1 00:00:06,280 --> 00:00:08,040 İsveçli binlerce çiftçi 2 00:00:08,120 --> 00:00:11,200 son üç yılı kapsayan AB hibelerini bekliyor. 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,920 Kuraklık için bir kriz paketinin de açıklanması bekleniyor. 4 00:00:14,520 --> 00:00:19,360 Tarım İdaresi çiftçilere olan borcunu ödeyemiyor… 5 00:00:25,360 --> 00:00:29,080 Bu senin tüfeğin olacak. Ben artık kullanamıyorum. 6 00:00:35,720 --> 00:00:36,640 Al. 7 00:00:38,520 --> 00:00:39,880 Ona iyi bak. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,680 Çok teşekkürler. 9 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 Vera yemek yaptı. 10 00:01:20,840 --> 00:01:21,840 Tamam. 11 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 -Geliyor musun? -Evet. 12 00:01:42,840 --> 00:01:48,360 GÜNAH 13 00:01:48,440 --> 00:01:49,760 -Ben Malik. -Kahretsin. 14 00:01:49,840 --> 00:01:52,800 -Hadi. Çık dışarı. -Seni başka biri sandım. 15 00:01:52,880 --> 00:01:54,240 İndir şunu. 16 00:01:54,320 --> 00:01:55,480 İndir! 17 00:01:57,920 --> 00:02:00,120 Beni nasıl buldun? 18 00:02:02,080 --> 00:02:05,040 Dedim ya, izindeyken konumunu kapatmalısın. 19 00:02:05,560 --> 00:02:07,240 -Evet. -Evet. 20 00:02:07,320 --> 00:02:09,200 Ama onun yerine çalışıyorsun. 21 00:02:11,800 --> 00:02:14,680 -Bir önemi yok. -O da ne demek? 22 00:02:15,480 --> 00:02:17,640 -Neyse ne. -Ne demek istiyorsun? 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,480 O yaptı, değil mi? 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,520 Oliver. 25 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 Sadece yüzleşmem lazım. 26 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 Lanet olsun! 27 00:02:38,040 --> 00:02:40,280 -Neden yaptı? -Dani. 28 00:02:40,840 --> 00:02:42,520 Anlamıyorum. 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 Bence o yapmadı. 30 00:02:45,600 --> 00:02:47,960 Ondan seni aramaya geldim. 31 00:02:48,480 --> 00:02:50,280 Cennerbäck'i aradım. 32 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 Durum hiç iyi görünmüyor. 33 00:02:54,360 --> 00:02:55,840 Bence o yapmadı. 34 00:02:56,840 --> 00:02:57,880 Hadi. 35 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 Oliver'ın sorgusunda bir şey gördüm. 36 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 Tamam. 37 00:03:13,600 --> 00:03:16,600 Oliver'ın söylediklerini itiraf olarak yorumluyorlar 38 00:03:16,680 --> 00:03:18,680 ama bence bu bir yanlış anlaşılma. 39 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Silas'ın ölümü için kendini suçluyor. 40 00:03:23,800 --> 00:03:27,840 Ama bu itiraf sayılmaz, değil mi? 41 00:03:29,760 --> 00:03:32,440 Oliver, Silas'ı görmek için Bjäre'ye gitmiş. 42 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 Sahile mi? 43 00:03:34,120 --> 00:03:35,760 Hayır, başka bir yere. 44 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Tamam. 45 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Bir terslik olmuş. 46 00:03:39,720 --> 00:03:43,920 -Kåre'nin çalıştığı birine borcu varmış. -Evet, Porsuk. 47 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 -Porsuk mu? -Silas'ın sorgusunu izledim. 48 00:03:47,520 --> 00:03:49,280 Sistemde kayıtlı değil. 49 00:03:49,800 --> 00:03:51,360 Evet, kaydedilmemiş. 50 00:03:52,400 --> 00:03:56,880 Ama bence saçmalık. Porsuk uzun zamandır ortalıkta yokmuş. 51 00:04:02,560 --> 00:04:04,000 Nasıl görünüyor? 52 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 Oliver. 53 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 Hücrede nasıl görünebilirse öyle. 54 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 Ana duruşma yarın. 55 00:04:14,160 --> 00:04:16,480 Çok baskı altında. 56 00:04:17,280 --> 00:04:18,760 Ama daha fazla konuşuyor. 57 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 Ne hakkında? 58 00:04:22,560 --> 00:04:25,760 Silas'la tartışması hakkında. 59 00:04:26,280 --> 00:04:30,360 Oliver ve Silas, Bjäre'de buluştuklarında Nathalie de oradaymış. 60 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 -Nathalie'yle konuşalım mı? -Biz mi? 61 00:04:37,080 --> 00:04:41,480 Oğlumu hapse attım. Çıkmasına yardım etmek istiyorum. 62 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Nathalie izin gününden sonra gitti. 63 00:04:54,000 --> 00:04:57,720 Tamam. Nerede olduğunu bilmiyor musun? 64 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 Nathalie de bunu yapan kişiyi bulmak istiyor olmalı, değil mi? 65 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 Polise güvenmiyor. Ona yardım edemezsin. 66 00:05:11,120 --> 00:05:12,760 Rutin prosedürlerimiz var. 67 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 Ne gibi? 68 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 Güvenli ev. 69 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 Yeni kimlik. 70 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 Korunaklı alan. 71 00:05:23,480 --> 00:05:25,320 Duruma göre değişiyor. 72 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 Onunla konuşursan 73 00:05:33,080 --> 00:05:36,400 selamımı iletirsin, tamam mı? 74 00:06:26,400 --> 00:06:29,600 REHABİLİTASYON PROGRAMI 75 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 Merhaba. 76 00:06:58,960 --> 00:07:00,720 Dediğin gibi yardım edebilir misin? 77 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 Karşılığında bir şey verebilirsen evet. 78 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 René her şeyi biliyor muydu? 79 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 Silas'ın sorunlarını çözmeye çalıştı. 80 00:07:22,960 --> 00:07:26,400 Silas ve o insanlar arasında ara buluculuk yapmaya çalıştı. 81 00:07:27,640 --> 00:07:31,520 İşler karıştı ve Kåre'yi peşimize taktılar. 82 00:07:32,040 --> 00:07:34,120 Personelle konuştuğum için 83 00:07:35,360 --> 00:07:37,600 Beni ve René'yi tehdit etti. 84 00:07:38,920 --> 00:07:43,080 Tamam. Silas ve Oliver arasında ne oldu? 85 00:07:44,400 --> 00:07:47,200 Buluşup borç olayını çözeceklerdi. 86 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 Ama Oliver parayı uyuşturucuya harcamıştı. 87 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Hey! 88 00:07:53,640 --> 00:07:56,320 -Ne yapıyorsun? -Bırak onu! 89 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 Silas çıldırdı. 90 00:07:59,360 --> 00:08:00,720 -Senin suçun! -Senin de! 91 00:08:00,800 --> 00:08:04,320 Yani Oliver'ın DNA'sı Silas'ın tırnağına öyle bulaştı. 92 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 Sonra ne oldu? 93 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 Elinde kalan parayı aldık. 94 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 Sonra Silas'la borçlu olduğu kişiyle görüşmeye gittik. 95 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 Tam bir felaketti. 96 00:08:20,840 --> 00:08:23,600 Dikkatlice tart. Bir gram fark bile olamaz. 97 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 -Bu ne demek anlıyor musun? -Evet. 98 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 -Ne? -Faiz olacak. 99 00:08:28,240 --> 00:08:31,680 Çok zekisin. Okulda olman lazım. 100 00:08:31,760 --> 00:08:33,600 Bundan sağ çıkarsan okula git. 101 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 -Tamam mı? -Tamam. 102 00:08:34,760 --> 00:08:38,000 Boktan ailende düzgün bir iş yapan tek kişi sen olursun. 103 00:08:38,080 --> 00:08:38,920 Evet. 104 00:08:39,000 --> 00:08:40,560 -Borcun ne kadar? -Üç yüz. 105 00:08:40,640 --> 00:08:43,160 -Orada ne kadar var? -Yüz yirmi. 106 00:08:44,000 --> 00:08:46,840 -Gerisini getireceksin. -Siktir. Şunu koklasana. 107 00:08:46,920 --> 00:08:49,520 Kusura bakma ama bu terli am gibi kokuyor. 108 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 Parayı nasıl bulduğun umurumda değil. 109 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 Anladın mı? Ağzına al. Ne istersen yap. Anladın mı? 110 00:08:56,280 --> 00:08:58,720 -İki haftan var. Borcun ne? -Üç yüz. 111 00:08:58,800 --> 00:09:00,520 -Duyamıyorum. -Üç yüz. 112 00:09:00,600 --> 00:09:02,760 -Ama bunu yapamazsın. -Sus! 113 00:09:02,840 --> 00:09:03,920 -Sen… -Kapa çeneni! 114 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 -Faiz ekleyemezsin. -Kes! Onu neden getirdin? 115 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 -Ekleyemezsin. -Kapa çeneni. 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,960 -Bu akıllıca bir hamle mi? -Hayır. 117 00:09:11,040 --> 00:09:17,440 Geri zekâlı annenle, o pis orospuyla ya da polislerle konuştuğunu duyarsam 118 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 seni gebertirim. 119 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 -Anladın mı? -Evet, anladım. 120 00:09:24,800 --> 00:09:27,760 İki haftan var Silas. İki hafta. 121 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 Sonra seni öldüreceğiz. 122 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Kaçmanız gerekti. 123 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 Silas demirciyi videolarla tehdit etti. 124 00:09:34,680 --> 00:09:38,360 Bilet alabilmek için şantaj yaptı, değil mi? 125 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 Evet. 126 00:09:42,360 --> 00:09:44,080 Kime borçları vardı? 127 00:09:47,360 --> 00:09:49,080 Kime Nathalie? 128 00:09:50,040 --> 00:09:51,600 Adı Lennie Kroogh. 129 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 -Ne? -Lennie Kroogh. 130 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 Bu mu? 131 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 Evet. 132 00:10:04,680 --> 00:10:07,160 Porsuk ya da her ne diyorlarsa. 133 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 Porsuk. 134 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Evet. 135 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 Porsuk. 136 00:10:15,520 --> 00:10:17,600 Onunla ilgili her şeyi bul. 137 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 Siktir. 138 00:10:21,320 --> 00:10:24,600 Arayıp korunaklı bir yere götürülmeni sağlayacağım. 139 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 -Duruşma olursa… -Duruşma mı? 140 00:10:30,080 --> 00:10:32,000 Sana yardım edeceğim. 141 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 Lennie Kroogh ya da adı her neyse, Porsuk'un 142 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 Volkswagen'i ve birkaç hurda arabası var. 143 00:10:39,400 --> 00:10:43,320 Honda ve Toyota'sı var. Sahildeki lastik izleriyle eşleşebilir. 144 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Beni kandırdı. 145 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 Kim? 146 00:10:47,680 --> 00:10:51,320 Elis, Porsuk'un yıllardır buraya gelmediğini söyledi. 147 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 Ağzında yara izi olan birini tanımıyordu. 148 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 Yalan söylemiş. 149 00:10:59,920 --> 00:11:02,880 Silas'ın polise verdiği ifadeyi duyunca 150 00:11:04,280 --> 00:11:05,840 istediği her şeyi öğrendi. 151 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 Neyi bilmek istiyordu? 152 00:11:09,320 --> 00:11:11,840 Porsuk'un Silas'ı öldürdüğünü. 153 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 İntikamını almak istiyor. 154 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 Oliver'ı kurtarmak için Porsuk'a ihtiyacım var. 155 00:11:24,400 --> 00:11:26,000 Sen hurdalığa git. 156 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 -Ben Elis'e gideceğim. -Tamam. 157 00:11:39,800 --> 00:11:44,920 Elis, en son içeri girdiğimde Tidaholm'daki hapishane duvarları… 158 00:11:45,560 --> 00:11:48,040 İçeride bir muhbir vardı. 159 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 Onu öldürüp hücreye attık. 160 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 -Ben Malik, polisim. -Tamam. 161 00:11:54,000 --> 00:11:56,920 Bu hafta gelen arabalara bakmak istiyorum. 162 00:11:57,000 --> 00:12:00,920 Tamam, çok bir şey yok. Sadece bir araba geldi. 163 00:12:15,440 --> 00:12:16,920 Merhaba, ben Rönnäs. 164 00:12:17,000 --> 00:12:20,400 Geçen hafta bize bir araba bırakmadın mı? 165 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 Evet, bıraktım. 166 00:12:22,320 --> 00:12:26,680 Polis o arabaya bakıyor. Şu anda aşağı indiriyorlar. 167 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 Tamam. 168 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 Neden? 169 00:12:29,800 --> 00:12:34,760 Bilmiyorum, bakacaklarmış. Haber vereyim dedim. 170 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 Tamam. 171 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 Sağ ol, hoşça kal. 172 00:13:00,920 --> 00:13:02,160 Siktir. 173 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Harald! 174 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 Burada mıydın? 175 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Harald… 176 00:13:37,480 --> 00:13:40,440 Biz bir aileyiz. 177 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 Birbirimize destek oluruz. 178 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 Her zaman. 179 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 Harald. 180 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Şunu bir dakika bırak. 181 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 Bazen aile arasında kolay olmayan şeyler yaşanır. 182 00:13:58,000 --> 00:14:00,440 O zaman diğerlerine destek olman gerekir. 183 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 Yardım etmen gerekir. Anladın mı? 184 00:14:04,400 --> 00:14:06,720 -Sanırım. -Evet, anlıyorsun Harald. 185 00:14:06,800 --> 00:14:09,120 Kimsenin anlamadığı şeyleri anlıyorsun. 186 00:14:10,040 --> 00:14:12,680 Bu konuda sadece sen yardım edebilirsin. 187 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 -Merhaba. -Merhaba. 188 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 Evet… 189 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 -Burada eski bir Skoda var. -Tamam. 190 00:14:28,080 --> 00:14:33,440 Ve EPA traktörü, muhtemelen ilgisi yoktur ama bakmaya değer. 191 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 Tamam, güzel. Daha gelemedim. 192 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Polonyalıları araştırdım. 193 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 Şoför olan… Nasıl desem? 194 00:14:41,800 --> 00:14:45,360 -Biraz dengesiz ama iyi insanlar. -Evet. 195 00:14:46,280 --> 00:14:48,520 Şurada. Gördün mü? Gel. 196 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 Şurada. Kayaların arkasında. 197 00:14:51,640 --> 00:14:53,800 -Polonyalılar dokuzda orada olacak. -Tamam. 198 00:14:53,880 --> 00:14:56,440 Malları alıp Ola'yı ambara götür. 199 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 O kadar. 200 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 -Tamam mı? -Tamam. Ne kadar? 201 00:15:00,480 --> 00:15:04,040 Merak etme, biraz taşıman lazım ama kimse bir şey duymayacak. 202 00:15:04,120 --> 00:15:06,360 -Tamam mı? -Tamam. 203 00:15:08,640 --> 00:15:13,080 Kahretsin, Almanya'daki orospular. İstediğin rengi seçebilirdin. 204 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 Çok güzeldi. 205 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Güzel günlerdi. 206 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Lennie? 207 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 Alo? 208 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Eve dönmelisin. 209 00:16:52,640 --> 00:16:54,760 -Alo? Kätty. -Eve dönmelisin! 210 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 -Sakin ol. Kim? Harald mı? -Evet! 211 00:17:33,960 --> 00:17:36,200 Ben Malik. Hurdalıktan arıyorum. 212 00:17:37,320 --> 00:17:39,360 Evet. Buraya gelseniz iyi olur. 213 00:17:40,680 --> 00:17:42,320 Hem de hemen. 214 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 Tamam, harika. 215 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 -Şasi numarasını buldum. -Ve? 216 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Harald Duncke. 217 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 -Harald mı? -Duncke. 218 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 Ne oldu? 219 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 Ne yaptın? 220 00:18:13,240 --> 00:18:14,760 Bizi tehdit etti. 221 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 -Kim? -Silas. 222 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 Neyle? 223 00:18:21,880 --> 00:18:24,480 Bizi polise ihbar edeceğini söyledi. 224 00:18:24,560 --> 00:18:27,880 -Neyi ihbar edecekti? -Synden'i tabii ki. 225 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 Annemi tehdit etti. 226 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 -Ne dedin? -Annemi tehdit etti. 227 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 -Nasıl? -Annemi tehdit etti, dedim. 228 00:18:39,000 --> 00:18:40,840 O da ne demek? 229 00:18:41,640 --> 00:18:43,080 Ne yaptın Harald? 230 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Harald, cevap ver! 231 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 Lütfen söyle! 232 00:18:47,680 --> 00:18:50,280 Söyle! Harald! 233 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 Harald! 234 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Harald! 235 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Lanet olsun. 236 00:19:15,200 --> 00:19:16,560 Harald! 237 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 Harald! 238 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 Jon, kardeşin nerede? 239 00:19:31,000 --> 00:19:32,040 Alo? 240 00:19:35,680 --> 00:19:39,000 -Ne oldu? Kardeşin nerede? -Görmedim. 241 00:19:39,520 --> 00:19:40,680 Bilmiyorum. 242 00:19:43,520 --> 00:19:44,920 Orada kal. 243 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 Neredeydin? 244 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Ava çıktım. 245 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 Porsuk'un yanında mıydın? 246 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 Lennie Kroogh, Elis. 247 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Onu gördün mü? 248 00:20:30,880 --> 00:20:34,080 Birlikte hareket edecektik, öyle anlaşmıştık. 249 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 Ona bir şey mi yaptın? 250 00:20:43,680 --> 00:20:47,400 Oliver'ı kurtarmak için ona ihtiyacım var! 251 00:20:48,800 --> 00:20:50,000 Nerede? 252 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Gidebilirsin. 253 00:20:53,680 --> 00:20:55,840 Ama tavrını sevdim. 254 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 Nerede? 255 00:21:00,440 --> 00:21:02,520 Porsuk nerede? Nerede? 256 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 Porsuk yapmadı. 257 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 Kokarca ya da sansar da yapmadı. 258 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Görevde olsan bunu bilirdin. 259 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 Neyi bilirdim? 260 00:21:17,200 --> 00:21:19,600 Yakında burasının polisle kaynayacağını. 261 00:21:19,680 --> 00:21:22,000 İstediğini alacaksın Dani. 262 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Harald… 263 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Olanları ona da anlat. 264 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Neyi anlatacak? 265 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Harald. 266 00:21:36,240 --> 00:21:38,560 Polise olanları anlat. 267 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Hadi, anlat. 268 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 Ben yaptım. 269 00:21:47,000 --> 00:21:48,040 Aferin. 270 00:21:49,640 --> 00:21:53,000 -Ne yaptın? -Ne yaptın Harald? Söyle. 271 00:21:55,040 --> 00:21:56,360 Onu ortadan kaldırdım. 272 00:21:57,800 --> 00:21:58,920 İsteyerek olmadı. 273 00:21:59,000 --> 00:22:02,600 O bir şey yapmadı. Çocuk daha. 274 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Çocuk olabilir ama çok güçlü. 275 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 -Ben gidip… -Hayır. 276 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Harald? 277 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 Nasıl yaptın? 278 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 -Anne, ben… -Ne oldu? 279 00:22:15,360 --> 00:22:17,920 Harald'a geri zekâlı dedi. 280 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Kimse Harald'a bunu diyemez. 281 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Diyemez. 282 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 Kimse sana aptal dememeli. 283 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 Bunu nereden biliyorsun? 284 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Çünkü cesedi taşımasına yardım ettim. 285 00:22:33,280 --> 00:22:36,400 Ne yapacaksın? Beni tutuklayacak mısın? 286 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Tutukla. Umurumda değil. 287 00:22:39,600 --> 00:22:42,040 Cesedi taşımasına mı yardım ettin? 288 00:22:42,120 --> 00:22:45,880 Evet, başka ne yapacaktım? O benim oğlum! 289 00:22:46,840 --> 00:22:50,200 Ben senin gibi çocuklarımı hüsrana uğratmam. 290 00:22:52,120 --> 00:22:54,640 EPA traktörünü alıp yardım ettim. 291 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 Bunun sorumluluğunu alıyorum. 292 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 EPA traktörünü mü? 293 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 Harald. 294 00:23:06,080 --> 00:23:07,400 Harald. 295 00:23:08,320 --> 00:23:09,440 Harald. 296 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 Gel. Buraya gel. Acele et! 297 00:23:16,280 --> 00:23:17,560 Annenin peşinden git. 298 00:23:20,480 --> 00:23:21,720 Harald! 299 00:23:23,200 --> 00:23:26,920 -Ne yaptığını anlıyor musun? -Polisin elinde delil var! 300 00:23:27,000 --> 00:23:30,680 -Her şey bitti. -Harald sineği bile incitmez. 301 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 Evet ama çiftliği de işletemez! 302 00:23:33,960 --> 00:23:35,000 Harald! 303 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 Onu feda ediyorsun. 304 00:23:37,720 --> 00:23:40,400 -Kendini düşünüyorsun. -Onu feda etmiyorum! 305 00:23:40,480 --> 00:23:44,120 Kendimi değil, çiftliği düşünüyorum. 306 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Bu aileyi ayakta tutmaya çalışıyorum. 307 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 Kanserden öldüğünde ne olacağını sanıyorsun? 308 00:23:51,920 --> 00:23:55,400 Böyle bir şeyi benden nasıl saklarsın? 309 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 Hiçbir Tanrı seni affedemez. Hiçbiri. 310 00:24:00,120 --> 00:24:03,040 Sakın beni yargılayayım deme. 311 00:24:03,120 --> 00:24:04,400 Nereye gidiyorsun? 312 00:24:04,480 --> 00:24:06,080 Synden'e. 313 00:24:06,160 --> 00:24:08,840 Harald'ı polislerden önce bulmalıyız. 314 00:24:12,320 --> 00:24:15,480 Aradığın için sağ ol. Harika. Hoşça kal. 315 00:24:16,600 --> 00:24:19,720 Polisler hurdalıkta Harald'ın arabasını inceliyormuş. 316 00:24:20,560 --> 00:24:23,800 Silas'ın öldüğü gün oraya bırakılmış. 317 00:24:23,880 --> 00:24:28,360 Silas'ın izleriyle doluymuş. 318 00:24:28,880 --> 00:24:30,120 Harald'ın arabası mı? 319 00:24:30,200 --> 00:24:34,480 -Harald'ın arabasında bir sürü iz varmış. -Hiç mantıklı değil. 320 00:24:34,560 --> 00:24:35,680 Kardeş gibiler. 321 00:24:35,760 --> 00:24:40,560 Bir şey olmasa polis arabayı incelemezdi. 322 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 -Merhaba. -Neredesin? 323 00:24:46,840 --> 00:24:48,440 Elis'in evindeyim. 324 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 Ne? Evinde misin? 325 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Harald az önce itiraf etti. 326 00:24:56,480 --> 00:24:59,080 -Tamam, dinle. -Evet ama… 327 00:24:59,160 --> 00:25:02,560 -EPA traktörü de onun. -Bir terslik var. 328 00:25:02,640 --> 00:25:03,960 O ne demek? 329 00:25:05,480 --> 00:25:07,000 Bilmiyorum ama… 330 00:25:07,760 --> 00:25:09,600 Mantıksız gelen bir şeyler var. 331 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 Dani, neden bahsediyorsun? 332 00:25:13,880 --> 00:25:16,320 Orada olmamalısın. Gelip seni alacağım. 333 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 Geliyorum. 334 00:25:20,680 --> 00:25:21,800 Alo? 335 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 Dani. 336 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 Alo? 337 00:25:25,600 --> 00:25:27,360 Ortada bir sebep olmasa 338 00:25:27,440 --> 00:25:31,240 polisin arabayı arayacağına inanıyor musun cidden? 339 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 -Hayır. -Şey… 340 00:25:34,200 --> 00:25:38,840 Mantıklı gelmedi ama tamam. Onun yapmış olabileceğini mi düşünüyorlar? 341 00:25:39,600 --> 00:25:44,080 Geri zekalı olabilir ama neden? Bunu neden yapsın? 342 00:25:44,160 --> 00:25:45,760 Onu anlamıyorum. 343 00:25:46,720 --> 00:25:50,000 Neden? Yani bunu yapabilir. 344 00:26:00,680 --> 00:26:03,960 -Bunun nedenini biliyorum. -Ne demek istiyorsun? 345 00:26:04,480 --> 00:26:07,000 -Ne? -O kadın yaptırdı. 346 00:26:09,320 --> 00:26:11,240 Ne zaman geleceksin? Beni alman lazım. 347 00:26:11,320 --> 00:26:13,280 -Az kaldı. Yakındayım. -Evet… 348 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 -Ne demek istiyorsun? -O yapmadı. 349 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Kendin söyledin. 350 00:26:20,560 --> 00:26:22,640 İşi en büyük çocuk devralıyor. 351 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 Jon, ne oldu? 352 00:26:27,200 --> 00:26:28,640 Harald'ın dediği gibi… 353 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 Bizi tehdit etti. 354 00:26:31,000 --> 00:26:33,520 Sizi nasıl tehdit etti? 355 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 Evimize gelip annemi tehdit etti. 356 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 -Kapa çeneni! -Kapa çeneni kaltak! 357 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 Evine git keş! Ne içtin? 358 00:26:41,600 --> 00:26:43,920 -Polisi arayacağım. -Evet, lanet olsun. 359 00:26:44,000 --> 00:26:46,720 Gelip her şeyi öğrenecekler! 360 00:26:46,800 --> 00:26:50,520 -Ne diyorsun? -Keşin tekisin. Defol git buradan! 361 00:26:50,600 --> 00:26:52,560 -Lanet sürtük! -Kapa çeneni! 362 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 Uyandın mı? 363 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 Evet. 364 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 Harald uyuyor mu? 365 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Evet. 366 00:27:12,360 --> 00:27:14,000 Neden para istiyor? 367 00:27:15,920 --> 00:27:17,480 Hep aynı nedenden. 368 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 Synden mi? 369 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Bizi böyle tehdit edemez. 370 00:27:24,000 --> 00:27:25,640 Ne yapmam gerekiyor? 371 00:27:27,840 --> 00:27:29,560 Elis'ten yapmasını isteyemem. 372 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 Neyi? 373 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 Bir sınır çizmesini. 374 00:27:36,680 --> 00:27:40,600 Yavru kedinin üstüne ayıyı salamazsın. 375 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 O da senin gibi bir çocuk. 376 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Sınırı çizmen lazım. 377 00:27:59,240 --> 00:28:00,520 Merhaba. 378 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 Evet, var. Neyi anlamıyorsunuz? 379 00:28:09,040 --> 00:28:13,160 Bize borcunuz var. Pisliğin tekisin. Anladın mı? 380 00:28:13,240 --> 00:28:16,840 Dalga mı geçiyorsun? Ailem hakkında öyle şeyler deme. 381 00:28:16,920 --> 00:28:20,240 Baban pisliğin teki, çirkin iğrenç kardeşin de… 382 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 Siktir git! 383 00:29:06,160 --> 00:29:10,680 Bilmiyorum, oldu işte anne. Lütfen sahile gel. 384 00:29:12,800 --> 00:29:15,320 Ama bilmiyorum anne! 385 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 Ne yapacağımı bilmiyorum. 386 00:29:22,320 --> 00:29:23,720 Bu Silas'a mı ait? 387 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 Bu Silas'ın suçu, biliyorsun. 388 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 Buraya gel. 389 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 Sonra cesedini nehre attık. 390 00:29:46,800 --> 00:29:50,080 -Bilerek yapmadım baba. -Bizi tehdit etti. 391 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 Kendimi tutamadım. 392 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 Beni tutuklamalarına izin ver. 393 00:30:04,120 --> 00:30:07,520 Hayatta olmaz Jon. Kardeşinin sana ihtiyacı var. 394 00:30:15,800 --> 00:30:17,440 Onu bulmalıyız. 395 00:30:18,120 --> 00:30:19,920 Ragnar, ben Elis. 396 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Evet Ragnar, beni duydun. Ben Elis. 397 00:30:23,040 --> 00:30:27,920 Direkt sadede geleyim. Bu sefer traktörün altında kalan benim. 398 00:30:28,520 --> 00:30:30,800 Çocuklarla ilgili Ragnar. 399 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 -İyi misin? -Siktir! 400 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 Buradan gideceğim. Sen de şuradan git. 401 00:30:42,560 --> 00:30:43,880 Harald! 402 00:30:45,720 --> 00:30:46,760 Harald! 403 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Harald! 404 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 Harald! 405 00:30:58,360 --> 00:31:01,840 -Harald! -Harald! 406 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 Harald! 407 00:31:04,400 --> 00:31:05,760 Harald! 408 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 Harald! 409 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 Jon, burada. 410 00:31:16,480 --> 00:31:19,000 Harald, gitmeliyiz. 411 00:31:20,120 --> 00:31:21,200 Harald… 412 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 Markaryd'a Ragnar'ın yanına gideceksin. 413 00:31:28,240 --> 00:31:31,200 Sana bahsettiğim kardeşim. Çok iyi biridir. 414 00:31:31,280 --> 00:31:33,000 -Ama… -Evet. 415 00:31:36,240 --> 00:31:37,680 Hey! 416 00:31:37,760 --> 00:31:39,360 -Burada. -Kätty! 417 00:31:39,880 --> 00:31:41,000 Burada! 418 00:31:42,200 --> 00:31:45,360 -Kätty! -Kätty! O fahişe! 419 00:32:21,240 --> 00:32:25,240 Kätty, oğluna nasıl birini öldürtebildin? 420 00:32:32,560 --> 00:32:34,520 Gidelim. Hadi. 421 00:32:34,600 --> 00:32:37,360 Kalk, burada oturamazsın. Kalkmasına yardım et. 422 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 Kıpırdama! 423 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Gidin! 424 00:32:42,040 --> 00:32:43,920 Dur Jon! 425 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 Elis, onu geri çağır! 426 00:32:47,480 --> 00:32:48,720 Dur! 427 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 Harald! 428 00:33:05,040 --> 00:33:07,600 -Tanrı aşkına Kimmen! -Kimmen… 429 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Gidin, ben de geliyorum. 430 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 -Baba! -Söz veriyorum, hemen geleceğim. 431 00:33:12,360 --> 00:33:14,040 Kimmen… 432 00:33:14,120 --> 00:33:15,160 Baba! 433 00:33:19,120 --> 00:33:20,760 Kimmen. 434 00:33:20,840 --> 00:33:22,800 Onu ben öldürdüm. 435 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 Abini ben öldürdüm. 436 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 Harald öldürdü. 437 00:33:26,120 --> 00:33:29,720 Harald bir bok yapamaz! Abini o öldürmedi. 438 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 -Ben öldürdüm. -Yalan söylüyorsun! 439 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Yalan değil. 440 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 Ben öldürdüm. 441 00:33:35,360 --> 00:33:36,280 Neden? 442 00:33:36,360 --> 00:33:39,240 Bizi yetkililere ihbar edecekti. 443 00:33:39,320 --> 00:33:42,560 Gelirimi elimden alacaktı. O yüzden onu boğdum. 444 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 -Pislik! -Zevkle öldürdüm. 445 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Hayır! 446 00:34:04,280 --> 00:34:05,800 Otur. Otur! 447 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 Ver şunu. 448 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 Burada kal. 449 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 Gel. 450 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 Malik! Bekle! 451 00:34:31,640 --> 00:34:33,280 Dur, buraya gel. 452 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 Kaçıyorlar! 453 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Buraya gel. Bırak kaçsınlar. 454 00:34:40,640 --> 00:34:42,160 Ama kaçacaklar. 455 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 Buraya gel! 456 00:34:56,800 --> 00:34:58,200 Uzaklaşıyorlar. 457 00:35:01,920 --> 00:35:03,440 Onu duydun. 458 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 İtiraf etti. 459 00:35:05,520 --> 00:35:08,560 -Çocukları için suçu üstlendi. -Evet. 460 00:35:10,040 --> 00:35:11,120 Aynen. 461 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 Aynen. 462 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 Çocukları için suçu üstlendi. 463 00:35:16,520 --> 00:35:17,480 Bırak da yapsın. 464 00:35:18,160 --> 00:35:19,800 Tanrı aşkına Dani. 465 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Burada bitsin. 466 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Yeter artık. 467 00:35:25,040 --> 00:35:27,680 Sen de biliyorsun. Bu onların suçu değil. 468 00:35:27,760 --> 00:35:30,880 Önemi yok. Sen polissin. Bu senin işin. 469 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 Lütfen… 470 00:35:32,680 --> 00:35:34,480 -Dani… -Hayır. 471 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 Gitmem lazım. 472 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 SATIN ALMA SÖZLEŞMESİ 473 00:36:47,600 --> 00:36:49,840 Malik, bir kez daha anlatır mısın? 474 00:36:52,920 --> 00:36:54,200 İyi misin Malik? 475 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 Elis itiraf etti. 476 00:36:58,640 --> 00:36:59,680 Sana mı? 477 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Bana değil. Ben biraz uzaktaydım. 478 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 Ama duydum. 479 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 Oliver Anttila. 480 00:38:00,280 --> 00:38:03,320 Hücre hapsindeydi ama şimdi onu görebilir miyim? 481 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 Serbest bırakıldı. 482 00:38:05,160 --> 00:38:06,400 Serbest mi bırakıldı? 483 00:38:09,000 --> 00:38:10,840 Aradığın için sağ ol. 484 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 Oğlum Oliver için 485 00:38:12,800 --> 00:38:15,360 bir rehabilitasyon merkezinden bahsetmiştik. 486 00:38:16,280 --> 00:38:17,560 Evet. 487 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 Hâlâ yer var mı? 488 00:38:40,880 --> 00:38:42,120 Oliver. 489 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 Seninle konuşmam gerek. 490 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 Dışarıda biraz konuşalım mı? 491 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 Oliver. 492 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 Bekle. 493 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Beni dinle. 494 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Oliver. 495 00:38:55,360 --> 00:38:57,280 Seninle konuşmam lazım! 496 00:38:58,320 --> 00:38:59,360 Ne istiyorsun? 497 00:39:02,080 --> 00:39:03,200 Ne istiyorsun? 498 00:39:08,800 --> 00:39:10,600 Artık dayanamıyorum, tamam mı? 499 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 Beni dinle. 500 00:39:25,360 --> 00:39:27,240 -Bana bak. -Ne yapıyorsun? 501 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 Sarılmak istemiyorum. 502 00:39:34,440 --> 00:39:36,880 Lütfen bırak beni. 503 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Özür dilerim. 504 00:39:51,040 --> 00:39:52,200 Özür dilerim. 505 00:39:53,080 --> 00:39:54,200 Özür dilerim. 506 00:40:08,240 --> 00:40:09,880 Her şey yoluna girecek. 507 00:40:13,640 --> 00:40:15,040 Her şey yoluna girecek. 508 00:42:50,000 --> 00:42:51,920 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı