1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 《貞淑的推銷》 2 00:00:42,167 --> 00:00:43,710 我的確是想跟你保持距離 3 00:00:44,878 --> 00:00:48,381 但不是你以為的那些原因 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,093 只是因為我和你在一起時… 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,263 變得有點困惑 6 00:00:56,347 --> 00:00:58,057 所以我避開你 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 因為我嗎? 8 00:01:02,353 --> 00:01:04,606 你對什麼事困惑呢? 9 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 我也不知道 10 00:01:08,193 --> 00:01:09,235 所以… 11 00:01:10,195 --> 00:01:11,404 我想確定一下 12 00:01:12,947 --> 00:01:14,115 什麼? 13 00:01:43,269 --> 00:01:45,188 你忽然想確定什麼事? 14 00:01:45,772 --> 00:01:47,273 我對你的感覺 15 00:01:48,775 --> 00:01:50,735 很抱歉我嚇到你了 16 00:01:51,861 --> 00:01:54,614 但我現在應該確定了 17 00:01:56,991 --> 00:01:58,201 我對你的感覺就像… 18 00:01:58,284 --> 00:02:00,578 永遠的朋友 19 00:02:00,662 --> 00:02:02,038 …永遠的朋友… 20 00:02:02,122 --> 00:02:05,166 充滿喜悅的心 21 00:02:07,418 --> 00:02:09,254 我不是要說那個 22 00:02:11,631 --> 00:02:13,133 已經這麼晚了 23 00:02:29,858 --> 00:02:33,236 他想確定他的感覺?我不懂 24 00:02:37,574 --> 00:02:40,451 不行,我現在不能想這些事 25 00:02:47,667 --> 00:02:50,795 該死,那傢伙會報警吧? 26 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 所以我才叫你來幫忙 27 00:02:54,090 --> 00:02:55,967 你竟然只幫忙把風 28 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 要是你幫忙的話就會快一點 結果你拖拖拉拉… 29 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 閉嘴 30 00:03:01,639 --> 00:03:03,641 你說你只會拿回你損失的錢 31 00:03:03,725 --> 00:03:06,060 結果你破門而入還偷了所有珠寶 32 00:03:06,603 --> 00:03:09,105 早知道我就不會同意了 33 00:03:09,188 --> 00:03:12,483 事情全都是我做的,你少在那邊抱怨 34 00:03:13,693 --> 00:03:16,154 別擔心了,不會有事的 35 00:03:19,782 --> 00:03:21,409 什麼? 36 00:03:22,911 --> 00:03:24,954 -怎麼了? -該死 37 00:03:26,915 --> 00:03:28,124 先生 38 00:03:29,751 --> 00:03:33,004 -先生,糟了 -回車上 39 00:03:33,087 --> 00:03:34,881 他得去醫院 40 00:03:34,964 --> 00:03:36,424 太遲了 41 00:03:36,507 --> 00:03:39,969 如果你不想坐牢的話,就給我回車上 42 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 先生,快醒醒 43 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 -快走 -先生 44 00:03:45,808 --> 00:03:46,851 先生 45 00:04:27,433 --> 00:04:28,309 慘了 46 00:04:38,528 --> 00:04:39,570 有人… 47 00:04:41,614 --> 00:04:43,241 有人死了 48 00:04:45,326 --> 00:04:47,912 不是,是快死了 49 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 好像是被車撞 50 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 在哪裡? 51 00:04:52,458 --> 00:04:55,086 是在三叉路口的金堤磨坊對面 52 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 拜託快來… 53 00:04:58,464 --> 00:04:59,507 你這個白痴 54 00:04:59,590 --> 00:05:01,426 幹嘛不乾脆報警算了? 55 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 拿去,你滾吧 56 00:05:12,353 --> 00:05:13,980 怎麼辦? 57 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 -手術室準備好了嗎? -好了 58 00:05:21,988 --> 00:05:24,365 老公 59 00:05:24,449 --> 00:05:25,575 情況緊急,讓開 60 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 老公 61 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 老公 62 00:05:29,704 --> 00:05:30,705 老公 63 00:05:35,376 --> 00:05:36,210 老公 64 00:05:38,629 --> 00:05:39,464 (警告 嚴禁靠近) 65 00:05:39,547 --> 00:05:41,257 你不能過來 66 00:05:41,799 --> 00:05:43,342 謝謝,麻煩你幫忙處理這個 67 00:05:49,599 --> 00:05:52,268 被害人是58歲的崔元峯 68 00:05:52,351 --> 00:05:55,730 是元峯藥局的藥師 69 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 他現在情況如何? 70 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 他正在金堤醫院接受手術 71 00:06:01,444 --> 00:06:03,780 因為沒有人動過他的皮夾 72 00:06:03,863 --> 00:06:06,199 我覺得不是搶劫 73 00:06:06,282 --> 00:06:09,952 車子是從那邊來的,應該是酒駕 74 00:06:15,333 --> 00:06:19,253 -你拍了照片嗎? -這起車禍有證人嗎? 75 00:06:20,379 --> 00:06:21,506 沒有嗎? 76 00:06:21,589 --> 00:06:25,468 我們去叫醒餐廳和電子用品店的人… 77 00:06:25,551 --> 00:06:27,178 同一個人做的? 78 00:06:27,261 --> 00:06:29,639 肇事逃逸者和珠寶店搶匪 79 00:06:29,722 --> 00:06:31,766 是同一個人? 80 00:06:31,849 --> 00:06:35,603 我查看了珠寶店到肇事逃逸地點的路線 81 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 發現了煞車痕 82 00:06:38,523 --> 00:06:42,318 他似乎是被證人看到後開車加速逃逸 83 00:06:42,401 --> 00:06:45,530 撞到被害人後緊急煞車,才會留下煞車痕 84 00:06:46,114 --> 00:06:49,784 符合我們在珠寶店外發現的煞車痕 85 00:06:50,326 --> 00:06:52,078 我正要這麼說呢 86 00:06:52,161 --> 00:06:53,579 金刑警,你先說了 87 00:06:53,663 --> 00:06:56,332 那你應該負責調查 88 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 我想給資淺的刑警一個面子 89 00:06:59,377 --> 00:07:00,503 繼續說吧 90 00:07:01,379 --> 00:07:05,299 我們同時找肇事逃逸的證人和竊案嫌犯 91 00:07:05,383 --> 00:07:08,761 好的,你們兩人好好調查 92 00:07:08,845 --> 00:07:10,888 但我確定你會很辛苦 93 00:07:10,972 --> 00:07:12,723 這樣他才學得會 94 00:07:15,309 --> 00:07:17,478 你剛才在看誰? 95 00:07:18,229 --> 00:07:20,064 隊長,我嗎? 96 00:07:20,148 --> 00:07:24,068 眼睛是我的,你管我在看誰 97 00:07:25,194 --> 00:07:27,613 我去金堤醫院看被害人 98 00:07:27,697 --> 00:07:28,781 好的 99 00:07:28,865 --> 00:07:29,782 晚點見 100 00:07:31,659 --> 00:07:33,578 -同一個人做的? -對 101 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 (手術中) 102 00:07:36,539 --> 00:07:40,209 你本來幾點要和先生見面? 103 00:07:43,087 --> 00:07:46,132 我們本來晚上7點要在棉花餐廳見面 104 00:07:48,843 --> 00:07:50,845 我等了一個小時,但他沒有出現 105 00:07:51,929 --> 00:07:54,265 所以我打到藥局,他也沒接電話 106 00:07:57,852 --> 00:08:00,313 為什麼車禍地點是那裡? 107 00:08:06,235 --> 00:08:07,487 在車禍現場 108 00:08:07,570 --> 00:08:10,948 我們發現一條絲巾 包裝上寫著“程妍子時尚” 109 00:08:11,991 --> 00:08:13,534 你知道這是什麼嗎? 110 00:08:16,662 --> 00:08:17,538 這是… 111 00:08:19,707 --> 00:08:22,418 我常去的一間服飾店 112 00:08:22,502 --> 00:08:25,463 (程妍子時尚) 113 00:08:32,512 --> 00:08:33,429 我想 114 00:08:34,805 --> 00:08:37,225 這是結婚週年紀念禮物 115 00:08:40,978 --> 00:08:44,607 我不知道是這樣 116 00:08:44,690 --> 00:08:46,776 還因為他遲到而生氣 117 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 對不起,你一定很忙 118 00:09:05,836 --> 00:09:07,129 沒關係 119 00:09:07,213 --> 00:09:10,841 等他恢復意識,我會再來一趟 120 00:10:01,601 --> 00:10:03,102 你何時回來的? 121 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 你怎麼不進來? 122 00:10:07,356 --> 00:10:08,482 其實… 123 00:10:13,988 --> 00:10:15,197 對了 124 00:10:15,781 --> 00:10:19,702 我有件事要跟你說 125 00:10:19,785 --> 00:10:22,079 我本來在等你,結果睡著了 126 00:10:22,747 --> 00:10:23,623 什麼事? 127 00:10:27,918 --> 00:10:29,170 就是… 128 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 我要留下這個寶寶 129 00:10:37,136 --> 00:10:38,054 什麼? 130 00:10:39,889 --> 00:10:43,392 有人跟我說 131 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 看到我的人生有希望 132 00:10:49,565 --> 00:10:50,941 所以我想了一下 133 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 如果我更努力一點 134 00:10:56,197 --> 00:10:58,449 應該就會有辦法 135 00:11:00,493 --> 00:11:02,328 所以我就改變心意了 136 00:11:07,124 --> 00:11:10,002 如果你高興的話就說啊 137 00:11:10,086 --> 00:11:12,254 我不會笑你傻 138 00:11:14,757 --> 00:11:17,551 雖然我常常罵你 139 00:11:18,677 --> 00:11:20,513 但我很敬重你 140 00:11:23,015 --> 00:11:24,975 這些年來 141 00:11:25,059 --> 00:11:29,397 你都沒有再犯,沒有再惹麻煩 142 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 說得容易,做起來難 143 00:11:37,154 --> 00:11:38,197 你怎麼了? 144 00:11:39,115 --> 00:11:42,368 現在我想生下這孩子了 你就開始感覺有壓力了嗎? 145 00:11:43,285 --> 00:11:44,120 不是 146 00:11:45,704 --> 00:11:46,914 你做了對的決定 147 00:11:50,167 --> 00:11:52,002 我很高興你改變心意了 148 00:11:53,921 --> 00:11:58,050 我想第一個告訴你 149 00:11:58,843 --> 00:12:02,721 所以我還沒告訴同事 150 00:12:04,223 --> 00:12:07,393 好,我要告訴她們我懷孕了 151 00:12:09,562 --> 00:12:12,857 現在起我會更努力工作 152 00:12:28,038 --> 00:12:30,875 (金堤醫院) 153 00:12:47,057 --> 00:12:48,058 吳姐 154 00:12:50,853 --> 00:12:51,770 貞淑 155 00:12:53,856 --> 00:12:55,024 怎麼… 156 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 手術順利嗎? 157 00:12:59,403 --> 00:13:00,237 是的 158 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 他流了很多血 159 00:13:02,823 --> 00:13:05,451 要是再晚一點來就會很危險 160 00:13:06,327 --> 00:13:09,246 但他還沒恢復意識 161 00:13:09,997 --> 00:13:13,000 他們要觀察他是否有腦水腫 162 00:13:17,254 --> 00:13:18,214 貞淑 163 00:13:20,007 --> 00:13:21,133 你知道嗎? 164 00:13:23,135 --> 00:13:27,640 我總是抱怨他從來不表達感情 165 00:13:30,601 --> 00:13:32,144 但是現在想想 166 00:13:33,562 --> 00:13:35,189 我才是不表達感情的人 167 00:13:37,525 --> 00:13:39,276 我沒有告訴他我有多感激 168 00:13:40,277 --> 00:13:41,529 有多愛他 169 00:13:43,948 --> 00:13:45,032 萬一 170 00:13:46,450 --> 00:13:48,327 我不能告訴他了,該怎麼辦? 171 00:13:48,911 --> 00:13:50,454 別這麼說 172 00:13:51,455 --> 00:13:53,040 他很快就會醒來的 173 00:13:57,211 --> 00:13:58,254 老闆 174 00:14:00,756 --> 00:14:02,424 怎麼會發生這種事? 175 00:14:02,508 --> 00:14:04,051 你醒醒啊 176 00:14:05,052 --> 00:14:06,345 冷靜點,大根 177 00:14:06,887 --> 00:14:08,556 對不起,老闆 178 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 你昨天一直嘮叨我 179 00:14:12,685 --> 00:14:15,312 所以我祈禱可以休假一天 180 00:14:17,273 --> 00:14:20,025 我急急忙忙地忘了關藥局的門 181 00:14:21,360 --> 00:14:22,236 你快罵我 182 00:14:22,820 --> 00:14:23,988 別說了,大根 183 00:14:24,071 --> 00:14:25,906 他需要休息 184 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 什麼? 185 00:14:30,202 --> 00:14:32,371 吳姐,崔先生的手… 186 00:14:35,833 --> 00:14:37,501 老公 187 00:14:37,585 --> 00:14:40,170 老公,你聽得到我嗎? 188 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 老公,你醒醒 189 00:14:46,218 --> 00:14:50,055 老公 190 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 抱歉 191 00:14:52,683 --> 00:14:55,769 快來崔先生的病房 192 00:14:57,021 --> 00:14:59,231 幸好你復原得很快 193 00:14:59,315 --> 00:15:01,650 你的血壓不能升高,所以請多休息 194 00:15:01,734 --> 00:15:03,068 保重 195 00:15:03,152 --> 00:15:04,987 -醫生,謝謝你 -好的 196 00:15:13,203 --> 00:15:14,204 謝天謝地 197 00:15:15,372 --> 00:15:16,832 我倒下時 198 00:15:19,501 --> 00:15:22,004 很怕再也見不到你 199 00:15:23,297 --> 00:15:24,131 老公 200 00:15:32,139 --> 00:15:34,183 老闆 201 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 老闆 202 00:15:37,519 --> 00:15:39,772 老闆 203 00:15:40,481 --> 00:15:42,858 好痛 204 00:15:42,942 --> 00:15:44,026 你弄痛他了 205 00:15:45,235 --> 00:15:46,320 對不起 206 00:15:48,989 --> 00:15:49,823 大根 207 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 什麼事? 208 00:15:51,617 --> 00:15:53,577 你可以幫我一個忙嗎? 209 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 沒問題 210 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 鎮上的藥局不多 211 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 一定有人會生病 212 00:16:01,627 --> 00:16:05,965 你能幫我顧店嗎? 213 00:16:06,548 --> 00:16:08,008 好的,沒問題 214 00:16:09,134 --> 00:16:12,346 我會顧店直到你回來 215 00:16:13,639 --> 00:16:14,932 好,謝謝你 216 00:16:15,015 --> 00:16:15,933 是 217 00:16:16,892 --> 00:16:18,227 -快去吧 -是 218 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 再見 219 00:16:30,406 --> 00:16:32,658 總算清靜了點 220 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 你還好嗎? 221 00:16:39,164 --> 00:16:41,625 我明明叫他去顧店,怎麼… 222 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 你好,警察先生 223 00:16:52,511 --> 00:16:54,930 護士說他恢復意識了 224 00:16:56,015 --> 00:16:58,475 我是金堤警局的金道賢刑警 225 00:16:58,559 --> 00:16:59,393 你好 226 00:16:59,476 --> 00:17:02,771 吳姐,我先回辦公室了 227 00:17:02,855 --> 00:17:04,982 -好的,你也該走了 -再見 228 00:17:12,031 --> 00:17:15,034 我想問幾個關於昨天的問題 229 00:17:15,117 --> 00:17:16,285 好的 230 00:17:17,536 --> 00:17:18,704 (崔元峯 男 58歲) 231 00:17:18,787 --> 00:17:21,123 你聽到兩個男人吵架? 232 00:17:22,791 --> 00:17:23,709 對 233 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 我記不太清楚了,但是… 234 00:17:28,672 --> 00:17:32,051 一個人在大吼,叫另一個人走 235 00:17:32,760 --> 00:17:37,681 另一個人想查看我的情況 236 00:17:38,474 --> 00:17:42,352 我好像感覺到他的手摸我的臉 237 00:17:43,520 --> 00:17:46,190 你能認得出他們的聲音嗎? 238 00:17:47,775 --> 00:17:50,986 我馬上就失去意識了,所以… 239 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 真抱歉 240 00:17:52,154 --> 00:17:55,324 沒關係,你一定受了驚嚇,謝謝你的配合 241 00:17:55,407 --> 00:17:56,450 好的 242 00:17:58,368 --> 00:18:00,454 對了 243 00:18:00,537 --> 00:18:03,749 找得到叫救護車救我老公的人嗎? 244 00:18:03,832 --> 00:18:06,543 他沒有表明身分,所以不好找 245 00:18:07,127 --> 00:18:08,170 好吧 246 00:18:09,254 --> 00:18:12,633 我只是想謝他救了我老公一命 247 00:18:13,467 --> 00:18:15,552 總之,一切麻煩你了 248 00:18:15,636 --> 00:18:16,929 好的 249 00:18:17,012 --> 00:18:18,347 祝你早日康復 250 00:18:18,430 --> 00:18:21,016 好的,抱歉我幫不上什麼忙 251 00:18:26,271 --> 00:18:27,523 是,姝莉 252 00:18:28,023 --> 00:18:30,234 我不能延後支部長的培訓 253 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 所以拜託幫忙我一下 254 00:18:32,111 --> 00:18:34,988 還有,請打給姈福 255 00:18:37,574 --> 00:18:39,618 好的,謝謝 256 00:19:13,944 --> 00:19:16,488 抱歉讓你感覺很尷尬 257 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 但我不能不解釋就一直躲著你 258 00:19:28,667 --> 00:19:29,835 我喜歡你 259 00:19:30,919 --> 00:19:31,795 很喜歡 260 00:19:33,672 --> 00:19:35,257 我最近才發現我的感情 261 00:19:35,340 --> 00:19:37,593 但這不是一夕之間就有的 262 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 因為看著你這麼辛苦讓我很難過 263 00:19:43,098 --> 00:19:45,475 也許是那時開始的 264 00:19:47,311 --> 00:19:48,896 也許是因為 265 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 你會讓我忘了我的處境,令我開心 266 00:19:53,066 --> 00:19:55,652 也許是因為我覺得你的笑容很美 267 00:19:55,736 --> 00:19:57,279 我不確定到底是什麼 268 00:20:01,074 --> 00:20:03,660 雖然感覺好像很突然,但是請你考慮一下 269 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 然後回覆我 270 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 不 271 00:20:15,505 --> 00:20:16,548 我不會考慮的 272 00:20:18,425 --> 00:20:20,427 我沒有認真想過 273 00:20:21,845 --> 00:20:23,639 我對你的感覺 274 00:20:24,765 --> 00:20:27,476 但是就算我想過了也不會改變任何事 275 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 不管結論是什麼 276 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 我並不打算和你交往 277 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 我想專心照顧好閔豪 278 00:20:38,946 --> 00:20:41,657 還有努力工作 279 00:20:43,700 --> 00:20:45,827 我只想專注於這兩件事 280 00:20:50,916 --> 00:20:52,167 很抱歉 281 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 我拿一個給崔先生吃 282 00:21:39,965 --> 00:21:43,343 幸好傷勢沒有更重 283 00:21:43,427 --> 00:21:45,512 對啊,他真的很幸運 284 00:21:45,595 --> 00:21:46,680 對啊 285 00:21:49,725 --> 00:21:50,600 對了 286 00:21:51,393 --> 00:21:53,979 他該去照X光了 287 00:22:01,987 --> 00:22:04,489 吳姐,不是這樣做的 288 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 你看,應該是這樣 289 00:22:10,495 --> 00:22:12,914 不是應該要有人來處理嗎? 290 00:22:12,998 --> 00:22:14,249 真是的 291 00:22:14,333 --> 00:22:17,919 你連床都抬不起來,要怎麼抱他坐輪椅? 292 00:22:18,003 --> 00:22:21,006 我來幫你吧 293 00:22:21,089 --> 00:22:22,507 沒關係的 294 00:22:22,591 --> 00:22:24,968 我只是對床不熟悉 295 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 他不是大塊頭,我可以自己處理 296 00:22:29,097 --> 00:22:30,265 好了 297 00:22:30,891 --> 00:22:31,933 撐著 298 00:22:32,017 --> 00:22:33,477 老公 299 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 吳姐,我來幫忙吧 300 00:22:37,939 --> 00:22:39,441 崔先生 301 00:22:39,524 --> 00:22:42,527 一、二、三,好了 302 00:23:07,969 --> 00:23:08,929 喂? 303 00:23:11,389 --> 00:23:14,601 是你啊,老婆,你在哪? 304 00:23:14,684 --> 00:23:18,396 我在醫院 305 00:23:19,106 --> 00:23:22,776 我去姝莉的髮廊,聽說了車禍的事 306 00:23:22,859 --> 00:23:24,236 所以就趕來了 307 00:23:24,820 --> 00:23:25,821 車禍? 308 00:23:26,530 --> 00:23:28,490 你知道元峯藥局的藥師吧? 309 00:23:29,074 --> 00:23:31,576 他是我同事的老公 310 00:23:32,285 --> 00:23:35,372 他昨天被車撞,對方肇事逃逸 311 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 他… 312 00:23:38,792 --> 00:23:41,753 他怎麼了? 313 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 他剛才醒過來了 314 00:23:45,340 --> 00:23:47,092 幸好他脫離險境了 315 00:23:50,137 --> 00:23:51,263 真是好消息 316 00:23:53,140 --> 00:23:54,975 真是太好了 317 00:23:55,600 --> 00:23:59,312 天啊,我老公真善良 318 00:24:00,105 --> 00:24:02,732 你根本不認識他,怎麼哽咽了? 319 00:24:04,234 --> 00:24:08,238 總之,從家裡拿些毛巾過來 320 00:24:08,321 --> 00:24:10,740 還要去超市買些盥洗用品 321 00:24:10,824 --> 00:24:14,661 吳姐匆忙趕來,來不及帶任何東西 322 00:24:15,453 --> 00:24:16,288 我嗎? 323 00:24:17,205 --> 00:24:18,290 恩智怎麼辦? 324 00:24:18,373 --> 00:24:20,959 英錫的媽媽可以幫忙照顧她一下 325 00:24:21,835 --> 00:24:24,462 在金堤醫院405號病房 326 00:24:24,546 --> 00:24:25,505 我掛電話了 327 00:24:36,016 --> 00:24:38,685 -我要授課? -對 328 00:24:38,768 --> 00:24:42,856 支部長的責任之一是新人的教育訓練 329 00:24:42,939 --> 00:24:44,941 金堤沒有新進人員 330 00:24:45,025 --> 00:24:47,736 所以其他地區的人會來這裡 331 00:24:48,278 --> 00:24:49,905 這樣啊 332 00:24:50,447 --> 00:24:53,033 你的升職培訓只到明天 333 00:24:53,116 --> 00:24:55,327 然後你就要開始準備以後的課程了 334 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 現在你比我更了解這些產品了 335 00:24:59,247 --> 00:25:01,082 我相信你會做得很好 336 00:25:02,209 --> 00:25:04,794 好的 337 00:25:41,706 --> 00:25:42,874 是誰? 338 00:25:44,876 --> 00:25:46,711 我… 339 00:25:47,587 --> 00:25:50,090 我是徐姈福的先生 340 00:25:50,173 --> 00:25:52,092 她叫我拿這些東西過來 341 00:25:52,175 --> 00:25:54,010 這樣啊 342 00:25:54,636 --> 00:25:57,472 她好像出去了一下 343 00:25:57,555 --> 00:25:59,808 你先在沙發上坐一下吧 344 00:25:59,891 --> 00:26:02,852 不用了,再見 345 00:26:04,062 --> 00:26:05,313 別走 346 00:26:11,403 --> 00:26:12,529 我說 347 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 你啊… 348 00:26:23,665 --> 00:26:25,292 能不能扶我去廁所? 349 00:26:36,845 --> 00:26:37,971 一夕之間 350 00:26:39,347 --> 00:26:42,559 我連自己的手也沒辦法洗了 351 00:26:47,439 --> 00:26:49,316 謝謝你 352 00:26:49,399 --> 00:26:51,651 有男人幫忙真是好太多了 353 00:26:54,487 --> 00:26:56,281 -什麼? -那是你老公嗎? 354 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 對 355 00:26:57,282 --> 00:26:58,283 你來了 356 00:26:59,826 --> 00:27:00,702 你好 357 00:27:02,412 --> 00:27:03,330 真抱歉 358 00:27:03,413 --> 00:27:06,499 因為你睡著了,所以我們就去休息室聊天 359 00:27:06,583 --> 00:27:07,751 沒關係 360 00:27:07,834 --> 00:27:11,421 他扶我去廁所 361 00:27:11,504 --> 00:27:13,506 還幫我洗手了 362 00:27:13,590 --> 00:27:16,885 男人的手怎麼會有家庭主婦的濕疹? 363 00:27:17,635 --> 00:27:19,679 真是麻煩你了 364 00:27:19,763 --> 00:27:22,265 不麻煩,那我先走了 365 00:27:22,349 --> 00:27:24,142 怎麼這麼快就要走了? 366 00:27:24,225 --> 00:27:27,228 崔先生一定很無聊,你應該和他聊個天 367 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 什麼? 368 00:27:29,105 --> 00:27:31,858 崔先生現在四肢都不能動 369 00:27:31,941 --> 00:27:33,777 連書都不能讀 370 00:27:33,860 --> 00:27:36,112 真是的 371 00:27:36,196 --> 00:27:39,657 不知道是誰做的 但是肇事者一定會有報應的 372 00:27:39,741 --> 00:27:42,118 -可惡 -不要再生氣了 373 00:27:42,202 --> 00:27:43,244 我請你喝果汁 374 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 不用了,我要走了 375 00:27:46,247 --> 00:27:48,875 -但是… -我們都還沒謝你 376 00:27:50,502 --> 00:27:54,631 他急著走大概是要去接恩智 377 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 老公 378 00:28:12,440 --> 00:28:13,608 你在哭嗎? 379 00:28:14,442 --> 00:28:16,194 姈福 380 00:28:16,277 --> 00:28:17,195 怎麼了? 381 00:28:17,737 --> 00:28:20,698 你剛才看起來很苦惱 382 00:28:20,782 --> 00:28:22,909 發生了什麼事嗎? 383 00:28:24,994 --> 00:28:28,289 急死我了,告訴我發生什麼事了 384 00:28:29,833 --> 00:28:31,668 我快急死了 385 00:28:33,795 --> 00:28:36,548 我們回家說吧,我該走了 386 00:28:37,674 --> 00:28:38,591 是我 387 00:28:39,717 --> 00:28:40,635 什麼? 388 00:28:42,637 --> 00:28:46,224 應該遭到報應的肇事者 389 00:28:47,475 --> 00:28:48,893 就是我 390 00:28:52,021 --> 00:28:53,523 你在說… 391 00:28:54,899 --> 00:28:55,859 什麼? 392 00:29:01,322 --> 00:29:03,491 天啊,不是吧? 393 00:29:03,575 --> 00:29:06,202 不是我想的那件事吧? 394 00:29:06,286 --> 00:29:09,247 對吧?我一定是瘋了 才會有這麼可怕的想法 395 00:29:13,585 --> 00:29:14,627 快說不是啊 396 00:29:16,504 --> 00:29:18,882 快說不是,天啊 397 00:29:22,635 --> 00:29:23,762 天啊 398 00:29:24,679 --> 00:29:26,055 怎麼會發生這種事? 399 00:29:26,139 --> 00:29:27,557 我們要怎麼辦? 400 00:29:33,354 --> 00:29:36,816 我應該去自首吧? 401 00:29:41,112 --> 00:29:42,197 是嗎? 402 00:29:42,280 --> 00:29:44,491 那我們的孩子怎麼辦? 403 00:29:44,574 --> 00:29:48,495 以前她們不知道是因為年紀太小 404 00:29:52,499 --> 00:29:54,083 但是現在不一樣了 405 00:29:55,543 --> 00:30:00,006 整個鎮上的人都會說你的閒話 406 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 那我該怎麼辦?把孩子拿掉? 407 00:30:05,678 --> 00:30:06,763 是嗎? 408 00:30:07,931 --> 00:30:09,474 這孩子做錯了什麼嗎? 409 00:30:10,475 --> 00:30:12,143 你說得對,但是… 410 00:30:12,227 --> 00:30:16,439 那天你在監獄裡發誓 411 00:30:16,523 --> 00:30:18,608 你記得嗎?記得吧? 412 00:30:44,133 --> 00:30:46,761 你肚子這麼大了,不應該來這裡的 413 00:30:48,930 --> 00:30:52,559 媽媽說她可以照顧嫣智 414 00:30:53,685 --> 00:30:56,896 嫣智還好嗎? 415 00:30:56,980 --> 00:30:58,773 她想我嗎? 416 00:30:58,857 --> 00:31:00,650 當然想 417 00:31:01,526 --> 00:31:04,863 她最愛的爸爸忽然不見了 418 00:31:06,447 --> 00:31:10,368 我跟嫣智說你去沙烏地阿拉伯 419 00:31:10,451 --> 00:31:11,786 工作賺錢 420 00:31:16,624 --> 00:31:17,709 對了 421 00:31:17,792 --> 00:31:23,339 嫣智現在會寫字了 422 00:31:24,883 --> 00:31:26,593 -真的嗎? -對啊 423 00:31:27,510 --> 00:31:30,722 她寫了信給你,記得要讀哦 424 00:31:56,831 --> 00:31:59,918 爸爸,多賺一點錢然後趕快回家 425 00:32:01,085 --> 00:32:03,004 我好想你 426 00:32:22,565 --> 00:32:24,567 和那天比起來 427 00:32:24,651 --> 00:32:27,278 現在事情會更慘上千倍 428 00:32:28,321 --> 00:32:30,657 我知道,但是… 429 00:32:30,740 --> 00:32:31,783 怎樣? 430 00:32:33,117 --> 00:32:34,994 原來你知道 431 00:32:35,078 --> 00:32:38,915 但你很良心不安 432 00:32:38,998 --> 00:32:42,585 不要現在良心發現,太可笑了 433 00:32:48,091 --> 00:32:50,885 為了孩子 434 00:32:51,511 --> 00:32:55,348 不管是什麼事我都做得出來 435 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 了解嗎? 436 00:32:57,934 --> 00:33:01,729 現在你所能做的 437 00:33:04,232 --> 00:33:06,818 就是絕對不要被抓到 438 00:33:07,652 --> 00:33:08,695 懂嗎? 439 00:33:10,905 --> 00:33:12,407 不要哭 440 00:33:12,490 --> 00:33:16,494 我絕對不要再挺著大肚子 441 00:33:16,577 --> 00:33:19,163 去監獄看你 442 00:33:19,247 --> 00:33:20,957 我絕對不會再去的 443 00:33:21,708 --> 00:33:22,917 -老婆 -不要碰我 444 00:34:05,460 --> 00:34:07,920 (警告 嚴禁靠近) 445 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 -先生,你好 -你好 446 00:34:11,299 --> 00:34:13,009 我們想請教一個問題 447 00:34:13,092 --> 00:34:16,929 這兩天大約8點到8點30分 你有沒有經過這個地方? 448 00:34:17,513 --> 00:34:19,098 我沒有 449 00:34:19,182 --> 00:34:22,894 7月10日之後有沒有人來修車 450 00:34:22,977 --> 00:34:25,146 換破掉的擋風玻璃和保險桿? 451 00:34:25,229 --> 00:34:27,398 我不記得所有的車 452 00:34:54,258 --> 00:34:56,010 (栗子) 453 00:34:56,094 --> 00:35:00,389 -11,我還加了兩顆給你 -謝謝 454 00:35:00,473 --> 00:35:02,308 好的,謝謝 455 00:35:03,184 --> 00:35:04,143 我們走吧 456 00:35:04,227 --> 00:35:05,478 你為什麼買栗子? 457 00:35:05,561 --> 00:35:10,108 我認識的人生病了,他喜歡吃藥飯 458 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 所以我要煮給他吃 459 00:35:13,611 --> 00:35:17,323 媽媽,我要吃熱狗 460 00:35:17,406 --> 00:35:19,450 你也喜歡吧? 461 00:35:22,328 --> 00:35:24,205 已經很久沒吃了,要不要吃? 462 00:35:28,084 --> 00:35:29,335 你好 463 00:35:30,294 --> 00:35:32,088 叔叔 464 00:35:32,171 --> 00:35:34,632 閔豪,你好嗎? 465 00:35:34,715 --> 00:35:35,842 很好,叔叔 466 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 我的抓石子功力變好了 467 00:35:38,970 --> 00:35:40,930 你有空要不要來玩? 468 00:35:42,056 --> 00:35:43,724 那個… 469 00:35:43,808 --> 00:35:46,978 閔豪,叔叔很忙 470 00:35:47,728 --> 00:35:50,898 兩根熱狗帶走,謝謝 471 00:35:50,982 --> 00:35:52,608 抱歉 472 00:35:52,692 --> 00:35:54,861 這是今天最後的熱狗了 473 00:35:54,944 --> 00:35:57,280 已經被這位先生買走了 474 00:35:57,363 --> 00:35:59,115 這樣啊 475 00:35:59,198 --> 00:36:01,534 閔豪,我們吃甜甜圈吧 476 00:36:01,617 --> 00:36:03,703 大嬸,把熱狗給他們吧 477 00:36:03,786 --> 00:36:07,039 沒關係,是你先買的 478 00:36:07,123 --> 00:36:09,417 沒關係,我沒那麼喜歡吃 479 00:36:09,500 --> 00:36:12,545 我只是要充饑而已,我可以吃別的 480 00:36:25,141 --> 00:36:26,267 你好 481 00:36:26,976 --> 00:36:29,395 我們的熱狗好了嗎? 482 00:36:29,478 --> 00:36:32,023 我不要了,我要吃別的 483 00:36:32,106 --> 00:36:32,982 什麼? 484 00:36:33,065 --> 00:36:37,612 你明明說這裡的熱狗是全鎮上你最喜歡的 485 00:36:37,695 --> 00:36:41,949 你本來還很高興還沒賣完 怎麼改變心意了? 486 00:36:42,033 --> 00:36:43,326 我可以吃甜甜圈 487 00:36:43,409 --> 00:36:46,662 你明明說討厭甜甜圈黏在牙齒上… 488 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 閔豪,再見 489 00:36:49,457 --> 00:36:51,000 保重 490 00:36:51,083 --> 00:36:52,335 好 491 00:36:53,628 --> 00:36:54,754 我們走吧 492 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 叔叔再見 493 00:36:56,589 --> 00:36:57,965 再見 494 00:36:59,508 --> 00:37:00,509 再見 495 00:37:12,813 --> 00:37:14,065 -媽 -什麼事? 496 00:37:14,148 --> 00:37:17,526 叔叔是故意給我們熱狗的吧? 497 00:37:18,277 --> 00:37:19,654 對啊 498 00:37:19,737 --> 00:37:23,366 放棄想吃的東西真的很難 499 00:37:23,950 --> 00:37:25,117 一定是因為很喜歡 500 00:37:26,869 --> 00:37:28,871 什麼?不是那樣的 501 00:37:29,455 --> 00:37:31,082 什麼?不是嗎? 502 00:37:33,668 --> 00:37:36,420 我還以為他很喜歡我 503 00:37:37,755 --> 00:37:38,673 對 504 00:37:40,091 --> 00:37:42,301 對,沒錯 505 00:37:43,469 --> 00:37:45,513 他很喜歡你 506 00:37:47,056 --> 00:37:49,100 好吃嗎?我也來吃吃看 507 00:37:53,813 --> 00:37:56,107 真的很好吃吧 508 00:37:56,941 --> 00:37:59,193 又酥又甜 509 00:38:03,114 --> 00:38:04,073 對啊 510 00:38:10,288 --> 00:38:11,122 歡迎光臨 511 00:38:15,835 --> 00:38:17,420 你需要什麼嗎? 512 00:38:18,212 --> 00:38:22,174 我嘴裡有口瘡,我要買藥膏 513 00:38:22,758 --> 00:38:24,343 口瘡的藥膏? 514 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 好,在這裡 515 00:38:40,151 --> 00:38:41,402 多少錢? 516 00:38:42,069 --> 00:38:43,738 2550元 517 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 抱歉 518 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 什麼? 519 00:39:00,588 --> 00:39:02,256 那天晚上的事,很抱歉 520 00:39:05,343 --> 00:39:08,179 我應該先向你告白,然後徵求你的同意 521 00:39:09,180 --> 00:39:11,307 我很後悔,因為你可能會生氣 522 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 什麼? 523 00:39:13,726 --> 00:39:16,103 -你為什麼要道歉? -什麼? 524 00:39:16,187 --> 00:39:18,856 如果我生氣了就會馬上把你推開 525 00:39:18,939 --> 00:39:20,274 我也覺得… 526 00:39:22,735 --> 00:39:23,819 感覺還不錯 527 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 不錯?真的嗎? 528 00:39:26,864 --> 00:39:28,324 不錯嗎? 529 00:39:30,659 --> 00:39:32,161 那你怎麼不說? 530 00:39:33,204 --> 00:39:35,581 那時候沒有時間說 531 00:39:35,664 --> 00:39:37,792 你一看到我就跑了 532 00:39:41,670 --> 00:39:45,007 總之,我很高興沒有造成誤會 533 00:39:46,550 --> 00:39:51,263 總之,從現在開始 534 00:39:51,847 --> 00:39:53,057 我會更認真對待你 535 00:39:54,475 --> 00:39:57,978 不要,我討厭認真 536 00:39:58,771 --> 00:40:01,982 如果你想和我約會,就要輕鬆一點 537 00:40:03,484 --> 00:40:04,777 怎麼說? 538 00:40:14,286 --> 00:40:18,707 你能接受隨興的交往嗎? 539 00:40:19,291 --> 00:40:20,876 我非常能接受 540 00:40:22,253 --> 00:40:23,504 我很有這方面的天分 541 00:40:25,881 --> 00:40:27,591 對了,我得去醫院 542 00:40:27,675 --> 00:40:29,552 -什麼? -再見 543 00:40:31,303 --> 00:40:32,471 姝莉 544 00:40:36,350 --> 00:40:37,435 (金堤醫院) 545 00:40:39,603 --> 00:40:40,896 藥飯 546 00:40:43,649 --> 00:40:45,484 好好吃 547 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 他吃得很高興 548 00:40:48,028 --> 00:40:49,155 謝謝你,貞淑 549 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 因為工作的關係,我不能常來 550 00:40:52,575 --> 00:40:55,703 姈福幫了你很多事 551 00:40:55,786 --> 00:40:56,787 對啊 552 00:40:56,871 --> 00:41:00,040 這件事讓我對姈福另眼相看 553 00:41:00,124 --> 00:41:03,002 你真的是很好的朋友 554 00:41:03,085 --> 00:41:05,671 你太過獎了 555 00:41:06,964 --> 00:41:10,259 貞淑,支部長的工作如何了? 556 00:41:10,342 --> 00:41:12,845 對了,我聽說你很快就要培訓新人 557 00:41:12,928 --> 00:41:13,929 對啊 558 00:41:14,638 --> 00:41:16,265 我在準備的時候 559 00:41:16,348 --> 00:41:19,768 覺得做小手冊應該很不錯 560 00:41:19,852 --> 00:41:22,897 我們可以加入產品資訊用於訓練 561 00:41:22,980 --> 00:41:24,607 還有居家銷售 562 00:41:24,690 --> 00:41:29,111 對,其他居家銷售公司也有這種小手冊 563 00:41:29,195 --> 00:41:31,614 等我老公出院,我們就這麼做 564 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 我們可以在出院派對時開會 565 00:41:34,366 --> 00:41:36,160 什麼?你要舉辦派對? 566 00:41:37,995 --> 00:41:41,207 我想邀請我感謝的人來 567 00:41:41,957 --> 00:41:44,293 人生發生了這麼突然的困境 568 00:41:44,376 --> 00:41:46,504 連我這把年紀了都感覺迷惘 569 00:41:47,922 --> 00:41:50,424 但是你們趕來幫忙,又很擔心我們 570 00:41:51,842 --> 00:41:54,762 像家人一樣照顧我們 571 00:41:55,638 --> 00:41:59,725 認識你們真是我一生最幸運的事 572 00:42:01,894 --> 00:42:06,273 我也常常這麼想 573 00:42:08,526 --> 00:42:09,360 我也是 574 00:42:10,861 --> 00:42:12,863 我們四個居家銷售好姐妹 575 00:42:12,947 --> 00:42:15,699 應該永遠在一起 576 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 如果我們不吵架 577 00:42:18,577 --> 00:42:21,288 而且你們長壽又不生病就可以 578 00:42:21,372 --> 00:42:23,415 她在說什麼? 579 00:42:23,499 --> 00:42:24,500 健康最重要了 580 00:42:24,583 --> 00:42:25,876 等等,有栗子 581 00:42:25,960 --> 00:42:28,963 對,我在市場買的 582 00:42:30,923 --> 00:42:33,759 -好好吃 -對吧 583 00:42:33,842 --> 00:42:35,094 貞淑,你也是 584 00:42:39,515 --> 00:42:40,683 貞淑 585 00:42:40,766 --> 00:42:43,018 我剛才不能告訴你 586 00:42:43,102 --> 00:42:45,104 我現在有男朋友了 587 00:42:45,854 --> 00:42:46,855 這麼突然? 588 00:42:46,939 --> 00:42:49,400 我認識他一段時間了 589 00:42:49,483 --> 00:42:53,028 我們忽然有了親密接觸 590 00:42:53,779 --> 00:42:55,948 這樣啊 591 00:42:56,031 --> 00:42:59,827 但是想到要和他交往,我就遲疑了 592 00:43:01,078 --> 00:43:02,079 是啊 593 00:43:02,871 --> 00:43:04,081 你也是有孩子的人 594 00:43:04,164 --> 00:43:06,959 才不呢,有孩子並不重要 595 00:43:07,042 --> 00:43:08,919 我不擔心約會的事 596 00:43:12,298 --> 00:43:17,261 你擔心是因為你們先有親密接觸嗎? 597 00:43:17,344 --> 00:43:21,557 才不是,那也不重要 598 00:43:21,640 --> 00:43:24,268 而且我也很心動 599 00:43:25,477 --> 00:43:26,895 那為什麼… 600 00:43:27,855 --> 00:43:29,148 他不是我理想的型 601 00:43:30,107 --> 00:43:32,276 如果對方不聰明,我很快就會沒興趣 602 00:43:33,944 --> 00:43:34,778 這樣啊 603 00:43:34,862 --> 00:43:37,406 但是等我們交往後,我就會知道了 604 00:43:38,449 --> 00:43:41,535 如果我和他在一起開心的話 605 00:43:41,619 --> 00:43:43,245 就表示我也喜歡他 606 00:43:44,121 --> 00:43:46,665 那就對了,我應該和他在一起 607 00:43:48,250 --> 00:43:50,419 這樣啊 608 00:43:57,176 --> 00:43:59,678 我們在電話亭前見面吧 609 00:44:01,513 --> 00:44:02,890 好的,謝謝 610 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 怎麼了? 611 00:44:05,434 --> 00:44:08,354 是關於肇事逃逸地點附近電話亭的報告 612 00:44:08,437 --> 00:44:10,397 有人大約在警方接獲通報時 613 00:44:10,481 --> 00:44:13,108 看到一個男人在電話亭 614 00:44:13,692 --> 00:44:15,736 你為什麼追查叫救護車的人? 615 00:44:16,362 --> 00:44:18,781 電話亭有血跡很奇怪 616 00:44:19,907 --> 00:44:23,494 被害人說 嫌犯查看他的情況時碰到他的臉 617 00:44:23,577 --> 00:44:25,371 也許血就是在那時沾到嫌犯 618 00:44:26,538 --> 00:44:27,498 你是說 619 00:44:27,998 --> 00:44:30,793 珠寶店搶匪和肇事逃逸者 620 00:44:30,876 --> 00:44:32,544 在逃跑時叫救護車? 621 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 那他可能會被逮到 622 00:44:34,713 --> 00:44:38,300 我不確定,但我會聽取他的外觀說明 623 00:44:38,384 --> 00:44:41,762 然後比較珠寶店搶案證人的描述 624 00:44:42,429 --> 00:44:44,014 這樣啊 625 00:44:44,807 --> 00:44:49,353 如果兩者相符 那這兩個案件也許就能輕鬆破案了 626 00:44:49,436 --> 00:44:51,021 我去見證人 627 00:44:51,105 --> 00:44:53,899 然後看看能不能取得報案的錄音 628 00:44:53,982 --> 00:44:55,234 好的 629 00:45:14,253 --> 00:45:16,046 我喜歡你 630 00:45:17,089 --> 00:45:17,965 很喜歡 631 00:45:20,175 --> 00:45:23,095 但是等我們交往後,我就會知道了 632 00:45:23,178 --> 00:45:25,848 如果我和他在一起開心的話 633 00:45:25,931 --> 00:45:27,891 就表示我也喜歡他 634 00:45:28,851 --> 00:45:31,520 那就對了,我應該和他在一起 635 00:45:38,735 --> 00:45:39,653 有人… 636 00:45:40,446 --> 00:45:42,156 有人死了 637 00:45:46,785 --> 00:45:47,786 有人… 638 00:45:48,287 --> 00:45:50,164 有人死了 639 00:45:53,834 --> 00:45:54,751 有人… 640 00:45:55,377 --> 00:45:56,962 有人死了 641 00:46:04,178 --> 00:46:05,137 喂? 642 00:46:05,846 --> 00:46:08,140 是我,韓貞淑 643 00:46:11,268 --> 00:46:14,938 你明天有沒有空? 644 00:46:17,774 --> 00:46:18,650 什麼? 645 00:46:21,403 --> 00:46:22,738 來吧,張嘴 646 00:46:25,782 --> 00:46:26,825 喝水 647 00:46:37,711 --> 00:46:39,254 我說了放著就好了 648 00:46:40,797 --> 00:46:42,424 你該回家了 649 00:46:42,508 --> 00:46:43,425 沒關係 650 00:46:43,509 --> 00:46:46,970 你剛才看到我扶他坐輪椅完全沒問題 651 00:46:47,054 --> 00:46:50,140 如果你再待久一點 就表示你覺得我是個老太婆 652 00:46:50,766 --> 00:46:52,226 謝謝你 653 00:46:52,768 --> 00:46:56,605 我出院後再好好請客 654 00:46:58,106 --> 00:46:59,900 -對 -那我走了 655 00:47:00,734 --> 00:47:02,402 -好的 -再見 656 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 保重 657 00:47:27,719 --> 00:47:28,762 你回來了 658 00:47:44,528 --> 00:47:46,113 我不必再去了 659 00:47:48,740 --> 00:47:50,075 對不起 660 00:47:50,659 --> 00:47:52,661 你心地這麼善良 661 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 所以你一定很痛苦 662 00:47:56,999 --> 00:47:59,084 不要說這麼沒有意義的話 663 00:48:01,211 --> 00:48:03,797 也不要軟弱 664 00:48:05,257 --> 00:48:06,174 好 665 00:48:10,178 --> 00:48:12,764 我出去透透氣 666 00:48:39,750 --> 00:48:41,960 我沒有孩子 667 00:48:42,711 --> 00:48:45,922 不知道你女兒們會喜歡什麼 所以我考慮了一下 668 00:48:47,174 --> 00:48:48,216 你覺得如何? 669 00:48:48,842 --> 00:48:50,594 你的女兒們會喜歡嗎? 670 00:49:11,323 --> 00:49:14,493 (朴宗宣) 671 00:49:40,310 --> 00:49:41,144 好了 672 00:49:41,228 --> 00:49:43,689 媽媽,我漂亮嗎? 673 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 當然,你很漂亮 674 00:49:47,234 --> 00:49:48,610 路上小心 675 00:49:48,694 --> 00:49:50,862 -我出門了 -好 676 00:49:51,863 --> 00:49:53,782 -我出門了 -我出門了 677 00:50:14,428 --> 00:50:17,139 如果我太盛裝打扮,她應該會不自在 678 00:50:17,222 --> 00:50:19,015 我應該穿樸素一點 679 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 跟平常一樣 680 00:50:32,654 --> 00:50:35,907 我平常會這麼穿吧? 681 00:50:49,337 --> 00:50:50,464 大家早安 682 00:50:55,051 --> 00:50:56,678 什麼?早什麼? 683 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 發生了什麼好事嗎? 684 00:51:00,182 --> 00:51:01,057 沒有啊 685 00:51:03,769 --> 00:51:08,899 當一個男人忽然變了,只有兩種可能 686 00:51:08,982 --> 00:51:11,067 要不是中了樂透 687 00:51:11,151 --> 00:51:12,486 就是有女朋友了 688 00:51:13,403 --> 00:51:14,279 都不是 689 00:51:14,362 --> 00:51:18,116 我聽說你在電話亭發現線索 690 00:51:18,200 --> 00:51:20,160 你是因為這樣所以高興嗎? 691 00:51:20,243 --> 00:51:24,039 你比資深員警厲害,還備受關注 你就得意洋洋嗎? 692 00:51:24,122 --> 00:51:25,290 別嫉妒人家了 693 00:51:25,373 --> 00:51:29,836 羅刑警,把叫救護車的電話錄音 694 00:51:29,920 --> 00:51:34,049 拿給鎮長和鎮上的人聽 看他們能不能認出來是誰 695 00:51:34,132 --> 00:51:34,966 還有,金刑警 696 00:51:35,050 --> 00:51:37,886 我收集一下目前為止的線索 再給你中期報告 697 00:51:38,595 --> 00:51:40,555 好的,你做得很好 698 00:51:41,681 --> 00:51:45,101 今天星期六,我們快一點結束工作回家吧 699 00:51:52,567 --> 00:51:55,362 (美幻內衣 女性之美) 700 00:51:59,533 --> 00:52:00,659 大家好 701 00:52:00,742 --> 00:52:05,205 我是支部長韓貞淑 我會向各位做產品介紹 702 00:52:08,625 --> 00:52:11,628 首先,我會介紹這些服飾 703 00:52:12,212 --> 00:52:14,965 這些稱為戲服 704 00:52:15,048 --> 00:52:18,802 戲服代表特定時代或是工作的 705 00:52:18,885 --> 00:52:20,762 人物或角色 706 00:52:20,846 --> 00:52:24,307 這是角色扮演的服裝 707 00:52:44,327 --> 00:52:47,914 (龍仁自然農場 咖啡館、附近的餐廳…) 708 00:52:47,998 --> 00:52:49,082 太好了 709 00:52:50,876 --> 00:52:51,918 加油吧 710 00:52:56,756 --> 00:52:57,799 什麼? 711 00:52:59,593 --> 00:53:00,635 (金堤警局) 712 00:53:25,577 --> 00:53:26,620 貞淑 713 00:53:28,371 --> 00:53:29,789 真抱歉我遲到了 714 00:53:29,873 --> 00:53:31,541 我的車子忽然壞了 715 00:53:32,042 --> 00:53:33,001 太糟糕了 716 00:53:33,585 --> 00:53:35,462 你一定等了很久 717 00:53:35,545 --> 00:53:36,880 不,沒關係 718 00:53:41,092 --> 00:53:42,552 我們該去哪裡呢? 719 00:53:44,512 --> 00:53:48,183 我本來想去一個地方 但沒辦法用走的過去 720 00:53:48,266 --> 00:53:50,644 等我一下,讓我想一想 721 00:53:52,896 --> 00:53:54,689 你本來想去哪裡? 722 00:53:57,317 --> 00:53:59,235 一個叫自然農場的主題樂園 723 00:54:00,320 --> 00:54:02,906 那裡有摩天輪和… 724 00:54:06,034 --> 00:54:10,080 還可以坐公車看到獅子老虎之類的動物 725 00:54:10,163 --> 00:54:12,874 我本來想說去西餐廳吃飯應該不錯 726 00:54:12,958 --> 00:54:16,920 還可以看附近的風景,但是… 727 00:54:17,003 --> 00:54:18,129 我們還是可以啊 728 00:54:19,464 --> 00:54:20,340 什麼? 729 00:54:21,049 --> 00:54:24,719 我們去主題樂園,還有吃好吃的東西 730 00:54:37,691 --> 00:54:40,402 我本來是想請你吃一頓大餐 731 00:54:41,736 --> 00:54:44,948 我也要吃棉花糖,這樣就算一頓大餐了 732 00:54:50,161 --> 00:54:52,747 這裡肯定比不上自然農場 733 00:54:52,831 --> 00:54:56,042 但是玉山樂園有很多東西可以看和玩 734 00:54:56,126 --> 00:54:57,919 我帶閔豪來過幾次 735 00:54:59,170 --> 00:55:00,505 你喜歡坐哪個遊樂設施? 736 00:55:03,550 --> 00:55:04,801 我從來沒坐過 737 00:55:05,385 --> 00:55:08,638 因為當時閔豪還小,我都在照顧他 738 00:55:09,556 --> 00:55:10,765 這樣啊 739 00:55:10,849 --> 00:55:15,061 每一種看起來都很好玩 740 00:55:18,440 --> 00:55:20,400 那我們今天就全都坐一遍吧 741 00:56:17,457 --> 00:56:18,500 真是的 742 00:56:19,334 --> 00:56:21,753 你會怕就應該跟我說啊 743 00:56:22,796 --> 00:56:24,923 不,我玩得很開心 744 00:56:27,342 --> 00:56:29,010 我們再坐一次吧 745 00:56:29,094 --> 00:56:30,929 不了,這樣就可以了 746 00:56:36,184 --> 00:56:39,813 以前我的副業是幫杜利縫上眼睛 747 00:56:39,896 --> 00:56:43,108 那一個可能就是我縫的 748 00:56:44,859 --> 00:56:47,237 你家裡一定有好幾個杜利娃娃 749 00:56:47,320 --> 00:56:49,989 不,我縫眼睛只是為了賺錢 750 00:56:51,116 --> 00:56:52,575 我連一個杜利也沒有 751 00:56:54,577 --> 00:56:56,704 那我贏一個給你吧 752 00:56:57,872 --> 00:56:58,790 什麼? 753 00:57:00,625 --> 00:57:02,001 (第一名 打中十次送杜利) 754 00:57:02,627 --> 00:57:06,840 你得打中十顆氣球才有杜利,太難了 755 00:57:06,923 --> 00:57:09,884 那個要一千元,太貴了 756 00:57:09,968 --> 00:57:11,928 我在警校的時候 757 00:57:12,011 --> 00:57:14,430 射擊總是拿滿分 758 00:57:15,640 --> 00:57:16,683 跟我來 759 00:57:20,436 --> 00:57:22,480 老闆,我要試試看 760 00:57:22,564 --> 00:57:23,565 好 761 00:57:23,648 --> 00:57:26,693 我覺得這和槍枝射擊不一樣 762 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 是一樣的 763 00:57:31,114 --> 00:57:33,867 你看到我的手有多穩嗎? 764 00:57:34,451 --> 00:57:35,785 對,我看到了 765 00:57:35,869 --> 00:57:39,038 而且也需要暫時專注於目標 766 00:57:39,122 --> 00:57:40,957 射擊和飛鏢是一樣的 767 00:57:48,882 --> 00:57:50,508 -我手滑了一下 -好 768 00:58:00,435 --> 00:58:02,061 等我調整好,很快就好了 769 00:58:02,145 --> 00:58:03,146 好的 770 00:58:19,120 --> 00:58:20,121 好 771 00:58:21,247 --> 00:58:24,751 我本來沒有要脫外套,但看來我應該脫了 772 00:58:39,974 --> 00:58:41,935 我可以向前傾嗎?好 773 00:58:43,520 --> 00:58:44,812 加油啊,金道賢 774 00:58:45,563 --> 00:58:47,524 這次千萬別搞砸 775 00:58:48,691 --> 00:58:51,653 好耶 776 00:58:51,736 --> 00:58:52,737 -天啊 -我射中了 777 00:58:54,072 --> 00:58:55,198 我成功了 778 00:58:55,281 --> 00:58:56,407 好耶 779 00:58:58,785 --> 00:59:00,495 -好耶,我射中啦 -恭喜你 780 00:59:00,578 --> 00:59:02,247 -我成功了 -對 781 00:59:02,330 --> 00:59:05,083 (金堤醫院) 782 00:59:37,907 --> 00:59:38,825 姈福 783 00:59:39,701 --> 00:59:41,578 你怎麼這個時候來了? 784 00:59:42,954 --> 00:59:44,956 我都說了我不需要幫忙 785 00:59:50,420 --> 00:59:52,463 我… 786 00:59:54,382 --> 00:59:57,510 有件事要告訴你 787 01:00:22,035 --> 01:00:25,079 如果我和他在一起開心的話 788 01:00:25,163 --> 01:00:27,040 就表示我也喜歡他 789 01:00:27,123 --> 01:00:29,876 那就對了,我應該和他在一起 790 01:00:37,717 --> 01:00:38,718 真是抱歉 791 01:00:40,011 --> 01:00:40,845 怎麼了? 792 01:00:41,429 --> 01:00:45,058 我知道你好不容易決定和我約會 793 01:00:46,017 --> 01:00:48,436 所以我真的想好好表現 794 01:00:49,979 --> 01:00:53,316 結果從車子、遊樂設施到射氣球 795 01:00:54,942 --> 01:00:56,527 沒有一件事照計畫進行 796 01:01:00,782 --> 01:01:03,451 事情也和我計畫的不同 797 01:01:04,619 --> 01:01:05,662 這樣啊 798 01:01:07,288 --> 01:01:08,998 我來約會的時候 799 01:01:11,292 --> 01:01:13,336 本來希望不會很開心 800 01:01:14,128 --> 01:01:15,046 什麼? 801 01:01:17,882 --> 01:01:20,051 如果我和你在一起很開心 802 01:01:21,010 --> 01:01:22,887 就會想再和你出來 803 01:01:24,430 --> 01:01:26,349 我有點擔心會那樣 804 01:01:29,143 --> 01:01:30,269 但是… 805 01:01:45,952 --> 01:01:48,037 我今天玩得很開心 806 01:01:49,288 --> 01:01:52,709 我最近都沒笑得這麼開心 807 01:01:56,629 --> 01:01:57,588 而且 808 01:01:59,924 --> 01:02:01,551 我也很喜歡這個 809 01:02:05,430 --> 01:02:07,640 所以你不必擔心了 810 01:02:09,100 --> 01:02:11,894 事情發展不如計畫又怎樣? 811 01:02:14,313 --> 01:02:15,356 好的 812 01:02:18,943 --> 01:02:22,447 今天本來會下雨,幸好天氣晴朗 813 01:02:23,072 --> 01:02:26,534 沒有車的話,下雨就糟糕了 814 01:02:42,884 --> 01:02:44,427 -請等一下 -好的 815 01:02:55,897 --> 01:02:58,191 來,我們跑去公車站吧 816 01:02:58,900 --> 01:03:00,151 好的 817 01:04:08,928 --> 01:04:10,847 原來這就是呼叫器啊 818 01:04:12,098 --> 01:04:14,100 你現在可以用這個找到我 819 01:04:15,393 --> 01:04:16,727 我給你號碼 820 01:04:18,688 --> 01:04:19,522 好的 821 01:04:21,941 --> 01:04:24,944 我身上沒有紙 822 01:04:28,447 --> 01:04:29,657 我可不可以… 823 01:04:30,366 --> 01:04:31,200 什麼? 824 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 是警局呼叫我 825 01:05:14,035 --> 01:05:16,495 -我打個電話馬上回來 -好的 826 01:05:38,809 --> 01:05:40,311 隊長,是我,金道賢 827 01:05:42,688 --> 01:05:43,648 什麼? 828 01:05:45,608 --> 01:05:47,318 好的,我馬上過去 829 01:06:00,206 --> 01:06:01,290 那個… 830 01:06:01,374 --> 01:06:03,292 發生了什麼事嗎? 831 01:06:03,960 --> 01:06:06,420 是崔元峯的肇事逃逸案 832 01:06:07,004 --> 01:06:08,339 嫌犯自首了 833 01:06:09,966 --> 01:06:11,634 嫌犯是誰? 834 01:06:13,886 --> 01:06:14,971 是… 835 01:06:16,764 --> 01:06:20,810 (金堤警局) 836 01:06:32,822 --> 01:06:34,782 失陪了,我先進去 837 01:06:34,865 --> 01:06:35,700 好的 838 01:07:08,566 --> 01:07:09,775 吳姐 839 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 吳姐 840 01:07:21,078 --> 01:07:22,830 我早該聽我老公的話 841 01:07:25,583 --> 01:07:27,501 他說你們和我是不一樣的 842 01:07:29,795 --> 01:07:32,173 他叫我像以前一樣安分過日子 843 01:07:33,924 --> 01:07:36,552 我們可以談談嗎? 844 01:07:36,635 --> 01:07:37,803 我很後悔 845 01:07:44,769 --> 01:07:46,896 後悔把你們都當成好人 846 01:07:48,272 --> 01:07:49,148 不對 847 01:07:51,484 --> 01:07:53,736 光是認識你們這些人… 848 01:07:57,364 --> 01:07:58,282 我就很後悔 849 01:08:12,088 --> 01:08:13,631 我們以後都不要再見面了 850 01:08:16,592 --> 01:08:17,551 永遠不要 851 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 《貞淑的推銷》 852 01:09:11,105 --> 01:09:13,274 我絕對不會輕饒他們 853 01:09:13,357 --> 01:09:15,693 一定要讓他們得到應有的懲罰 854 01:09:15,776 --> 01:09:16,861 我們一起去吧 855 01:09:16,944 --> 01:09:19,572 別只是坐著接受挫敗 856 01:09:19,655 --> 01:09:22,449 你應該想盡辦法彌補 857 01:09:22,533 --> 01:09:24,785 我說了我不想再見到你 858 01:09:24,869 --> 01:09:27,079 你為什麼還來這裡說個不停? 859 01:09:27,163 --> 01:09:29,165 吳姐… 860 01:09:29,248 --> 01:09:31,167 -姈福 -我的肚子… 861 01:09:31,250 --> 01:09:34,253 讓開 862 01:09:34,336 --> 01:09:36,297 沒有關於他們入院的檔案 863 01:09:36,380 --> 01:09:38,632 只找到他們的收養申請 864 01:09:39,133 --> 01:09:41,635 有沒有資訊顯示是誰帶這些孩子來的? 865 01:09:41,719 --> 01:09:43,012 你別再問了 866 01:09:43,095 --> 01:09:45,806 別找了,沒有意義 867 01:09:45,890 --> 01:09:48,017 我一輩子都在怨恨我的父母 868 01:09:48,100 --> 01:09:51,687 我不知道原來是你在搞鬼 869 01:09:54,106 --> 01:09:59,111 字幕翻譯:雪梨