1 00:00:06,280 --> 00:00:09,000 Milhares de agricultores suecos aguardam subsídios 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,320 da União Europeia dos últimos três anos. 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,920 Um pacote de crise é esperado para a estiagem. 4 00:00:14,520 --> 00:00:19,360 O Conselho de Agricultura não tem como pagar o que deve aos fazendeiros… 5 00:00:25,360 --> 00:00:29,080 Este será o seu rifle. Não posso mais usar. 6 00:00:35,720 --> 00:00:36,640 Pegue. 7 00:00:38,520 --> 00:00:39,880 Cuide dela. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,680 Muito obrigado. 9 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 Vera fez o jantar. 10 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 - Você vem? - Sim. 11 00:01:42,840 --> 00:01:48,360 TERRA DE PECADOS 12 00:01:48,440 --> 00:01:49,720 - É o Malik. - Merda! 13 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 - Vamos. Saia. - Achei que fosse outra pessoa. 14 00:01:52,880 --> 00:01:54,240 Abaixe a arma. 15 00:01:54,320 --> 00:01:55,480 Abaixe a arma! 16 00:01:57,920 --> 00:02:00,120 Como diabos me achou? 17 00:02:02,080 --> 00:02:05,040 Já disse, se está de licença, desative sua localização. 18 00:02:05,560 --> 00:02:07,240 - Certo. - É. 19 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 Em vez disso, está trabalhando. 20 00:02:11,800 --> 00:02:14,960 - Não importa. - Como assim? 21 00:02:15,480 --> 00:02:17,640 - Tanto faz. - Como assim? 22 00:02:17,720 --> 00:02:19,480 Foi ele, né? 23 00:02:21,360 --> 00:02:22,520 Oliver. 24 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 Tenho que aceitar. 25 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 Puta merda! 26 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 - Por que ele fez isso? - Dani… 27 00:02:40,840 --> 00:02:42,520 Não entendo. 28 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 Acho que não foi ele. 29 00:02:45,600 --> 00:02:47,960 Por isso eu estava procurando você. 30 00:02:48,480 --> 00:02:50,280 Liguei pro Cennerback. 31 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 Não parece bom. 32 00:02:54,360 --> 00:02:55,840 Acho que não foi ele. 33 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Vamos. 34 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 Eu vi algo nos interrogatórios do Oliver. 35 00:03:12,160 --> 00:03:13,080 Certo. 36 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 Eles interpretaram o que Oliver disse como uma confissão, 37 00:03:16,880 --> 00:03:18,800 mas acho que é um mal-entendido. 38 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Ele se culpa pela morte do Silas. 39 00:03:23,800 --> 00:03:27,840 Mas isso não é o mesmo que confessar, né? 40 00:03:29,760 --> 00:03:32,440 Oliver foi a Bjäre ver o Silas. 41 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 Na praia? 42 00:03:34,120 --> 00:03:35,760 Não, em outro lugar. 43 00:03:36,280 --> 00:03:37,240 Certo? 44 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Algo deu errado. 45 00:03:39,720 --> 00:03:42,040 O dinheiro era pra alguém pra quem Kåre trabalhava. 46 00:03:42,120 --> 00:03:43,920 Sim, Järven. 47 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 - Järven? - Vi um interrogatório do Silas. 48 00:03:47,520 --> 00:03:49,280 Não há nada no nosso sistema. 49 00:03:49,800 --> 00:03:51,360 Não, nunca foi registrado. 50 00:03:52,400 --> 00:03:56,880 Mas acho que é mentira. Järven não aparece há muito tempo. 51 00:04:02,560 --> 00:04:04,000 Como ele está? 52 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 Oliver. 53 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 Como qualquer um em confinamento. 54 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 A audiência principal é amanhã. 55 00:04:14,160 --> 00:04:16,480 Ele está sob muita pressão. 56 00:04:17,280 --> 00:04:18,760 Mas está falando mais. 57 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 Sobre o quê? 58 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Sobre aquela discussão. 59 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Com o Silas. 60 00:04:26,280 --> 00:04:30,360 Parece que Nathalie estava lá quando ele e Oliver se viram em Bjäre. 61 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 - Nós vamos falar com ela? - Nós? 62 00:04:37,080 --> 00:04:41,480 Eu prendi meu filho. Gostaria muito de ajudar a tirá-lo de lá. 63 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Nathalie foi embora depois do dia de folga. 64 00:04:54,000 --> 00:04:57,720 E você não sabe onde ela está? 65 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 Nathalie também deve querer encontrar a pessoa que fez isso, não? 66 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 Ela não confia na polícia. Não pode ajudá-la. 67 00:05:11,080 --> 00:05:12,880 Temos procedimentos de rotina. 68 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Quais? 69 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 Um esconderijo. 70 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 Identidade sigilosa. 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 Abrigo. 72 00:05:23,480 --> 00:05:25,320 Depende da situação. 73 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 Mande um oi pra ela. 74 00:05:33,080 --> 00:05:36,400 Se você falar com ela. Tudo bem? 75 00:06:26,400 --> 00:06:29,600 PROGRAMA DE REABILITAÇÃO 76 00:06:55,920 --> 00:06:56,880 Oi. 77 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 Pode me ajudar, como disse? 78 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Só se você me der algo em troca. 79 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Então René sabia de tudo? 80 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 Ele tentou resolver os problemas do Silas. 81 00:07:22,960 --> 00:07:26,440 Tentou mediar a situação entre Silas e aquelas pessoas, mas… 82 00:07:27,640 --> 00:07:29,360 as coisas ficaram complicadas e… 83 00:07:29,960 --> 00:07:31,520 mandaram Kåre atrás de nós. 84 00:07:32,040 --> 00:07:34,120 Ele ameaçou a mim e ao René porque… 85 00:07:35,360 --> 00:07:37,600 eu tinha falado com os funcionários. 86 00:07:38,920 --> 00:07:43,080 Certo. O que houve entre Silas e Oliver? 87 00:07:44,400 --> 00:07:47,200 Eles iam se encontrar pra resolver a dívida que tinham. 88 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 Mas Oliver tinha torrado o dinheiro com drogas. 89 00:07:52,640 --> 00:07:53,560 Ei! 90 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 - O que está fazendo? - Solte-o! 91 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 Silas surtou. 92 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 - A culpa é sua! - Sua também! 93 00:08:00,800 --> 00:08:04,320 Foi assim que o DNA do Oliver foi parar nas unhas do Silas. 94 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 E o que aconteceu? 95 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 Pegamos o pouco que ele tinha. 96 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 Depois fomos conversar com a pessoa a quem eles deviam. 97 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 Foi um desastre total. 98 00:08:20,840 --> 00:08:23,600 Pese com cuidado. Não pode errar nem um grama. 99 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 - Sabe o que isso significa? - Sim. 100 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 - O quê? - Que haverá juros. 101 00:08:28,240 --> 00:08:31,680 Você é inteligente. Devia estar na faculdade. 102 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 Se sobreviver, vá estudar. 103 00:08:33,720 --> 00:08:34,880 - Combinado? - Sim. 104 00:08:34,960 --> 00:08:38,160 Seria o único dessa família de porcos a fazer algo decente. 105 00:08:38,240 --> 00:08:40,080 - Sim. - Quanto deve? 106 00:08:40,160 --> 00:08:41,840 - Trezentos. - Quanto tem aí? 107 00:08:41,920 --> 00:08:43,160 Cento e vinte. 108 00:08:44,120 --> 00:08:46,960 - Terá que pegar o resto. - Foda-se. Cheire isto. 109 00:08:47,040 --> 00:08:49,760 Desculpe, moça. Isso cheira a boceta suada. 110 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 Não me interessa como conseguirá o dinheiro. 111 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 Entendeu? Pode chupar um pau. Faça o que quiser. Ouviu? 112 00:08:56,280 --> 00:08:57,720 Duas semanas. Quanto deve? 113 00:08:57,800 --> 00:08:58,720 Trezentos. 114 00:08:58,800 --> 00:09:00,520 - Não ouvi. - Trezentos. 115 00:09:00,600 --> 00:09:02,760 Mas não pode fazer isso. 116 00:09:02,840 --> 00:09:03,920 - Você… - Cala a boca! 117 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 - Não pode cobrar juros. - Cala a boca! Por que a trouxe? 118 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 - Não pode cobrar… - Cala a boca. 119 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 - Foi uma jogada inteligente? - Não. 120 00:09:10,920 --> 00:09:14,600 Idiota! Se eu souber que contou pra sua mãe retardada, 121 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 aquela puta nojenta, ou pra polícia, 122 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 você está morto. 123 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 - Entendeu? - Entendi. 124 00:09:24,800 --> 00:09:27,760 Duas semanas, Silas. 125 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 E vamos te matar. 126 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Vocês tinham que fugir. 127 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 Silas ameaçou vazar os vídeos do ferreiro. 128 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Ele o chantageou pelo dinheiro da viagem. Comprou as passagens. Estou certa? 129 00:09:40,480 --> 00:09:41,400 Sim. 130 00:09:42,360 --> 00:09:44,080 A quem eles deviam dinheiro? 131 00:09:47,360 --> 00:09:49,080 A quem, Nathalie? 132 00:09:50,040 --> 00:09:51,720 O nome dele é Lennie Kroogh. 133 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 - Como? - Lennie Kroogh. 134 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 É ele? 135 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Sim. 136 00:10:04,680 --> 00:10:07,160 "O Lobo", ou seja lá como o chamam. 137 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 Järven. 138 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 É. 139 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 Järven. 140 00:10:15,520 --> 00:10:17,600 Encontre tudo que puder sobre ele. 141 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 Porra… 142 00:10:21,320 --> 00:10:24,600 Vou ligar e dar um jeito de te mandar pra um abrigo. 143 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 - Caso haja um julgamento… - Julgamento? 144 00:10:30,080 --> 00:10:32,000 Eu vou te ajudar a superar isso. 145 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 Lennie Kroogh, ou seja qual for o nome dele, Järven, 146 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 tem um Volkswagen e alguns outros carros velhos. 147 00:10:39,400 --> 00:10:40,920 Um Honda e um Toyota. 148 00:10:41,440 --> 00:10:43,320 Devem bater com os vestígios da praia. 149 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Ele me enganou. 150 00:10:45,960 --> 00:10:46,920 Quem? 151 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 Elis. Ele disse que Järven não vinha aqui há muitos anos. 152 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 Ele não sabia nada sobre alguém com uma cicatriz na boca. 153 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Ele mentiu. 154 00:10:59,920 --> 00:11:02,880 Depois que eu contei a ele sobre o interrogatório do Silas. 155 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 Ele descobriu o que precisava. 156 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 E do que ele precisava? 157 00:11:09,320 --> 00:11:11,840 Ele precisava ter certeza de que Järven matou Silas. 158 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Quer acertar as contas com ele. 159 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 Merda! Preciso do Järven pra libertar o Oliver. 160 00:11:24,400 --> 00:11:26,000 Vá ao ferro-velho. 161 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 - Vou atrás do Elis. - Certo. 162 00:11:39,800 --> 00:11:44,920 Elis, da última vez que estive dentro dos muros de Tidaholm… 163 00:11:45,560 --> 00:11:48,040 havia um dedo-duro lá. 164 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Nós o matamos. Nós o puxamos pra cela. 165 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 - Oi. Malik. Sou da polícia. - Sim. 166 00:11:54,000 --> 00:11:56,920 Quero ver os carros que recebeu esta semana. 167 00:11:57,000 --> 00:12:00,920 Tudo bem, mas foi só um carro. 168 00:12:15,440 --> 00:12:16,920 Oi, aqui é o Rönnäs. 169 00:12:17,000 --> 00:12:20,400 Não deixou um carro aqui na semana passada? 170 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 Deixei. 171 00:12:22,320 --> 00:12:26,680 A polícia parece interessada. Estão descendo o carro agora. 172 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 Certo. 173 00:12:28,840 --> 00:12:29,720 Por quê? 174 00:12:29,800 --> 00:12:34,760 Não sei. Eles vão investigar. Achei que gostaria de saber. 175 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 Certo. 176 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 Obrigada, tchau. 177 00:13:00,920 --> 00:13:02,160 Porra… 178 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Harald! 179 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 Aí está você. 180 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Harald… 181 00:13:37,480 --> 00:13:40,440 Somos uma família. É isso que somos. 182 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 Apoiamos uns aos outros. 183 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Sempre. 184 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 Harald? 185 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Solte isso um momento. 186 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 Às vezes, coisas difíceis acontecem em uma família. 187 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Então as pessoas devem se apoiar. 188 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 É preciso ajudar. Entendeu? 189 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 - Acho que sim. - Você entendeu, Harald. 190 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Você entende coisas que ninguém entende. 191 00:14:10,040 --> 00:14:12,680 Só você pode me ajudar com isso. 192 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 - Oi. - Olá. 193 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 Então… 194 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 - Tem um Skoda velho aqui. - É? 195 00:14:28,080 --> 00:14:33,440 Um EPA traktor. Não deve ser nada, mas é bom conferir. 196 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 Tudo bem. Ainda não cheguei lá. 197 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Verifiquei os poloneses. 198 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 Aquele motorista é… Como posso falar? 199 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 - Um pouco instável, mas são boas pessoas. - Certo. 200 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Está vendo ali? Vem cá. 201 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 Ali. Atrás das rochas. 202 00:14:51,640 --> 00:14:53,760 - Os poloneses estarão lá às 21h. - Tá. 203 00:14:53,840 --> 00:14:56,440 Pegue as coisas e leve Ola até o celeiro. 204 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 Só isso. 205 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 - Tudo bem? - Sim. É muita coisa? 206 00:15:00,480 --> 00:15:04,000 Relaxa. Tem muita coisa pra carregar, mas ninguém vai ouvir nada. 207 00:15:04,080 --> 00:15:06,360 - Tudo bem? - Sim. 208 00:15:08,640 --> 00:15:13,080 Cara, aquelas putas da Alemanha. Dava pra escolher a cor que quisesse. 209 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 Era muito bom. 210 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Bons tempos. 211 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Lennie? 212 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 Alô? 213 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Tem que voltar pra casa. 214 00:16:52,640 --> 00:16:54,760 - Alô, Kätty? - Você tem que voltar pra casa! 215 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 - Calma. Quem, Harald? - Sim! 216 00:17:33,960 --> 00:17:36,200 Aqui é o Malik. Estou ligando do ferro-velho. 217 00:17:37,320 --> 00:17:39,360 Sim. É melhor vocês virem aqui. 218 00:17:40,680 --> 00:17:42,320 Tem que ser agora. 219 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 Ótimo. 220 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 - Consegui o número do chassi. - E aí? 221 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 É de Harald Duncke. 222 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 - Harald? - Duncke. 223 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 O que aconteceu? 224 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 Hein? O que você fez? 225 00:18:13,240 --> 00:18:14,760 Ele nos ameaçou. 226 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 - Quem? - Silas. 227 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 Com o quê? 228 00:18:21,880 --> 00:18:24,480 Ele ameaçou contar pra polícia. 229 00:18:24,560 --> 00:18:27,880 - Sobre o quê? - Synden, é claro. 230 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Ele ameaçou a mamãe. 231 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 - O que disse? - Ele ameaçou a mamãe. 232 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 - Como? - Eu disse que ele ameaçou a mamãe. 233 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 Como assim, "ameaçou a mamãe"? 234 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 O que você fez, Harald? 235 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Harald, responda! 236 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 Por favor, me conte! 237 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Diga! 238 00:18:49,440 --> 00:18:50,280 Harald! 239 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 Harald! 240 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Harald! 241 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Puta merda. 242 00:19:15,200 --> 00:19:16,560 Harald! 243 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 Harald! 244 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Jon, cadê seu irmão? 245 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Oi? 246 00:19:35,680 --> 00:19:39,000 - Qual é o problema? Cadê seu irmão? - Não o vi. 247 00:19:39,520 --> 00:19:40,680 Não sei. 248 00:19:43,520 --> 00:19:44,920 Fique aí. 249 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 Onde você estava? 250 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Eu estava caçando. 251 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 Järven estava com você? 252 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 Lennie Kroogh, Elis? 253 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Você o viu? 254 00:20:30,880 --> 00:20:34,080 Estávamos juntos nessa. Esse era o acordo. 255 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 Você fez alguma coisa com ele? 256 00:20:43,680 --> 00:20:47,400 Preciso dele! Ele é minha chance de libertar Oliver! 257 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 Cadê ele? 258 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Pode ir embora, 259 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 mas admiro o seu ímpeto. 260 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 Cadê ele? 261 00:21:00,440 --> 00:21:02,520 Cadê o Järven? Onde ele está? 262 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 Não foi o Järven. 263 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 Também não foi o Saci-Pererê. 264 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Se não estivesse suspensa, saberia. 265 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 Eu saberia do quê? 266 00:21:17,280 --> 00:21:19,560 Que esta casa logo estará cheia de policiais. 267 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Parece que vai conseguir o que quer, Dani. 268 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Harald… 269 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Conte logo a ela. 270 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Contar o quê? 271 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Harald… 272 00:21:36,240 --> 00:21:38,560 conte à policial. 273 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Vamos, conte. 274 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Fui eu. 275 00:21:47,000 --> 00:21:48,040 Muito bem. 276 00:21:49,640 --> 00:21:53,000 - Foi você o quê? - O que você fez, Harald? Conte a ela. 277 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 Eu o eliminei. 278 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 Não foi minha intenção. 279 00:21:59,000 --> 00:22:02,600 Ele não fez nada. Ele é uma criança. 280 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Ele pode ser uma criança, mas é muito forte. 281 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 - Posso ir… - Não. 282 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Harald? 283 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 Como você fez isso? 284 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 - Mãe, posso… - O que houve? 285 00:22:15,360 --> 00:22:17,920 Ele chamou o Harald de retardado. 286 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Ninguém pode falar assim do Harald. 287 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Ninguém, Harald. 288 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 Ninguém deveria te chamar de burro. 289 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 Como sabe disso? 290 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Eu o ajudei com o corpo. 291 00:22:33,280 --> 00:22:36,400 O que vai fazer? Vai me prender por isso? 292 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Pode me prender. Não estou nem aí. 293 00:22:39,600 --> 00:22:42,040 Você o ajudou com o corpo? 294 00:22:42,120 --> 00:22:46,320 Sim. O que eu deveria ter feito? Ele é meu filho! 295 00:22:46,840 --> 00:22:50,200 Não deixo meus filhos na mão. Diferente de você. 296 00:22:52,120 --> 00:22:54,640 Peguei o EPA dele e o ajudei. 297 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 E assumo a responsabilidade. 298 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 O EPA dele? 299 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 Harald? 300 00:23:06,080 --> 00:23:07,400 Harald? 301 00:23:08,320 --> 00:23:09,440 Harald? 302 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 Venha aqui. Depressa! 303 00:23:16,280 --> 00:23:17,560 Siga a sua mãe. 304 00:23:20,480 --> 00:23:21,720 Harald! 305 00:23:23,200 --> 00:23:26,920 - Você entende o que fez? - A polícia tem provas contra ele! 306 00:23:27,000 --> 00:23:30,680 - Acabou. - Harald não machucaria uma mosca. 307 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Não, mas também não consegue correr uma fazenda inteira! 308 00:23:33,960 --> 00:23:35,000 Harald! 309 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 Você vai sacrificá-lo. 310 00:23:37,720 --> 00:23:40,400 - Está pensando só em você. - Não vou sacrificá-lo! 311 00:23:40,480 --> 00:23:44,120 Não estou pensando em mim. Estou pensando na fazenda! 312 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 E na sobrevivência desta maldita família. 313 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 O que acha que vai acontecer quando o câncer te matar? 314 00:23:51,920 --> 00:23:55,400 Como teve coragem de esconder isso de mim? 315 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 Nem Deus pode te perdoar. 316 00:24:00,120 --> 00:24:03,040 Não ouse me julgar. 317 00:24:03,120 --> 00:24:04,400 Aonde você vai? 318 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 Pra Synden. 319 00:24:06,160 --> 00:24:08,840 Temos que achar o Harald antes da polícia. 320 00:24:12,320 --> 00:24:15,480 Obrigada por ligar. Tchau. 321 00:24:16,680 --> 00:24:19,600 A polícia está no ferro-velho, acharam o carro do Harald. 322 00:24:20,560 --> 00:24:23,800 Foi deixado lá no dia seguinte à morte de Silas. 323 00:24:23,880 --> 00:24:28,360 Parece estar cheio de vestígios do Silas. 324 00:24:28,920 --> 00:24:30,120 O carro do Harald? 325 00:24:30,200 --> 00:24:34,480 - O carro dele está cheio de vestígios. - Não faz sentido. 326 00:24:34,560 --> 00:24:35,680 Eles são como irmãos. 327 00:24:35,760 --> 00:24:40,560 A polícia não diria nada se não houvesse nada. 328 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 - Oi. - Onde você está? 329 00:24:46,840 --> 00:24:48,440 Estou na casa do Elis. 330 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 Na casa deles? 331 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Ele acabou de confessar. Harald acabou de confessar. 332 00:24:56,480 --> 00:24:59,080 - Escute. - É, mas… 333 00:24:59,160 --> 00:25:02,560 - O EPA também é dele. - Tem algo errado. 334 00:25:02,640 --> 00:25:03,960 O que tem de errado? 335 00:25:05,480 --> 00:25:07,000 Não sei, mas… 336 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 alguma coisa não faz sentido. 337 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 Dani, do que está falando? 338 00:25:13,880 --> 00:25:16,320 Você não deveria estar aí. Vou te buscar. 339 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 Estou indo. 340 00:25:20,680 --> 00:25:21,800 Alô? 341 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 Dani? 342 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 Alô? 343 00:25:25,600 --> 00:25:29,200 Você acha mesmo que a polícia revistaria um carro 344 00:25:29,280 --> 00:25:31,240 sem um motivo pra isso? 345 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 - Não. - Bem… 346 00:25:34,200 --> 00:25:36,640 Parece improvável, mas tudo bem. 347 00:25:36,720 --> 00:25:38,840 Ainda acham que pode ser ele? 348 00:25:39,600 --> 00:25:44,080 Ele pode ser retardado, mas por quê? Qual foi o motivo dele? 349 00:25:44,160 --> 00:25:45,760 É isso que eu não entendo. 350 00:25:46,720 --> 00:25:50,000 Por quê? Eu sei que ele é capaz. 351 00:26:00,680 --> 00:26:03,960 - Eu sei o que está por trás disso. - Como assim? 352 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 - O quê? - Ela o obrigou. 353 00:26:09,320 --> 00:26:11,240 Quando vai chegar? Você tem que me pegar. 354 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 - Não vai demorar. Estou perto. - É que… 355 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 - O que foi? - Não foi ele. 356 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Você mesmo disse. 357 00:26:20,560 --> 00:26:22,640 O filho mais velho assume. 358 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 Jon, o que aconteceu? 359 00:26:27,200 --> 00:26:28,640 Como o Harald disse… 360 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 ele nos ameaçou. 361 00:26:31,000 --> 00:26:33,520 Como ele ameaçou vocês? 362 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 Ele foi à nossa casa e ameaçou a mamãe. 363 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 - Cala a boca! - Cala a boca, puta! 364 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 Vá pra casa, seu drogado! O que você tomou? 365 00:26:41,600 --> 00:26:43,920 - Vou chamar a polícia. - Sim, por favor! 366 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 Eles virão e descobrirão tudo! 367 00:26:46,800 --> 00:26:50,520 - O que está dizendo? - Seu drogado! Sai daqui! 368 00:26:50,600 --> 00:26:52,560 - Sua vaca! - Cala a boca! 369 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 Está acordado? 370 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 Sim. 371 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 Harald está dormindo? 372 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Sim. 373 00:27:12,360 --> 00:27:14,120 Por que ele quer dinheiro? 374 00:27:15,920 --> 00:27:17,480 O mesmo de sempre. 375 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 Synden? 376 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Ele não pode nos ameaçar assim. 377 00:27:24,000 --> 00:27:25,640 Que merda devo fazer? 378 00:27:27,920 --> 00:27:29,560 Não posso pedir pro Elis fazer isso. 379 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 Fazer o quê? 380 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 Impor um limite. 381 00:27:36,680 --> 00:27:40,600 Não podemos botar um forte pra enfrentar alguém indefeso. 382 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Ele é quase uma criança. Tem a sua idade. 383 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Você tem que impor um limite. 384 00:27:59,240 --> 00:28:00,520 Oi. 385 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 O que não está entendendo? 386 00:28:09,040 --> 00:28:13,160 Vocês nos devem dinheiro. São um bando de safados. Entendeu? 387 00:28:13,240 --> 00:28:16,840 Isso é sério? Não diga isso. Não diga isso da minha família! 388 00:28:16,920 --> 00:28:20,240 Seu pai é nojento, e aquele seu irmão feio e asqueroso… 389 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 Vai se foder, seu… 390 00:29:06,160 --> 00:29:10,680 Não sei, só aconteceu, mãe. Por favor, venha pra praia. 391 00:29:12,800 --> 00:29:15,320 Mas eu não sei, mãe! 392 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 Não sei o que fazer. 393 00:29:22,320 --> 00:29:24,000 Isso é do Silas? 394 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 O Silas se colocou nessa, você sabe disso. 395 00:29:35,480 --> 00:29:36,320 Vem aqui. 396 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Depois jogamos o corpo no rio. 397 00:29:46,800 --> 00:29:50,080 - Não foi de propósito, pai. - Ele nos ameaçou. 398 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 Não consegui parar. 399 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 Tem que deixar que me prendam. 400 00:30:04,120 --> 00:30:07,520 Jamais. Seu irmão precisa de você mais do que nunca. 401 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 Temos que pegá-lo. 402 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 Ragnar, é o Elis. 403 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Sim, Ragnar, você me ouviu. É o Elis. 404 00:30:23,040 --> 00:30:27,920 Vou direto ao assunto, sou eu que estou preso embaixo do trator. 405 00:30:28,520 --> 00:30:30,800 É sobre os meninos, Ragnar. 406 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 - Você está bem? - Porra! 407 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 Vou por aqui. Vá por ali. 408 00:30:42,560 --> 00:30:43,880 Harald! 409 00:30:45,720 --> 00:30:46,760 Harald! 410 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 Harald! 411 00:30:53,760 --> 00:30:54,640 Harald! 412 00:30:58,360 --> 00:31:01,840 - Harald! - Harald! 413 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 Harald! 414 00:31:04,400 --> 00:31:05,760 Harald! 415 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 Harald! 416 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Jon, ele está ali. 417 00:31:16,480 --> 00:31:19,000 Harald, temos que ir. 418 00:31:20,120 --> 00:31:21,200 Harald… 419 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 Você vai pra casa do Ragnar em Markaryd. 420 00:31:28,240 --> 00:31:31,200 É meu irmão. Te contei sobre ele. Ele é muito legal. 421 00:31:31,280 --> 00:31:33,000 - Mas… - É. 422 00:31:36,240 --> 00:31:37,680 Ei! 423 00:31:37,760 --> 00:31:39,360 - Lá está ela. - Kätty! 424 00:31:39,880 --> 00:31:41,000 Olha ela ali! 425 00:31:42,200 --> 00:31:45,360 - Kätty! - Kätty! Aquela vaca falsa! 426 00:32:21,240 --> 00:32:25,240 Kätty, como teve coragem de mandar seu filho matar alguém? 427 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 Vamos. 428 00:32:34,600 --> 00:32:37,360 Levante-se. Não pode ficar aqui. Ajude-o a se levantar. 429 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 Parados! 430 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Vai! 431 00:32:42,040 --> 00:32:43,920 Parado, Jon! 432 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 Elis, chame-o de volta! 433 00:32:47,480 --> 00:32:48,720 Parado! 434 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 Harald! 435 00:33:05,040 --> 00:33:07,600 - Puta merda, Kimmen! - Kimmen… 436 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Vocês vão. Eu já vou. 437 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 - Pai! - Prometo que já vou. 438 00:33:12,360 --> 00:33:14,040 Kimmen… 439 00:33:14,120 --> 00:33:15,160 Pai! 440 00:33:19,120 --> 00:33:20,760 Aqui, Kimmen. 441 00:33:20,840 --> 00:33:22,800 Eu o matei. 442 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 Eu matei seu irmão. 443 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 Foi Harald que o matou. 444 00:33:26,120 --> 00:33:29,720 Harald não sabe fazer nada! Muito menos matar seu irmão. 445 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 - Fui eu. - Está mentindo! 446 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Não estou. 447 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 Eu o matei. 448 00:33:35,360 --> 00:33:36,280 Por quê? 449 00:33:36,360 --> 00:33:39,240 Ele ia nos denunciar às autoridades. 450 00:33:39,320 --> 00:33:42,560 Ele ia arruinar minha renda. Então eu o afoguei. 451 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 - Seu desgraçado! - E gostei de fazer isso. 452 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Não! 453 00:34:04,280 --> 00:34:05,800 Senta! 454 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 Me dê. 455 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 Fique aqui. 456 00:34:09,920 --> 00:34:10,760 Vem aqui. 457 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 Malik! Espera! 458 00:34:31,640 --> 00:34:33,280 Espera, vem aqui. 459 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 Estão fugindo! 460 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Vem aqui. Deixe-os fugir. 461 00:34:40,640 --> 00:34:42,160 Vou perdê-los de vista. 462 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 Vem aqui! 463 00:34:56,800 --> 00:34:58,200 Estão fugindo. 464 00:35:01,920 --> 00:35:03,440 Você o ouviu. 465 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 Ele confessou. 466 00:35:05,520 --> 00:35:08,560 - Assumiu a culpa pelos filhos. - Sim. 467 00:35:10,040 --> 00:35:11,120 Exatamente. 468 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 Exatamente. 469 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 Ele assumiu a culpa pelos filhos. 470 00:35:16,520 --> 00:35:17,480 Deixe estar. 471 00:35:18,160 --> 00:35:19,800 Puta merda, Dani. 472 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Chega. 473 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Já chega. 474 00:35:25,040 --> 00:35:27,680 Você também sabe. Não é culpa deles. 475 00:35:27,760 --> 00:35:30,880 Não importa. Você é policial. É o seu trabalho. 476 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 Por favor… 477 00:35:32,680 --> 00:35:34,480 - Dani… - Não… 478 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 Preciso ir. 479 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 CONTRATO DE COMPRA 480 00:36:30,040 --> 00:36:33,920 PREPARADO POR ABELHAS 481 00:36:47,600 --> 00:36:49,840 Malik, pode me contar mais uma vez? 482 00:36:52,920 --> 00:36:54,200 Você está bem, Malik? 483 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 Elis confessou. 484 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 Pra você? 485 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Não. Eu estava um pouco mais longe. 486 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 Mas eu ouvi. 487 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 Oliver Anttila. 488 00:38:00,280 --> 00:38:03,320 Ele estava na solitária, mas posso vê-lo agora? 489 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 Ele foi solto. 490 00:38:05,160 --> 00:38:06,280 Solto? 491 00:38:09,000 --> 00:38:10,840 Oi, obrigada por retornar. 492 00:38:11,720 --> 00:38:15,320 Falamos antes sobre um lugar pro meu filho, Oliver. 493 00:38:16,280 --> 00:38:17,560 Isso. 494 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 Ainda tem vaga? 495 00:38:40,880 --> 00:38:42,120 Oliver. 496 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 Preciso falar com você. 497 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 Podemos conversar lá fora? 498 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 Oliver? 499 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 Espera. 500 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Me escute. 501 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Oliver. 502 00:38:55,360 --> 00:38:57,280 Preciso falar com você! 503 00:38:58,320 --> 00:38:59,360 O que você quer? 504 00:39:02,080 --> 00:39:03,200 O que você quer? 505 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 Não aguento mais. 506 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 Você vai me escutar. 507 00:39:25,360 --> 00:39:27,240 - Ei! - O que está fazendo? 508 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 Não quero um abraço. 509 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 Me solta, por favor. 510 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Me desculpe. 511 00:39:51,040 --> 00:39:52,200 Me desculpe. 512 00:39:53,080 --> 00:39:54,200 Me desculpe. 513 00:40:08,240 --> 00:40:09,880 Vai ficar tudo bem. 514 00:40:13,640 --> 00:40:15,040 Vai ficar tudo bem. 515 00:42:50,240 --> 00:42:52,560 Legendas: Pollyana Tiussi