1 00:00:06,280 --> 00:00:11,320 Duizenden Zweedse boeren wachten op EU-subsidies voor de afgelopen drie jaar. 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,920 Er komen denkelijk ook crisispakketten na de droogte. 3 00:00:14,520 --> 00:00:19,960 Het geld waar de boeren recht op hebben, kan de Landbouwraad niet betalen… 4 00:00:25,360 --> 00:00:29,080 Dit wordt jouw geweer. Ik kan het niet meer gebruiken. 5 00:00:35,720 --> 00:00:36,640 Pak aan. 6 00:00:38,520 --> 00:00:39,880 Zorg er goed voor. 7 00:00:41,120 --> 00:00:42,680 Heel erg bedankt. 8 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 Vera heeft eten gemaakt. 9 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 Kom je? -Ja. 10 00:01:48,360 --> 00:01:49,720 Ik ben 't, Malik. -Shit. 11 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 Kom eruit. -Ik dacht dat je iemand anders was. 12 00:01:52,880 --> 00:01:55,480 Doe dat ding weg. Leg neer. 13 00:01:57,920 --> 00:01:59,880 Hoe heb je me kunnen vinden? 14 00:02:02,080 --> 00:02:05,040 Ik zei toch dat je je locatie uit moest schakelen? 15 00:02:05,560 --> 00:02:09,200 Klopt. -Maar verlof is voor jou blijkbaar werken. 16 00:02:11,800 --> 00:02:14,960 Het maakt niet uit. -Wat bedoel je daarmee? 17 00:02:15,480 --> 00:02:17,640 Shit, zeg. -Wat bedoel je? 18 00:02:17,720 --> 00:02:19,480 Hij heeft het gedaan, toch? 19 00:02:21,360 --> 00:02:22,520 Oliver. 20 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 Ik moet het onder ogen zien. 21 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 Godverdomme. 22 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 Waarom heeft hij dat gedaan? -Dani. 23 00:02:40,840 --> 00:02:42,520 Ik snap het niet. 24 00:02:43,600 --> 00:02:45,080 Hij was 't niet, denk ik. 25 00:02:45,600 --> 00:02:47,960 Daarom ben ik hier, daarom zocht ik je. 26 00:02:48,480 --> 00:02:50,280 Ik heb Cennerbäck gebeld. 27 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 Het ziet er slecht uit. 28 00:02:54,360 --> 00:02:55,920 Ik denk niet dat hij 't was. 29 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Kom mee. 30 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 Ik zag iets in de verhoren met Oliver. 31 00:03:12,160 --> 00:03:13,080 Oké. 32 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 Ze interpreteren wat Oliver zegt als een bekentenis. 33 00:03:16,880 --> 00:03:18,680 Mij lijkt dat een misverstand. 34 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Hij geeft zichzelf de schuld van Silas' dood. 35 00:03:23,800 --> 00:03:27,760 Maar dat is niet hetzelfde als een bekentenis, of wel? 36 00:03:29,760 --> 00:03:32,440 Oliver ging naar Bjäre om Silas te ontmoeten. 37 00:03:32,520 --> 00:03:35,760 Op het kiezelstrand? -Nee, ergens anders. 38 00:03:36,280 --> 00:03:37,240 Oké. 39 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Er is iets misgegaan. 40 00:03:39,720 --> 00:03:42,040 Het geld was voor iemand waar Kåre voor werkte. 41 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 "De Veelvraat.' 42 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 De Veelvraat? -Ik zag een verhoor met Silas. 43 00:03:47,520 --> 00:03:49,320 Er staat niets in ons systeem. 44 00:03:49,840 --> 00:03:51,360 Het is nooit ingeboekt. 45 00:03:52,400 --> 00:03:56,800 Maar het lijkt me onzin. De Veelvraat is al tijden weg. 46 00:04:02,560 --> 00:04:03,960 Hoe komt hij over? 47 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 Oliver. 48 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 Zoals iedereen die in de gevangenis zit. 49 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 Morgen is de hoorzitting… 50 00:04:14,160 --> 00:04:16,520 …dus hij staat allicht onder grote druk. 51 00:04:17,280 --> 00:04:18,760 Maar hij praat meer. 52 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 Waarover? 53 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Over de ruzie. 54 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Met Silas. 55 00:04:26,280 --> 00:04:30,360 Blijkbaar was Nathalie erbij, toen hij Oliver trof in Bjäre. 56 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 Zullen we met haar gaan praten? -We? 57 00:04:37,080 --> 00:04:41,480 Ik heb m'n kind opgesloten. Ik wil hem heel graag helpen. 58 00:04:51,680 --> 00:04:57,720 Nathalie vertrok na haar verlofdag. -Oké. En je weet niet waar ze is? 59 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 Nathalie moet toch ook de dader willen vinden? 60 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 Ze wantrouwt de politie. Je kunt haar niet helpen. 61 00:05:11,120 --> 00:05:12,760 We hebben vaste procedures. 62 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Zoals? 63 00:05:17,720 --> 00:05:18,880 Crisisopvang. 64 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 Verborgen identiteit. 65 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 Beschermde huisvesting. 66 00:05:23,480 --> 00:05:25,320 Het hangt van de situatie af. 67 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 Doe haar de groeten van me. 68 00:05:33,080 --> 00:05:36,400 Als je haar toevallig spreekt. Oké? 69 00:06:26,400 --> 00:06:29,600 BEHANDELINGSPROGRAMMA 70 00:06:55,920 --> 00:06:56,880 Hoi. 71 00:06:59,040 --> 00:07:00,720 Je zei dat je me kon helpen. 72 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Dat hangt ervan af of je mij iets geeft. 73 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Dus René wist alles? 74 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 Hij wilde Silas' problemen oplossen… 75 00:07:22,960 --> 00:07:26,320 …en bemiddelen tussen Silas en die mensen, maar… 76 00:07:27,640 --> 00:07:29,360 Het werd een puinhoop. En… 77 00:07:29,960 --> 00:07:31,520 …ze stuurden Kåre op ons af. 78 00:07:32,040 --> 00:07:34,120 Hij bedreigde René en mij, omdat… 79 00:07:35,360 --> 00:07:37,600 …ik met het personeel had gesproken. 80 00:07:38,920 --> 00:07:43,080 Oké. Wat is er gebeurd tussen Silas en Oliver? 81 00:07:44,360 --> 00:07:47,320 Ze wilden praten over het afbetalen van hun schuld. 82 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 Maar Oliver had van 't geld drugs gekocht. 83 00:07:52,640 --> 00:07:53,560 Hé, hallo? 84 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 Waar ben je mee bezig? -Hé, laat hem los. 85 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 Silas sloeg door. 86 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 Jouw schuld. -Ook de jouwe. 87 00:08:00,800 --> 00:08:04,320 Zo kwam Silas aan Olivers DNA onder z'n nagels. 88 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 Wat gebeurde er toen? 89 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 We kregen het restje geld. 90 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 Toen gingen we praten met degene die ze geld schuldig waren. 91 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 Het liep uit de hand. 92 00:08:20,840 --> 00:08:23,600 Weeg zorgvuldig. Het mag geen gram afwijken. 93 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 Besef je wat dit betekent? -Ja. 94 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 Wat dan? -Dat we rente moeten betalen. 95 00:08:28,240 --> 00:08:31,680 Je bent verdomd slim. Je zou op school moeten zitten nu. 96 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 Doe dat, als je dit overleeft. 97 00:08:33,720 --> 00:08:34,880 Deal? -Prima. 98 00:08:34,960 --> 00:08:38,160 Dan ben je de enige van je varkensfamilie die wat fatsoenlijks doet. 99 00:08:38,240 --> 00:08:40,000 Ja. -Hoeveel ben je schuldig? 100 00:08:40,080 --> 00:08:41,840 Driehonderd. -Hoeveel heb je? 101 00:08:41,920 --> 00:08:43,160 Honderdtwintig. 102 00:08:44,120 --> 00:08:46,960 Je zorgt voor de rest, oké? -Verdomme. Ruik dit. 103 00:08:47,040 --> 00:08:51,800 Excuses, dame. Dit ruikt naar discokut. Het boeit me niet hoe je eraan komt. 104 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 Snap je? Je kunt ervoor pijpen. Doe wat je wilt. Begrepen? 105 00:08:56,280 --> 00:08:58,720 Twee weken. Hoeveel schuld? -Driehonderd. 106 00:08:58,800 --> 00:09:00,520 Ik hoor je niet. -Driehonderd. 107 00:09:00,600 --> 00:09:02,760 Dit kun je niet maken. -Zwijg. 108 00:09:02,840 --> 00:09:03,920 Maak je een… -Stil. 109 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Die rente kan echt niet. -Stil. Waarom is zij mee? 110 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 Je kunt geen… -Hou je mond, nu. 111 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 Was dat een slimme zet? -Nee. 112 00:09:10,920 --> 00:09:14,600 Idioot. Als ik je hoor praten tegen je achterlijke moeder… 113 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 …die vieze vuile hoer of de wouten… 114 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 …dan ben je dood. 115 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 Snap je? -Ja. Ik begrijp het. 116 00:09:24,800 --> 00:09:27,760 Twee weken, Silas. Twee weken. 117 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 En dan maken we je af. 118 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Jullie moesten weg. 119 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 Silas dreigde de video's van de smid te lekken. 120 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Hij chanteerde hem voor reisgeld en kocht kaartjes. Klopt dat? 121 00:09:40,480 --> 00:09:41,400 Ja. 122 00:09:42,360 --> 00:09:44,080 Bij wie hadden ze die schuld? 123 00:09:47,360 --> 00:09:49,080 Bij wie, Nathalie? 124 00:09:50,040 --> 00:09:51,600 Hij heet Lennie Kroogh. 125 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 Wat zei je? -Lennie Kroogh. 126 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 Is dit hem? 127 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Ja. 128 00:10:04,680 --> 00:10:07,160 De Wolf, of hoe ze hem ook noemen. 129 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 De Veelvraat. 130 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Dat, ja. 131 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 De Veelvraat. 132 00:10:15,480 --> 00:10:17,680 Zoek alles wat we hebben over hem op. 133 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 Verdomme… 134 00:10:21,320 --> 00:10:24,600 Ik ga iemand bellen voor beschermde huisvesting voor je. 135 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 Als er een proces komt… -Proces? 136 00:10:30,080 --> 00:10:32,000 Dan help ik je erdoorheen. 137 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 Lennie Kroogh, of hoe hij ook heet, de Veelvraat… 138 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 …bezit een Volkswagen en wat andere sloopauto's. 139 00:10:39,400 --> 00:10:40,920 Een Honda en een Toyota. 140 00:10:41,440 --> 00:10:44,560 Misschien matchen de sporen op 't strand. -Hij loog. 141 00:10:45,960 --> 00:10:46,920 Wie? 142 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 Elis. Hij zei dat de Veelvraat hier jaren niet was geweest. 143 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 Hij wist niets over iemand met een litteken bij z'n mond. 144 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Hij loog. 145 00:10:59,880 --> 00:11:02,720 Nadat ik had verteld over het verhoor met Silas. 146 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 Hij had wat hij wilde. 147 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 En wat wilde hij? 148 00:11:09,320 --> 00:11:11,880 Weten dat de Veelvraat Silas heeft vermoord. 149 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Hij wil zelf met hem afrekenen. 150 00:11:21,080 --> 00:11:24,320 Verdomme, zonder de Veelvraat krijg ik Oliver niet vrij. 151 00:11:24,400 --> 00:11:26,000 Ga jij naar de schroothoop. 152 00:11:26,520 --> 00:11:28,400 Ik ga naar Elis. -Oké. 153 00:11:39,800 --> 00:11:44,920 Elis, de laatste keer dat ik vastzat, in Tidaholm, zat er binnen de muren… 154 00:11:45,560 --> 00:11:50,920 …ook een vuile verklikker. We hebben hem in z'n cel vermoord. 155 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 Dag. Malik, politie. -Oké. 156 00:11:54,000 --> 00:11:56,920 Ik wil de auto's zien die deze week binnenkwamen. 157 00:11:57,000 --> 00:12:00,920 Oké. Dat zijn er niet veel. Eén auto maar. 158 00:12:15,440 --> 00:12:16,920 Hallo, met Rönnäs. 159 00:12:17,000 --> 00:12:20,400 Je hebt vorige week toch een auto bij ons achtergelaten? 160 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 Ja, dat klopt. 161 00:12:22,320 --> 00:12:26,680 De politie lijkt erin geïnteresseerd. Ze halen hem nu van de stapel. 162 00:12:26,760 --> 00:12:27,720 Oké. 163 00:12:28,840 --> 00:12:29,720 Waarom? 164 00:12:29,800 --> 00:12:34,760 Geen idee, ze gaan hem bekijken. Ik dacht dat je het wilde weten. 165 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 Goed, oké. 166 00:12:37,080 --> 00:12:38,920 Bedankt, dag. 167 00:13:00,920 --> 00:13:02,160 Verdomme. 168 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Harald. 169 00:13:19,640 --> 00:13:20,960 Daar ben je. 170 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Harald… 171 00:13:37,480 --> 00:13:40,360 We zijn een gezin. Dat zijn we. 172 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 We zijn er voor elkaar. 173 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Altijd. 174 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Leg dat even weg. 175 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 Soms gebeuren er dingen binnen een gezin, die niet makkelijk zijn. 176 00:13:58,000 --> 00:14:00,040 Dan moet je elkaar steunen. 177 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 Je moet elkaar helpen. Begrijp je dat? 178 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 Ik denk het. -Ja, je begrijpt het, Harald. 179 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Je snapt dingen die niemand snapt. 180 00:14:10,040 --> 00:14:12,680 Alleen jij kunt me hierbij helpen. 181 00:14:21,800 --> 00:14:24,600 Hoi. -Hallo, dan. Luister. 182 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 Er staat hier een oude Skoda. -Ja, en? 183 00:14:28,080 --> 00:14:33,440 Een EPA-tractor. Waarschijnlijk niks, maar het is het onderzoeken waard. 184 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 Oké, goed. Ik ben er nog niet. 185 00:14:36,040 --> 00:14:41,720 Ik heb die Polen opgezocht. De chauffeur is… Hoe zeg je dat? 186 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 Wat onstabiel, maar het is goed volk. -Juist. 187 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Daar. Zie je? Kom hier. 188 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 Daar. Achter die keien, die rotsen. 189 00:14:51,640 --> 00:14:53,440 De Polen zijn er om negen uur. 190 00:14:53,960 --> 00:14:57,480 Je krijgt 't spul, en rijdt Ola naar de schuur. Meer niet. 191 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 Oké? -Oké. Hoeveel is het? 192 00:15:00,480 --> 00:15:04,000 Geen zorgen. Je moet sjouwen, maar niemand hoort daar iets. 193 00:15:04,080 --> 00:15:06,360 Oké? 194 00:15:08,640 --> 00:15:13,080 Shit, die hoeren in Duitsland. Je kon elke kleur kiezen die je wilde. 195 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 Ze waren ook heel mooi. 196 00:15:16,760 --> 00:15:18,160 Mooie tijd gehad. 197 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Lennie? 198 00:16:47,560 --> 00:16:48,640 Hallo? 199 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Je moet naar huis komen. 200 00:16:52,640 --> 00:16:54,760 Hallo, Kätty? -Kom naar huis. 201 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 Rustig. Wie? Harald? -Ja. 202 00:17:33,960 --> 00:17:36,200 Malik hier. Ik bel van de schroothoop. 203 00:17:37,280 --> 00:17:39,360 Ja. Jullie kunnen beter even komen. 204 00:17:40,680 --> 00:17:42,320 Ik bedoel nu meteen. 205 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 Ja, goed. 206 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 Ik heb het chassisnummer. -En? 207 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Harald Duncke. 208 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 Harald? -Duncke. 209 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 Wat is er gebeurd? 210 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 Nou? Wat heb je gedaan? 211 00:18:13,240 --> 00:18:14,760 Hij bedreigde ons. 212 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 Wie? -Silas. 213 00:18:20,960 --> 00:18:24,480 Waarmee? -Hij dreigde de politie wat te vertellen. 214 00:18:24,560 --> 00:18:27,880 Waarover? -Over Synden, natuurlijk. 215 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Hij bedreigde mama. 216 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 Wat zei je? -Hij bedreigde mama. 217 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 Op welke manier? -Hij bedreigde mama, zei ik. 218 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 Hoe bedoel je 'bedreigde mama'? 219 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 Wat heb je gedaan, Harald? 220 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Harald, geef antwoord. 221 00:18:46,200 --> 00:18:48,840 Zeg dan wat. Vertel het me. 222 00:18:49,440 --> 00:18:50,280 Harald. 223 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Wel verdomme. 224 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Jon, waar is je broer? 225 00:19:31,000 --> 00:19:32,120 Hallo? 226 00:19:35,680 --> 00:19:39,000 Wat is er? Waar is je broer? -Ik heb hem niet gezien. 227 00:19:39,520 --> 00:19:40,680 Geen flauw idee. 228 00:19:43,520 --> 00:19:44,920 Blijf hier. 229 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 Waar ben je geweest? 230 00:20:08,760 --> 00:20:09,880 Ik ben wezen jagen. 231 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 Was de Veelvraat bij je? 232 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 Lennie Kroogh, Elis? 233 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Heb je hem gezien? 234 00:20:30,880 --> 00:20:34,120 We zouden dit samen doen. Dat was de afspraak. 235 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 Heb je hem iets aangedaan? 236 00:20:43,680 --> 00:20:47,400 Ik heb hem nodig. Hij is m'n kans om Oliver vrij te krijgen. 237 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 Waar is hij? 238 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Je kunt wel gaan nu. 239 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 Maar je hebt goed gestreden. 240 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 Waar is hij? 241 00:21:00,440 --> 00:21:02,520 Waar is de Veelvraat? Waar is hij? 242 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 De Veelvraat heeft het niet gedaan. 243 00:21:05,320 --> 00:21:07,440 De bunzing of boommarter ook niet. 244 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Zonder schorsing had je dat geweten. 245 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 Wat had ik geweten? 246 00:21:17,200 --> 00:21:22,000 Dat het hier straks vol zit met agenten. Het lijkt erop dat je krijgt wat je wilt. 247 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Harald… 248 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Vertel het haar. Je kunt het haar net zo goed vertellen. 249 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Wat vertellen? 250 00:21:36,240 --> 00:21:38,560 Zeg het tegen de agente. 251 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Doe het maar. 252 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Ik heb het gedaan. 253 00:21:47,000 --> 00:21:48,040 Goed zo. 254 00:21:49,640 --> 00:21:53,000 Wat heb je gedaan? -Wat, Harald? Vertel het haar. 255 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Hem verwijderd. 256 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 Ik wilde het niet. 257 00:21:59,000 --> 00:22:02,160 Hij heeft niets gedaan. Hij is een kind. 258 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Dat is hij misschien, maar hij is erg sterk. 259 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 Mag ik gaan en… -Nee. 260 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Harald? 261 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 Hoe heb je het gedaan? 262 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 Mag ik…? -Hoe ging het? 263 00:22:15,360 --> 00:22:19,720 Hij noemde Harald een achterlijke. En dat zeg je niet tegen Harald. 264 00:22:20,240 --> 00:22:24,480 Dat mag niet, Harald. Niemand mag je achterlijk noemen. 265 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 Hoe weet je dit? 266 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Ik heb hem geholpen met het lijk. 267 00:22:33,280 --> 00:22:36,400 Wat wil je in godsnaam doen, me straffen? 268 00:22:37,320 --> 00:22:42,040 Doe maar. Het kan me verdomme niet boeien. -Je hebt hem geholpen met het lijk? 269 00:22:42,120 --> 00:22:46,200 Wat had ik dan moeten doen? Hij is m'n kind. 270 00:22:46,840 --> 00:22:50,200 Ik laat m'n kinderen niet in de steek. Zoals jij. 271 00:22:52,120 --> 00:22:54,640 Ik nam z'n EPA-tractor en hielp hem. 272 00:22:55,160 --> 00:22:56,880 En daar sta ik achter. 273 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 Zijn EPA-tractor? 274 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 Kom. Kom, schiet op. 275 00:23:16,280 --> 00:23:17,560 Volg je moeder. 276 00:23:23,200 --> 00:23:26,920 Snap je wat je hebt gedaan? -De politie heeft bewijs tegen hem. 277 00:23:27,000 --> 00:23:30,680 Het is voorbij. -Je weet dat Harald geen vlieg kwaad doet. 278 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Nee, maar hij kan ook geen boerderij runnen. 279 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 Je offert hem op. 280 00:23:37,720 --> 00:23:40,400 Je denkt aan jezelf. -Ik offer hem niet op. 281 00:23:40,480 --> 00:23:44,120 Ik denk niet aan mezelf. Ik denk aan de boerderij. 282 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 En 't voortbestaan van dit verdomde gezin. 283 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 Wat denk je dat er gaat gebeuren als de kanker je doodt? 284 00:23:51,920 --> 00:23:55,400 Hoe kun je zoiets in godsnaam voor me verzwijgen? 285 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 Geen god kan je vergeven. Geeneen. 286 00:24:00,120 --> 00:24:03,040 Waag het niet over mij te oordelen. 287 00:24:03,120 --> 00:24:06,080 Waar ga je heen? -Naar het Zondeland. 288 00:24:06,160 --> 00:24:08,840 We moeten Harald eerder vinden dan de politie. 289 00:24:12,320 --> 00:24:15,480 Bedankt voor het bellen. Goed, dag. 290 00:24:16,680 --> 00:24:19,600 De politie doorzoekt op de sloop Haralds auto. 291 00:24:20,560 --> 00:24:23,800 Die is daar de dag na Silas' dood achtergelaten. 292 00:24:23,880 --> 00:24:28,360 Blijkbaar zit die auto vol met sporen van Silas. 293 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 Haralds auto? 294 00:24:30,200 --> 00:24:34,480 Haralds auto zit vol sporen. -Het slaat nergens op. 295 00:24:34,560 --> 00:24:35,680 Ze zijn net broers. 296 00:24:35,760 --> 00:24:40,560 De politie zegt niet dat het van belang is, als er niets was. 297 00:24:44,920 --> 00:24:46,320 Hoi. -Waar ben je? 298 00:24:46,840 --> 00:24:48,440 Ik ben bij Elis. 299 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 Wat, in hun huis? 300 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Hij heeft net bekend. Harald heeft net bekend. 301 00:24:56,480 --> 00:24:59,080 Goed, luister. -Ja, maar… 302 00:24:59,160 --> 00:25:02,120 De EPA-tractor is ook van hem. -Er is iets mis. 303 00:25:02,640 --> 00:25:03,880 Hoe bedoel je, 'mis'? 304 00:25:05,480 --> 00:25:07,000 Geen idee, maar… 305 00:25:07,920 --> 00:25:09,160 …er klopt iets niet. 306 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 Dani, waar heb je 't over? 307 00:25:13,880 --> 00:25:16,320 Je mag daar niet zijn, ik kom je halen. 308 00:25:19,080 --> 00:25:20,160 Ik kom eraan. 309 00:25:20,680 --> 00:25:21,720 Hallo? 310 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 Hallo? 311 00:25:25,600 --> 00:25:29,200 Je gelooft toch niet echt dat de politie een auto doorzoekt… 312 00:25:29,280 --> 00:25:31,240 …als daar geen reden voor is? 313 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 Nee. -Nou… 314 00:25:34,200 --> 00:25:38,840 Het klinkt vergezocht, maar oké. Denken ze nog steeds dat hij de dader is? 315 00:25:39,600 --> 00:25:44,080 Hij is misschien achterlijk, maar waarom? Wat is z'n motief? 316 00:25:44,160 --> 00:25:45,880 Dat is wat ik niet snap. 317 00:25:46,720 --> 00:25:50,000 Waarom? Ik weet dat hij het kan. 318 00:26:00,680 --> 00:26:03,880 Ik weet wat hierachter zit. -Wat bedoel je? 319 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 Wat? -Ze dwong hem het te doen. 320 00:26:09,320 --> 00:26:13,280 Waar blijf je? Je moet me halen. -Niet lang meer, ik ben vlakbij. 321 00:26:13,360 --> 00:26:15,600 Wat bedoel je? -Hij was het niet. 322 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Je zei het zelf. 323 00:26:20,560 --> 00:26:22,680 De oudste zoon neemt het over. 324 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 Jon, wat is er verdorie gebeurd? 325 00:26:27,200 --> 00:26:28,640 Zoals Harald al zei… 326 00:26:29,520 --> 00:26:33,520 Hij bedreigde ons. -Hoe heeft hij jullie bedreigd? 327 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 Hij kwam naar ons huis en bedreigde ma. 328 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 Hou je mond. -Bek dicht, oud kutwijf. 329 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 Ga naar huis, junkie. Wat heb je genomen? 330 00:26:41,600 --> 00:26:43,920 Ik bel de politie. -Doe dat, verdomme. 331 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 Als ze hier zijn, komen ze overal achter. 332 00:26:46,800 --> 00:26:50,520 Wat zeg je? -Verdomde junkie. Oprotten. 333 00:26:50,600 --> 00:26:52,560 Verdomde oud kreng. -Hou je mond. 334 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 Ben je wakker? 335 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 Slaapt Harald? 336 00:27:12,360 --> 00:27:14,120 Waarom wil hij geld? 337 00:27:15,920 --> 00:27:17,480 Zelfde reden als altijd. 338 00:27:19,520 --> 00:27:23,400 Het Zondeland? -Hij kan ons niet zo bedreigen. 339 00:27:23,960 --> 00:27:25,640 Wat moet ik nou in godsnaam? 340 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 Ik kan 't Elis niet vragen. 341 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 Wat niet? 342 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 De grens te trekken. 343 00:27:36,680 --> 00:27:40,600 Je stuur een beer niet af op een kitten. Dat kan niet. 344 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Hij is nog een kind. Van jouw leeftijd. 345 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Jij moet de grens trekken. 346 00:27:59,240 --> 00:28:00,080 Hoi. 347 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 Dat doe je wel. Wat snap je nou verdomme niet? 348 00:28:09,040 --> 00:28:13,160 Jullie zijn ons geld schuldig. Jullie zijn vuilakken. Snap je dat? 349 00:28:13,240 --> 00:28:16,840 Dat slaat nergens op. Zeg dat niet over m'n familie. 350 00:28:16,920 --> 00:28:20,240 Je vader is goor en je lelijke, walgelijke broertje… 351 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 Val dood, rotzak. 352 00:29:06,160 --> 00:29:10,680 Ik weet het niet, het gebeurde gewoon. Kom alsjeblieft naar het kiezelstrand. 353 00:29:12,800 --> 00:29:17,600 Maar ik weet het niet, mama. Ik weet niet wat ik moet doen. 354 00:29:22,320 --> 00:29:23,960 Is dit van Silas? 355 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 Het is Silas' eigen schuld, dat weet je. 356 00:29:35,480 --> 00:29:36,320 Kom hier. 357 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Toen dumpten we z'n lijk in de rivier. 358 00:29:46,800 --> 00:29:50,080 Ik deed het niet expres, pap. -Hij bedreigde ons. 359 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 Ik kon niet stoppen. 360 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 Laat ze me arresteren. 361 00:30:04,120 --> 00:30:07,520 Zeker niet, Jon. Je broer heeft je harder nodig dan ooit. 362 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 We moeten naar hem toe. 363 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 Ragnar, met Elis. 364 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Je hebt me gehoord, Ragnar. Met Elis. 365 00:30:23,040 --> 00:30:27,920 Ik kom meteen ter zake: ik zit vast onder de tractor. 366 00:30:28,520 --> 00:30:30,800 Het gaat om de kinderen, Ragnar. 367 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 Gaat het? -Verdomme. 368 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 Ik ga deze kant op, jij die kant op. 369 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Jon, daar is hij. 370 00:31:16,480 --> 00:31:19,000 Harald, we moeten hier weg. 371 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 Jullie gaan naar Markaryd, naar Ragnar. 372 00:31:28,240 --> 00:31:31,200 M'n broer, ik heb je over 'm verteld. Hij is erg aardig. 373 00:31:31,280 --> 00:31:33,000 Maar… -Jawel. 374 00:31:36,240 --> 00:31:37,680 Hé. 375 00:31:37,760 --> 00:31:39,360 Daar is ze. -Kätty. 376 00:31:39,880 --> 00:31:41,000 Daar is ze. 377 00:31:42,720 --> 00:31:45,360 Kätty, die valse hoer. 378 00:32:21,240 --> 00:32:25,240 Kätty, hoe kun je nou je eigen zoon dwingen hem te vermoorden? 379 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 We gaan, kom mee. 380 00:32:34,600 --> 00:32:37,360 Sta op. Je blijft hier niet. Help hem overeind. 381 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 Blijf staan. 382 00:32:40,360 --> 00:32:43,800 Lopen. -Blijf staan, Jon. 383 00:32:45,240 --> 00:32:48,720 Elis, roep hem terug. Blijf staan. 384 00:33:05,040 --> 00:33:09,160 Verdomme, Kimmen. -Kimmen… Ga maar, ik kom zo. 385 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 Papa. -Ik beloof je dat ik eraan kom. 386 00:33:19,120 --> 00:33:22,800 Hier, Kimmen. Ik heb hem vermoord. 387 00:33:22,880 --> 00:33:26,040 Ik heb je broer vermoord. -Harald deed dat. 388 00:33:26,120 --> 00:33:29,720 Harald kan niks. En zeker niet je broer vermoorden. 389 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 Ik heb het gedaan. -Je liegt. 390 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Nee, dat doe ik niet. 391 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 Ik heb hem vermoord. 392 00:33:35,360 --> 00:33:39,240 Waarom? -Hij zou ons verlinken bij de overheid. 393 00:33:39,320 --> 00:33:42,560 Dan was ik m'n inkomen kwijt. Dus ik heb hem verdronken. 394 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 Klootzak. -En ik heb ervan genoten. 395 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Nee. 396 00:34:04,280 --> 00:34:05,800 Zitten. Ga zitten. 397 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 Geef mij die maar. 398 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 Blijf hier. 399 00:34:09,920 --> 00:34:10,760 Kom. 400 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 Malik. Wacht. 401 00:34:31,640 --> 00:34:33,280 Wacht, kom hier. 402 00:34:35,000 --> 00:34:38,600 Ze ontsnappen. -Kom hier. Laat ze gaan. 403 00:34:40,640 --> 00:34:42,160 Maar ik raak ze kwijt. 404 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 Kom hier. 405 00:34:56,800 --> 00:34:58,200 Ze ontsnappen. 406 00:35:01,920 --> 00:35:03,440 Je hebt hem gehoord. 407 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 Hij heeft bekend. 408 00:35:05,520 --> 00:35:07,440 Dat deed hij voor z'n kinderen. 409 00:35:10,040 --> 00:35:11,120 Precies. 410 00:35:12,320 --> 00:35:15,560 Precies, hij nam de schuld op zich voor hen. 411 00:35:16,520 --> 00:35:17,480 Laat 't zo zijn. 412 00:35:18,160 --> 00:35:19,800 In godsnaam, Dani. 413 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Het is goed zo. 414 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Genoeg. 415 00:35:25,040 --> 00:35:27,680 Jij weet 't ook. Het is niet hun schuld. 416 00:35:27,760 --> 00:35:32,160 Dat maakt niet uit. Je bent agente. Dit is je werk. Alsjeblieft. 417 00:35:32,680 --> 00:35:34,280 Dani… -Nee. 418 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 Ik moet gaan. 419 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 KOOPOVEREENKOMST 420 00:36:30,040 --> 00:36:33,920 WEES VOORBIJREID 421 00:36:47,600 --> 00:36:49,840 Malik, vertel het me nog één keer. 422 00:36:52,920 --> 00:36:54,200 Gaat het, Malik? 423 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 Elis heeft bekend. 424 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 Aan jou? 425 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Niet aan mij. Ik stond wat verder weg. 426 00:37:04,920 --> 00:37:06,280 Maar ik heb 't gehoord. 427 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 Oliver Anttila. 428 00:38:00,280 --> 00:38:03,320 Hij zit in de isoleercel, maar mag ik hem nu zien? 429 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 Hij is vrijgelaten. 430 00:38:05,160 --> 00:38:06,280 Vrijgelaten? 431 00:38:09,000 --> 00:38:10,840 Bedankt dat je me terugbelde. 432 00:38:11,720 --> 00:38:15,320 We hadden het eerder over een plek voor m'n zoon, Oliver. 433 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 Inderdaad. Is die nog beschikbaar? 434 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 Ik moet met je praten. 435 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 Kunnen we buiten praten? 436 00:38:50,680 --> 00:38:53,760 Wacht. Luister even naar me. 437 00:38:54,280 --> 00:38:57,280 Oliver. Ik moet met je praten, verdomme. 438 00:38:58,320 --> 00:38:59,360 Wat wil je? 439 00:39:02,080 --> 00:39:03,200 Wat moet je? 440 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 Ik trek dit niet meer, oké? 441 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 Luister naar me, nu. 442 00:39:25,360 --> 00:39:27,240 Hé. -Wat doe je? 443 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 Ik wil geen knuffel. 444 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 Laat me alsjeblieft los. 445 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Het spijt me. 446 00:40:08,240 --> 00:40:09,880 Het komt wel goed. 447 00:40:13,640 --> 00:40:15,040 Het komt goed. 448 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 Vertaling: Martijn Beunk