1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:42,167 --> 00:00:43,710 Memang benar aku menjaga jarak. 3 00:00:44,878 --> 00:00:48,381 Tapi alasannya tak seperti yang kau pikirkan. 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,093 Saat aku bersamamu… 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,263 aku merasa agak bingung. 6 00:00:56,347 --> 00:00:58,057 Itu sebabnya aku menghindarimu. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 Karena aku? 8 00:01:02,353 --> 00:01:04,606 Apa yang membuatmu bingung? 9 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 Entahlah. 10 00:01:08,193 --> 00:01:09,235 Jadi… 11 00:01:10,195 --> 00:01:11,404 Aku ingin memastikannya. 12 00:01:12,947 --> 00:01:14,115 Apa? 13 00:01:43,269 --> 00:01:45,188 Apa yang tiba-tiba ingin kau pastikan? 14 00:01:45,772 --> 00:01:47,273 Perasaanku padamu. 15 00:01:48,775 --> 00:01:50,735 Maaf jika aku mengagetkanmu. 16 00:01:51,861 --> 00:01:54,614 Tapi aku yakin sekarang. 17 00:01:56,991 --> 00:01:58,201 Nn. Han, aku menganggapmu… 18 00:01:58,284 --> 00:02:00,578 Teman selamanya 19 00:02:00,662 --> 00:02:02,038 …teman selamanya… 20 00:02:02,122 --> 00:02:05,166 Hati yang penuh kebahagiaan 21 00:02:07,418 --> 00:02:09,254 Itu salah. 22 00:02:11,631 --> 00:02:13,133 Ini sudah malam. 23 00:02:13,716 --> 00:02:14,676 Astaga. 24 00:02:29,858 --> 00:02:33,236 Dia ingin memastikan perasaannya? Aku tak mengerti. 25 00:02:37,574 --> 00:02:40,451 Tidak, memikirkan ini terlalu mewah buatku saat ini. 26 00:02:47,667 --> 00:02:50,795 Sial. Orang itu akan memanggil polisi, 'kan? 27 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 Itu sebabnya aku memintamu membantu. 28 00:02:54,090 --> 00:02:55,967 Bagaimana bisa kau hanya mengawasi? 29 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 Akan lebih cepat jika kau membantu. Kau malah berlama-lama dan… 30 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 Tutup mulutmu! 31 00:03:01,639 --> 00:03:03,641 Katamu kau hanya akan mengambil barangmu. 32 00:03:03,725 --> 00:03:06,060 Kau dobrak pintunya dan curi semua perhiasannya. 33 00:03:06,603 --> 00:03:09,105 Seandainya aku tahu, aku tak akan setuju. 34 00:03:09,188 --> 00:03:12,483 Aku yang bekerja. Jangan ribut. 35 00:03:13,693 --> 00:03:16,154 Jangan takut. Tak akan ada apa-apa. 36 00:03:19,782 --> 00:03:21,409 Apa? 37 00:03:22,911 --> 00:03:24,954 - Apa? - Sial. 38 00:03:26,915 --> 00:03:28,124 Pak. 39 00:03:29,751 --> 00:03:33,004 - Pak. Gawat. - Masuk ke dalam mobil. 40 00:03:33,087 --> 00:03:34,881 Dia harus ke rumah sakit. 41 00:03:34,964 --> 00:03:36,424 Sudah terlambat! 42 00:03:36,507 --> 00:03:39,969 Jika kau tak ingin dipenjara, masuk ke dalam mobil. 43 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 Kau harus bangun, Pak. 44 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 - Cepat. - Pak! 45 00:03:45,808 --> 00:03:46,851 Pak. 46 00:04:27,433 --> 00:04:28,309 Tidak. 47 00:04:38,528 --> 00:04:39,570 Mayat… 48 00:04:41,614 --> 00:04:43,241 Ada mayat. 49 00:04:45,326 --> 00:04:47,912 Tidak, dia sekarat. 50 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Sepertinya dia tertabrak mobil. 51 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Lokasinya? 52 00:04:52,458 --> 00:04:55,086 Di seberang Pabrik Geumje di persimpangan tiga arah. 53 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Cepat datang… 54 00:04:58,464 --> 00:04:59,507 Bajingan gila. 55 00:04:59,590 --> 00:05:01,426 Sekalian saja telepon polisi. 56 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Ambil ini dan pergilah. 57 00:05:12,353 --> 00:05:13,980 Aku harus bagaimana? 58 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 - Ruang operasi sudah siap? - Ya. 59 00:05:21,988 --> 00:05:24,365 Sayang! 60 00:05:24,449 --> 00:05:25,575 Ini darurat. Minggir! 61 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 Sayang! 62 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 Sayang! 63 00:05:29,704 --> 00:05:30,705 Sayang! 64 00:05:35,376 --> 00:05:36,210 Sayang. 65 00:05:38,629 --> 00:05:39,464 PERINGATAN DILARANG LEWAT 66 00:05:39,547 --> 00:05:41,257 Jangan lewat. 67 00:05:41,799 --> 00:05:43,342 Terima kasih. Tolong bantu dengan itu. 68 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Hei. 69 00:05:49,599 --> 00:05:52,268 Nama korban Choi Won-bong. Usia 58 tahun. 70 00:05:52,351 --> 00:05:55,730 Dia apoteker di Apotek Wonbong. 71 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 Bagaimana keadaannya? 72 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 Sedang dioperasi di Rumah Sakit Geumje. 73 00:06:01,444 --> 00:06:03,780 Melihat dompetnya tak tersentuh, 74 00:06:03,863 --> 00:06:06,199 menurutku itu bukan perampokan. 75 00:06:06,282 --> 00:06:09,952 Mobilnya datang dari sana, jadi kurasa pengemudinya mabuk. 76 00:06:15,333 --> 00:06:19,253 - Ini sudah kau foto? - Ada yang menyaksikan kecelakaan itu? 77 00:06:20,379 --> 00:06:21,506 Tidak? 78 00:06:21,589 --> 00:06:25,468 Ayo bangunkan orang-orang di restoran dan toko elektronik dan… 79 00:06:25,551 --> 00:06:27,178 Pelakunya sama? 80 00:06:27,261 --> 00:06:29,639 Pelaku tabrak lari dan perampok toko perhiasan 81 00:06:29,722 --> 00:06:31,766 orang yang sama? 82 00:06:31,849 --> 00:06:35,603 Aku memeriksa rute dari toko perhiasan ke lokasi kecelakaan 83 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 dan menemukan bekas selip. 84 00:06:38,523 --> 00:06:42,318 Sepertinya mobil mereka mengebut setelah bertemu saksi, 85 00:06:42,401 --> 00:06:45,530 melihat korban, menginjak rem, dan meninggalkan bekas selip. 86 00:06:46,114 --> 00:06:49,784 Bekasnya sama dengan bekas ban di depan toko perhiasan. 87 00:06:50,326 --> 00:06:52,078 Tadinya aku mau mengatakan itu. 88 00:06:52,161 --> 00:06:53,579 Detektif Kim, kau cepat. 89 00:06:53,663 --> 00:06:56,332 Kalau begitu, kau yang pimpin penyelidikan. 90 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 Aku ingin menyelamatkan reputasi detektif juniorku. 91 00:06:59,377 --> 00:07:00,503 Lanjutkan. 92 00:07:01,379 --> 00:07:05,299 Kita cari saksi tabrak lari dan tersangka perampokan secara bersamaan. 93 00:07:05,383 --> 00:07:08,761 Baiklah. Kalian berdua, semoga sukses dengan penyelidikannya. 94 00:07:08,845 --> 00:07:10,888 Aku yakin ini akan menjengkelkan. 95 00:07:10,972 --> 00:07:12,723 Begitulah dia bisa belajar. 96 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 Siapa yang kau lihat? 97 00:07:18,229 --> 00:07:20,064 Kapten. Aku? 98 00:07:20,148 --> 00:07:24,068 Ini mataku. Kenapa kau peduli siapa yang kulihat? 99 00:07:25,194 --> 00:07:27,613 Aku akan mengunjungi korban di Rumah Sakit Geumje. 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,781 Baiklah. 101 00:07:28,865 --> 00:07:29,782 Sampai jumpa nanti. 102 00:07:31,659 --> 00:07:33,578 - Pelakunya sama? - Ya. 103 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 OPERASI SEDANG BERLANGSUNG 104 00:07:36,539 --> 00:07:40,209 Kapan kau seharusnya bertemu suamimu? 105 00:07:43,087 --> 00:07:46,132 Kami seharusnya bertemu di Restoran Mokhwa pukul 19.00. 106 00:07:48,843 --> 00:07:50,845 Aku menunggu satu jam, tapi dia tak muncul. 107 00:07:51,929 --> 00:07:54,265 Jadi, aku menelepon apotek, tapi dia tak mengangkat. 108 00:07:57,852 --> 00:08:00,313 Kenapa kecelakaannya terjadi di sana? 109 00:08:06,235 --> 00:08:07,487 Di TKP, 110 00:08:07,570 --> 00:08:10,948 kami menemukan syal dan paket yang bertuliskan "Mode Jung Yeon-ja". 111 00:08:11,991 --> 00:08:13,534 Kau tahu apa ini? 112 00:08:16,662 --> 00:08:17,538 Ini… 113 00:08:19,707 --> 00:08:22,418 toko pakaian yang sering kukunjungi. 114 00:08:22,502 --> 00:08:25,463 MODE JUNG YEON-JA 115 00:08:32,512 --> 00:08:33,429 Kurasa… 116 00:08:34,805 --> 00:08:37,225 ini hadiah ulang tahun pernikahan. 117 00:08:40,978 --> 00:08:44,607 Aku tak tahu ini 118 00:08:44,690 --> 00:08:46,776 dan marah padanya karena terlambat. 119 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 Maaf. Kau pasti sibuk. 120 00:09:05,836 --> 00:09:07,129 Tak apa-apa. 121 00:09:07,213 --> 00:09:10,841 Begitu dia sadar, aku akan datang lagi. 122 00:10:01,601 --> 00:10:03,102 Kapan kau pulang? 123 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 Kenapa tak masuk? 124 00:10:07,356 --> 00:10:08,482 Masalahnya… 125 00:10:13,988 --> 00:10:15,197 Kau tahu, 126 00:10:15,781 --> 00:10:19,702 ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 127 00:10:19,785 --> 00:10:22,079 Aku menunggumu, tapi aku tertidur. 128 00:10:22,747 --> 00:10:23,623 Ada apa? 129 00:10:27,918 --> 00:10:29,170 Kau tahu… 130 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 Aku akan melahirkan bayi ini. 131 00:10:37,136 --> 00:10:38,054 Apa? 132 00:10:39,889 --> 00:10:43,392 Ada yang bilang 133 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 mereka melihat harapan dalam hidupku. 134 00:10:49,565 --> 00:10:50,941 Jadi, aku memikirkannya. 135 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 Jika aku lebih rajin lagi, 136 00:10:56,197 --> 00:10:58,449 mungkin ada jalan. 137 00:11:00,493 --> 00:11:02,328 Jadi, aku berubah pikiran. 138 00:11:07,124 --> 00:11:10,002 Jika kau senang, katakanlah. 139 00:11:10,086 --> 00:11:12,254 Aku tak akan memarahimu karena bersikap konyol. 140 00:11:14,757 --> 00:11:17,551 Meskipun aku mungkin selalu keras padamu, 141 00:11:18,677 --> 00:11:20,513 aku menghormatimu. 142 00:11:23,015 --> 00:11:24,975 Selama bertahun-tahun, 143 00:11:25,059 --> 00:11:29,397 kau tak pernah kembali ke jalan lamamu dan menyebabkan masalah. 144 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 Tak mudah melakukan itu. 145 00:11:37,154 --> 00:11:38,197 Ada apa denganmu? 146 00:11:39,115 --> 00:11:42,368 Kau merasa tertekan karena aku mempertahankan bayi ini? 147 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 Tidak. 148 00:11:45,704 --> 00:11:46,914 Itu keputusan yang benar. 149 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 Aku senang kau berubah pikiran. 150 00:11:53,921 --> 00:11:58,050 Aku ingin kau jadi yang pertama tahu, 151 00:11:58,843 --> 00:12:02,721 jadi aku belum memberi tahu rekan-rekanku. 152 00:12:04,223 --> 00:12:07,393 Sekarang, aku akan beri tahu mereka aku hamil. 153 00:12:09,562 --> 00:12:12,857 Aku akan bekerja lebih keras. 154 00:12:28,038 --> 00:12:30,875 RUMAH SAKIT GEUMJE 155 00:12:47,057 --> 00:12:48,058 Nn. Oh. 156 00:12:50,853 --> 00:12:51,770 Jeong-suk. 157 00:12:53,856 --> 00:12:55,024 Bagaimana… 158 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 Apa operasinya berjalan lancar? 159 00:12:59,403 --> 00:13:00,237 Ya. 160 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 Dia kehilangan banyak darah, 161 00:13:02,823 --> 00:13:05,451 bisa bahaya jika dia terlambat dibawa. 162 00:13:06,327 --> 00:13:09,246 Tapi dia belum sadar. 163 00:13:09,997 --> 00:13:13,000 Mereka harus mengawasinya untuk kemungkinan pembengkakan otak. 164 00:13:17,254 --> 00:13:18,214 Jeong-suk. 165 00:13:20,007 --> 00:13:21,133 Kau tahu… 166 00:13:23,135 --> 00:13:27,640 aku selalu mengeluh dia tak pernah mengungkapkan rasa sayangnya. 167 00:13:30,601 --> 00:13:32,144 Tapi kalau dipikir-pikir, 168 00:13:33,562 --> 00:13:35,189 akulah yang tak melakukannya. 169 00:13:37,525 --> 00:13:39,276 Aku tak pernah bilang terima kasih 170 00:13:40,277 --> 00:13:41,529 dan menyatakan cintaku. 171 00:13:43,948 --> 00:13:45,032 Bagaimana kalau 172 00:13:46,450 --> 00:13:48,327 aku tak sempat memberitahunya? 173 00:13:48,911 --> 00:13:50,454 Jangan katakan itu. 174 00:13:51,455 --> 00:13:53,040 Dia akan segera bangun. 175 00:13:57,211 --> 00:13:58,254 Pak Choi! 176 00:14:00,756 --> 00:14:02,424 Bagaimana ini bisa terjadi? 177 00:14:02,508 --> 00:14:04,051 Tolong bangun. 178 00:14:05,052 --> 00:14:06,345 Tenanglah, Dae-geun. 179 00:14:06,887 --> 00:14:08,556 Maafkan aku, Pak Choi. 180 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Kau mengomel panjang lebar padaku kemarin, 181 00:14:12,685 --> 00:14:15,312 jadi aku berdoa untuk hari libur. 182 00:14:17,273 --> 00:14:20,025 Kubiarkan pintu apotek terbuka karena aku buru-buru. 183 00:14:21,360 --> 00:14:22,236 Marahi aku! 184 00:14:22,820 --> 00:14:23,988 Hentikan, Dae-geun. 185 00:14:24,071 --> 00:14:25,906 Dia butuh istirahat. 186 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 Apa? 187 00:14:30,202 --> 00:14:32,371 Nn. Oh, tangan Pak Choi… 188 00:14:35,833 --> 00:14:37,501 Sayang. 189 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 Sayang, kau bisa dengar aku? 190 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 Sayang, bangunlah. 191 00:14:46,218 --> 00:14:50,055 Sayang! 192 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 Permisi! 193 00:14:52,683 --> 00:14:55,769 Tolong datang ke kamar Pak Choi. 194 00:14:57,021 --> 00:14:59,231 Untungnya, kau cepat pulih. 195 00:14:59,315 --> 00:15:01,650 Tekanan darahmu tak boleh naik, jadi tenanglah. 196 00:15:01,734 --> 00:15:03,068 Jaga dirimu. 197 00:15:03,152 --> 00:15:04,987 - Terima kasih, Dokter. - Baik. 198 00:15:13,203 --> 00:15:14,204 Untunglah. 199 00:15:15,372 --> 00:15:16,832 Saat aku pingsan… 200 00:15:19,501 --> 00:15:22,004 aku khawatir aku tak akan pernah bertemu denganmu lagi. 201 00:15:23,297 --> 00:15:24,131 Sayang. 202 00:15:32,139 --> 00:15:34,183 Pak Choi. 203 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 Pak Choi. 204 00:15:37,519 --> 00:15:39,772 Pak Choi. 205 00:15:40,481 --> 00:15:42,858 Sakit. 206 00:15:42,942 --> 00:15:44,026 Kau menyakitinya. 207 00:15:45,235 --> 00:15:46,320 Aku minta maaf. 208 00:15:48,989 --> 00:15:49,823 Dae-geun. 209 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 Ya? 210 00:15:51,617 --> 00:15:53,577 Bisa bantu aku? 211 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 Tentu saja. 212 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 Tak banyak apotek di kota ini. 213 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 Apotek tak bisa terus tutup. 214 00:16:01,627 --> 00:16:05,965 Bisa kau gantikan aku menjaga apoteknya? 215 00:16:06,548 --> 00:16:08,008 Baik. Tentu saja. 216 00:16:09,134 --> 00:16:12,346 Akan kuurus apoteknya sampai kau kembali! 217 00:16:13,639 --> 00:16:14,932 Baik, terima kasih. 218 00:16:15,015 --> 00:16:15,933 Ya, Pak! 219 00:16:16,892 --> 00:16:18,227 - Pergilah. - Baik! 220 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 Selamat tinggal. 221 00:16:30,406 --> 00:16:32,658 Akhirnya tenang. 222 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Kau baik-baik saja? 223 00:16:39,164 --> 00:16:41,625 Aku menyuruhnya untuk menjaga apotek. Kenapa… 224 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Halo, Detektif. 225 00:16:52,511 --> 00:16:54,930 Perawat bilang dia sudah sadar. 226 00:16:56,015 --> 00:16:58,475 Aku Detektif Kim Do-hyeon dari Kantor Polisi Geumje. 227 00:16:58,559 --> 00:16:59,393 Halo. 228 00:16:59,476 --> 00:17:02,771 Nn. Oh, aku akan kembali ke kantor. 229 00:17:02,855 --> 00:17:04,982 - Baik. Kau harus pergi. - Selamat tinggal. 230 00:17:12,031 --> 00:17:15,034 Aku ingin mengajukan pertanyaan tentang kemarin. 231 00:17:15,117 --> 00:17:16,285 Baiklah. 232 00:17:17,536 --> 00:17:18,704 CHOI WON-BONG/ PRIA/ 58 233 00:17:18,787 --> 00:17:21,123 Jadi, kau dengar dua orang berkelahi? 234 00:17:22,791 --> 00:17:23,709 Ya. 235 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 Aku tak bisa ingat dengan jelas, tapi… 236 00:17:28,672 --> 00:17:32,051 Salah satunya berteriak, menyuruh yang lain untuk pergi. 237 00:17:32,760 --> 00:17:37,681 Yang satunya berusaha memeriksa apa aku baik-baik saja. 238 00:17:38,474 --> 00:17:42,352 Sepertinya aku merasakan tangannya menyentuh wajahku. 239 00:17:43,520 --> 00:17:46,190 Kau dapat mengenali suara mereka? 240 00:17:47,775 --> 00:17:50,986 Aku langsung kehilangan kesadaran, jadi… 241 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Maaf. 242 00:17:52,154 --> 00:17:55,324 Tak apa-apa. Kau pasti tak ingat. Terima kasih atas kerja samamu. 243 00:17:55,407 --> 00:17:56,450 Ya. 244 00:17:58,368 --> 00:18:00,454 Omong-omong, 245 00:18:00,537 --> 00:18:03,749 apa kita bisa cari orang yang menelepon ambulans untuk suamiku? 246 00:18:03,832 --> 00:18:06,543 Dia tak mengidentifikasi dirinya, jadi itu akan sulit. 247 00:18:07,127 --> 00:18:08,170 Begitu. 248 00:18:09,254 --> 00:18:12,633 Aku hanya ingin berterima kasih karena dia menyelamatkan nyawa suamiku. 249 00:18:13,467 --> 00:18:15,552 Bagaimanapun juga, kami siap membantu. 250 00:18:15,636 --> 00:18:16,929 Baiklah. 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,347 Semoga kau cepat sembuh. 252 00:18:18,430 --> 00:18:21,016 Baik. Maaf aku tak banyak membantu. 253 00:18:26,271 --> 00:18:27,523 Ya, Ju-ri. 254 00:18:28,023 --> 00:18:30,234 Aku tak bisa menunda pelatihan manajer cabang. 255 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 Jadi, tolong bantu aku. 256 00:18:32,111 --> 00:18:34,988 Tolong hubungi Yeong-bok juga. 257 00:18:37,574 --> 00:18:39,618 Baik. Terima kasih. 258 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 Maaf jika aku membuatmu tak nyaman. 259 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 Tapi aku tak bisa terus menghindarimu tanpa penjelasan. 260 00:19:28,667 --> 00:19:29,835 Aku sangat 261 00:19:30,919 --> 00:19:31,795 menyukaimu. 262 00:19:33,672 --> 00:19:35,257 Aku baru menyadari perasaanku, 263 00:19:35,340 --> 00:19:37,593 tapi itu tak tumbuh dalam semalam. 264 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 Mungkin itu bermula ketika aku merasa sedih 265 00:19:43,098 --> 00:19:45,475 saat melihatmu kesulitan. 266 00:19:47,311 --> 00:19:48,896 Atau mungkin itu dimulai 267 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 ketika kau membuatku lupa akan masalahku dan tertawa. 268 00:19:53,066 --> 00:19:55,652 Mungkin saat itu aku menyadari senyumanmu indah. 269 00:19:55,736 --> 00:19:57,279 Aku tak tahu pasti. 270 00:20:01,074 --> 00:20:03,660 Aku tahu ini mendadak, tapi tolong pikirkanlah 271 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 dan berikan jawabanmu. 272 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 Tidak. 273 00:20:15,505 --> 00:20:16,548 Tidak perlu. 274 00:20:18,425 --> 00:20:20,427 Aku belum serius memikirkan 275 00:20:21,845 --> 00:20:23,639 perasaanku padamu. 276 00:20:24,765 --> 00:20:27,476 Tapi walaupun aku melakukannya, tak akan ada yang berbubah. 277 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 Apa pun kesimpulannya, 278 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 aku tak berniat memacarimu. 279 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 Aku ingin menjadi ibu yang baik bagi Min-ho 280 00:20:38,946 --> 00:20:41,657 dan bekerja keras untuk melakukannya. 281 00:20:43,700 --> 00:20:45,827 Aku hanya ingin fokus pada dua hal itu. 282 00:20:50,916 --> 00:20:52,167 Aku minta maaf. 283 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 Aku harus memberikannya kepada Pak Choi. 284 00:21:39,965 --> 00:21:43,343 Syukurlah cederanya tak serius. 285 00:21:43,427 --> 00:21:45,512 Itu benar. Bisa dibilang dia beruntung. 286 00:21:45,595 --> 00:21:46,680 Ya. 287 00:21:49,725 --> 00:21:50,600 Astaga. 288 00:21:51,393 --> 00:21:53,979 Sudah waktunya dia melakukan rontgen. 289 00:22:01,987 --> 00:22:04,489 Nn. Oh, bukan begitu caranya. 290 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 Lihat, begini caranya. 291 00:22:09,286 --> 00:22:10,412 Astaga. 292 00:22:10,495 --> 00:22:12,914 Bukankah seharusnya ada perawat? 293 00:22:12,998 --> 00:22:14,249 Itu benar. 294 00:22:14,333 --> 00:22:17,919 Angkat kasur saja kau tak bisa. Bagaimana caramu memindahkan dia ke kursi roda? 295 00:22:18,003 --> 00:22:21,006 Aku akan membantumu. 296 00:22:21,089 --> 00:22:22,507 Tak usah. 297 00:22:22,591 --> 00:22:24,968 Aku hanya tak terbiasa dengan kasurnya. 298 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 Dia bukan raksasa. Aku bisa merawatnya sendiri. 299 00:22:29,097 --> 00:22:30,265 Baiklah. 300 00:22:30,891 --> 00:22:31,933 Tunggu. 301 00:22:32,017 --> 00:22:33,477 Sayang. 302 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 Nn. Oh, aku akan membantumu. 303 00:22:37,939 --> 00:22:39,441 Pak Choi. 304 00:22:39,524 --> 00:22:42,527 Satu, dua, tiga. Ini dia. 305 00:23:07,969 --> 00:23:08,929 Halo? 306 00:23:11,389 --> 00:23:14,601 Kau rupanya. Sayang, kau di mana? 307 00:23:14,684 --> 00:23:18,396 Aku di rumah sakit. 308 00:23:19,106 --> 00:23:22,776 Aku mampir ke salon Ju-ri dan kudengar ada kecelakaan. 309 00:23:22,859 --> 00:23:24,236 Jadi, aku berlari ke sini. 310 00:23:24,820 --> 00:23:25,821 Kecelakaan? 311 00:23:26,530 --> 00:23:28,490 Kau tahu apoteker di Apotek Wonbong, 'kan? 312 00:23:29,074 --> 00:23:31,576 Dia suami rekanku. 313 00:23:32,285 --> 00:23:35,372 Dia jadi korban tabrak lari kemarin. 314 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Apa… 315 00:23:38,792 --> 00:23:41,753 Apa yang terjadi padanya? 316 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 Dia baru saja sadar. 317 00:23:45,340 --> 00:23:47,092 Syukurnya, masa kritisnya sudah lewat. 318 00:23:50,137 --> 00:23:51,263 Syukurlah. 319 00:23:53,140 --> 00:23:54,975 Senang mendengarnya. 320 00:23:55,600 --> 00:23:59,312 Astaga, suamiku perhatian sekali. 321 00:24:00,105 --> 00:24:02,732 Kenapa kau menangis padahal kau hampir tak mengenalnya? 322 00:24:04,234 --> 00:24:08,238 Omong-omong, tolong bawa handuk dari rumah 323 00:24:08,321 --> 00:24:10,740 dan beli perlengkapan mandi di minimarket. 324 00:24:10,824 --> 00:24:14,661 Nn. Oh tak sempat bawa apa pun karena dia buru-buru. 325 00:24:15,453 --> 00:24:16,288 Aku? 326 00:24:17,205 --> 00:24:18,290 Bagaimana dengan Eun-ji? 327 00:24:18,373 --> 00:24:20,959 Ibu Yeong-sik bisa mengawasinya sebentar. 328 00:24:21,835 --> 00:24:24,462 Kamar 405 di Rumah Sakit Geumje. 329 00:24:24,546 --> 00:24:25,505 Sudah, ya. 330 00:24:36,016 --> 00:24:38,685 - Aku memberi pelatihan? - Ya. 331 00:24:38,768 --> 00:24:42,856 Mendidik anggota baru salah satu tanggung jawab manajer cabang. 332 00:24:42,939 --> 00:24:44,941 Tak ada rekrutan baru dari Geumje, 333 00:24:45,025 --> 00:24:47,736 jadi yang dari daerah sekitar akan datang. 334 00:24:48,278 --> 00:24:49,905 Begitu. 335 00:24:50,447 --> 00:24:53,033 Kau akan terima pelatihan promosimu sampai besok 336 00:24:53,116 --> 00:24:55,327 dan mulai kerjakan materi pelatihanmu. 337 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 Kau lebih tahu tentang produknya daripada aku, 338 00:24:59,247 --> 00:25:01,082 jadi aku yakin kau akan berhasil. 339 00:25:02,209 --> 00:25:04,794 Begitu. Baiklah. 340 00:25:41,706 --> 00:25:42,874 Siapa itu? 341 00:25:44,876 --> 00:25:46,711 Aku… 342 00:25:47,587 --> 00:25:50,090 Aku suami Nn. Seo Yeong-bok. 343 00:25:50,173 --> 00:25:52,092 Dia menyuruhku untuk membawa ini. 344 00:25:52,175 --> 00:25:54,010 Begitu. 345 00:25:54,636 --> 00:25:57,472 Sepertinya dia keluar sebentar. 346 00:25:57,555 --> 00:25:59,808 Duduklah di sofa. 347 00:25:59,891 --> 00:26:02,852 Tak perlu. Selamat tinggal. 348 00:26:04,062 --> 00:26:05,313 Tunggu. 349 00:26:11,403 --> 00:26:12,529 Apa mungkin 350 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 kau bisa… 351 00:26:23,665 --> 00:26:25,292 membawaku ke toilet? 352 00:26:36,845 --> 00:26:37,971 Dalam semalam, 353 00:26:39,347 --> 00:26:42,559 aku jadi orang yang bahkan tak bisa cuci tangan sendiri. 354 00:26:47,439 --> 00:26:49,316 Terima kasih. 355 00:26:49,399 --> 00:26:51,651 Dibantu laki-laki rasanya jauh lebih baik. 356 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 - Apa? - Dia suamimu? 357 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 Ya. 358 00:26:57,282 --> 00:26:58,283 Kau di sini. 359 00:26:59,826 --> 00:27:00,702 Halo. 360 00:27:02,412 --> 00:27:03,330 Maaf. 361 00:27:03,413 --> 00:27:06,499 Kami mengobrol di ruang tunggu karena kau tertidur. 362 00:27:06,583 --> 00:27:07,751 Tak apa-apa. 363 00:27:07,834 --> 00:27:11,421 Dia membawaku ke toilet 364 00:27:11,504 --> 00:27:13,506 dan mencucikan tanganku juga. 365 00:27:13,590 --> 00:27:16,885 Kenapa tangan laki-laki punya eksem seperti ibu rumah tangga? 366 00:27:17,635 --> 00:27:19,679 Astaga, pasti merepotkan. 367 00:27:19,763 --> 00:27:22,265 Tak repot sama sekali. Aku akan pergi sekarang. 368 00:27:22,349 --> 00:27:24,142 Kenapa cepat sekali? 369 00:27:24,225 --> 00:27:27,228 Pak Choi pasti bosan. Mengobrollah dengannya sebentar. 370 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Apa? 371 00:27:29,105 --> 00:27:31,858 Pak Choi tak bisa menggerakkan anggota tubuhnya saat ini. 372 00:27:31,941 --> 00:27:33,777 Dia bahkan tak bisa membaca buku. 373 00:27:33,860 --> 00:27:36,112 Benar. 374 00:27:36,196 --> 00:27:39,657 Aku tak tahu siapa dia, tapi pelakunya pantas dapat karma! 375 00:27:39,741 --> 00:27:42,118 - Astaga. - Jangan marah lagi. 376 00:27:42,202 --> 00:27:43,244 Akan kubelikan kau jus. 377 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 Tak usah. Aku akan pergi sekarang. 378 00:27:46,247 --> 00:27:48,875 - Tapi… - Kami bahkan tak sempat berterima kasih. 379 00:27:50,502 --> 00:27:54,631 Kurasa dia buru-buru karena harus jemput Eun-ji. 380 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 Sayang. 381 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 Kau menangis? 382 00:28:14,442 --> 00:28:16,194 Yeong-bok. 383 00:28:16,277 --> 00:28:17,195 Ada apa? 384 00:28:17,737 --> 00:28:20,698 Kau terlihat gelisah tadi. 385 00:28:20,782 --> 00:28:22,909 Apa terjadi sesuatu? 386 00:28:24,994 --> 00:28:28,289 Menjengkelkan sekali! Bicaralah padaku. Ada apa? 387 00:28:29,833 --> 00:28:31,668 Kau menyebalkan sekali. 388 00:28:33,795 --> 00:28:36,548 Kita bicara di rumah saja. Aku harus pergi. 389 00:28:37,674 --> 00:28:38,591 Itu aku. 390 00:28:39,717 --> 00:28:40,635 Apa? 391 00:28:42,637 --> 00:28:46,224 Pelaku yang pantas mendapat karma itu 392 00:28:47,475 --> 00:28:48,893 adalah aku. 393 00:28:52,021 --> 00:28:53,523 Apa yang kau… 394 00:28:54,899 --> 00:28:55,859 Apa? 395 00:29:01,322 --> 00:29:03,491 Astaga. Itu tak benar, 'kan? 396 00:29:03,575 --> 00:29:06,202 Ini tak seperti yang kupikirkan, 'kan? 397 00:29:06,286 --> 00:29:09,247 Ya, 'kan? Aku pasti gila karena berpikir buruk seperti itu! 398 00:29:13,585 --> 00:29:14,627 Katakan itu tak benar. 399 00:29:16,504 --> 00:29:18,882 Cepat katakan itu tak benar. Tidak. 400 00:29:22,635 --> 00:29:23,762 Tidak. 401 00:29:24,679 --> 00:29:26,055 Bagaimana ini bisa terjadi? 402 00:29:26,139 --> 00:29:27,557 Kita harus bagaimana? 403 00:29:33,354 --> 00:29:36,816 Aku harus menyerahkan diri, 'kan? 404 00:29:41,112 --> 00:29:42,197 Menurutmu begitu? 405 00:29:42,280 --> 00:29:44,491 Lalu bagaimana dengan anak-anak kita? 406 00:29:44,574 --> 00:29:48,495 Dulu mereka tak tahu apa-apa karena mereka masih kecil. 407 00:29:52,499 --> 00:29:54,083 Tapi sekarang berbeda. 408 00:29:55,543 --> 00:30:00,006 Seluruh kota akan membicarakanmu. 409 00:30:00,548 --> 00:30:01,508 Tahu? 410 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 Lalu aku harus bagaimana? Menggugurkan bayinya? 411 00:30:05,678 --> 00:30:06,763 Haruskah? 412 00:30:07,931 --> 00:30:09,474 Bayi ini tak bersalah. 413 00:30:10,475 --> 00:30:12,143 Kau benar, tapi… 414 00:30:12,227 --> 00:30:16,439 Kau bersumpah di penjara hari itu. 415 00:30:16,523 --> 00:30:18,608 Apa kau ingat? Kau ingat, 'kan? 416 00:30:44,133 --> 00:30:46,761 Tubuhmu pasti berat. Kau tak perlu datang. 417 00:30:46,845 --> 00:30:48,263 Ya, 418 00:30:48,930 --> 00:30:52,559 Ibu bilang dia bisa menjaga Eom-ji. 419 00:30:53,685 --> 00:30:56,896 Apa Eom-ji baik-baik saja? 420 00:30:56,980 --> 00:30:58,773 Apa dia merindukanku? 421 00:30:58,857 --> 00:31:00,650 Tentu saja dia merindukanmu. 422 00:31:01,526 --> 00:31:04,863 Ayah yang selalu menemaninya tiba-tiba menghilang dalam semalam. 423 00:31:06,447 --> 00:31:10,368 Kubilang pada Eom-ji kau pergi ke Arab Saudi 424 00:31:10,451 --> 00:31:11,786 untuk mencari uang. 425 00:31:16,624 --> 00:31:17,709 Benar. 426 00:31:17,792 --> 00:31:23,339 Eom-ji sudah bisa menulis sekarang. 427 00:31:24,883 --> 00:31:26,593 - Benarkah? - Ya. 428 00:31:27,510 --> 00:31:30,722 Dia menulis surat untukmu. Pastikan kau membacanya. 429 00:31:32,599 --> 00:31:33,683 Bagus. 430 00:31:56,831 --> 00:31:59,918 Ayah, cari banyak uang dan cepatlah pulang. 431 00:32:01,085 --> 00:32:03,004 Aku sangat merindukan Ayah. 432 00:32:22,565 --> 00:32:24,567 Dibandingkan dengan saat itu, 433 00:32:24,651 --> 00:32:27,278 segalanya akan jauh lebih sulit. 434 00:32:28,321 --> 00:32:30,657 Aku tahu itu, tapi… 435 00:32:30,740 --> 00:32:31,783 Apa? 436 00:32:33,117 --> 00:32:34,994 Jadi, kau tahu. 437 00:32:35,078 --> 00:32:38,915 Tapi kau merasa sangat bersalah? 438 00:32:38,998 --> 00:32:42,585 Jangan sok benar. Itu bahkan tak lucu. 439 00:32:48,091 --> 00:32:49,050 Aku akan melakukan 440 00:32:49,884 --> 00:32:50,885 apa pun 441 00:32:51,511 --> 00:32:55,348 untuk anak-anakku, apa pun itu. 442 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 Paham? 443 00:32:57,934 --> 00:33:01,729 Hal terbaik yang bisa kau lakukan sekarang… 444 00:33:04,232 --> 00:33:06,818 adalah tak tertangkap. 445 00:33:07,652 --> 00:33:08,695 Paham? 446 00:33:10,905 --> 00:33:12,407 Jangan menangis. 447 00:33:12,490 --> 00:33:16,494 Aku tak akan pernah mengunjungimu di penjara lagi 448 00:33:16,577 --> 00:33:19,163 dengan bayi di perutku. 449 00:33:19,247 --> 00:33:20,957 Aku tak akan pernah lakukan itu lagi. 450 00:33:21,708 --> 00:33:22,917 - Sayang. - Jangan sentuh. 451 00:33:27,547 --> 00:33:29,424 Astaga. 452 00:34:05,460 --> 00:34:07,920 PERINGATAN DILARANG LEWAT 453 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 - Halo, Pak. - Halo. 454 00:34:11,299 --> 00:34:13,009 Boleh kami bertanya? 455 00:34:13,092 --> 00:34:16,929 Apa kau melewati tempat ini pukul 20.00-20.30 dua hari terakhir ini? 456 00:34:17,513 --> 00:34:19,098 Tidak. 457 00:34:19,182 --> 00:34:22,894 Apa setelah tanggal 10 Juli ada yang datang untuk memperbaiki 458 00:34:22,977 --> 00:34:25,146 kaca depan dan bumper yang rusak? 459 00:34:25,229 --> 00:34:27,398 Aku tak ingat semua mobil. 460 00:34:54,258 --> 00:34:56,010 KASTANYA 461 00:34:56,094 --> 00:35:00,389 - Sebelas. Kutambahkan dua lagi. - Terima kasih. 462 00:35:00,473 --> 00:35:02,308 Baik. Terima kasih. 463 00:35:03,184 --> 00:35:04,143 Ayo. 464 00:35:04,227 --> 00:35:05,478 Kenapa Ibu beli kastanya? 465 00:35:05,561 --> 00:35:10,108 Kenalan Ibu ada yang sakit. Dia suka yakbap. 466 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Jadi, Ibu ingin membuatkannya. 467 00:35:11,776 --> 00:35:12,944 Begitu. 468 00:35:13,611 --> 00:35:17,323 Apa? Bu, aku ingin corn dog. 469 00:35:17,406 --> 00:35:19,450 Ibu juga suka, 'kan? 470 00:35:21,244 --> 00:35:22,245 Ya. 471 00:35:22,328 --> 00:35:24,205 Kita sudah lama tak memakannya, kau mau? 472 00:35:28,084 --> 00:35:29,335 Halo. 473 00:35:30,294 --> 00:35:32,088 Apa? Pak Polisi. 474 00:35:32,171 --> 00:35:34,632 Min-ho, halo. Kabarmu baik? 475 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 Ya, Pak. 476 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 Aku makin mahir bermain gonggi. 477 00:35:38,970 --> 00:35:40,930 Kapan kau akan main ke rumah? 478 00:35:42,056 --> 00:35:43,724 Itu… 479 00:35:43,808 --> 00:35:46,978 Min-ho, dia sibuk. 480 00:35:47,728 --> 00:35:50,898 Aku pesan dua corn dog lagi. 481 00:35:50,982 --> 00:35:52,608 Maaf. 482 00:35:52,692 --> 00:35:54,861 Ini yang terakhir untuk hari ini, 483 00:35:54,944 --> 00:35:57,280 dan dia sudah memesannya. 484 00:35:57,363 --> 00:35:59,115 Begitu. 485 00:35:59,198 --> 00:36:01,534 Min-ho, mau makan donat saja? 486 00:36:01,617 --> 00:36:03,703 Bu, tolong berikan corn dog itu kepada mereka. 487 00:36:03,786 --> 00:36:07,039 Tak apa-apa. Kau juga mau. 488 00:36:07,123 --> 00:36:09,417 Tak apa-apa. Aku tak sesuka itu. 489 00:36:09,500 --> 00:36:12,545 Aku hanya harus mengisi perutku, jadi aku bisa makan yang lain. 490 00:36:25,141 --> 00:36:26,267 Halo. 491 00:36:26,976 --> 00:36:29,395 Corn dog kita sudah siap? 492 00:36:29,478 --> 00:36:32,023 Kubatalkan pesanannya untuk makan yang lain. 493 00:36:32,106 --> 00:36:32,982 Apa? 494 00:36:33,065 --> 00:36:37,612 Katamu kios corn dog ini tempat yang paling kau suka di kota ini. 495 00:36:37,695 --> 00:36:41,949 Kau sangat senang karena belum habis. Kenapa berubah pikiran? 496 00:36:42,033 --> 00:36:43,326 Aku bisa makan donat. 497 00:36:43,409 --> 00:36:46,662 Katamu kau benci donat suka menempel di gigimu! 498 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 Min-ho, sampai jumpa. 499 00:36:49,457 --> 00:36:51,000 Hati-hati di jalan. 500 00:36:51,083 --> 00:36:52,335 Ya. 501 00:36:53,628 --> 00:36:54,754 Ayo pergi. 502 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Dah, Pak. 503 00:36:56,589 --> 00:36:57,965 Sampai jumpa. 504 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 Dah. 505 00:37:12,813 --> 00:37:14,065 - Bu. - Ya? 506 00:37:14,148 --> 00:37:17,526 Dia pasti sengaja tak beli corn dog-nya, 'kan? 507 00:37:18,277 --> 00:37:19,654 Ya. 508 00:37:19,737 --> 00:37:23,366 Sangat sulit untuk merelakan makanan yang kita inginkan. 509 00:37:23,950 --> 00:37:25,117 Itu pasti karena sayang. 510 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 Apa? Bukan begitu. 511 00:37:29,455 --> 00:37:31,082 Apa? Bukan itu? 512 00:37:33,668 --> 00:37:36,420 Kupikir dia sangat menyukaiku. 513 00:37:37,755 --> 00:37:38,673 Benar. 514 00:37:40,091 --> 00:37:42,301 Ya, itu benar. 515 00:37:43,469 --> 00:37:45,513 Dia sangat menyukaimu. 516 00:37:47,056 --> 00:37:49,100 Enak? Ibu juga harus mencobanya. 517 00:37:53,813 --> 00:37:56,107 Enak, 'kan? 518 00:37:56,941 --> 00:37:59,193 Renyah dan manis. 519 00:38:03,114 --> 00:38:04,073 Kau benar. 520 00:38:10,288 --> 00:38:11,122 Selamat datang. 521 00:38:15,835 --> 00:38:17,420 Kau butuh sesuatu? 522 00:38:18,212 --> 00:38:22,174 Aku sariawan, jadi aku butuh salep. 523 00:38:22,758 --> 00:38:24,343 Salep untuk mulut? 524 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 Baik. Ini dia. 525 00:38:40,151 --> 00:38:41,402 Berapa harganya? 526 00:38:42,069 --> 00:38:43,738 Harganya 2.550 won. 527 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 Permisi. 528 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 Ya? 529 00:39:00,588 --> 00:39:02,256 Aku minta maaf tentang malam itu. 530 00:39:05,343 --> 00:39:08,179 Seharusnya aku menyatakan cinta dan meminta izin terlebih dulu. 531 00:39:09,180 --> 00:39:11,307 Aku menyesalinya karena kau mungkin tersinggung. 532 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Apa? 533 00:39:13,726 --> 00:39:16,103 - Kenapa kau minta maaf? - Apa? 534 00:39:16,187 --> 00:39:18,856 Seandainya aku tersinggung, aku pasti langsung menendangmu. 535 00:39:18,939 --> 00:39:20,274 Aku juga berpikir… 536 00:39:22,735 --> 00:39:23,819 itu menyenangkan. 537 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 Menyenangkan? Benarkah? 538 00:39:26,864 --> 00:39:28,324 Itu menyenangkan? 539 00:39:30,659 --> 00:39:32,161 Lalu kenapa tak kau tunjukkan? 540 00:39:33,204 --> 00:39:35,581 Tak sempat. 541 00:39:35,664 --> 00:39:37,792 Kau lari begitu melihatku. 542 00:39:41,670 --> 00:39:45,007 Aku senang aku tak menyinggungmu. 543 00:39:46,550 --> 00:39:51,263 Aku akan lebih serius padamu 544 00:39:51,847 --> 00:39:53,057 mulai sekarang. 545 00:39:54,475 --> 00:39:57,978 Tidak, aku benci keseriusan. 546 00:39:58,771 --> 00:40:01,982 Jika kau ingin mengencaniku, kita harus tetap kasual. 547 00:40:03,484 --> 00:40:04,777 Bagaimana? 548 00:40:14,286 --> 00:40:18,707 Kau bisa menangani hubungan kasual? 549 00:40:19,291 --> 00:40:20,876 Sangat bisa. 550 00:40:22,253 --> 00:40:23,504 Sepertinya aku berbakat. 551 00:40:25,881 --> 00:40:27,591 Benar. Aku harus ke rumah sakit. 552 00:40:27,675 --> 00:40:29,552 - Apa? - Sampai nanti. 553 00:40:31,303 --> 00:40:32,471 Ju-ri! 554 00:40:36,350 --> 00:40:37,435 RUMAH SAKIT GEUMJE 555 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 Hei. 556 00:40:39,603 --> 00:40:40,896 Yakbap. 557 00:40:43,649 --> 00:40:45,484 Enak sekali. 558 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 Dia memakannya dengan penuh semangat. 559 00:40:48,028 --> 00:40:49,155 Terima kasih, Jeong-suk. 560 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 Aku tak bisa sering berkunjung karena pekerjaan. 561 00:40:52,575 --> 00:40:55,703 Kau dan Yeong-bok yang sudah bekerja keras. 562 00:40:55,786 --> 00:40:56,787 Itu benar. 563 00:40:56,871 --> 00:41:00,040 Kejadian ini membuatku melihat Yeong-bok dari perspektif baru. 564 00:41:00,124 --> 00:41:03,002 Kau teman yang setia. 565 00:41:03,085 --> 00:41:05,671 Astaga, itu berlebihan. 566 00:41:06,964 --> 00:41:10,259 Jeong-suk, bagaimana pekerjaanmu sebagai manajer cabang? 567 00:41:10,342 --> 00:41:12,845 Itu benar. Kudengar kau akan melatih rekrutan baru. 568 00:41:12,928 --> 00:41:13,929 Ya. 569 00:41:14,638 --> 00:41:16,265 Saat membuat persiapan, 570 00:41:16,348 --> 00:41:19,768 kupikir aku sebaiknya membuat brosur. 571 00:41:19,852 --> 00:41:22,897 Kita bisa menulis detail produk dan menggunakannya untuk pelatihan 572 00:41:22,980 --> 00:41:24,607 dan penjualan di rumah. 573 00:41:24,690 --> 00:41:29,111 Benar. Perusahaan penjualan lain juga punya brosur seperti itu. 574 00:41:29,195 --> 00:41:31,614 Ayo kita buat setelah suamiku pulang. 575 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 Kita bisa adakan rapat selama pesta. 576 00:41:34,366 --> 00:41:36,160 Apa? Kau akan mengadakan pesta? 577 00:41:37,995 --> 00:41:41,207 Aku ingin undang orang-orang yang ingin kuucapkan terima kasih. 578 00:41:41,957 --> 00:41:44,293 Cobaan ini datang tiba-tiba, 579 00:41:44,376 --> 00:41:46,504 dan itu membuatku kalut bahkan di usiaku. 580 00:41:47,922 --> 00:41:50,424 Tapi kalian mengkhawatirkan kami 581 00:41:51,842 --> 00:41:54,762 dan menjaga kami seperti keluarga. 582 00:41:55,638 --> 00:41:59,725 Bertemu dengan kalian adalah berkah terbesar dalam hidupku. 583 00:42:01,894 --> 00:42:06,273 Aku juga selalu berpikir begitu. 584 00:42:08,526 --> 00:42:09,360 Aku juga. 585 00:42:10,861 --> 00:42:12,863 Kita berempat sesama penjual rumahan 586 00:42:12,947 --> 00:42:15,699 harus terus bersama selamanya. 587 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 Kita pasti bisa jika kita tak bertengkar 588 00:42:18,577 --> 00:42:21,288 dan kalian berumur panjang tanpa sakit. 589 00:42:21,372 --> 00:42:23,415 Apa yang dia bicarakan? 590 00:42:23,499 --> 00:42:24,500 Sehat itu bagus. 591 00:42:24,583 --> 00:42:25,876 Tunggu, ada kastanya. 592 00:42:25,960 --> 00:42:28,963 Ya. Aku membelinya di pasar. 593 00:42:29,046 --> 00:42:30,297 Buka lebar. 594 00:42:30,923 --> 00:42:33,759 - Enak sekali. - Benarkah? 595 00:42:33,842 --> 00:42:35,094 Jeong-suk, kau juga. 596 00:42:39,515 --> 00:42:40,683 Jeong-suk. 597 00:42:40,766 --> 00:42:43,018 Aku tak sempat memberitahumu. 598 00:42:43,102 --> 00:42:45,104 Aku punya pacar sekarang. 599 00:42:45,854 --> 00:42:46,855 Tiba-tiba? 600 00:42:46,939 --> 00:42:49,400 Aku sudah cukup lama mengenalnya. 601 00:42:49,483 --> 00:42:53,028 Kami tiba-tiba menjadi intim. 602 00:42:53,779 --> 00:42:55,948 Begitu. 603 00:42:56,031 --> 00:42:59,827 Tapi ketika aku berpikir untuk memacarinya, aku ragu-ragu. 604 00:43:01,078 --> 00:43:02,079 Benar. 605 00:43:02,871 --> 00:43:04,081 Kau juga punya anak. 606 00:43:04,164 --> 00:43:06,959 Ayolah. Punya anak bukan masalah. 607 00:43:07,042 --> 00:43:08,919 Aku tak masalah berpacaran. 608 00:43:10,004 --> 00:43:10,838 Begitu. 609 00:43:12,298 --> 00:43:17,261 Apa kau bingung karena kalian intim lebih dulu? 610 00:43:17,344 --> 00:43:21,557 Ayolah. Itu juga bukan masalah. 611 00:43:21,640 --> 00:43:24,268 Aku juga merasa berdebar. 612 00:43:25,477 --> 00:43:26,895 Lalu kenapa… 613 00:43:27,855 --> 00:43:29,148 Dia bukan tipeku. 614 00:43:30,107 --> 00:43:32,276 Aku cepat bosan dengan pria jika dia tak pintar. 615 00:43:33,944 --> 00:43:34,778 Begitu. 616 00:43:34,862 --> 00:43:37,406 Tapi kurasa aku akan tahu saat aku berkencan dengannya. 617 00:43:38,449 --> 00:43:41,535 Jika aku senang menghabiskan waktu dengannya, 618 00:43:41,619 --> 00:43:43,245 artinya aku juga menyukainya. 619 00:43:44,121 --> 00:43:46,665 Kalau begitu, aku harus memacarinya. 620 00:43:48,250 --> 00:43:50,419 Begitu. 621 00:43:57,176 --> 00:43:59,678 Bagaimana jika kita bertemu di depan bilik telepon? 622 00:44:01,513 --> 00:44:02,890 Baik. Terima kasih. 623 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 Apa itu? 624 00:44:05,434 --> 00:44:08,354 Tentang laporan dari bilik telepon di dekat lokasi tabrak lari, 625 00:44:08,437 --> 00:44:10,397 ada yang melihat pria menggunakan telepon 626 00:44:10,481 --> 00:44:13,108 sekitar waktu polisi menerima laporan. 627 00:44:13,692 --> 00:44:15,736 Kenapa kau mengejar orang yang menelepon 119? 628 00:44:16,362 --> 00:44:18,781 Aneh ada darah di bilik telepon. 629 00:44:19,907 --> 00:44:23,494 Korban bilang pelaku menyentuh wajahnya saat memeriksanya. 630 00:44:23,577 --> 00:44:25,371 Mungkin darah korban mengenai pelaku. 631 00:44:26,538 --> 00:44:27,498 Maksudmu 632 00:44:27,998 --> 00:44:30,793 perampok toko perhiasan dan pengemudi tabrak lari itu 633 00:44:30,876 --> 00:44:32,544 yang melaporkan? 634 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 Itu bisa membuatnya tertangkap. 635 00:44:34,713 --> 00:44:38,300 Aku tak yakin, tapi aku akan dengar tentang penampilannya 636 00:44:38,384 --> 00:44:41,762 dan membandingkan dengan yang dikatakan saksi perampokan tentang tersangka. 637 00:44:42,429 --> 00:44:44,014 Begitu. 638 00:44:44,807 --> 00:44:49,353 Jika cocok, kasusnya bisa dipecahkan dengan mudah. 639 00:44:49,436 --> 00:44:51,021 Aku akan menemui saksi 640 00:44:51,105 --> 00:44:53,899 dan mencari tahu apa aku bisa dapat rekaman panggilan 119. 641 00:44:53,982 --> 00:44:55,234 Baik. 642 00:45:14,253 --> 00:45:16,046 Aku sangat 643 00:45:17,089 --> 00:45:17,965 menyukaimu. 644 00:45:20,175 --> 00:45:23,095 Tapi kurasa aku akan tahu saat aku berkencan dengannya. 645 00:45:23,178 --> 00:45:25,848 Jika aku senang menghabiskan waktu dengannya, 646 00:45:25,931 --> 00:45:27,891 artinya aku juga menyukainya. 647 00:45:28,851 --> 00:45:31,520 Kalau begitu, aku harus memacarinya. 648 00:45:38,735 --> 00:45:39,653 Mayat… 649 00:45:40,446 --> 00:45:42,156 Ada mayat. 650 00:45:46,785 --> 00:45:47,786 Mayat… 651 00:45:48,287 --> 00:45:50,164 Ada mayat. 652 00:45:53,834 --> 00:45:54,751 Mayat… 653 00:45:55,377 --> 00:45:56,962 Ada mayat. 654 00:46:04,178 --> 00:46:05,137 Halo? 655 00:46:05,846 --> 00:46:08,140 Ini aku, Han Jeong-suk. 656 00:46:11,268 --> 00:46:14,938 Apa kau punya waktu besok? 657 00:46:17,774 --> 00:46:18,650 Apa? 658 00:46:21,403 --> 00:46:22,738 Ini. Buka lebar. 659 00:46:25,782 --> 00:46:26,825 Baiklah. 660 00:46:37,711 --> 00:46:39,254 Sudah kubilang taruh di sana saja. 661 00:46:40,797 --> 00:46:42,424 Kau sebaiknya pulang sekarang. 662 00:46:42,508 --> 00:46:43,425 Tak apa-apa. 663 00:46:43,509 --> 00:46:46,970 Kau melihatku mendudukkannya di kursi roda tanpa masalah. 664 00:46:47,054 --> 00:46:50,140 Jika kau tinggal lebih lama, kau berpikir aku tak kompeten. 665 00:46:50,766 --> 00:46:52,226 Terima kasih. 666 00:46:52,768 --> 00:46:56,605 Aku akan berterima kasih secara resmi setelah aku pulang. 667 00:46:58,106 --> 00:46:59,900 - Baik. - Aku akan pulang. 668 00:47:00,734 --> 00:47:02,402 - Baiklah. - Sampai jumpa. 669 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 Hati-hati di jalan. 670 00:47:27,719 --> 00:47:28,762 Kau sudah pulang. 671 00:47:44,528 --> 00:47:46,113 Aku tak perlu pergi lagi sekarang. 672 00:47:48,740 --> 00:47:50,075 Aku minta maaf. 673 00:47:50,659 --> 00:47:52,661 Kau wanita yang baik, 674 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 jadi setiap momen pasti penuh penderitaan. 675 00:47:56,999 --> 00:47:59,084 Jangan bicara tanpa arti. 676 00:48:01,211 --> 00:48:03,797 Jangan menjadi lemah juga. 677 00:48:05,257 --> 00:48:06,174 Baik. 678 00:48:10,178 --> 00:48:12,764 Aku akan keluar dan cari udara segar. 679 00:48:39,750 --> 00:48:41,960 Aku tak pernah membesarkan anak. 680 00:48:42,711 --> 00:48:45,922 Aku tak tahu kesukaan para putrimu, jadi aku lama memilihnya. 681 00:48:47,174 --> 00:48:48,216 Bagaimana? 682 00:48:48,842 --> 00:48:50,594 Apa mereka akan menyukainya? 683 00:49:11,323 --> 00:49:14,493 PARK JONG-SEON 684 00:49:40,310 --> 00:49:41,144 Selesai. 685 00:49:41,228 --> 00:49:43,689 Bu, bagaimana? Apa aku terlihat cantik? 686 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 Tentu saja kau terlihat cantik. 687 00:49:47,234 --> 00:49:48,610 Semoga harimu menyenangkan. 688 00:49:48,694 --> 00:49:50,862 - Sampai jumpa lagi. - Ya. 689 00:49:51,863 --> 00:49:53,782 - Sampai jumpa lagi. - Sampai jumpa lagi. 690 00:50:14,428 --> 00:50:17,139 Dia akan merasa tak nyaman jika aku terlalu rapi. 691 00:50:17,222 --> 00:50:19,015 Kita pakai pakaian sesopan mungkin. 692 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 Sama seperti biasanya. 693 00:50:32,654 --> 00:50:35,907 Aku biasanya berpakaian seperti ini, 'kan? 694 00:50:49,337 --> 00:50:50,464 Selamat pagi. 695 00:50:55,051 --> 00:50:56,678 Apa? Pagi apa? 696 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 Ada kabar gembira? 697 00:51:00,182 --> 00:51:01,057 Tidak. 698 00:51:03,769 --> 00:51:08,899 Saat seorang pria tiba-tiba berubah, pasti karena salah satu dari dua hal. 699 00:51:08,982 --> 00:51:11,067 Antara dia memenangkan lotre 700 00:51:11,151 --> 00:51:12,486 atau punya pacar. 701 00:51:13,403 --> 00:51:14,279 Bukan keduanya. 702 00:51:14,362 --> 00:51:18,116 Kudengar kau menemukan petunjuk di bilik telepon. 703 00:51:18,200 --> 00:51:20,160 Itu sebabnya kau ceria? 704 00:51:20,243 --> 00:51:24,039 Kau senang karena mengalahkan senior dan mendapat perhatian? 705 00:51:24,122 --> 00:51:25,290 Berhenti iri! 706 00:51:25,373 --> 00:51:29,836 Detektif Na, putar rekaman dari panggilan laporan 119 707 00:51:29,920 --> 00:51:34,049 ke kepala kota dan warga kota dan tanya apa mereka kenal suara itu. 708 00:51:34,132 --> 00:51:34,966 Dan Detektif Kim… 709 00:51:35,050 --> 00:51:37,886 Aku akan kumpulkan petunjuk kita dan menulis laporan sementara. 710 00:51:38,595 --> 00:51:40,555 Baik. Kau tahu apa yang kau lakukan. 711 00:51:41,681 --> 00:51:45,101 Ini hari Sabtu, jadi ayo cepat selesaikan dan pulang. 712 00:51:52,567 --> 00:51:55,362 LINGERI FANTASY UNTUK KECANTIKAN WANITA 713 00:51:59,533 --> 00:52:00,659 Halo. 714 00:52:00,742 --> 00:52:05,205 Aku Manajer Cabang Han Jeong-suk, dan aku akan menjelaskan produknya. 715 00:52:08,625 --> 00:52:11,628 Pertama, akan kuperkenalkan pakaiannya. 716 00:52:12,212 --> 00:52:14,965 Ini disebut kostum. 717 00:52:15,048 --> 00:52:18,802 Kostum mewakili seseorang atau karakter pada masa 718 00:52:18,885 --> 00:52:20,762 atau pekerjaan tertentu. 719 00:52:20,846 --> 00:52:24,307 Ini pakaian untuk bermain peran. 720 00:52:44,327 --> 00:52:47,914 YONGIN FARMLAND KEDAI KOPI, RESTORAN TERDEKAT… 721 00:52:47,998 --> 00:52:49,082 Sempurna. 722 00:52:50,876 --> 00:52:51,918 Ayo kita lakukan ini. 723 00:52:56,756 --> 00:52:57,799 Apa? 724 00:52:59,593 --> 00:53:00,635 KANTOR POLISI GEUMJE 725 00:53:25,577 --> 00:53:26,620 Jeong-suk. 726 00:53:28,371 --> 00:53:29,789 Maaf aku terlambat. 727 00:53:29,873 --> 00:53:31,541 Mobilku tiba-tiba mogok. 728 00:53:32,042 --> 00:53:33,001 Astaga. 729 00:53:33,585 --> 00:53:35,462 Kau pasti menunggu lama. 730 00:53:35,545 --> 00:53:36,880 Tidak apa-apa. 731 00:53:41,092 --> 00:53:42,552 Kita mau ke mana? 732 00:53:44,512 --> 00:53:48,183 Aku sudah memikirkan suatu tempat, tapi tak bisa ditempuh dengan jalan kaki. 733 00:53:48,266 --> 00:53:50,644 Beri aku waktu untuk berpikir. 734 00:53:52,896 --> 00:53:54,689 Di mana tempatnya? 735 00:53:57,317 --> 00:53:59,235 Taman hiburan bernama Farmland. 736 00:54:00,320 --> 00:54:02,906 Ada bianglala dan… 737 00:54:06,034 --> 00:54:10,080 Kita juga bisa naik bus dan melihat hewan seperti singa dan harimau. 738 00:54:10,163 --> 00:54:12,874 Kupikir akan menyenangkan jika kita makan di restoran Barat 739 00:54:12,958 --> 00:54:16,920 dan mengelilingi tempat itu, tapi… 740 00:54:17,003 --> 00:54:18,129 Kita bisa melakukan itu. 741 00:54:19,464 --> 00:54:20,340 Apa? 742 00:54:21,049 --> 00:54:24,719 Ayo kita ke taman hiburan dan makan makanan yang enak. 743 00:54:37,691 --> 00:54:40,402 Aku ingin membelikanmu menu lengkap. 744 00:54:41,736 --> 00:54:44,948 Aku juga akan makan permen kapas, jadi ini menu lengkap. 745 00:54:50,161 --> 00:54:52,747 Aku yakin ini tak sebanding dengan Farmland. 746 00:54:52,831 --> 00:54:56,042 Tapi ada banyak hal di Oksan Land yang bisa dinikmati. 747 00:54:56,126 --> 00:54:57,919 Aku sudah pernah ke sini bersama Min-ho. 748 00:54:59,170 --> 00:55:00,505 Wahana mana yang kau suka? 749 00:55:03,550 --> 00:55:04,801 Aku tak pernah naik. 750 00:55:05,385 --> 00:55:08,638 Sejak Min-ho kecil, aku sibuk menjaganya. 751 00:55:09,556 --> 00:55:10,765 Begitu. 752 00:55:10,849 --> 00:55:15,061 Setiap wahana terlihat seru. 753 00:55:18,440 --> 00:55:20,400 Bagaimana kalau kita naiki semuanya? 754 00:56:17,457 --> 00:56:18,500 Astaga. 755 00:56:19,334 --> 00:56:21,753 Kau seharusnya menolak jika kau takut. 756 00:56:22,796 --> 00:56:24,923 Tidak, aku senang. 757 00:56:27,342 --> 00:56:29,010 Ingin naik wahana sekali lagi? 758 00:56:29,094 --> 00:56:30,929 Tidak perlu. 759 00:56:36,184 --> 00:56:39,813 Dulu aku memasang mata boneka Dooly sebagai pekerjaan sampingan. 760 00:56:39,896 --> 00:56:43,108 Sepertinya aku yang memasang mata boneka itu. 761 00:56:44,859 --> 00:56:47,237 Kau pasti punya banyak boneka seperti itu di rumah. 762 00:56:47,320 --> 00:56:49,989 Tidak, aku hanya memasang mata. 763 00:56:51,116 --> 00:56:52,575 Aku tak punya satu boneka pun. 764 00:56:54,577 --> 00:56:56,704 Haruskah kumenangkan untukmu? 765 00:56:57,872 --> 00:56:58,790 Apa? 766 00:57:00,625 --> 00:57:02,001 HADIAH NOMOR SATU BONEKA DOOLY (10 LETUSAN) 767 00:57:02,627 --> 00:57:06,840 Kau harus meletuskan sepuluh balon untuk dapat Dooly. Itu terlalu sulit. 768 00:57:06,923 --> 00:57:09,884 Harganya 1.000 won. Itu terlalu mahal. 769 00:57:09,968 --> 00:57:11,928 Di akademi kepolisian, 770 00:57:12,011 --> 00:57:14,430 aku selalu dapat nilai sempurna dalam menembak. 771 00:57:15,640 --> 00:57:16,683 Ikuti aku. 772 00:57:20,436 --> 00:57:22,480 Pak, aku ingin mencobanya. 773 00:57:22,564 --> 00:57:23,565 Baiklah. 774 00:57:23,648 --> 00:57:26,693 Itu tak sama dengan menembak. 775 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Sama saja. 776 00:57:31,114 --> 00:57:33,867 Kau lihat gagahnya posturku? 777 00:57:34,451 --> 00:57:35,785 Ya, aku bisa melihatnya. 778 00:57:35,869 --> 00:57:39,038 Ini juga membutuhkan fokus pada target, 779 00:57:39,122 --> 00:57:40,957 jadi hampir sama. 780 00:57:48,882 --> 00:57:50,508 - Tanganku tergelincir. - Baiklah. 781 00:58:00,435 --> 00:58:02,061 Aku akan segera terbiasa. 782 00:58:02,145 --> 00:58:03,146 Begitu. Baiklah. 783 00:58:19,120 --> 00:58:20,121 Baiklah. 784 00:58:21,247 --> 00:58:24,751 Aku tak berencana melepas jasku, tapi kurasa aku harus melakukannya. 785 00:58:39,974 --> 00:58:41,935 Boleh aku condong ke depan? Baiklah. 786 00:58:43,520 --> 00:58:44,812 Ayo, Kim Do-hyeon. 787 00:58:45,563 --> 00:58:47,524 Jangan gagalkan ini. 788 00:58:48,691 --> 00:58:51,653 Ya! 789 00:58:51,736 --> 00:58:52,737 - Astaga. - Berhasil. 790 00:58:54,072 --> 00:58:55,198 Aku berhasil. 791 00:58:55,281 --> 00:58:56,407 Ya! 792 00:58:58,785 --> 00:59:00,495 - Ya, aku berhasil! - Selamat. 793 00:59:00,578 --> 00:59:02,247 - Aku berhasil. - Ya. 794 00:59:02,330 --> 00:59:05,083 RUMAH SAKIT GEUMJE 795 00:59:37,907 --> 00:59:38,825 Yeong-bok. 796 00:59:39,701 --> 00:59:41,578 Kenapa kau ke sini malam-malam begini? 797 00:59:42,954 --> 00:59:44,956 Sudah kubilang kami tak butuh bantuan. 798 00:59:50,420 --> 00:59:52,463 Aku… 799 00:59:54,382 --> 00:59:57,510 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 800 01:00:22,035 --> 01:00:25,079 Jika aku senang menghabiskan waktu dengannya, 801 01:00:25,163 --> 01:00:27,040 artinya aku juga menyukainya. 802 01:00:27,123 --> 01:00:29,876 Kalau begitu, aku harus memacarinya. 803 01:00:37,717 --> 01:00:38,718 Maaf. 804 01:00:40,011 --> 01:00:40,845 Apa? 805 01:00:41,429 --> 01:00:45,058 Aku tahu sulit bagimu memutuskan berkencan denganku. 806 01:00:46,017 --> 01:00:48,436 Jadi, aku ingin melakukannya dengan baik. 807 01:00:49,979 --> 01:00:53,316 Dari mobil hingga wahana, lalu bonekanya, 808 01:00:54,942 --> 01:00:56,527 tak ada yang sesuai rencanaku. 809 01:01:00,782 --> 01:01:03,451 Tak ada yang berjalan sesuai rencanaku juga. 810 01:01:04,619 --> 01:01:05,662 Begitu. 811 01:01:07,288 --> 01:01:08,998 Aku berharap… 812 01:01:11,292 --> 01:01:13,336 kencan ini tak menyenangkan. 813 01:01:14,128 --> 01:01:15,046 Apa? 814 01:01:17,882 --> 01:01:20,051 Jika aku senang menghabiskan waktu bersamamu, 815 01:01:21,010 --> 01:01:22,887 aku akan ingin lagi. 816 01:01:24,430 --> 01:01:26,349 Aku takut itu terjadi. 817 01:01:29,143 --> 01:01:30,269 Tapi… 818 01:01:45,952 --> 01:01:48,037 Aku senang hari ini. 819 01:01:49,288 --> 01:01:52,709 Aku jarang tertawa akhir-akhir ini. 820 01:01:56,629 --> 01:01:57,588 Dan… 821 01:01:59,924 --> 01:02:01,551 Aku juga sangat suka ini. 822 01:02:05,430 --> 01:02:07,640 Jadi, jangan terlalu terbebani. 823 01:02:09,100 --> 01:02:11,894 Siapa peduli jika semuanya tak berjalan sesuai rencana? 824 01:02:14,313 --> 01:02:15,356 Baiklah. 825 01:02:18,943 --> 01:02:22,447 Hari ini seharusnya hujan, tapi aku senang hari ini cerah. 826 01:02:23,072 --> 01:02:26,534 Gawat jika hujan saat kita tak naik mobil. 827 01:02:42,884 --> 01:02:44,427 - Tunggu sebentar. - Baik. 828 01:02:52,518 --> 01:02:53,478 Apa? 829 01:02:55,897 --> 01:02:58,191 Kemari. Ayo lari ke halte bus. 830 01:02:58,900 --> 01:03:00,151 Ya. 831 01:04:08,928 --> 01:04:10,847 Jadi, ini penyeranta. 832 01:04:12,098 --> 01:04:14,100 Kau dapat menghubungiku dengan itu. 833 01:04:15,393 --> 01:04:16,727 Aku akan memberimu nomorku. 834 01:04:18,688 --> 01:04:19,522 Ya. 835 01:04:21,941 --> 01:04:24,944 Aku tak punya kertas saat ini. 836 01:04:28,447 --> 01:04:29,657 Bolehkah aku… 837 01:04:30,366 --> 01:04:31,200 Apa? 838 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 Ini kantor polisi. 839 01:05:14,035 --> 01:05:16,495 - Aku akan menelepon sebentar. - Baik. 840 01:05:38,809 --> 01:05:40,311 Kapten, ini aku, Kim Do-hyeon. 841 01:05:42,688 --> 01:05:43,648 Apa? 842 01:05:45,608 --> 01:05:47,318 Baik. Aku akan segera ke sana. 843 01:06:00,206 --> 01:06:01,290 Begini… 844 01:06:01,374 --> 01:06:03,292 Terjadi sesuatu? 845 01:06:03,960 --> 01:06:06,420 Ini tentang kasus tabrak lari Pak Choi Won-bong. 846 01:06:07,004 --> 01:06:08,339 Pelakunya menyerahkan diri. 847 01:06:09,966 --> 01:06:11,634 Siapa pelakunya? 848 01:06:13,886 --> 01:06:14,971 Dia… 849 01:06:16,764 --> 01:06:20,810 KANTOR POLISI GEUMJE 850 01:06:32,822 --> 01:06:34,782 Permisi. Aku akan masuk lebih dulu. 851 01:06:34,865 --> 01:06:35,700 Baik. 852 01:07:08,566 --> 01:07:09,775 Nn. Oh. 853 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 Nn. Oh. 854 01:07:21,078 --> 01:07:22,830 Seharusnya aku mendengarkan suamiku. 855 01:07:25,583 --> 01:07:27,501 Dia bilang kalian berbeda dariku. 856 01:07:29,795 --> 01:07:32,173 Dia menyuruhku untuk hidup seperti biasanya. 857 01:07:33,924 --> 01:07:36,552 Bisa kita bicara sebentar? 858 01:07:36,635 --> 01:07:37,803 Aku menyesal. 859 01:07:44,769 --> 01:07:46,896 Aku menyesal berpikir kalian orang baik. 860 01:07:48,272 --> 01:07:49,148 Tidak. 861 01:07:51,484 --> 01:07:53,736 Fakta bahwa aku mengenal kalian… 862 01:07:57,364 --> 01:07:58,282 Aku menyesalinya. 863 01:08:12,088 --> 01:08:13,631 Kita harus berhenti bertemu. 864 01:08:16,592 --> 01:08:17,551 Selamanya. 865 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 A VIRTUOUS BUSINESS 866 01:09:11,105 --> 01:09:13,274 Aku tak minta keringanan hukuman. 867 01:09:13,357 --> 01:09:15,693 Pastikan mereka dapat hukuman yang sepantasnya. 868 01:09:15,776 --> 01:09:16,861 Ayo pergi bersama. 869 01:09:16,944 --> 01:09:19,572 Jangan duduk saja dan menyerah. 870 01:09:19,655 --> 01:09:22,449 Kau harus melakukan sesuatu untuk perbaiki keadaan. 871 01:09:22,533 --> 01:09:24,785 Sudah kubilang aku tak mau melihatmu lagi. 872 01:09:24,869 --> 01:09:27,079 Kenapa kau masih mengoceh saja di sini? 873 01:09:27,163 --> 01:09:29,165 Nn. Oh… 874 01:09:29,248 --> 01:09:31,167 - Yeong-bok! - Perutku… 875 01:09:31,250 --> 01:09:34,253 Minggir! 876 01:09:34,336 --> 01:09:36,297 Tak ada berkas tentang pendaftaran mereka. 877 01:09:36,380 --> 01:09:38,632 Hanya pengajuan adopsi yang ditemukan. 878 01:09:39,133 --> 01:09:41,635 Apa ada informasi tentang siapa yang membawa anak ini? 879 01:09:41,719 --> 01:09:43,012 Bisa kau berhenti? 880 01:09:43,095 --> 01:09:45,806 Hentikan. Itu tak ada artinya. 881 01:09:45,890 --> 01:09:48,017 Aku membenci orang tuaku sepanjang hidupku. 882 01:09:48,100 --> 01:09:51,687 Aku tak tahu itu perbuatanmu. 883 01:09:54,106 --> 01:09:59,111 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih