1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:02,929 --> 00:00:08,239
[police radio
chatter and sirens]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:18,466 --> 00:00:20,337
Her name was Yasmin Davis.
5
00:00:20,338 --> 00:00:21,905
I recognize her from town.
6
00:00:24,081 --> 00:00:26,170
She died from a gunshot
wound to the chest.
7
00:00:28,389 --> 00:00:30,652
Call the mayor. He should
be informed right away.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,045
You got it, detective.
9
00:00:32,089 --> 00:00:42,055
♪
10
00:00:47,408 --> 00:00:57,288
[gentle music]
11
00:00:58,550 --> 00:01:04,337
[phone rings]
12
00:01:04,338 --> 00:01:06,427
Hi, babe.
13
00:01:06,471 --> 00:01:09,604
Hey, you. I just wanted to make
sure you got into Rivertown OK.
14
00:01:09,648 --> 00:01:11,910
I just made it to Andrea's Cafe.
15
00:01:11,911 --> 00:01:14,087
Good. Well, uh, I
miss you already.
16
00:01:14,131 --> 00:01:15,523
The house feels
empty without you.
17
00:01:15,610 --> 00:01:18,526
I miss you too. But three
weeks will go by fast.
18
00:01:18,570 --> 00:01:21,093
I'm so excited to see Andrea!
I missed her in Philadelphia.
19
00:01:21,094 --> 00:01:23,140
Yeah! How long has it been?
20
00:01:23,183 --> 00:01:26,273
Four years now since
she's moved back.
21
00:01:26,360 --> 00:01:29,450
Well, I will let you head
in. But text me later, OK?
22
00:01:29,494 --> 00:01:30,408
Bye!
23
00:01:30,451 --> 00:01:38,590
♪
24
00:01:38,677 --> 00:01:40,722
[door opens and closes]
25
00:01:41,027 --> 00:01:43,376
[restaurant music]
26
00:01:43,377 --> 00:01:45,031
Andrea!
27
00:01:45,118 --> 00:01:47,250
Grace, you made it!
28
00:01:47,251 --> 00:01:48,381
Oh, it's so good to see you!
29
00:01:48,382 --> 00:01:49,601
[sigh]
30
00:01:49,644 --> 00:01:51,211
This place is beautiful!
31
00:01:51,255 --> 00:01:52,559
It's even better
than in the pictures!
32
00:01:52,560 --> 00:01:54,431
[chuckle] Thank
you! Here, sit down.
33
00:01:54,432 --> 00:01:57,260
- How are you? Was the drive OK?
- It's great.
34
00:01:57,261 --> 00:01:58,784
- Uh, let me order you a coffee.
- Oh, thanks.
35
00:01:58,871 --> 00:02:00,394
Uh, hey! Can we get
her a coffee, please?
36
00:02:00,525 --> 00:02:02,657
Thank you.
37
00:02:02,788 --> 00:02:04,877
Thank you so much for getting
me this job with Alex Turner.
38
00:02:05,008 --> 00:02:06,357
It came at the perfect time.
39
00:02:06,400 --> 00:02:08,489
No problem. I'm just
glad it worked out.
40
00:02:08,533 --> 00:02:10,187
I still can't believe
he became Mayor.
41
00:02:11,492 --> 00:02:14,234
Have you talked to
Alex since high school?
42
00:02:14,278 --> 00:02:16,323
Not at all.
43
00:02:16,367 --> 00:02:17,759
I haven't seen him
since he graduated,
44
00:02:17,803 --> 00:02:19,499
and he was a few
years ahead of us.
45
00:02:19,500 --> 00:02:20,240
Thanks.
46
00:02:20,284 --> 00:02:21,241
Thank you.
47
00:02:21,241 --> 00:02:22,199
Oh, there he is now.
48
00:02:24,636 --> 00:02:26,550
God, he looks stressed.
49
00:02:26,551 --> 00:02:28,205
I would not want to be
in his shoes right now.
50
00:02:29,597 --> 00:02:30,860
Why? What do you mean?
51
00:02:32,165 --> 00:02:34,907
Do you remember Craig
Davis from school?
52
00:02:34,951 --> 00:02:37,431
Yeah. He lived a few
blocks over from me.
53
00:02:37,475 --> 00:02:40,216
His sister Yasmin was
found dead in the woods
54
00:02:40,217 --> 00:02:42,306
on the outskirts of town.
55
00:02:42,393 --> 00:02:45,265
- Oh, my God. That's terrible.
- Yeah, I know.
56
00:02:45,352 --> 00:02:47,702
And she was working with Alex
in the mayor's office.
57
00:02:47,789 --> 00:02:50,183
She was really well-liked.
58
00:02:50,227 --> 00:02:52,142
How long ago did they find her?
59
00:02:52,272 --> 00:02:56,842
About four months ago. But they
still haven't arrested anyone.
60
00:02:57,060 --> 00:02:58,931
I mean, people
want answers.
61
00:02:58,975 --> 00:03:00,411
Things like that
just don't happen here.
62
00:03:02,282 --> 00:03:03,456
Hey. Alex.
63
00:03:03,457 --> 00:03:04,458
[door closes]
64
00:03:04,545 --> 00:03:05,546
The regular?
65
00:03:05,590 --> 00:03:06,373
Yes, please.
That'd be great..
66
00:03:07,809 --> 00:03:09,420
Grace. Wonderful to see you.
67
00:03:09,463 --> 00:03:10,725
You too.
68
00:03:10,769 --> 00:03:12,902
- It's been a long time.
- Yeah!
69
00:03:13,032 --> 00:03:15,992
I'm looking forward to meeting
Emily and Andy in person.
70
00:03:16,035 --> 00:03:17,514
They're looking
forward to it as well.
71
00:03:17,515 --> 00:03:19,256
They liked you a lot
when you guys Facetimed.
72
00:03:19,299 --> 00:03:20,474
I feel like we've done
a thousand interviews
73
00:03:20,605 --> 00:03:22,128
for a permanent nanny.
74
00:03:22,215 --> 00:03:24,390
Um, Emily's very
protective of Andy.
75
00:03:24,391 --> 00:03:27,264
And so she's very careful
who she lets close to him.
76
00:03:27,307 --> 00:03:29,656
Well, that's awesome.
I'm happy to help.
77
00:03:29,657 --> 00:03:32,095
I'm sorry. My phone's been
blowing up nonstop lately.
78
00:03:33,835 --> 00:03:36,664
Oh. Emily can't pick up
Andy from school today.
79
00:03:36,708 --> 00:03:38,057
I'm gonna call my
mom and see if she...
80
00:03:38,144 --> 00:03:39,189
Why don't I pick him up?
81
00:03:40,842 --> 00:03:42,061
That's why I'm here, right?
82
00:03:43,323 --> 00:03:44,281
I mean...
83
00:03:44,411 --> 00:03:45,891
It's no trouble
at all. Seriously.
84
00:03:46,152 --> 00:03:48,111
I can pick up Andy and I'll just
unpack later when he's in bed.
85
00:03:49,460 --> 00:03:51,418
That'd be an amazing
help. Thank you.
86
00:03:53,116 --> 00:03:54,073
Thanks, Andrea.
87
00:03:54,160 --> 00:03:55,292
You're welcome.
88
00:03:55,379 --> 00:03:56,728
Uh, look, I've gotta run.
89
00:03:56,815 --> 00:03:57,859
[chair scrapes]
90
00:03:58,121 --> 00:03:59,296
Here are your housekeys.
91
00:04:01,385 --> 00:04:03,082
I'll have our housekeeper,
Louise, give you a call
92
00:04:03,169 --> 00:04:05,388
with the details
about Andy's school.
93
00:04:05,389 --> 00:04:07,825
I've already added you
to the pickup list.
94
00:04:07,826 --> 00:04:10,436
But call me or Louise
if you have any trouble.
95
00:04:10,437 --> 00:04:11,308
Got it.
96
00:04:11,395 --> 00:04:12,396
Right. I'll see you tonight.
97
00:04:12,439 --> 00:04:13,831
Great. Thanks.
98
00:04:13,832 --> 00:04:14,615
Thank you, Andrea.
99
00:04:14,616 --> 00:04:15,659
Bye! [chuckle]
100
00:04:15,660 --> 00:04:18,792
♪
101
00:04:18,793 --> 00:04:21,231
See! I told you!
It's gonna be great.
102
00:04:21,318 --> 00:04:21,753
- Gonna be great.
- Yeah!
103
00:04:22,101 --> 00:04:23,450
[chuckle]
104
00:04:32,982 --> 00:04:35,332
Wow. Your house
is gorgeous, Andy.
105
00:04:36,463 --> 00:04:37,725
It's all right.
106
00:04:37,856 --> 00:04:39,292
[chuckle] It's a little
more than all right,
107
00:04:42,687 --> 00:04:44,080
Oh, my God!
108
00:04:46,212 --> 00:04:47,953
When are Mom and
Dad gonna be home?
109
00:04:48,171 --> 00:04:49,693
I'm not sure exactly.
110
00:04:49,694 --> 00:04:51,522
They should be home in
time for dinner, though.
111
00:04:51,565 --> 00:04:52,826
Wanna see my rock collection?
112
00:04:52,827 --> 00:04:53,828
Sure.
113
00:04:54,133 --> 00:04:56,657
Not so fast.
114
00:04:56,701 --> 00:04:58,616
Hi, Grandma.
115
00:04:58,659 --> 00:05:00,052
You must be the
temporary nanny?
116
00:05:00,226 --> 00:05:01,749
Yes. I'm Grace.
117
00:05:01,793 --> 00:05:03,446
Grace Clarkson, right?
118
00:05:03,447 --> 00:05:04,970
Well, Grace Anderson now.
119
00:05:05,275 --> 00:05:06,928
I'm Vivian, Alex's mother.
120
00:05:06,972 --> 00:05:08,278
It's good to meet you.
121
00:05:08,365 --> 00:05:09,627
I remember your parents.
122
00:05:09,975 --> 00:05:11,628
We sold their house when
they moved to Philadelphia.
123
00:05:11,629 --> 00:05:13,283
Oh! Small world.
124
00:05:15,372 --> 00:05:17,983
And you need to work
on your school project;
125
00:05:18,070 --> 00:05:20,029
your presentation is
right around the corner.
126
00:05:20,246 --> 00:05:21,725
How far along are you?
127
00:05:21,726 --> 00:05:24,555
I haven't started.
128
00:05:24,598 --> 00:05:27,123
Why don't I help out? I'm
a third-grade teacher.
129
00:05:27,253 --> 00:05:28,776
So I'm a pro.
130
00:05:28,994 --> 00:05:31,649
Why don't we come up with
something together? Hm? Yeah?
131
00:05:31,736 --> 00:05:40,875
[pensive music]
132
00:05:41,267 --> 00:05:43,313
[rustling paper]
133
00:05:43,400 --> 00:05:45,358
So, you used to be a teacher?
134
00:05:45,402 --> 00:05:47,360
I still am! But
I'm a writer too,
135
00:05:47,447 --> 00:05:49,188
so I'm gonna focus
on that for now.
136
00:05:49,362 --> 00:05:51,060
So, you need a
school project, huh?
137
00:05:51,103 --> 00:05:52,669
Well, it should
be something fun.
138
00:05:52,670 --> 00:05:56,152
What are you interested
in? Volcanos? Space?
139
00:05:57,370 --> 00:05:58,675
[clears throat]
140
00:05:58,676 --> 00:06:01,374
Colin! Can we have pizza
for dinner tonight?
141
00:06:01,418 --> 00:06:03,246
I will see what I can whip up.
142
00:06:03,333 --> 00:06:04,856
Hi, I'm Colin. House chef.
143
00:06:04,943 --> 00:06:05,943
Hi, I'm Grace.
144
00:06:05,944 --> 00:06:06,597
Nice to meet you.
145
00:06:06,640 --> 00:06:07,380
You too.
146
00:06:08,686 --> 00:06:10,557
Mhm.
147
00:06:10,601 --> 00:06:11,992
[chuckles]
148
00:06:11,993 --> 00:06:13,821
[receding footsteps]
149
00:06:13,865 --> 00:06:15,779
So, you like pizza, huh?
150
00:06:15,780 --> 00:06:17,999
You know, I went to
Rome a few years ago.
151
00:06:18,261 --> 00:06:20,698
Best pizza of my life.
152
00:06:20,741 --> 00:06:24,397
I'm Italian like my dad.
That's why we love pizza.
153
00:06:24,441 --> 00:06:26,790
[laughs] That's awesome!
154
00:06:26,791 --> 00:06:30,011
Hey, maybe you can do your
project on your ancestry.
155
00:06:30,055 --> 00:06:33,450
I could help you and we
make a whole family tree.
156
00:06:33,537 --> 00:06:36,148
I do it with my students
in school every year.
157
00:06:36,192 --> 00:06:37,889
We could even get
a mail-in DNA test,
158
00:06:37,976 --> 00:06:39,586
so you know what percentage
Italian you are!
159
00:06:39,630 --> 00:06:40,978
Cool!
160
00:06:40,979 --> 00:06:44,896
[foreboding music]
161
00:06:44,939 --> 00:06:46,419
Oh, I didn't see you there.
162
00:06:46,506 --> 00:06:48,813
Oh, is that a family
tree? How fun!
163
00:06:48,856 --> 00:06:50,118
You must be Louise.
164
00:06:50,119 --> 00:06:51,555
It's nice to finally meet you.
165
00:06:51,642 --> 00:06:53,556
Yes. Lovely to have you here.
166
00:06:53,557 --> 00:06:54,948
You know, Andy's been
struggling a little
167
00:06:54,949 --> 00:06:56,908
since our last nanny left.
168
00:06:56,951 --> 00:06:58,910
It'll be good to get him
back into a routine again.
169
00:06:59,171 --> 00:07:00,651
Yeah.
170
00:07:00,694 --> 00:07:02,435
Alex called to let me
know that he and Emily
171
00:07:02,522 --> 00:07:04,829
are on their way home.
Dinner's about to be served.
172
00:07:04,872 --> 00:07:06,657
Perfect. Andy's just
washing his hands.
173
00:07:06,700 --> 00:07:07,962
We'll meet in the dining room.
174
00:07:08,311 --> 00:07:09,181
Great.
175
00:07:09,399 --> 00:07:10,878
So where do you usually sit?
176
00:07:10,922 --> 00:07:14,752
I usually sit there. Dad
sits there, Mom sits there
177
00:07:14,795 --> 00:07:17,363
and Grandma sits there.
178
00:07:17,450 --> 00:07:18,451
Guess I'll sit here!
179
00:07:21,585 --> 00:07:22,760
Emily: That's a great point.
180
00:07:22,890 --> 00:07:23,848
Alex: So we agree. He's
on the invite list.
181
00:07:23,978 --> 00:07:25,719
Yes.
182
00:07:25,763 --> 00:07:28,896
Hi, Grace, nice to finally
meet you in person.
183
00:07:28,940 --> 00:07:31,029
Andrea had nothing but lovely
things to say about you.
184
00:07:31,072 --> 00:07:33,074
We're so glad she
suggested you for the job.
185
00:07:33,118 --> 00:07:34,467
Blast from the past! [laughs]
186
00:07:34,511 --> 00:07:35,686
[laughs] I'm happy to be here.
187
00:07:36,817 --> 00:07:39,690
[phone rings]
188
00:07:41,909 --> 00:07:43,649
Hello!
189
00:07:43,650 --> 00:07:44,825
Hey, it's me.
190
00:07:44,869 --> 00:07:46,392
How's everything going?
191
00:07:46,436 --> 00:07:47,872
It's really great.
192
00:07:47,915 --> 00:07:51,441
Andy is awesome and
Emily is so sweet.
193
00:07:51,528 --> 00:07:53,051
We're all getting
along really well here.
194
00:07:53,094 --> 00:07:56,402
I'm glad. I finally have
someone on the inside.
195
00:07:56,446 --> 00:07:57,924
What do you mean?
196
00:07:57,925 --> 00:07:59,579
The Turners are
really secretive.
197
00:07:59,623 --> 00:08:01,755
I've always been curious
about what goes on
198
00:08:01,799 --> 00:08:03,279
behind closed doors.
199
00:08:03,496 --> 00:08:06,282
You are so nosey. I'm not
going to spy on them for you.
200
00:08:06,325 --> 00:08:08,544
Anyways, everyone else in
the house seems really nice.
201
00:08:08,545 --> 00:08:09,937
I think I'll like it here.
202
00:08:09,981 --> 00:08:12,549
Good. You should come
by the cafe tomorrow.
203
00:08:12,636 --> 00:08:14,986
I will! I'll stop by after
I drop Andy off at school.
204
00:08:15,029 --> 00:08:16,422
Perfect. I'll see you then.
205
00:08:16,509 --> 00:08:17,901
Bye!
206
00:08:17,902 --> 00:08:26,737
[foreboding music]
207
00:08:26,824 --> 00:08:28,956
♪
208
00:08:29,043 --> 00:08:29,957
Grace.
209
00:08:30,044 --> 00:08:31,785
[dark music]
210
00:08:31,872 --> 00:08:33,831
How you settling in?
211
00:08:33,874 --> 00:08:35,572
You scared me. [chuckle]
212
00:08:35,615 --> 00:08:37,050
Sorry, I was just
sneaking out for a smoke.
213
00:08:37,051 --> 00:08:38,227
It's no problem.
214
00:08:38,444 --> 00:08:40,010
Andy's a great kid, huh?
215
00:08:40,011 --> 00:08:42,535
Yeah. He's a little
shy, but he'll warm up.
216
00:08:43,928 --> 00:08:45,712
How long have you
been working here?
217
00:08:45,799 --> 00:08:46,974
About six months.
218
00:08:47,018 --> 00:08:48,541
Any tips while I'm here?
219
00:08:48,628 --> 00:08:51,240
Yes. Don't get on
Vivian's bad side.
220
00:08:51,283 --> 00:08:54,286
Yeah. She doesn't
seem very... warm.
221
00:08:54,504 --> 00:08:56,201
Yeah. Well, don't
take it the wrong way.
222
00:08:56,245 --> 00:08:58,899
She's just like that.
Alex would never admit it,
223
00:08:58,986 --> 00:09:00,988
but Vivian's the one who
calls the shots around here.
224
00:09:01,032 --> 00:09:03,991
Hm! Good to know. Thanks.
225
00:09:04,078 --> 00:09:05,036
No problem.
226
00:09:05,384 --> 00:09:12,043
♪
227
00:09:12,130 --> 00:09:15,089
[restaurant music]
228
00:09:15,133 --> 00:09:16,613
[chair scrapes]
229
00:09:16,743 --> 00:09:23,881
♪
230
00:09:23,968 --> 00:09:26,231
Thought you forgot about
me for a second there.
231
00:09:26,275 --> 00:09:29,234
It took longer than
expected, dropping off Andy
232
00:09:29,278 --> 00:09:32,236
because I was introducing
myself to the teaching staff.
233
00:09:32,237 --> 00:09:33,847
No problem. Here's your coffee.
234
00:09:33,891 --> 00:09:35,196
[dark sting]
235
00:09:35,414 --> 00:09:36,720
That's why you're amazing.
236
00:09:36,937 --> 00:09:38,764
I know. How was your first
night at the Turners?
237
00:09:38,765 --> 00:09:40,201
I want the tea.
238
00:09:40,419 --> 00:09:43,248
It was good. Everyone's
really nice. I was surprised.
239
00:09:43,292 --> 00:09:44,902
You're working at the
Turners' house? Since when?
240
00:09:46,164 --> 00:09:47,905
Sorry, who are you?
241
00:09:47,948 --> 00:09:51,212
I was Andy's nanny. Up until
a couple weeks ago anyways.
242
00:09:51,256 --> 00:09:53,389
Looks like it didn't take
them long to replace me.
243
00:09:53,606 --> 00:09:55,391
Victoria, you're
the one who quit.
244
00:09:55,608 --> 00:09:57,348
Grace hasn't done
anything wrong.
245
00:09:57,349 --> 00:09:59,395
Yeah, I didn't mean to
step on anyone's toes.
246
00:09:59,438 --> 00:10:00,831
You must have had to
pull a lot of strings
247
00:10:00,874 --> 00:10:03,355
to get hired into
that household.
248
00:10:03,399 --> 00:10:05,182
I'm not sure what
you're getting at.
249
00:10:05,183 --> 00:10:06,445
They needed a nanny
and I'm here to help.
250
00:10:06,576 --> 00:10:09,100
[scoff] Yeah, sure.
251
00:10:09,143 --> 00:10:11,798
Victoria, I think you need
to give Grace a break.
252
00:10:17,587 --> 00:10:20,067
What the hell was that?
People are staring.
253
00:10:20,111 --> 00:10:21,242
Don't take it personally.
254
00:10:21,591 --> 00:10:22,983
Well, if she's so upset
that I'm working there,
255
00:10:23,027 --> 00:10:24,637
why did she quit
in the first place?
256
00:10:24,681 --> 00:10:26,247
She hasn't really
been herself lately.
257
00:10:26,552 --> 00:10:27,771
She's going through a hard time.
258
00:10:27,814 --> 00:10:30,251
Why?
259
00:10:30,339 --> 00:10:32,341
Yasmin was Victoria's
best friend.
260
00:10:33,733 --> 00:10:34,517
Oh.
261
00:10:37,824 --> 00:10:42,438
[brooding music]
262
00:10:42,568 --> 00:10:43,613
[door closes]
263
00:10:45,745 --> 00:10:47,617
- Oh! Hello, Grace.
- Hi, Emily.
264
00:10:47,704 --> 00:10:49,009
How are you enjoying being
back in your hometown?
265
00:10:49,053 --> 00:10:50,314
It feels good.
266
00:10:50,315 --> 00:10:51,925
So, you're not
missing home too much?
267
00:10:51,969 --> 00:10:54,101
Not too much. I do
miss James though.
268
00:10:54,145 --> 00:10:55,799
But he has a meeting
in a town close by,
269
00:10:55,842 --> 00:10:57,277
so I'll see him when
he passes through.
270
00:10:57,278 --> 00:10:58,192
James is your
husband, I suppose?
271
00:10:58,497 --> 00:11:00,107
Yes! Sorry. Yes.
272
00:11:00,151 --> 00:11:02,458
James Anderson.
273
00:11:02,501 --> 00:11:06,026
I don't think you would know
him. He's from Philadelphia.
274
00:11:06,070 --> 00:11:08,289
It's not like Rivertown where
everybody knows everybody.
275
00:11:08,333 --> 00:11:10,683
I certainly don't miss that
aspect of a small town.
276
00:11:10,770 --> 00:11:13,120
What do you mean?
Did something happen?
277
00:11:13,164 --> 00:11:15,471
Not really. I just, um...
278
00:11:15,514 --> 00:11:18,212
I just ran into your
ex-nanny, Victoria?
279
00:11:18,299 --> 00:11:20,606
Yeah. She seemed upset and
things got a little tense.
280
00:11:20,650 --> 00:11:22,391
People were staring.
281
00:11:22,434 --> 00:11:26,220
I'm sorry. This town is full of
gossip, so rumors will spread.
282
00:11:26,264 --> 00:11:27,961
But they'll die down eventually.
283
00:11:28,005 --> 00:11:30,224
Everyone is just a
little on edge right now,
284
00:11:30,268 --> 00:11:31,138
after what happened to Yasmin.
285
00:11:31,225 --> 00:11:32,269
[murmur]
286
00:11:32,270 --> 00:11:33,837
Especially Victoria.
287
00:11:33,880 --> 00:11:37,362
If you don't mind me asking,
why did Victoria quit?
288
00:11:37,406 --> 00:11:39,712
Well, she wasn't
with us a long time.
289
00:11:39,756 --> 00:11:41,366
About six months or so?
290
00:11:41,453 --> 00:11:43,847
It was her first nannying job
and she ultimately decided
291
00:11:43,890 --> 00:11:45,762
that it wasn't for her.
292
00:11:45,849 --> 00:11:47,503
I understand that. Everyone
deserves to discover
293
00:11:47,677 --> 00:11:48,982
what they're truly
passionate about.
294
00:11:49,026 --> 00:11:49,983
[phone chimes]
295
00:11:50,070 --> 00:11:52,421
Yes! Oh.
296
00:11:52,508 --> 00:11:54,945
I'm sorry. I have to run.
297
00:11:54,988 --> 00:11:56,903
Oh! Alex and I are
working late tonight
298
00:11:56,990 --> 00:11:59,035
so I gave Colin the night
off. I hope you don't mind?
299
00:11:59,036 --> 00:12:00,603
That's all right. Andy
and I can order in.
300
00:12:00,690 --> 00:12:01,734
Great. I'll see you later.
301
00:12:06,173 --> 00:12:10,090
[door opens and closes]
302
00:12:10,134 --> 00:12:12,310
[birdsong]
303
00:12:12,571 --> 00:12:22,058
[gentle music]
304
00:12:22,059 --> 00:12:30,154
[rippling water]
305
00:12:30,241 --> 00:12:40,241
[birdsong]
306
00:12:44,777 --> 00:12:53,917
[gentle music darkens]
307
00:12:53,960 --> 00:13:03,404
[crescendo]
308
00:13:03,709 --> 00:13:09,759
[crescendo fades]
309
00:13:12,675 --> 00:13:16,505
[rushing water]
310
00:13:20,334 --> 00:13:24,164
[door slides open and closed]
311
00:13:33,130 --> 00:13:34,174
Hey!
312
00:13:36,089 --> 00:13:37,047
What's going on?
313
00:13:39,092 --> 00:13:44,141
I think I dreamed that someone
was hiding in the shed.
314
00:13:44,184 --> 00:13:47,447
It felt so real that I was
scared to get my soccer ball.
315
00:13:47,448 --> 00:13:48,972
Oh, no! You should
have asked me.
316
00:13:52,541 --> 00:13:54,368
You're heading out early today.
317
00:13:54,412 --> 00:13:57,589
Yeah. I promised Andy we'd go
play in the park before school.
318
00:13:57,807 --> 00:13:58,937
Are you feeling any better?
319
00:13:58,938 --> 00:14:00,679
Pardon?
320
00:14:00,723 --> 00:14:03,595
Louise mentioned that you
weren't feeling well last night.
321
00:14:03,726 --> 00:14:06,597
Yes, right. Much better.
322
00:14:06,598 --> 00:14:08,731
That's great. Well,
I'd better get going.
323
00:14:08,774 --> 00:14:10,689
Andy's waiting on me.
I'll see you later.
324
00:14:11,690 --> 00:14:16,042
[brooding music]
325
00:14:16,086 --> 00:14:18,741
[birdsong]
326
00:14:25,748 --> 00:14:26,836
[splash]
327
00:14:31,014 --> 00:14:32,842
[screaming]
328
00:14:32,885 --> 00:14:34,713
Andy! Andy, what's wrong?
329
00:14:36,410 --> 00:14:39,109
OK. All right. Just stay
there. Stay there. It's OK.
330
00:14:43,417 --> 00:14:45,288
[gasp]
331
00:14:45,289 --> 00:14:48,597
[crescendo sting]
332
00:14:50,511 --> 00:14:55,125
[percussive music]
333
00:14:55,168 --> 00:14:57,257
Andy? Andy!
334
00:14:57,301 --> 00:14:59,390
[police radio chatter]
335
00:14:59,477 --> 00:15:01,218
[percussive music]
336
00:15:01,305 --> 00:15:02,611
Where is he? Andy!
337
00:15:06,092 --> 00:15:07,354
Emily!
338
00:15:07,398 --> 00:15:08,355
It's OK. He's all right.
339
00:15:08,399 --> 00:15:09,792
Are you OK, honey?
340
00:15:11,881 --> 00:15:14,143
Grace! We got here
as soon as we could.
341
00:15:14,144 --> 00:15:16,667
What... what happened?
Do we know who it is?
342
00:15:16,668 --> 00:15:18,627
No, I didn't get a good
look at them but...
343
00:15:20,629 --> 00:15:22,718
Andy was the one who found her.
344
00:15:22,848 --> 00:15:23,936
[whisper] Just stay here, OK?
345
00:15:28,158 --> 00:15:31,508
[sigh] Grace, you poor thing.
You must be so traumatized.
346
00:15:31,509 --> 00:15:34,904
Dad's here. It's OK,
OK? Dad's right here.
347
00:15:34,991 --> 00:15:37,253
Just stay with the police;
I'll be right back, OK?
348
00:15:37,254 --> 00:15:38,298
The body's been identified.
349
00:15:41,475 --> 00:15:43,260
It's Ms. Victoria Maynard.
350
00:15:43,347 --> 00:15:51,355
[gasp] No. No, no, no,
no. It can't be. [panting]
351
00:15:51,398 --> 00:15:53,443
How'd this happen?
352
00:15:53,444 --> 00:15:56,752
We won't know exactly until
we run some tests, but...
353
00:15:56,969 --> 00:15:58,448
It seems that she
slipped on some stones
354
00:15:58,449 --> 00:15:59,972
getting out of her
kayak and hit her head.
355
00:16:01,844 --> 00:16:03,497
It's a tragic accident.
356
00:16:03,541 --> 00:16:05,064
This is...this is unbelievable.
357
00:16:05,108 --> 00:16:06,543
It's awful.
358
00:16:06,544 --> 00:16:08,589
I'm taking Andy home.
I'll stay with him.
359
00:16:08,633 --> 00:16:09,765
Emily, I need you in the office.
360
00:16:09,895 --> 00:16:11,244
The press is gonna
be all over this.
361
00:16:11,331 --> 00:16:13,203
No. I need to be with our
son. He needs me more.
362
00:16:14,900 --> 00:16:17,990
Of course. You're
right. I'm sorry.
363
00:16:18,077 --> 00:16:19,512
Grace, you can have the day off.
364
00:16:19,513 --> 00:16:21,994
Um, is there anything
we can do for you?
365
00:16:22,081 --> 00:16:23,474
No. I...I'd rather
stay busy, honestly.
366
00:16:23,822 --> 00:16:25,824
OK.
367
00:16:26,042 --> 00:16:28,174
Can I help out at the
office today instead?
368
00:16:28,218 --> 00:16:29,959
Um...
369
00:16:30,611 --> 00:16:32,222
Uh, sure. I could use all
the support I could get.
370
00:16:34,267 --> 00:16:35,615
Emily, why don't
you take my truck?
371
00:16:35,616 --> 00:16:37,053
I need to speak
with the detective
372
00:16:37,096 --> 00:16:38,228
and Grace can drive
you to town.
373
00:16:38,271 --> 00:16:39,229
OK. [kiss]
374
00:16:42,449 --> 00:16:43,363
Excuse me.
375
00:16:48,020 --> 00:16:49,805
[deep breathing]
376
00:16:49,935 --> 00:16:53,373
[tense music]
377
00:16:57,508 --> 00:16:59,423
Oh! Got the file here.
378
00:16:59,466 --> 00:17:01,077
So, let's cross-reference
from what we have.
379
00:17:03,296 --> 00:17:04,471
[door closes hard]
380
00:17:04,689 --> 00:17:07,300
[sigh] Emily asked me
to drop off your car.
381
00:17:07,344 --> 00:17:10,956
[brooding music]
382
00:17:11,087 --> 00:17:12,436
Why aren't you with
your family right now?
383
00:17:12,479 --> 00:17:14,306
- Come on.
- Shame on you.
384
00:17:14,307 --> 00:17:17,528
I want to be home, but it's
not an option right now.
385
00:17:17,571 --> 00:17:21,880
Andy found Victoria's body this
morning. He needs his dad.
386
00:17:23,839 --> 00:17:26,624
Don't you think it kills me
that I can't be with him?
387
00:17:26,667 --> 00:17:28,931
I have a responsibility
to this town.
388
00:17:29,018 --> 00:17:30,976
First Yasmin, now Victoria.
389
00:17:31,107 --> 00:17:32,935
What happened to
Yasmin was terrible.
390
00:17:33,065 --> 00:17:34,545
But it happened months ago.
391
00:17:34,588 --> 00:17:37,329
And the sheriff is nowhere
closer to solving it.
392
00:17:37,330 --> 00:17:40,551
Add another death and the
town is gonna want answers.
393
00:17:40,638 --> 00:17:44,033
What happened to Victoria
is very sad, of course.
394
00:17:44,163 --> 00:17:46,295
But the girl fell.
395
00:17:46,296 --> 00:17:47,906
Shouldn't have anything to
do with you spending time
396
00:17:48,080 --> 00:17:49,255
with your family
when they need you.
397
00:17:53,042 --> 00:17:55,305
[sigh] Mom, wait!
398
00:18:02,529 --> 00:18:03,966
[knocking]
399
00:18:06,620 --> 00:18:08,187
[sigh] Grace!
400
00:18:08,231 --> 00:18:09,362
Hi, Andrea.
401
00:18:09,406 --> 00:18:10,799
You look exhausted.
402
00:18:12,626 --> 00:18:13,540
[door closes]
403
00:18:13,845 --> 00:18:15,368
[sigh]
404
00:18:15,412 --> 00:18:22,854
[pulsing music]
405
00:18:22,898 --> 00:18:24,290
I was at the office
all day with Alex.
406
00:18:26,553 --> 00:18:29,426
The whole town's in an uproar.
We had to turn off the phones.
407
00:18:29,513 --> 00:18:31,994
I mean, can you blame
them? People are scared.
408
00:18:33,909 --> 00:18:35,954
To think we just saw
Victoria yesterday.
409
00:18:42,221 --> 00:18:43,266
Colin?
410
00:18:45,746 --> 00:18:48,010
He's not supposed to be
working at the Turners.
411
00:18:52,188 --> 00:18:55,146
Looks like he's headed
towards Victoria's house.
412
00:18:55,147 --> 00:18:56,845
Why would he be going there?
413
00:19:03,199 --> 00:19:04,156
Andrea.
414
00:19:05,288 --> 00:19:06,332
Andrea, what are you doing?
415
00:19:07,638 --> 00:19:08,987
Following him.
416
00:19:10,684 --> 00:19:12,295
Are you sure you wanna do that?
417
00:19:12,338 --> 00:19:13,339
Yes.
418
00:19:16,038 --> 00:19:17,039
OK, well, I'm coming.
419
00:19:25,177 --> 00:19:28,485
[suspenseful music]
420
00:19:28,572 --> 00:19:36,058
♪
421
00:19:36,145 --> 00:19:40,062
There he is! Is that
Victoria's house?
422
00:19:40,149 --> 00:19:44,588
Yeah. Why the hell is
he going into her place?
423
00:19:44,675 --> 00:19:46,285
And how does he have a key?
424
00:19:46,372 --> 00:19:48,374
I don't know but he has no
business going in there.
425
00:19:51,073 --> 00:19:53,378
Did you see Colin this morning?
426
00:19:53,379 --> 00:19:55,468
No. Emily gave
him the night off,
427
00:19:55,555 --> 00:19:57,688
so he didn't sleep
at the Turners.
428
00:19:57,775 --> 00:19:59,037
I don't know when he got home.
429
00:20:06,697 --> 00:20:10,092
[door opens and closes]
430
00:20:14,618 --> 00:20:16,663
[raised voice]...
Stop it. The girl is dead.
431
00:20:16,707 --> 00:20:17,926
Show some respect!
432
00:20:23,496 --> 00:20:24,410
Goodnight.
433
00:20:24,454 --> 00:20:25,020
Sorry.
434
00:20:26,760 --> 00:20:31,461
[sigh] It's been a
long day for everyone.
435
00:20:31,504 --> 00:20:32,941
Was she talking about Victoria?
436
00:20:36,031 --> 00:20:38,511
Vivian was never fond of her.
437
00:20:38,555 --> 00:20:40,861
And we just received
more troubling news.
438
00:20:40,905 --> 00:20:42,124
What happened?
439
00:20:44,256 --> 00:20:45,910
Victoria was pregnant.
440
00:20:46,128 --> 00:20:50,610
[music intensifies]
441
00:20:50,654 --> 00:20:51,828
[rushing water]
442
00:20:51,829 --> 00:20:53,309
[birdsong]
443
00:20:54,875 --> 00:20:56,790
Hey Colin, do you have any...
444
00:20:56,834 --> 00:20:57,791
Morning.
445
00:20:57,792 --> 00:20:59,750
Oh, Hi, Louise.
446
00:20:59,837 --> 00:21:02,187
I was just gonna ask Colin
for breakfast to go for Andy.
447
00:21:02,274 --> 00:21:02,753
Did you want a coffee?
448
00:21:03,145 --> 00:21:03,797
I'm all right.
449
00:21:03,797 --> 00:21:04,755
Yeah.
450
00:21:04,842 --> 00:21:05,582
[coffee pouring]
451
00:21:05,625 --> 00:21:07,800
Where's Colin?
452
00:21:07,801 --> 00:21:10,935
He's... unwell.
453
00:21:10,979 --> 00:21:12,676
He insisted on working,
454
00:21:12,719 --> 00:21:15,418
but I convinced him to
sleep in this morning.
455
00:21:15,461 --> 00:21:16,810
I don't mind helping
out while he rests.
456
00:21:16,854 --> 00:21:19,290
[murmur]
457
00:21:19,291 --> 00:21:20,989
Is it about Victoria?
458
00:21:23,904 --> 00:21:26,515
She didn't work here long but...
459
00:21:26,516 --> 00:21:28,647
it was still a shock
to hear what happened.
460
00:21:28,648 --> 00:21:31,477
Of course. I'm so
sorry for your loss.
461
00:21:31,521 --> 00:21:34,958
Victoria and Colin were close.
462
00:21:34,959 --> 00:21:38,310
He was an absolute
mess yesterday.
463
00:21:38,354 --> 00:21:39,659
Is there anything
I can do to help?
464
00:21:41,966 --> 00:21:46,535
No. Thank you. Also, it's best
not to mention it to him,
465
00:21:46,536 --> 00:21:48,929
especially with the
news of her pregnancy.
466
00:21:48,973 --> 00:21:51,323
Do you think he could
have been the father?
467
00:21:51,410 --> 00:21:53,543
Like I said, they were close.
468
00:22:03,640 --> 00:22:07,165
[phone rings]
469
00:22:09,776 --> 00:22:10,647
Hello, Detective.
470
00:22:12,301 --> 00:22:13,389
Yes, I'll be at the
Turners all night.
471
00:22:15,521 --> 00:22:17,697
All right; that's no
problem. I'll see you later.
472
00:22:23,834 --> 00:22:25,183
[door opens]
473
00:22:26,576 --> 00:22:28,620
Emily: You could have at least
given me a heads up,
474
00:22:28,621 --> 00:22:30,145
instead of leaving me
blindsided and looking foolish!
475
00:22:30,362 --> 00:22:32,190
Alex: It was nothing, Emily!
476
00:22:32,321 --> 00:22:34,888
Victoria and I kept in touch
after she quit. You knew this!
477
00:22:34,975 --> 00:22:36,933
What I didn't know was
that you made plans to meet her
478
00:22:36,934 --> 00:22:39,850
the very moment she ends
up being found dead.
479
00:22:39,937 --> 00:22:41,460
She wanted to discuss
her new career plans.
480
00:22:41,547 --> 00:22:42,374
[scoff]
481
00:22:42,418 --> 00:22:43,940
OK? I was helping her.
482
00:22:43,941 --> 00:22:45,421
But then I got scheduled
on a conference call
483
00:22:45,508 --> 00:22:46,900
in the morning so I
had to reschedule.
484
00:22:46,944 --> 00:22:48,511
That conference call
was cancelled, Alex.
485
00:22:48,598 --> 00:22:50,817
So you could've been
literally anywhere!
486
00:22:50,861 --> 00:22:54,038
I did not see Victoria.
I swear to you!
487
00:22:54,082 --> 00:22:57,606
First Yasmin, now Victoria.
488
00:22:57,607 --> 00:22:59,435
Hey. Victoria's death
was an accident.
489
00:22:59,478 --> 00:23:01,176
That's what they said this
morning in the paper.
490
00:23:01,263 --> 00:23:02,916
This is nothing like
what happened to Yasmin.
491
00:23:02,960 --> 00:23:04,614
But Yasmin's killer
is still out there.
492
00:23:06,703 --> 00:23:08,748
This is just really
scary, Alex.
493
00:23:08,792 --> 00:23:12,404
[whispers] Come here.
It's gonna be OK. OK?
494
00:23:16,582 --> 00:23:17,540
[sigh]
495
00:23:18,976 --> 00:23:20,586
[sigh] I...I gotta go
back to the office.
496
00:23:27,289 --> 00:23:30,292
[rapid steps]
497
00:23:33,860 --> 00:23:34,644
[door slams]
498
00:23:48,919 --> 00:23:50,399
Are you OK?
499
00:23:50,529 --> 00:23:52,662
Oh! Yes. I'm fine.
500
00:23:54,620 --> 00:23:56,273
Is Andy at Mark's house?
501
00:23:56,274 --> 00:23:57,797
Yeah. I'm gonna pick
him up in a few hours.
502
00:23:57,841 --> 00:24:01,714
[phone rings]
503
00:24:01,758 --> 00:24:04,500
I'm sorry. It's my husband;
I can call him back later.
504
00:24:04,543 --> 00:24:06,415
When did you say he was
getting into town again?
505
00:24:06,502 --> 00:24:08,243
Tomorrow night.
I'm meeting up
506
00:24:08,330 --> 00:24:09,287
with him the next day
before his flight.
507
00:24:11,811 --> 00:24:15,640
I know it must be hard
losing Victoria so suddenly.
508
00:24:15,641 --> 00:24:17,165
So, if there's
anything I can do...
509
00:24:17,208 --> 00:24:19,602
anything at all,
please let me know.
510
00:24:20,733 --> 00:24:22,821
Thank you.
511
00:24:22,822 --> 00:24:27,653
[pensive music]
512
00:24:27,697 --> 00:24:30,221
And he looked up to
the sky and said...
513
00:24:30,352 --> 00:24:33,833
"Goodnight, sky!
Goodnight, stars."
514
00:24:33,920 --> 00:24:36,401
And then he went to sleep
in his favorite new place.
515
00:24:36,575 --> 00:24:39,752
In the treehouse they
built in the back yard.
516
00:24:39,839 --> 00:24:41,406
The end.
517
00:24:41,580 --> 00:24:43,930
I love when we come up
with stories like this.
518
00:24:43,974 --> 00:24:45,367
Yeah, and you're
really good at it too.
519
00:24:46,890 --> 00:24:49,762
Hey, guess what came
in the mail today.
520
00:24:49,806 --> 00:24:51,764
Your DNA test. So
we can keep working
521
00:24:51,895 --> 00:24:54,766
on your family tree
project. What do you think?
522
00:24:54,767 --> 00:24:59,162
Cool. And do you promise you'll
come to my presentation?
523
00:24:59,163 --> 00:25:01,470
Promise. Cross my
heart and hope to die.
524
00:25:06,736 --> 00:25:09,085
I'm here if you want
to talk about anything.
525
00:25:09,086 --> 00:25:10,696
What's going on right
now is really hard.
526
00:25:13,438 --> 00:25:21,097
I wish Victoria could come to
my presentation. I miss her.
527
00:25:21,098 --> 00:25:23,796
That's completely natural
when someone passes.
528
00:25:23,927 --> 00:25:27,017
Especially so suddenly.
529
00:25:27,104 --> 00:25:30,412
It's OK to miss her. It's
part of the mourning process.
530
00:25:32,370 --> 00:25:38,594
Everyone loved her:
Mom, Dad, Colin, Louise.
531
00:25:38,768 --> 00:25:42,075
But Grandma was mean
to her sometimes.
532
00:25:42,162 --> 00:25:43,860
Maybe that's why she quit.
533
00:25:43,903 --> 00:25:53,903
♪
534
00:25:54,218 --> 00:25:55,480
[door closes]
535
00:25:55,567 --> 00:26:01,878
[thoughtful music]
536
00:26:01,965 --> 00:26:05,795
[phone rings]
537
00:26:05,838 --> 00:26:07,404
Hey, babe.
538
00:26:07,405 --> 00:26:10,190
It's so good to hear
your voice. How are you?
539
00:26:10,234 --> 00:26:12,409
I'm good. I'm good. I
just finished my day.
540
00:26:12,410 --> 00:26:14,630
Headed home. How are
things on your end?
541
00:26:16,109 --> 00:26:17,110
[sigh]
542
00:26:17,459 --> 00:26:18,982
Grace?
543
00:26:19,069 --> 00:26:23,769
Mm. I'm fine. I'm just...I'm
waiting for a detective
544
00:26:23,856 --> 00:26:26,642
to come over because a girl's
body was found in the park.
545
00:26:28,252 --> 00:26:30,994
Well actually, I...I found her.
546
00:26:31,037 --> 00:26:33,169
Oh, God! Are you OK?
547
00:26:33,170 --> 00:26:36,739
Yeah. It was awful. And I
had just seen her in town.
548
00:26:36,782 --> 00:26:40,743
Wow. Um. Uh...can I
do anything? Um...
549
00:26:40,786 --> 00:26:42,310
I'm worried about you, hon.
550
00:26:42,397 --> 00:26:44,789
You know you get panic
attacks when you're stressed.
551
00:26:44,790 --> 00:26:46,270
Maybe I'll reschedule
my meetings.
552
00:26:46,357 --> 00:26:48,010
Uh, I can leave sooner, I...
553
00:26:48,011 --> 00:26:51,188
No, no. I...I'm gonna
be so busy with Andy.
554
00:26:51,231 --> 00:26:53,233
And the Turners are
still having this event
555
00:26:53,277 --> 00:26:55,975
tomorrow night. So let's
just stick to our plan.
556
00:26:56,019 --> 00:26:59,238
OK. I'll be in town around
midnight then. Hey, uh, give...
557
00:26:59,239 --> 00:27:01,720
give me a call after you
speak to the detective, OK?
558
00:27:01,807 --> 00:27:03,113
I will. Bye.
559
00:27:03,156 --> 00:27:04,462
Bye, honey.
560
00:27:08,510 --> 00:27:11,295
Grace, did you know Detective
Crossman was coming here?
561
00:27:11,600 --> 00:27:13,079
Victoria's death
was an accident.
562
00:27:13,297 --> 00:27:15,386
Yeah. I...I mean, I was there
when Andy discovered the body
563
00:27:15,604 --> 00:27:16,518
so I'll answer
any questions
564
00:27:16,692 --> 00:27:18,433
that will help the
investigation.
565
00:27:18,650 --> 00:27:20,870
I can't deal with
this right now.
566
00:27:20,913 --> 00:27:23,916
Colin, I saw you last
night. What were you...
567
00:27:23,960 --> 00:27:26,048
[knock at door]
568
00:27:26,049 --> 00:27:27,485
I'll be in the kitchen
if anyone needs me.
569
00:27:37,277 --> 00:27:38,235
Hello, Detective.
570
00:27:38,583 --> 00:27:39,671
Ms. Anderson.
571
00:27:42,848 --> 00:27:44,197
[door closes]
572
00:27:44,284 --> 00:27:45,198
You still have time to talk?
573
00:27:45,590 --> 00:27:46,722
Yes. Absolutely.
574
00:27:52,684 --> 00:27:54,643
Thank you for being
so cooperative.
575
00:27:57,167 --> 00:27:59,343
There's something
else you should know.
576
00:27:59,474 --> 00:28:03,173
I saw something last night. I
was with my friend, Andrea,
577
00:28:03,216 --> 00:28:07,699
and we saw Colin entering
Victoria's house. He had a key.
578
00:28:09,179 --> 00:28:12,704
Interesting.
579
00:28:12,748 --> 00:28:14,184
Is he here currently?
580
00:28:14,227 --> 00:28:16,012
Yes.
581
00:28:16,099 --> 00:28:18,536
Hello, Detective. Grace.
582
00:28:18,580 --> 00:28:22,452
Mr. Mayor, I was hoping I
could speak with Mr. Marshall.
583
00:28:22,453 --> 00:28:24,412
Would you be so kind
as to get him for me?
584
00:28:24,455 --> 00:28:28,720
Regarding Victoria? Her death
has been ruled an accident.
585
00:28:28,764 --> 00:28:30,330
Why all the interrogations?
586
00:28:30,374 --> 00:28:32,550
Right now, my focus is
on the investigation.
587
00:28:32,768 --> 00:28:34,246
I'm talking to anyone
who knew Victoria.
588
00:28:34,247 --> 00:28:35,771
I understand.
589
00:28:37,816 --> 00:28:40,036
Is there any news with
the Yasmin Davis case?
590
00:28:40,079 --> 00:28:42,168
Yes. In fact, the department
will be issuing a statement
591
00:28:42,255 --> 00:28:44,040
in tomorrow's paper.
592
00:28:44,170 --> 00:28:45,694
[mysterious music]
593
00:28:45,781 --> 00:28:47,521
Are you able to tell us now
594
00:28:47,522 --> 00:28:48,958
so I know what to expect
tomorrow at the office?
595
00:28:53,919 --> 00:28:55,617
It seems Ms. Maynard
was receiving
596
00:28:55,791 --> 00:28:57,619
threatening texts
leading up to her murder.
597
00:28:59,229 --> 00:29:00,752
So you're saying...
598
00:29:00,883 --> 00:29:02,754
We have reason to
suspect that Ms. Maynard
599
00:29:02,841 --> 00:29:05,061
died under suspicious
circumstances.
600
00:29:05,148 --> 00:29:06,715
Just like Yasmin Davis.
601
00:29:12,111 --> 00:29:15,550
Grace. All done
with the detective?
602
00:29:15,767 --> 00:29:16,986
Yeah. He's with Colin now.
603
00:29:18,727 --> 00:29:21,643
You should go talk to Alex.
I think he's in his office.
604
00:29:27,039 --> 00:29:30,042
Detective: And you were here
working every night this week.
605
00:29:30,086 --> 00:29:31,783
Colin: No, I was, uh...I
was off on Monday.
606
00:29:33,350 --> 00:29:34,612
Where were you then?
607
00:29:36,179 --> 00:29:37,485
I was with Victoria.
608
00:29:45,231 --> 00:29:46,145
[knock at door]
609
00:29:46,189 --> 00:29:47,364
Grace?
610
00:29:47,712 --> 00:29:48,844
Come in.
611
00:29:48,931 --> 00:29:50,846
I just wanted to
check in on you.
612
00:29:50,889 --> 00:29:53,369
Alex told me what
the detective said.
613
00:29:53,370 --> 00:29:56,286
This is insane. There's
a killer on the loose.
614
00:29:56,373 --> 00:29:59,332
[sigh] It's just easy
to be a bit paranoid.
615
00:29:59,376 --> 00:30:01,073
It's such a small town.
616
00:30:01,117 --> 00:30:02,858
The last thing I want is for
you to feel uncomfortable.
617
00:30:02,901 --> 00:30:04,250
So, if you don't want to stay...
618
00:30:04,294 --> 00:30:07,340
No, no. I think I just
need some rest. It's OK.
619
00:30:07,384 --> 00:30:09,952
I understand.
620
00:30:10,039 --> 00:30:11,867
To think Victoria's death may
not have been an accident
621
00:30:11,910 --> 00:30:15,697
is [exhale]...
it's shocking.
622
00:30:15,827 --> 00:30:17,133
I'm actually really
worried about how Colin's
623
00:30:17,220 --> 00:30:19,047
gonna take this news.
624
00:30:19,048 --> 00:30:20,528
Louise mentioned
that they were close.
625
00:30:22,834 --> 00:30:25,184
I think they may have been
involved romantically.
626
00:30:25,228 --> 00:30:26,925
Really?
627
00:30:26,969 --> 00:30:28,884
Well, they never told me
anything, but I always
628
00:30:28,927 --> 00:30:31,582
suspected something was
going on between them.
629
00:30:31,669 --> 00:30:34,977
And then I just overheard the
detective talking with Colin.
630
00:30:35,020 --> 00:30:36,455
And he said that he
was with Victoria
631
00:30:36,456 --> 00:30:38,502
the night before she died.
632
00:30:38,546 --> 00:30:45,378
Oh, no. To lose someone you
love. That must be unbearable.
633
00:30:45,509 --> 00:30:48,250
This isn't the first time for
Colin either. The poor thing.
634
00:30:48,251 --> 00:30:49,731
What do you mean?
635
00:30:51,428 --> 00:30:52,690
Yasmin.
636
00:30:54,213 --> 00:30:56,215
She and Colin used to date.
637
00:30:56,259 --> 00:31:00,263
They weren't together
when she...you know.
638
00:31:00,306 --> 00:31:01,873
But they had just gone
through a terrible breakup.
639
00:31:02,004 --> 00:31:03,571
And it didn't end
particularly well.
640
00:31:06,225 --> 00:31:09,446
So you're saying that both
of Colin's ex-girlfriends
641
00:31:09,489 --> 00:31:11,579
have ended up dead?
642
00:31:17,759 --> 00:31:18,324
[sigh]
643
00:31:18,368 --> 00:31:19,674
I'd better go...
644
00:31:19,891 --> 00:31:20,457
Have a good night, Grace.
645
00:31:20,457 --> 00:31:21,240
You too.
646
00:31:24,809 --> 00:31:25,983
[door closes softly]
647
00:31:25,984 --> 00:31:31,033
[mysterious music]
648
00:31:31,076 --> 00:31:36,385
Andrea, it's Grace. I have
just had a wild night.
649
00:31:36,386 --> 00:31:39,432
I found out some personal
details about Colin's life.
650
00:31:39,519 --> 00:31:40,608
Call me back when you can.
651
00:31:46,788 --> 00:31:47,963
[phone dings]
652
00:31:54,622 --> 00:31:59,627
[prolonged horror sting]
653
00:32:11,029 --> 00:32:14,859
[chopping]
654
00:32:14,903 --> 00:32:16,426
Hey, Colin. I just
wanna grab some coffee.
655
00:32:16,513 --> 00:32:17,296
Is there any fresh...
656
00:32:17,340 --> 00:32:18,167
[chop]
657
00:32:19,777 --> 00:32:20,996
What'd you say?
658
00:32:21,953 --> 00:32:24,129
Grace?
659
00:32:24,173 --> 00:32:25,391
I'm just gonna grab a coffee.
660
00:32:25,435 --> 00:32:26,828
No. It's fine.
661
00:32:28,307 --> 00:32:29,178
I'll take care of it.
662
00:32:32,224 --> 00:32:35,140
[dishes clanking]
663
00:32:38,230 --> 00:32:39,449
Hey!
664
00:32:39,492 --> 00:32:41,451
I need help.
665
00:32:41,538 --> 00:32:43,279
That was fast!
666
00:32:43,322 --> 00:32:45,803
Here, I'll set you up.
667
00:32:47,413 --> 00:32:48,327
Looking sharp, little man!
668
00:32:49,589 --> 00:32:51,548
What's that?
669
00:32:51,591 --> 00:32:55,247
It's a DNA testing kit for
my family tree project.
670
00:32:55,291 --> 00:32:56,335
Cool stuff!
671
00:32:58,076 --> 00:33:01,210
Alex: I assure you, Ms. Maynard.
We are doing everything we can.
672
00:33:01,253 --> 00:33:03,038
She did not tell me much
about her personal life,
673
00:33:03,168 --> 00:33:05,693
so I don't know if she had
a boyfriend. I'm sorry.
674
00:33:05,736 --> 00:33:09,218
Yes, Ms. Maynard. As soon as I
hear something I'll call you.
675
00:33:09,261 --> 00:33:12,743
[sigh] Victoria's mother
won't stop calling.
676
00:33:12,787 --> 00:33:14,702
I don't know what
she wants me to say.
677
00:33:14,745 --> 00:33:17,182
Well, can you blame her?
Her daughter was pregnant.
678
00:33:17,226 --> 00:33:19,054
And they can't identify
a DNA match for the baby.
679
00:33:21,056 --> 00:33:23,361
Emily: Victoria was living
with a huge secret.
680
00:33:23,362 --> 00:33:25,538
Alex: Maybe we should call
off the event tonight.
681
00:33:25,582 --> 00:33:27,584
The timing doesn't seem right.
682
00:33:27,627 --> 00:33:29,717
And the re-election
won't happen for a while.
683
00:33:29,804 --> 00:33:33,198
No. People need your
leadership now more than ever.
684
00:33:33,242 --> 00:33:37,375
[gentle music]
685
00:33:37,376 --> 00:33:40,075
Have you noticed
how upset Colin is?
686
00:33:42,512 --> 00:33:43,905
We're all upset, Emily.
687
00:33:46,298 --> 00:33:48,430
Andy: Will the results
come on time?
688
00:33:48,431 --> 00:33:49,692
My friend Michael
works at the lab.
689
00:33:49,693 --> 00:33:51,216
So I'll ask him to rush
the results for us.
690
00:33:52,914 --> 00:33:54,089
All right.
691
00:33:54,132 --> 00:33:56,481
My project's gonna be the best.
692
00:33:56,482 --> 00:34:00,398
Colin, are you gonna come
watch my presentation?
693
00:34:00,399 --> 00:34:01,879
You really think I'd miss
something that important?
694
00:34:03,185 --> 00:34:04,229
Of course I'll be there.
695
00:34:05,927 --> 00:34:07,015
Let's go back upstairs.
696
00:34:08,756 --> 00:34:11,019
You can hang out with
Louise while I get ready.
697
00:34:11,062 --> 00:34:19,418
[soft piano arpeggios]
698
00:34:21,159 --> 00:34:24,206
[intriguing music]
699
00:34:24,249 --> 00:34:34,129
♪
700
00:35:06,988 --> 00:35:10,426
[phone rings]
701
00:35:10,469 --> 00:35:12,471
Detective Crossman.
702
00:35:12,515 --> 00:35:15,474
Hi, Detective. Have you found
out who's been texting me?
703
00:35:15,518 --> 00:35:17,825
It's likely it came
from a burner phone,
704
00:35:17,868 --> 00:35:19,565
so the number isn't traceable.
705
00:35:19,609 --> 00:35:22,786
However, we were able
to track the texts
706
00:35:22,830 --> 00:35:25,571
to a cell tower in
North Rivertown.
707
00:35:25,615 --> 00:35:27,922
OK. What does that mean?
708
00:35:27,965 --> 00:35:31,099
Being able to track the cell
tower allowed us to trace a
709
00:35:31,186 --> 00:35:33,492
three-mile radius from
where the text was sent.
710
00:35:35,103 --> 00:35:37,018
The radius includes
the main strip in town
711
00:35:37,148 --> 00:35:39,281
as well as the Turner residence.
712
00:35:41,370 --> 00:35:42,675
So you're saying that
the text could have come
713
00:35:42,719 --> 00:35:44,721
from someone inside the house?
714
00:35:45,026 --> 00:35:46,330
It is a possibility.
715
00:35:46,331 --> 00:35:53,164
[quirky music]
716
00:35:53,208 --> 00:36:01,606
♪
717
00:36:01,607 --> 00:36:04,436
Women are just not safe
in this town right now.
718
00:36:04,480 --> 00:36:07,048
So what I suggest is when
you lock up at night,
719
00:36:07,135 --> 00:36:08,397
you have someone escort you.
720
00:36:10,486 --> 00:36:17,753
[crowd chatter]
721
00:36:17,754 --> 00:36:20,539
Oh, Lucy, hi. So
good to see you.
722
00:36:20,583 --> 00:36:21,801
Flashback: So you're saying
that the texts could've come
723
00:36:21,845 --> 00:36:24,326
from someone inside the house.
724
00:36:24,369 --> 00:36:25,501
Detective: It is a possibility.
725
00:36:27,720 --> 00:36:29,244
Grace! There you are.
726
00:36:31,463 --> 00:36:32,377
Is everything OK?
727
00:36:32,421 --> 00:36:33,726
Yeah.
728
00:36:33,770 --> 00:36:37,730
[crowd chatter]
729
00:36:37,774 --> 00:36:40,516
I just need some air. [panting]
730
00:36:41,865 --> 00:36:46,348
[flowing water]
731
00:36:46,478 --> 00:36:56,445
♪
732
00:36:57,576 --> 00:36:59,490
What's goin' on?
733
00:36:59,491 --> 00:37:02,538
[sigh] Nothing. I'm fine. I
just need a moment alone.
734
00:37:06,629 --> 00:37:08,456
[chime and a buzz]
735
00:37:08,457 --> 00:37:10,372
Oh, shoot. That's the
timer for the chicken.
736
00:37:10,415 --> 00:37:11,764
Look, if you're not
fussed about getting back
737
00:37:11,895 --> 00:37:13,766
to the crowd, do you mind
going to the utility room
738
00:37:13,810 --> 00:37:15,464
and grabbing me a box of wine?
739
00:37:15,507 --> 00:37:17,118
OK, sure.
740
00:37:18,641 --> 00:37:20,859
Uh, just...remember
to prop the door open.
741
00:37:20,860 --> 00:37:21,513
It locks from the inside.
742
00:37:21,600 --> 00:37:24,428
Right.
743
00:37:24,429 --> 00:37:25,387
Cool. Thanks.
744
00:37:25,474 --> 00:37:28,868
♪
745
00:37:29,086 --> 00:37:38,966
[deep breathing]
746
00:37:39,575 --> 00:37:44,493
[crowd chatter]
747
00:37:44,536 --> 00:37:45,668
[door slams]
748
00:37:46,103 --> 00:37:55,983
♪
749
00:38:19,093 --> 00:38:19,876
[click]
750
00:38:20,137 --> 00:38:22,792
[buzzing]
751
00:38:23,053 --> 00:38:33,020
♪
752
00:38:37,546 --> 00:38:38,199
[door slams shut]
753
00:38:39,200 --> 00:38:41,202
Uh, I'm still in here!
754
00:38:41,245 --> 00:38:42,377
[rapid knocking on door]
755
00:38:44,161 --> 00:38:46,816
Hello? Is anybody there?
I'm locked inside.
756
00:38:46,859 --> 00:38:47,382
I...I can't get out!
757
00:38:49,514 --> 00:38:50,907
[knocking]
758
00:38:51,168 --> 00:38:54,389
[faint knocking]
759
00:38:54,563 --> 00:38:58,219
I'm locked inside!
Please! Somebody!
760
00:38:58,393 --> 00:39:02,788
♪
761
00:39:02,832 --> 00:39:03,485
[heavy strained breathing]
762
00:39:03,528 --> 00:39:04,790
Somebody...
763
00:39:04,834 --> 00:39:06,836
[music intensifies]
764
00:39:07,184 --> 00:39:08,359
[screams]
765
00:39:10,492 --> 00:39:13,060
[loud crash]
766
00:39:26,899 --> 00:39:29,205
[sirens]
767
00:39:29,206 --> 00:39:36,561
[hospital phone pages]
768
00:39:36,648 --> 00:39:40,522
[monitor beeping]
769
00:39:40,565 --> 00:39:42,089
Hey.
770
00:39:44,395 --> 00:39:45,353
[sigh]
771
00:39:45,396 --> 00:39:46,180
How you feelin'?
772
00:39:46,181 --> 00:39:48,921
I'm OK. A bit embarrassed.
773
00:39:49,139 --> 00:39:50,967
Panic attacks are
nothing to be ashamed of.
774
00:39:51,185 --> 00:39:55,232
[sigh] The door
shut, and I panicked.
775
00:39:55,363 --> 00:39:56,754
It felt like the walls
were closing in on me
776
00:39:56,755 --> 00:39:58,452
and I couldn't breathe.
777
00:39:58,453 --> 00:39:59,715
It was like time was
standing still
778
00:39:59,758 --> 00:40:00,716
but.I was stuck in there.
779
00:40:00,759 --> 00:40:05,373
Hey, hey!
You're safe now.
780
00:40:15,470 --> 00:40:19,300
Glad they called me when they
did. I was on my way into town.
781
00:40:19,387 --> 00:40:21,389
I'm gonna cancel my flight,
stay here with you...
782
00:40:21,432 --> 00:40:26,349
No, James! That meeting is so
important for your career.
783
00:40:26,350 --> 00:40:29,092
You're important to me
too. You're my priority.
784
00:40:31,834 --> 00:40:33,575
If I'm gonna go I'd have
to leave really soon.
785
00:40:33,662 --> 00:40:36,012
Just...I don't know.
786
00:40:37,579 --> 00:40:40,321
Go to that meeting,
James. I promise I'm OK.
787
00:40:41,452 --> 00:40:43,193
OK. You sure?
788
00:40:43,324 --> 00:40:45,455
Yes.
789
00:40:45,456 --> 00:40:49,852
[sigh] The Turners had any
luck getting a new nanny?
790
00:40:49,939 --> 00:40:53,247
No. And Louise has been
doing so many interviews.
791
00:40:55,553 --> 00:40:58,948
Louise! Oh, my God, how
is she? It's all so vague.
792
00:40:59,122 --> 00:41:00,731
I can barely remember.
793
00:41:00,732 --> 00:41:02,865
But they were putting
her onto a stretcher?
794
00:41:03,082 --> 00:41:05,868
[soft piano]
795
00:41:05,955 --> 00:41:07,913
Louise fell down the stairs
796
00:41:08,131 --> 00:41:09,524
when you were in
the utility room.
797
00:41:11,613 --> 00:41:13,005
She didn't make it.
798
00:41:15,138 --> 00:41:16,444
I'm so sorry.
799
00:41:17,532 --> 00:41:19,534
Oh, no. [sigh]
800
00:41:22,014 --> 00:41:23,451
What is going on
with this family?
801
00:41:27,542 --> 00:41:30,632
[sigh] Would you consider
coming home a little earlier?
802
00:41:30,719 --> 00:41:33,112
Yes, I would.
803
00:41:33,983 --> 00:41:37,552
But I need to make sure that
Andy's all right first.
804
00:41:37,595 --> 00:41:39,031
Will you bring me
by the Turners?
805
00:41:40,424 --> 00:41:44,036
Thanks for calling. We're
absolutely devastated.
806
00:41:44,123 --> 00:41:47,779
Yes. Emily is planning a
memorial service next week.
807
00:41:48,084 --> 00:41:49,390
OK. Take care.
808
00:41:51,696 --> 00:41:53,220
[sigh]
809
00:41:54,395 --> 00:41:55,526
This week's been a nightmare.
810
00:41:57,876 --> 00:41:59,226
I can't believe Louise is gone.
811
00:42:00,749 --> 00:42:02,229
[whispered] Yeah.
812
00:42:04,622 --> 00:42:09,105
Did she, did she say
anything when you found her?
813
00:42:09,148 --> 00:42:11,889
Like I said, she
was unresponsive.
814
00:42:11,890 --> 00:42:14,110
Yeah. Right. I'm sorry.
815
00:42:15,154 --> 00:42:16,678
Did you, um...
816
00:42:16,808 --> 00:42:18,332
did you hear anything from
the hospital about Grace?
817
00:42:19,071 --> 00:42:20,247
No news.
818
00:42:23,859 --> 00:42:28,864
[dark music]
819
00:42:29,168 --> 00:42:30,344
[door opens]
820
00:42:33,738 --> 00:42:35,131
[door closes]
821
00:42:37,829 --> 00:42:42,443
Grace! It's good to see you!
Are you...are you doing OK?
822
00:42:42,486 --> 00:42:45,141
Yeah, I'm OK. I
heard about Louise.
823
00:42:46,751 --> 00:42:49,537
Yeah. We're all still in shock.
She was part of the family.
824
00:42:51,365 --> 00:42:52,583
I'm so sorry, Alex.
825
00:42:54,759 --> 00:42:56,239
And this is bad timing.
826
00:42:56,326 --> 00:42:59,373
But I'd prefer to talk
to you about it now.
827
00:42:59,503 --> 00:43:01,375
I promised my husband
I'd consider going back
828
00:43:01,418 --> 00:43:03,290
to Philadelphia a little
sooner than I thought.
829
00:43:05,204 --> 00:43:08,164
It's OK. I understand.
830
00:43:08,207 --> 00:43:11,036
You've been an incredible help,
and we can't thank you enough.
831
00:43:11,080 --> 00:43:14,474
I haven't decided anything yet.
I know Andy has lost so much.
832
00:43:14,475 --> 00:43:16,346
Victoria, and now Louise.
833
00:43:16,433 --> 00:43:17,869
Whatever you decide.
834
00:43:17,956 --> 00:43:19,871
We're happy to have you for
as long as you can stay.
835
00:43:19,958 --> 00:43:23,179
I know Andy's really
taken a liking to you.
836
00:43:23,222 --> 00:43:26,878
Yeah, so, um...just keep me
posted and we'll make it work.
837
00:43:26,922 --> 00:43:28,576
I will. Thank you.
838
00:43:28,663 --> 00:43:32,101
OK. I've gotta run.
I'll see you later.
839
00:43:32,319 --> 00:43:34,625
Please try to get
some rest, OK?
840
00:43:34,669 --> 00:43:36,584
I told Colin to take
the rest of the day off
841
00:43:36,671 --> 00:43:38,673
so please do the same.
842
00:43:38,760 --> 00:43:42,416
Emily is with Andy. It's just
a...a sad day for all of us.
843
00:43:43,808 --> 00:43:44,896
Thank you, Alex.
844
00:43:44,940 --> 00:43:46,463
OK. Take care.
845
00:43:49,336 --> 00:43:53,470
[door opens and closes]
846
00:43:56,255 --> 00:44:00,564
Grace! Oh, what...what a relief
to see you. I'm so sorry.
847
00:44:00,608 --> 00:44:02,349
If I didn't ask you to
get the box of wine,
848
00:44:02,479 --> 00:44:04,438
none of this would've happened.
849
00:44:05,395 --> 00:44:07,441
I just came in to get tea. I
didn't think you'd be in here.
850
00:44:11,488 --> 00:44:12,663
It's nice to
have you back.
851
00:44:12,707 --> 00:44:14,099
Thanks.
852
00:44:14,143 --> 00:44:15,971
I still feel terrible.
853
00:44:16,058 --> 00:44:18,234
I mean, you were shaking like
a leaf, struggling to breathe.
854
00:44:18,277 --> 00:44:19,453
I...I thought you
were gonna pass out
855
00:44:19,496 --> 00:44:21,280
or maybe something worse.
856
00:44:21,324 --> 00:44:24,980
Yes! The last thing this town
needs is another accident.
857
00:44:25,023 --> 00:44:26,242
Isn't that right, Colin?
858
00:44:28,810 --> 00:44:32,857
[mysterious music]
859
00:44:32,901 --> 00:44:35,033
♪
860
00:44:35,077 --> 00:44:36,383
[paper slaps counter]
861
00:44:38,385 --> 00:44:41,518
[brooding music]
862
00:44:42,737 --> 00:44:44,565
I'd watch your
back if I were you.
863
00:44:49,744 --> 00:44:52,268
Grace: Andrea,
everything is in a mess.
864
00:44:54,183 --> 00:44:56,314
It was already getting so
tense inside the house.
865
00:44:56,315 --> 00:44:58,187
And now with Louise gone?
866
00:44:58,361 --> 00:45:01,843
God, poor Louise.
867
00:45:01,886 --> 00:45:03,279
What a sad way to go.
868
00:45:05,499 --> 00:45:07,849
I just parked. I'll
be inside in a sec.
869
00:45:07,892 --> 00:45:09,198
OK.
870
00:45:15,770 --> 00:45:16,684
Grace, wait up!
871
00:45:16,727 --> 00:45:17,685
[door closes]
872
00:45:22,559 --> 00:45:24,821
Colin! What the hell?
873
00:45:24,822 --> 00:45:27,999
You asked me why I was at
Victoria's that night.
874
00:45:28,043 --> 00:45:28,870
You still wanna know?
875
00:45:29,000 --> 00:45:31,786
Yes.
876
00:45:31,873 --> 00:45:34,571
We were friends. I
cared a lot about her.
877
00:45:34,615 --> 00:45:38,923
But she was hiding
something from me.
878
00:45:39,054 --> 00:45:43,144
She kept saying, uh, she was
stressed about finding work.
879
00:45:43,145 --> 00:45:45,190
But I know that wasn't it.
880
00:45:45,234 --> 00:45:50,847
Yes. Because she was
pregnant. Maybe that was it!
881
00:45:50,848 --> 00:45:53,547
Yeah. Um...maybe
that was part of it.
882
00:45:53,721 --> 00:45:57,376
But she was getting texts
and hiding her phone.
883
00:45:57,420 --> 00:46:00,118
I have Yasmin's old keychain,
and it has Victoria's housekeys
884
00:46:00,162 --> 00:46:02,033
so I went to her house to
see if I could find anything.
885
00:46:02,120 --> 00:46:04,340
I know it was stupid.
886
00:46:05,254 --> 00:46:06,473
Did you find something?
887
00:46:07,909 --> 00:46:08,823
Nothing that stood out.
888
00:46:11,608 --> 00:46:13,870
So you two were just friends?
889
00:46:13,871 --> 00:46:15,612
That's not what everyone
seems to think, Colin.
890
00:46:15,743 --> 00:46:18,702
Grace, I'm telling you we
were friends. That's it.
891
00:46:18,746 --> 00:46:21,531
Everybody at the house got
along really well with her.
892
00:46:21,575 --> 00:46:24,012
Emily and Alex, they
wanted to see her succeed,
893
00:46:24,055 --> 00:46:26,797
even though they were
sad to see her go.
894
00:46:26,841 --> 00:46:29,800
We were all sad. Except Vivian.
895
00:46:34,979 --> 00:46:35,850
I have to go, Colin.
896
00:46:35,893 --> 00:46:45,860
♪
897
00:46:53,041 --> 00:46:55,913
Hey, can I get you
a tea or something?
898
00:46:56,000 --> 00:46:57,698
[door closes]
899
00:46:57,785 --> 00:47:00,222
I think Colin just
followed me here.
900
00:47:00,309 --> 00:47:01,615
He just cornered me outside.
901
00:47:03,138 --> 00:47:04,574
What did he say?
902
00:47:04,705 --> 00:47:06,184
That him and Victoria
were just friends.
903
00:47:06,445 --> 00:47:08,622
Oh. Wow.
904
00:47:10,624 --> 00:47:13,756
I know what happened
last night is blurry.
905
00:47:13,757 --> 00:47:15,672
But I could've sworn I
propped that door open
906
00:47:15,716 --> 00:47:17,892
when I went into
the utility room.
907
00:47:17,935 --> 00:47:19,981
What if somebody locked
me in there on purpose?
908
00:47:20,024 --> 00:47:21,591
You think it could've
been another warning
909
00:47:21,678 --> 00:47:22,853
for you to leave town?
910
00:47:22,897 --> 00:47:24,725
Exactly.
911
00:47:24,855 --> 00:47:27,815
And who do you think sent
me here in the first place?
912
00:47:27,858 --> 00:47:31,470
[intriguing music]
913
00:47:31,514 --> 00:47:34,909
[water flowing]
914
00:47:39,130 --> 00:47:40,392
Grace!
915
00:47:42,394 --> 00:47:43,961
Thanks for listening tonight.
916
00:47:44,048 --> 00:47:45,658
It's really too bad you're
thinking of leaving.
917
00:47:45,659 --> 00:47:47,008
I like having you around.
918
00:47:53,231 --> 00:47:54,755
[door opens / light clicks]
919
00:48:01,152 --> 00:48:04,678
[lock clicks]
920
00:48:04,721 --> 00:48:11,119
[approaching footsteps]
921
00:48:11,162 --> 00:48:17,604
♪
922
00:48:38,189 --> 00:48:43,064
[uneasy breathing]
923
00:48:43,151 --> 00:48:44,238
[knock at door]
924
00:48:44,239 --> 00:48:47,503
Grace! Open up! Let me in!
925
00:48:51,072 --> 00:48:53,029
I'm coming.
926
00:48:53,030 --> 00:48:56,207
[panting] Oh, Grace. Thank
God I got you on time.
927
00:48:56,251 --> 00:48:57,556
You need to leave.
928
00:48:57,644 --> 00:48:59,167
Vivian, slow down.
What's going on?
929
00:48:59,210 --> 00:49:01,865
You're in danger. You
need to leave right now.
930
00:49:01,952 --> 00:49:03,779
Wait, why? What are
you talking about.
931
00:49:03,780 --> 00:49:06,260
I heard Colin
talking on the phone.
932
00:49:06,261 --> 00:49:09,133
He admitted to locking
you in the utility room.
933
00:49:09,177 --> 00:49:10,700
He's dangerous.
934
00:49:10,874 --> 00:49:12,006
OK, we need to call
the sheriff's office.
935
00:49:12,093 --> 00:49:14,573
Let's go to the
station. I'll drive you.
936
00:49:14,617 --> 00:49:15,966
I'll meet you in the foyer.
937
00:49:18,142 --> 00:49:18,969
Wait!
938
00:49:36,073 --> 00:49:36,987
Vivian!
939
00:49:44,081 --> 00:49:45,039
Vivian?
940
00:49:52,307 --> 00:49:53,787
[door handle clicks]
941
00:49:53,830 --> 00:49:56,877
[door hinge squeaks]
942
00:49:57,704 --> 00:49:58,705
Colin: Grace.
943
00:50:00,837 --> 00:50:02,012
What are you doing awake?
944
00:50:04,275 --> 00:50:07,277
I was just, um...
945
00:50:07,278 --> 00:50:11,282
...couldn't sleep. I was
just going to get some tea.
946
00:50:11,369 --> 00:50:12,849
I'll do it for you.
947
00:50:12,936 --> 00:50:15,112
Just ordered this new
herbal one you'll like.
948
00:50:15,199 --> 00:50:19,421
No, that's OK. I'd
prefer to go alone.
949
00:50:19,508 --> 00:50:22,163
You're not going
anywhere, Grace.
950
00:50:22,206 --> 00:50:24,687
[dangerous music]
951
00:50:24,818 --> 00:50:29,823
♪
952
00:50:29,910 --> 00:50:30,911
Grace!
953
00:50:32,347 --> 00:50:33,956
You should've taken
my warnings seriously
954
00:50:33,957 --> 00:50:36,220
and gone back to Philadelphia,
like I told you.
955
00:50:36,307 --> 00:50:39,746
I'll go back. I won't tell
anyone anything, I swear!
956
00:50:39,833 --> 00:50:41,225
It's too late now.
957
00:50:41,269 --> 00:50:42,313
Emily!
958
00:50:42,618 --> 00:50:43,184
Alex!
959
00:50:43,227 --> 00:50:45,360
Stop yelling!
960
00:50:45,403 --> 00:50:46,753
It's just you and I now.
961
00:50:48,189 --> 00:50:49,625
No one's home.
962
00:50:57,764 --> 00:51:01,768
No. No, no, no, no, no!
963
00:51:04,466 --> 00:51:06,294
[heavy breathing]
964
00:51:06,381 --> 00:51:10,254
[knocking]
965
00:51:10,298 --> 00:51:12,822
[horror sting]
966
00:51:12,909 --> 00:51:14,170
Andy: Grace!
967
00:51:14,171 --> 00:51:15,390
[knocking]
968
00:51:15,477 --> 00:51:16,783
Grace! Wake up!
969
00:51:24,312 --> 00:51:25,792
[door opens]
970
00:51:28,795 --> 00:51:30,797
You have nightmares too, huh?
971
00:51:31,972 --> 00:51:32,929
Yeah.
972
00:51:34,931 --> 00:51:36,803
Yeah, that one felt really real.
973
00:51:40,154 --> 00:51:41,895
What's going on?
Why are you awake?
974
00:51:41,938 --> 00:51:43,940
I was having trouble sleeping.
975
00:51:44,027 --> 00:51:46,290
I was gonna get a glass of water
976
00:51:46,334 --> 00:51:49,163
when I heard you making
weird noises in your sleep.
977
00:51:51,513 --> 00:51:54,821
Well, how do you feel
about a bedtime snack?
978
00:52:00,043 --> 00:52:04,831
Colin makes homemade cereal for
me sometimes. It's the best.
979
00:52:07,224 --> 00:52:11,968
He's been a bit different
ever since Victoria died.
980
00:52:12,012 --> 00:52:14,231
He's doing his best, but...
981
00:52:14,275 --> 00:52:16,103
it's hard when you lose
someone you care about.
982
00:52:17,974 --> 00:52:20,847
They never seemed like
very good friends.
983
00:52:20,890 --> 00:52:23,501
But they did text a lot.
984
00:52:23,545 --> 00:52:24,720
How do you know that?
985
00:52:26,678 --> 00:52:29,593
Colin never told me about it.
986
00:52:29,594 --> 00:52:32,815
But I go onto his laptop
sometimes to play games,
987
00:52:32,946 --> 00:52:36,078
and I'd see the
notifications pop up.
988
00:52:36,079 --> 00:52:40,388
I never read them though.
I'm not that nosy.
989
00:52:40,431 --> 00:52:43,086
Has Colin given you
permission to use his laptop?
990
00:52:43,130 --> 00:52:44,740
[scoff] Duh!
991
00:52:44,827 --> 00:52:49,005
He made his password my
birthday so I could remember.
992
00:52:49,049 --> 00:52:52,008
But nobody knows I get
up really early sometimes
993
00:52:52,052 --> 00:52:54,402
to play in his room
when he's not home.
994
00:52:54,445 --> 00:52:57,884
[chuckle] I almost got
caught last week, though.
995
00:52:57,971 --> 00:53:07,971
♪
996
00:53:11,462 --> 00:53:13,421
It was a close call.
997
00:53:13,464 --> 00:53:15,902
But she never saw
me in Colin's room.
998
00:53:18,339 --> 00:53:19,906
Eat your cereal.
999
00:53:22,473 --> 00:53:25,563
[birdsong]
1000
00:53:25,607 --> 00:53:30,786
[door opens and closes]
1001
00:53:41,928 --> 00:53:51,067
[door opens and closes]
1002
00:53:55,115 --> 00:53:56,072
Vivian.
1003
00:53:59,684 --> 00:54:02,731
Grace. [throat
clear] You scared me.
1004
00:54:02,992 --> 00:54:04,254
What are you
doing in here?
1005
00:54:04,298 --> 00:54:05,864
Well, I'm tired of
everyone pretending
1006
00:54:05,908 --> 00:54:08,476
that Colin isn't dangerous.
1007
00:54:08,519 --> 00:54:12,741
He's hiding something. And
I'm gonna find out what.
1008
00:54:12,784 --> 00:54:15,048
You're a smart girl, Grace.
1009
00:54:15,135 --> 00:54:16,527
I'm sure you've had the
same questions about Colin
1010
00:54:16,571 --> 00:54:17,964
that I've had.
1011
00:54:24,971 --> 00:54:27,495
I just wanted to
check on something.
1012
00:54:27,538 --> 00:54:29,323
Andy's birthday is
December 7th, right?
1013
00:54:30,498 --> 00:54:31,499
Yes.
1014
00:54:31,847 --> 00:54:41,847
♪
1015
00:55:02,617 --> 00:55:04,314
Oh, my God!
1016
00:55:06,577 --> 00:55:07,448
What did you find?
1017
00:55:09,363 --> 00:55:13,019
Colin was in love with
Victoria. He lied to me.
1018
00:55:16,413 --> 00:55:19,851
Victoria warned him to
back off and accuses him
1019
00:55:19,938 --> 00:55:23,855
of having sent threatening
texts with a blocked number.
1020
00:55:26,989 --> 00:55:31,950
Clearly, Victoria was afraid
of him. And now she's dead.
1021
00:55:31,994 --> 00:55:34,866
And so is Yasmin. It
can't be a coincidence
1022
00:55:34,910 --> 00:55:37,651
that both of these
women were killed.
1023
00:55:37,652 --> 00:55:40,655
The detective said that
maybe Victoria's death
1024
00:55:40,742 --> 00:55:42,135
wasn't an accident.
1025
00:55:45,181 --> 00:55:46,400
Are Emily or Alex home?
1026
00:55:49,925 --> 00:55:53,102
Grace. How are you doing? Alex
mentioned that you might be
1027
00:55:53,276 --> 00:55:54,582
leaving a little
earlier than planned,
1028
00:55:54,712 --> 00:55:56,888
but we've all gotten so
used to having you around.
1029
00:55:57,106 --> 00:55:58,542
I need to talk to
you about Colin.
1030
00:55:58,586 --> 00:55:59,413
What about me?
1031
00:56:02,416 --> 00:56:03,895
You were in love with Victoria.
1032
00:56:05,636 --> 00:56:07,508
You lied to me.
1033
00:56:07,551 --> 00:56:09,379
[scoffs] Grace, I don't know
what you're talking about.
1034
00:56:12,469 --> 00:56:15,037
I found text messages
between Colin and Victoria.
1035
00:56:15,124 --> 00:56:16,472
He's confessing his love to her
1036
00:56:16,473 --> 00:56:18,910
and she's begging him
to stay away from her.
1037
00:56:19,085 --> 00:56:20,521
She said she's
with someone else.
1038
00:56:20,651 --> 00:56:22,044
And she knows that he's
sending her threatening texts
1039
00:56:22,175 --> 00:56:23,785
from a blocked number.
1040
00:56:23,872 --> 00:56:25,134
How did you see these texts?
1041
00:56:25,178 --> 00:56:26,396
They're on his laptop.
1042
00:56:26,483 --> 00:56:27,658
Why were you going
through my stuff?
1043
00:56:27,745 --> 00:56:30,226
Colin. Is that true?
1044
00:56:35,144 --> 00:56:36,711
I'd never hurt
Victoria. I loved her.
1045
00:56:36,754 --> 00:56:38,234
I was worried about her.
1046
00:56:39,714 --> 00:56:42,804
Grace, why were you going
through Colin's belongings?
1047
00:56:42,847 --> 00:56:45,894
I don't know. I had a hunch,
and I followed it, OK?
1048
00:56:46,112 --> 00:56:47,765
Vivian was there too.
1049
00:56:47,809 --> 00:56:49,898
You two had no business
being in my room.
1050
00:56:50,116 --> 00:56:51,204
And it's a good thing I did.
1051
00:56:52,640 --> 00:56:54,163
I found this hidden
in your room.
1052
00:56:54,207 --> 00:56:55,208
Emily: Oh, my God!
1053
00:56:55,251 --> 00:56:57,558
A gun! You have a
gun in my house!
1054
00:56:57,601 --> 00:56:59,908
That is not mine. I've never
seen it before in my life!
1055
00:56:59,951 --> 00:57:02,389
It was in a box under your bed.
1056
00:57:02,432 --> 00:57:04,434
Yasmin. Yasmin was shot.
That's how she died, right?
1057
00:57:04,478 --> 00:57:07,350
This...this is insane.
That's not mine.
1058
00:57:07,394 --> 00:57:09,265
I wasn't even town the
night she got killed.
1059
00:57:10,397 --> 00:57:11,267
Stop.
1060
00:57:12,790 --> 00:57:13,965
You're not going
anywhere, Colin.
1061
00:57:14,009 --> 00:57:16,097
Vivian, are you mad?
Put the gun away!
1062
00:57:16,098 --> 00:57:18,578
Detective Crossman will be
here soon. Just put it down.
1063
00:57:18,579 --> 00:57:19,319
He'll know what to do.
1064
00:57:19,449 --> 00:57:28,545
♪
1065
00:57:28,589 --> 00:57:35,509
[police radio chatter]
1066
00:57:35,639 --> 00:57:36,336
[door closes]
1067
00:57:39,469 --> 00:57:40,470
Keep it from here.
1068
00:57:48,086 --> 00:57:49,044
[door closes]
1069
00:57:50,524 --> 00:57:52,700
We're taking Colin in
for questioning.
1070
00:57:52,787 --> 00:57:54,310
You're not gonna arrest him?
1071
00:57:54,484 --> 00:57:56,486
There isn't enough evidence
to detain him at this time.
1072
00:57:59,054 --> 00:58:02,449
The gun does match the type
used against Yasmin Davis.
1073
00:58:02,536 --> 00:58:05,016
But we're gonna have to run
some tests before we know
1074
00:58:05,234 --> 00:58:07,149
for sure if it's the
exact one or not.
1075
00:58:07,193 --> 00:58:10,239
And are you charging him with
the murder of Victoria too?
1076
00:58:10,370 --> 00:58:12,328
Well, let's not get
ahead of ourselves.
1077
00:58:12,372 --> 00:58:14,287
Both deaths are ongoing
investigations.
1078
00:58:15,984 --> 00:58:18,247
We're preparing a warrant to
search Mr. Marshall's room.
1079
00:58:18,291 --> 00:58:20,030
But I'll keep you posted.
1080
00:58:20,031 --> 00:58:22,599
Detective, I think he really
could've been the one
1081
00:58:22,643 --> 00:58:25,994
to lock me in the utility room
that night. He's dangerous.
1082
00:58:26,037 --> 00:58:30,607
Three women have died. And
they were all close to Colin.
1083
00:58:30,694 --> 00:58:33,697
Now we find out
he's hiding a gun.
1084
00:58:33,784 --> 00:58:35,656
What else is he hiding?
1085
00:58:35,699 --> 00:58:39,312
Detective: I assure you;
we are all over this.
1086
00:58:39,355 --> 00:58:40,922
I'll get in touch once
we secure the warrant.
1087
00:58:41,183 --> 00:58:42,489
Of course.
1088
00:58:42,576 --> 00:58:44,099
Thank you, Detective.
1089
00:58:47,885 --> 00:58:48,669
I have to call
Alex right away.
1090
00:58:48,712 --> 00:58:50,236
Yeah.
1091
00:58:53,195 --> 00:58:53,717
[phone chimes]
1092
00:58:53,761 --> 00:58:55,197
[door closes]
1093
00:58:58,853 --> 00:59:00,636
What is it?
1094
00:59:00,637 --> 00:59:03,336
Andy's DNA results are
in. He'll be excited.
1095
00:59:04,989 --> 00:59:07,383
I have to go pick him up.
I'll be back soon, OK?
1096
00:59:17,306 --> 00:59:19,265
[dishes clinking]
1097
00:59:21,571 --> 00:59:21,832
[door closes]
1098
00:59:21,919 --> 00:59:22,616
Hey.
1099
00:59:25,619 --> 00:59:27,751
I just overheard someone
say they saw Colin
1100
00:59:27,795 --> 00:59:30,145
at the sheriff's
office. Is it true?
1101
00:59:31,320 --> 00:59:33,408
Vivian found a gun
in his room.
1102
00:59:33,409 --> 00:59:35,019
Quit the Turners
last night.
1103
00:59:35,106 --> 00:59:36,282
He's staying at
a friend's house.
1104
00:59:37,631 --> 00:59:38,588
[phone dings]
1105
00:59:38,632 --> 00:59:40,286
[sigh]
1106
00:59:40,373 --> 00:59:43,114
I almost forgot. Andy's
DNA results came in.
1107
00:59:48,859 --> 00:59:49,599
Mm.
1108
00:59:50,905 --> 00:59:52,820
What is it?
1109
00:59:52,863 --> 00:59:55,475
Andy's results. It says there's
zero percent Italian lineage.
1110
00:59:57,259 --> 01:00:00,610
That doesn't make any sense.
Alex's whole family is Italian.
1111
01:00:00,654 --> 01:00:02,656
It's like a point
of pride for him.
1112
01:00:02,699 --> 01:00:04,310
Yeah, I know.
1113
01:00:21,022 --> 01:00:24,765
I heard Mom and Dad saying you
may have to go home earlier.
1114
01:00:24,808 --> 01:00:27,245
I told them that I'm
thinking about it.
1115
01:00:27,289 --> 01:00:30,945
If you do end up staying,
there's this cool rock exhibit
1116
01:00:30,988 --> 01:00:34,817
opening at the museum in a few
weeks. Wanna go together?
1117
01:00:34,818 --> 01:00:36,167
Yeah. Of course.
1118
01:00:38,169 --> 01:00:40,911
Louise said she'd
take me, but...
1119
01:00:40,998 --> 01:00:43,827
Hey. I'll take you.
1120
01:00:43,871 --> 01:00:45,394
And if I'm not
working as your nanny,
1121
01:00:45,481 --> 01:00:47,788
I'll just drive
down for the day.
1122
01:00:47,831 --> 01:00:50,878
I can bring James too. You'll
like him. He's a cool guy.
1123
01:00:50,921 --> 01:00:54,010
[approaching footsteps]
1124
01:00:54,011 --> 01:00:56,840
Mom! Look at my family tree!
1125
01:00:56,884 --> 01:01:02,672
Oh! [gasp] It's
absolutely wonderful.
1126
01:01:02,803 --> 01:01:04,805
You're so creative.
1127
01:01:04,892 --> 01:01:06,284
I think it's time for
your bedtime, though.
1128
01:01:06,415 --> 01:01:07,895
Huh, honey? Yeah?
1129
01:01:08,243 --> 01:01:09,896
OK!
1130
01:01:09,897 --> 01:01:10,767
[chuckle] Night, sweetie!
1131
01:01:10,811 --> 01:01:11,725
Goodnight!
1132
01:01:11,899 --> 01:01:12,552
Goodnight, Andy!
See you tomorrow.
1133
01:01:16,425 --> 01:01:17,905
30 percent Italian?
1134
01:01:17,948 --> 01:01:19,906
Oh, yeah. We ordered
a mail-in DNA test.
1135
01:01:19,907 --> 01:01:20,995
Oh, wow.
1136
01:01:21,343 --> 01:01:23,866
[sombre music]
1137
01:01:23,867 --> 01:01:25,478
You didn't need
parental approval
1138
01:01:25,521 --> 01:01:26,827
for that kind of thing?
1139
01:01:27,001 --> 01:01:28,829
Of course. I had Alex sign
some paperwork for me.
1140
01:01:28,872 --> 01:01:30,396
Mm.
1141
01:01:31,658 --> 01:01:34,400
This is really so beautiful.
1142
01:01:36,489 --> 01:01:38,360
I love seeing how
we all connect.
1143
01:01:39,840 --> 01:01:42,843
And these mail-in tests,
they're 100 percent accurate?
1144
01:01:42,886 --> 01:01:44,235
Oh, absolutely.
1145
01:01:45,759 --> 01:01:48,718
Family is the most important
thing in the world to me.
1146
01:01:48,762 --> 01:01:51,286
Andy and Alex are
my everything.
1147
01:01:54,855 --> 01:01:55,986
Emily, I...
1148
01:01:56,117 --> 01:01:58,075
It's so sweet to see
how proud Andy is
1149
01:01:58,119 --> 01:01:59,641
of his Italian heritage.
1150
01:01:59,642 --> 01:02:01,775
It just [sigh]...it
warms my heart.
1151
01:02:03,559 --> 01:02:04,691
I'm gonna go up to bed too.
1152
01:02:04,778 --> 01:02:05,431
Grace, wait.
1153
01:02:07,215 --> 01:02:09,304
I just wanted to say, um...
1154
01:02:12,438 --> 01:02:13,613
...this whole thing with Colin.
1155
01:02:15,441 --> 01:02:18,574
I'm so sorry to have put you in
danger with him in the house.
1156
01:02:18,618 --> 01:02:21,229
I would never have
expected him to own a gun
1157
01:02:21,272 --> 01:02:23,144
or to send those
threatening texts.
1158
01:02:23,187 --> 01:02:26,060
But it was my job to create
a safe space for you here.
1159
01:02:26,103 --> 01:02:27,800
And I failed.
1160
01:02:27,801 --> 01:02:29,411
Oh, it's OK. It's
not your fault.
1161
01:02:30,891 --> 01:02:32,458
You're sweet.
1162
01:02:32,501 --> 01:02:34,285
We're all gonna be
so sad to lose you.
1163
01:02:38,028 --> 01:02:40,727
And James? Is um...is
he still in town?
1164
01:02:41,815 --> 01:02:44,905
No. Not anymore.
1165
01:02:44,948 --> 01:02:45,819
Goodnight, Emily.
1166
01:02:45,862 --> 01:02:46,950
Goodnight.
1167
01:02:46,994 --> 01:02:56,994
♪
1168
01:03:03,053 --> 01:03:05,360
[approaching steps]
1169
01:03:05,534 --> 01:03:07,144
I figured you could
use another coffee.
1170
01:03:07,405 --> 01:03:09,364
Thank you.
1171
01:03:09,538 --> 01:03:11,887
Any news on what
happened to Victoria?
1172
01:03:11,888 --> 01:03:15,675
Well, the sheriff isn't saying
much. It's...it's a nightmare.
1173
01:03:15,762 --> 01:03:17,372
And all eyes are on Colin.
1174
01:03:18,895 --> 01:03:20,810
[sigh]
1175
01:03:20,854 --> 01:03:23,552
Just how could he have
done something like this?
1176
01:03:23,639 --> 01:03:27,034
I thought I knew him.
I guess we were wrong.
1177
01:03:27,077 --> 01:03:28,688
The town is angry.
1178
01:03:28,775 --> 01:03:30,516
But it'll all blow over
once Colin is arrested.
1179
01:03:32,866 --> 01:03:36,085
[phone rings]
1180
01:03:36,086 --> 01:03:37,522
It's early.
1181
01:03:37,523 --> 01:03:38,524
He must have some news.
1182
01:03:39,960 --> 01:03:40,830
Hello, Detective.
1183
01:03:42,136 --> 01:03:43,877
Please tell me you
have some good news.
1184
01:03:43,920 --> 01:03:46,140
Good and bad.
1185
01:03:46,183 --> 01:03:48,751
We've confirmed that the
gun found in Colin's room
1186
01:03:48,795 --> 01:03:52,189
was in fact the same gun
used to murder Yasmin Davis.
1187
01:03:52,450 --> 01:03:53,669
Oh, my God!
1188
01:03:53,713 --> 01:03:55,149
Wow.
1189
01:03:55,453 --> 01:03:57,586
And I wanted to let you know
that Colin is no longer
1190
01:03:57,630 --> 01:03:59,806
considered a suspect in
the Yasmin Davis case.
1191
01:04:01,721 --> 01:04:04,593
His alibi on the night of
the murder is airtight.
1192
01:04:04,680 --> 01:04:06,595
But Vivian found
the gun in his room,
1193
01:04:06,682 --> 01:04:08,901
so he must be involved
somehow, right?
1194
01:04:08,902 --> 01:04:11,339
The only prints found
on the gun are Vivian's.
1195
01:04:12,427 --> 01:04:14,777
It's been a very long day,
and the jetlag is killing me.
1196
01:04:14,864 --> 01:04:16,344
But the meeting went very well.
1197
01:04:16,387 --> 01:04:17,911
Hm. That makes me
happy to hear.
1198
01:04:19,869 --> 01:04:20,914
Oh, just a second.
1199
01:04:22,045 --> 01:04:24,047
Are these yours?
1200
01:04:24,091 --> 01:04:27,529
They smell terrible!
Humidity and lake water.
1201
01:04:27,573 --> 01:04:29,270
They must be Victoria's.
1202
01:04:29,313 --> 01:04:32,578
She oftentimes changed in
the shed after kayaking.
1203
01:04:32,665 --> 01:04:35,101
She had this horrible habit
of leaving wet clothes
1204
01:04:35,102 --> 01:04:36,582
in a pile on the floor.
1205
01:04:41,674 --> 01:04:42,674
Sorry about that.
1206
01:04:42,675 --> 01:04:44,284
It's all right.
1207
01:04:44,285 --> 01:04:47,026
How are you holding up?
I'm worried about you.
1208
01:04:47,027 --> 01:04:48,810
I'm all right.
1209
01:04:48,811 --> 01:04:50,943
I'm going to Andrea's
after dinner tonight.
1210
01:04:50,944 --> 01:04:54,034
That's nice. I'm glad
she's there for you.
1211
01:04:54,077 --> 01:04:56,644
Yeah. I've been thinking. It's
been calmer at the house lately.
1212
01:04:56,645 --> 01:04:59,692
I haven't received
any other texts
1213
01:04:59,735 --> 01:05:03,434
since the incident
in the utility room.
1214
01:05:03,609 --> 01:05:05,175
I think I'll come back home
1215
01:05:05,219 --> 01:05:07,830
just after Louise's
memorial next week.
1216
01:05:07,874 --> 01:05:11,224
All right. Well, I'll
head to Rivertown then.
1217
01:05:11,225 --> 01:05:13,357
And we can make the
road trip back together.
1218
01:05:13,575 --> 01:05:14,358
What do you think?
1219
01:05:14,576 --> 01:05:15,185
I would love that.
1220
01:05:15,490 --> 01:05:16,970
Me too.
1221
01:05:17,840 --> 01:05:19,885
OK. I'll let you get
back to your writing.
1222
01:05:19,886 --> 01:05:23,150
OK. Bye.
1223
01:05:23,498 --> 01:05:33,464
♪
1224
01:05:34,596 --> 01:05:36,424
Nothing from Michael?
1225
01:05:36,511 --> 01:05:40,733
No. It's so weird. He usually
texts me back right away.
1226
01:05:42,865 --> 01:05:44,258
Do you think he could've
just made a mistake
1227
01:05:44,345 --> 01:05:45,346
with the results?
1228
01:05:45,563 --> 01:05:46,652
Who knows?
1229
01:05:46,695 --> 01:05:48,523
He's probably just busy.
1230
01:05:48,566 --> 01:05:50,786
I'm just anxious to hear back.
I hate that I lied to Andy.
1231
01:05:50,830 --> 01:05:52,483
Yeah.
1232
01:05:54,485 --> 01:05:55,791
I should get back.
It's getting late.
1233
01:05:58,272 --> 01:06:00,796
Well, thanks so much for coming
by. It was good to see you.
1234
01:06:00,840 --> 01:06:02,189
I needed a night
out of the house.
1235
01:06:02,276 --> 01:06:03,494
[chuckle]
1236
01:06:05,148 --> 01:06:05,932
Night!
1237
01:06:13,635 --> 01:06:14,680
[door closes]
1238
01:06:16,333 --> 01:06:18,117
[keys jingle]
1239
01:06:18,118 --> 01:06:22,035
[eerie music]
1240
01:06:22,078 --> 01:06:23,166
[car door slams]
1241
01:06:23,210 --> 01:06:24,864
[engine starts]
1242
01:06:28,389 --> 01:06:30,696
[engine revs as car drives off]
1243
01:06:32,306 --> 01:06:35,788
[dark musical sting]
1244
01:06:41,445 --> 01:06:43,317
[whisper] Leave Rivertown
and never come back.
1245
01:06:43,360 --> 01:06:45,014
I'm not going to
warn you again.
1246
01:06:45,058 --> 01:06:46,189
[gasp]
1247
01:06:46,233 --> 01:06:52,413
♪
1248
01:06:52,674 --> 01:06:53,588
[car beeps]
1249
01:07:01,552 --> 01:07:04,642
Andy: No! [panting] Who are you?
1250
01:07:04,730 --> 01:07:07,123
[panting] No! Get
away! [panting]
1251
01:07:07,167 --> 01:07:08,081
[door opens]
1252
01:07:11,040 --> 01:07:12,128
Andy.
1253
01:07:12,172 --> 01:07:13,346
[whining]
1254
01:07:13,347 --> 01:07:15,131
Andy. Wake up.
1255
01:07:15,175 --> 01:07:16,002
[whining]
1256
01:07:16,045 --> 01:07:16,742
Oh, it's OK.
1257
01:07:22,225 --> 01:07:24,097
You OK? Do you
wanna talk about it?
1258
01:07:27,927 --> 01:07:31,713
I keep having the same
nightmare over and over
1259
01:07:31,844 --> 01:07:36,587
about someone hiding
in the shed outside.
1260
01:07:36,805 --> 01:07:39,068
I saw someone in there before.
1261
01:07:39,112 --> 01:07:44,117
So it feels real. But in my
dream, they have no face.
1262
01:07:45,988 --> 01:07:48,774
You know what helps
nightmares? Hot chocolate!
1263
01:07:50,340 --> 01:07:51,733
Oh, yeah.
1264
01:07:51,820 --> 01:07:53,430
With marshmallows?
1265
01:07:53,735 --> 01:07:55,563
OK, Mr. Andy!
1266
01:07:55,606 --> 01:07:58,218
One hot chocolate with
marshmallows coming right up!
1267
01:07:58,261 --> 01:08:01,395
[approaching steps]
1268
01:08:01,787 --> 01:08:02,788
Hi, Vivian.
1269
01:08:04,354 --> 01:08:08,576
Oh. I didn't think
anyone else was up.
1270
01:08:08,619 --> 01:08:11,709
Yeah, Andy just had a nightmare
and he's a bit shaken up.
1271
01:08:11,753 --> 01:08:14,364
So I thought I'd make
him a hot chocolate.
1272
01:08:14,408 --> 01:08:18,629
Poor thing. Can't
escape his nightmares.
1273
01:08:18,716 --> 01:08:20,414
But I don't think hot
chocolate is the best cure.
1274
01:08:20,501 --> 01:08:23,199
Why are you up?
1275
01:08:23,243 --> 01:08:25,854
Oh. It seems I can
never get some sleep.
1276
01:08:25,941 --> 01:08:27,247
I just came down to
get a cup of tea.
1277
01:08:30,119 --> 01:08:32,251
Is it true you'll be leaving
town sooner than expected?
1278
01:08:32,252 --> 01:08:35,733
Yes.
1279
01:08:35,777 --> 01:08:42,523
Two young girls receiving
threatening texts are now dead.
1280
01:08:42,828 --> 01:08:43,829
I wouldn't stay either.
1281
01:08:46,832 --> 01:08:48,268
I'll miss you.
1282
01:08:48,311 --> 01:08:57,016
[threatening music]
1283
01:08:57,059 --> 01:08:58,104
[sigh]
1284
01:09:02,673 --> 01:09:05,851
What did the sheriff say
about the note on your car?
1285
01:09:05,981 --> 01:09:07,853
I dropped it off to
him this morning.
1286
01:09:07,983 --> 01:09:09,202
I'm waiting to hear back
from Detective Crossman.
1287
01:09:11,987 --> 01:09:13,771
Are you sure you're
doing all right?
1288
01:09:13,815 --> 01:09:17,601
No. No, I'm not all right!
1289
01:09:17,645 --> 01:09:20,690
I can't shake this feeling
that somebody is watching me.
1290
01:09:20,691 --> 01:09:22,955
Yasmin and Victoria were
both receiving sketchy texts
1291
01:09:23,042 --> 01:09:25,218
and they...they died.
1292
01:09:27,960 --> 01:09:29,048
I can't stay
here any longer.
1293
01:09:29,178 --> 01:09:31,920
I decided I'm going
home tomorrow.
1294
01:09:32,007 --> 01:09:33,748
I think that's the
right decision.
1295
01:09:35,402 --> 01:09:38,666
Now what am I gonna
tell Andy? Hm?
1296
01:09:38,709 --> 01:09:39,797
I don't wanna do this to him.
1297
01:09:39,928 --> 01:09:41,060
But with everything
that's going on.
1298
01:09:41,103 --> 01:09:43,323
He'll be OK. You
can come visit.
1299
01:09:45,412 --> 01:09:47,544
What are you up to
the rest of the day?
1300
01:09:47,588 --> 01:09:49,633
I will start packing.
1301
01:09:49,677 --> 01:09:51,373
I've got the night off
because Andy's going
1302
01:09:51,374 --> 01:09:53,942
to a sleepover after
school. So...
1303
01:09:54,116 --> 01:09:56,858
[phone rings]
1304
01:09:57,032 --> 01:09:58,904
I have to take this!
1305
01:09:58,991 --> 01:10:00,601
Hey! Michael. Thanks
for getting back to me.
1306
01:10:00,949 --> 01:10:02,081
Are you at work?
1307
01:10:03,865 --> 01:10:05,911
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
What are you talking about?
1308
01:10:07,521 --> 01:10:08,914
I'm listening.
1309
01:10:13,396 --> 01:10:16,182
[gasp]
1310
01:10:17,531 --> 01:10:21,100
No! That can't be right,
Michael! No! [gasp]
1311
01:10:26,409 --> 01:10:27,280
Grace?
1312
01:10:34,113 --> 01:10:35,941
I asked Michael to run a
check on Andy's relatives.
1313
01:10:36,028 --> 01:10:39,814
OK.
1314
01:10:40,032 --> 01:10:44,558
Alex isn't Andy's
biological father.
1315
01:10:44,601 --> 01:10:48,040
His real father is... James!
1316
01:10:49,519 --> 01:10:50,825
James!
1317
01:10:51,521 --> 01:10:52,305
Andy!
1318
01:10:54,350 --> 01:10:56,962
But how would James and
Emily even know each other?
1319
01:10:57,005 --> 01:10:59,312
I don't know. I need to...I
need to call him right now.
1320
01:10:59,355 --> 01:11:00,313
Yeah, of course.
1321
01:11:02,271 --> 01:11:06,623
[phone rings]
1322
01:11:06,667 --> 01:11:07,842
Hey you!
1323
01:11:08,974 --> 01:11:12,760
James, we have to talk.
1324
01:11:12,978 --> 01:11:15,067
Grace? Did something
else happen?
1325
01:11:15,154 --> 01:11:16,764
Is everything all right?
1326
01:11:16,982 --> 01:11:17,983
I just got a call from Michael.
1327
01:11:18,896 --> 01:11:20,376
Yeah?
1328
01:11:20,811 --> 01:11:23,336
Andy's DNA results came back.
1329
01:11:23,379 --> 01:11:24,684
And I thought that
something was wrong,
1330
01:11:24,685 --> 01:11:27,426
so I had him double-check.
1331
01:11:27,427 --> 01:11:30,343
You were in the system. And
you came back as a match.
1332
01:11:32,562 --> 01:11:37,263
Wait, what? That's gotta be
a mistake. What do you mean?
1333
01:11:37,306 --> 01:11:39,874
You tell me. You had an
affair with Emily Turner?
1334
01:11:45,097 --> 01:11:46,185
Um...
1335
01:11:47,012 --> 01:11:48,448
Emily Turner. Uh...
1336
01:11:51,538 --> 01:11:52,452
Uh, yes!
1337
01:11:54,410 --> 01:11:56,021
Do you remember I told
you about that client
1338
01:11:56,108 --> 01:11:57,370
that I was intimate with?
1339
01:11:59,546 --> 01:12:01,548
And you felt guilty
because she was married?
1340
01:12:01,635 --> 01:12:03,028
Grace, I'm...I'm so sorry.
1341
01:12:05,900 --> 01:12:08,163
This...this was,
like, ten years ago.
1342
01:12:08,250 --> 01:12:10,731
Before you and I
were ever together.
1343
01:12:10,774 --> 01:12:14,300
If I had connected the dots, I
would've said something sooner.
1344
01:12:14,343 --> 01:12:17,650
I know...I know.
1345
01:12:17,651 --> 01:12:19,914
But I need some time
to process all of this.
1346
01:12:20,045 --> 01:12:24,092
Yeah. I understand.
1347
01:12:24,179 --> 01:12:25,137
I'll call you later.
1348
01:12:26,268 --> 01:12:27,008
OK.
1349
01:12:27,139 --> 01:12:37,062
[percussive music]
1350
01:12:40,543 --> 01:12:41,327
♪
1351
01:12:49,465 --> 01:12:51,250
It's true.
1352
01:12:51,293 --> 01:12:53,252
Grace! [sighs]
1353
01:12:56,168 --> 01:12:57,386
I'm so sorry.
1354
01:13:00,085 --> 01:13:02,348
I don't even know what to say.
I just...I can't believe it.
1355
01:13:02,391 --> 01:13:03,523
[sniffle] I know.
1356
01:13:04,698 --> 01:13:06,307
James has a son.
1357
01:13:06,308 --> 01:13:08,354
Why don't we just sit down
and talk that through,
1358
01:13:08,397 --> 01:13:09,703
because that's a lot to process.
1359
01:13:09,964 --> 01:13:11,400
Wait!
1360
01:13:11,487 --> 01:13:13,358
[shallow breaths]
1361
01:13:13,359 --> 01:13:14,229
Wait.
1362
01:13:17,754 --> 01:13:21,017
So ten years ago, like, right
before Emily got pregnant
1363
01:13:21,018 --> 01:13:23,456
with Andy, she had
an affair with James?
1364
01:13:26,459 --> 01:13:31,464
So she obviously knows that
Andy might not be Alex's son
1365
01:13:31,507 --> 01:13:32,987
and that James could be.
1366
01:13:39,298 --> 01:13:41,561
Does Emily know James
is your husband?
1367
01:13:41,648 --> 01:13:43,650
Well, I've said his name in
front of her multiple times.
1368
01:13:43,737 --> 01:13:46,522
And there are photos of us on
the internet so she must know.
1369
01:13:46,653 --> 01:13:48,437
Emily certainly doesn't
want Alex to find out
1370
01:13:48,524 --> 01:13:49,872
about her affair.
1371
01:13:49,873 --> 01:13:52,528
That's what I'm thinking.
1372
01:13:52,572 --> 01:13:56,879
Me being back here in
Rivertown, it scared her.
1373
01:13:56,880 --> 01:14:01,537
And now, I'm a threat
to exposing her secret.
1374
01:14:01,581 --> 01:14:03,887
Are you thinking that
Emily sent you those texts
1375
01:14:03,931 --> 01:14:06,629
to leave town so that Alex
doesn't learn about her affair?
1376
01:14:06,716 --> 01:14:07,760
Because that would be insane.
1377
01:14:07,761 --> 01:14:09,893
Well, it's possible!
1378
01:14:09,937 --> 01:14:11,721
I keep trying to connect what
happened to Yasmin and Victoria
1379
01:14:11,852 --> 01:14:13,723
to these sketchy texts.
1380
01:14:13,767 --> 01:14:16,030
But what if I'm looking
in the wrong direction?
1381
01:14:16,073 --> 01:14:17,771
Emily wanting you
far from Rivertown
1382
01:14:17,814 --> 01:14:19,164
makes sense to me now.
1383
01:14:22,776 --> 01:14:23,603
What are you gonna do?
1384
01:14:25,909 --> 01:14:27,128
I'm gonna confront her.
1385
01:14:27,259 --> 01:14:37,259
♪
1386
01:14:45,886 --> 01:14:47,321
Emily, can I talk
to you a minute?
1387
01:14:47,322 --> 01:14:48,454
Of course.
Let's sit down.
1388
01:14:56,288 --> 01:14:58,072
Is anyone else home?
1389
01:14:58,115 --> 01:14:59,987
No. Vivian's at the
office with Alex.
1390
01:15:00,030 --> 01:15:05,645
OK. Good. Because I need to
talk to you about something.
1391
01:15:05,688 --> 01:15:06,646
It's about Andy.
1392
01:15:08,604 --> 01:15:10,171
I came across something
while we were working
1393
01:15:10,215 --> 01:15:11,520
on his family tree project.
1394
01:15:13,479 --> 01:15:14,523
Yes?
1395
01:15:16,264 --> 01:15:18,048
I know what happened
between you and James.
1396
01:15:22,488 --> 01:15:25,055
I have no idea what
you're referring to.
1397
01:15:25,142 --> 01:15:31,148
Emily, please. I know you
had an affair ten years ago.
1398
01:15:31,366 --> 01:15:33,585
Right before you got
pregnant with Andy.
1399
01:15:33,586 --> 01:15:37,459
It was a very,
very long time ago.
1400
01:15:37,503 --> 01:15:39,765
So let's just leave it in
the past where it belongs.
1401
01:15:39,766 --> 01:15:43,204
And I would. But as
you must've feared...
1402
01:15:46,251 --> 01:15:49,863
Alex isn't Andy's
biological father.
1403
01:15:49,906 --> 01:15:52,213
His real father is James.
1404
01:15:57,697 --> 01:16:04,617
No! No. No, no. That
can't be possible!
1405
01:16:04,660 --> 01:16:06,532
I saw Andy's project.
1406
01:16:06,619 --> 01:16:08,837
You told him that he's
30 percent Italian.
1407
01:16:08,838 --> 01:16:11,536
I lied. I'm sorry.
1408
01:16:11,537 --> 01:16:14,540
I didn't know how to
handle the situation.
1409
01:16:14,627 --> 01:16:17,978
No, this can't be happening.
Alex is his father!
1410
01:16:18,239 --> 01:16:21,503
His DNA matches James.
1411
01:16:21,547 --> 01:16:24,549
I had my friend check
at a lab this afternoon.
1412
01:16:24,550 --> 01:16:25,942
DNA doesn't lie.
1413
01:16:25,986 --> 01:16:29,902
It was just one night.
1414
01:16:29,903 --> 01:16:32,122
I mean, of course I
knew there was a chance
1415
01:16:32,166 --> 01:16:34,124
that Alex might not
be his father but...
1416
01:16:36,562 --> 01:16:39,521
Alex will be crushed.
I can't tell him.
1417
01:16:39,608 --> 01:16:42,568
He can never know.
No one can know.
1418
01:16:44,744 --> 01:16:45,614
It's too late.
1419
01:16:46,833 --> 01:16:48,313
I already told James.
1420
01:16:54,667 --> 01:16:56,451
You can't keep
this secret, Emily.
1421
01:16:56,495 --> 01:16:58,845
I—I don't know what to do.
1422
01:16:58,888 --> 01:17:02,631
I can't tell him that
Andy isn't his son.
1423
01:17:02,675 --> 01:17:05,199
This is gonna completely
destroy our lives.
1424
01:17:07,027 --> 01:17:08,550
Emily! I know it's difficult.
1425
01:17:08,594 --> 01:17:12,337
You should never have
come back to Rivertown!
1426
01:17:12,380 --> 01:17:14,164
That sounds familiar.
1427
01:17:14,339 --> 01:17:15,383
I know you've been
sending me texts
1428
01:17:15,427 --> 01:17:17,342
pressuring me to
leave Rivertown.
1429
01:17:17,385 --> 01:17:19,648
You have no idea
what you've done.
1430
01:17:19,692 --> 01:17:21,520
What?
1431
01:17:21,563 --> 01:17:25,132
I won't let you
destroy my family.
1432
01:17:25,175 --> 01:17:27,352
Not after all I've
done to protect it.
1433
01:17:30,616 --> 01:17:34,359
Why would I destroy your
family? I love Andy.
1434
01:17:36,491 --> 01:17:38,014
I'm gonna give you some
time to work this out.
1435
01:17:38,058 --> 01:17:39,494
No, you should've left
when I warned you.
1436
01:17:39,581 --> 01:17:41,322
Now you're not going anywhere!
1437
01:17:46,675 --> 01:17:48,460
That's the jacket Vivian found.
1438
01:17:49,983 --> 01:17:53,856
They smell terrible.
Humidity and lake water.
1439
01:17:53,943 --> 01:17:55,770
It all makes sense now.
1440
01:17:55,771 --> 01:17:58,383
Victoria was kayaking.
You must've been wet,
1441
01:17:58,426 --> 01:18:00,384
So you went to the
shed to change.
1442
01:18:00,385 --> 01:18:04,606
Vivian said the jacket and the
shoes smelled like lake water.
1443
01:18:04,693 --> 01:18:06,434
And Andy.
1444
01:18:06,478 --> 01:18:08,088
He was scared to get
his ball from the shed
1445
01:18:08,131 --> 01:18:10,003
the morning we found Victoria.
1446
01:18:10,090 --> 01:18:12,875
And he said he saw you
entering your bedroom.
1447
01:18:12,919 --> 01:18:15,400
Like, surprisingly
early that same morning.
1448
01:18:19,316 --> 01:18:22,494
It's you.
1449
01:18:22,537 --> 01:18:25,235
It's you that Andy saw
in the shed that morning.
1450
01:18:25,322 --> 01:18:27,455
That's why he's been having
this reoccurring nightmare
1451
01:18:27,542 --> 01:18:30,676
ever since. And Victoria
didn't fall, did she?
1452
01:18:32,373 --> 01:18:34,549
You think you're so clever.
1453
01:18:36,769 --> 01:18:39,640
But you don't know the
first thing about me.
1454
01:18:39,641 --> 01:18:41,730
You don't know what
I've had to do.
1455
01:18:47,170 --> 01:18:49,608
You don't know what I've had
to do to protect my family!
1456
01:18:55,875 --> 01:18:57,179
Don't you dare call
anyone! Put the phone down!
1457
01:18:57,180 --> 01:18:58,572
OK.
1458
01:18:58,573 --> 01:19:00,445
OK.
1459
01:19:01,533 --> 01:19:03,752
This whole time I was
suspecting Colin...
1460
01:19:03,839 --> 01:19:06,363
You did this.
1461
01:19:06,494 --> 01:19:09,932
I had no choice. They
were gonna ruin my family.
1462
01:19:09,976 --> 01:19:11,151
How could you?
1463
01:19:11,238 --> 01:19:13,631
I'm not the bad person here.
1464
01:19:13,632 --> 01:19:15,938
It was Alex. He was the
one sleeping around.
1465
01:19:15,982 --> 01:19:17,549
With who?
1466
01:19:17,592 --> 01:19:19,986
Yasmin found out about
his affair with Victoria
1467
01:19:20,029 --> 01:19:23,729
and threatened to expose him.
So, I had to get rid of her.
1468
01:19:23,772 --> 01:19:27,035
And then I thought that
Victoria would disappear
1469
01:19:27,036 --> 01:19:30,822
once she quit. But Alex
was keeping her around.
1470
01:19:30,823 --> 01:19:34,087
His little affair was gonna
destroy our reputations
1471
01:19:34,130 --> 01:19:37,133
and tear our family apart.
1472
01:19:37,177 --> 01:19:39,048
They both got what
they deserved.
1473
01:19:39,179 --> 01:19:40,920
And you knew Colin was
connected to both of them,
1474
01:19:41,007 --> 01:19:43,792
so you tried to frame him by
putting the gun in his room.
1475
01:19:43,836 --> 01:19:45,968
I thought that once Yasmin
was out of the picture
1476
01:19:46,055 --> 01:19:47,665
that we could be a family again.
1477
01:19:47,666 --> 01:19:50,320
But with Victoria
still lingering,
1478
01:19:50,364 --> 01:19:52,758
the nightmare
just...it wouldn't end!
1479
01:19:52,801 --> 01:19:54,411
What am I supposed to do?
1480
01:19:54,455 --> 01:19:56,239
How could I explain a pregnancy
when everybody knows,
1481
01:19:56,457 --> 01:19:58,024
I don't have a boyfriend?
1482
01:19:58,067 --> 01:20:00,156
[scoff] You're gonna have
to quit your job here.
1483
01:20:00,243 --> 01:20:02,419
What? Alex, I need the money!
1484
01:20:02,594 --> 01:20:05,248
Just...listen. Give your
notice to Emily tomorrow.
1485
01:20:05,292 --> 01:20:06,902
OK, you know the
property on Main Street?
1486
01:20:06,946 --> 01:20:08,817
You always wanted to open up a
bookshop. Now's your chance.
1487
01:20:08,861 --> 01:20:10,515
You can start your own
business, and I'll help you
1488
01:20:10,558 --> 01:20:11,907
every step of the way.
1489
01:20:12,038 --> 01:20:15,128
[scoff] You think you can
buy me? Just like that?
1490
01:20:15,171 --> 01:20:18,783
It's your dream, is it not?
And I'll cover everything.
1491
01:20:18,784 --> 01:20:21,613
And if anyone asks, you
met a guy from out of town. OK?
1492
01:20:21,656 --> 01:20:24,571
No! Come on, Alex.
I'm not doing that.
1493
01:20:24,572 --> 01:20:26,356
Look, I have no problem
quitting my job right away,
1494
01:20:26,487 --> 01:20:27,880
but I will not lie to my child.
1495
01:20:27,923 --> 01:20:30,708
Grace: OK.
1496
01:20:30,709 --> 01:20:32,232
You don't have to hurt
anyone else, Emily.
1497
01:20:32,275 --> 01:20:36,192
Everything was fine
until you came into town.
1498
01:20:36,236 --> 01:20:37,716
I had it all under control.
1499
01:20:37,759 --> 01:20:39,152
What have I ever done to you?
1500
01:20:39,195 --> 01:20:41,283
You brought James here!
1501
01:20:41,284 --> 01:20:42,808
The second I realized
you were married to him,
1502
01:20:42,851 --> 01:20:44,723
I knew I needed to act quickly.
1503
01:20:44,766 --> 01:20:47,334
If Alex ever found
out about my affair,
1504
01:20:47,377 --> 01:20:49,249
he'd leave me with nothing.
1505
01:20:49,510 --> 01:20:50,772
[car lock chirps]
1506
01:20:50,946 --> 01:20:53,253
And now to find out that
James is Andy's father?
1507
01:20:53,514 --> 01:20:55,298
It's over for me.
1508
01:20:55,516 --> 01:20:58,040
And you're to blame!
1509
01:20:58,084 --> 01:21:00,129
So, not only have you been
sending me threatening texts,
1510
01:21:00,260 --> 01:21:02,741
but you locked me in
the utility closet?
1511
01:21:02,828 --> 01:21:09,225
For what? Just to scare me?
And Louise? You killed Louise!
1512
01:21:09,269 --> 01:21:11,923
I regret having to do that.
1513
01:21:11,924 --> 01:21:14,274
But she saw too much.
I couldn't risk it.
1514
01:21:18,452 --> 01:21:19,453
[door slams]
1515
01:21:20,672 --> 01:21:21,976
I'm still in here!
1516
01:21:21,977 --> 01:21:22,891
[knocking]
1517
01:21:24,066 --> 01:21:25,372
Hello?
1518
01:21:29,768 --> 01:21:31,160
Hello?
1519
01:21:31,465 --> 01:21:32,597
Is anyone there?
1520
01:21:39,081 --> 01:21:43,085
Hello? I...Is anybody there?
1521
01:21:43,129 --> 01:21:46,785
She knew something was off. And
then she heard you screaming.
1522
01:21:46,828 --> 01:21:47,612
[shriek]
1523
01:21:50,527 --> 01:21:52,747
And I can tell by the look
on her face that she knew
1524
01:21:52,791 --> 01:21:54,793
I locked you in,
so I had no choice.
1525
01:21:56,621 --> 01:22:00,885
I want you out of
my life. For good.
1526
01:22:00,886 --> 01:22:02,148
My secrets...
1527
01:22:02,496 --> 01:22:03,932
...end with you!
1528
01:22:03,976 --> 01:22:05,107
Oh, my God!
1529
01:22:05,368 --> 01:22:07,936
Emily. Let me up. No!
Emily, stop. Emily!
1530
01:22:07,980 --> 01:22:11,548
Emily, no! Emily! Don't!
Emily, don't! Please stop!
1531
01:22:11,592 --> 01:22:15,814
Emily, no! Emily!
1532
01:22:17,729 --> 01:22:19,207
Emily! What are you doing?
1533
01:22:19,208 --> 01:22:20,949
[screams]
1534
01:22:20,993 --> 01:22:23,691
Don't you dare look at me
like I'm the crazy one!
1535
01:22:23,735 --> 01:22:25,650
I've been busy
cleaning up your mess!
1536
01:22:25,693 --> 01:22:26,520
Emily!
1537
01:22:27,739 --> 01:22:29,741
Please. Think about
what you're doing.
1538
01:22:31,307 --> 01:22:32,873
[panting]
1539
01:22:32,874 --> 01:22:35,311
This is not gonna end
well for you. Please.
1540
01:22:35,355 --> 01:22:37,270
Andy needs his mother.
1541
01:22:37,313 --> 01:22:38,532
Just drop the knife.
1542
01:22:39,141 --> 01:22:40,273
Please.
1543
01:22:40,534 --> 01:22:50,534
[sobbing]
1544
01:22:50,849 --> 01:22:52,067
[clattering]
1545
01:22:52,111 --> 01:22:55,723
[sobbing]
1546
01:22:55,767 --> 01:22:57,290
♪
1547
01:22:57,333 --> 01:23:01,903
[sobbing] This wasn't how
it was supposed to go.
1548
01:23:01,947 --> 01:23:04,340
This was never meant
to happen! [gasp]
1549
01:23:04,384 --> 01:23:06,559
911. What is your emergency?
1550
01:23:06,560 --> 01:23:08,693
Please send a car to
1413 Blackhorse Court.
1551
01:23:10,390 --> 01:23:13,306
No! [sobbing and gasping]
1552
01:23:13,393 --> 01:23:22,707
[sirens wailing]
1553
01:23:22,750 --> 01:23:31,932
[police radio chatter]
1554
01:23:31,933 --> 01:23:34,980
[pulsating music]
1555
01:23:35,023 --> 01:23:43,597
♪
1556
01:23:48,341 --> 01:23:51,299
Alex: [laughing] Let's see it!
1557
01:23:51,300 --> 01:23:53,085
It feels so good being
back in Rivertown
1558
01:23:53,128 --> 01:23:56,218
without all the stress
of Emily's trial.
1559
01:23:56,262 --> 01:23:59,700
Yeah. Yeah, the last year has
been a real rollercoaster.
1560
01:24:02,094 --> 01:24:03,922
Look who it is!
1561
01:24:03,965 --> 01:24:04,923
Andy!
1562
01:24:04,966 --> 01:24:05,924
[laugh]
1563
01:24:07,839 --> 01:24:09,013
It's so good to see you!
1564
01:24:09,014 --> 01:24:09,884
Hey, bud.
1565
01:24:09,928 --> 01:24:11,103
Hey!
1566
01:24:11,364 --> 01:24:14,236
Hey. Thanks for inviting
us to the play today.
1567
01:24:14,323 --> 01:24:15,585
It was all Andy's idea.
1568
01:24:17,065 --> 01:24:18,153
I'm glad you made
the drive down.
1569
01:24:18,197 --> 01:24:19,198
Of course.
1570
01:24:19,328 --> 01:24:20,503
How're you two doing?
1571
01:24:20,721 --> 01:24:21,504
We're really great.
1572
01:24:21,722 --> 01:24:22,636
We're really great.
1573
01:24:23,680 --> 01:24:24,725
Grace, are you...?
1574
01:24:24,856 --> 01:24:26,640
Yes! I'm pregnant.
1575
01:24:26,771 --> 01:24:28,729
Yeah! I'm gonna
be a big brother!
1576
01:24:30,775 --> 01:24:32,602
Andy. This is for you.
1577
01:24:32,689 --> 01:24:42,264
♪
1578
01:24:42,308 --> 01:24:45,224
You wrote it? Is it the
treehouse from our story?
1579
01:24:45,267 --> 01:24:46,703
Yes, it is.
1580
01:24:46,834 --> 01:24:48,314
You were my inspiration for it,
1581
01:24:48,357 --> 01:24:50,228
so I wanted you to see it first.
1582
01:24:50,229 --> 01:24:53,361
Thanks! I can't wait to read
it to my little brother.
1583
01:24:53,362 --> 01:24:55,364
[chuckle] Well, it could
also be a little sister.
1584
01:24:55,408 --> 01:24:56,104
It could be both!
1585
01:24:56,105 --> 01:24:57,802
[laugh]
1586
01:24:57,845 --> 01:24:59,281
Hey. We still have
time before the play.
1587
01:24:59,499 --> 01:25:01,195
I'm gonna hold the book while
you play in the park. Yeah?
1588
01:25:01,196 --> 01:25:01,980
All right.
1589
01:25:03,155 --> 01:25:05,417
Wait up, Andy!
1590
01:25:05,418 --> 01:25:06,941
[friendly chatting]
1591
01:25:07,072 --> 01:25:17,072
♪