1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,929 --> 00:00:08,239 [police radio chatter and sirens] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:18,466 --> 00:00:20,337 Her name was Yasmin Davis. 5 00:00:20,338 --> 00:00:21,905 I recognize her from town. 6 00:00:24,081 --> 00:00:26,170 She died from a gunshot wound to the chest. 7 00:00:28,389 --> 00:00:30,652 Call the mayor. He should be informed right away. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,045 You got it, detective. 9 00:00:32,089 --> 00:00:42,055 ♪ 10 00:00:47,408 --> 00:00:57,288 [gentle music] 11 00:00:58,550 --> 00:01:04,337 [phone rings] 12 00:01:04,338 --> 00:01:06,427 Hi, babe. 13 00:01:06,471 --> 00:01:09,604 Hey, you. I just wanted to make sure you got into Rivertown OK. 14 00:01:09,648 --> 00:01:11,910 I just made it to Andrea's Cafe. 15 00:01:11,911 --> 00:01:14,087 Good. Well, uh, I miss you already. 16 00:01:14,131 --> 00:01:15,523 The house feels empty without you. 17 00:01:15,610 --> 00:01:18,526 I miss you too. But three weeks will go by fast. 18 00:01:18,570 --> 00:01:21,093 I'm so excited to see Andrea! I missed her in Philadelphia. 19 00:01:21,094 --> 00:01:23,140 Yeah! How long has it been? 20 00:01:23,183 --> 00:01:26,273 Four years now since she's moved back. 21 00:01:26,360 --> 00:01:29,450 Well, I will let you head in. But text me later, OK? 22 00:01:29,494 --> 00:01:30,408 Bye! 23 00:01:30,451 --> 00:01:38,590 ♪ 24 00:01:38,677 --> 00:01:40,722 [door opens and closes] 25 00:01:41,027 --> 00:01:43,376 [restaurant music] 26 00:01:43,377 --> 00:01:45,031 Andrea! 27 00:01:45,118 --> 00:01:47,250 Grace, you made it! 28 00:01:47,251 --> 00:01:48,381 Oh, it's so good to see you! 29 00:01:48,382 --> 00:01:49,601 [sigh] 30 00:01:49,644 --> 00:01:51,211 This place is beautiful! 31 00:01:51,255 --> 00:01:52,559 It's even better than in the pictures! 32 00:01:52,560 --> 00:01:54,431 [chuckle] Thank you! Here, sit down. 33 00:01:54,432 --> 00:01:57,260 - How are you? Was the drive OK? - It's great. 34 00:01:57,261 --> 00:01:58,784 - Uh, let me order you a coffee. - Oh, thanks. 35 00:01:58,871 --> 00:02:00,394 Uh, hey! Can we get her a coffee, please? 36 00:02:00,525 --> 00:02:02,657 Thank you. 37 00:02:02,788 --> 00:02:04,877 Thank you so much for getting me this job with Alex Turner. 38 00:02:05,008 --> 00:02:06,357 It came at the perfect time. 39 00:02:06,400 --> 00:02:08,489 No problem. I'm just glad it worked out. 40 00:02:08,533 --> 00:02:10,187 I still can't believe he became Mayor. 41 00:02:11,492 --> 00:02:14,234 Have you talked to Alex since high school? 42 00:02:14,278 --> 00:02:16,323 Not at all. 43 00:02:16,367 --> 00:02:17,759 I haven't seen him since he graduated, 44 00:02:17,803 --> 00:02:19,499 and he was a few years ahead of us. 45 00:02:19,500 --> 00:02:20,240 Thanks. 46 00:02:20,284 --> 00:02:21,241 Thank you. 47 00:02:21,241 --> 00:02:22,199 Oh, there he is now. 48 00:02:24,636 --> 00:02:26,550 God, he looks stressed. 49 00:02:26,551 --> 00:02:28,205 I would not want to be in his shoes right now. 50 00:02:29,597 --> 00:02:30,860 Why? What do you mean? 51 00:02:32,165 --> 00:02:34,907 Do you remember Craig Davis from school? 52 00:02:34,951 --> 00:02:37,431 Yeah. He lived a few blocks over from me. 53 00:02:37,475 --> 00:02:40,216 His sister Yasmin was found dead in the woods 54 00:02:40,217 --> 00:02:42,306 on the outskirts of town. 55 00:02:42,393 --> 00:02:45,265 - Oh, my God. That's terrible. - Yeah, I know. 56 00:02:45,352 --> 00:02:47,702 And she was working with Alex in the mayor's office. 57 00:02:47,789 --> 00:02:50,183 She was really well-liked. 58 00:02:50,227 --> 00:02:52,142 How long ago did they find her? 59 00:02:52,272 --> 00:02:56,842 About four months ago. But they still haven't arrested anyone. 60 00:02:57,060 --> 00:02:58,931 I mean, people want answers. 61 00:02:58,975 --> 00:03:00,411 Things like that just don't happen here. 62 00:03:02,282 --> 00:03:03,456 Hey. Alex. 63 00:03:03,457 --> 00:03:04,458 [door closes] 64 00:03:04,545 --> 00:03:05,546 The regular? 65 00:03:05,590 --> 00:03:06,373 Yes, please. That'd be great.. 66 00:03:07,809 --> 00:03:09,420 Grace. Wonderful to see you. 67 00:03:09,463 --> 00:03:10,725 You too. 68 00:03:10,769 --> 00:03:12,902 - It's been a long time. - Yeah! 69 00:03:13,032 --> 00:03:15,992 I'm looking forward to meeting Emily and Andy in person. 70 00:03:16,035 --> 00:03:17,514 They're looking forward to it as well. 71 00:03:17,515 --> 00:03:19,256 They liked you a lot when you guys Facetimed. 72 00:03:19,299 --> 00:03:20,474 I feel like we've done a thousand interviews 73 00:03:20,605 --> 00:03:22,128 for a permanent nanny. 74 00:03:22,215 --> 00:03:24,390 Um, Emily's very protective of Andy. 75 00:03:24,391 --> 00:03:27,264 And so she's very careful who she lets close to him. 76 00:03:27,307 --> 00:03:29,656 Well, that's awesome. I'm happy to help. 77 00:03:29,657 --> 00:03:32,095 I'm sorry. My phone's been blowing up nonstop lately. 78 00:03:33,835 --> 00:03:36,664 Oh. Emily can't pick up Andy from school today. 79 00:03:36,708 --> 00:03:38,057 I'm gonna call my mom and see if she... 80 00:03:38,144 --> 00:03:39,189 Why don't I pick him up? 81 00:03:40,842 --> 00:03:42,061 That's why I'm here, right? 82 00:03:43,323 --> 00:03:44,281 I mean... 83 00:03:44,411 --> 00:03:45,891 It's no trouble at all. Seriously. 84 00:03:46,152 --> 00:03:48,111 I can pick up Andy and I'll just unpack later when he's in bed. 85 00:03:49,460 --> 00:03:51,418 That'd be an amazing help. Thank you. 86 00:03:53,116 --> 00:03:54,073 Thanks, Andrea. 87 00:03:54,160 --> 00:03:55,292 You're welcome. 88 00:03:55,379 --> 00:03:56,728 Uh, look, I've gotta run. 89 00:03:56,815 --> 00:03:57,859 [chair scrapes] 90 00:03:58,121 --> 00:03:59,296 Here are your housekeys. 91 00:04:01,385 --> 00:04:03,082 I'll have our housekeeper, Louise, give you a call 92 00:04:03,169 --> 00:04:05,388 with the details about Andy's school. 93 00:04:05,389 --> 00:04:07,825 I've already added you to the pickup list. 94 00:04:07,826 --> 00:04:10,436 But call me or Louise if you have any trouble. 95 00:04:10,437 --> 00:04:11,308 Got it. 96 00:04:11,395 --> 00:04:12,396 Right. I'll see you tonight. 97 00:04:12,439 --> 00:04:13,831 Great. Thanks. 98 00:04:13,832 --> 00:04:14,615 Thank you, Andrea. 99 00:04:14,616 --> 00:04:15,659 Bye! [chuckle] 100 00:04:15,660 --> 00:04:18,792 ♪ 101 00:04:18,793 --> 00:04:21,231 See! I told you! It's gonna be great. 102 00:04:21,318 --> 00:04:21,753 - Gonna be great. - Yeah! 103 00:04:22,101 --> 00:04:23,450 [chuckle] 104 00:04:32,982 --> 00:04:35,332 Wow. Your house is gorgeous, Andy. 105 00:04:36,463 --> 00:04:37,725 It's all right. 106 00:04:37,856 --> 00:04:39,292 [chuckle] It's a little more than all right, 107 00:04:42,687 --> 00:04:44,080 Oh, my God! 108 00:04:46,212 --> 00:04:47,953 When are Mom and Dad gonna be home? 109 00:04:48,171 --> 00:04:49,693 I'm not sure exactly. 110 00:04:49,694 --> 00:04:51,522 They should be home in time for dinner, though. 111 00:04:51,565 --> 00:04:52,826 Wanna see my rock collection? 112 00:04:52,827 --> 00:04:53,828 Sure. 113 00:04:54,133 --> 00:04:56,657 Not so fast. 114 00:04:56,701 --> 00:04:58,616 Hi, Grandma. 115 00:04:58,659 --> 00:05:00,052 You must be the temporary nanny? 116 00:05:00,226 --> 00:05:01,749 Yes. I'm Grace. 117 00:05:01,793 --> 00:05:03,446 Grace Clarkson, right? 118 00:05:03,447 --> 00:05:04,970 Well, Grace Anderson now. 119 00:05:05,275 --> 00:05:06,928 I'm Vivian, Alex's mother. 120 00:05:06,972 --> 00:05:08,278 It's good to meet you. 121 00:05:08,365 --> 00:05:09,627 I remember your parents. 122 00:05:09,975 --> 00:05:11,628 We sold their house when they moved to Philadelphia. 123 00:05:11,629 --> 00:05:13,283 Oh! Small world. 124 00:05:15,372 --> 00:05:17,983 And you need to work on your school project; 125 00:05:18,070 --> 00:05:20,029 your presentation is right around the corner. 126 00:05:20,246 --> 00:05:21,725 How far along are you? 127 00:05:21,726 --> 00:05:24,555 I haven't started. 128 00:05:24,598 --> 00:05:27,123 Why don't I help out? I'm a third-grade teacher. 129 00:05:27,253 --> 00:05:28,776 So I'm a pro. 130 00:05:28,994 --> 00:05:31,649 Why don't we come up with something together? Hm? Yeah? 131 00:05:31,736 --> 00:05:40,875 [pensive music] 132 00:05:41,267 --> 00:05:43,313 [rustling paper] 133 00:05:43,400 --> 00:05:45,358 So, you used to be a teacher? 134 00:05:45,402 --> 00:05:47,360 I still am! But I'm a writer too, 135 00:05:47,447 --> 00:05:49,188 so I'm gonna focus on that for now. 136 00:05:49,362 --> 00:05:51,060 So, you need a school project, huh? 137 00:05:51,103 --> 00:05:52,669 Well, it should be something fun. 138 00:05:52,670 --> 00:05:56,152 What are you interested in? Volcanos? Space? 139 00:05:57,370 --> 00:05:58,675 [clears throat] 140 00:05:58,676 --> 00:06:01,374 Colin! Can we have pizza for dinner tonight? 141 00:06:01,418 --> 00:06:03,246 I will see what I can whip up. 142 00:06:03,333 --> 00:06:04,856 Hi, I'm Colin. House chef. 143 00:06:04,943 --> 00:06:05,943 Hi, I'm Grace. 144 00:06:05,944 --> 00:06:06,597 Nice to meet you. 145 00:06:06,640 --> 00:06:07,380 You too. 146 00:06:08,686 --> 00:06:10,557 Mhm. 147 00:06:10,601 --> 00:06:11,992 [chuckles] 148 00:06:11,993 --> 00:06:13,821 [receding footsteps] 149 00:06:13,865 --> 00:06:15,779 So, you like pizza, huh? 150 00:06:15,780 --> 00:06:17,999 You know, I went to Rome a few years ago. 151 00:06:18,261 --> 00:06:20,698 Best pizza of my life. 152 00:06:20,741 --> 00:06:24,397 I'm Italian like my dad. That's why we love pizza. 153 00:06:24,441 --> 00:06:26,790 [laughs] That's awesome! 154 00:06:26,791 --> 00:06:30,011 Hey, maybe you can do your project on your ancestry. 155 00:06:30,055 --> 00:06:33,450 I could help you and we make a whole family tree. 156 00:06:33,537 --> 00:06:36,148 I do it with my students in school every year. 157 00:06:36,192 --> 00:06:37,889 We could even get a mail-in DNA test, 158 00:06:37,976 --> 00:06:39,586 so you know what percentage Italian you are! 159 00:06:39,630 --> 00:06:40,978 Cool! 160 00:06:40,979 --> 00:06:44,896 [foreboding music] 161 00:06:44,939 --> 00:06:46,419 Oh, I didn't see you there. 162 00:06:46,506 --> 00:06:48,813 Oh, is that a family tree? How fun! 163 00:06:48,856 --> 00:06:50,118 You must be Louise. 164 00:06:50,119 --> 00:06:51,555 It's nice to finally meet you. 165 00:06:51,642 --> 00:06:53,556 Yes. Lovely to have you here. 166 00:06:53,557 --> 00:06:54,948 You know, Andy's been struggling a little 167 00:06:54,949 --> 00:06:56,908 since our last nanny left. 168 00:06:56,951 --> 00:06:58,910 It'll be good to get him back into a routine again. 169 00:06:59,171 --> 00:07:00,651 Yeah. 170 00:07:00,694 --> 00:07:02,435 Alex called to let me know that he and Emily 171 00:07:02,522 --> 00:07:04,829 are on their way home. Dinner's about to be served. 172 00:07:04,872 --> 00:07:06,657 Perfect. Andy's just washing his hands. 173 00:07:06,700 --> 00:07:07,962 We'll meet in the dining room. 174 00:07:08,311 --> 00:07:09,181 Great. 175 00:07:09,399 --> 00:07:10,878 So where do you usually sit? 176 00:07:10,922 --> 00:07:14,752 I usually sit there. Dad sits there, Mom sits there 177 00:07:14,795 --> 00:07:17,363 and Grandma sits there. 178 00:07:17,450 --> 00:07:18,451 Guess I'll sit here! 179 00:07:21,585 --> 00:07:22,760 Emily: That's a great point. 180 00:07:22,890 --> 00:07:23,848 Alex: So we agree. He's on the invite list. 181 00:07:23,978 --> 00:07:25,719 Yes. 182 00:07:25,763 --> 00:07:28,896 Hi, Grace, nice to finally meet you in person. 183 00:07:28,940 --> 00:07:31,029 Andrea had nothing but lovely things to say about you. 184 00:07:31,072 --> 00:07:33,074 We're so glad she suggested you for the job. 185 00:07:33,118 --> 00:07:34,467 Blast from the past! [laughs] 186 00:07:34,511 --> 00:07:35,686 [laughs] I'm happy to be here. 187 00:07:36,817 --> 00:07:39,690 [phone rings] 188 00:07:41,909 --> 00:07:43,649 Hello! 189 00:07:43,650 --> 00:07:44,825 Hey, it's me. 190 00:07:44,869 --> 00:07:46,392 How's everything going? 191 00:07:46,436 --> 00:07:47,872 It's really great. 192 00:07:47,915 --> 00:07:51,441 Andy is awesome and Emily is so sweet. 193 00:07:51,528 --> 00:07:53,051 We're all getting along really well here. 194 00:07:53,094 --> 00:07:56,402 I'm glad. I finally have someone on the inside. 195 00:07:56,446 --> 00:07:57,924 What do you mean? 196 00:07:57,925 --> 00:07:59,579 The Turners are really secretive. 197 00:07:59,623 --> 00:08:01,755 I've always been curious about what goes on 198 00:08:01,799 --> 00:08:03,279 behind closed doors. 199 00:08:03,496 --> 00:08:06,282 You are so nosey. I'm not going to spy on them for you. 200 00:08:06,325 --> 00:08:08,544 Anyways, everyone else in the house seems really nice. 201 00:08:08,545 --> 00:08:09,937 I think I'll like it here. 202 00:08:09,981 --> 00:08:12,549 Good. You should come by the cafe tomorrow. 203 00:08:12,636 --> 00:08:14,986 I will! I'll stop by after I drop Andy off at school. 204 00:08:15,029 --> 00:08:16,422 Perfect. I'll see you then. 205 00:08:16,509 --> 00:08:17,901 Bye! 206 00:08:17,902 --> 00:08:26,737 [foreboding music] 207 00:08:26,824 --> 00:08:28,956 ♪ 208 00:08:29,043 --> 00:08:29,957 Grace. 209 00:08:30,044 --> 00:08:31,785 [dark music] 210 00:08:31,872 --> 00:08:33,831 How you settling in? 211 00:08:33,874 --> 00:08:35,572 You scared me. [chuckle] 212 00:08:35,615 --> 00:08:37,050 Sorry, I was just sneaking out for a smoke. 213 00:08:37,051 --> 00:08:38,227 It's no problem. 214 00:08:38,444 --> 00:08:40,010 Andy's a great kid, huh? 215 00:08:40,011 --> 00:08:42,535 Yeah. He's a little shy, but he'll warm up. 216 00:08:43,928 --> 00:08:45,712 How long have you been working here? 217 00:08:45,799 --> 00:08:46,974 About six months. 218 00:08:47,018 --> 00:08:48,541 Any tips while I'm here? 219 00:08:48,628 --> 00:08:51,240 Yes. Don't get on Vivian's bad side. 220 00:08:51,283 --> 00:08:54,286 Yeah. She doesn't seem very... warm. 221 00:08:54,504 --> 00:08:56,201 Yeah. Well, don't take it the wrong way. 222 00:08:56,245 --> 00:08:58,899 She's just like that. Alex would never admit it, 223 00:08:58,986 --> 00:09:00,988 but Vivian's the one who calls the shots around here. 224 00:09:01,032 --> 00:09:03,991 Hm! Good to know. Thanks. 225 00:09:04,078 --> 00:09:05,036 No problem. 226 00:09:05,384 --> 00:09:12,043 ♪ 227 00:09:12,130 --> 00:09:15,089 [restaurant music] 228 00:09:15,133 --> 00:09:16,613 [chair scrapes] 229 00:09:16,743 --> 00:09:23,881 ♪ 230 00:09:23,968 --> 00:09:26,231 Thought you forgot about me for a second there. 231 00:09:26,275 --> 00:09:29,234 It took longer than expected, dropping off Andy 232 00:09:29,278 --> 00:09:32,236 because I was introducing myself to the teaching staff. 233 00:09:32,237 --> 00:09:33,847 No problem. Here's your coffee. 234 00:09:33,891 --> 00:09:35,196 [dark sting] 235 00:09:35,414 --> 00:09:36,720 That's why you're amazing. 236 00:09:36,937 --> 00:09:38,764 I know. How was your first night at the Turners? 237 00:09:38,765 --> 00:09:40,201 I want the tea. 238 00:09:40,419 --> 00:09:43,248 It was good. Everyone's really nice. I was surprised. 239 00:09:43,292 --> 00:09:44,902 You're working at the Turners' house? Since when? 240 00:09:46,164 --> 00:09:47,905 Sorry, who are you? 241 00:09:47,948 --> 00:09:51,212 I was Andy's nanny. Up until a couple weeks ago anyways. 242 00:09:51,256 --> 00:09:53,389 Looks like it didn't take them long to replace me. 243 00:09:53,606 --> 00:09:55,391 Victoria, you're the one who quit. 244 00:09:55,608 --> 00:09:57,348 Grace hasn't done anything wrong. 245 00:09:57,349 --> 00:09:59,395 Yeah, I didn't mean to step on anyone's toes. 246 00:09:59,438 --> 00:10:00,831 You must have had to pull a lot of strings 247 00:10:00,874 --> 00:10:03,355 to get hired into that household. 248 00:10:03,399 --> 00:10:05,182 I'm not sure what you're getting at. 249 00:10:05,183 --> 00:10:06,445 They needed a nanny and I'm here to help. 250 00:10:06,576 --> 00:10:09,100 [scoff] Yeah, sure. 251 00:10:09,143 --> 00:10:11,798 Victoria, I think you need to give Grace a break. 252 00:10:17,587 --> 00:10:20,067 What the hell was that? People are staring. 253 00:10:20,111 --> 00:10:21,242 Don't take it personally. 254 00:10:21,591 --> 00:10:22,983 Well, if she's so upset that I'm working there, 255 00:10:23,027 --> 00:10:24,637 why did she quit in the first place? 256 00:10:24,681 --> 00:10:26,247 She hasn't really been herself lately. 257 00:10:26,552 --> 00:10:27,771 She's going through a hard time. 258 00:10:27,814 --> 00:10:30,251 Why? 259 00:10:30,339 --> 00:10:32,341 Yasmin was Victoria's best friend. 260 00:10:33,733 --> 00:10:34,517 Oh. 261 00:10:37,824 --> 00:10:42,438 [brooding music] 262 00:10:42,568 --> 00:10:43,613 [door closes] 263 00:10:45,745 --> 00:10:47,617 - Oh! Hello, Grace. - Hi, Emily. 264 00:10:47,704 --> 00:10:49,009 How are you enjoying being back in your hometown? 265 00:10:49,053 --> 00:10:50,314 It feels good. 266 00:10:50,315 --> 00:10:51,925 So, you're not missing home too much? 267 00:10:51,969 --> 00:10:54,101 Not too much. I do miss James though. 268 00:10:54,145 --> 00:10:55,799 But he has a meeting in a town close by, 269 00:10:55,842 --> 00:10:57,277 so I'll see him when he passes through. 270 00:10:57,278 --> 00:10:58,192 James is your husband, I suppose? 271 00:10:58,497 --> 00:11:00,107 Yes! Sorry. Yes. 272 00:11:00,151 --> 00:11:02,458 James Anderson. 273 00:11:02,501 --> 00:11:06,026 I don't think you would know him. He's from Philadelphia. 274 00:11:06,070 --> 00:11:08,289 It's not like Rivertown where everybody knows everybody. 275 00:11:08,333 --> 00:11:10,683 I certainly don't miss that aspect of a small town. 276 00:11:10,770 --> 00:11:13,120 What do you mean? Did something happen? 277 00:11:13,164 --> 00:11:15,471 Not really. I just, um... 278 00:11:15,514 --> 00:11:18,212 I just ran into your ex-nanny, Victoria? 279 00:11:18,299 --> 00:11:20,606 Yeah. She seemed upset and things got a little tense. 280 00:11:20,650 --> 00:11:22,391 People were staring. 281 00:11:22,434 --> 00:11:26,220 I'm sorry. This town is full of gossip, so rumors will spread. 282 00:11:26,264 --> 00:11:27,961 But they'll die down eventually. 283 00:11:28,005 --> 00:11:30,224 Everyone is just a little on edge right now, 284 00:11:30,268 --> 00:11:31,138 after what happened to Yasmin. 285 00:11:31,225 --> 00:11:32,269 [murmur] 286 00:11:32,270 --> 00:11:33,837 Especially Victoria. 287 00:11:33,880 --> 00:11:37,362 If you don't mind me asking, why did Victoria quit? 288 00:11:37,406 --> 00:11:39,712 Well, she wasn't with us a long time. 289 00:11:39,756 --> 00:11:41,366 About six months or so? 290 00:11:41,453 --> 00:11:43,847 It was her first nannying job and she ultimately decided 291 00:11:43,890 --> 00:11:45,762 that it wasn't for her. 292 00:11:45,849 --> 00:11:47,503 I understand that. Everyone deserves to discover 293 00:11:47,677 --> 00:11:48,982 what they're truly passionate about. 294 00:11:49,026 --> 00:11:49,983 [phone chimes] 295 00:11:50,070 --> 00:11:52,421 Yes! Oh. 296 00:11:52,508 --> 00:11:54,945 I'm sorry. I have to run. 297 00:11:54,988 --> 00:11:56,903 Oh! Alex and I are working late tonight 298 00:11:56,990 --> 00:11:59,035 so I gave Colin the night off. I hope you don't mind? 299 00:11:59,036 --> 00:12:00,603 That's all right. Andy and I can order in. 300 00:12:00,690 --> 00:12:01,734 Great. I'll see you later. 301 00:12:06,173 --> 00:12:10,090 [door opens and closes] 302 00:12:10,134 --> 00:12:12,310 [birdsong] 303 00:12:12,571 --> 00:12:22,058 [gentle music] 304 00:12:22,059 --> 00:12:30,154 [rippling water] 305 00:12:30,241 --> 00:12:40,241 [birdsong] 306 00:12:44,777 --> 00:12:53,917 [gentle music darkens] 307 00:12:53,960 --> 00:13:03,404 [crescendo] 308 00:13:03,709 --> 00:13:09,759 [crescendo fades] 309 00:13:12,675 --> 00:13:16,505 [rushing water] 310 00:13:20,334 --> 00:13:24,164 [door slides open and closed] 311 00:13:33,130 --> 00:13:34,174 Hey! 312 00:13:36,089 --> 00:13:37,047 What's going on? 313 00:13:39,092 --> 00:13:44,141 I think I dreamed that someone was hiding in the shed. 314 00:13:44,184 --> 00:13:47,447 It felt so real that I was scared to get my soccer ball. 315 00:13:47,448 --> 00:13:48,972 Oh, no! You should have asked me. 316 00:13:52,541 --> 00:13:54,368 You're heading out early today. 317 00:13:54,412 --> 00:13:57,589 Yeah. I promised Andy we'd go play in the park before school. 318 00:13:57,807 --> 00:13:58,937 Are you feeling any better? 319 00:13:58,938 --> 00:14:00,679 Pardon? 320 00:14:00,723 --> 00:14:03,595 Louise mentioned that you weren't feeling well last night. 321 00:14:03,726 --> 00:14:06,597 Yes, right. Much better. 322 00:14:06,598 --> 00:14:08,731 That's great. Well, I'd better get going. 323 00:14:08,774 --> 00:14:10,689 Andy's waiting on me. I'll see you later. 324 00:14:11,690 --> 00:14:16,042 [brooding music] 325 00:14:16,086 --> 00:14:18,741 [birdsong] 326 00:14:25,748 --> 00:14:26,836 [splash] 327 00:14:31,014 --> 00:14:32,842 [screaming] 328 00:14:32,885 --> 00:14:34,713 Andy! Andy, what's wrong? 329 00:14:36,410 --> 00:14:39,109 OK. All right. Just stay there. Stay there. It's OK. 330 00:14:43,417 --> 00:14:45,288 [gasp] 331 00:14:45,289 --> 00:14:48,597 [crescendo sting] 332 00:14:50,511 --> 00:14:55,125 [percussive music] 333 00:14:55,168 --> 00:14:57,257 Andy? Andy! 334 00:14:57,301 --> 00:14:59,390 [police radio chatter] 335 00:14:59,477 --> 00:15:01,218 [percussive music] 336 00:15:01,305 --> 00:15:02,611 Where is he? Andy! 337 00:15:06,092 --> 00:15:07,354 Emily! 338 00:15:07,398 --> 00:15:08,355 It's OK. He's all right. 339 00:15:08,399 --> 00:15:09,792 Are you OK, honey? 340 00:15:11,881 --> 00:15:14,143 Grace! We got here as soon as we could. 341 00:15:14,144 --> 00:15:16,667 What... what happened? Do we know who it is? 342 00:15:16,668 --> 00:15:18,627 No, I didn't get a good look at them but... 343 00:15:20,629 --> 00:15:22,718 Andy was the one who found her. 344 00:15:22,848 --> 00:15:23,936 [whisper] Just stay here, OK? 345 00:15:28,158 --> 00:15:31,508 [sigh] Grace, you poor thing. You must be so traumatized. 346 00:15:31,509 --> 00:15:34,904 Dad's here. It's OK, OK? Dad's right here. 347 00:15:34,991 --> 00:15:37,253 Just stay with the police; I'll be right back, OK? 348 00:15:37,254 --> 00:15:38,298 The body's been identified. 349 00:15:41,475 --> 00:15:43,260 It's Ms. Victoria Maynard. 350 00:15:43,347 --> 00:15:51,355 [gasp] No. No, no, no, no. It can't be. [panting] 351 00:15:51,398 --> 00:15:53,443 How'd this happen? 352 00:15:53,444 --> 00:15:56,752 We won't know exactly until we run some tests, but... 353 00:15:56,969 --> 00:15:58,448 It seems that she slipped on some stones 354 00:15:58,449 --> 00:15:59,972 getting out of her kayak and hit her head. 355 00:16:01,844 --> 00:16:03,497 It's a tragic accident. 356 00:16:03,541 --> 00:16:05,064 This is...this is unbelievable. 357 00:16:05,108 --> 00:16:06,543 It's awful. 358 00:16:06,544 --> 00:16:08,589 I'm taking Andy home. I'll stay with him. 359 00:16:08,633 --> 00:16:09,765 Emily, I need you in the office. 360 00:16:09,895 --> 00:16:11,244 The press is gonna be all over this. 361 00:16:11,331 --> 00:16:13,203 No. I need to be with our son. He needs me more. 362 00:16:14,900 --> 00:16:17,990 Of course. You're right. I'm sorry. 363 00:16:18,077 --> 00:16:19,512 Grace, you can have the day off. 364 00:16:19,513 --> 00:16:21,994 Um, is there anything we can do for you? 365 00:16:22,081 --> 00:16:23,474 No. I...I'd rather stay busy, honestly. 366 00:16:23,822 --> 00:16:25,824 OK. 367 00:16:26,042 --> 00:16:28,174 Can I help out at the office today instead? 368 00:16:28,218 --> 00:16:29,959 Um... 369 00:16:30,611 --> 00:16:32,222 Uh, sure. I could use all the support I could get. 370 00:16:34,267 --> 00:16:35,615 Emily, why don't you take my truck? 371 00:16:35,616 --> 00:16:37,053 I need to speak with the detective 372 00:16:37,096 --> 00:16:38,228 and Grace can drive you to town. 373 00:16:38,271 --> 00:16:39,229 OK. [kiss] 374 00:16:42,449 --> 00:16:43,363 Excuse me. 375 00:16:48,020 --> 00:16:49,805 [deep breathing] 376 00:16:49,935 --> 00:16:53,373 [tense music] 377 00:16:57,508 --> 00:16:59,423 Oh! Got the file here. 378 00:16:59,466 --> 00:17:01,077 So, let's cross-reference from what we have. 379 00:17:03,296 --> 00:17:04,471 [door closes hard] 380 00:17:04,689 --> 00:17:07,300 [sigh] Emily asked me to drop off your car. 381 00:17:07,344 --> 00:17:10,956 [brooding music] 382 00:17:11,087 --> 00:17:12,436 Why aren't you with your family right now? 383 00:17:12,479 --> 00:17:14,306 - Come on. - Shame on you. 384 00:17:14,307 --> 00:17:17,528 I want to be home, but it's not an option right now. 385 00:17:17,571 --> 00:17:21,880 Andy found Victoria's body this morning. He needs his dad. 386 00:17:23,839 --> 00:17:26,624 Don't you think it kills me that I can't be with him? 387 00:17:26,667 --> 00:17:28,931 I have a responsibility to this town. 388 00:17:29,018 --> 00:17:30,976 First Yasmin, now Victoria. 389 00:17:31,107 --> 00:17:32,935 What happened to Yasmin was terrible. 390 00:17:33,065 --> 00:17:34,545 But it happened months ago. 391 00:17:34,588 --> 00:17:37,329 And the sheriff is nowhere closer to solving it. 392 00:17:37,330 --> 00:17:40,551 Add another death and the town is gonna want answers. 393 00:17:40,638 --> 00:17:44,033 What happened to Victoria is very sad, of course. 394 00:17:44,163 --> 00:17:46,295 But the girl fell. 395 00:17:46,296 --> 00:17:47,906 Shouldn't have anything to do with you spending time 396 00:17:48,080 --> 00:17:49,255 with your family when they need you. 397 00:17:53,042 --> 00:17:55,305 [sigh] Mom, wait! 398 00:18:02,529 --> 00:18:03,966 [knocking] 399 00:18:06,620 --> 00:18:08,187 [sigh] Grace! 400 00:18:08,231 --> 00:18:09,362 Hi, Andrea. 401 00:18:09,406 --> 00:18:10,799 You look exhausted. 402 00:18:12,626 --> 00:18:13,540 [door closes] 403 00:18:13,845 --> 00:18:15,368 [sigh] 404 00:18:15,412 --> 00:18:22,854 [pulsing music] 405 00:18:22,898 --> 00:18:24,290 I was at the office all day with Alex. 406 00:18:26,553 --> 00:18:29,426 The whole town's in an uproar. We had to turn off the phones. 407 00:18:29,513 --> 00:18:31,994 I mean, can you blame them? People are scared. 408 00:18:33,909 --> 00:18:35,954 To think we just saw Victoria yesterday. 409 00:18:42,221 --> 00:18:43,266 Colin? 410 00:18:45,746 --> 00:18:48,010 He's not supposed to be working at the Turners. 411 00:18:52,188 --> 00:18:55,146 Looks like he's headed towards Victoria's house. 412 00:18:55,147 --> 00:18:56,845 Why would he be going there? 413 00:19:03,199 --> 00:19:04,156 Andrea. 414 00:19:05,288 --> 00:19:06,332 Andrea, what are you doing? 415 00:19:07,638 --> 00:19:08,987 Following him. 416 00:19:10,684 --> 00:19:12,295 Are you sure you wanna do that? 417 00:19:12,338 --> 00:19:13,339 Yes. 418 00:19:16,038 --> 00:19:17,039 OK, well, I'm coming. 419 00:19:25,177 --> 00:19:28,485 [suspenseful music] 420 00:19:28,572 --> 00:19:36,058 ♪ 421 00:19:36,145 --> 00:19:40,062 There he is! Is that Victoria's house? 422 00:19:40,149 --> 00:19:44,588 Yeah. Why the hell is he going into her place? 423 00:19:44,675 --> 00:19:46,285 And how does he have a key? 424 00:19:46,372 --> 00:19:48,374 I don't know but he has no business going in there. 425 00:19:51,073 --> 00:19:53,378 Did you see Colin this morning? 426 00:19:53,379 --> 00:19:55,468 No. Emily gave him the night off, 427 00:19:55,555 --> 00:19:57,688 so he didn't sleep at the Turners. 428 00:19:57,775 --> 00:19:59,037 I don't know when he got home. 429 00:20:06,697 --> 00:20:10,092 [door opens and closes] 430 00:20:14,618 --> 00:20:16,663 [raised voice]... Stop it. The girl is dead. 431 00:20:16,707 --> 00:20:17,926 Show some respect! 432 00:20:23,496 --> 00:20:24,410 Goodnight. 433 00:20:24,454 --> 00:20:25,020 Sorry. 434 00:20:26,760 --> 00:20:31,461 [sigh] It's been a long day for everyone. 435 00:20:31,504 --> 00:20:32,941 Was she talking about Victoria? 436 00:20:36,031 --> 00:20:38,511 Vivian was never fond of her. 437 00:20:38,555 --> 00:20:40,861 And we just received more troubling news. 438 00:20:40,905 --> 00:20:42,124 What happened? 439 00:20:44,256 --> 00:20:45,910 Victoria was pregnant. 440 00:20:46,128 --> 00:20:50,610 [music intensifies] 441 00:20:50,654 --> 00:20:51,828 [rushing water] 442 00:20:51,829 --> 00:20:53,309 [birdsong] 443 00:20:54,875 --> 00:20:56,790 Hey Colin, do you have any... 444 00:20:56,834 --> 00:20:57,791 Morning. 445 00:20:57,792 --> 00:20:59,750 Oh, Hi, Louise. 446 00:20:59,837 --> 00:21:02,187 I was just gonna ask Colin for breakfast to go for Andy. 447 00:21:02,274 --> 00:21:02,753 Did you want a coffee? 448 00:21:03,145 --> 00:21:03,797 I'm all right. 449 00:21:03,797 --> 00:21:04,755 Yeah. 450 00:21:04,842 --> 00:21:05,582 [coffee pouring] 451 00:21:05,625 --> 00:21:07,800 Where's Colin? 452 00:21:07,801 --> 00:21:10,935 He's... unwell. 453 00:21:10,979 --> 00:21:12,676 He insisted on working, 454 00:21:12,719 --> 00:21:15,418 but I convinced him to sleep in this morning. 455 00:21:15,461 --> 00:21:16,810 I don't mind helping out while he rests. 456 00:21:16,854 --> 00:21:19,290 [murmur] 457 00:21:19,291 --> 00:21:20,989 Is it about Victoria? 458 00:21:23,904 --> 00:21:26,515 She didn't work here long but... 459 00:21:26,516 --> 00:21:28,647 it was still a shock to hear what happened. 460 00:21:28,648 --> 00:21:31,477 Of course. I'm so sorry for your loss. 461 00:21:31,521 --> 00:21:34,958 Victoria and Colin were close. 462 00:21:34,959 --> 00:21:38,310 He was an absolute mess yesterday. 463 00:21:38,354 --> 00:21:39,659 Is there anything I can do to help? 464 00:21:41,966 --> 00:21:46,535 No. Thank you. Also, it's best not to mention it to him, 465 00:21:46,536 --> 00:21:48,929 especially with the news of her pregnancy. 466 00:21:48,973 --> 00:21:51,323 Do you think he could have been the father? 467 00:21:51,410 --> 00:21:53,543 Like I said, they were close. 468 00:22:03,640 --> 00:22:07,165 [phone rings] 469 00:22:09,776 --> 00:22:10,647 Hello, Detective. 470 00:22:12,301 --> 00:22:13,389 Yes, I'll be at the Turners all night. 471 00:22:15,521 --> 00:22:17,697 All right; that's no problem. I'll see you later. 472 00:22:23,834 --> 00:22:25,183 [door opens] 473 00:22:26,576 --> 00:22:28,620 Emily: You could have at least given me a heads up, 474 00:22:28,621 --> 00:22:30,145 instead of leaving me blindsided and looking foolish! 475 00:22:30,362 --> 00:22:32,190 Alex: It was nothing, Emily! 476 00:22:32,321 --> 00:22:34,888 Victoria and I kept in touch after she quit. You knew this! 477 00:22:34,975 --> 00:22:36,933 What I didn't know was that you made plans to meet her 478 00:22:36,934 --> 00:22:39,850 the very moment she ends up being found dead. 479 00:22:39,937 --> 00:22:41,460 She wanted to discuss her new career plans. 480 00:22:41,547 --> 00:22:42,374 [scoff] 481 00:22:42,418 --> 00:22:43,940 OK? I was helping her. 482 00:22:43,941 --> 00:22:45,421 But then I got scheduled on a conference call 483 00:22:45,508 --> 00:22:46,900 in the morning so I had to reschedule. 484 00:22:46,944 --> 00:22:48,511 That conference call was cancelled, Alex. 485 00:22:48,598 --> 00:22:50,817 So you could've been literally anywhere! 486 00:22:50,861 --> 00:22:54,038 I did not see Victoria. I swear to you! 487 00:22:54,082 --> 00:22:57,606 First Yasmin, now Victoria. 488 00:22:57,607 --> 00:22:59,435 Hey. Victoria's death was an accident. 489 00:22:59,478 --> 00:23:01,176 That's what they said this morning in the paper. 490 00:23:01,263 --> 00:23:02,916 This is nothing like what happened to Yasmin. 491 00:23:02,960 --> 00:23:04,614 But Yasmin's killer is still out there. 492 00:23:06,703 --> 00:23:08,748 This is just really scary, Alex. 493 00:23:08,792 --> 00:23:12,404 [whispers] Come here. It's gonna be OK. OK? 494 00:23:16,582 --> 00:23:17,540 [sigh] 495 00:23:18,976 --> 00:23:20,586 [sigh] I...I gotta go back to the office. 496 00:23:27,289 --> 00:23:30,292 [rapid steps] 497 00:23:33,860 --> 00:23:34,644 [door slams] 498 00:23:48,919 --> 00:23:50,399 Are you OK? 499 00:23:50,529 --> 00:23:52,662 Oh! Yes. I'm fine. 500 00:23:54,620 --> 00:23:56,273 Is Andy at Mark's house? 501 00:23:56,274 --> 00:23:57,797 Yeah. I'm gonna pick him up in a few hours. 502 00:23:57,841 --> 00:24:01,714 [phone rings] 503 00:24:01,758 --> 00:24:04,500 I'm sorry. It's my husband; I can call him back later. 504 00:24:04,543 --> 00:24:06,415 When did you say he was getting into town again? 505 00:24:06,502 --> 00:24:08,243 Tomorrow night. I'm meeting up 506 00:24:08,330 --> 00:24:09,287 with him the next day before his flight. 507 00:24:11,811 --> 00:24:15,640 I know it must be hard losing Victoria so suddenly. 508 00:24:15,641 --> 00:24:17,165 So, if there's anything I can do... 509 00:24:17,208 --> 00:24:19,602 anything at all, please let me know. 510 00:24:20,733 --> 00:24:22,821 Thank you. 511 00:24:22,822 --> 00:24:27,653 [pensive music] 512 00:24:27,697 --> 00:24:30,221 And he looked up to the sky and said... 513 00:24:30,352 --> 00:24:33,833 "Goodnight, sky! Goodnight, stars." 514 00:24:33,920 --> 00:24:36,401 And then he went to sleep in his favorite new place. 515 00:24:36,575 --> 00:24:39,752 In the treehouse they built in the back yard. 516 00:24:39,839 --> 00:24:41,406 The end. 517 00:24:41,580 --> 00:24:43,930 I love when we come up with stories like this. 518 00:24:43,974 --> 00:24:45,367 Yeah, and you're really good at it too. 519 00:24:46,890 --> 00:24:49,762 Hey, guess what came in the mail today. 520 00:24:49,806 --> 00:24:51,764 Your DNA test. So we can keep working 521 00:24:51,895 --> 00:24:54,766 on your family tree project. What do you think? 522 00:24:54,767 --> 00:24:59,162 Cool. And do you promise you'll come to my presentation? 523 00:24:59,163 --> 00:25:01,470 Promise. Cross my heart and hope to die. 524 00:25:06,736 --> 00:25:09,085 I'm here if you want to talk about anything. 525 00:25:09,086 --> 00:25:10,696 What's going on right now is really hard. 526 00:25:13,438 --> 00:25:21,097 I wish Victoria could come to my presentation. I miss her. 527 00:25:21,098 --> 00:25:23,796 That's completely natural when someone passes. 528 00:25:23,927 --> 00:25:27,017 Especially so suddenly. 529 00:25:27,104 --> 00:25:30,412 It's OK to miss her. It's part of the mourning process. 530 00:25:32,370 --> 00:25:38,594 Everyone loved her: Mom, Dad, Colin, Louise. 531 00:25:38,768 --> 00:25:42,075 But Grandma was mean to her sometimes. 532 00:25:42,162 --> 00:25:43,860 Maybe that's why she quit. 533 00:25:43,903 --> 00:25:53,903 ♪ 534 00:25:54,218 --> 00:25:55,480 [door closes] 535 00:25:55,567 --> 00:26:01,878 [thoughtful music] 536 00:26:01,965 --> 00:26:05,795 [phone rings] 537 00:26:05,838 --> 00:26:07,404 Hey, babe. 538 00:26:07,405 --> 00:26:10,190 It's so good to hear your voice. How are you? 539 00:26:10,234 --> 00:26:12,409 I'm good. I'm good. I just finished my day. 540 00:26:12,410 --> 00:26:14,630 Headed home. How are things on your end? 541 00:26:16,109 --> 00:26:17,110 [sigh] 542 00:26:17,459 --> 00:26:18,982 Grace? 543 00:26:19,069 --> 00:26:23,769 Mm. I'm fine. I'm just...I'm waiting for a detective 544 00:26:23,856 --> 00:26:26,642 to come over because a girl's body was found in the park. 545 00:26:28,252 --> 00:26:30,994 Well actually, I...I found her. 546 00:26:31,037 --> 00:26:33,169 Oh, God! Are you OK? 547 00:26:33,170 --> 00:26:36,739 Yeah. It was awful. And I had just seen her in town. 548 00:26:36,782 --> 00:26:40,743 Wow. Um. Uh...can I do anything? Um... 549 00:26:40,786 --> 00:26:42,310 I'm worried about you, hon. 550 00:26:42,397 --> 00:26:44,789 You know you get panic attacks when you're stressed. 551 00:26:44,790 --> 00:26:46,270 Maybe I'll reschedule my meetings. 552 00:26:46,357 --> 00:26:48,010 Uh, I can leave sooner, I... 553 00:26:48,011 --> 00:26:51,188 No, no. I...I'm gonna be so busy with Andy. 554 00:26:51,231 --> 00:26:53,233 And the Turners are still having this event 555 00:26:53,277 --> 00:26:55,975 tomorrow night. So let's just stick to our plan. 556 00:26:56,019 --> 00:26:59,238 OK. I'll be in town around midnight then. Hey, uh, give... 557 00:26:59,239 --> 00:27:01,720 give me a call after you speak to the detective, OK? 558 00:27:01,807 --> 00:27:03,113 I will. Bye. 559 00:27:03,156 --> 00:27:04,462 Bye, honey. 560 00:27:08,510 --> 00:27:11,295 Grace, did you know Detective Crossman was coming here? 561 00:27:11,600 --> 00:27:13,079 Victoria's death was an accident. 562 00:27:13,297 --> 00:27:15,386 Yeah. I...I mean, I was there when Andy discovered the body 563 00:27:15,604 --> 00:27:16,518 so I'll answer any questions 564 00:27:16,692 --> 00:27:18,433 that will help the investigation. 565 00:27:18,650 --> 00:27:20,870 I can't deal with this right now. 566 00:27:20,913 --> 00:27:23,916 Colin, I saw you last night. What were you... 567 00:27:23,960 --> 00:27:26,048 [knock at door] 568 00:27:26,049 --> 00:27:27,485 I'll be in the kitchen if anyone needs me. 569 00:27:37,277 --> 00:27:38,235 Hello, Detective. 570 00:27:38,583 --> 00:27:39,671 Ms. Anderson. 571 00:27:42,848 --> 00:27:44,197 [door closes] 572 00:27:44,284 --> 00:27:45,198 You still have time to talk? 573 00:27:45,590 --> 00:27:46,722 Yes. Absolutely. 574 00:27:52,684 --> 00:27:54,643 Thank you for being so cooperative. 575 00:27:57,167 --> 00:27:59,343 There's something else you should know. 576 00:27:59,474 --> 00:28:03,173 I saw something last night. I was with my friend, Andrea, 577 00:28:03,216 --> 00:28:07,699 and we saw Colin entering Victoria's house. He had a key. 578 00:28:09,179 --> 00:28:12,704 Interesting. 579 00:28:12,748 --> 00:28:14,184 Is he here currently? 580 00:28:14,227 --> 00:28:16,012 Yes. 581 00:28:16,099 --> 00:28:18,536 Hello, Detective. Grace. 582 00:28:18,580 --> 00:28:22,452 Mr. Mayor, I was hoping I could speak with Mr. Marshall. 583 00:28:22,453 --> 00:28:24,412 Would you be so kind as to get him for me? 584 00:28:24,455 --> 00:28:28,720 Regarding Victoria? Her death has been ruled an accident. 585 00:28:28,764 --> 00:28:30,330 Why all the interrogations? 586 00:28:30,374 --> 00:28:32,550 Right now, my focus is on the investigation. 587 00:28:32,768 --> 00:28:34,246 I'm talking to anyone who knew Victoria. 588 00:28:34,247 --> 00:28:35,771 I understand. 589 00:28:37,816 --> 00:28:40,036 Is there any news with the Yasmin Davis case? 590 00:28:40,079 --> 00:28:42,168 Yes. In fact, the department will be issuing a statement 591 00:28:42,255 --> 00:28:44,040 in tomorrow's paper. 592 00:28:44,170 --> 00:28:45,694 [mysterious music] 593 00:28:45,781 --> 00:28:47,521 Are you able to tell us now 594 00:28:47,522 --> 00:28:48,958 so I know what to expect tomorrow at the office? 595 00:28:53,919 --> 00:28:55,617 It seems Ms. Maynard was receiving 596 00:28:55,791 --> 00:28:57,619 threatening texts leading up to her murder. 597 00:28:59,229 --> 00:29:00,752 So you're saying... 598 00:29:00,883 --> 00:29:02,754 We have reason to suspect that Ms. Maynard 599 00:29:02,841 --> 00:29:05,061 died under suspicious circumstances. 600 00:29:05,148 --> 00:29:06,715 Just like Yasmin Davis. 601 00:29:12,111 --> 00:29:15,550 Grace. All done with the detective? 602 00:29:15,767 --> 00:29:16,986 Yeah. He's with Colin now. 603 00:29:18,727 --> 00:29:21,643 You should go talk to Alex. I think he's in his office. 604 00:29:27,039 --> 00:29:30,042 Detective: And you were here working every night this week. 605 00:29:30,086 --> 00:29:31,783 Colin: No, I was, uh...I was off on Monday. 606 00:29:33,350 --> 00:29:34,612 Where were you then? 607 00:29:36,179 --> 00:29:37,485 I was with Victoria. 608 00:29:45,231 --> 00:29:46,145 [knock at door] 609 00:29:46,189 --> 00:29:47,364 Grace? 610 00:29:47,712 --> 00:29:48,844 Come in. 611 00:29:48,931 --> 00:29:50,846 I just wanted to check in on you. 612 00:29:50,889 --> 00:29:53,369 Alex told me what the detective said. 613 00:29:53,370 --> 00:29:56,286 This is insane. There's a killer on the loose. 614 00:29:56,373 --> 00:29:59,332 [sigh] It's just easy to be a bit paranoid. 615 00:29:59,376 --> 00:30:01,073 It's such a small town. 616 00:30:01,117 --> 00:30:02,858 The last thing I want is for you to feel uncomfortable. 617 00:30:02,901 --> 00:30:04,250 So, if you don't want to stay... 618 00:30:04,294 --> 00:30:07,340 No, no. I think I just need some rest. It's OK. 619 00:30:07,384 --> 00:30:09,952 I understand. 620 00:30:10,039 --> 00:30:11,867 To think Victoria's death may not have been an accident 621 00:30:11,910 --> 00:30:15,697 is [exhale]... it's shocking. 622 00:30:15,827 --> 00:30:17,133 I'm actually really worried about how Colin's 623 00:30:17,220 --> 00:30:19,047 gonna take this news. 624 00:30:19,048 --> 00:30:20,528 Louise mentioned that they were close. 625 00:30:22,834 --> 00:30:25,184 I think they may have been involved romantically. 626 00:30:25,228 --> 00:30:26,925 Really? 627 00:30:26,969 --> 00:30:28,884 Well, they never told me anything, but I always 628 00:30:28,927 --> 00:30:31,582 suspected something was going on between them. 629 00:30:31,669 --> 00:30:34,977 And then I just overheard the detective talking with Colin. 630 00:30:35,020 --> 00:30:36,455 And he said that he was with Victoria 631 00:30:36,456 --> 00:30:38,502 the night before she died. 632 00:30:38,546 --> 00:30:45,378 Oh, no. To lose someone you love. That must be unbearable. 633 00:30:45,509 --> 00:30:48,250 This isn't the first time for Colin either. The poor thing. 634 00:30:48,251 --> 00:30:49,731 What do you mean? 635 00:30:51,428 --> 00:30:52,690 Yasmin. 636 00:30:54,213 --> 00:30:56,215 She and Colin used to date. 637 00:30:56,259 --> 00:31:00,263 They weren't together when she...you know. 638 00:31:00,306 --> 00:31:01,873 But they had just gone through a terrible breakup. 639 00:31:02,004 --> 00:31:03,571 And it didn't end particularly well. 640 00:31:06,225 --> 00:31:09,446 So you're saying that both of Colin's ex-girlfriends 641 00:31:09,489 --> 00:31:11,579 have ended up dead? 642 00:31:17,759 --> 00:31:18,324 [sigh] 643 00:31:18,368 --> 00:31:19,674 I'd better go... 644 00:31:19,891 --> 00:31:20,457 Have a good night, Grace. 645 00:31:20,457 --> 00:31:21,240 You too. 646 00:31:24,809 --> 00:31:25,983 [door closes softly] 647 00:31:25,984 --> 00:31:31,033 [mysterious music] 648 00:31:31,076 --> 00:31:36,385 Andrea, it's Grace. I have just had a wild night. 649 00:31:36,386 --> 00:31:39,432 I found out some personal details about Colin's life. 650 00:31:39,519 --> 00:31:40,608 Call me back when you can. 651 00:31:46,788 --> 00:31:47,963 [phone dings] 652 00:31:54,622 --> 00:31:59,627 [prolonged horror sting] 653 00:32:11,029 --> 00:32:14,859 [chopping] 654 00:32:14,903 --> 00:32:16,426 Hey, Colin. I just wanna grab some coffee. 655 00:32:16,513 --> 00:32:17,296 Is there any fresh... 656 00:32:17,340 --> 00:32:18,167 [chop] 657 00:32:19,777 --> 00:32:20,996 What'd you say? 658 00:32:21,953 --> 00:32:24,129 Grace? 659 00:32:24,173 --> 00:32:25,391 I'm just gonna grab a coffee. 660 00:32:25,435 --> 00:32:26,828 No. It's fine. 661 00:32:28,307 --> 00:32:29,178 I'll take care of it. 662 00:32:32,224 --> 00:32:35,140 [dishes clanking] 663 00:32:38,230 --> 00:32:39,449 Hey! 664 00:32:39,492 --> 00:32:41,451 I need help. 665 00:32:41,538 --> 00:32:43,279 That was fast! 666 00:32:43,322 --> 00:32:45,803 Here, I'll set you up. 667 00:32:47,413 --> 00:32:48,327 Looking sharp, little man! 668 00:32:49,589 --> 00:32:51,548 What's that? 669 00:32:51,591 --> 00:32:55,247 It's a DNA testing kit for my family tree project. 670 00:32:55,291 --> 00:32:56,335 Cool stuff! 671 00:32:58,076 --> 00:33:01,210 Alex: I assure you, Ms. Maynard. We are doing everything we can. 672 00:33:01,253 --> 00:33:03,038 She did not tell me much about her personal life, 673 00:33:03,168 --> 00:33:05,693 so I don't know if she had a boyfriend. I'm sorry. 674 00:33:05,736 --> 00:33:09,218 Yes, Ms. Maynard. As soon as I hear something I'll call you. 675 00:33:09,261 --> 00:33:12,743 [sigh] Victoria's mother won't stop calling. 676 00:33:12,787 --> 00:33:14,702 I don't know what she wants me to say. 677 00:33:14,745 --> 00:33:17,182 Well, can you blame her? Her daughter was pregnant. 678 00:33:17,226 --> 00:33:19,054 And they can't identify a DNA match for the baby. 679 00:33:21,056 --> 00:33:23,361 Emily: Victoria was living with a huge secret. 680 00:33:23,362 --> 00:33:25,538 Alex: Maybe we should call off the event tonight. 681 00:33:25,582 --> 00:33:27,584 The timing doesn't seem right. 682 00:33:27,627 --> 00:33:29,717 And the re-election won't happen for a while. 683 00:33:29,804 --> 00:33:33,198 No. People need your leadership now more than ever. 684 00:33:33,242 --> 00:33:37,375 [gentle music] 685 00:33:37,376 --> 00:33:40,075 Have you noticed how upset Colin is? 686 00:33:42,512 --> 00:33:43,905 We're all upset, Emily. 687 00:33:46,298 --> 00:33:48,430 Andy: Will the results come on time? 688 00:33:48,431 --> 00:33:49,692 My friend Michael works at the lab. 689 00:33:49,693 --> 00:33:51,216 So I'll ask him to rush the results for us. 690 00:33:52,914 --> 00:33:54,089 All right. 691 00:33:54,132 --> 00:33:56,481 My project's gonna be the best. 692 00:33:56,482 --> 00:34:00,398 Colin, are you gonna come watch my presentation? 693 00:34:00,399 --> 00:34:01,879 You really think I'd miss something that important? 694 00:34:03,185 --> 00:34:04,229 Of course I'll be there. 695 00:34:05,927 --> 00:34:07,015 Let's go back upstairs. 696 00:34:08,756 --> 00:34:11,019 You can hang out with Louise while I get ready. 697 00:34:11,062 --> 00:34:19,418 [soft piano arpeggios] 698 00:34:21,159 --> 00:34:24,206 [intriguing music] 699 00:34:24,249 --> 00:34:34,129 ♪ 700 00:35:06,988 --> 00:35:10,426 [phone rings] 701 00:35:10,469 --> 00:35:12,471 Detective Crossman. 702 00:35:12,515 --> 00:35:15,474 Hi, Detective. Have you found out who's been texting me? 703 00:35:15,518 --> 00:35:17,825 It's likely it came from a burner phone, 704 00:35:17,868 --> 00:35:19,565 so the number isn't traceable. 705 00:35:19,609 --> 00:35:22,786 However, we were able to track the texts 706 00:35:22,830 --> 00:35:25,571 to a cell tower in North Rivertown. 707 00:35:25,615 --> 00:35:27,922 OK. What does that mean? 708 00:35:27,965 --> 00:35:31,099 Being able to track the cell tower allowed us to trace a 709 00:35:31,186 --> 00:35:33,492 three-mile radius from where the text was sent. 710 00:35:35,103 --> 00:35:37,018 The radius includes the main strip in town 711 00:35:37,148 --> 00:35:39,281 as well as the Turner residence. 712 00:35:41,370 --> 00:35:42,675 So you're saying that the text could have come 713 00:35:42,719 --> 00:35:44,721 from someone inside the house? 714 00:35:45,026 --> 00:35:46,330 It is a possibility. 715 00:35:46,331 --> 00:35:53,164 [quirky music] 716 00:35:53,208 --> 00:36:01,606 ♪ 717 00:36:01,607 --> 00:36:04,436 Women are just not safe in this town right now. 718 00:36:04,480 --> 00:36:07,048 So what I suggest is when you lock up at night, 719 00:36:07,135 --> 00:36:08,397 you have someone escort you. 720 00:36:10,486 --> 00:36:17,753 [crowd chatter] 721 00:36:17,754 --> 00:36:20,539 Oh, Lucy, hi. So good to see you. 722 00:36:20,583 --> 00:36:21,801 Flashback: So you're saying that the texts could've come 723 00:36:21,845 --> 00:36:24,326 from someone inside the house. 724 00:36:24,369 --> 00:36:25,501 Detective: It is a possibility. 725 00:36:27,720 --> 00:36:29,244 Grace! There you are. 726 00:36:31,463 --> 00:36:32,377 Is everything OK? 727 00:36:32,421 --> 00:36:33,726 Yeah. 728 00:36:33,770 --> 00:36:37,730 [crowd chatter] 729 00:36:37,774 --> 00:36:40,516 I just need some air. [panting] 730 00:36:41,865 --> 00:36:46,348 [flowing water] 731 00:36:46,478 --> 00:36:56,445 ♪ 732 00:36:57,576 --> 00:36:59,490 What's goin' on? 733 00:36:59,491 --> 00:37:02,538 [sigh] Nothing. I'm fine. I just need a moment alone. 734 00:37:06,629 --> 00:37:08,456 [chime and a buzz] 735 00:37:08,457 --> 00:37:10,372 Oh, shoot. That's the timer for the chicken. 736 00:37:10,415 --> 00:37:11,764 Look, if you're not fussed about getting back 737 00:37:11,895 --> 00:37:13,766 to the crowd, do you mind going to the utility room 738 00:37:13,810 --> 00:37:15,464 and grabbing me a box of wine? 739 00:37:15,507 --> 00:37:17,118 OK, sure. 740 00:37:18,641 --> 00:37:20,859 Uh, just...remember to prop the door open. 741 00:37:20,860 --> 00:37:21,513 It locks from the inside. 742 00:37:21,600 --> 00:37:24,428 Right. 743 00:37:24,429 --> 00:37:25,387 Cool. Thanks. 744 00:37:25,474 --> 00:37:28,868 ♪ 745 00:37:29,086 --> 00:37:38,966 [deep breathing] 746 00:37:39,575 --> 00:37:44,493 [crowd chatter] 747 00:37:44,536 --> 00:37:45,668 [door slams] 748 00:37:46,103 --> 00:37:55,983 ♪ 749 00:38:19,093 --> 00:38:19,876 [click] 750 00:38:20,137 --> 00:38:22,792 [buzzing] 751 00:38:23,053 --> 00:38:33,020 ♪ 752 00:38:37,546 --> 00:38:38,199 [door slams shut] 753 00:38:39,200 --> 00:38:41,202 Uh, I'm still in here! 754 00:38:41,245 --> 00:38:42,377 [rapid knocking on door] 755 00:38:44,161 --> 00:38:46,816 Hello? Is anybody there? I'm locked inside. 756 00:38:46,859 --> 00:38:47,382 I...I can't get out! 757 00:38:49,514 --> 00:38:50,907 [knocking] 758 00:38:51,168 --> 00:38:54,389 [faint knocking] 759 00:38:54,563 --> 00:38:58,219 I'm locked inside! Please! Somebody! 760 00:38:58,393 --> 00:39:02,788 ♪ 761 00:39:02,832 --> 00:39:03,485 [heavy strained breathing] 762 00:39:03,528 --> 00:39:04,790 Somebody... 763 00:39:04,834 --> 00:39:06,836 [music intensifies] 764 00:39:07,184 --> 00:39:08,359 [screams] 765 00:39:10,492 --> 00:39:13,060 [loud crash] 766 00:39:26,899 --> 00:39:29,205 [sirens] 767 00:39:29,206 --> 00:39:36,561 [hospital phone pages] 768 00:39:36,648 --> 00:39:40,522 [monitor beeping] 769 00:39:40,565 --> 00:39:42,089 Hey. 770 00:39:44,395 --> 00:39:45,353 [sigh] 771 00:39:45,396 --> 00:39:46,180 How you feelin'? 772 00:39:46,181 --> 00:39:48,921 I'm OK. A bit embarrassed. 773 00:39:49,139 --> 00:39:50,967 Panic attacks are nothing to be ashamed of. 774 00:39:51,185 --> 00:39:55,232 [sigh] The door shut, and I panicked. 775 00:39:55,363 --> 00:39:56,754 It felt like the walls were closing in on me 776 00:39:56,755 --> 00:39:58,452 and I couldn't breathe. 777 00:39:58,453 --> 00:39:59,715 It was like time was standing still 778 00:39:59,758 --> 00:40:00,716 but.I was stuck in there. 779 00:40:00,759 --> 00:40:05,373 Hey, hey! You're safe now. 780 00:40:15,470 --> 00:40:19,300 Glad they called me when they did. I was on my way into town. 781 00:40:19,387 --> 00:40:21,389 I'm gonna cancel my flight, stay here with you... 782 00:40:21,432 --> 00:40:26,349 No, James! That meeting is so important for your career. 783 00:40:26,350 --> 00:40:29,092 You're important to me too. You're my priority. 784 00:40:31,834 --> 00:40:33,575 If I'm gonna go I'd have to leave really soon. 785 00:40:33,662 --> 00:40:36,012 Just...I don't know. 786 00:40:37,579 --> 00:40:40,321 Go to that meeting, James. I promise I'm OK. 787 00:40:41,452 --> 00:40:43,193 OK. You sure? 788 00:40:43,324 --> 00:40:45,455 Yes. 789 00:40:45,456 --> 00:40:49,852 [sigh] The Turners had any luck getting a new nanny? 790 00:40:49,939 --> 00:40:53,247 No. And Louise has been doing so many interviews. 791 00:40:55,553 --> 00:40:58,948 Louise! Oh, my God, how is she? It's all so vague. 792 00:40:59,122 --> 00:41:00,731 I can barely remember. 793 00:41:00,732 --> 00:41:02,865 But they were putting her onto a stretcher? 794 00:41:03,082 --> 00:41:05,868 [soft piano] 795 00:41:05,955 --> 00:41:07,913 Louise fell down the stairs 796 00:41:08,131 --> 00:41:09,524 when you were in the utility room. 797 00:41:11,613 --> 00:41:13,005 She didn't make it. 798 00:41:15,138 --> 00:41:16,444 I'm so sorry. 799 00:41:17,532 --> 00:41:19,534 Oh, no. [sigh] 800 00:41:22,014 --> 00:41:23,451 What is going on with this family? 801 00:41:27,542 --> 00:41:30,632 [sigh] Would you consider coming home a little earlier? 802 00:41:30,719 --> 00:41:33,112 Yes, I would. 803 00:41:33,983 --> 00:41:37,552 But I need to make sure that Andy's all right first. 804 00:41:37,595 --> 00:41:39,031 Will you bring me by the Turners? 805 00:41:40,424 --> 00:41:44,036 Thanks for calling. We're absolutely devastated. 806 00:41:44,123 --> 00:41:47,779 Yes. Emily is planning a memorial service next week. 807 00:41:48,084 --> 00:41:49,390 OK. Take care. 808 00:41:51,696 --> 00:41:53,220 [sigh] 809 00:41:54,395 --> 00:41:55,526 This week's been a nightmare. 810 00:41:57,876 --> 00:41:59,226 I can't believe Louise is gone. 811 00:42:00,749 --> 00:42:02,229 [whispered] Yeah. 812 00:42:04,622 --> 00:42:09,105 Did she, did she say anything when you found her? 813 00:42:09,148 --> 00:42:11,889 Like I said, she was unresponsive. 814 00:42:11,890 --> 00:42:14,110 Yeah. Right. I'm sorry. 815 00:42:15,154 --> 00:42:16,678 Did you, um... 816 00:42:16,808 --> 00:42:18,332 did you hear anything from the hospital about Grace? 817 00:42:19,071 --> 00:42:20,247 No news. 818 00:42:23,859 --> 00:42:28,864 [dark music] 819 00:42:29,168 --> 00:42:30,344 [door opens] 820 00:42:33,738 --> 00:42:35,131 [door closes] 821 00:42:37,829 --> 00:42:42,443 Grace! It's good to see you! Are you...are you doing OK? 822 00:42:42,486 --> 00:42:45,141 Yeah, I'm OK. I heard about Louise. 823 00:42:46,751 --> 00:42:49,537 Yeah. We're all still in shock. She was part of the family. 824 00:42:51,365 --> 00:42:52,583 I'm so sorry, Alex. 825 00:42:54,759 --> 00:42:56,239 And this is bad timing. 826 00:42:56,326 --> 00:42:59,373 But I'd prefer to talk to you about it now. 827 00:42:59,503 --> 00:43:01,375 I promised my husband I'd consider going back 828 00:43:01,418 --> 00:43:03,290 to Philadelphia a little sooner than I thought. 829 00:43:05,204 --> 00:43:08,164 It's OK. I understand. 830 00:43:08,207 --> 00:43:11,036 You've been an incredible help, and we can't thank you enough. 831 00:43:11,080 --> 00:43:14,474 I haven't decided anything yet. I know Andy has lost so much. 832 00:43:14,475 --> 00:43:16,346 Victoria, and now Louise. 833 00:43:16,433 --> 00:43:17,869 Whatever you decide. 834 00:43:17,956 --> 00:43:19,871 We're happy to have you for as long as you can stay. 835 00:43:19,958 --> 00:43:23,179 I know Andy's really taken a liking to you. 836 00:43:23,222 --> 00:43:26,878 Yeah, so, um...just keep me posted and we'll make it work. 837 00:43:26,922 --> 00:43:28,576 I will. Thank you. 838 00:43:28,663 --> 00:43:32,101 OK. I've gotta run. I'll see you later. 839 00:43:32,319 --> 00:43:34,625 Please try to get some rest, OK? 840 00:43:34,669 --> 00:43:36,584 I told Colin to take the rest of the day off 841 00:43:36,671 --> 00:43:38,673 so please do the same. 842 00:43:38,760 --> 00:43:42,416 Emily is with Andy. It's just a...a sad day for all of us. 843 00:43:43,808 --> 00:43:44,896 Thank you, Alex. 844 00:43:44,940 --> 00:43:46,463 OK. Take care. 845 00:43:49,336 --> 00:43:53,470 [door opens and closes] 846 00:43:56,255 --> 00:44:00,564 Grace! Oh, what...what a relief to see you. I'm so sorry. 847 00:44:00,608 --> 00:44:02,349 If I didn't ask you to get the box of wine, 848 00:44:02,479 --> 00:44:04,438 none of this would've happened. 849 00:44:05,395 --> 00:44:07,441 I just came in to get tea. I didn't think you'd be in here. 850 00:44:11,488 --> 00:44:12,663 It's nice to have you back. 851 00:44:12,707 --> 00:44:14,099 Thanks. 852 00:44:14,143 --> 00:44:15,971 I still feel terrible. 853 00:44:16,058 --> 00:44:18,234 I mean, you were shaking like a leaf, struggling to breathe. 854 00:44:18,277 --> 00:44:19,453 I...I thought you were gonna pass out 855 00:44:19,496 --> 00:44:21,280 or maybe something worse. 856 00:44:21,324 --> 00:44:24,980 Yes! The last thing this town needs is another accident. 857 00:44:25,023 --> 00:44:26,242 Isn't that right, Colin? 858 00:44:28,810 --> 00:44:32,857 [mysterious music] 859 00:44:32,901 --> 00:44:35,033 ♪ 860 00:44:35,077 --> 00:44:36,383 [paper slaps counter] 861 00:44:38,385 --> 00:44:41,518 [brooding music] 862 00:44:42,737 --> 00:44:44,565 I'd watch your back if I were you. 863 00:44:49,744 --> 00:44:52,268 Grace: Andrea, everything is in a mess. 864 00:44:54,183 --> 00:44:56,314 It was already getting so tense inside the house. 865 00:44:56,315 --> 00:44:58,187 And now with Louise gone? 866 00:44:58,361 --> 00:45:01,843 God, poor Louise. 867 00:45:01,886 --> 00:45:03,279 What a sad way to go. 868 00:45:05,499 --> 00:45:07,849 I just parked. I'll be inside in a sec. 869 00:45:07,892 --> 00:45:09,198 OK. 870 00:45:15,770 --> 00:45:16,684 Grace, wait up! 871 00:45:16,727 --> 00:45:17,685 [door closes] 872 00:45:22,559 --> 00:45:24,821 Colin! What the hell? 873 00:45:24,822 --> 00:45:27,999 You asked me why I was at Victoria's that night. 874 00:45:28,043 --> 00:45:28,870 You still wanna know? 875 00:45:29,000 --> 00:45:31,786 Yes. 876 00:45:31,873 --> 00:45:34,571 We were friends. I cared a lot about her. 877 00:45:34,615 --> 00:45:38,923 But she was hiding something from me. 878 00:45:39,054 --> 00:45:43,144 She kept saying, uh, she was stressed about finding work. 879 00:45:43,145 --> 00:45:45,190 But I know that wasn't it. 880 00:45:45,234 --> 00:45:50,847 Yes. Because she was pregnant. Maybe that was it! 881 00:45:50,848 --> 00:45:53,547 Yeah. Um...maybe that was part of it. 882 00:45:53,721 --> 00:45:57,376 But she was getting texts and hiding her phone. 883 00:45:57,420 --> 00:46:00,118 I have Yasmin's old keychain, and it has Victoria's housekeys 884 00:46:00,162 --> 00:46:02,033 so I went to her house to see if I could find anything. 885 00:46:02,120 --> 00:46:04,340 I know it was stupid. 886 00:46:05,254 --> 00:46:06,473 Did you find something? 887 00:46:07,909 --> 00:46:08,823 Nothing that stood out. 888 00:46:11,608 --> 00:46:13,870 So you two were just friends? 889 00:46:13,871 --> 00:46:15,612 That's not what everyone seems to think, Colin. 890 00:46:15,743 --> 00:46:18,702 Grace, I'm telling you we were friends. That's it. 891 00:46:18,746 --> 00:46:21,531 Everybody at the house got along really well with her. 892 00:46:21,575 --> 00:46:24,012 Emily and Alex, they wanted to see her succeed, 893 00:46:24,055 --> 00:46:26,797 even though they were sad to see her go. 894 00:46:26,841 --> 00:46:29,800 We were all sad. Except Vivian. 895 00:46:34,979 --> 00:46:35,850 I have to go, Colin. 896 00:46:35,893 --> 00:46:45,860 ♪ 897 00:46:53,041 --> 00:46:55,913 Hey, can I get you a tea or something? 898 00:46:56,000 --> 00:46:57,698 [door closes] 899 00:46:57,785 --> 00:47:00,222 I think Colin just followed me here. 900 00:47:00,309 --> 00:47:01,615 He just cornered me outside. 901 00:47:03,138 --> 00:47:04,574 What did he say? 902 00:47:04,705 --> 00:47:06,184 That him and Victoria were just friends. 903 00:47:06,445 --> 00:47:08,622 Oh. Wow. 904 00:47:10,624 --> 00:47:13,756 I know what happened last night is blurry. 905 00:47:13,757 --> 00:47:15,672 But I could've sworn I propped that door open 906 00:47:15,716 --> 00:47:17,892 when I went into the utility room. 907 00:47:17,935 --> 00:47:19,981 What if somebody locked me in there on purpose? 908 00:47:20,024 --> 00:47:21,591 You think it could've been another warning 909 00:47:21,678 --> 00:47:22,853 for you to leave town? 910 00:47:22,897 --> 00:47:24,725 Exactly. 911 00:47:24,855 --> 00:47:27,815 And who do you think sent me here in the first place? 912 00:47:27,858 --> 00:47:31,470 [intriguing music] 913 00:47:31,514 --> 00:47:34,909 [water flowing] 914 00:47:39,130 --> 00:47:40,392 Grace! 915 00:47:42,394 --> 00:47:43,961 Thanks for listening tonight. 916 00:47:44,048 --> 00:47:45,658 It's really too bad you're thinking of leaving. 917 00:47:45,659 --> 00:47:47,008 I like having you around. 918 00:47:53,231 --> 00:47:54,755 [door opens / light clicks] 919 00:48:01,152 --> 00:48:04,678 [lock clicks] 920 00:48:04,721 --> 00:48:11,119 [approaching footsteps] 921 00:48:11,162 --> 00:48:17,604 ♪ 922 00:48:38,189 --> 00:48:43,064 [uneasy breathing] 923 00:48:43,151 --> 00:48:44,238 [knock at door] 924 00:48:44,239 --> 00:48:47,503 Grace! Open up! Let me in! 925 00:48:51,072 --> 00:48:53,029 I'm coming. 926 00:48:53,030 --> 00:48:56,207 [panting] Oh, Grace. Thank God I got you on time. 927 00:48:56,251 --> 00:48:57,556 You need to leave. 928 00:48:57,644 --> 00:48:59,167 Vivian, slow down. What's going on? 929 00:48:59,210 --> 00:49:01,865 You're in danger. You need to leave right now. 930 00:49:01,952 --> 00:49:03,779 Wait, why? What are you talking about. 931 00:49:03,780 --> 00:49:06,260 I heard Colin talking on the phone. 932 00:49:06,261 --> 00:49:09,133 He admitted to locking you in the utility room. 933 00:49:09,177 --> 00:49:10,700 He's dangerous. 934 00:49:10,874 --> 00:49:12,006 OK, we need to call the sheriff's office. 935 00:49:12,093 --> 00:49:14,573 Let's go to the station. I'll drive you. 936 00:49:14,617 --> 00:49:15,966 I'll meet you in the foyer. 937 00:49:18,142 --> 00:49:18,969 Wait! 938 00:49:36,073 --> 00:49:36,987 Vivian! 939 00:49:44,081 --> 00:49:45,039 Vivian? 940 00:49:52,307 --> 00:49:53,787 [door handle clicks] 941 00:49:53,830 --> 00:49:56,877 [door hinge squeaks] 942 00:49:57,704 --> 00:49:58,705 Colin: Grace. 943 00:50:00,837 --> 00:50:02,012 What are you doing awake? 944 00:50:04,275 --> 00:50:07,277 I was just, um... 945 00:50:07,278 --> 00:50:11,282 ...couldn't sleep. I was just going to get some tea. 946 00:50:11,369 --> 00:50:12,849 I'll do it for you. 947 00:50:12,936 --> 00:50:15,112 Just ordered this new herbal one you'll like. 948 00:50:15,199 --> 00:50:19,421 No, that's OK. I'd prefer to go alone. 949 00:50:19,508 --> 00:50:22,163 You're not going anywhere, Grace. 950 00:50:22,206 --> 00:50:24,687 [dangerous music] 951 00:50:24,818 --> 00:50:29,823 ♪ 952 00:50:29,910 --> 00:50:30,911 Grace! 953 00:50:32,347 --> 00:50:33,956 You should've taken my warnings seriously 954 00:50:33,957 --> 00:50:36,220 and gone back to Philadelphia, like I told you. 955 00:50:36,307 --> 00:50:39,746 I'll go back. I won't tell anyone anything, I swear! 956 00:50:39,833 --> 00:50:41,225 It's too late now. 957 00:50:41,269 --> 00:50:42,313 Emily! 958 00:50:42,618 --> 00:50:43,184 Alex! 959 00:50:43,227 --> 00:50:45,360 Stop yelling! 960 00:50:45,403 --> 00:50:46,753 It's just you and I now. 961 00:50:48,189 --> 00:50:49,625 No one's home. 962 00:50:57,764 --> 00:51:01,768 No. No, no, no, no, no! 963 00:51:04,466 --> 00:51:06,294 [heavy breathing] 964 00:51:06,381 --> 00:51:10,254 [knocking] 965 00:51:10,298 --> 00:51:12,822 [horror sting] 966 00:51:12,909 --> 00:51:14,170 Andy: Grace! 967 00:51:14,171 --> 00:51:15,390 [knocking] 968 00:51:15,477 --> 00:51:16,783 Grace! Wake up! 969 00:51:24,312 --> 00:51:25,792 [door opens] 970 00:51:28,795 --> 00:51:30,797 You have nightmares too, huh? 971 00:51:31,972 --> 00:51:32,929 Yeah. 972 00:51:34,931 --> 00:51:36,803 Yeah, that one felt really real. 973 00:51:40,154 --> 00:51:41,895 What's going on? Why are you awake? 974 00:51:41,938 --> 00:51:43,940 I was having trouble sleeping. 975 00:51:44,027 --> 00:51:46,290 I was gonna get a glass of water 976 00:51:46,334 --> 00:51:49,163 when I heard you making weird noises in your sleep. 977 00:51:51,513 --> 00:51:54,821 Well, how do you feel about a bedtime snack? 978 00:52:00,043 --> 00:52:04,831 Colin makes homemade cereal for me sometimes. It's the best. 979 00:52:07,224 --> 00:52:11,968 He's been a bit different ever since Victoria died. 980 00:52:12,012 --> 00:52:14,231 He's doing his best, but... 981 00:52:14,275 --> 00:52:16,103 it's hard when you lose someone you care about. 982 00:52:17,974 --> 00:52:20,847 They never seemed like very good friends. 983 00:52:20,890 --> 00:52:23,501 But they did text a lot. 984 00:52:23,545 --> 00:52:24,720 How do you know that? 985 00:52:26,678 --> 00:52:29,593 Colin never told me about it. 986 00:52:29,594 --> 00:52:32,815 But I go onto his laptop sometimes to play games, 987 00:52:32,946 --> 00:52:36,078 and I'd see the notifications pop up. 988 00:52:36,079 --> 00:52:40,388 I never read them though. I'm not that nosy. 989 00:52:40,431 --> 00:52:43,086 Has Colin given you permission to use his laptop? 990 00:52:43,130 --> 00:52:44,740 [scoff] Duh! 991 00:52:44,827 --> 00:52:49,005 He made his password my birthday so I could remember. 992 00:52:49,049 --> 00:52:52,008 But nobody knows I get up really early sometimes 993 00:52:52,052 --> 00:52:54,402 to play in his room when he's not home. 994 00:52:54,445 --> 00:52:57,884 [chuckle] I almost got caught last week, though. 995 00:52:57,971 --> 00:53:07,971 ♪ 996 00:53:11,462 --> 00:53:13,421 It was a close call. 997 00:53:13,464 --> 00:53:15,902 But she never saw me in Colin's room. 998 00:53:18,339 --> 00:53:19,906 Eat your cereal. 999 00:53:22,473 --> 00:53:25,563 [birdsong] 1000 00:53:25,607 --> 00:53:30,786 [door opens and closes] 1001 00:53:41,928 --> 00:53:51,067 [door opens and closes] 1002 00:53:55,115 --> 00:53:56,072 Vivian. 1003 00:53:59,684 --> 00:54:02,731 Grace. [throat clear] You scared me. 1004 00:54:02,992 --> 00:54:04,254 What are you doing in here? 1005 00:54:04,298 --> 00:54:05,864 Well, I'm tired of everyone pretending 1006 00:54:05,908 --> 00:54:08,476 that Colin isn't dangerous. 1007 00:54:08,519 --> 00:54:12,741 He's hiding something. And I'm gonna find out what. 1008 00:54:12,784 --> 00:54:15,048 You're a smart girl, Grace. 1009 00:54:15,135 --> 00:54:16,527 I'm sure you've had the same questions about Colin 1010 00:54:16,571 --> 00:54:17,964 that I've had. 1011 00:54:24,971 --> 00:54:27,495 I just wanted to check on something. 1012 00:54:27,538 --> 00:54:29,323 Andy's birthday is December 7th, right? 1013 00:54:30,498 --> 00:54:31,499 Yes. 1014 00:54:31,847 --> 00:54:41,847 ♪ 1015 00:55:02,617 --> 00:55:04,314 Oh, my God! 1016 00:55:06,577 --> 00:55:07,448 What did you find? 1017 00:55:09,363 --> 00:55:13,019 Colin was in love with Victoria. He lied to me. 1018 00:55:16,413 --> 00:55:19,851 Victoria warned him to back off and accuses him 1019 00:55:19,938 --> 00:55:23,855 of having sent threatening texts with a blocked number. 1020 00:55:26,989 --> 00:55:31,950 Clearly, Victoria was afraid of him. And now she's dead. 1021 00:55:31,994 --> 00:55:34,866 And so is Yasmin. It can't be a coincidence 1022 00:55:34,910 --> 00:55:37,651 that both of these women were killed. 1023 00:55:37,652 --> 00:55:40,655 The detective said that maybe Victoria's death 1024 00:55:40,742 --> 00:55:42,135 wasn't an accident. 1025 00:55:45,181 --> 00:55:46,400 Are Emily or Alex home? 1026 00:55:49,925 --> 00:55:53,102 Grace. How are you doing? Alex mentioned that you might be 1027 00:55:53,276 --> 00:55:54,582 leaving a little earlier than planned, 1028 00:55:54,712 --> 00:55:56,888 but we've all gotten so used to having you around. 1029 00:55:57,106 --> 00:55:58,542 I need to talk to you about Colin. 1030 00:55:58,586 --> 00:55:59,413 What about me? 1031 00:56:02,416 --> 00:56:03,895 You were in love with Victoria. 1032 00:56:05,636 --> 00:56:07,508 You lied to me. 1033 00:56:07,551 --> 00:56:09,379 [scoffs] Grace, I don't know what you're talking about. 1034 00:56:12,469 --> 00:56:15,037 I found text messages between Colin and Victoria. 1035 00:56:15,124 --> 00:56:16,472 He's confessing his love to her 1036 00:56:16,473 --> 00:56:18,910 and she's begging him to stay away from her. 1037 00:56:19,085 --> 00:56:20,521 She said she's with someone else. 1038 00:56:20,651 --> 00:56:22,044 And she knows that he's sending her threatening texts 1039 00:56:22,175 --> 00:56:23,785 from a blocked number. 1040 00:56:23,872 --> 00:56:25,134 How did you see these texts? 1041 00:56:25,178 --> 00:56:26,396 They're on his laptop. 1042 00:56:26,483 --> 00:56:27,658 Why were you going through my stuff? 1043 00:56:27,745 --> 00:56:30,226 Colin. Is that true? 1044 00:56:35,144 --> 00:56:36,711 I'd never hurt Victoria. I loved her. 1045 00:56:36,754 --> 00:56:38,234 I was worried about her. 1046 00:56:39,714 --> 00:56:42,804 Grace, why were you going through Colin's belongings? 1047 00:56:42,847 --> 00:56:45,894 I don't know. I had a hunch, and I followed it, OK? 1048 00:56:46,112 --> 00:56:47,765 Vivian was there too. 1049 00:56:47,809 --> 00:56:49,898 You two had no business being in my room. 1050 00:56:50,116 --> 00:56:51,204 And it's a good thing I did. 1051 00:56:52,640 --> 00:56:54,163 I found this hidden in your room. 1052 00:56:54,207 --> 00:56:55,208 Emily: Oh, my God! 1053 00:56:55,251 --> 00:56:57,558 A gun! You have a gun in my house! 1054 00:56:57,601 --> 00:56:59,908 That is not mine. I've never seen it before in my life! 1055 00:56:59,951 --> 00:57:02,389 It was in a box under your bed. 1056 00:57:02,432 --> 00:57:04,434 Yasmin. Yasmin was shot. That's how she died, right? 1057 00:57:04,478 --> 00:57:07,350 This...this is insane. That's not mine. 1058 00:57:07,394 --> 00:57:09,265 I wasn't even town the night she got killed. 1059 00:57:10,397 --> 00:57:11,267 Stop. 1060 00:57:12,790 --> 00:57:13,965 You're not going anywhere, Colin. 1061 00:57:14,009 --> 00:57:16,097 Vivian, are you mad? Put the gun away! 1062 00:57:16,098 --> 00:57:18,578 Detective Crossman will be here soon. Just put it down. 1063 00:57:18,579 --> 00:57:19,319 He'll know what to do. 1064 00:57:19,449 --> 00:57:28,545 ♪ 1065 00:57:28,589 --> 00:57:35,509 [police radio chatter] 1066 00:57:35,639 --> 00:57:36,336 [door closes] 1067 00:57:39,469 --> 00:57:40,470 Keep it from here. 1068 00:57:48,086 --> 00:57:49,044 [door closes] 1069 00:57:50,524 --> 00:57:52,700 We're taking Colin in for questioning. 1070 00:57:52,787 --> 00:57:54,310 You're not gonna arrest him? 1071 00:57:54,484 --> 00:57:56,486 There isn't enough evidence to detain him at this time. 1072 00:57:59,054 --> 00:58:02,449 The gun does match the type used against Yasmin Davis. 1073 00:58:02,536 --> 00:58:05,016 But we're gonna have to run some tests before we know 1074 00:58:05,234 --> 00:58:07,149 for sure if it's the exact one or not. 1075 00:58:07,193 --> 00:58:10,239 And are you charging him with the murder of Victoria too? 1076 00:58:10,370 --> 00:58:12,328 Well, let's not get ahead of ourselves. 1077 00:58:12,372 --> 00:58:14,287 Both deaths are ongoing investigations. 1078 00:58:15,984 --> 00:58:18,247 We're preparing a warrant to search Mr. Marshall's room. 1079 00:58:18,291 --> 00:58:20,030 But I'll keep you posted. 1080 00:58:20,031 --> 00:58:22,599 Detective, I think he really could've been the one 1081 00:58:22,643 --> 00:58:25,994 to lock me in the utility room that night. He's dangerous. 1082 00:58:26,037 --> 00:58:30,607 Three women have died. And they were all close to Colin. 1083 00:58:30,694 --> 00:58:33,697 Now we find out he's hiding a gun. 1084 00:58:33,784 --> 00:58:35,656 What else is he hiding? 1085 00:58:35,699 --> 00:58:39,312 Detective: I assure you; we are all over this. 1086 00:58:39,355 --> 00:58:40,922 I'll get in touch once we secure the warrant. 1087 00:58:41,183 --> 00:58:42,489 Of course. 1088 00:58:42,576 --> 00:58:44,099 Thank you, Detective. 1089 00:58:47,885 --> 00:58:48,669 I have to call Alex right away. 1090 00:58:48,712 --> 00:58:50,236 Yeah. 1091 00:58:53,195 --> 00:58:53,717 [phone chimes] 1092 00:58:53,761 --> 00:58:55,197 [door closes] 1093 00:58:58,853 --> 00:59:00,636 What is it? 1094 00:59:00,637 --> 00:59:03,336 Andy's DNA results are in. He'll be excited. 1095 00:59:04,989 --> 00:59:07,383 I have to go pick him up. I'll be back soon, OK? 1096 00:59:17,306 --> 00:59:19,265 [dishes clinking] 1097 00:59:21,571 --> 00:59:21,832 [door closes] 1098 00:59:21,919 --> 00:59:22,616 Hey. 1099 00:59:25,619 --> 00:59:27,751 I just overheard someone say they saw Colin 1100 00:59:27,795 --> 00:59:30,145 at the sheriff's office. Is it true? 1101 00:59:31,320 --> 00:59:33,408 Vivian found a gun in his room. 1102 00:59:33,409 --> 00:59:35,019 Quit the Turners last night. 1103 00:59:35,106 --> 00:59:36,282 He's staying at a friend's house. 1104 00:59:37,631 --> 00:59:38,588 [phone dings] 1105 00:59:38,632 --> 00:59:40,286 [sigh] 1106 00:59:40,373 --> 00:59:43,114 I almost forgot. Andy's DNA results came in. 1107 00:59:48,859 --> 00:59:49,599 Mm. 1108 00:59:50,905 --> 00:59:52,820 What is it? 1109 00:59:52,863 --> 00:59:55,475 Andy's results. It says there's zero percent Italian lineage. 1110 00:59:57,259 --> 01:00:00,610 That doesn't make any sense. Alex's whole family is Italian. 1111 01:00:00,654 --> 01:00:02,656 It's like a point of pride for him. 1112 01:00:02,699 --> 01:00:04,310 Yeah, I know. 1113 01:00:21,022 --> 01:00:24,765 I heard Mom and Dad saying you may have to go home earlier. 1114 01:00:24,808 --> 01:00:27,245 I told them that I'm thinking about it. 1115 01:00:27,289 --> 01:00:30,945 If you do end up staying, there's this cool rock exhibit 1116 01:00:30,988 --> 01:00:34,817 opening at the museum in a few weeks. Wanna go together? 1117 01:00:34,818 --> 01:00:36,167 Yeah. Of course. 1118 01:00:38,169 --> 01:00:40,911 Louise said she'd take me, but... 1119 01:00:40,998 --> 01:00:43,827 Hey. I'll take you. 1120 01:00:43,871 --> 01:00:45,394 And if I'm not working as your nanny, 1121 01:00:45,481 --> 01:00:47,788 I'll just drive down for the day. 1122 01:00:47,831 --> 01:00:50,878 I can bring James too. You'll like him. He's a cool guy. 1123 01:00:50,921 --> 01:00:54,010 [approaching footsteps] 1124 01:00:54,011 --> 01:00:56,840 Mom! Look at my family tree! 1125 01:00:56,884 --> 01:01:02,672 Oh! [gasp] It's absolutely wonderful. 1126 01:01:02,803 --> 01:01:04,805 You're so creative. 1127 01:01:04,892 --> 01:01:06,284 I think it's time for your bedtime, though. 1128 01:01:06,415 --> 01:01:07,895 Huh, honey? Yeah? 1129 01:01:08,243 --> 01:01:09,896 OK! 1130 01:01:09,897 --> 01:01:10,767 [chuckle] Night, sweetie! 1131 01:01:10,811 --> 01:01:11,725 Goodnight! 1132 01:01:11,899 --> 01:01:12,552 Goodnight, Andy! See you tomorrow. 1133 01:01:16,425 --> 01:01:17,905 30 percent Italian? 1134 01:01:17,948 --> 01:01:19,906 Oh, yeah. We ordered a mail-in DNA test. 1135 01:01:19,907 --> 01:01:20,995 Oh, wow. 1136 01:01:21,343 --> 01:01:23,866 [sombre music] 1137 01:01:23,867 --> 01:01:25,478 You didn't need parental approval 1138 01:01:25,521 --> 01:01:26,827 for that kind of thing? 1139 01:01:27,001 --> 01:01:28,829 Of course. I had Alex sign some paperwork for me. 1140 01:01:28,872 --> 01:01:30,396 Mm. 1141 01:01:31,658 --> 01:01:34,400 This is really so beautiful. 1142 01:01:36,489 --> 01:01:38,360 I love seeing how we all connect. 1143 01:01:39,840 --> 01:01:42,843 And these mail-in tests, they're 100 percent accurate? 1144 01:01:42,886 --> 01:01:44,235 Oh, absolutely. 1145 01:01:45,759 --> 01:01:48,718 Family is the most important thing in the world to me. 1146 01:01:48,762 --> 01:01:51,286 Andy and Alex are my everything. 1147 01:01:54,855 --> 01:01:55,986 Emily, I... 1148 01:01:56,117 --> 01:01:58,075 It's so sweet to see how proud Andy is 1149 01:01:58,119 --> 01:01:59,641 of his Italian heritage. 1150 01:01:59,642 --> 01:02:01,775 It just [sigh]...it warms my heart. 1151 01:02:03,559 --> 01:02:04,691 I'm gonna go up to bed too. 1152 01:02:04,778 --> 01:02:05,431 Grace, wait. 1153 01:02:07,215 --> 01:02:09,304 I just wanted to say, um... 1154 01:02:12,438 --> 01:02:13,613 ...this whole thing with Colin. 1155 01:02:15,441 --> 01:02:18,574 I'm so sorry to have put you in danger with him in the house. 1156 01:02:18,618 --> 01:02:21,229 I would never have expected him to own a gun 1157 01:02:21,272 --> 01:02:23,144 or to send those threatening texts. 1158 01:02:23,187 --> 01:02:26,060 But it was my job to create a safe space for you here. 1159 01:02:26,103 --> 01:02:27,800 And I failed. 1160 01:02:27,801 --> 01:02:29,411 Oh, it's OK. It's not your fault. 1161 01:02:30,891 --> 01:02:32,458 You're sweet. 1162 01:02:32,501 --> 01:02:34,285 We're all gonna be so sad to lose you. 1163 01:02:38,028 --> 01:02:40,727 And James? Is um...is he still in town? 1164 01:02:41,815 --> 01:02:44,905 No. Not anymore. 1165 01:02:44,948 --> 01:02:45,819 Goodnight, Emily. 1166 01:02:45,862 --> 01:02:46,950 Goodnight. 1167 01:02:46,994 --> 01:02:56,994 ♪ 1168 01:03:03,053 --> 01:03:05,360 [approaching steps] 1169 01:03:05,534 --> 01:03:07,144 I figured you could use another coffee. 1170 01:03:07,405 --> 01:03:09,364 Thank you. 1171 01:03:09,538 --> 01:03:11,887 Any news on what happened to Victoria? 1172 01:03:11,888 --> 01:03:15,675 Well, the sheriff isn't saying much. It's...it's a nightmare. 1173 01:03:15,762 --> 01:03:17,372 And all eyes are on Colin. 1174 01:03:18,895 --> 01:03:20,810 [sigh] 1175 01:03:20,854 --> 01:03:23,552 Just how could he have done something like this? 1176 01:03:23,639 --> 01:03:27,034 I thought I knew him. I guess we were wrong. 1177 01:03:27,077 --> 01:03:28,688 The town is angry. 1178 01:03:28,775 --> 01:03:30,516 But it'll all blow over once Colin is arrested. 1179 01:03:32,866 --> 01:03:36,085 [phone rings] 1180 01:03:36,086 --> 01:03:37,522 It's early. 1181 01:03:37,523 --> 01:03:38,524 He must have some news. 1182 01:03:39,960 --> 01:03:40,830 Hello, Detective. 1183 01:03:42,136 --> 01:03:43,877 Please tell me you have some good news. 1184 01:03:43,920 --> 01:03:46,140 Good and bad. 1185 01:03:46,183 --> 01:03:48,751 We've confirmed that the gun found in Colin's room 1186 01:03:48,795 --> 01:03:52,189 was in fact the same gun used to murder Yasmin Davis. 1187 01:03:52,450 --> 01:03:53,669 Oh, my God! 1188 01:03:53,713 --> 01:03:55,149 Wow. 1189 01:03:55,453 --> 01:03:57,586 And I wanted to let you know that Colin is no longer 1190 01:03:57,630 --> 01:03:59,806 considered a suspect in the Yasmin Davis case. 1191 01:04:01,721 --> 01:04:04,593 His alibi on the night of the murder is airtight. 1192 01:04:04,680 --> 01:04:06,595 But Vivian found the gun in his room, 1193 01:04:06,682 --> 01:04:08,901 so he must be involved somehow, right? 1194 01:04:08,902 --> 01:04:11,339 The only prints found on the gun are Vivian's. 1195 01:04:12,427 --> 01:04:14,777 It's been a very long day, and the jetlag is killing me. 1196 01:04:14,864 --> 01:04:16,344 But the meeting went very well. 1197 01:04:16,387 --> 01:04:17,911 Hm. That makes me happy to hear. 1198 01:04:19,869 --> 01:04:20,914 Oh, just a second. 1199 01:04:22,045 --> 01:04:24,047 Are these yours? 1200 01:04:24,091 --> 01:04:27,529 They smell terrible! Humidity and lake water. 1201 01:04:27,573 --> 01:04:29,270 They must be Victoria's. 1202 01:04:29,313 --> 01:04:32,578 She oftentimes changed in the shed after kayaking. 1203 01:04:32,665 --> 01:04:35,101 She had this horrible habit of leaving wet clothes 1204 01:04:35,102 --> 01:04:36,582 in a pile on the floor. 1205 01:04:41,674 --> 01:04:42,674 Sorry about that. 1206 01:04:42,675 --> 01:04:44,284 It's all right. 1207 01:04:44,285 --> 01:04:47,026 How are you holding up? I'm worried about you. 1208 01:04:47,027 --> 01:04:48,810 I'm all right. 1209 01:04:48,811 --> 01:04:50,943 I'm going to Andrea's after dinner tonight. 1210 01:04:50,944 --> 01:04:54,034 That's nice. I'm glad she's there for you. 1211 01:04:54,077 --> 01:04:56,644 Yeah. I've been thinking. It's been calmer at the house lately. 1212 01:04:56,645 --> 01:04:59,692 I haven't received any other texts 1213 01:04:59,735 --> 01:05:03,434 since the incident in the utility room. 1214 01:05:03,609 --> 01:05:05,175 I think I'll come back home 1215 01:05:05,219 --> 01:05:07,830 just after Louise's memorial next week. 1216 01:05:07,874 --> 01:05:11,224 All right. Well, I'll head to Rivertown then. 1217 01:05:11,225 --> 01:05:13,357 And we can make the road trip back together. 1218 01:05:13,575 --> 01:05:14,358 What do you think? 1219 01:05:14,576 --> 01:05:15,185 I would love that. 1220 01:05:15,490 --> 01:05:16,970 Me too. 1221 01:05:17,840 --> 01:05:19,885 OK. I'll let you get back to your writing. 1222 01:05:19,886 --> 01:05:23,150 OK. Bye. 1223 01:05:23,498 --> 01:05:33,464 ♪ 1224 01:05:34,596 --> 01:05:36,424 Nothing from Michael? 1225 01:05:36,511 --> 01:05:40,733 No. It's so weird. He usually texts me back right away. 1226 01:05:42,865 --> 01:05:44,258 Do you think he could've just made a mistake 1227 01:05:44,345 --> 01:05:45,346 with the results? 1228 01:05:45,563 --> 01:05:46,652 Who knows? 1229 01:05:46,695 --> 01:05:48,523 He's probably just busy. 1230 01:05:48,566 --> 01:05:50,786 I'm just anxious to hear back. I hate that I lied to Andy. 1231 01:05:50,830 --> 01:05:52,483 Yeah. 1232 01:05:54,485 --> 01:05:55,791 I should get back. It's getting late. 1233 01:05:58,272 --> 01:06:00,796 Well, thanks so much for coming by. It was good to see you. 1234 01:06:00,840 --> 01:06:02,189 I needed a night out of the house. 1235 01:06:02,276 --> 01:06:03,494 [chuckle] 1236 01:06:05,148 --> 01:06:05,932 Night! 1237 01:06:13,635 --> 01:06:14,680 [door closes] 1238 01:06:16,333 --> 01:06:18,117 [keys jingle] 1239 01:06:18,118 --> 01:06:22,035 [eerie music] 1240 01:06:22,078 --> 01:06:23,166 [car door slams] 1241 01:06:23,210 --> 01:06:24,864 [engine starts] 1242 01:06:28,389 --> 01:06:30,696 [engine revs as car drives off] 1243 01:06:32,306 --> 01:06:35,788 [dark musical sting] 1244 01:06:41,445 --> 01:06:43,317 [whisper] Leave Rivertown and never come back. 1245 01:06:43,360 --> 01:06:45,014 I'm not going to warn you again. 1246 01:06:45,058 --> 01:06:46,189 [gasp] 1247 01:06:46,233 --> 01:06:52,413 ♪ 1248 01:06:52,674 --> 01:06:53,588 [car beeps] 1249 01:07:01,552 --> 01:07:04,642 Andy: No! [panting] Who are you? 1250 01:07:04,730 --> 01:07:07,123 [panting] No! Get away! [panting] 1251 01:07:07,167 --> 01:07:08,081 [door opens] 1252 01:07:11,040 --> 01:07:12,128 Andy. 1253 01:07:12,172 --> 01:07:13,346 [whining] 1254 01:07:13,347 --> 01:07:15,131 Andy. Wake up. 1255 01:07:15,175 --> 01:07:16,002 [whining] 1256 01:07:16,045 --> 01:07:16,742 Oh, it's OK. 1257 01:07:22,225 --> 01:07:24,097 You OK? Do you wanna talk about it? 1258 01:07:27,927 --> 01:07:31,713 I keep having the same nightmare over and over 1259 01:07:31,844 --> 01:07:36,587 about someone hiding in the shed outside. 1260 01:07:36,805 --> 01:07:39,068 I saw someone in there before. 1261 01:07:39,112 --> 01:07:44,117 So it feels real. But in my dream, they have no face. 1262 01:07:45,988 --> 01:07:48,774 You know what helps nightmares? Hot chocolate! 1263 01:07:50,340 --> 01:07:51,733 Oh, yeah. 1264 01:07:51,820 --> 01:07:53,430 With marshmallows? 1265 01:07:53,735 --> 01:07:55,563 OK, Mr. Andy! 1266 01:07:55,606 --> 01:07:58,218 One hot chocolate with marshmallows coming right up! 1267 01:07:58,261 --> 01:08:01,395 [approaching steps] 1268 01:08:01,787 --> 01:08:02,788 Hi, Vivian. 1269 01:08:04,354 --> 01:08:08,576 Oh. I didn't think anyone else was up. 1270 01:08:08,619 --> 01:08:11,709 Yeah, Andy just had a nightmare and he's a bit shaken up. 1271 01:08:11,753 --> 01:08:14,364 So I thought I'd make him a hot chocolate. 1272 01:08:14,408 --> 01:08:18,629 Poor thing. Can't escape his nightmares. 1273 01:08:18,716 --> 01:08:20,414 But I don't think hot chocolate is the best cure. 1274 01:08:20,501 --> 01:08:23,199 Why are you up? 1275 01:08:23,243 --> 01:08:25,854 Oh. It seems I can never get some sleep. 1276 01:08:25,941 --> 01:08:27,247 I just came down to get a cup of tea. 1277 01:08:30,119 --> 01:08:32,251 Is it true you'll be leaving town sooner than expected? 1278 01:08:32,252 --> 01:08:35,733 Yes. 1279 01:08:35,777 --> 01:08:42,523 Two young girls receiving threatening texts are now dead. 1280 01:08:42,828 --> 01:08:43,829 I wouldn't stay either. 1281 01:08:46,832 --> 01:08:48,268 I'll miss you. 1282 01:08:48,311 --> 01:08:57,016 [threatening music] 1283 01:08:57,059 --> 01:08:58,104 [sigh] 1284 01:09:02,673 --> 01:09:05,851 What did the sheriff say about the note on your car? 1285 01:09:05,981 --> 01:09:07,853 I dropped it off to him this morning. 1286 01:09:07,983 --> 01:09:09,202 I'm waiting to hear back from Detective Crossman. 1287 01:09:11,987 --> 01:09:13,771 Are you sure you're doing all right? 1288 01:09:13,815 --> 01:09:17,601 No. No, I'm not all right! 1289 01:09:17,645 --> 01:09:20,690 I can't shake this feeling that somebody is watching me. 1290 01:09:20,691 --> 01:09:22,955 Yasmin and Victoria were both receiving sketchy texts 1291 01:09:23,042 --> 01:09:25,218 and they...they died. 1292 01:09:27,960 --> 01:09:29,048 I can't stay here any longer. 1293 01:09:29,178 --> 01:09:31,920 I decided I'm going home tomorrow. 1294 01:09:32,007 --> 01:09:33,748 I think that's the right decision. 1295 01:09:35,402 --> 01:09:38,666 Now what am I gonna tell Andy? Hm? 1296 01:09:38,709 --> 01:09:39,797 I don't wanna do this to him. 1297 01:09:39,928 --> 01:09:41,060 But with everything that's going on. 1298 01:09:41,103 --> 01:09:43,323 He'll be OK. You can come visit. 1299 01:09:45,412 --> 01:09:47,544 What are you up to the rest of the day? 1300 01:09:47,588 --> 01:09:49,633 I will start packing. 1301 01:09:49,677 --> 01:09:51,373 I've got the night off because Andy's going 1302 01:09:51,374 --> 01:09:53,942 to a sleepover after school. So... 1303 01:09:54,116 --> 01:09:56,858 [phone rings] 1304 01:09:57,032 --> 01:09:58,904 I have to take this! 1305 01:09:58,991 --> 01:10:00,601 Hey! Michael. Thanks for getting back to me. 1306 01:10:00,949 --> 01:10:02,081 Are you at work? 1307 01:10:03,865 --> 01:10:05,911 Whoa, whoa, whoa. Slow down. What are you talking about? 1308 01:10:07,521 --> 01:10:08,914 I'm listening. 1309 01:10:13,396 --> 01:10:16,182 [gasp] 1310 01:10:17,531 --> 01:10:21,100 No! That can't be right, Michael! No! [gasp] 1311 01:10:26,409 --> 01:10:27,280 Grace? 1312 01:10:34,113 --> 01:10:35,941 I asked Michael to run a check on Andy's relatives. 1313 01:10:36,028 --> 01:10:39,814 OK. 1314 01:10:40,032 --> 01:10:44,558 Alex isn't Andy's biological father. 1315 01:10:44,601 --> 01:10:48,040 His real father is... James! 1316 01:10:49,519 --> 01:10:50,825 James! 1317 01:10:51,521 --> 01:10:52,305 Andy! 1318 01:10:54,350 --> 01:10:56,962 But how would James and Emily even know each other? 1319 01:10:57,005 --> 01:10:59,312 I don't know. I need to...I need to call him right now. 1320 01:10:59,355 --> 01:11:00,313 Yeah, of course. 1321 01:11:02,271 --> 01:11:06,623 [phone rings] 1322 01:11:06,667 --> 01:11:07,842 Hey you! 1323 01:11:08,974 --> 01:11:12,760 James, we have to talk. 1324 01:11:12,978 --> 01:11:15,067 Grace? Did something else happen? 1325 01:11:15,154 --> 01:11:16,764 Is everything all right? 1326 01:11:16,982 --> 01:11:17,983 I just got a call from Michael. 1327 01:11:18,896 --> 01:11:20,376 Yeah? 1328 01:11:20,811 --> 01:11:23,336 Andy's DNA results came back. 1329 01:11:23,379 --> 01:11:24,684 And I thought that something was wrong, 1330 01:11:24,685 --> 01:11:27,426 so I had him double-check. 1331 01:11:27,427 --> 01:11:30,343 You were in the system. And you came back as a match. 1332 01:11:32,562 --> 01:11:37,263 Wait, what? That's gotta be a mistake. What do you mean? 1333 01:11:37,306 --> 01:11:39,874 You tell me. You had an affair with Emily Turner? 1334 01:11:45,097 --> 01:11:46,185 Um... 1335 01:11:47,012 --> 01:11:48,448 Emily Turner. Uh... 1336 01:11:51,538 --> 01:11:52,452 Uh, yes! 1337 01:11:54,410 --> 01:11:56,021 Do you remember I told you about that client 1338 01:11:56,108 --> 01:11:57,370 that I was intimate with? 1339 01:11:59,546 --> 01:12:01,548 And you felt guilty because she was married? 1340 01:12:01,635 --> 01:12:03,028 Grace, I'm...I'm so sorry. 1341 01:12:05,900 --> 01:12:08,163 This...this was, like, ten years ago. 1342 01:12:08,250 --> 01:12:10,731 Before you and I were ever together. 1343 01:12:10,774 --> 01:12:14,300 If I had connected the dots, I would've said something sooner. 1344 01:12:14,343 --> 01:12:17,650 I know...I know. 1345 01:12:17,651 --> 01:12:19,914 But I need some time to process all of this. 1346 01:12:20,045 --> 01:12:24,092 Yeah. I understand. 1347 01:12:24,179 --> 01:12:25,137 I'll call you later. 1348 01:12:26,268 --> 01:12:27,008 OK. 1349 01:12:27,139 --> 01:12:37,062 [percussive music] 1350 01:12:40,543 --> 01:12:41,327 ♪ 1351 01:12:49,465 --> 01:12:51,250 It's true. 1352 01:12:51,293 --> 01:12:53,252 Grace! [sighs] 1353 01:12:56,168 --> 01:12:57,386 I'm so sorry. 1354 01:13:00,085 --> 01:13:02,348 I don't even know what to say. I just...I can't believe it. 1355 01:13:02,391 --> 01:13:03,523 [sniffle] I know. 1356 01:13:04,698 --> 01:13:06,307 James has a son. 1357 01:13:06,308 --> 01:13:08,354 Why don't we just sit down and talk that through, 1358 01:13:08,397 --> 01:13:09,703 because that's a lot to process. 1359 01:13:09,964 --> 01:13:11,400 Wait! 1360 01:13:11,487 --> 01:13:13,358 [shallow breaths] 1361 01:13:13,359 --> 01:13:14,229 Wait. 1362 01:13:17,754 --> 01:13:21,017 So ten years ago, like, right before Emily got pregnant 1363 01:13:21,018 --> 01:13:23,456 with Andy, she had an affair with James? 1364 01:13:26,459 --> 01:13:31,464 So she obviously knows that Andy might not be Alex's son 1365 01:13:31,507 --> 01:13:32,987 and that James could be. 1366 01:13:39,298 --> 01:13:41,561 Does Emily know James is your husband? 1367 01:13:41,648 --> 01:13:43,650 Well, I've said his name in front of her multiple times. 1368 01:13:43,737 --> 01:13:46,522 And there are photos of us on the internet so she must know. 1369 01:13:46,653 --> 01:13:48,437 Emily certainly doesn't want Alex to find out 1370 01:13:48,524 --> 01:13:49,872 about her affair. 1371 01:13:49,873 --> 01:13:52,528 That's what I'm thinking. 1372 01:13:52,572 --> 01:13:56,879 Me being back here in Rivertown, it scared her. 1373 01:13:56,880 --> 01:14:01,537 And now, I'm a threat to exposing her secret. 1374 01:14:01,581 --> 01:14:03,887 Are you thinking that Emily sent you those texts 1375 01:14:03,931 --> 01:14:06,629 to leave town so that Alex doesn't learn about her affair? 1376 01:14:06,716 --> 01:14:07,760 Because that would be insane. 1377 01:14:07,761 --> 01:14:09,893 Well, it's possible! 1378 01:14:09,937 --> 01:14:11,721 I keep trying to connect what happened to Yasmin and Victoria 1379 01:14:11,852 --> 01:14:13,723 to these sketchy texts. 1380 01:14:13,767 --> 01:14:16,030 But what if I'm looking in the wrong direction? 1381 01:14:16,073 --> 01:14:17,771 Emily wanting you far from Rivertown 1382 01:14:17,814 --> 01:14:19,164 makes sense to me now. 1383 01:14:22,776 --> 01:14:23,603 What are you gonna do? 1384 01:14:25,909 --> 01:14:27,128 I'm gonna confront her. 1385 01:14:27,259 --> 01:14:37,259 ♪ 1386 01:14:45,886 --> 01:14:47,321 Emily, can I talk to you a minute? 1387 01:14:47,322 --> 01:14:48,454 Of course. Let's sit down. 1388 01:14:56,288 --> 01:14:58,072 Is anyone else home? 1389 01:14:58,115 --> 01:14:59,987 No. Vivian's at the office with Alex. 1390 01:15:00,030 --> 01:15:05,645 OK. Good. Because I need to talk to you about something. 1391 01:15:05,688 --> 01:15:06,646 It's about Andy. 1392 01:15:08,604 --> 01:15:10,171 I came across something while we were working 1393 01:15:10,215 --> 01:15:11,520 on his family tree project. 1394 01:15:13,479 --> 01:15:14,523 Yes? 1395 01:15:16,264 --> 01:15:18,048 I know what happened between you and James. 1396 01:15:22,488 --> 01:15:25,055 I have no idea what you're referring to. 1397 01:15:25,142 --> 01:15:31,148 Emily, please. I know you had an affair ten years ago. 1398 01:15:31,366 --> 01:15:33,585 Right before you got pregnant with Andy. 1399 01:15:33,586 --> 01:15:37,459 It was a very, very long time ago. 1400 01:15:37,503 --> 01:15:39,765 So let's just leave it in the past where it belongs. 1401 01:15:39,766 --> 01:15:43,204 And I would. But as you must've feared... 1402 01:15:46,251 --> 01:15:49,863 Alex isn't Andy's biological father. 1403 01:15:49,906 --> 01:15:52,213 His real father is James. 1404 01:15:57,697 --> 01:16:04,617 No! No. No, no. That can't be possible! 1405 01:16:04,660 --> 01:16:06,532 I saw Andy's project. 1406 01:16:06,619 --> 01:16:08,837 You told him that he's 30 percent Italian. 1407 01:16:08,838 --> 01:16:11,536 I lied. I'm sorry. 1408 01:16:11,537 --> 01:16:14,540 I didn't know how to handle the situation. 1409 01:16:14,627 --> 01:16:17,978 No, this can't be happening. Alex is his father! 1410 01:16:18,239 --> 01:16:21,503 His DNA matches James. 1411 01:16:21,547 --> 01:16:24,549 I had my friend check at a lab this afternoon. 1412 01:16:24,550 --> 01:16:25,942 DNA doesn't lie. 1413 01:16:25,986 --> 01:16:29,902 It was just one night. 1414 01:16:29,903 --> 01:16:32,122 I mean, of course I knew there was a chance 1415 01:16:32,166 --> 01:16:34,124 that Alex might not be his father but... 1416 01:16:36,562 --> 01:16:39,521 Alex will be crushed. I can't tell him. 1417 01:16:39,608 --> 01:16:42,568 He can never know. No one can know. 1418 01:16:44,744 --> 01:16:45,614 It's too late. 1419 01:16:46,833 --> 01:16:48,313 I already told James. 1420 01:16:54,667 --> 01:16:56,451 You can't keep this secret, Emily. 1421 01:16:56,495 --> 01:16:58,845 I—I don't know what to do. 1422 01:16:58,888 --> 01:17:02,631 I can't tell him that Andy isn't his son. 1423 01:17:02,675 --> 01:17:05,199 This is gonna completely destroy our lives. 1424 01:17:07,027 --> 01:17:08,550 Emily! I know it's difficult. 1425 01:17:08,594 --> 01:17:12,337 You should never have come back to Rivertown! 1426 01:17:12,380 --> 01:17:14,164 That sounds familiar. 1427 01:17:14,339 --> 01:17:15,383 I know you've been sending me texts 1428 01:17:15,427 --> 01:17:17,342 pressuring me to leave Rivertown. 1429 01:17:17,385 --> 01:17:19,648 You have no idea what you've done. 1430 01:17:19,692 --> 01:17:21,520 What? 1431 01:17:21,563 --> 01:17:25,132 I won't let you destroy my family. 1432 01:17:25,175 --> 01:17:27,352 Not after all I've done to protect it. 1433 01:17:30,616 --> 01:17:34,359 Why would I destroy your family? I love Andy. 1434 01:17:36,491 --> 01:17:38,014 I'm gonna give you some time to work this out. 1435 01:17:38,058 --> 01:17:39,494 No, you should've left when I warned you. 1436 01:17:39,581 --> 01:17:41,322 Now you're not going anywhere! 1437 01:17:46,675 --> 01:17:48,460 That's the jacket Vivian found. 1438 01:17:49,983 --> 01:17:53,856 They smell terrible. Humidity and lake water. 1439 01:17:53,943 --> 01:17:55,770 It all makes sense now. 1440 01:17:55,771 --> 01:17:58,383 Victoria was kayaking. You must've been wet, 1441 01:17:58,426 --> 01:18:00,384 So you went to the shed to change. 1442 01:18:00,385 --> 01:18:04,606 Vivian said the jacket and the shoes smelled like lake water. 1443 01:18:04,693 --> 01:18:06,434 And Andy. 1444 01:18:06,478 --> 01:18:08,088 He was scared to get his ball from the shed 1445 01:18:08,131 --> 01:18:10,003 the morning we found Victoria. 1446 01:18:10,090 --> 01:18:12,875 And he said he saw you entering your bedroom. 1447 01:18:12,919 --> 01:18:15,400 Like, surprisingly early that same morning. 1448 01:18:19,316 --> 01:18:22,494 It's you. 1449 01:18:22,537 --> 01:18:25,235 It's you that Andy saw in the shed that morning. 1450 01:18:25,322 --> 01:18:27,455 That's why he's been having this reoccurring nightmare 1451 01:18:27,542 --> 01:18:30,676 ever since. And Victoria didn't fall, did she? 1452 01:18:32,373 --> 01:18:34,549 You think you're so clever. 1453 01:18:36,769 --> 01:18:39,640 But you don't know the first thing about me. 1454 01:18:39,641 --> 01:18:41,730 You don't know what I've had to do. 1455 01:18:47,170 --> 01:18:49,608 You don't know what I've had to do to protect my family! 1456 01:18:55,875 --> 01:18:57,179 Don't you dare call anyone! Put the phone down! 1457 01:18:57,180 --> 01:18:58,572 OK. 1458 01:18:58,573 --> 01:19:00,445 OK. 1459 01:19:01,533 --> 01:19:03,752 This whole time I was suspecting Colin... 1460 01:19:03,839 --> 01:19:06,363 You did this. 1461 01:19:06,494 --> 01:19:09,932 I had no choice. They were gonna ruin my family. 1462 01:19:09,976 --> 01:19:11,151 How could you? 1463 01:19:11,238 --> 01:19:13,631 I'm not the bad person here. 1464 01:19:13,632 --> 01:19:15,938 It was Alex. He was the one sleeping around. 1465 01:19:15,982 --> 01:19:17,549 With who? 1466 01:19:17,592 --> 01:19:19,986 Yasmin found out about his affair with Victoria 1467 01:19:20,029 --> 01:19:23,729 and threatened to expose him. So, I had to get rid of her. 1468 01:19:23,772 --> 01:19:27,035 And then I thought that Victoria would disappear 1469 01:19:27,036 --> 01:19:30,822 once she quit. But Alex was keeping her around. 1470 01:19:30,823 --> 01:19:34,087 His little affair was gonna destroy our reputations 1471 01:19:34,130 --> 01:19:37,133 and tear our family apart. 1472 01:19:37,177 --> 01:19:39,048 They both got what they deserved. 1473 01:19:39,179 --> 01:19:40,920 And you knew Colin was connected to both of them, 1474 01:19:41,007 --> 01:19:43,792 so you tried to frame him by putting the gun in his room. 1475 01:19:43,836 --> 01:19:45,968 I thought that once Yasmin was out of the picture 1476 01:19:46,055 --> 01:19:47,665 that we could be a family again. 1477 01:19:47,666 --> 01:19:50,320 But with Victoria still lingering, 1478 01:19:50,364 --> 01:19:52,758 the nightmare just...it wouldn't end! 1479 01:19:52,801 --> 01:19:54,411 What am I supposed to do? 1480 01:19:54,455 --> 01:19:56,239 How could I explain a pregnancy when everybody knows, 1481 01:19:56,457 --> 01:19:58,024 I don't have a boyfriend? 1482 01:19:58,067 --> 01:20:00,156 [scoff] You're gonna have to quit your job here. 1483 01:20:00,243 --> 01:20:02,419 What? Alex, I need the money! 1484 01:20:02,594 --> 01:20:05,248 Just...listen. Give your notice to Emily tomorrow. 1485 01:20:05,292 --> 01:20:06,902 OK, you know the property on Main Street? 1486 01:20:06,946 --> 01:20:08,817 You always wanted to open up a bookshop. Now's your chance. 1487 01:20:08,861 --> 01:20:10,515 You can start your own business, and I'll help you 1488 01:20:10,558 --> 01:20:11,907 every step of the way. 1489 01:20:12,038 --> 01:20:15,128 [scoff] You think you can buy me? Just like that? 1490 01:20:15,171 --> 01:20:18,783 It's your dream, is it not? And I'll cover everything. 1491 01:20:18,784 --> 01:20:21,613 And if anyone asks, you met a guy from out of town. OK? 1492 01:20:21,656 --> 01:20:24,571 No! Come on, Alex. I'm not doing that. 1493 01:20:24,572 --> 01:20:26,356 Look, I have no problem quitting my job right away, 1494 01:20:26,487 --> 01:20:27,880 but I will not lie to my child. 1495 01:20:27,923 --> 01:20:30,708 Grace: OK. 1496 01:20:30,709 --> 01:20:32,232 You don't have to hurt anyone else, Emily. 1497 01:20:32,275 --> 01:20:36,192 Everything was fine until you came into town. 1498 01:20:36,236 --> 01:20:37,716 I had it all under control. 1499 01:20:37,759 --> 01:20:39,152 What have I ever done to you? 1500 01:20:39,195 --> 01:20:41,283 You brought James here! 1501 01:20:41,284 --> 01:20:42,808 The second I realized you were married to him, 1502 01:20:42,851 --> 01:20:44,723 I knew I needed to act quickly. 1503 01:20:44,766 --> 01:20:47,334 If Alex ever found out about my affair, 1504 01:20:47,377 --> 01:20:49,249 he'd leave me with nothing. 1505 01:20:49,510 --> 01:20:50,772 [car lock chirps] 1506 01:20:50,946 --> 01:20:53,253 And now to find out that James is Andy's father? 1507 01:20:53,514 --> 01:20:55,298 It's over for me. 1508 01:20:55,516 --> 01:20:58,040 And you're to blame! 1509 01:20:58,084 --> 01:21:00,129 So, not only have you been sending me threatening texts, 1510 01:21:00,260 --> 01:21:02,741 but you locked me in the utility closet? 1511 01:21:02,828 --> 01:21:09,225 For what? Just to scare me? And Louise? You killed Louise! 1512 01:21:09,269 --> 01:21:11,923 I regret having to do that. 1513 01:21:11,924 --> 01:21:14,274 But she saw too much. I couldn't risk it. 1514 01:21:18,452 --> 01:21:19,453 [door slams] 1515 01:21:20,672 --> 01:21:21,976 I'm still in here! 1516 01:21:21,977 --> 01:21:22,891 [knocking] 1517 01:21:24,066 --> 01:21:25,372 Hello? 1518 01:21:29,768 --> 01:21:31,160 Hello? 1519 01:21:31,465 --> 01:21:32,597 Is anyone there? 1520 01:21:39,081 --> 01:21:43,085 Hello? I...Is anybody there? 1521 01:21:43,129 --> 01:21:46,785 She knew something was off. And then she heard you screaming. 1522 01:21:46,828 --> 01:21:47,612 [shriek] 1523 01:21:50,527 --> 01:21:52,747 And I can tell by the look on her face that she knew 1524 01:21:52,791 --> 01:21:54,793 I locked you in, so I had no choice. 1525 01:21:56,621 --> 01:22:00,885 I want you out of my life. For good. 1526 01:22:00,886 --> 01:22:02,148 My secrets... 1527 01:22:02,496 --> 01:22:03,932 ...end with you! 1528 01:22:03,976 --> 01:22:05,107 Oh, my God! 1529 01:22:05,368 --> 01:22:07,936 Emily. Let me up. No! Emily, stop. Emily! 1530 01:22:07,980 --> 01:22:11,548 Emily, no! Emily! Don't! Emily, don't! Please stop! 1531 01:22:11,592 --> 01:22:15,814 Emily, no! Emily! 1532 01:22:17,729 --> 01:22:19,207 Emily! What are you doing? 1533 01:22:19,208 --> 01:22:20,949 [screams] 1534 01:22:20,993 --> 01:22:23,691 Don't you dare look at me like I'm the crazy one! 1535 01:22:23,735 --> 01:22:25,650 I've been busy cleaning up your mess! 1536 01:22:25,693 --> 01:22:26,520 Emily! 1537 01:22:27,739 --> 01:22:29,741 Please. Think about what you're doing. 1538 01:22:31,307 --> 01:22:32,873 [panting] 1539 01:22:32,874 --> 01:22:35,311 This is not gonna end well for you. Please. 1540 01:22:35,355 --> 01:22:37,270 Andy needs his mother. 1541 01:22:37,313 --> 01:22:38,532 Just drop the knife. 1542 01:22:39,141 --> 01:22:40,273 Please. 1543 01:22:40,534 --> 01:22:50,534 [sobbing] 1544 01:22:50,849 --> 01:22:52,067 [clattering] 1545 01:22:52,111 --> 01:22:55,723 [sobbing] 1546 01:22:55,767 --> 01:22:57,290 ♪ 1547 01:22:57,333 --> 01:23:01,903 [sobbing] This wasn't how it was supposed to go. 1548 01:23:01,947 --> 01:23:04,340 This was never meant to happen! [gasp] 1549 01:23:04,384 --> 01:23:06,559 911. What is your emergency? 1550 01:23:06,560 --> 01:23:08,693 Please send a car to 1413 Blackhorse Court. 1551 01:23:10,390 --> 01:23:13,306 No! [sobbing and gasping] 1552 01:23:13,393 --> 01:23:22,707 [sirens wailing] 1553 01:23:22,750 --> 01:23:31,932 [police radio chatter] 1554 01:23:31,933 --> 01:23:34,980 [pulsating music] 1555 01:23:35,023 --> 01:23:43,597 ♪ 1556 01:23:48,341 --> 01:23:51,299 Alex: [laughing] Let's see it! 1557 01:23:51,300 --> 01:23:53,085 It feels so good being back in Rivertown 1558 01:23:53,128 --> 01:23:56,218 without all the stress of Emily's trial. 1559 01:23:56,262 --> 01:23:59,700 Yeah. Yeah, the last year has been a real rollercoaster. 1560 01:24:02,094 --> 01:24:03,922 Look who it is! 1561 01:24:03,965 --> 01:24:04,923 Andy! 1562 01:24:04,966 --> 01:24:05,924 [laugh] 1563 01:24:07,839 --> 01:24:09,013 It's so good to see you! 1564 01:24:09,014 --> 01:24:09,884 Hey, bud. 1565 01:24:09,928 --> 01:24:11,103 Hey! 1566 01:24:11,364 --> 01:24:14,236 Hey. Thanks for inviting us to the play today. 1567 01:24:14,323 --> 01:24:15,585 It was all Andy's idea. 1568 01:24:17,065 --> 01:24:18,153 I'm glad you made the drive down. 1569 01:24:18,197 --> 01:24:19,198 Of course. 1570 01:24:19,328 --> 01:24:20,503 How're you two doing? 1571 01:24:20,721 --> 01:24:21,504 We're really great. 1572 01:24:21,722 --> 01:24:22,636 We're really great. 1573 01:24:23,680 --> 01:24:24,725 Grace, are you...? 1574 01:24:24,856 --> 01:24:26,640 Yes! I'm pregnant. 1575 01:24:26,771 --> 01:24:28,729 Yeah! I'm gonna be a big brother! 1576 01:24:30,775 --> 01:24:32,602 Andy. This is for you. 1577 01:24:32,689 --> 01:24:42,264 ♪ 1578 01:24:42,308 --> 01:24:45,224 You wrote it? Is it the treehouse from our story? 1579 01:24:45,267 --> 01:24:46,703 Yes, it is. 1580 01:24:46,834 --> 01:24:48,314 You were my inspiration for it, 1581 01:24:48,357 --> 01:24:50,228 so I wanted you to see it first. 1582 01:24:50,229 --> 01:24:53,361 Thanks! I can't wait to read it to my little brother. 1583 01:24:53,362 --> 01:24:55,364 [chuckle] Well, it could also be a little sister. 1584 01:24:55,408 --> 01:24:56,104 It could be both! 1585 01:24:56,105 --> 01:24:57,802 [laugh] 1586 01:24:57,845 --> 01:24:59,281 Hey. We still have time before the play. 1587 01:24:59,499 --> 01:25:01,195 I'm gonna hold the book while you play in the park. Yeah? 1588 01:25:01,196 --> 01:25:01,980 All right. 1589 01:25:03,155 --> 01:25:05,417 Wait up, Andy! 1590 01:25:05,418 --> 01:25:06,941 [friendly chatting] 1591 01:25:07,072 --> 01:25:17,072 ♪