1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:42,167 --> 00:00:43,710 Totoo na lumalayo ako sa 'yo. 3 00:00:44,878 --> 00:00:48,381 Pero hindi dahil sa mga dahilang iniisip mo. 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,093 Kasi kung kasama kita… 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,263 Medyo nalilito ako. 6 00:00:56,347 --> 00:00:58,057 Kay iniwasan kita. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 Dahil sa akin? 8 00:01:02,353 --> 00:01:04,606 Bakit ka nalilito? 9 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 Di ko alam. 10 00:01:08,193 --> 00:01:09,235 Kaya… 11 00:01:10,195 --> 00:01:11,404 Gusto kong kumpirmahin. 12 00:01:12,947 --> 00:01:14,115 Ano? 13 00:01:43,269 --> 00:01:45,188 Ano ang gusto mong kumpirmahin? 14 00:01:45,772 --> 00:01:47,273 Ang nararamdaman ko sa 'yo. 15 00:01:48,775 --> 00:01:50,735 Pasensya na kung nabigla kita. 16 00:01:51,861 --> 00:01:54,614 Pero tingin ko alam ko na ngayon. 17 00:01:56,991 --> 00:01:58,201 Ms. Han, ikaw ay… 18 00:01:58,284 --> 00:02:00,578 O, kaibigan magpakailanman 19 00:02:00,662 --> 00:02:02,038 …kaibigan magpakailanman… 20 00:02:02,122 --> 00:02:05,166 O, isang puso na puno ng ligaya 21 00:02:07,418 --> 00:02:09,254 Nagkamali ako ro'n. 22 00:02:11,631 --> 00:02:13,133 Gabi na. 23 00:02:13,716 --> 00:02:14,676 Hay naku. 24 00:02:29,858 --> 00:02:33,236 Gusto niyang kumpirmahin ang nararamdaman niya? Di ko maintindihan. 25 00:02:37,574 --> 00:02:40,451 Hindi dapat ako mag-isip ng tungkol diyan ngayon. 26 00:02:47,667 --> 00:02:50,795 Tangina. Tatawagan ng lalaking 'yon ang pulis, di ba? 27 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 Kaya nga hiningi ko ang tulong mo. 28 00:02:54,090 --> 00:02:55,967 Bakit kumilos ka bilang lookout lang? 29 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 Mas magiging madali sana kung tumulong ka. Hinila mo sana… 30 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 Tumahimik ka! 31 00:03:01,639 --> 00:03:03,641 Sabi mo kukunin mo lang ang nawala sa 'yo. 32 00:03:03,725 --> 00:03:06,060 Sinira mo ang pinto at ninakaw lahat ng alahas. 33 00:03:06,603 --> 00:03:09,105 Kung alam ko lang, di sana ako pumayag. 34 00:03:09,188 --> 00:03:12,483 Ako ang gumawa ng lahat, kaya wag kang magreklamo. 35 00:03:13,693 --> 00:03:16,154 Wag kang matakot. Walang mangyayari. 36 00:03:19,782 --> 00:03:21,409 Ano? 37 00:03:22,911 --> 00:03:24,954 -Ano? -Tangina. 38 00:03:26,915 --> 00:03:28,124 Mister. 39 00:03:29,751 --> 00:03:33,004 -Mister. Naku. -Bumalik ka sa kotse. 40 00:03:33,087 --> 00:03:34,881 Kailangan niyang madala sa ospital. 41 00:03:34,964 --> 00:03:36,424 Huli na! 42 00:03:36,507 --> 00:03:39,969 Kung di mo gustong makulong, bumalik ka sa kotse. 43 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 Kailangan mong magising, sir. 44 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 -Bilisan mo. -Mister! 45 00:03:45,808 --> 00:03:46,851 Mister. 46 00:04:27,433 --> 00:04:28,309 Hay naku. 47 00:04:38,528 --> 00:04:39,570 Isang tao… 48 00:04:41,614 --> 00:04:43,241 May patay na tao. 49 00:04:45,326 --> 00:04:47,912 Hindi, naghihingalo siya. 50 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Tingin ko nabangga siya ng kotse. 51 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Ang lokasyon? 52 00:04:52,458 --> 00:04:55,086 Sa tapat ng Geumje Mill sa three-way junction. 53 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Pakiusap puntahan n'yo… 54 00:04:58,464 --> 00:04:59,507 Gago ka. 55 00:04:59,590 --> 00:05:01,426 Bakit di mo na lang tinawagan ang pulis? 56 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Kunin 'to at maglaho. 57 00:05:12,353 --> 00:05:13,980 Ano'ng gagawin ko? 58 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 -Handa na ba ang operating room? -Oo. 59 00:05:21,988 --> 00:05:24,365 Honey. Honey! 60 00:05:24,449 --> 00:05:25,575 Emergency ito. Bilis! 61 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 Honey! 62 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 Honey! 63 00:05:29,704 --> 00:05:30,705 Honey! 64 00:05:35,376 --> 00:05:36,210 Honey. 65 00:05:38,629 --> 00:05:39,464 BABALA OFF-LIMITS 66 00:05:39,547 --> 00:05:41,257 Di ka puwedeng pumasok. 67 00:05:41,799 --> 00:05:43,342 Hay. Salamat. Pakilagay 'yan. 68 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Uy. 69 00:05:49,599 --> 00:05:52,268 Ang pangalan ng biktima ay Choi Won-bong. 58 taong gulang. 70 00:05:52,351 --> 00:05:55,730 Siya ang pharmacist sa Wonbong Pharmacy. 71 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 Kumusta na siya ngayon? 72 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 Inooperahan siya sa Geumje Hospital. 73 00:06:01,444 --> 00:06:03,780 Dahil di naman nagalaw ang wallet niya, 74 00:06:03,863 --> 00:06:06,199 tingin ko di ito pagnanakaw. 75 00:06:06,282 --> 00:06:09,952 Mula roon ang kotse, kaya tingin ko DUI ito. 76 00:06:15,333 --> 00:06:19,253 -Kinunan mo ba ito ng litrato? -May nakasaksi ba sa aksidente? 77 00:06:20,379 --> 00:06:21,506 Wala? 78 00:06:21,589 --> 00:06:25,468 Gisingin natin ang mga tao sa restaurant at electronics store at… 79 00:06:25,551 --> 00:06:27,178 Parehong salarin? 80 00:06:27,261 --> 00:06:29,639 Ang salarin sa hit-and-run at magnanakaw sa alahasan 81 00:06:29,722 --> 00:06:31,766 ay parehong mga tao? 82 00:06:31,849 --> 00:06:35,603 Tiningnan ko ang ruta mula sa tindahan ng alahas hanggang sa lokasyon 83 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 at may bakas ng gulong. 84 00:06:38,523 --> 00:06:42,318 Mukhang binilisan nila ang takbo ng kotse pagkatapos tumakas sa saksi, 85 00:06:42,401 --> 00:06:45,530 nabangga ang biktima at pumreno, nag-iwan ng marka ng gulong. 86 00:06:46,114 --> 00:06:49,784 Tugma ang mga marka ng gulong sa natagpuan natin sa harap ng tindahan ng alahas. 87 00:06:50,326 --> 00:06:52,078 Sasabihin ko sana 'yan. 88 00:06:52,161 --> 00:06:53,579 Detective Kim, mabilis ka. 89 00:06:53,663 --> 00:06:56,332 Kaya dapat ikaw ang manguna sa imbestigasyon. 90 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 Ayokong mapahiya ang junior detective ko. 91 00:06:59,377 --> 00:07:00,503 Magpatuloy ka pa. 92 00:07:01,379 --> 00:07:05,299 Sabay nating hanapin ang mga saksi ng hit-and-run at mga salarin ng pagnanakaw. 93 00:07:05,383 --> 00:07:08,761 Sige. Kayong dalawa, good luck sa imbestigasyon. 94 00:07:08,845 --> 00:07:10,888 Sigurado akong magiging mahirap ito. 95 00:07:10,972 --> 00:07:12,723 Diyan siya matututo. 96 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 Sino ang tinitingnan mo ngayon? 97 00:07:18,229 --> 00:07:20,064 Captain. Ako? 98 00:07:20,148 --> 00:07:24,068 Mga mata ko ito. Ano'ng pakialam mo kung sino'ng tinitingnan ko? 99 00:07:25,194 --> 00:07:27,613 Bibisitahin ko ang biktima sa Geumje Hospital. 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,781 Sige. 101 00:07:28,865 --> 00:07:29,782 Kita tayo mamaya. 102 00:07:31,659 --> 00:07:33,578 -Parehong salarin? -Oo. 103 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 NAGPAPATULOY ANG OPERASYON 104 00:07:36,539 --> 00:07:40,209 Kailan dapat kayo magkikita ng asawa mo? 105 00:07:43,087 --> 00:07:46,132 Dapat magkikita kami sa Mokhwa Restaurant sa 7 p.m. 106 00:07:48,843 --> 00:07:50,845 Isang oras akong naghintay, pero di sumipot. 107 00:07:51,929 --> 00:07:54,265 Kaya tumawag ako sa pharmacy, pero di siya sumagot. 108 00:07:57,852 --> 00:08:00,313 Bakit doon nangyari ang aksidente? 109 00:08:06,235 --> 00:08:07,487 Sa lokasyon, 110 00:08:07,570 --> 00:08:10,948 natagpuan namin ang isang scarf na may nakasulat na "Jung Yeon-ja Fashion." 111 00:08:11,991 --> 00:08:13,534 Alam mo ba kung ano ito? 112 00:08:16,662 --> 00:08:17,538 Ito ay… 113 00:08:19,707 --> 00:08:22,418 tindahan ng damit na palagi kong pinupuntahan. 114 00:08:22,502 --> 00:08:25,463 JUNG YEON-JA FASHION 115 00:08:32,512 --> 00:08:33,429 Tingin ko… 116 00:08:34,805 --> 00:08:37,225 regalo niya ito sa wedding anniversary namin. 117 00:08:40,978 --> 00:08:44,607 Wala akong ideya 118 00:08:44,690 --> 00:08:46,776 at nagalit ako sa kanya dahil late siya. 119 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 Pasensya na. Busy ka siguro. 120 00:09:05,836 --> 00:09:07,129 Okay lang. 121 00:09:07,213 --> 00:09:10,841 Kapag nagkamalay na siya, bibisita ako ulit. 122 00:10:01,601 --> 00:10:03,102 Kailan ka pa nakabalik? 123 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 Bakit di ka pumasok sa loob? 124 00:10:07,356 --> 00:10:08,482 Ang totoo niyan… 125 00:10:13,988 --> 00:10:15,197 Alam mo, 126 00:10:15,781 --> 00:10:19,702 may gusto akong sabihin sa 'yo. 127 00:10:19,785 --> 00:10:22,079 Hinihintay kita, pero nakatulog ako. 128 00:10:22,747 --> 00:10:23,623 Ano 'yon? 129 00:10:27,918 --> 00:10:29,170 Alam mo… 130 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 Bubuhayin ko ang baby na ito. 131 00:10:37,136 --> 00:10:38,054 Ano? 132 00:10:39,889 --> 00:10:43,392 May nagsabi sa akin 133 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 na nakikita nila ang pag-asa sa buhay ko. 134 00:10:49,565 --> 00:10:50,941 Kaya pinag-isipan kong mabuti. 135 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 Kung mas magsisikap pa ako, 136 00:10:56,197 --> 00:10:58,449 baka may paraan. 137 00:11:00,493 --> 00:11:02,328 Kaya binago ko ang desisyon ko. 138 00:11:07,124 --> 00:11:10,002 Kung masaya ka, sabihin mo. 139 00:11:10,086 --> 00:11:12,254 Di kita sasawayin sa pagiging katawa-tawa. 140 00:11:14,757 --> 00:11:17,551 Kahit na palagi kitang pinagagalitan, 141 00:11:18,677 --> 00:11:20,513 ginagalang kita. 142 00:11:23,015 --> 00:11:24,975 Sa loob ng maraming taon, 143 00:11:25,059 --> 00:11:29,397 di ka kailanman bumalik sa dati mong gawi at nagdulot ng problema. 144 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 Mas madaling sabihin kaysa gawin. 145 00:11:37,154 --> 00:11:38,197 Ano'ng problema mo? 146 00:11:39,115 --> 00:11:42,368 Napi-pressure ka ba ngayong gusto ko nang buhayin ang baby na ito? 147 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 Hindi. 148 00:11:45,704 --> 00:11:46,914 Tama ang desisyon mo. 149 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 Masaya ako na nagbago ang isip mo. 150 00:11:53,921 --> 00:11:58,050 Gusto kong ikaw ang unang makaalam, 151 00:11:58,843 --> 00:12:02,721 kaya di ko pa sinabi sa mga katrabaho ko. 152 00:12:04,223 --> 00:12:07,393 Ngayon, sasabihin ko na sa kanila na buntis ako. 153 00:12:09,562 --> 00:12:12,857 Magsisikap na ako nang husto mula ngayon. 154 00:12:28,038 --> 00:12:30,875 GEUMJE HOSPITAL 155 00:12:47,057 --> 00:12:48,058 Ms. Oh. 156 00:12:50,853 --> 00:12:51,770 Jeong-suk. 157 00:12:53,856 --> 00:12:55,024 Paano… 158 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 Maayos ba ang operasyon? 159 00:12:59,403 --> 00:13:00,237 Oo. 160 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 Maraming dugo ang nawala sa kanya, 161 00:13:02,823 --> 00:13:05,451 kaya delikado kung di siya nadala agad sa ospital. 162 00:13:06,327 --> 00:13:09,246 Pero di pa siya nagkakamalay. 163 00:13:09,997 --> 00:13:13,000 Dapat nilang bantayan siya kasi posibleng magka-cerebral edema. 164 00:13:17,254 --> 00:13:18,214 Jeong-suk. 165 00:13:20,007 --> 00:13:21,133 Alam mo… 166 00:13:23,135 --> 00:13:27,640 Palagi akong nagrereklamo na di niya ipinapahayag ang pagmamahal niya sa akin. 167 00:13:30,601 --> 00:13:32,144 Pero kung iisipin ko, 168 00:13:33,562 --> 00:13:35,189 ako ang hindi gumawa no'n. 169 00:13:37,525 --> 00:13:39,276 Di ko sinabi na nagpapasalamat ako 170 00:13:40,277 --> 00:13:41,529 at gaano ko siya kamahal. 171 00:13:43,948 --> 00:13:45,032 Paano kung 172 00:13:46,450 --> 00:13:48,327 di ko na masabi sa kanya 'yon? 173 00:13:48,911 --> 00:13:50,454 Wag mong sabihin 'yan. 174 00:13:51,455 --> 00:13:53,040 Magigising siya agad. 175 00:13:57,211 --> 00:13:58,254 Ms. Choi! 176 00:14:00,756 --> 00:14:02,424 Pa'no nangyari 'to? 177 00:14:02,508 --> 00:14:04,051 Gumising ka. 178 00:14:05,052 --> 00:14:06,345 Kumalma ka, Dae-geun. 179 00:14:06,887 --> 00:14:08,556 Pasensya na, Mr. Choi. 180 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Masyado mo akong tinalakan kahapon, 181 00:14:12,685 --> 00:14:15,312 kaya nagdasal ako na sana may day off ako. 182 00:14:17,273 --> 00:14:20,025 Iniwan kong bukas ang pinto ng pharmacy kasi nagmadali ako. 183 00:14:21,360 --> 00:14:22,236 Pagalitan mo ako! 184 00:14:22,820 --> 00:14:23,988 Tumigil ka na, Dae-geun. 185 00:14:24,071 --> 00:14:25,906 Kailangan niyang magpahinga. 186 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 Ano? 187 00:14:30,202 --> 00:14:32,371 Ms. Oh, ang kamay ni Mr. Choi… 188 00:14:35,833 --> 00:14:37,501 Honey. 189 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 Honey, naririnig mo ba ako? 190 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 Honey, gumising ka. 191 00:14:46,218 --> 00:14:50,055 Honey! 192 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 Excuse me! 193 00:14:52,683 --> 00:14:55,769 Pakisuyo pumunta kayo sa kwarto ni Mr. Choi. 194 00:14:57,021 --> 00:14:59,231 Salamat naman, naka-recover ka agad. 195 00:14:59,315 --> 00:15:01,650 Di dapat tumaas ang blood pressure mo, kaya kumalma. 196 00:15:01,734 --> 00:15:03,068 Mag-ingat. 197 00:15:03,152 --> 00:15:04,987 -Salamat, Doctor. -Sige. 198 00:15:13,203 --> 00:15:14,204 Salamat naman. 199 00:15:15,372 --> 00:15:16,832 No'ng nahimatay ako… 200 00:15:19,501 --> 00:15:22,004 Nag-alala ako na di na kita makikita pang muli. 201 00:15:23,297 --> 00:15:24,131 Honey. 202 00:15:32,139 --> 00:15:34,183 Mr. Choi. 203 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 Mr. Choi. 204 00:15:37,519 --> 00:15:39,772 Mr. Choi. 205 00:15:40,481 --> 00:15:42,858 Masakit. 206 00:15:42,942 --> 00:15:44,026 Nasasaktan mo siya. 207 00:15:45,235 --> 00:15:46,320 Pasensya na. 208 00:15:48,989 --> 00:15:49,823 Dae-geun. 209 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 O? 210 00:15:51,617 --> 00:15:53,577 Puwede ba akong humingi ng pabor? 211 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 Siyempre naman. 212 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 Hindi marami ang pharmacy sa bayan. 213 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 Di puwedeng magsara ang pharmacy. 214 00:16:01,627 --> 00:16:05,965 Puwede mo bang bantayan ang pharmacy kapalit ko? 215 00:16:06,548 --> 00:16:08,008 Oo. Siyempre naman. 216 00:16:09,134 --> 00:16:12,346 Ako ang bahala sa pharmacy hanggang sa bumalik ka! 217 00:16:13,639 --> 00:16:14,932 Sige, salamat. 218 00:16:15,015 --> 00:16:15,933 Opo, sir! 219 00:16:16,892 --> 00:16:18,227 -Umalis ka na. -Sige! 220 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 Paalam. 221 00:16:30,406 --> 00:16:32,658 Sa wakas tahimik na rito. 222 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Okay ka lang ba? 223 00:16:39,164 --> 00:16:41,625 Sinabi ko sa kanyang bantayan ang pharmacy. Bakit… 224 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Hello, Detective. 225 00:16:52,511 --> 00:16:54,930 Sabi sa akin ng nurse na nagkamalay na siya. 226 00:16:56,015 --> 00:16:58,475 Ako si Detective Kim Do-hyeon ng Geumje Police Station. 227 00:16:58,559 --> 00:16:59,393 Hello. 228 00:16:59,476 --> 00:17:02,771 Ms. Oh, babalik na ako sa opisina. 229 00:17:02,855 --> 00:17:04,982 -Sige. Umalis ka na. -Paalam. 230 00:17:12,031 --> 00:17:15,034 Gusto kitang tanungin tungkol sa nangyari kahapon. 231 00:17:15,117 --> 00:17:16,285 Sige. 232 00:17:17,536 --> 00:17:18,704 CHOI WON-BONG / MALE / 58 233 00:17:18,787 --> 00:17:21,123 May narinig kang dalawang taong nag-aaway? 234 00:17:22,791 --> 00:17:23,709 Oo. 235 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 Di ko masyadong maalala, pero… 236 00:17:28,672 --> 00:17:32,051 may isang taong sumisigaw, sinasabi sa isa na umalis na. 237 00:17:32,760 --> 00:17:37,681 Ang isang tao naman ay tiningnan kung okay ako. 238 00:17:38,474 --> 00:17:42,352 Tingin ko naramdaman kong hinawakan niya ang mukha ko. 239 00:17:43,520 --> 00:17:46,190 Makikilala mo ba sila sa boses nila? 240 00:17:47,775 --> 00:17:50,986 Nawalan kaagad ako ng malay, kaya… 241 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Pasensya na. 242 00:17:52,154 --> 00:17:55,324 Okay lang. Siguro wala kang masyado maalala. Salamat sa kooperasyon mo. 243 00:17:55,407 --> 00:17:56,450 Sige. 244 00:17:58,368 --> 00:18:00,454 Siyanga pala, 245 00:18:00,537 --> 00:18:03,749 pwede ba nating mahanap ang taong tumawag ng ambulansya para sa asawa ko? 246 00:18:03,832 --> 00:18:06,543 Di siya nagpakilala, kaya magiging mahirap 'to. 247 00:18:07,127 --> 00:18:08,170 Gano'n ba. 248 00:18:09,254 --> 00:18:12,633 Gusto ko lang siyang pasalamatan kasi niligtas niya ang buhay ng asawa ko. 249 00:18:13,467 --> 00:18:15,552 Gayunpaman, balitaan mo kami. 250 00:18:15,636 --> 00:18:16,929 Sige. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,347 Sana gumaling ka agad. 252 00:18:18,430 --> 00:18:21,016 Sige. Pasensya wala akong masyadong naitulong. 253 00:18:26,271 --> 00:18:27,523 Oo, Ju-ri. 254 00:18:28,023 --> 00:18:30,234 Di pwedeng i-postpone ang branch manager training. 255 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 Pakiusap tulungan mo ako. 256 00:18:32,111 --> 00:18:34,988 Pakitawagan din si Yeong-bok. 257 00:18:37,574 --> 00:18:39,618 Sige. Salamat. 258 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 Pasensya na kung nailang ka sa 'kin. 259 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 Pero di kita pwedeng iwasan nang walang paliwanag. 260 00:19:28,667 --> 00:19:29,835 Gusto 261 00:19:30,919 --> 00:19:31,795 kita. 262 00:19:33,672 --> 00:19:35,257 Napagtanto ko ang nararamdaman ko, 263 00:19:35,340 --> 00:19:37,593 pero di madalian ang pakiramdam kong ito. 264 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 Nagsimula ito no'ng nakita kitang nahihirapan 265 00:19:43,098 --> 00:19:45,475 at nasaktan ang puso ko. 266 00:19:47,311 --> 00:19:48,896 O siguro nagsimula ito 267 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 no'ng ginawa mong makalimutan ko ang problema ko at tumawa. 268 00:19:53,066 --> 00:19:55,652 Siguro no'ng napagtanto ko na maganda ang ngiti mo. 269 00:19:55,736 --> 00:19:57,279 Di ko talaga alam. 270 00:20:01,074 --> 00:20:03,660 Alam kong biglaan, pero pakiusap pag-isipan mo ito 271 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 at bigyan ako ng sagot. 272 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 Hindi. 273 00:20:15,505 --> 00:20:16,548 Di ko pag-iisipan. 274 00:20:18,425 --> 00:20:20,427 Di ko pinag-isipan nang husto 275 00:20:21,845 --> 00:20:23,639 ang damdamin ko para sa 'yo. 276 00:20:24,765 --> 00:20:27,476 Pero kahit na ginawa ko 'yon, walang mababago. 277 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 Kahit ano'ng mangyari, 278 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 wala akong balak na makipag-date. 279 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 Ngayon, gusto kong maging mabuting ina kay Min-ho 280 00:20:38,946 --> 00:20:41,657 at magsikap para magawa 'yon. 281 00:20:43,700 --> 00:20:45,827 Gusto kong magpokus sa dalawang bagay na 'yon. 282 00:20:50,916 --> 00:20:52,167 Pasensya na. 283 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 Bibigyan ko si Mr. Choi. 284 00:21:39,965 --> 00:21:43,343 Masaya ako na di seryoso ang injury. 285 00:21:43,427 --> 00:21:45,512 Tama. Masuwerte talaga siya. 286 00:21:45,595 --> 00:21:46,680 Oo. 287 00:21:49,725 --> 00:21:50,600 Hay naku. 288 00:21:51,393 --> 00:21:53,979 Oras na para magpa-X-ray scan siya. 289 00:22:01,987 --> 00:22:04,489 Ms. Oh, di ganyan 'yan. 290 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 Tingnan mo, ganito 'yan. 291 00:22:09,286 --> 00:22:10,412 Hay naku. 292 00:22:10,495 --> 00:22:12,914 Dapat siguro kumuha ka ng caretaker? 293 00:22:12,998 --> 00:22:14,249 Oo nga. 294 00:22:14,333 --> 00:22:17,919 Di mo nga maiangat ang higaan. Pa'no mo siya ililipat sa wheelchair? 295 00:22:18,003 --> 00:22:21,006 Tutulungan kita. 296 00:22:21,089 --> 00:22:22,507 Okay lang. 297 00:22:22,591 --> 00:22:24,968 Di lang ako pamilyar sa higaan. 298 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 Hindi siya higante. Kaya ko siyang alagaang mag-isa. 299 00:22:29,097 --> 00:22:30,265 Sige. 300 00:22:30,891 --> 00:22:31,933 Teka lang. 301 00:22:32,017 --> 00:22:33,477 Honey. 302 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 Ms. Oh, tutulungan kita. 303 00:22:37,939 --> 00:22:39,441 Mr. Choi. 304 00:22:39,524 --> 00:22:42,527 Isa, dalawa, tatlo. Heto na. 305 00:23:07,969 --> 00:23:08,929 Hello? 306 00:23:11,389 --> 00:23:14,601 Ikaw 'yan. Honey, nasaan ka? 307 00:23:14,684 --> 00:23:18,396 Nasa ospital ako. 308 00:23:19,106 --> 00:23:22,776 Dumaan ako sa salon ni Ju-ri at narinig ko ang tungkol sa aksidente. 309 00:23:22,859 --> 00:23:24,236 Kaya pumunta agad ako rito. 310 00:23:24,820 --> 00:23:25,821 Aksidente? 311 00:23:26,530 --> 00:23:28,490 'Yong pharmacist ba sa Wonbong Pharmacy? 312 00:23:29,074 --> 00:23:31,576 Asawa siya ng katrabaho ko. 313 00:23:32,285 --> 00:23:35,372 Na hit-and-run siya kahapon. 314 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Ano… 315 00:23:38,792 --> 00:23:41,753 Ano'ng nangyari sa kanya? 316 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 Nagkamalay na siya kanina. 317 00:23:45,340 --> 00:23:47,092 Salamat naman bumuti na ang lagay niya. 318 00:23:50,137 --> 00:23:51,263 Mabuti naman. 319 00:23:53,140 --> 00:23:54,975 Talagang mabuti naman. 320 00:23:55,600 --> 00:23:59,312 Hay, maalalahanin talaga ang asawa ko. 321 00:24:00,105 --> 00:24:02,732 Bakit ka umiiyak eh hindi mo naman kilala ang taong ito? 322 00:24:04,234 --> 00:24:08,238 Gayunpaman, magdala ng ilang tuwalya sa bahay 323 00:24:08,321 --> 00:24:10,740 at bumili ng ilang toiletries sa supermarket. 324 00:24:10,824 --> 00:24:14,661 Walang nadala si Ms. Oh kasi nagmadali siya. 325 00:24:15,453 --> 00:24:16,288 Ako? 326 00:24:17,205 --> 00:24:18,290 Pa'no si Eun-ji? 327 00:24:18,373 --> 00:24:20,959 Puwede siyang mabantayan saglit ng ina ni Yeong-sik. 328 00:24:21,835 --> 00:24:24,462 Nasa Room 405 sa Geumje Hospital. 329 00:24:24,546 --> 00:24:25,505 Ibababa ko na. 330 00:24:36,016 --> 00:24:38,685 -Magbibigay ako ng lecture? -Oo. 331 00:24:38,768 --> 00:24:42,856 Isa sa responsibilidad ng branch manager ang pagtuturo sa mga bagong recruit. 332 00:24:42,939 --> 00:24:44,941 Walang recruit mula sa Geumje, 333 00:24:45,025 --> 00:24:47,736 kaya pupunta rito ang mga nasa kalapit na bayan. 334 00:24:48,278 --> 00:24:49,905 Gano'n ba. 335 00:24:50,447 --> 00:24:53,033 Tapusin ang promotion training mo hanggang bukas 336 00:24:53,116 --> 00:24:55,327 at simulang magtrabaho para sa lecture mo. 337 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 Mas alam mo ang mga produkto kaysa sa akin, 338 00:24:59,247 --> 00:25:01,082 kaya sigurado akong magagawa mo ng maayos. 339 00:25:02,209 --> 00:25:04,794 Gano'n ba. Sige. 340 00:25:41,706 --> 00:25:42,874 Sino ka? 341 00:25:44,876 --> 00:25:46,711 Ah, ako… 342 00:25:47,587 --> 00:25:50,090 Asawa ako ni Ms. Seo Yeong-bok. 343 00:25:50,173 --> 00:25:52,092 Inutusan niya akong dalhin ang mga ito. 344 00:25:52,175 --> 00:25:54,010 Gano'n ba. 345 00:25:54,636 --> 00:25:57,472 Tingin ko lumabas siya sandali. 346 00:25:57,555 --> 00:25:59,808 Umupo ka muna sa couch. 347 00:25:59,891 --> 00:26:02,852 Okay lang. Paalam. 348 00:26:04,062 --> 00:26:05,313 Teka. 349 00:26:11,403 --> 00:26:12,529 Posible ba, 350 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 puwede mo ba… 351 00:26:23,665 --> 00:26:25,292 akong dalhin sa banyo? 352 00:26:36,845 --> 00:26:37,971 Sa magdamag lang, 353 00:26:39,347 --> 00:26:42,559 hindi ko na kayang hugasan ang mga kamay ko nang maayos. 354 00:26:47,439 --> 00:26:49,316 Salamat. 355 00:26:49,399 --> 00:26:51,651 Mas mabuti kung lalaki ang tutulong sa akin. 356 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 -Ano? -Siya ba ang asawa mo? 357 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 Oo. 358 00:26:57,282 --> 00:26:58,283 Nandito ka na. 359 00:26:59,826 --> 00:27:00,702 Hello. 360 00:27:02,412 --> 00:27:03,330 Pasensya na. 361 00:27:03,413 --> 00:27:06,499 Nag-usap kami sa lounge kasi natutulog ka. 362 00:27:06,583 --> 00:27:07,751 Okay lang. 363 00:27:07,834 --> 00:27:11,421 Dinala niya ako sa banyo 364 00:27:11,504 --> 00:27:13,506 at hinugasan din ang kamay ko. 365 00:27:13,590 --> 00:27:16,885 Bakit may eczema ng maybahay ang lalaking 'to sa kamay niya? 366 00:27:17,635 --> 00:27:19,679 Hay, nahirapan ka siguro. 367 00:27:19,763 --> 00:27:22,265 Hindi naman mahirap. Aalis na ako. 368 00:27:22,349 --> 00:27:24,142 Bakit ka aalis agad? 369 00:27:24,225 --> 00:27:27,228 Siguro nabo-bored si Mr. Choi. Kausapin mo muna siya saglit. 370 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Ano? 371 00:27:29,105 --> 00:27:31,858 Di maigalaw ni Mr. Choi ang mga paa niya. 372 00:27:31,941 --> 00:27:33,777 Di nga siya makapagbasa ng libro. 373 00:27:33,860 --> 00:27:36,112 Talaga naman. 374 00:27:36,196 --> 00:27:39,657 Di ko alam kung sino ang may gawa nito, pero dapat maparusahan ang salarin! 375 00:27:39,741 --> 00:27:42,118 -Naku. -Wag ka ng magalit nang husto. 376 00:27:42,202 --> 00:27:43,244 Ikukuha kita ng juice. 377 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 Okay lang. Aalis na ako. 378 00:27:46,247 --> 00:27:48,875 -Pero… -Di ka man lang namin napasalamatan. 379 00:27:50,502 --> 00:27:54,631 Siguro nagmamadali siya kasi susunduin pa niya si Eun-ji. 380 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 Honey. 381 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 Umiiyak ka ba? 382 00:28:14,442 --> 00:28:16,194 Yeong-bok. 383 00:28:16,277 --> 00:28:17,195 Ano'ng problema? 384 00:28:17,737 --> 00:28:20,698 Mukhang nangangamba ka kanina. 385 00:28:20,782 --> 00:28:22,909 May nangyari ba? 386 00:28:24,994 --> 00:28:28,289 Nakakainis 'to! Magsabi ka sa akin. Ano'ng problema? 387 00:28:29,833 --> 00:28:31,668 Papatayin mo ako sa kaba. 388 00:28:33,795 --> 00:28:36,548 Sa bahay na lang tayo mag-usap, okay? Aalis na ako. 389 00:28:37,674 --> 00:28:38,591 Ako 'yon. 390 00:28:39,717 --> 00:28:40,635 Ano? 391 00:28:42,637 --> 00:28:46,224 Ang salaring nararapat maparusahan 392 00:28:47,475 --> 00:28:48,893 ay ako. 393 00:28:52,021 --> 00:28:53,523 Ano bang… 394 00:28:54,899 --> 00:28:55,859 Ano? 395 00:29:01,322 --> 00:29:03,491 Hay naku. Totoo ba? 396 00:29:03,575 --> 00:29:06,202 Hindi katulad ng iniisip ko, tama? 397 00:29:06,286 --> 00:29:09,247 Tama? Nababaliw na siguro ako kasi masama ang iniisip ko! 398 00:29:13,585 --> 00:29:14,627 Sabihin mong di totoo. 399 00:29:16,504 --> 00:29:18,882 Dali na at sabihing di totoo. Naku. 400 00:29:22,635 --> 00:29:23,762 Naku. 401 00:29:24,679 --> 00:29:26,055 Paano nangyari 'to? 402 00:29:26,139 --> 00:29:27,557 Ano'ng gagawin natin? 403 00:29:33,354 --> 00:29:36,816 Sumuko na lang ba ako? 404 00:29:41,112 --> 00:29:42,197 Tingin mo ba? 405 00:29:42,280 --> 00:29:44,491 Pa'no ang mga anak natin? 406 00:29:44,574 --> 00:29:48,495 Noon, wala silang alam kasi mga bata pa sila. 407 00:29:52,499 --> 00:29:54,083 Pero iba na ngayon. 408 00:29:55,543 --> 00:30:00,006 Pag-uusapan ka ng buong bayan. 409 00:30:00,548 --> 00:30:01,508 Okay? 410 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 Kaya ano'ng gagawin ko? Ipalaglag ang baby? 411 00:30:05,678 --> 00:30:06,763 Gawin ko ba? 412 00:30:07,931 --> 00:30:09,474 Walang kasalanan ang baby na ito. 413 00:30:10,475 --> 00:30:12,143 May punto ka, pero… 414 00:30:12,227 --> 00:30:16,439 Nanumpa ka sa kulungan no'ng araw na 'yon. 415 00:30:16,523 --> 00:30:18,608 Naalala mo ba? Naalala mo, di ba? 416 00:30:44,133 --> 00:30:46,761 Mabigat siguro ang katawan mo. Di ka na dapat pumunta. 417 00:30:46,845 --> 00:30:48,263 Ah, 418 00:30:48,930 --> 00:30:52,559 sabi ni Mama na babantayan niya si Eom-ji. 419 00:30:53,685 --> 00:30:56,896 Mabuti ba ang lagay ni Eom-ji? 420 00:30:56,980 --> 00:30:58,773 Di niya ba ako nami-miss? 421 00:30:58,857 --> 00:31:00,650 Siyempre naman, nami-miss ka niya. 422 00:31:01,526 --> 00:31:04,863 Nawala na lang bigla ang papa na palagi niyang kasama. 423 00:31:06,447 --> 00:31:10,368 Sabi ko kay Eom-ji na pumunta ka sa Saudi Arabia 424 00:31:10,451 --> 00:31:11,786 para kumita ng pera. 425 00:31:16,624 --> 00:31:17,709 Tama. 426 00:31:17,792 --> 00:31:23,339 Marunong na ring magsulat ngayon si Eom-ji. 427 00:31:24,883 --> 00:31:26,593 -Talaga? -Oo. 428 00:31:27,510 --> 00:31:30,722 Sumulat siya ng liham para sa 'yo. Siguraduhing mabasa mo. 429 00:31:32,599 --> 00:31:33,683 Sige. 430 00:31:56,831 --> 00:31:59,918 Papa, kumita ka ng maraming pera at umuwi kaagad. 431 00:32:01,085 --> 00:32:03,004 Miss na miss na kita. 432 00:32:22,565 --> 00:32:24,567 Kumpara sa araw na 'yon, 433 00:32:24,651 --> 00:32:27,278 mas magiging mahirap na ngayon. 434 00:32:28,321 --> 00:32:30,657 Alam ko, pero… 435 00:32:30,740 --> 00:32:31,783 Ano? 436 00:32:33,117 --> 00:32:34,994 Alam mo naman pala. 437 00:32:35,078 --> 00:32:38,915 Pero nagi-guilty ka? 438 00:32:38,998 --> 00:32:42,585 Wag ka nang umarteng nakokonsensya ka. Di nakakatawa. 439 00:32:48,091 --> 00:32:49,050 Gagawin ko 440 00:32:49,884 --> 00:32:50,885 ang lahat 441 00:32:51,511 --> 00:32:55,348 para sa mga anak ko, kahit ano man 'yon. 442 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 Naiintindihan mo? 443 00:32:57,934 --> 00:33:01,729 Ang pinakamabuting magagawa mo ngayon… 444 00:33:04,232 --> 00:33:06,818 ay wag magpahuli hanggang dulo. 445 00:33:07,652 --> 00:33:08,695 Naiintindihan mo? 446 00:33:10,905 --> 00:33:12,407 Wag kang umiyak. 447 00:33:12,490 --> 00:33:16,494 Di na kita bibisitahin muli sa kulungan 448 00:33:16,577 --> 00:33:19,163 na may baby sa tiyan ko. 449 00:33:19,247 --> 00:33:20,957 Di ko na gagawin 'yon. 450 00:33:21,708 --> 00:33:22,917 -Honey. -Wag akong hawakan. 451 00:33:27,547 --> 00:33:29,424 Naku naman. 452 00:34:05,460 --> 00:34:07,920 BABALA OFF-LIMITS 453 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 -Hello, sir. -Hello. 454 00:34:11,299 --> 00:34:13,009 May itatanong lang ako. 455 00:34:13,092 --> 00:34:16,929 Dumaan ka ba dito bandang 8 hanggang 8:30 p.m. sa nakalipas na dalawang araw? 456 00:34:17,513 --> 00:34:19,098 Hindi. 457 00:34:19,182 --> 00:34:22,894 May pumunta ba rito kinabukasan ng Hulyo 10 para magpaayos ng kotse 458 00:34:22,977 --> 00:34:25,146 dahil sa sirang windshield at bumper? 459 00:34:25,229 --> 00:34:27,398 Di ko maalala lahat ng kotse. 460 00:34:54,258 --> 00:34:56,010 CHESTNUT 461 00:34:56,094 --> 00:35:00,389 -Labing-isa. Dinagdagan ko ng dalawa. -Salamat. 462 00:35:00,473 --> 00:35:02,308 Sige. Salamat. 463 00:35:03,184 --> 00:35:04,143 Tara na. 464 00:35:04,227 --> 00:35:05,478 Bakit ka bumili ng chestnut? 465 00:35:05,561 --> 00:35:10,108 May sakit ang kakilala ko. Gusto niya ng yakbap. 466 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Kaya igagawa ko siya. 467 00:35:11,776 --> 00:35:12,944 Gano'n ba. 468 00:35:13,611 --> 00:35:17,323 Ano? Ma, gusto ko ng corn dog. 469 00:35:17,406 --> 00:35:19,450 Gusto mo rin 'yon, di ba? 470 00:35:21,244 --> 00:35:22,245 Oo. 471 00:35:22,328 --> 00:35:24,205 Matagal na tayong di kumakain nito. 472 00:35:28,084 --> 00:35:29,335 Hello. 473 00:35:30,294 --> 00:35:32,088 Ano? Mister. 474 00:35:32,171 --> 00:35:34,632 Min-ho, hello. Kumusta ka na? 475 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Ayos lang, mister. 476 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 Mas magaling na ako sa gonggi. 477 00:35:38,970 --> 00:35:40,930 Puwede ka bang bumisita minsan? 478 00:35:42,056 --> 00:35:43,724 Ah… 479 00:35:43,808 --> 00:35:46,978 Min-ho, busy siya. 480 00:35:47,728 --> 00:35:50,898 Dalawang corndog nga. 481 00:35:50,982 --> 00:35:52,608 Pasensya na. 482 00:35:52,692 --> 00:35:54,861 Ito na lang ang natira ngayong araw, 483 00:35:54,944 --> 00:35:57,280 at inorder niya na ito. 484 00:35:57,363 --> 00:35:59,115 Gano'n ba. 485 00:35:59,198 --> 00:36:01,534 Min-ho, donut na lang ang kainin natin? 486 00:36:01,617 --> 00:36:03,703 Ma'am, ibigay mo nalang sa kanila ang corn dog. 487 00:36:03,786 --> 00:36:07,039 Okay lang. Gusto mo 'yan. 488 00:36:07,123 --> 00:36:09,417 Okay lang. Di naman ako mahilig diyan. 489 00:36:09,500 --> 00:36:12,545 Gusto ko lang magkalaman ang tiyan ko, kaya iba na lang kakainin ko. 490 00:36:25,141 --> 00:36:26,267 Hello. 491 00:36:26,976 --> 00:36:29,395 Di pa ba handa ang corn dogs natin? 492 00:36:29,478 --> 00:36:32,023 Kinansela ko na ang order para kumain ng iba. 493 00:36:32,106 --> 00:36:32,982 Ano? 494 00:36:33,065 --> 00:36:37,612 Sabi mo ang corn dogs dito ang pinakagusto mo sa bayang ito. 495 00:36:37,695 --> 00:36:41,949 Masaya ka pa nga na di pa nauubos. Bakit nagbago ang isip mo? 496 00:36:42,033 --> 00:36:43,326 Donuts na ang kakainin ko. 497 00:36:43,409 --> 00:36:46,662 Sabi mo ayaw mo ng donuts kasi dumidikit sa ngipin mo… 498 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 Min-ho, paalam. 499 00:36:49,457 --> 00:36:51,000 Ingat. 500 00:36:51,083 --> 00:36:52,335 Sige. 501 00:36:53,628 --> 00:36:54,754 Tara na. 502 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Paalam, mister. 503 00:36:56,589 --> 00:36:57,965 Paalam. 504 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 Paalam. 505 00:37:12,813 --> 00:37:14,065 -Ma. -O? 506 00:37:14,148 --> 00:37:17,526 Sinadya sigurong ibigay sa 'tin ni Mister ang corn dogs, di ba? 507 00:37:18,277 --> 00:37:19,654 Oo. 508 00:37:19,737 --> 00:37:23,366 Mahirap na ibigay ang pagkaing gusto mong kainin. 509 00:37:23,950 --> 00:37:25,117 Siguro may gusto siya. 510 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Ano? Di naman sa gano'n. 511 00:37:29,455 --> 00:37:31,082 Ano? Hindi ba? 512 00:37:33,668 --> 00:37:36,420 Akala ko na gusto niya ako. 513 00:37:37,755 --> 00:37:38,673 Gano'n ba. 514 00:37:40,091 --> 00:37:42,301 Oo, totoo. 515 00:37:43,469 --> 00:37:45,513 Sobrang gusto ka niya. 516 00:37:47,056 --> 00:37:49,100 Masarap ba? Dapat tikman ko rin. 517 00:37:53,813 --> 00:37:56,107 Talagang masarap, di ba? 518 00:37:56,941 --> 00:37:59,193 Malutong at matamis 'to. 519 00:38:03,114 --> 00:38:04,073 Tama ka. 520 00:38:10,288 --> 00:38:11,122 Welcome. 521 00:38:15,835 --> 00:38:17,420 May kailangan ka ba? 522 00:38:18,212 --> 00:38:22,174 May paso sa bibig ko, kaya kailangan ko ng ointment. 523 00:38:22,758 --> 00:38:24,343 Ointment para sa bibig? 524 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 Sige. Heto na. 525 00:38:40,151 --> 00:38:41,402 Magkano 'yan? 526 00:38:42,069 --> 00:38:43,738 2,550 won. 527 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 Sandali lang. 528 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 O? 529 00:39:00,588 --> 00:39:02,256 Pasensya na sa gabing 'yon. 530 00:39:05,343 --> 00:39:08,179 Dapat nagtapat muna ako ng pag-ibig at humingi ng pahintulot. 531 00:39:09,180 --> 00:39:11,307 Nagsisisi ako kasi baka na-offend ka. 532 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Ano? 533 00:39:13,726 --> 00:39:16,103 -Bakit ka humihingi ng tawad? -Ano? 534 00:39:16,187 --> 00:39:18,856 Kung na-offend ako, sinipa agad kita no'n. 535 00:39:18,939 --> 00:39:20,274 Naisip ko rin… 536 00:39:22,735 --> 00:39:23,819 na mabuti 'yon. 537 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 Mabuti 'yon? Talaga? 538 00:39:26,864 --> 00:39:28,324 Mabuti ba? 539 00:39:30,659 --> 00:39:32,161 Kaya ba't di mo ipinakita? 540 00:39:33,204 --> 00:39:35,581 Walang panahon para gawin 'yon. 541 00:39:35,664 --> 00:39:37,792 Tumakbo ka no'ng nakita mo ako. 542 00:39:41,670 --> 00:39:45,007 Gayunpaman, masaya akong malaman na di ka na-offend. 543 00:39:46,550 --> 00:39:51,263 Magiging seryoso na ako sa 'yo 544 00:39:51,847 --> 00:39:53,057 simula ngayon. 545 00:39:54,475 --> 00:39:57,978 Hindi. Ayoko ng seryoso. 546 00:39:58,771 --> 00:40:01,982 Kung gusto mong makipag-date sa akin, maging kaswal lang tayo. 547 00:40:03,484 --> 00:40:04,777 Paano? 548 00:40:14,286 --> 00:40:18,707 Makakaya mo ba ang isang kaswal na relasyon? 549 00:40:19,291 --> 00:40:20,876 Makakaya ko ito. 550 00:40:22,253 --> 00:40:23,504 Tingin ko talentado ako. 551 00:40:25,881 --> 00:40:27,591 Kailangan ko pang pumunta sa ospital. 552 00:40:27,675 --> 00:40:29,552 -Ano? -Kita tayo mamaya. 553 00:40:31,303 --> 00:40:32,471 Ju-ri! 554 00:40:36,350 --> 00:40:37,435 GEUMJE HOSPITAL 555 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 Uy. 556 00:40:39,603 --> 00:40:40,896 Yakbap. 557 00:40:43,649 --> 00:40:45,484 Napakasarap nito. 558 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 Nagustuhan niya ang pagkain. 559 00:40:48,028 --> 00:40:49,155 Salamat, Jeong-suk. 560 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 Di ako makabisita ng madalas dahil sa trabaho. 561 00:40:52,575 --> 00:40:55,703 Malaki na ang naitulong mo at ni Yeong-bok. 562 00:40:55,786 --> 00:40:56,787 Tama. 563 00:40:56,871 --> 00:41:00,040 Mas nakilala ko ng husto si Yeong-bok dahil sa pangyayaring ito. 564 00:41:00,124 --> 00:41:03,002 Napakabuti mong kaibigan. 565 00:41:03,085 --> 00:41:05,671 Hay, sobra naman 'yan. 566 00:41:06,964 --> 00:41:10,259 Jeong-suk, kumusta ang trabaho bilang branch manager? 567 00:41:10,342 --> 00:41:12,845 Tama. Narinig ko na sasanayin mo ang mga bagong recruit. 568 00:41:12,928 --> 00:41:13,929 Oo. 569 00:41:14,638 --> 00:41:16,265 Habang naghahanda ako, 570 00:41:16,348 --> 00:41:19,768 naisip ko na mabuti kung gumawa ng brochure. 571 00:41:19,852 --> 00:41:22,897 Ilalagay natin ang mga detalye ng produkto para magamit sa training 572 00:41:22,980 --> 00:41:24,607 at para sa in-home sales. 573 00:41:24,690 --> 00:41:29,111 Tama. May mga brochure na rin ang ibang mga kumpanya ng in-home sales. 574 00:41:29,195 --> 00:41:31,614 Gawin natin 'yon kung ma-discharge na ang asawa ko. 575 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 Puwede tayong mag-meeting sa party. 576 00:41:34,366 --> 00:41:36,160 Ano? Magpapa-party ka? 577 00:41:37,995 --> 00:41:41,207 Gusto kong imbitahan ang mga taong pinasasalamatan ko. 578 00:41:41,957 --> 00:41:44,293 Ito ay isang biglaang problema sa buhay, 579 00:41:44,376 --> 00:41:46,504 at di ko alam ang gagawin sa edad kong 'to. 580 00:41:47,922 --> 00:41:50,424 Pero pumunta agad kayo at nag-alala sa amin 581 00:41:51,842 --> 00:41:54,762 at inalagaan kami gaya ng isang pamilya. 582 00:41:55,638 --> 00:41:59,725 Pinakamalaking biyaya sa buhay ko ang makilala kayo. 583 00:42:01,894 --> 00:42:06,273 Gano'n din sa akin. 584 00:42:08,526 --> 00:42:09,360 Ako rin. 585 00:42:10,861 --> 00:42:12,863 Ang apat na in-home sales sisters 586 00:42:12,947 --> 00:42:15,699 ay dapat na manatiling magkasama magpakailanman. 587 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 Magagawa natin 'yon kung di tayo mag-aaway 588 00:42:18,577 --> 00:42:21,288 at kung mabubuhay kayo nang matagal ng di nagkakasakit. 589 00:42:21,372 --> 00:42:23,415 Ano bang sinasabi niya? 590 00:42:23,499 --> 00:42:24,500 Dapat malusog tayo. 591 00:42:24,583 --> 00:42:25,876 Teka, may chestnut. 592 00:42:25,960 --> 00:42:28,963 Oo, binili ko ito sa pamilihan. 593 00:42:29,046 --> 00:42:30,297 Ibuka ang baba mo. 594 00:42:30,923 --> 00:42:33,759 -Wow, masarap ito. -Talaga? 595 00:42:33,842 --> 00:42:35,094 Jeong-suk, ikaw rin. 596 00:42:39,515 --> 00:42:40,683 Jeong-suk. 597 00:42:40,766 --> 00:42:43,018 Di ko sinabi sa 'yo kanina. 598 00:42:43,102 --> 00:42:45,104 May boyfriend na ako ngayon. 599 00:42:45,854 --> 00:42:46,855 Biglaan naman? 600 00:42:46,939 --> 00:42:49,400 Matagal ko na siyang kilala. 601 00:42:49,483 --> 00:42:53,028 Bigla na lang kaming naging malapit sa pisikal. 602 00:42:53,779 --> 00:42:55,948 Gano'n ba. 603 00:42:56,031 --> 00:42:59,827 Pero no'ng naisip kong i-date siya, nagdalawang-isip ako. 604 00:43:01,078 --> 00:43:02,079 Tama. 605 00:43:02,871 --> 00:43:04,081 May anak ka rin. 606 00:43:04,164 --> 00:43:06,959 Hay. Di mahalaga ang pagkakaroon ng anak. 607 00:43:07,042 --> 00:43:08,919 Wala akong problema sa pakikipag-date. 608 00:43:10,004 --> 00:43:10,838 Gano'n ba. 609 00:43:12,298 --> 00:43:17,261 Nabigla ka ba kasi nagkaroon muna kayo ng pisikal na ugnayan? 610 00:43:17,344 --> 00:43:21,557 Hay. Di rin mahalaga 'yon. 611 00:43:21,640 --> 00:43:24,268 Kinilig din ako. 612 00:43:25,477 --> 00:43:26,895 Kaya bakit… 613 00:43:27,855 --> 00:43:29,148 Di siya ang ideal type ko. 614 00:43:30,107 --> 00:43:32,276 Nagsasawa agad ako sa lalaking di matalino. 615 00:43:33,944 --> 00:43:34,778 Gano'n ba. 616 00:43:34,862 --> 00:43:37,406 Pero tingin ko malalaman ko kapag mag-date na kami. 617 00:43:38,449 --> 00:43:41,535 Kung masaya akong kasama siya, 618 00:43:41,619 --> 00:43:43,245 ibig sabihin gusto ko rin siya. 619 00:43:44,121 --> 00:43:46,665 'Yon na 'yon. Dapat ko siyang i-date. 620 00:43:48,250 --> 00:43:50,419 Gano'n ba. 621 00:43:57,176 --> 00:43:59,678 Magkita kaya tayo sa harap ng telephone booth? 622 00:44:01,513 --> 00:44:02,890 Sige. Salamat. 623 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 Ano 'yon? 624 00:44:05,434 --> 00:44:08,354 Report mula sa telephone booth malapit sa lokasyon ng hit-and-run, 625 00:44:08,437 --> 00:44:10,397 may nakakita sa lalaking gumamit ng telepono 626 00:44:10,481 --> 00:44:13,108 sa bandang oras na natanggap ng pulis ang report. 627 00:44:13,692 --> 00:44:15,736 Ba't mo hinahabol ang lalaking tumawag sa 119? 628 00:44:16,362 --> 00:44:18,781 Nakakapagtaka kasi may dugo sa telephone booth. 629 00:44:19,907 --> 00:44:23,494 Sabi ng biktima na hinawakan siya ng salarin sa mukha habang tinitingnan siya. 630 00:44:23,577 --> 00:44:25,371 Baka napunta sa salarin ang dugo. 631 00:44:26,538 --> 00:44:27,498 Sinasabi mo bang 632 00:44:27,998 --> 00:44:30,793 ang magnanakaw sa alahasan at ang driver ng hit-and-run 633 00:44:30,876 --> 00:44:32,544 ang nag-report sa aksidente? 634 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 Mahuhuli siya niyan. 635 00:44:34,713 --> 00:44:38,300 Di ako sigurado, pero magtatanong ako tungkol sa itsura niya 636 00:44:38,384 --> 00:44:41,762 at ikukumpara ko sa sinabi ng nakasaksi sa pagnanakaw sa alahasan. 637 00:44:42,429 --> 00:44:44,014 Gano'n ba. 638 00:44:44,807 --> 00:44:49,353 Kung magkatugma sila, madali lang na mareresolba ang mga kaso. 639 00:44:49,436 --> 00:44:51,021 Makikipagkita ako sa saksi 640 00:44:51,105 --> 00:44:53,899 at titingnan kung makakakuha ako ng recording ng tawag sa 119. 641 00:44:53,982 --> 00:44:55,234 Sige. 642 00:45:14,253 --> 00:45:16,046 Gusto 643 00:45:17,089 --> 00:45:17,965 kita. 644 00:45:20,175 --> 00:45:23,095 Pero siguro malalaman ko kapag mag-date kami. 645 00:45:23,178 --> 00:45:25,848 Kung masaya akong kasama siya, 646 00:45:25,931 --> 00:45:27,891 ibig sabihin gusto ko rin siya. 647 00:45:28,851 --> 00:45:31,520 'Yon na 'yon. Dapat ko siyang i-date. 648 00:45:38,735 --> 00:45:39,653 May taong… 649 00:45:40,446 --> 00:45:42,156 May patay na tao. 650 00:45:46,785 --> 00:45:47,786 May taong… 651 00:45:48,287 --> 00:45:50,164 May patay na tao. 652 00:45:53,834 --> 00:45:54,751 May taong… 653 00:45:55,377 --> 00:45:56,962 May patay na tao. 654 00:46:04,178 --> 00:46:05,137 Hello? 655 00:46:05,846 --> 00:46:08,140 Ako 'to, si Han Jeong-suk. 656 00:46:11,268 --> 00:46:14,938 Siyanga pala, libre ka ba bukas? 657 00:46:17,774 --> 00:46:18,650 Ano? 658 00:46:21,403 --> 00:46:22,738 Heto. Ngumanga. 659 00:46:25,782 --> 00:46:26,825 Sige. 660 00:46:37,711 --> 00:46:39,254 Sabi kong iwanan mo na lang do'n. 661 00:46:40,797 --> 00:46:42,424 Umuwi ka na ngayon. 662 00:46:42,508 --> 00:46:43,425 Okay lang. 663 00:46:43,509 --> 00:46:46,970 Nakita mo akong pinaupo siya sa wheelchair kanina ng walang problema. 664 00:46:47,054 --> 00:46:50,140 Kung magtatagal ka pa rito, iisipin kong wala akong kakayahan. 665 00:46:50,766 --> 00:46:52,226 Salamat. 666 00:46:52,768 --> 00:46:56,605 Babawi ako sa 'yo kapag makalabas na ako. 667 00:46:58,106 --> 00:46:59,900 -Sige. -Aalis na ako. 668 00:47:00,734 --> 00:47:02,402 -Sige. -Paalam. 669 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 Ingat. 670 00:47:27,719 --> 00:47:28,762 Nakauwi ka na. 671 00:47:44,528 --> 00:47:46,113 Di ko na kailangang pumunta ro'n. 672 00:47:48,740 --> 00:47:50,075 Pasensya na. 673 00:47:50,659 --> 00:47:52,661 Napakabait mong babae, 674 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 kaya nahirapan ka siguro sa bawat sandali. 675 00:47:56,999 --> 00:47:59,084 Wag kang magsalita ng walang kwentang bagay. 676 00:48:01,211 --> 00:48:03,797 Wag ka ring manghina. 677 00:48:05,257 --> 00:48:06,174 Sige. 678 00:48:10,178 --> 00:48:12,764 Aalis muna ako at magpapahangin. 679 00:48:39,750 --> 00:48:41,960 Wala akong anak. 680 00:48:42,711 --> 00:48:45,922 Di ko alam ano'ng gusto ng mga anak mong babae, kaya pinag-isipan ko ito. 681 00:48:47,174 --> 00:48:48,216 Ano sa tingin mo? 682 00:48:48,842 --> 00:48:50,594 Magugustuhan ba ito ng mga anak mo? 683 00:49:11,323 --> 00:49:14,493 PARK JONG-SEON 684 00:49:40,310 --> 00:49:41,144 Tapos na. 685 00:49:41,228 --> 00:49:43,689 Ma, ano'ng itsura ko? Maganda ba ako? 686 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 Siyempre naman, maganda ka. 687 00:49:47,234 --> 00:49:48,610 Mag-enjoy sa paaralan. 688 00:49:48,694 --> 00:49:50,862 -Aalis na po kami. -Sige. 689 00:49:51,863 --> 00:49:53,782 -Aalis na po kami. -Aalis na po kami. 690 00:50:14,428 --> 00:50:17,139 Maiilang siya kung sobra ang pananamit ko. 691 00:50:17,222 --> 00:50:19,015 Magsuot tayo ng simple kung posible. 692 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 Gaya ng palagi kong suot. 693 00:50:32,654 --> 00:50:35,907 Ito ang normal kong pananamit, di ba? 694 00:50:49,337 --> 00:50:50,464 Magandang umaga. 695 00:50:55,051 --> 00:50:56,678 Ano? Ano'ng umaga? 696 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 May maganda bang nangyari? 697 00:51:00,182 --> 00:51:01,057 Wala. 698 00:51:03,769 --> 00:51:08,899 Kung biglang magbago ang isang lalaki, dalawa lang 'yan. 699 00:51:08,982 --> 00:51:11,067 Siguro nanalo siya ng lotto 700 00:51:11,151 --> 00:51:12,486 o nagsimulang makipag-date. 701 00:51:13,403 --> 00:51:14,279 Wala ro'n. 702 00:51:14,362 --> 00:51:18,116 Narinig ko na nakahanap ka ng lead sa telephone booth. 703 00:51:18,200 --> 00:51:20,160 Kaya ba excited ka? 704 00:51:20,243 --> 00:51:24,039 Masaya ka ba na tinalo mo ang isang senior at nakakatanggap ng atensyon? 705 00:51:24,122 --> 00:51:25,290 Wag ka na ngang maiinggit! 706 00:51:25,373 --> 00:51:29,836 Detective Na, i-play ang recording ng 119 report call 707 00:51:29,920 --> 00:51:34,049 sa pinuno ng bayan at sa taong-bayan para malaman kung kilala nila ang boses. 708 00:51:34,132 --> 00:51:34,966 At Detective Kim… 709 00:51:35,050 --> 00:51:37,886 Pagsasama-samahin ko ang clues at magbibigay ng interim report. 710 00:51:38,595 --> 00:51:40,555 Sige. Alam mo ang ginagawa mo. 711 00:51:41,681 --> 00:51:45,101 Sabado ngayon, kaya tapusin natin ito agad para makauwi na. 712 00:51:52,567 --> 00:51:55,362 FANTASY LINGERIE PARA SA KAGANDAHAN NG KABABAIHAN 713 00:51:59,533 --> 00:52:00,659 Hello. 714 00:52:00,742 --> 00:52:05,205 Ako si Branch Manager Han Jeong-suk, at ipapaliwanag ko ang mga produkto. 715 00:52:08,625 --> 00:52:11,628 Una sa lahat, ipapakilala ko ang mga damit. 716 00:52:12,212 --> 00:52:14,965 Mga costume ang tawag dito. 717 00:52:15,048 --> 00:52:18,802 Kinakatawan ng isang costume ang isang tao o karakter sa isang tinukoy na panahon 718 00:52:18,885 --> 00:52:20,762 o trabaho. 719 00:52:20,846 --> 00:52:24,307 Isa itong kasuotan para sa role-playing. 720 00:52:44,327 --> 00:52:47,914 YONGIN FARMLAND COFFEE SHOP, KALAPIT NA RESTAURANT… 721 00:52:47,998 --> 00:52:49,082 Tamang-tama. 722 00:52:50,876 --> 00:52:51,918 Gawin natin 'to. 723 00:52:56,756 --> 00:52:57,799 Ano? 724 00:52:59,593 --> 00:53:00,635 GEUMJE POLICE STATION 725 00:53:25,577 --> 00:53:26,620 Jeong-suk. 726 00:53:28,371 --> 00:53:29,789 Pasensya na late ako. 727 00:53:29,873 --> 00:53:31,541 Biglang nasira ang kotse ko. 728 00:53:32,042 --> 00:53:33,001 Naku. 729 00:53:33,585 --> 00:53:35,462 Kanina ka pa siguro naghihintay. 730 00:53:35,545 --> 00:53:36,880 Hindi, okay lang. 731 00:53:41,092 --> 00:53:42,552 Saan tayo pupunta? 732 00:53:44,512 --> 00:53:48,183 May naisip akong lugar, pero di tayo puwedeng maglakad papunta ro'n. 733 00:53:48,266 --> 00:53:50,644 Mag-iisip muna ako saglit. 734 00:53:52,896 --> 00:53:54,689 Anong lugar ang naisip mo? 735 00:53:57,317 --> 00:53:59,235 Isang theme park na tinatawag na Farmland. 736 00:54:00,320 --> 00:54:02,906 May Ferris wheel at… 737 00:54:06,034 --> 00:54:10,080 Puwede ka ring sumakay ng bus para makita ang mga hayop gaya ng mga leon at tigre. 738 00:54:10,163 --> 00:54:12,874 Naisip ko na magandang kumain sa isang Western restaurant 739 00:54:12,958 --> 00:54:16,920 at maglibot-libot sa lugar, pero… 740 00:54:17,003 --> 00:54:18,129 Magagawa natin 'yan. 741 00:54:19,464 --> 00:54:20,340 Ano? 742 00:54:21,049 --> 00:54:24,719 Pumunta tayo sa isang theme park at kumain ng masarap. 743 00:54:37,691 --> 00:54:40,402 Gusto kitang ibili ng full-course meal. 744 00:54:41,736 --> 00:54:44,948 Kakain din ako ng cotton candy, kaya full-course meal na ito. 745 00:54:50,161 --> 00:54:52,747 Sigurado akong di 'to maikukumpara sa Farmland. 746 00:54:52,831 --> 00:54:56,042 Pero marami kang makikita at mae-enjoy sa Oksan Land. 747 00:54:56,126 --> 00:54:57,919 Palagi kaming pumupunta rito ni Min-ho. 748 00:54:59,170 --> 00:55:00,505 Anong ride ang gusto mo? 749 00:55:03,550 --> 00:55:04,801 Di ko pa nasakyan kahit isa. 750 00:55:05,385 --> 00:55:08,638 Dahil bata pa si Min-ho, abala ako sa pagbabantay sa kanya. 751 00:55:09,556 --> 00:55:10,765 Gano'n ba. 752 00:55:10,849 --> 00:55:15,061 Wow, mukhang masaya ang bawat ride. 753 00:55:18,440 --> 00:55:20,400 Sakyan kaya natin ang bawat ride ngayon? 754 00:56:17,457 --> 00:56:18,500 Hay naku. 755 00:56:19,334 --> 00:56:21,753 Dapat sinabi mo kung natatakot ka. 756 00:56:22,796 --> 00:56:24,923 Hindi. Nag-enjoy nga ako. 757 00:56:27,342 --> 00:56:29,010 Sumakay kaya ulit tayo sa rides? 758 00:56:29,094 --> 00:56:30,929 Hindi, okay lang. 759 00:56:36,184 --> 00:56:39,813 Nilalagyan ko dati ng mata ang mga Dooly plushie bilang sideline. 760 00:56:39,896 --> 00:56:43,108 Tingin ko ako ang naglagay ng mata sa plushie na 'yon. 761 00:56:44,859 --> 00:56:47,237 Marami ka sigurong ganyang plushie sa bahay mo. 762 00:56:47,320 --> 00:56:49,989 Hindi, nilalagyan ko lang sila ng mata para sa trabaho. 763 00:56:51,116 --> 00:56:52,575 Wala akong ni isa niyan. 764 00:56:54,577 --> 00:56:56,704 Ipanalo ko ba para makakuha ka ng isa? 765 00:56:57,872 --> 00:56:58,790 Ano? 766 00:57:00,625 --> 00:57:02,001 NUMBER 1 PRIZE DOOLY PLUSHIE (10 POPS) 767 00:57:02,627 --> 00:57:06,840 Dapat makaputok ka ng 10 lobo para sa Dooly. Napakahirap niyan. 768 00:57:06,923 --> 00:57:09,884 Ang premyo ay 1,000 won. Napakamahal. 769 00:57:09,968 --> 00:57:11,928 Sa police academy, 770 00:57:12,011 --> 00:57:14,430 palagi akong nakaka-perfect score sa shooting. 771 00:57:15,640 --> 00:57:16,683 Sumunod ka sa 'kin. 772 00:57:20,436 --> 00:57:22,480 Sir, susubukan ko. 773 00:57:22,564 --> 00:57:23,565 Sige. 774 00:57:23,648 --> 00:57:26,693 Tingin ko di ito katulad ng shooting. 775 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Pareho lang 'to. 776 00:57:31,114 --> 00:57:33,867 Nakikita mo ba na di ako nanginginig? 777 00:57:34,451 --> 00:57:35,785 Oo, nakikita ko nang maayos. 778 00:57:35,869 --> 00:57:39,038 Nangangailangan din ito ng sandaling pagpokus sa target, 779 00:57:39,122 --> 00:57:40,957 pareho lang sila. 780 00:57:48,882 --> 00:57:50,508 -Nadulas ang kamay ko. -Okay. 781 00:58:00,435 --> 00:58:02,061 Pag maka-adjust ako, makukuha ko na. 782 00:58:02,145 --> 00:58:03,146 Gano'n ba. Sige. 783 00:58:19,120 --> 00:58:20,121 Sige. 784 00:58:21,247 --> 00:58:24,751 Di ko sana tatanggalin ang jacket ko, pero siguro dapat kong tanggalin. 785 00:58:39,974 --> 00:58:41,935 Puwede ba akong lumapit? Sige. 786 00:58:43,520 --> 00:58:44,812 Pakisuyo, Kim Do-hyeon. 787 00:58:45,563 --> 00:58:47,524 Di mo dapat palampasin 'to. 788 00:58:48,691 --> 00:58:51,653 Yes! 789 00:58:51,736 --> 00:58:52,737 -Hay naku. -Nagawa ko. 790 00:58:54,072 --> 00:58:55,198 Nagawa ko. 791 00:58:55,281 --> 00:58:56,407 Yes! 792 00:58:58,785 --> 00:59:00,495 -Yes, nagawa ko! -Congratulations. 793 00:59:00,578 --> 00:59:02,247 -Nagawa ko. -Oo. 794 00:59:02,330 --> 00:59:05,083 GEUMJE HOSPITAL 795 00:59:37,907 --> 00:59:38,825 Yeong-bok. 796 00:59:39,701 --> 00:59:41,578 Ano'ng sadya mo sa oras na ito? 797 00:59:42,954 --> 00:59:44,956 Sabi ko sa 'yong di namin kailangan ng tulong. 798 00:59:50,420 --> 00:59:52,463 Ah, may… 799 00:59:54,382 --> 00:59:57,510 May sasabihin ako sa 'yo. 800 01:00:22,035 --> 01:00:25,079 Kung masaya akong kasama siya, 801 01:00:25,163 --> 01:00:27,040 ibig sabihin gusto ko rin siya. 802 01:00:27,123 --> 01:00:29,876 'Yon na 'yon. Dapat i-date ko siya. 803 01:00:37,717 --> 01:00:38,718 Pasensya na. 804 01:00:40,011 --> 01:00:40,845 Ano? 805 01:00:41,429 --> 01:00:45,058 Alam ko na mahirap para sa 'yo na magdesisyong makipag-date sa akin. 806 01:00:46,017 --> 01:00:48,436 Kaya gusto ko sanang galingan. 807 01:00:49,979 --> 01:00:53,316 Mula sa kotse hanggang sa ride at sa plushie, 808 01:00:54,942 --> 01:00:56,527 walang umaayon sa plano ko. 809 01:01:00,782 --> 01:01:03,451 Wala ring umaayon sa plano ko. 810 01:01:04,619 --> 01:01:05,662 Gano'n ba. 811 01:01:07,288 --> 01:01:08,998 Sumama ako sa date na ito… 812 01:01:11,292 --> 01:01:13,336 kasi inaasahan kong di magiging masaya. 813 01:01:14,128 --> 01:01:15,046 Ano? 814 01:01:17,882 --> 01:01:20,051 Kung maging masaya akong kasama ka, 815 01:01:21,010 --> 01:01:22,887 gugustuhin kong gawin ito ulit. 816 01:01:24,430 --> 01:01:26,349 Medyo natatakot ako ro'n. 817 01:01:29,143 --> 01:01:30,269 Pero… 818 01:01:45,952 --> 01:01:48,037 naging masaya ako ngayong araw. 819 01:01:49,288 --> 01:01:52,709 Matagal na akong di tumawa ng ganito. 820 01:01:56,629 --> 01:01:57,588 At… 821 01:01:59,924 --> 01:02:01,551 talagang gusto ko rin ito. 822 01:02:05,430 --> 01:02:07,640 Kaya wag ka ng mag-alala. 823 01:02:09,100 --> 01:02:11,894 Sino'ng may pakialam kung di umayon ang lahat sa plano mo? 824 01:02:14,313 --> 01:02:15,356 Sige. 825 01:02:18,943 --> 01:02:22,447 Posibleng umulan ngayon pero masaya ako na maaliwalas ang langit. 826 01:02:23,072 --> 01:02:26,534 Di maganda kung umulan kasi wala tayong sasakyan. 827 01:02:42,884 --> 01:02:44,427 -Sandali lang. -Sige. 828 01:02:52,518 --> 01:02:53,478 Ano? 829 01:02:55,897 --> 01:02:58,191 Heto. Tumakbo tayo papunta sa bus stop. 830 01:02:58,900 --> 01:03:00,151 Sige. 831 01:04:08,928 --> 01:04:10,847 Isa pala itong pager. 832 01:04:12,098 --> 01:04:14,100 Puwede mo akong makontak gamit 'yan. 833 01:04:15,393 --> 01:04:16,727 Bigay ko sa 'yo ang number ko. 834 01:04:18,688 --> 01:04:19,522 Sige. 835 01:04:21,941 --> 01:04:24,944 Wala akong papel ngayon. 836 01:04:28,447 --> 01:04:29,657 Puwede bang… 837 01:04:30,366 --> 01:04:31,200 Ano? 838 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 Galing 'to sa police station. 839 01:05:14,035 --> 01:05:16,495 -May tatawagan lang ako sandali. -Sige. 840 01:05:38,809 --> 01:05:40,311 Captain, ako 'to, Kim Do-hyeon. 841 01:05:42,688 --> 01:05:43,648 Ano? 842 01:05:45,608 --> 01:05:47,318 Sige. Papunta na ako riyan. 843 01:06:00,206 --> 01:06:01,290 Ang totoo niyan… 844 01:06:01,374 --> 01:06:03,292 May nangyari ba? 845 01:06:03,960 --> 01:06:06,420 Tungkol ito sa kasong hit-and-run ni Mr. Choi Won-bong. 846 01:06:07,004 --> 01:06:08,339 Sumuko na ang salarin. 847 01:06:09,966 --> 01:06:11,634 Sino ang salarin? 848 01:06:13,886 --> 01:06:14,971 Si… 849 01:06:16,764 --> 01:06:20,810 GEUMJE POLICE STATION 850 01:06:32,822 --> 01:06:34,782 Sandali lang. Papasok na ako sa loob. 851 01:06:34,865 --> 01:06:35,700 Sige. 852 01:07:08,566 --> 01:07:09,775 Ms. Oh. 853 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 Ms. Oh. 854 01:07:21,078 --> 01:07:22,830 Sana nakinig ako sa asawa ko. 855 01:07:25,583 --> 01:07:27,501 Sabi niya na naiiba ka sa akin. 856 01:07:29,795 --> 01:07:32,173 Sabi niyang mamuhay ako gaya ng ginagawa ko. 857 01:07:33,924 --> 01:07:36,552 Puwede ba tayong mag-usap kahit saglit? 858 01:07:36,635 --> 01:07:37,803 Nagsisisi ako. 859 01:07:44,769 --> 01:07:46,896 Nagsisisi ako na inisip ko na mabuting tao kayo. 860 01:07:48,272 --> 01:07:49,148 Hindi. 861 01:07:51,484 --> 01:07:53,736 Ang katotohanang nakilala ko kayo… 862 01:07:57,364 --> 01:07:58,282 Nagsisisi ako. 863 01:08:12,088 --> 01:08:13,631 Wag na tayong magkita pang muli. 864 01:08:16,592 --> 01:08:17,551 Kailanman. 865 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 A VIRTUOUS BUSINESS 866 01:09:11,105 --> 01:09:13,274 Hindi ako magpapakita ng awa. 867 01:09:13,357 --> 01:09:15,693 Siguraduhing mapaparusahan sila. 868 01:09:15,776 --> 01:09:16,861 Sabay tayong pumunta. 869 01:09:16,944 --> 01:09:19,572 Wag mong hayaang wala kang gawin at maging talunan. 870 01:09:19,655 --> 01:09:22,449 Dapat gawin mo ang lahat para ayusin ang mga bagay-bagay. 871 01:09:22,533 --> 01:09:24,785 Sabi ko sa 'yo na ayokong makita kang muli. 872 01:09:24,869 --> 01:09:27,079 Kaya bakit ka nandito, maraming sinasabi? 873 01:09:27,163 --> 01:09:29,165 Ms. Oh… 874 01:09:29,248 --> 01:09:31,167 -Yeong-bok! -Ang tiyan ko… 875 01:09:31,250 --> 01:09:34,253 Alis sa daan! 876 01:09:34,336 --> 01:09:36,297 Walang file may kinalaman sa pagpasok nila. 877 01:09:36,380 --> 01:09:38,632 Tanging mga aplikasyon sa adoption lang ang nakita. 878 01:09:39,133 --> 01:09:41,635 May impormasyon ba kung sino ang nagdala sa mga bata? 879 01:09:41,719 --> 01:09:43,012 Puwede bang tumigil ka na? 880 01:09:43,095 --> 01:09:45,806 Tumigil ka na. Wala ng saysay 'yan. 881 01:09:45,890 --> 01:09:48,017 Sinisi ko ang mga magulang ko sa buong buhay ko. 882 01:09:48,100 --> 01:09:51,687 Di ko alam na ikaw pala ang may kagagawan nito. 883 01:09:54,106 --> 01:09:59,111 Nagsalin ng subtitle: Jessa Ann