:58,360 --> 00:31:01,840 - Harald! - Harald! 410 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 Harald! 411 00:31:04,400 --> 00:31:05,760 Harald! 412 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 Harald! 413 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Jon, itu pun dia. 414 00:31:16,480 --> 00:31:19,000 Harald, kita kena pergi dari sini. 415 00:31:20,120 --> 00:31:21,200 Harald. 416 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 Kamu akan tinggal dengan Ragnar di Markaryd. 417 00:31:28,240 --> 00:31:31,200 Pak cik kamu yang ayah cerita itu. Baik orangnya. 418 00:31:31,280 --> 00:31:33,000 - Tapi… - Ya. 419 00:31:36,240 --> 00:31:37,680 Hei! 420 00:31:37,760 --> 00:31:39,360 - Itu pun dia! - Kätty! 421 00:31:39,880 --> 00:31:41,000 Itu pun dia! 422 00:31:42,200 --> 00:31:45,360 - Kätty! - Kätty! Kau memang penipu! 423 00:32:21,240 --> 00:32:25,240 Kätty, tergamak kau suruh anak kau bunuh orang? 424 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 Jom. Bangun. 425 00:32:34,600 --> 00:32:37,360 Kamu mesti pergi dari sini. Tolong dia bangun. 426 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 Jangan bergerak! 427 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Pergi, pergi, pergi! 428 00:32:42,040 --> 00:32:43,920 Berhenti, Jon! 429 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 Elis, suruh dia berhenti! 430 00:32:47,480 --> 00:32:48,720 Berhenti! 431 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 Harald! 432 00:33:05,040 --> 00:33:07,600 - Apa jadah, Kimmen? - Kimmen. 433 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Pergi! Nanti ayah datang. 434 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 - Ayah! - Ayah janji! Nanti ayah datang! 435 00:33:12,360 --> 00:33:14,040 Kimmen. 436 00:33:14,120 --> 00:33:15,160 Ayah… 437 00:33:19,120 --> 00:33:20,760 Tembaklah, Kimmen. 438 00:33:20,840 --> 00:33:22,800 Pak cik yang bunuh dia. 439 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 Pak cik bunuh abang kamu. 440 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 Harald yang bunuh dia! 441 00:33:26,120 --> 00:33:29,720 Harald tak boleh buat apa-apa, apatah lagi bunuh orang! 442 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 - Pak cik yang bunuh! - Tipu! 443 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Pak cik tak tipu! 444 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 Pak cik yang bunuh dia! 445 00:33:35,360 --> 00:33:36,280 Kenapa? 446 00:33:36,360 --> 00:33:39,240 Dia nak repot polis pasal kami! 447 00:33:39,320 --> 00:33:42,560 Dia nak tanah ini, jadi pak cik terpaksa bunuh dia! 448 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 - Haram jadah! - Puas hati pak cik! 449 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Cukup! 450 00:34:04,280 --> 00:34:05,800 Duduk! Duduk! 451 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 Bagi sini. 452 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 Tunggu di sini. 453 00:34:09,920 --> 00:34:10,760 Jom. 454 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 Malik! Tunggu! 455 00:34:31,640 --> 00:34:33,280 Sini sekejap. 456 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 Mereka nak lari! 457 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Sini dulu! Biar mereka lari! 458 00:34:40,640 --> 00:34:42,160 Nanti mereka terlepas! 459 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 Sini! 460 00:34:56,800 --> 00:34:58,200 Mereka dah lari. 461 00:35:01,920 --> 00:35:03,440 Kau pun dengar. 462 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 Dia dah mengaku. 463 00:35:05,520 --> 00:35:08,560 - Sebab dia nak selamatkan anak-anak dia! - Ya. 464 00:35:10,040 --> 00:35:11,120 Aku tahu. 465 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 Aku tahu. 466 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 Dia nak selamatkan anak-anak dia. 467 00:35:16,520 --> 00:35:17,480 Biarlah. 468 00:35:18,160 --> 00:35:19,800 Seriuslah, Dani? 469 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Cukuplah. 470 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Cukup! 471 00:35:25,040 --> 00:35:27,680 Kau pun tahu yang mereka tak salah. 472 00:35:27,760 --> 00:35:30,880 Itu tak penting. Kau polis. Ini tugas kau. 473 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 Tolonglah. 474 00:35:32,680 --> 00:35:34,480 - Dani. - Alamak. 475 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 Aku kena pergi. 476 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 PERJANJIAN JUAL BELI 477 00:36:30,040 --> 00:36:33,920 BERSEDIA 478 00:36:47,600 --> 00:36:49,840 Malik, boleh cerita sekali lagi? 479 00:36:52,920 --> 00:36:54,200 Kau okey, Malik? 480 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 Elis sendiri mengaku. 481 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 Kepada kau? 482 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Bukan. Aku agak jauh dari situ, 483 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 tapi aku dengar. 484 00:37:58,640 --> 00:38:01,240 Oliver Anttila, kurungan seorang diri. 485 00:38:01,320 --> 00:38:03,320 Boleh saya jumpa dia sekarang? 486 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 Dia dah dibebaskan. 487 00:38:05,160 --> 00:38:06,280 Dibebaskan? 488 00:38:09,000 --> 00:38:10,960 Terima kasih telefon saya semula. 489 00:38:11,720 --> 00:38:15,320 Kita ada bincang pasal tempat untuk anak saya, Oliver. 490 00:38:16,280 --> 00:38:17,560 Betul itu. 491 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 Tempat itu masih ada? 492 00:38:36,600 --> 00:38:38,600 KAFE BLUE MOON 493 00:38:40,880 --> 00:38:42,120 Oliver. 494 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 Ibu nak cakap dengan kamu. 495 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 Boleh kita cakap di luar? 496 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 Oliver? 497 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 Tunggu. 498 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Dengar dulu cakap ibu. 499 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Oliver. 500 00:38:55,360 --> 00:38:57,280 Ibu nak cakap dengan kamu! 501 00:38:58,320 --> 00:38:59,360 Ibu nak apa? 502 00:39:02,080 --> 00:39:03,200 Cakaplah. 503 00:39:08,800 --> 00:39:10,480 Saya tak nak dengar apa-apa. 504 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 Tunggu! Dengar cakap ibu! 505 00:39:25,360 --> 00:39:27,240 - Hei! - Apa masalah ibu? 506 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 Jangan peluk saya. 507 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 Lepaskan saya. 508 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Ibu minta maaf. 509 00:39:51,040 --> 00:39:54,200 Ibu minta maaf. 510 00:40:08,240 --> 00:40:09,880 Tak apa. 511 00:40:13,640 --> 00:40:15,040 Tak apa. 512 00:42:50,240 --> 00:42:52,560 Terjemahan sari kata oleh Saffura