1 00:00:42,042 --> 00:00:46,963 《现在拨打的电话》 2 00:01:04,230 --> 00:01:05,106 不行 3 00:01:05,190 --> 00:01:06,024 抓住他! 4 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 不行 5 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 不行… 6 00:01:29,255 --> 00:01:30,757 怎么办? 7 00:01:30,840 --> 00:01:32,091 我该怎么办? 8 00:02:07,127 --> 00:02:08,336 喂? 9 00:02:10,130 --> 00:02:10,964 什么? 10 00:02:11,047 --> 00:02:12,924 邀请正直文化基金会理事长 金… 11 00:02:13,007 --> 00:02:14,300 你也不知道吧? 12 00:02:14,384 --> 00:02:15,552 对 我不知道 13 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 那里是哪里? 14 00:02:17,095 --> 00:02:18,263 我现在立刻过去 15 00:02:18,346 --> 00:02:21,057 不 你别来 现在这里有很多记者 16 00:02:21,141 --> 00:02:23,351 重点是 那小子没来这里 17 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 今日上午 前总统室发言人白司彦 18 00:02:30,316 --> 00:02:33,444 宣布将其继承自 已故白庄昊总裁之财产 19 00:02:33,528 --> 00:02:34,737 全数捐献出去 20 00:02:35,363 --> 00:02:37,824 并表示一切法律程序与后续处置 21 00:02:37,907 --> 00:02:40,869 将只透过法律代理人进行 22 00:02:41,494 --> 00:02:44,956 另一方面 总统室已受理他的辞呈 23 00:02:45,039 --> 00:02:47,375 正在物色下一任发言人 24 00:03:07,353 --> 00:03:08,229 (任命状) 25 00:03:08,313 --> 00:03:09,147 他 26 00:03:10,523 --> 00:03:11,691 消失了 27 00:03:15,320 --> 00:03:17,155 最终集 28 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 吃饭了! 29 00:03:27,165 --> 00:03:28,291 快去坐下 30 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 小心 31 00:03:32,712 --> 00:03:33,546 真好 32 00:03:34,297 --> 00:03:35,381 多吃点 33 00:03:35,465 --> 00:03:36,925 吃完还可以再吃吗? 34 00:03:37,008 --> 00:03:37,967 当然 35 00:03:38,551 --> 00:03:39,719 得多吃点才能赶快长大 36 00:03:39,802 --> 00:03:42,263 我会长得比相佑老师还高 37 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 成为比他更帅气的男人 38 00:03:43,890 --> 00:03:46,935 所以你不可以跟相佑老师结婚 39 00:03:47,018 --> 00:03:48,102 -结婚? -来 40 00:03:49,562 --> 00:03:50,772 慢慢长大 41 00:03:50,855 --> 00:03:52,607 可爱才是最强的 小子 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,836 你为什么要牵制一个孩子? 43 00:04:15,546 --> 00:04:16,381 牵… 44 00:04:17,340 --> 00:04:18,174 说什么牵制 45 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 你听说了吗? 46 00:04:25,473 --> 00:04:27,433 白司彦发言人捐出所有财产 47 00:04:28,434 --> 00:04:29,269 听说了 48 00:04:30,103 --> 00:04:31,896 这种大事怎么可能不知道? 49 00:04:33,022 --> 00:04:34,649 院长说 50 00:04:35,483 --> 00:04:37,860 我们寰宇梦想村也拿到了资助 51 00:04:37,944 --> 00:04:38,903 从前辈那里吗? 52 00:04:38,987 --> 00:04:40,989 虽然说是匿名资助人 53 00:04:41,823 --> 00:04:42,949 但还能是谁呢? 54 00:04:46,327 --> 00:04:48,121 他捐出了财产 55 00:04:48,621 --> 00:04:50,081 辞掉发言人的工作 56 00:04:50,665 --> 00:04:51,499 又联络不上人 57 00:04:51,582 --> 00:04:53,042 也不知道他在哪 58 00:04:53,626 --> 00:04:55,545 名为白司彦的人 59 00:04:56,963 --> 00:04:59,632 感觉像是彻底消失在这世界上了 60 00:04:59,716 --> 00:05:00,633 的确是这样 61 00:05:03,636 --> 00:05:04,971 白司彦已经死了 62 00:05:09,767 --> 00:05:10,935 没错 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,520 他死了 64 00:05:19,652 --> 00:05:20,570 新闻快报 65 00:05:20,653 --> 00:05:24,073 就在刚才 总统室发言人白司彦的妻子洪熙珠… 66 00:05:24,157 --> 00:05:24,991 (一个月前) 67 00:05:25,074 --> 00:05:26,617 在失踪四天之后 68 00:05:26,701 --> 00:05:29,120 确定已平安回到家人身边 69 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 首尔城廊警察署 70 00:05:32,457 --> 00:05:35,376 以绑架洪熙珠及教唆杀人的罪名 71 00:05:35,460 --> 00:05:39,422 指控自由民声党 白义勇候选人的妻子沈揆进 72 00:05:39,505 --> 00:05:41,007 同时逮捕了 73 00:05:41,090 --> 00:05:43,593 受沈姓犯人教唆的闵嫌 正进行调查 74 00:05:43,676 --> 00:05:47,388 受到指示的闵嫌 为了将事件伪装成坠落死亡 75 00:05:47,472 --> 00:05:48,765 将事故车辆推落江中 76 00:05:48,848 --> 00:05:53,019 并到处散布鞋子及手机等 属于洪熙珠的物品 77 00:05:53,102 --> 00:05:55,438 以妨碍警方搜查 78 00:05:55,521 --> 00:05:57,857 另一方面 绑架洪熙珠的嫌犯 79 00:05:57,940 --> 00:06:02,320 尽管已多次遭到警告 仍持枪威胁受害人 80 00:06:02,403 --> 00:06:06,157 最终遭到警方实弹枪击 当场死亡 81 00:06:20,088 --> 00:06:22,006 妈! 82 00:06:27,053 --> 00:06:29,680 妈! 83 00:06:38,606 --> 00:06:39,899 你在吧? 84 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 我知道你在外面 85 00:06:44,529 --> 00:06:48,866 为什么要把我关在这里? 86 00:06:56,916 --> 00:06:59,168 你要把我关到什么时候? 87 00:06:59,752 --> 00:07:01,170 我说过了吧 88 00:07:01,963 --> 00:07:03,047 我… 89 00:07:04,465 --> 00:07:06,551 我不想再次失去你 90 00:07:10,179 --> 00:07:11,556 我非常后悔 91 00:07:12,723 --> 00:07:14,016 如果当时 92 00:07:14,892 --> 00:07:16,394 我保护了你 93 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 就不会那样子失去你 94 00:07:25,445 --> 00:07:26,612 所以司彦 95 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 你听清楚我说的话 96 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 我 97 00:07:32,285 --> 00:07:33,786 不是把你关起来 98 00:07:36,080 --> 00:07:37,498 而是在保护你 99 00:08:09,197 --> 00:08:11,199 (白姓绑架嫌犯中枪身亡) 100 00:09:11,842 --> 00:09:12,718 一直以来 101 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 我都认为自己 过着比其他人更幸运的人生 102 00:09:18,683 --> 00:09:20,476 生于政治名门家庭 103 00:09:21,644 --> 00:09:23,980 还有一个受到 104 00:09:25,982 --> 00:09:27,149 所有国民尊敬的父亲 105 00:09:37,368 --> 00:09:38,953 但那都是假的 106 00:09:40,204 --> 00:09:41,455 我父亲的真面目 107 00:09:42,373 --> 00:09:44,959 只是一个与我曾经相信的一切 108 00:09:45,042 --> 00:09:46,252 完全相反的假象 109 00:09:46,335 --> 00:09:50,214 我以为已死去的儿子活着回来 110 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 将我的脖子勒得更紧 111 00:09:53,259 --> 00:09:58,472 所以我要抛下我的家世及背景 112 00:09:59,473 --> 00:10:03,060 以普通人白义勇的身分重新站起 113 00:10:04,312 --> 00:10:05,938 尊敬的国民们 114 00:10:07,773 --> 00:10:09,775 若各位愿意宽大包容 115 00:10:11,652 --> 00:10:13,696 我的不足之处及过错 116 00:10:13,779 --> 00:10:15,156 我白义勇 117 00:10:15,865 --> 00:10:19,076 向各位国民承诺 118 00:10:20,870 --> 00:10:23,289 将以更好的面貌重生 119 00:10:57,990 --> 00:11:00,534 (圣诞快乐) 120 00:11:33,984 --> 00:11:35,194 (圣诞快乐) 121 00:11:54,839 --> 00:11:57,925 白义勇候选人 以百分之三点四的得票率占据第三 122 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 最后 123 00:11:59,552 --> 00:12:02,096 白家终究没有诞生总统 124 00:12:02,680 --> 00:12:05,766 被告杀害其公公 125 00:12:05,850 --> 00:12:09,687 且毫无反省之意 再次教唆杀人 126 00:12:10,438 --> 00:12:14,400 最终反覆犯罪 造成他人死伤 127 00:12:14,483 --> 00:12:15,484 (法官席) 128 00:12:15,568 --> 00:12:18,612 本庭严厉要求被告对此负责 129 00:12:18,696 --> 00:12:20,948 判处被告沈揆进 130 00:12:21,657 --> 00:12:23,409 无期徒刑 131 00:12:32,084 --> 00:12:35,045 最后 两次都没能保护儿子的母亲 132 00:12:35,671 --> 00:12:36,839 提出了上诉 133 00:12:39,508 --> 00:12:43,220 要求法院判处她最高刑罚 死刑 134 00:12:51,145 --> 00:12:54,190 一辈子为白家效忠的管家 135 00:12:54,273 --> 00:12:56,942 因考量他承认罪行并深刻反省 136 00:12:57,026 --> 00:13:00,070 加上受害人不希望他受罚 137 00:13:00,696 --> 00:13:03,073 被判处五年有期徒刑 138 00:13:08,537 --> 00:13:12,041 曾引起轰动的白家丑闻 139 00:13:13,000 --> 00:13:14,835 就这样画下句点 140 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 而他 141 00:13:36,148 --> 00:13:38,150 掩盖了他在这世界上的痕迹 142 00:13:39,360 --> 00:13:41,820 放下他曾拥有的一切 143 00:13:54,375 --> 00:13:55,376 你又来了呢 144 00:13:55,459 --> 00:13:58,212 你过得好吗? 145 00:14:02,841 --> 00:14:04,510 你为什么一直来? 146 00:14:05,970 --> 00:14:07,221 你也很清楚 147 00:14:08,889 --> 00:14:10,849 我背叛了发言人 148 00:14:12,017 --> 00:14:13,644 在知道你背叛他之前 149 00:14:15,646 --> 00:14:17,815 你是最常跟他通电话 150 00:14:19,525 --> 00:14:21,944 说过最多话的人 151 00:14:24,405 --> 00:14:26,115 对 的确是 152 00:14:26,699 --> 00:14:27,783 什么都可以 153 00:14:28,742 --> 00:14:32,288 从你们说过的话之中 如果你有任何想到的事 154 00:14:34,790 --> 00:14:35,875 请你告诉我 155 00:14:39,044 --> 00:14:40,212 他说过 156 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 他会像灰尘般消失 157 00:14:44,258 --> 00:14:45,801 等他报完仇 158 00:14:46,719 --> 00:14:48,971 一直以来支撑他人生的 159 00:14:50,431 --> 00:14:52,808 目标及对象都不见了之后 160 00:14:54,727 --> 00:14:56,478 他打算自毁 161 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 本来是那样的 162 00:15:02,902 --> 00:15:03,944 “本来”? 163 00:15:05,362 --> 00:15:06,572 对 但… 164 00:15:07,323 --> 00:15:08,407 现在呢? 165 00:15:09,325 --> 00:15:10,910 你改变主意了吗? 166 00:15:12,119 --> 00:15:12,953 当然 167 00:15:15,080 --> 00:15:17,124 我报仇之后也有我的人生要过 168 00:15:18,292 --> 00:15:19,293 剩下的时间 169 00:15:21,003 --> 00:15:23,213 我要跟我想在一起的人在一起 170 00:15:24,256 --> 00:15:30,429 所以我不认为 他消失是因为已经报完仇了 171 00:15:32,014 --> 00:15:32,932 肯定 172 00:15:34,516 --> 00:15:36,435 有其他原因 173 00:15:48,864 --> 00:15:50,699 -熙珠 -课长 174 00:15:51,283 --> 00:15:53,535 我们多久没见了? 175 00:15:53,619 --> 00:15:54,703 你过得好… 176 00:16:00,376 --> 00:16:01,710 好久不见 177 00:16:03,545 --> 00:16:05,589 你是来见朴导材先生的吗? 178 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 对 我常来 179 00:16:09,009 --> 00:16:11,762 虽然只要想到发言人 我就觉得他可恨 180 00:16:12,596 --> 00:16:15,724 但有人说 要憎恨罪而非憎恨人 181 00:16:19,061 --> 00:16:19,979 下次再见 182 00:16:22,189 --> 00:16:23,691 他之前常常问我 183 00:16:25,442 --> 00:16:30,364 夫妻之间该聊些什么、该如何示爱 184 00:16:32,282 --> 00:16:35,869 要怎么成为一个好丈夫 185 00:16:35,953 --> 00:16:37,287 你们夫妻之间 186 00:16:37,913 --> 00:16:40,082 是否有隐瞒彼此 187 00:16:40,749 --> 00:16:42,376 或是欺骗对方的事? 188 00:16:42,960 --> 00:16:46,588 有时候知道也要装不知道 适当地睁只眼闭只眼 189 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 即使是夫妻之间 不也需要努力吗? 190 00:16:50,551 --> 00:16:51,719 努力? 191 00:16:51,802 --> 00:16:54,430 那个是怎么做的? 192 00:16:54,513 --> 00:16:56,432 -什么? -“我爱你 193 00:16:56,515 --> 00:16:58,434 宇宙最强” 194 00:16:59,810 --> 00:17:01,145 虽然笨拙 195 00:17:02,813 --> 00:17:04,356 但他做了很多努力 196 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 我还想多听点 197 00:17:25,794 --> 00:17:26,754 发言人 198 00:17:28,630 --> 00:17:30,007 学了这个 199 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 你相信吗? 200 00:17:32,968 --> 00:17:34,428 那是去参加研习会的时候 201 00:17:34,928 --> 00:17:38,724 他在巴士上问了我关于示爱的事 202 00:17:39,600 --> 00:17:41,101 所以我教了他这个 203 00:17:41,935 --> 00:17:42,936 但我当时 204 00:17:43,937 --> 00:17:45,439 根本没想到 205 00:17:46,356 --> 00:17:48,525 他练习这个是为了你 206 00:17:49,109 --> 00:17:50,194 真想念他呢 207 00:17:52,571 --> 00:17:56,241 (日式餐厅) 208 00:18:00,913 --> 00:18:02,790 真帅气 很适合你 209 00:18:04,792 --> 00:18:06,794 爸 你记得吗? 210 00:18:06,877 --> 00:18:10,923 我小时候 每到圣诞节时 你都会请我吃炸猪排 211 00:18:11,006 --> 00:18:13,008 炸猪排好吃 212 00:18:14,802 --> 00:18:19,723 虽然我在洪会长家时 每年圣诞节都会吃各种美食 213 00:18:20,349 --> 00:18:23,102 但最好吃的还是跟你一起吃的炸猪排 214 00:18:23,185 --> 00:18:25,813 我喜欢炸猪排 所以才叫你请我吃 215 00:18:27,231 --> 00:18:28,649 明明是我提议要来的 216 00:18:28,732 --> 00:18:30,484 上菜了 217 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 谢谢 218 00:18:36,698 --> 00:18:37,991 你再次光临了呢 219 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 请享用 220 00:18:50,712 --> 00:18:51,547 好吃 221 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 -不过 爸 -嗯 222 00:18:53,549 --> 00:18:54,883 你来过这里吗? 223 00:18:55,384 --> 00:18:56,510 我生日时 224 00:18:56,593 --> 00:18:57,886 是我要求要来的 225 00:18:59,096 --> 00:19:00,180 向谁要求? 226 00:19:01,265 --> 00:19:02,182 我女婿 227 00:19:07,479 --> 00:19:08,438 什么? 228 00:20:03,702 --> 00:20:07,247 那是什么时候?你生日的话 七月? 229 00:20:10,042 --> 00:20:13,295 他后来没来过了吗?你没看到他吗? 230 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 走吧 231 00:21:06,974 --> 00:21:08,558 马上就是圣诞节了 232 00:21:10,060 --> 00:21:12,229 别一个人待在没人的家里 233 00:21:12,896 --> 00:21:14,147 跟我一起走吧 234 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 不想回平昌洞的话 跟我找个地方去旅行也好 235 00:21:20,946 --> 00:21:22,990 你要这样待在这个家到什么时候? 236 00:21:24,658 --> 00:21:26,535 我要说到什么时候才行? 237 00:21:27,327 --> 00:21:28,870 我不会离开这个家 238 00:21:28,954 --> 00:21:30,414 你要一直这样等下去? 239 00:21:31,373 --> 00:21:33,292 已经过六个月了 240 00:21:35,335 --> 00:21:36,878 如果我离开这个家 241 00:21:37,963 --> 00:21:39,172 他回来的话呢? 242 00:21:40,841 --> 00:21:41,675 万一他来了 243 00:21:43,093 --> 00:21:45,679 我却不在 我们错过彼此怎么办? 244 00:21:47,431 --> 00:21:48,849 我仍然 245 00:21:51,143 --> 00:21:54,313 无法相信他不在了 姐姐 246 00:21:55,355 --> 00:21:58,900 我当时获救之后 在医院里睁开眼睛时 他明明… 247 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 还在我的身边 248 00:22:09,703 --> 00:22:13,623 当我因为虚脱 睡了好几天时 249 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 每次我睁开眼 250 00:22:21,173 --> 00:22:23,050 他都在我的身边 251 00:22:25,260 --> 00:22:26,803 就像他会一直在那里一样 252 00:22:42,736 --> 00:22:43,570 而且 253 00:22:44,780 --> 00:22:47,574 我记得的最后一晚也… 254 00:22:47,657 --> 00:22:48,575 熙珠 255 00:22:49,159 --> 00:22:50,494 熙珠 256 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 没事的 257 00:22:58,919 --> 00:23:01,004 那是梦 好吗? 258 00:23:03,090 --> 00:23:04,299 幸好 259 00:23:07,803 --> 00:23:10,847 我梦到你中枪了 260 00:23:13,517 --> 00:23:14,476 没有 261 00:23:15,143 --> 00:23:16,603 我不是在你身边吗? 262 00:23:18,230 --> 00:23:19,314 你放心睡吧 263 00:23:42,295 --> 00:23:46,216 我仍然清晰记得 他哄我入睡的温暖触碰 264 00:23:47,175 --> 00:23:50,428 感觉他马上就会回来 我怎能离开这个家? 265 00:23:50,512 --> 00:23:51,763 他不会回来 266 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 什么? 267 00:23:53,306 --> 00:23:55,934 我原以为过段时间你就会死心 我以为你会忘记 268 00:23:56,768 --> 00:23:57,602 但你怎会… 269 00:23:58,854 --> 00:24:01,022 连一分一秒都忘不了他? 270 00:24:04,192 --> 00:24:05,443 你知道什么吗? 271 00:24:06,069 --> 00:24:08,989 他为何离开、为何不回来 272 00:24:09,072 --> 00:24:10,615 你知道原因吗? 273 00:24:12,200 --> 00:24:14,452 我能告诉你的只有这个 274 00:24:16,246 --> 00:24:17,205 忘掉他 275 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 那个人 276 00:24:20,792 --> 00:24:21,960 绝对不会回来 277 00:24:22,586 --> 00:24:24,171 所以是为什么? 278 00:24:25,589 --> 00:24:27,799 你为什么会这样说? 279 00:24:28,508 --> 00:24:29,676 姐姐 告诉我 280 00:24:30,343 --> 00:24:31,261 拜托你 281 00:24:34,848 --> 00:24:35,682 熙珠 282 00:24:38,101 --> 00:24:40,145 不管我说什么 你现在都听不进去吧 283 00:24:41,146 --> 00:24:46,193 但从现在起 我希望你少点痛苦 更加幸福 284 00:24:47,194 --> 00:24:48,111 不 285 00:24:57,829 --> 00:25:00,749 只有他在我身边 我才能少点痛苦 286 00:25:01,416 --> 00:25:03,084 才能更加幸福 287 00:25:07,047 --> 00:25:09,382 我太需要他了 288 00:25:10,967 --> 00:25:13,470 太想他了 289 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 (白司彦) 290 00:25:55,804 --> 00:25:57,305 我希望能见你一面 291 00:25:59,474 --> 00:26:03,186 (和平希望追思馆) 292 00:26:03,270 --> 00:26:06,606 (永恒缅怀故人之地) 293 00:26:07,232 --> 00:26:08,733 为什么是这里? 294 00:26:33,717 --> 00:26:36,678 你拨打的电话是空号 295 00:26:36,761 --> 00:26:39,222 请查明后再拨 296 00:26:45,687 --> 00:26:48,648 你拨打的电话是空号 297 00:26:48,732 --> 00:26:51,192 请查明后再拨 298 00:26:53,153 --> 00:26:55,864 (白司彦) 299 00:27:13,757 --> 00:27:15,967 (来电 国际电话) 300 00:27:17,552 --> 00:27:18,470 喂? 301 00:27:24,017 --> 00:27:25,143 喂? 302 00:27:37,947 --> 00:27:39,824 (电话) 303 00:27:42,619 --> 00:27:45,080 你拨打的电话无法接通 304 00:27:46,748 --> 00:27:48,958 (快速搜寻) 305 00:27:49,042 --> 00:27:50,460 (604国码) 306 00:27:52,962 --> 00:27:56,841 (阿勒干) 307 00:27:57,967 --> 00:27:59,052 阿勒干? 308 00:28:08,812 --> 00:28:09,646 什么? 309 00:28:10,313 --> 00:28:11,356 你接到阿勒干的电话? 310 00:28:11,439 --> 00:28:13,191 不只有电话 311 00:28:21,241 --> 00:28:22,158 洪熙珠小姐? 312 00:28:22,742 --> 00:28:23,660 对 我就是 313 00:28:23,743 --> 00:28:24,577 这里 314 00:28:25,286 --> 00:28:26,621 这是国际信件 315 00:28:26,704 --> 00:28:27,997 请你签个名 316 00:28:29,624 --> 00:28:30,625 谢谢 317 00:28:53,273 --> 00:28:54,649 谢谢你 洪女士 318 00:28:54,733 --> 00:28:56,818 手语学校是为了在战争中 319 00:28:56,901 --> 00:28:58,737 失去听力的孩童而建立的 320 00:28:58,820 --> 00:29:00,947 这都要感谢你的捐助 321 00:29:03,116 --> 00:29:04,117 用我的名义? 322 00:29:05,160 --> 00:29:08,246 孩子们现在能够 向世界传达自己的声音了 323 00:29:08,329 --> 00:29:10,665 他们的眼里充满了希望 324 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 他们的未来光明又广阔 325 00:29:13,376 --> 00:29:15,837 请你持续关注我们的孩童 326 00:29:15,920 --> 00:29:18,256 让他们将来能拥有更大的梦想 327 00:29:23,261 --> 00:29:25,680 “布伊本国际手语学校” 328 00:29:28,767 --> 00:29:32,353 (手语、艺术、科学、数学与文学) 329 00:29:40,737 --> 00:29:43,198 (阿勒干共和国) 330 00:29:47,494 --> 00:29:49,204 对方说你捐了多少钱? 331 00:29:49,287 --> 00:29:50,538 二十亿 332 00:29:51,831 --> 00:29:53,583 二十亿? 333 00:29:56,002 --> 00:29:58,630 等等 你那么有钱吗? 334 00:29:59,339 --> 00:30:01,257 都说不是我捐的了 335 00:30:01,341 --> 00:30:02,926 我哪有那么大一笔钱? 336 00:30:03,551 --> 00:30:04,469 那是谁… 337 00:30:04,552 --> 00:30:08,223 你跟他一起在阿勒干 担任过战地记者吧? 338 00:30:08,932 --> 00:30:11,601 你知道他有可能 在阿勒干的哪个地方吗? 339 00:30:11,684 --> 00:30:13,394 这又是什么意思? 340 00:30:14,521 --> 00:30:15,605 白司彦! 341 00:30:19,025 --> 00:30:20,819 你是说这是他做的? 342 00:30:20,902 --> 00:30:22,195 不然会是谁? 343 00:30:22,904 --> 00:30:24,489 来自阿勒干的电话 344 00:30:24,572 --> 00:30:27,575 金额是20亿的理由、406跟604… 345 00:30:28,284 --> 00:30:29,619 难道这些都是巧合吗? 346 00:30:35,583 --> 00:30:37,168 我不明白你在说什么 347 00:30:37,252 --> 00:30:39,921 就算知道他在阿勒干的哪里又怎样? 难道你要去… 348 00:30:40,004 --> 00:30:41,756 如果你有猜测的地方 请告诉我 349 00:30:42,715 --> 00:30:43,967 等等 熙珠 350 00:30:45,218 --> 00:30:46,886 你不知道阿勒干是战乱地区吗? 351 00:30:47,470 --> 00:30:49,514 不只是一般人不能随便去 352 00:30:50,014 --> 00:30:51,724 去了会死的! 353 00:30:51,808 --> 00:30:54,352 不管是在这里等他等到血液枯竭而死 354 00:30:54,435 --> 00:30:55,979 还是去那里中枪死亡 355 00:30:56,062 --> 00:30:57,605 对我而言都一样 356 00:30:58,857 --> 00:31:00,441 所以请你告诉我 357 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 听到答案之前 我不会离开 358 00:31:18,626 --> 00:31:19,460 夕阳 359 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 夕阳? 360 00:31:21,963 --> 00:31:23,715 你没看过他手机的锁定画面吗? 361 00:31:24,465 --> 00:31:26,467 那小子是“夕疯家” 362 00:31:27,677 --> 00:31:29,053 为夕阳疯狂的家伙 363 00:31:30,847 --> 00:31:31,931 在阿勒干的时候 364 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 每到快日落时 他就会跑去那里 365 00:31:35,810 --> 00:31:37,896 那里有个非常棒的日落观景点 366 00:31:39,063 --> 00:31:43,568 他在那里拍了无数日落的照片 367 00:31:53,036 --> 00:31:56,748 红通通的 就像你肿胀的脸颊 368 00:32:10,136 --> 00:32:13,222 (阿勒干 布伊本国际手语学校) 369 00:32:28,321 --> 00:32:29,822 -谢谢 -不客气 370 00:32:31,991 --> 00:32:34,744 有许多孩童在战争中失去了听力 371 00:32:35,453 --> 00:32:38,790 多亏你的帮助 才得以建立这个意义非凡的机构 372 00:32:39,540 --> 00:32:41,125 我们非常感激 373 00:32:43,711 --> 00:32:44,921 我想请问 374 00:32:45,838 --> 00:32:49,717 是不是这个人用我的名义捐献的? 375 00:32:50,468 --> 00:32:54,681 我们的确收到了以你名义的捐献 但对方没有亲自过来 376 00:33:00,561 --> 00:33:03,356 我听说这里有个能看日落的景点 377 00:33:03,439 --> 00:33:04,607 那里要怎么去? 378 00:33:04,691 --> 00:33:05,650 日落景点? 379 00:33:06,317 --> 00:33:08,277 你是说贝斯廷圣堂吗? 380 00:33:08,361 --> 00:33:09,529 对 就是那里 381 00:33:09,612 --> 00:33:11,406 你现在不能去那里 382 00:33:11,489 --> 00:33:14,826 -为什么? -那附近被叛军占领了 383 00:33:14,909 --> 00:33:16,285 去那里会被杀掉的 384 00:33:25,169 --> 00:33:27,296 (贝斯廷) 385 00:33:46,441 --> 00:33:49,777 (贝斯廷) 386 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 举起双手! 387 00:34:09,589 --> 00:34:10,631 把手放在头上! 388 00:34:55,676 --> 00:34:57,303 -地雷! -前面的车被击中了 389 00:34:57,386 --> 00:34:58,262 走吧 390 00:36:14,672 --> 00:36:16,382 -可恶! -在那里! 391 00:37:54,397 --> 00:37:57,900 我说过要你在我去找你之前等我了吧 392 00:37:58,484 --> 00:37:59,902 所以到底为什么? 393 00:38:06,242 --> 00:38:07,493 你怎么会在这? 394 00:38:31,767 --> 00:38:32,893 因为你… 395 00:38:35,980 --> 00:38:38,399 你知道我的计划 因为你更改了多少次吗? 396 00:38:41,277 --> 00:38:42,403 不 打从一开始 397 00:38:43,696 --> 00:38:45,865 在你面前 任何计划都没有用 398 00:38:48,367 --> 00:38:49,869 全部都乱七八糟 399 00:38:52,872 --> 00:38:54,040 乱七八糟就乱七八糟 400 00:38:55,958 --> 00:38:57,293 我会毁掉一切 401 00:39:00,504 --> 00:39:02,298 那该死的计划! 402 00:39:03,049 --> 00:39:03,883 所以 403 00:39:04,467 --> 00:39:06,761 我们之间的关系 有任何按照计划完成的事吗? 404 00:39:08,095 --> 00:39:09,680 对我而言完全没有 405 00:39:10,264 --> 00:39:12,391 我的计划明明是跟你离婚 406 00:39:13,017 --> 00:39:14,226 但你也知道啊 407 00:39:14,894 --> 00:39:16,187 别说是离婚 408 00:39:18,356 --> 00:39:20,274 别说是逃离你 409 00:39:21,192 --> 00:39:23,319 没有你 我连一天也活不下去 410 00:39:23,402 --> 00:39:26,280 所以我才绕了地球半圈来到这里! 411 00:39:26,364 --> 00:39:27,531 你是笨蛋吗? 412 00:39:28,115 --> 00:39:30,284 怎能说你没有我就活不下去? 413 00:39:30,368 --> 00:39:31,285 你怎能 414 00:39:32,036 --> 00:39:33,996 明明知道一切还说出这种话? 415 00:39:36,248 --> 00:39:37,375 我知道什么? 416 00:39:40,795 --> 00:39:43,506 我能告诉你的只有这个 417 00:39:43,589 --> 00:39:44,673 那个人 418 00:39:46,258 --> 00:39:47,468 绝对不会回来 419 00:39:48,344 --> 00:39:49,762 难道是我姐说了什么吗? 420 00:39:51,806 --> 00:39:54,100 不 在那之前… 421 00:40:09,990 --> 00:40:11,909 你那天知道了什么事? 422 00:40:14,120 --> 00:40:16,038 为什么要用那种眼神看我? 423 00:40:16,747 --> 00:40:19,583 回答我!你到底听到了什么? 424 00:40:22,545 --> 00:40:23,379 你知道吗? 425 00:40:24,255 --> 00:40:26,090 你父亲白庄昊 426 00:40:27,591 --> 00:40:29,260 杀了洪熙珠的弟弟 427 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 对 428 00:40:31,929 --> 00:40:33,097 那场车祸 429 00:40:34,515 --> 00:40:35,933 是白庄昊唆使 430 00:40:36,600 --> 00:40:38,686 让卡车撞上去的 431 00:40:46,110 --> 00:40:48,696 白庄昊费尽心思隐藏的我的长相 432 00:40:49,822 --> 00:40:51,615 被洪熙珠的弟弟看到了 433 00:40:57,663 --> 00:40:59,915 从体内流淌的血液到名字 434 00:41:02,001 --> 00:41:03,711 我充满罪恶的人生 435 00:41:05,546 --> 00:41:07,298 唯一做对的事 436 00:41:08,507 --> 00:41:10,384 明明只有保护了你而已 熙珠 437 00:41:13,429 --> 00:41:16,599 (故洪幼镇) 438 00:41:19,143 --> 00:41:20,352 但最后才发现 439 00:41:21,145 --> 00:41:22,855 我非但没有保护你 440 00:41:23,522 --> 00:41:25,399 反而从你身边抢走了许多事物 441 00:41:27,026 --> 00:41:28,110 你的弟弟 442 00:41:29,028 --> 00:41:30,446 你的童年 443 00:41:31,197 --> 00:41:32,198 你的梦想 444 00:41:34,283 --> 00:41:37,161 践踏那全部的人是我的父亲 445 00:41:49,548 --> 00:41:50,382 现在 446 00:41:52,176 --> 00:41:53,427 你都知道了吗? 447 00:41:55,721 --> 00:41:56,680 熙珠呢? 448 00:41:59,850 --> 00:42:02,561 她全都知道 449 00:42:04,813 --> 00:42:09,276 即使知道一切 她仍为你赌上了性命 450 00:42:34,552 --> 00:42:36,929 所以你才离开我? 因为对我感到愧疚? 451 00:42:37,763 --> 00:42:39,014 我不是离开你 452 00:42:42,601 --> 00:42:44,520 只是需要时间惩罚我自己 453 00:42:47,481 --> 00:42:49,066 我一直在找藉口 454 00:42:54,905 --> 00:42:56,407 反正你全都知道了 455 00:42:57,032 --> 00:42:58,701 都说没关系了 456 00:43:00,327 --> 00:43:01,954 我就这样佯装不知 457 00:43:02,705 --> 00:43:04,540 待在你身边也行吧? 458 00:43:06,917 --> 00:43:09,587 现在开始也不迟 能让你幸福就行了吧? 459 00:43:11,297 --> 00:43:12,881 我就那样试图将一切合理化 460 00:43:16,468 --> 00:43:18,679 不知从何时起 没有你就活不下去的我 461 00:43:19,805 --> 00:43:21,807 我曾经的目标明明 462 00:43:22,975 --> 00:43:24,310 只是让你获得自由 463 00:43:32,026 --> 00:43:33,027 我对那样的自己 464 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 感到幻灭 465 00:43:40,993 --> 00:43:42,411 所以想惩罚自己 466 00:43:43,787 --> 00:43:45,831 直到我能原谅自己为止 467 00:43:47,625 --> 00:43:49,835 我还得等多久才行? 468 00:43:52,129 --> 00:43:53,464 你也知道啊 469 00:43:57,134 --> 00:43:59,845 比起珍爱彼此的时间 470 00:44:01,388 --> 00:44:04,141 我们之间误会疏远彼此的时间更长 471 00:44:05,351 --> 00:44:07,019 如果即使如此还是必须等 472 00:44:10,439 --> 00:44:12,358 还要花多少时间才行? 473 00:44:13,609 --> 00:44:17,696 不对 就算要惩罚也该由我来惩罚 你应该受到我的惩罚才对! 474 00:44:20,991 --> 00:44:22,576 你现在不就在惩罚我吗? 475 00:44:24,620 --> 00:44:26,372 你就在我的面前 476 00:44:29,041 --> 00:44:31,627 我多想立刻抱住你 简直快疯了 477 00:44:33,545 --> 00:44:34,880 你看不出我在忍耐吗? 478 00:44:40,094 --> 00:44:42,554 我不要再忍耐过日子了 479 00:47:29,221 --> 00:47:30,430 是真的呢 480 00:47:37,521 --> 00:47:39,606 我们一起生活了三年 481 00:47:40,357 --> 00:47:43,110 我却从没看过你的手机 所以不知道 482 00:47:45,529 --> 00:47:46,613 全都是夕阳呢 483 00:47:47,990 --> 00:47:49,533 全都是你 484 00:47:58,375 --> 00:48:00,210 所以你才来阿勒干吗? 485 00:48:03,755 --> 00:48:05,090 虽然跟你距离遥远 486 00:48:08,051 --> 00:48:09,761 却是能看到你的地方 487 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 但我没想到 488 00:48:16,351 --> 00:48:18,895 居然真的会在这里见到你 489 00:48:20,397 --> 00:48:21,732 604 490 00:48:23,317 --> 00:48:25,402 是你用那个号码打给我的吧? 491 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 那天 492 00:48:31,241 --> 00:48:32,451 我做梦了 493 00:48:34,244 --> 00:48:36,788 你在梦里哭个不停 494 00:48:41,168 --> 00:48:42,085 所以我才… 495 00:48:43,629 --> 00:48:45,964 其实 我是用担心当藉口 496 00:48:46,048 --> 00:48:48,383 想听听你的声音 497 00:48:51,720 --> 00:48:52,804 但我没想到你会这样 498 00:48:54,264 --> 00:48:57,017 不管三七二十一地找来 499 00:49:00,228 --> 00:49:04,650 你为何用我的名义 捐助国际手语学校? 500 00:49:05,692 --> 00:49:07,027 捐献金二十亿 501 00:49:08,195 --> 00:49:09,696 你没想到什么吗? 502 00:49:12,741 --> 00:49:13,575 二十亿 503 00:49:14,409 --> 00:49:17,871 一 新郎不得先行要求离婚 504 00:49:17,954 --> 00:49:21,333 二 无论在何种情况下 两人皆不得离婚 505 00:49:21,416 --> 00:49:24,169 三 十分积极地告知外界 506 00:49:24,252 --> 00:49:26,088 两人的夫妻关系 507 00:49:26,171 --> 00:49:28,090 若违反其中任何一条 508 00:49:28,840 --> 00:49:30,967 违约金是二十亿 509 00:49:32,886 --> 00:49:33,804 没错 510 00:49:34,554 --> 00:49:36,014 那是给你的慰抚金 511 00:49:40,519 --> 00:49:42,104 因为我打算 512 00:49:43,897 --> 00:49:45,482 违反结婚誓约 513 00:49:48,235 --> 00:49:49,820 白司彦 514 00:49:52,239 --> 00:49:54,074 会跟洪熙珠离婚 515 00:49:56,284 --> 00:49:57,119 什么? 516 00:49:57,202 --> 00:49:59,579 然后不是白司彦的我 517 00:50:05,043 --> 00:50:06,420 会跟你结婚 518 00:51:10,108 --> 00:51:12,402 -你想换位子吗? -什么?为什么? 519 00:51:13,069 --> 00:51:16,740 那个…这门一打开 发言人就会出来 520 00:51:16,823 --> 00:51:20,994 我总觉得有点负担又紧张 521 00:51:21,077 --> 00:51:22,996 -你想跟我换位子吗? -不要 522 00:51:23,079 --> 00:51:24,498 这里又不是总统室 523 00:51:24,581 --> 00:51:27,167 他也不是发言人了 不必紧张 524 00:51:28,126 --> 00:51:29,085 对吧? 525 00:51:29,169 --> 00:51:30,295 对… 526 00:51:33,048 --> 00:51:33,882 你好 527 00:51:33,965 --> 00:51:35,091 送你的 528 00:51:35,175 --> 00:51:36,009 请进 529 00:51:37,469 --> 00:51:38,804 我饿了 530 00:51:38,887 --> 00:51:41,223 -哇! -看看这个 531 00:51:43,725 --> 00:51:44,559 天啊 532 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 不断有菜上桌呢 533 00:51:50,941 --> 00:51:52,400 熙珠 这些都是你煮的吗? 534 00:51:53,360 --> 00:51:56,029 -就是啊 每道都很好吃 -对 535 00:51:56,112 --> 00:51:57,864 -是我煮的 -什么? 536 00:51:58,657 --> 00:52:00,158 -前辈你吗? -你? 537 00:52:00,242 --> 00:52:03,787 意思是你从今以后 要让你的女人十指不沾阳春水吧? 538 00:52:03,870 --> 00:52:05,372 不枉费我的教导呢 539 00:52:08,500 --> 00:52:09,918 不是那样的 540 00:52:10,001 --> 00:52:12,045 她的料理实力比想像中差… 541 00:52:14,714 --> 00:52:15,799 天啊 542 00:52:15,882 --> 00:52:17,884 戒指太美了 543 00:52:17,968 --> 00:52:19,386 手给我看看 544 00:52:20,345 --> 00:52:21,805 看看这个 545 00:52:21,888 --> 00:52:24,349 戒指真漂亮 546 00:52:25,016 --> 00:52:27,269 但我实在不明白 547 00:52:27,352 --> 00:52:30,272 为什么要结两次婚 而且还是跟同一个人? 548 00:52:30,939 --> 00:52:32,107 就是啊 549 00:52:32,190 --> 00:52:33,108 但是 550 00:52:33,191 --> 00:52:34,734 我认同这场婚事 551 00:52:35,777 --> 00:52:38,029 恭喜!真爱开花结果了 552 00:52:38,113 --> 00:52:39,197 谢谢 553 00:52:40,574 --> 00:52:42,409 话说回来 那是真的吗? 554 00:52:42,492 --> 00:52:44,327 -听说你改名了? -改名? 555 00:52:45,036 --> 00:52:46,121 改成什么名字? 556 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 那个… 557 00:52:50,166 --> 00:52:52,002 白唯恋 558 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 白唯恋? 559 00:52:55,505 --> 00:52:56,756 什么意思? 560 00:52:58,466 --> 00:53:00,302 唯一的唯 561 00:53:00,385 --> 00:53:01,803 爱恋的恋 562 00:53:03,346 --> 00:53:08,018 世界上独一无二的 唯一的爱恋? 563 00:53:08,852 --> 00:53:10,520 天啊 564 00:53:11,438 --> 00:53:13,315 你本来就是这种人吗? 565 00:53:18,486 --> 00:53:20,280 为什么又这样看我? 566 00:53:20,363 --> 00:53:23,658 恭喜你成为最棒的浪漫丈夫 567 00:53:25,327 --> 00:53:28,872 所以说 你打算什么时候回归总统室? 568 00:53:30,123 --> 00:53:31,499 我不会回去那里 569 00:53:32,208 --> 00:53:33,877 那你打算做什么? 570 00:53:39,299 --> 00:53:42,135 好了 总之虽然没办法适应 571 00:53:42,218 --> 00:53:44,638 但还是恭喜白唯恋 572 00:53:45,305 --> 00:53:47,557 与洪熙珠结婚 573 00:53:47,641 --> 00:53:48,600 大家一起干杯吧? 574 00:53:48,683 --> 00:53:50,644 -恭喜! -恭喜! 575 00:53:50,727 --> 00:53:51,770 谢谢 576 00:53:52,938 --> 00:53:53,939 话说 577 00:53:55,065 --> 00:53:56,399 也恭喜我们吧 578 00:53:56,483 --> 00:53:58,026 其实… 579 00:53:59,027 --> 00:53:59,945 我们也… 580 00:54:01,321 --> 00:54:02,364 要结婚了! 581 00:54:03,573 --> 00:54:05,825 -哇! -真的吗? 582 00:54:06,993 --> 00:54:08,453 罗柳悧 583 00:54:08,536 --> 00:54:10,705 恭喜你 柳悧 584 00:54:10,789 --> 00:54:11,623 前辈! 585 00:54:11,706 --> 00:54:12,874 谢谢 586 00:54:12,958 --> 00:54:15,126 完全没想到呢 587 00:54:15,627 --> 00:54:16,628 恭喜 588 00:54:17,212 --> 00:54:18,463 恭喜了 589 00:54:18,546 --> 00:54:19,673 真的恭喜你们 590 00:54:19,756 --> 00:54:21,424 两位很登对呢 591 00:54:21,508 --> 00:54:22,842 好好干一杯吧 592 00:54:23,677 --> 00:54:25,595 -恭喜! -对 恭喜! 593 00:54:27,389 --> 00:54:28,807 不过结婚很棒 对吧? 594 00:54:28,890 --> 00:54:29,724 什么? 595 00:54:30,558 --> 00:54:32,560 当然很棒 596 00:54:32,644 --> 00:54:33,520 对吧? 597 00:54:33,603 --> 00:54:35,230 当然了 柳悧 很棒 598 00:54:39,192 --> 00:54:40,068 你在做什么? 599 00:54:42,153 --> 00:54:42,988 喂! 600 00:55:21,401 --> 00:55:22,318 你累了吧? 601 00:55:24,821 --> 00:55:27,323 不是说料理都是你做的吗? 602 00:55:27,949 --> 00:55:29,409 的确是啊 603 00:55:35,957 --> 00:55:37,042 辛苦了 604 00:55:37,125 --> 00:55:39,085 气氛很热闹 我很开心 605 00:55:40,420 --> 00:55:44,841 我希望往后这家里 也能吵吵闹闹 不要安静无声 606 00:55:45,675 --> 00:55:46,509 是吗? 607 00:55:47,135 --> 00:55:50,430 那除了我们两人 还需要更多人吧? 608 00:55:52,057 --> 00:55:54,434 对了 我从下周开始到电视台上班 609 00:55:54,517 --> 00:55:56,019 -电视台? -对 610 00:55:56,102 --> 00:55:59,022 我决定再次担任新闻手语翻译师了 611 00:55:59,647 --> 00:56:01,649 往后也会继续翻译 612 00:56:02,233 --> 00:56:03,359 我喜欢这份工作 613 00:56:04,194 --> 00:56:05,904 好 恭喜你 614 00:56:11,201 --> 00:56:12,577 乖乖合作 洪熙珠 615 00:56:13,286 --> 00:56:15,121 如果你希望这家里能吵吵闹闹 616 00:56:15,663 --> 00:56:17,165 就需要更多家人! 617 00:56:18,124 --> 00:56:19,292 你在做什么? 618 00:56:19,375 --> 00:56:20,877 乖乖合作! 619 00:56:26,382 --> 00:56:27,801 (朱安生鱼片水产) 620 00:56:55,453 --> 00:56:56,538 快吃吃看 621 00:56:57,122 --> 00:56:59,165 这是你喜欢的辣鱼汤 622 00:57:00,792 --> 00:57:02,127 从那天之后 623 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 我就没办法吃鱼了 624 00:57:06,548 --> 00:57:07,924 只要闻到鱼腥味 625 00:57:09,509 --> 00:57:11,511 就会想起钓鱼场的回忆 626 00:57:13,596 --> 00:57:14,848 救… 627 00:57:19,644 --> 00:57:20,478 救命… 628 00:57:25,608 --> 00:57:27,152 我准备其他的给你 629 00:57:27,235 --> 00:57:28,069 不用了 630 00:57:28,653 --> 00:57:29,487 就这样吧 631 00:57:45,670 --> 00:57:47,630 你的手艺依旧呢 632 00:57:49,048 --> 00:57:50,091 谢谢 633 00:57:58,224 --> 00:57:59,559 吃点白辛奇 634 00:58:01,436 --> 00:58:02,479 宣告结婚? 635 00:58:03,229 --> 00:58:05,273 我过阵子会再跟他一起来 636 00:58:06,024 --> 00:58:07,108 他原本说要一起来 637 00:58:07,817 --> 00:58:10,403 但我想你今天应该不会说什么好听话 638 00:58:11,237 --> 00:58:12,363 你很清楚呢 639 00:58:13,072 --> 00:58:16,284 你说你要自己决定命运 还找去那种危险的地方 640 00:58:16,367 --> 00:58:18,161 现在甚至还自行决定要结婚 641 00:58:18,244 --> 00:58:19,078 真受不了 642 00:58:20,246 --> 00:58:21,748 你不是说没看过她的笑脸吗? 643 00:58:24,000 --> 00:58:24,834 她现在笑着啊 644 00:58:25,877 --> 00:58:26,878 看起来很幸福 645 00:58:29,130 --> 00:58:30,632 这不就行了 你还想怎样? 646 00:58:33,593 --> 00:58:35,762 房子呢?要住在哪? 647 00:58:35,845 --> 00:58:37,639 离这里稍远的社区 648 00:58:38,806 --> 00:58:40,225 那是哪? 649 00:58:41,893 --> 00:58:43,394 慢慢来吧 妈 650 00:58:43,478 --> 00:58:45,104 我会偶尔过来 651 00:58:57,534 --> 00:58:58,535 你要过得幸福 652 00:59:01,204 --> 00:59:03,581 我很清楚白女婿多疼你 653 00:59:05,208 --> 00:59:06,209 所以你要长长久久地 654 00:59:07,335 --> 00:59:08,628 过着幸福美满的日子 655 00:59:24,060 --> 00:59:24,978 熙珠 656 00:59:30,149 --> 00:59:32,485 对不起 没能告诉你结婚的事 657 00:59:32,569 --> 00:59:33,403 但是 658 00:59:35,905 --> 00:59:37,865 我不知道你会怎么想 659 00:59:37,949 --> 00:59:39,492 我不是打算恭喜你 660 00:59:40,493 --> 00:59:42,245 从我们重逢之后 661 00:59:43,871 --> 00:59:47,125 我也费了不少努力 想跟你拉近距离 662 00:59:48,042 --> 00:59:49,043 但是 663 00:59:50,628 --> 00:59:51,629 还真困难呢 664 00:59:54,299 --> 00:59:55,633 不过仔细想想 665 00:59:56,426 --> 00:59:58,177 好像是顺序错了 666 00:59:59,095 --> 01:00:00,680 在试图跟你变亲近之前 667 01:00:02,056 --> 01:00:03,850 我应该先说这句话才对 668 01:00:07,437 --> 01:00:08,271 熙珠 669 01:00:09,397 --> 01:00:10,231 对不起 670 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 我… 671 01:00:14,569 --> 01:00:16,404 是长时间以来让你受苦的 672 01:00:17,447 --> 01:00:18,656 加害人 673 01:00:19,907 --> 01:00:21,159 也是旁观者 674 01:00:25,121 --> 01:00:25,955 姐姐 675 01:00:27,665 --> 01:00:29,626 我打算把以前的事都忘掉 676 01:00:30,460 --> 01:00:32,795 如果一一回忆过去那些事 677 01:00:34,255 --> 01:00:37,425 不就会让现在这一刻也变得不幸吗? 678 01:00:38,676 --> 01:00:39,844 你也试试看吧 679 01:00:40,595 --> 01:00:42,055 忘掉所有过去的事 680 01:00:43,640 --> 01:00:44,807 那样做也行吗? 681 01:00:49,854 --> 01:00:50,855 姐姐 682 01:00:52,106 --> 01:00:53,650 我很幸福 683 01:00:54,484 --> 01:00:55,526 而且现在 684 01:00:56,110 --> 01:00:58,363 我不会再怀疑我的幸福了 685 01:01:00,990 --> 01:01:03,993 因为我有充分的资格得到幸福 686 01:01:05,119 --> 01:01:06,996 是他让我相信的 687 01:01:08,456 --> 01:01:10,500 你也有资格变得幸福 688 01:01:11,876 --> 01:01:13,044 相信我说的 689 01:01:18,466 --> 01:01:19,467 新闻快报 690 01:01:19,550 --> 01:01:22,428 发生在伊兹梅尔的 帕尔蒂玛空袭持续不断 691 01:01:22,512 --> 01:01:25,598 有韩国人在当地遭到武装分子绑架 692 01:01:26,224 --> 01:01:30,603 对此 政府预计在外交部 设置对外国民保护对策本部 693 01:01:30,687 --> 01:01:34,399 并紧急派遣谈判专家白唯恋 694 01:01:34,482 --> 01:01:38,027 政府表示 会将遭挟持者的安全视为第一优先 695 01:01:38,111 --> 01:01:43,074 动用一切外交手段 尽全力救出所有人员 696 01:01:43,991 --> 01:01:45,618 由李珍赫记者报导 697 01:01:54,794 --> 01:01:59,132 无法接通该用户 哔声后将转接语音信箱… 698 01:01:59,215 --> 01:02:00,591 (老公) 699 01:02:23,406 --> 01:02:24,240 喂? 700 01:02:24,323 --> 01:02:25,992 怎么这么久才接? 701 01:02:26,075 --> 01:02:27,493 你在哪?没事吗? 702 01:02:28,286 --> 01:02:29,662 谈判结束了 703 01:02:30,246 --> 01:02:31,164 我要回国了 704 01:02:39,046 --> 01:02:41,090 已经准备好出发了 705 01:02:44,260 --> 01:02:45,470 我一直在等你 706 01:02:45,553 --> 01:02:47,555 为什么那么难联络上你? 707 01:02:47,638 --> 01:02:49,766 我之前在的地方没有讯号 708 01:02:49,849 --> 01:02:50,683 不过 709 01:02:51,934 --> 01:02:53,269 你的语气是怎么回事? 710 01:02:53,352 --> 01:02:55,646 我的语气怎么了 406? 711 01:02:56,939 --> 01:02:58,733 不觉得久违地令人悸动吗? 712 01:03:00,443 --> 01:03:01,277 “悸动”? 713 01:03:02,028 --> 01:03:05,531 怎么了?你想念406那女人? 714 01:03:10,536 --> 01:03:11,537 对 715 01:03:11,621 --> 01:03:12,997 我想念她 716 01:03:13,080 --> 01:03:14,499 想念她什么? 717 01:03:14,582 --> 01:03:17,335 她威胁我时 那令人胆颤心惊的语气 718 01:03:18,461 --> 01:03:19,670 带刺的声音 719 01:03:21,214 --> 01:03:22,381 你为什么喜欢那些? 720 01:03:24,509 --> 01:03:25,760 因为她不会忍耐 721 01:03:26,677 --> 01:03:28,346 即使对我感到不满 722 01:03:28,930 --> 01:03:30,973 如果不说 我就不会知道 723 01:03:31,057 --> 01:03:34,894 保持沉默的话 我可能会误以为自己做得很好 724 01:03:36,103 --> 01:03:37,855 因为我喜欢 725 01:03:39,065 --> 01:03:40,399 我的妻子不忍耐 726 01:03:41,567 --> 01:03:43,069 往后也请你别忍耐 727 01:03:43,694 --> 01:03:45,029 请你使性子、抗议 728 01:03:45,863 --> 01:03:46,989 也对我唠叨 729 01:03:47,698 --> 01:03:48,699 你答应吗? 730 01:03:50,159 --> 01:03:50,993 好 731 01:03:51,077 --> 01:03:52,119 你愿意发誓吗? 732 01:03:52,870 --> 01:03:53,704 好 733 01:03:54,288 --> 01:03:55,122 但是 734 01:03:56,249 --> 01:03:57,667 如果我打给你 735 01:03:57,750 --> 01:03:59,085 你会为我做什么? 736 01:04:00,211 --> 01:04:03,256 只要是406要我做的 我全都做 737 01:04:04,257 --> 01:04:07,760 所以往后 你要一辈子打电话给我 738 01:04:07,844 --> 01:04:10,346 我会永远像接第一通电话似地接起 739 01:04:14,141 --> 01:04:16,727 那么现在起 我会说出我想要的 740 01:04:16,811 --> 01:04:17,812 你听好了 741 01:04:17,895 --> 01:04:19,188 是什么呢? 742 01:04:19,272 --> 01:04:23,276 尽可能早一点回到我身边 743 01:04:24,193 --> 01:04:26,529 立刻 到我身边 744 01:04:27,530 --> 01:04:28,531 我现在就去 745 01:04:34,120 --> 01:04:37,123 这里有一对夫妻 746 01:04:38,833 --> 01:04:44,046 他俩无法对彼此敞开心胸 生活至今 747 01:04:45,131 --> 01:04:46,799 若能再坦白一点 748 01:04:47,884 --> 01:04:50,052 若能展现自己的真心 749 01:04:51,053 --> 01:04:52,305 情况会不同吗? 750 01:04:53,723 --> 01:04:55,766 若能从现在开始努力 751 01:04:57,435 --> 01:05:00,521 就能像其他普通夫妻一样生活吗? 752 01:05:02,356 --> 01:05:05,359 这里有一对夫妻 753 01:05:06,569 --> 01:05:10,573 他俩不隐藏对彼此的感觉与真心 754 01:05:11,657 --> 01:05:16,954 有一对夫妻约好要努力 一起变得幸福 755 01:05:27,256 --> 01:05:34,221 (爱) 756 01:05:34,305 --> 01:05:37,224 《现在拨打的电话》 757 01:07:08,899 --> 01:07:10,526 字幕翻译:林欣儀