1 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 ‎貞淑なお仕事 2 00:00:40,874 --> 00:00:43,835 ‎すべて ‎ジョンソンの計画で⸺ 3 00:00:43,918 --> 00:00:47,756 ‎俺はただ ‎ついていっただけです 4 00:00:47,839 --> 00:00:48,923 ‎あの日… 5 00:00:49,424 --> 00:00:51,217 ‎彼が共犯者ですか 6 00:00:51,301 --> 00:00:55,889 ‎というより主犯は彼で ‎運転もしていました 7 00:00:56,723 --> 00:01:01,061 ‎パクさんは事故発生時 ‎助手席にいたそうです 8 00:01:01,144 --> 00:01:04,898 ‎出所したばかりで ‎問題を起こすとでも? 9 00:01:16,409 --> 00:01:18,328 ‎故意でないとしても 10 00:01:19,454 --> 00:01:23,249 ‎血を流して苦しむ人を ‎放って逃げるなんて 11 00:01:24,751 --> 00:01:26,294 ‎それが許せない 12 00:01:27,295 --> 00:01:28,505 ‎それは… 13 00:01:33,384 --> 00:01:34,761 ‎申し訳ありません 14 00:02:02,288 --> 00:02:03,957 ‎示談にはしません 15 00:02:04,833 --> 00:02:08,461 ‎彼らを厳しく罰してください 16 00:02:11,464 --> 00:02:12,590 ‎分かりました 17 00:02:13,883 --> 00:02:16,761 ‎先日も お尋ねしましたが 18 00:02:17,262 --> 00:02:22,725 ‎通報してくれた方を ‎見つけたら教えてください 19 00:02:26,646 --> 00:02:27,522 ‎それが… 20 00:02:27,605 --> 00:02:30,316 ‎見つかりましたか? 21 00:02:33,778 --> 00:02:35,071 ‎通報者は⸺ 22 00:02:36,406 --> 00:02:39,826 ‎ソ・ヨンボクさんの ‎ご主人でした 23 00:02:41,870 --> 00:02:42,704 ‎はい? 24 00:02:43,204 --> 00:02:46,749 ‎通報する姿を ‎目撃した人もいて 25 00:02:47,667 --> 00:02:51,045 ‎録音テープに残った ‎通報者の声も⸺ 26 00:02:51,546 --> 00:02:53,089 ‎パクさんでした 27 00:02:53,923 --> 00:02:57,719 ‎ですが罪悪感のせいか ‎名乗り出ません 28 00:03:13,276 --> 00:03:14,611 ‎ヨンボクさん 29 00:03:15,111 --> 00:03:16,362 ‎私です 30 00:03:39,886 --> 00:03:42,013 ‎何しに来たの? 31 00:03:43,598 --> 00:03:46,351 ‎奥様の所に行ってあげて 32 00:03:49,062 --> 00:03:50,229 ‎一緒に行きましょう 33 00:03:51,439 --> 00:03:52,815 ‎私には⸺ 34 00:03:54,859 --> 00:03:57,862 ‎二度と会いたくないって 35 00:04:00,198 --> 00:04:03,326 ‎行けば不快な思いをさせる 36 00:04:03,826 --> 00:04:08,331 ‎不快なのは当然だし ‎嫌がられるでしょう 37 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 ‎だけど このままじゃ 38 00:04:15,755 --> 00:04:18,174 ‎他人になってしまいます 39 00:04:19,092 --> 00:04:20,551 ‎いいんですか? 40 00:04:24,597 --> 00:04:26,140 ‎いいわけない 41 00:04:27,684 --> 00:04:32,939 ‎私にとっても ‎ものすごく大切な方だもの 42 00:04:33,898 --> 00:04:35,858 ‎正直に言えば⸺ 43 00:04:36,359 --> 00:04:40,780 ‎すがりついてでも ‎許しを請いたい 44 00:04:42,240 --> 00:04:45,660 ‎ごめんなさいと ‎心から謝りたい 45 00:04:46,536 --> 00:04:47,412 ‎でも… 46 00:04:55,378 --> 00:04:59,048 ‎まだ話してない ‎事情があったの 47 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 ‎一度だけ 48 00:05:03,636 --> 00:05:07,015 ‎話を聞いてもらいたい 49 00:05:07,473 --> 00:05:09,600 ‎直接 頼みましょう 50 00:05:09,684 --> 00:05:12,729 ‎これだけの迷惑をかけて⸺ 51 00:05:12,812 --> 00:05:15,898 ‎のこのこ行けないわよ 52 00:05:16,482 --> 00:05:18,651 ‎相手にもされないわ 53 00:05:20,069 --> 00:05:21,946 ‎ずうずうしいし 54 00:05:22,613 --> 00:05:26,409 ‎みっともなくて ‎うっとうしがられる 55 00:05:28,286 --> 00:05:29,162 ‎だから? 56 00:05:30,371 --> 00:05:34,042 ‎理由はどうあれ ‎傷つけたんです 57 00:05:34,792 --> 00:05:37,503 ‎ダメだと決めつけずに 58 00:05:38,087 --> 00:05:41,299 ‎まずは行動してみないと 59 00:05:41,799 --> 00:05:46,387 ‎不格好で情けなくても ‎立ち向かいましょう 60 00:05:50,058 --> 00:05:52,435 “クムジェ病院” 61 00:05:52,935 --> 00:05:55,355 今日は着替えを 取りに来ませんね 62 00:05:55,438 --> 00:05:56,731 着替えですか? 63 00:05:56,814 --> 00:05:57,690 はい 64 00:05:58,191 --> 00:06:00,276 “よく汗をかくから” 65 00:06:00,360 --> 00:06:03,196 “清潔な状態で 寝てほしい”と 66 00:06:03,696 --> 00:06:06,282 毎晩 妹さんが来てました 67 00:06:07,784 --> 00:06:10,661 妹でも 家族でもありません 68 00:06:11,162 --> 00:06:14,374 仲よく見えたので ご家族かと 69 00:06:14,874 --> 00:06:16,501 血圧は正常です 70 00:06:17,043 --> 00:06:19,212 頭痛がしたらコールを 71 00:06:19,337 --> 00:06:20,630 ありがとうございます 72 00:06:22,548 --> 00:06:24,675 正常でよかった 73 00:06:30,306 --> 00:06:31,474 ‎大丈夫か? 74 00:06:32,767 --> 00:06:33,726 ‎何が? 75 00:06:34,685 --> 00:06:37,271 ‎彼女たちと絶縁したって 76 00:06:41,109 --> 00:06:44,153 ‎運転手は別人だったんだろ? 77 00:06:46,239 --> 00:06:47,740 ‎何にせよ⸺ 78 00:06:48,950 --> 00:06:51,369 ‎救急車を呼んでくれた 79 00:06:52,620 --> 00:06:56,207 ‎大ケガを負ったのに ‎よく言えるわね 80 00:06:56,707 --> 00:06:59,085 ‎死ぬところだったの 81 00:06:59,752 --> 00:07:01,796 ‎縁を切るくらい何よ 82 00:07:01,879 --> 00:07:02,797 ‎分かってる 83 00:07:02,880 --> 00:07:06,717 ‎俺だって仏じゃないし ‎腹が立ったよ 84 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 ‎だけどさ 85 00:07:11,097 --> 00:07:15,351 ‎君にとって ‎大事な人たちなんだろ? 86 00:07:23,234 --> 00:07:24,569 ‎君は簡単に⸺ 87 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 ‎心を開くタイプじゃないだろ 88 00:07:29,782 --> 00:07:33,244 ‎だけど彼女たちには ‎心を開いて 89 00:07:33,744 --> 00:07:36,038 ‎家族みたいに過ごせた 90 00:07:38,791 --> 00:07:41,586 ‎きっと理由があるはずだ 91 00:07:45,214 --> 00:07:46,632 ‎ないわよ 92 00:07:48,718 --> 00:07:50,553 ‎その話はやめて 93 00:07:51,053 --> 00:07:52,346 ‎着替えを取ってくる 94 00:07:58,936 --> 00:08:00,313 ‎こちらです 95 00:08:01,314 --> 00:08:02,481 ‎どうも 96 00:08:23,711 --> 00:08:26,005 ‎アイスを買ってきていい? 97 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 ‎いいよ 98 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 ‎やった 99 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 ‎パパはどこで働いてるの? 100 00:08:41,479 --> 00:08:43,314 ‎外国って言ったでしょ 101 00:08:43,856 --> 00:08:44,857 ‎そうだった 102 00:08:45,358 --> 00:08:48,861 ‎お土産は服かカバンがいいな 103 00:08:48,945 --> 00:08:52,031 ‎たくさん稼いで ‎買ってきてくれるよ 104 00:08:55,159 --> 00:08:56,035 ‎母さん 105 00:08:58,829 --> 00:09:00,498 ‎仕事じゃないよね? 106 00:09:04,210 --> 00:09:05,086 ‎まさか… 107 00:09:06,337 --> 00:09:07,505 ‎何か聞いたの? 108 00:09:07,588 --> 00:09:12,093 ‎昔 突然いなくなった時 ‎そんな気がしてたの 109 00:09:13,052 --> 00:09:15,012 ‎他に理由があるって 110 00:09:16,055 --> 00:09:17,598 ‎今回もそうよね? 111 00:09:18,766 --> 00:09:19,642 ‎オムジ 112 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 ‎私は平気よ 113 00:09:21,602 --> 00:09:23,980 ‎父さんはいい人だもの 114 00:09:26,607 --> 00:09:27,608 ‎ただ… 115 00:09:29,694 --> 00:09:32,405 ‎母さんに伝えたかった 116 00:09:33,864 --> 00:09:36,450 ‎当時は気付かなかったけど 117 00:09:38,077 --> 00:09:41,622 ‎誰にも言えず ‎つらかったでしょ 118 00:09:44,125 --> 00:09:47,795 ‎それでも私たちを ‎守ってくれてありがとう 119 00:09:49,922 --> 00:09:51,299 ‎尊敬してる 120 00:09:55,052 --> 00:09:56,637 ‎尊敬だなんて… 121 00:09:58,306 --> 00:09:58,973 ‎母さん 122 00:10:00,808 --> 00:10:01,684 ‎ええ 123 00:10:02,226 --> 00:10:06,814 ‎父さんが罪を償って戻るまで ‎一緒に待とう 124 00:10:09,567 --> 00:10:13,279 ‎味方が1人増えたから ‎弱気にならないで 125 00:10:32,214 --> 00:10:34,091 ‎大きくなったわ 126 00:10:36,177 --> 00:10:37,345 ‎優しい子ね 127 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 ‎いい子に育ってくれた 128 00:11:05,664 --> 00:11:06,832 ‎もしもし 129 00:11:10,044 --> 00:11:11,128 ‎分かりました 130 00:11:16,801 --> 00:11:18,177 ‎布巾はどこ? 131 00:11:18,260 --> 00:11:23,724 ‎ヨンボクさんが洗濯して ‎引き出しに入れてくれたよ 132 00:11:37,571 --> 00:11:38,823 ‎奥様 133 00:11:45,621 --> 00:11:49,667 ‎奥様に お話があるんです 134 00:11:51,794 --> 00:11:53,504 ‎分からない人ね 135 00:11:54,255 --> 00:11:55,297 ‎帰って 136 00:11:59,218 --> 00:12:00,094 ‎奥様 137 00:12:01,178 --> 00:12:04,265 ‎少しだけ ‎お時間を頂けませんか 138 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 ‎夫の看病があるの 139 00:12:07,810 --> 00:12:09,145 ‎かまわないぞ 140 00:12:09,603 --> 00:12:13,482 ‎ちょうど寝るところだ ‎行っておいで 141 00:12:25,161 --> 00:12:26,287 ‎奥様 142 00:12:27,246 --> 00:12:28,372 ‎私は… 143 00:12:29,749 --> 00:12:34,962 ‎子供のことばかり考えて ‎間違った判断をしました 144 00:12:35,671 --> 00:12:38,883 ‎でも最初から ‎知ってたわけでは… 145 00:12:38,966 --> 00:12:39,967 ‎いいから 146 00:12:41,385 --> 00:12:42,887 ‎用件を言って 147 00:12:43,387 --> 00:12:45,764 ‎示談にしてほしいの? 148 00:12:47,141 --> 00:12:49,560 ‎違います そうじゃなくて… 149 00:12:49,643 --> 00:12:50,519 ‎じゃあ 何? 150 00:12:51,228 --> 00:12:53,397 ‎縁を切ると言ったのに 151 00:12:53,898 --> 00:12:56,609 ‎どうして何度も来るのよ 152 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 ‎バカにしてる? 153 00:12:58,903 --> 00:13:02,072 ‎いいえ ‎めっそうもありません 154 00:13:04,158 --> 00:13:05,284 ‎私はただ… 155 00:13:07,411 --> 00:13:08,287 ‎その… 156 00:13:10,623 --> 00:13:11,999 ‎奥様に… 157 00:13:13,042 --> 00:13:13,918 ‎少しでも⸺ 158 00:13:15,711 --> 00:13:20,049 ‎心の傷を癒やしてほしいと ‎思っただけです 159 00:13:22,927 --> 00:13:27,848 ‎私には許しを請う ‎資格すら ありません 160 00:13:29,058 --> 00:13:34,563 ‎ほんの少しでも ‎私を理解してもらえたら⸺ 161 00:13:34,647 --> 00:13:37,483 ‎奥様の抱える悲しみが 162 00:13:37,983 --> 00:13:43,113 ‎少しは軽くなると思って ‎失礼を承知で来ました 163 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 ‎どうかしら 164 00:13:47,201 --> 00:13:50,496 ‎絶縁したからか何も感じない 165 00:13:52,873 --> 00:13:56,043 ‎私のことより ‎自分の心配をしたら? 166 00:13:57,962 --> 00:13:59,004 ‎奥様… 167 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 ‎なぜ あの話をしないの? 168 00:14:09,348 --> 00:14:10,432 ‎事故の日に⸺ 169 00:14:11,892 --> 00:14:14,812 ‎救急車を呼んでくれたのは 170 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 ‎旦那さんでしょ 171 00:14:19,567 --> 00:14:23,028 ‎だからって ‎事故を起こした責任は 172 00:14:24,238 --> 00:14:26,699 ‎夫にありますから 173 00:14:28,075 --> 00:14:32,663 ‎その話を切り出せば ‎示談を望んでると⸺ 174 00:14:32,746 --> 00:14:36,417 ‎誤解される気がして ‎言えませんでした 175 00:14:38,210 --> 00:14:40,880 ‎良心は残ってるようね 176 00:14:41,672 --> 00:14:42,840 ‎奥様… 177 00:14:45,467 --> 00:14:46,385 ‎ヨンボクさん 178 00:14:47,094 --> 00:14:48,470 ‎大丈夫ですか? 179 00:14:49,221 --> 00:14:50,764 ‎ヨンボクさん 180 00:14:50,848 --> 00:14:52,474 ‎おなかが… 181 00:14:53,100 --> 00:14:55,936 ‎私を産婦人科に連れていって 182 00:14:56,437 --> 00:14:57,521 ‎産婦人科って… 183 00:14:58,647 --> 00:15:00,858 ‎まさか妊娠を? 184 00:15:04,695 --> 00:15:05,571 ‎危ないわ 185 00:15:05,654 --> 00:15:08,282 ‎助けを呼んできます 186 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 ‎ジョンスクさん 187 00:15:11,035 --> 00:15:12,077 ‎大変だわ 188 00:15:12,620 --> 00:15:15,414 ‎ヨンボクさん 深呼吸を 189 00:15:18,000 --> 00:15:21,629 ‎じゃあ ベンチに座るわよ 190 00:15:22,129 --> 00:15:23,839 ‎待っててね 191 00:15:26,050 --> 00:15:27,051 ‎立って 192 00:15:29,011 --> 00:15:32,848 ‎イチャつくために ‎乗ってるんでしょ 193 00:15:33,349 --> 00:15:34,308 ‎どきなさい 194 00:15:34,391 --> 00:15:36,644 ‎すみません どうぞ 195 00:15:39,813 --> 00:15:41,482 ‎ヨンボクさん 196 00:15:42,191 --> 00:15:44,693 ‎移るわよ 頑張って 197 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 ‎つかまっててね 198 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 ‎すみません 199 00:15:55,412 --> 00:15:57,247 ‎どいてちょうだい 200 00:15:57,414 --> 00:15:58,499 ‎どいて 201 00:16:03,796 --> 00:16:05,172 ‎道を空けて 202 00:16:06,048 --> 00:16:08,550 ‎通ります どいてください 203 00:16:09,969 --> 00:16:11,387 ‎骨盤痛ですね 204 00:16:11,470 --> 00:16:15,766 ‎骨やじん帯が ‎妊娠によって変化することで 205 00:16:15,849 --> 00:16:17,726 ‎起こる痛みです 206 00:16:18,435 --> 00:16:21,522 ‎健康状態によっては ‎激しく痛むことも 207 00:16:22,231 --> 00:16:23,107 ‎あの… 208 00:16:23,607 --> 00:16:25,859 ‎赤ちゃんは無事ですか? 209 00:16:25,943 --> 00:16:28,237 ‎はい 異常ありません 210 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 ‎少し休んだら ‎帰ってもいいですよ 211 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 ‎ありがとうございます 212 00:16:35,744 --> 00:16:37,246 ‎一安心ですね 213 00:16:37,329 --> 00:16:38,539 ‎それより⸺ 214 00:16:39,331 --> 00:16:42,668 ‎どうして今まで ‎妊娠のことを黙って… 215 00:16:46,255 --> 00:16:47,297 ‎言えないわよね 216 00:16:50,009 --> 00:16:53,804 ‎知ってたら ‎あんなに責めなかった 217 00:16:59,018 --> 00:17:02,563 ‎何も言ってないのに ‎泣かないでよ 218 00:17:07,651 --> 00:17:11,071 ‎私は 奥様が… 219 00:17:12,072 --> 00:17:16,660 ‎どれほど いい人かを ‎誰よりも知ってます 220 00:17:23,083 --> 00:17:24,376 ‎勘違いしないで 221 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 ‎ヨンボクさんじゃなくて 222 00:17:32,092 --> 00:17:33,969 ‎赤ちゃんに申し訳ないの 223 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 ‎子供に罪はない 224 00:17:41,435 --> 00:17:43,103 ‎ごめんなさい 225 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 ‎本当に すみませんでした 226 00:17:46,982 --> 00:17:52,029 ‎一生を懸けて ‎罪を償っていきます 227 00:17:56,575 --> 00:17:58,285 ‎泣きやみなさい 228 00:18:00,454 --> 00:18:02,164 ‎まだ許してないから 229 00:18:02,664 --> 00:18:03,540 ‎はい 230 00:18:10,714 --> 00:18:12,966 ‎よかったね 231 00:18:16,970 --> 00:18:20,015 ‎“クムジェ病院” 232 00:18:26,688 --> 00:18:27,689 ‎心から⸺ 233 00:18:28,857 --> 00:18:33,862 ‎自分の行いを悔いて ‎償いながら生きていきます 234 00:18:34,905 --> 00:18:35,823 ‎本当に⸺ 235 00:18:36,657 --> 00:18:39,451 ‎申し訳ありませんでした 236 00:18:42,579 --> 00:18:43,872 ‎ごめんなさい 237 00:18:44,915 --> 00:18:46,917 ‎言葉だけじゃなくて 238 00:18:47,793 --> 00:18:52,089 ‎いつか ちゃんと ‎償ってもらいますから 239 00:18:53,215 --> 00:18:54,550 ‎覚悟してください 240 00:18:54,633 --> 00:18:56,135 ‎もちろんです 241 00:18:58,428 --> 00:19:02,057 ‎薬剤師さんの頼みなら ‎いつでも聞きます 242 00:19:02,474 --> 00:19:04,977 ‎何なりと言ってください 243 00:19:23,245 --> 00:19:26,665 ‎示談書は書類と一緒に ‎お送りします 244 00:19:27,833 --> 00:19:30,878 ‎大変な決断だったと ‎思いますが 245 00:19:31,670 --> 00:19:32,921 ‎お疲れさまでした 246 00:19:34,715 --> 00:19:38,468 ‎この件が流出しないよう ‎お願いします 247 00:19:39,595 --> 00:19:43,473 ‎噂(うわさ)‎になれば ‎子供たちがつらい思いを 248 00:19:43,974 --> 00:19:46,476 ‎再度 念を押しておきます 249 00:19:46,977 --> 00:19:48,187 ‎助かります 250 00:19:50,314 --> 00:19:53,775 ‎先日 お借りした ‎ハンカチです 251 00:19:53,859 --> 00:19:55,652 ‎返すのが遅れました 252 00:19:55,736 --> 00:19:56,778 ‎いいえ 253 00:20:01,867 --> 00:20:03,118 ‎それと⸺ 254 00:20:03,744 --> 00:20:05,495 ‎私からのお礼です 255 00:20:06,455 --> 00:20:07,831 ‎お気になさらず 256 00:20:08,624 --> 00:20:11,710 ‎私の手作りで ‎ほんの気持ちです 257 00:20:13,253 --> 00:20:14,588 ‎ありがとうございます 258 00:20:17,591 --> 00:20:19,593 ‎かわいい ネズミですね 259 00:20:20,761 --> 00:20:21,720 ‎ウサギです 260 00:20:27,684 --> 00:20:28,644 ‎失礼しました 261 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 ‎いいんです 262 00:20:33,190 --> 00:20:35,359 ‎私の定番マークですが 263 00:20:35,442 --> 00:20:37,986 ‎昔から よく誤解されます 264 00:20:47,746 --> 00:20:48,830 ‎大事にします 265 00:20:50,457 --> 00:20:51,500 ‎ウサギですね 266 00:20:52,459 --> 00:20:55,128 ‎“ブラーマーブル” 267 00:20:56,129 --> 00:20:57,339 ‎5ね 268 00:20:58,048 --> 00:21:00,217 ‎1 2 3… あらまあ 269 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 ‎またドンウの土地だね 270 00:21:04,805 --> 00:21:05,514 ‎ホテル… 271 00:21:05,597 --> 00:21:07,057 ‎マドリードだ 272 00:21:07,140 --> 00:21:11,103 ‎ホテル付きなので ‎通行料は120万ウォンです 273 00:21:11,186 --> 00:21:12,271 ‎120万… 274 00:21:12,354 --> 00:21:14,273 ‎3万ウォン足りないわ 275 00:21:14,356 --> 00:21:16,483 ‎残念ですが破産です 276 00:21:17,943 --> 00:21:19,736 ‎明日の支度をしてくる 277 00:21:19,820 --> 00:21:22,698 ‎ミンホが親戚の家に行くの 278 00:21:22,781 --> 00:21:24,241 ‎分かった 279 00:21:24,866 --> 00:21:28,453 ‎僕が帰ってくるまでに ‎練習しててね 280 00:21:29,287 --> 00:21:30,747 ‎しなきゃダメ? 281 00:21:31,623 --> 00:21:35,127 ‎意外と戦略的なゲームなので 282 00:21:35,627 --> 00:21:39,256 ‎少し練習すれば ‎いい勝負になりますよ 283 00:21:39,798 --> 00:21:42,134 ‎分かった 頑張るわ 284 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 ‎続けて 285 00:21:45,887 --> 00:21:47,014 ‎僕の番だね 286 00:21:54,479 --> 00:21:55,772 ‎もしもし 287 00:21:58,734 --> 00:22:00,402 ‎刑事さん 288 00:22:03,030 --> 00:22:04,281 ‎そうですか 289 00:22:04,781 --> 00:22:06,742 ‎気になってたんです 290 00:22:07,909 --> 00:22:12,164 ‎示談書があれば ‎減刑になりますか? 291 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 ‎はい 292 00:22:13,623 --> 00:22:17,210 ‎最も重要視するのは ‎示談の有無です 293 00:22:18,128 --> 00:22:20,130 ‎拘置所には入っても 294 00:22:20,213 --> 00:22:23,508 ‎執行猶予の判決になると ‎思います 295 00:22:26,094 --> 00:22:27,846 ‎本当によかった 296 00:22:28,305 --> 00:22:29,264 ‎はい 297 00:22:32,809 --> 00:22:36,271 ‎そろそろ事件が片付くので 298 00:22:36,855 --> 00:22:37,731 ‎よければ… 299 00:22:39,024 --> 00:22:41,193 ‎明日 一緒に夕食を 300 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 ‎デートのあと ‎会えてなかったので 301 00:22:47,324 --> 00:22:51,286 ‎ミンホは母と ‎弟の家に行くので 302 00:22:51,370 --> 00:22:52,537 ‎大丈夫そうです 303 00:22:54,206 --> 00:22:56,166 ‎どこで会いましょうか 304 00:22:56,666 --> 00:22:59,628 ‎僕の家で ‎手料理をふるまっても? 305 00:23:01,171 --> 00:23:03,131 ‎はい 大丈夫です 306 00:23:04,758 --> 00:23:05,801 ‎では 307 00:23:10,889 --> 00:23:13,683 “デート場所の候補” 308 00:23:16,728 --> 00:23:20,148 ‎“ウォンボン薬局” 309 00:23:20,315 --> 00:23:22,859 ‎ジュリさん いらっしゃい 310 00:23:22,943 --> 00:23:23,985 ‎ええ 311 00:23:24,903 --> 00:23:27,406 ‎デート場所は決まった? 312 00:23:28,031 --> 00:23:29,241 ‎いいえ 313 00:23:29,866 --> 00:23:32,327 ‎それが… 意外と難しくて 314 00:23:33,328 --> 00:23:37,582 ‎人目を気にせず ‎楽しめる場所がないんです 315 00:23:41,545 --> 00:23:43,046 ‎思いつかないなら⸺ 316 00:23:43,672 --> 00:23:45,382 ‎モーテルにする? 317 00:23:45,465 --> 00:23:46,007 ‎えっ? 318 00:23:46,550 --> 00:23:48,552 ‎それはちょっと… 319 00:23:51,096 --> 00:23:52,097 ‎何なのよ 320 00:23:53,265 --> 00:23:56,935 ‎軽い恋愛がいいのに ‎これじゃ困るわ 321 00:23:57,018 --> 00:23:58,186 ‎そうじゃなくて 322 00:23:59,187 --> 00:24:04,025 ‎ほぼ母の物件で ‎顔見知りばかりなんです 323 00:24:04,734 --> 00:24:09,656 ‎2人で行ったら ‎すぐ噂になってしまいます 324 00:24:11,074 --> 00:24:14,619 ‎そもそも ‎デートすらできないの? 325 00:24:14,703 --> 00:24:17,164 ‎お互い 家もダメでしょ 326 00:24:17,747 --> 00:24:19,583 ‎何とかして探します 327 00:24:20,584 --> 00:24:22,794 ‎とりあえず 前みたいに 328 00:24:23,295 --> 00:24:28,842 ‎しばし調剤室で ‎デートしてみませんか? 329 00:24:31,219 --> 00:24:32,095 ‎いいえ 330 00:24:32,721 --> 00:24:36,308 ‎事務所に行くから ‎決まったら教えて 331 00:24:37,434 --> 00:24:39,603 ‎ジュリさん 待って 332 00:24:41,229 --> 00:24:42,814 ‎準備したのに 333 00:24:45,066 --> 00:24:46,443 ‎パンフレットの紹介文? 334 00:24:46,526 --> 00:24:51,364 ‎パンフレット作りを ‎進めようかと思います 335 00:24:51,448 --> 00:24:56,119 ‎作業量が多いので ‎先に書いておきましょう 336 00:24:57,078 --> 00:25:01,416 ‎この中の商品を選んで ‎家で書けばいいのね 337 00:25:01,499 --> 00:25:05,420 ‎ジャンル別にすれば ‎整理しやすいかと 338 00:25:05,921 --> 00:25:08,423 ‎私は残った商品にします 339 00:25:08,924 --> 00:25:10,383 ‎さすが支部長ね 340 00:25:13,553 --> 00:25:16,139 ‎私は男性用の商品にする 341 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 ‎男性用を? 342 00:25:19,309 --> 00:25:23,063 ‎私はジェルと ‎マッサージオイルに 343 00:25:23,146 --> 00:25:25,649 ‎説明した時 反応がよかった 344 00:25:26,691 --> 00:25:29,903 ‎私はスリップにしようかな 345 00:25:29,986 --> 00:25:32,239 ‎布地の勉強もしたしね 346 00:25:33,490 --> 00:25:35,742 ‎ジェルを先に説明して… 347 00:25:37,911 --> 00:25:38,787 ‎なるほどね 348 00:25:39,329 --> 00:25:40,288 ‎専門的に… 349 00:25:40,372 --> 00:25:42,541 ‎これも男性用なの? 350 00:25:52,259 --> 00:25:53,927 “乳児失踪事件” 351 00:25:54,886 --> 00:25:57,472 ‎キム刑事は帰りましたし 352 00:25:57,973 --> 00:25:59,266 ‎一杯 行きますか 353 00:25:59,766 --> 00:26:01,017 ‎やめておく 354 00:26:01,518 --> 00:26:04,521 ‎仕事が残ってるから先に帰れ 355 00:26:05,438 --> 00:26:06,690 ‎分かりました 356 00:26:10,610 --> 00:26:11,278 ‎ところで… 357 00:26:12,779 --> 00:26:15,949 ‎最近 1人で ‎署に残ってますよね 358 00:26:17,284 --> 00:26:19,995 ‎仕事が終わらないからだ 359 00:26:22,330 --> 00:26:26,668 ‎引き出しに ‎何か隠してるでしょう? 360 00:26:28,211 --> 00:26:31,381 ‎キム刑事が知ったら ‎面倒ですよ 361 00:26:34,926 --> 00:26:37,178 ‎どうして それを… 362 00:26:38,138 --> 00:26:39,806 ‎俺も たまに見ます 363 00:26:45,645 --> 00:26:46,688 ‎海外版を持ってたら ‎貸してください 364 00:26:46,688 --> 00:26:49,482 ‎海外版を持ってたら ‎貸してください “成人誌” 365 00:26:49,482 --> 00:26:49,691 “成人誌” 366 00:26:50,609 --> 00:26:51,484 ‎出ていけ 367 00:26:51,568 --> 00:26:52,986 ‎すごいんですって 368 00:26:53,069 --> 00:26:54,029 ‎本当です 369 00:26:54,112 --> 00:26:55,947 ‎さっさと帰れ 370 00:26:56,031 --> 00:26:57,115 ‎お疲れさまです 371 00:26:58,491 --> 00:27:00,660 ‎まったく 情けない 372 00:27:09,044 --> 00:27:12,130 “乳児失踪事件” 373 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 ‎ヨンボクさん 代わります 374 00:27:18,219 --> 00:27:21,139 ‎支部長の業務があるし ‎私がやる 375 00:27:21,222 --> 00:27:24,601 ‎大丈夫よ ‎何かしてたほうが気楽だし 376 00:27:25,226 --> 00:27:28,688 ‎彼氏ができて忙しいでしょ 377 00:27:28,772 --> 00:27:30,690 ‎恋人ができたの? 378 00:27:31,274 --> 00:27:32,150 ‎なぜ それを? 379 00:27:32,233 --> 00:27:35,904 ‎男性用品を選んだ時に ‎ピンと来た 380 00:27:37,113 --> 00:27:39,783 ‎しっかりテストしてきて 381 00:27:40,533 --> 00:27:43,411 ‎試す場所から探さなきゃ 382 00:27:43,495 --> 00:27:46,831 ‎家デートがいいのに ‎お互いダメだから 383 00:27:47,332 --> 00:27:49,376 ‎なぜ 家がいいの? 384 00:27:50,043 --> 00:27:51,002 ‎何というか… 385 00:27:51,628 --> 00:27:54,923 ‎味気ないけど ‎急展開になりやすい 386 00:27:55,507 --> 00:28:00,178 ‎食事を口実に ‎軽く招待するんだけど 387 00:28:00,970 --> 00:28:04,933 ‎誰もいない空間に ‎2人きりでいると… 388 00:28:05,016 --> 00:28:07,936 ‎“未成年お断り”に ‎なっちゃう 389 00:28:08,019 --> 00:28:09,604 ‎何かが起きるわよね 390 00:28:12,565 --> 00:28:15,485 ‎本当に食事だけかも… 391 00:28:18,113 --> 00:28:20,573 ‎まだ花の18歳のつもり? 392 00:28:20,657 --> 00:28:22,117 ‎ピュアなふりして 393 00:28:22,200 --> 00:28:24,744 ‎そうよ 分かってるでしょ 394 00:28:25,954 --> 00:28:26,830 ‎母親だもの 395 00:28:27,706 --> 00:28:29,749 ‎家なら やりたい放題よ 396 00:28:30,667 --> 00:28:33,920 ‎僕の家で ‎手料理をふるまっても? 397 00:28:36,631 --> 00:28:40,301 ‎聖母マリアでもあるまいしね 398 00:28:54,190 --> 00:28:56,651 ‎“未成年お断り”だなんて 399 00:28:56,735 --> 00:28:58,319 ‎ただ食事をして… 400 00:28:58,653 --> 00:28:59,529 “ブラーマーブル” 401 00:28:59,529 --> 00:29:00,155 “ブラーマーブル” ‎ゲームするだけ 402 00:29:00,155 --> 00:29:00,697 ‎ゲームするだけ 403 00:29:01,573 --> 00:29:03,241 ‎年齢制限はないわ 404 00:29:21,092 --> 00:29:23,136 ‎お邪魔します 405 00:29:28,975 --> 00:29:30,268 ‎刑事さん 406 00:29:35,899 --> 00:29:36,774 ‎なぜなの? 407 00:29:37,901 --> 00:29:41,488 ‎人を招待しておいて ‎シャワーを浴びてる 408 00:29:42,447 --> 00:29:43,907 ‎何する気? 409 00:30:08,306 --> 00:30:11,309 ‎どうしてシャワーを? 410 00:30:14,771 --> 00:30:16,105 ‎分かるでしょ 411 00:30:16,606 --> 00:30:18,650 ‎早く浴びてきて 412 00:30:35,458 --> 00:30:36,834 ‎来てましたか 413 00:30:39,379 --> 00:30:42,048 ‎ドアが開いてたので 414 00:30:42,131 --> 00:30:43,675 ‎開けておきました 415 00:30:44,259 --> 00:30:48,429 ‎調味料が飛んで ‎頭を洗ってたんです 416 00:30:49,389 --> 00:30:50,974 ‎そうだったんですね 417 00:30:52,225 --> 00:30:53,309 ‎始めましょう 418 00:30:54,894 --> 00:30:57,063 ‎パスタは お好きですか? 419 00:30:58,189 --> 00:30:59,357 ‎パスタ? 420 00:31:00,775 --> 00:31:01,943 ‎スパゲッティです 421 00:31:03,570 --> 00:31:05,863 ‎テレビで見たことが 422 00:31:16,791 --> 00:31:18,167 ‎僕がやります 423 00:31:18,251 --> 00:31:21,921 ‎終わらせておけば ‎思いきり遊べますよ 424 00:31:22,005 --> 00:31:25,341 ‎実は おもちゃを ‎持ってきたんです 425 00:31:25,425 --> 00:31:26,301 ‎おもちゃ? 426 00:31:26,801 --> 00:31:27,677 ‎ええ 427 00:31:27,760 --> 00:31:31,472 ‎カバンから出して ‎準備を頼めますか? 428 00:31:33,266 --> 00:31:34,142 ‎はい 429 00:31:53,578 --> 00:31:54,954 ‎ありましたか? 430 00:31:56,664 --> 00:31:58,291 ‎はい まあ… 431 00:31:59,959 --> 00:32:00,960 ‎僕と⸺ 432 00:32:02,003 --> 00:32:05,340 ‎遊ぶために ‎持ってきたんですか? 433 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 ‎初めてでしたか? 434 00:32:07,550 --> 00:32:11,054 ‎ゆっくり教えてあげますね 435 00:32:12,388 --> 00:32:13,264 ‎まあ 436 00:32:14,682 --> 00:32:16,184 ‎なぜ それを… 437 00:32:18,061 --> 00:32:18,978 ‎やだ 438 00:32:19,062 --> 00:32:20,647 ‎これしかありません 439 00:32:21,230 --> 00:32:23,566 ‎いや そのカバンじゃなくて 440 00:32:24,484 --> 00:32:25,818 ‎これです 441 00:32:29,280 --> 00:32:30,907 ‎ブラーマーブルですね 442 00:32:30,990 --> 00:32:31,866 ‎はい 443 00:32:32,617 --> 00:32:34,827 ‎セットしておきます 444 00:32:35,495 --> 00:32:37,163 ‎面白そう 445 00:32:47,131 --> 00:32:50,885 ‎頼んだばかりに ‎変な空気になったわ 446 00:32:52,178 --> 00:32:53,137 ‎高い 447 00:33:02,939 --> 00:33:04,023 ‎ジョンスクさん 448 00:33:04,983 --> 00:33:06,359 ‎バカなこと考えない 449 00:33:06,985 --> 00:33:10,071 ‎純粋に招待してくれたのよ 450 00:33:12,573 --> 00:33:13,241 ‎ジョンソクさん 451 00:33:16,619 --> 00:33:17,704 ‎行かないと 452 00:33:18,413 --> 00:33:19,414 ‎はい? 453 00:33:21,916 --> 00:33:23,668 ‎い… イクだなんて 454 00:33:24,168 --> 00:33:25,044 ‎どこへ… 455 00:33:27,422 --> 00:33:29,465 ‎サイコロが7だから 456 00:33:31,092 --> 00:33:33,678 ‎7マス進んで香港です 457 00:33:34,721 --> 00:33:36,723 ‎なるほど 行かなきゃ 458 00:33:36,806 --> 00:33:38,683 ‎1 2 3 4… 459 00:33:38,766 --> 00:33:40,685 ‎ここですよね 460 00:33:41,185 --> 00:33:42,228 ‎他にどこへ? 461 00:33:46,482 --> 00:33:48,651 ‎ごめんなさい その… 462 00:33:49,152 --> 00:33:53,906 ‎ここに来る前 ‎4人でおしゃべりしてて 463 00:33:53,990 --> 00:33:57,076 ‎こうして家デートをすると 464 00:33:57,160 --> 00:34:01,247 ‎そういう雰囲気になると ‎言われたんです 465 00:34:06,085 --> 00:34:09,046 ‎刑事さんを ‎疑ったわけじゃなくて 466 00:34:09,547 --> 00:34:13,801 ‎バカバカしい話だとは ‎思いつつも… 467 00:34:15,803 --> 00:34:19,390 ‎バカバカしくないと ‎思いますよ 468 00:34:22,852 --> 00:34:23,728 ‎えっ? 469 00:34:23,811 --> 00:34:26,898 ‎家デートで ‎起こりうることを… 470 00:34:30,985 --> 00:34:32,403 ‎僕もしたいです 471 00:35:21,327 --> 00:35:24,080 “オクサン食堂” 472 00:35:24,080 --> 00:35:24,497 “オクサン食堂” ‎ごちそうさま 473 00:35:24,497 --> 00:35:25,998 ‎ごちそうさま 474 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 ‎飴(あめ)‎が一番 おいしい 475 00:35:30,294 --> 00:35:32,255 ‎完食しておいて文句ばかり 476 00:35:33,422 --> 00:35:34,298 ‎母さん 477 00:35:35,466 --> 00:35:37,969 ‎1人で暮らしたい 478 00:35:39,428 --> 00:35:40,304 ‎どうして? 479 00:35:40,388 --> 00:35:44,225 ‎薬局が遠くて ‎通うのが大変なんだ 480 00:35:44,308 --> 00:35:45,977 ‎徒歩10分でしょ 481 00:35:47,979 --> 00:35:51,065 ‎疲れてると ‎その距離すら大変だ 482 00:35:51,148 --> 00:35:54,902 ‎こんな息子を持つ ‎母親のほうが大変よ 483 00:35:55,987 --> 00:35:58,698 ‎黙って飴でも なめなさい 484 00:35:59,657 --> 00:36:00,533 ‎そうだ 485 00:36:00,616 --> 00:36:03,578 ‎父さんと ‎海外旅行するのよね? 486 00:36:03,661 --> 00:36:07,915 ‎ロイヤルクラブで ‎来週 中国に行く 487 00:36:08,416 --> 00:36:10,918 ‎私も来週はソウルだから 488 00:36:11,627 --> 00:36:13,379 ‎テグンは1人で留守番ね 489 00:36:13,880 --> 00:36:15,381 ‎何だって? 490 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 ‎驚きすぎよ 491 00:36:17,717 --> 00:36:20,386 ‎食事の心配してるの? 492 00:36:21,137 --> 00:36:25,141 ‎コムタンを鍋いっぱい ‎作るから安心して 493 00:36:27,560 --> 00:36:29,729 ‎母さん 本当にありがとう 494 00:36:29,812 --> 00:36:32,773 ‎別に好物でもないでしょ 495 00:36:33,274 --> 00:36:36,152 ‎そんなことない 大好物だ 496 00:36:36,235 --> 00:36:37,820 ‎そんなに? 497 00:36:40,406 --> 00:36:43,367 “鞭(むち)の使い方” 498 00:36:55,504 --> 00:36:57,006 ‎これしかありません 499 00:36:57,590 --> 00:36:58,466 ‎いや… 500 00:37:06,641 --> 00:37:08,226 ‎びっくりした 501 00:37:13,231 --> 00:37:15,274 ‎“なるべく軽く” 502 00:37:39,715 --> 00:37:41,592 “香港” 503 00:37:54,105 --> 00:37:54,981 ‎もしもし 504 00:37:56,857 --> 00:37:57,942 ‎はい 班長 505 00:37:59,944 --> 00:38:00,987 ‎今からですか? 506 00:38:05,825 --> 00:38:07,326 ‎つい先日⸺ 507 00:38:07,868 --> 00:38:11,706 ‎婚礼衣装店を営む女性と ‎電話で話したよ 508 00:38:11,789 --> 00:38:17,128 ‎失踪事件を尋ねに来た刑事が ‎実の母親を探してると 509 00:38:18,504 --> 00:38:19,380 ‎心配するな 510 00:38:20,131 --> 00:38:22,925 ‎知ってるのは俺だけだ 511 00:38:24,302 --> 00:38:26,804 ‎あれこれ気になって 512 00:38:26,887 --> 00:38:31,726 ‎当時 事件を担当してた ‎後輩に連絡したが 513 00:38:32,226 --> 00:38:34,311 ‎妙な話を聞いた 514 00:38:36,188 --> 00:38:38,566 ‎ヨン邑(ウプ)にある養護施設の⸺ 515 00:38:39,150 --> 00:38:42,695 ‎院長が他界して ‎閉院したらしいが 516 00:38:43,195 --> 00:38:46,157 ‎ある資料が見つかった 517 00:38:46,240 --> 00:38:50,703 ‎どうも失踪事件と ‎関連がありそうなんだ 518 00:38:51,954 --> 00:38:52,830 ‎これが… 519 00:38:54,123 --> 00:38:54,540 “違法養子縁組事件” 520 00:38:54,540 --> 00:38:55,750 “違法養子縁組事件” ‎その資料だ 521 00:38:56,625 --> 00:38:58,336 ‎そう考える理由は? 522 00:38:58,836 --> 00:39:03,007 ‎当時 施設から ‎20人が海外に送られたが 523 00:39:03,507 --> 00:39:07,928 ‎そのうち11人は ‎施設の子供じゃなかった 524 00:39:08,929 --> 00:39:12,933 ‎養子縁組の申請書しか ‎残ってないんだ 525 00:39:15,728 --> 00:39:18,230 ‎申請書に子供の写真は? 526 00:39:19,315 --> 00:39:20,775 ‎数枚だけある 527 00:39:21,734 --> 00:39:24,361 ‎新生児で顔も似てるうえに 528 00:39:24,445 --> 00:39:27,573 ‎モノクロ写真で ‎分かりづらいが 529 00:39:28,074 --> 00:39:31,869 ‎幸いにも ‎3歳の女の子だけは 530 00:39:32,369 --> 00:39:34,789 ‎鮮明なまま残ってた 531 00:39:42,797 --> 00:39:43,672 ‎同じだろ 532 00:39:44,840 --> 00:39:49,345 ‎他の子供たちも ‎誘拐された子の確率が高い 533 00:39:51,972 --> 00:39:54,517 ‎子供たちを ‎預けた人の情報は? 534 00:39:56,018 --> 00:39:57,311 ‎残ってない 535 00:39:57,394 --> 00:39:58,896 ‎ひどい話だ 536 00:39:59,647 --> 00:40:02,858 ‎書類の上部に ‎値段が書かれてる 537 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 ‎1人 1万ウォンだ 538 00:40:09,240 --> 00:40:10,032 “一万圓(ウォン)” 539 00:40:10,032 --> 00:40:12,118 “一万圓(ウォン)” ‎1960年代で ‎1万ウォンなら大金だ 540 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 ‎1960年代で ‎1万ウォンなら大金だ 541 00:40:14,703 --> 00:40:17,915 ‎みんな人目のない ‎山奥に住んでて 542 00:40:18,582 --> 00:40:20,501 ‎目撃者がいない 543 00:40:21,377 --> 00:40:24,213 ‎他に共通点はありませんか? 544 00:40:24,964 --> 00:40:27,341 ‎同じ病院で生まれたとか 545 00:40:27,425 --> 00:40:30,302 ‎当時 病院で産む人は ‎少なかった 546 00:40:30,803 --> 00:40:35,933 ‎同じ助産婦が取り上げたが ‎アリバイがあったんだ 547 00:40:37,393 --> 00:40:39,562 ‎その方は今どこに? 548 00:40:59,498 --> 00:41:00,708 ‎こんにちは 549 00:41:04,461 --> 00:41:08,048 ‎クムジェ警察署の ‎キムと申します 550 00:41:08,674 --> 00:41:11,093 ‎いくつか話を伺っても? 551 00:41:12,761 --> 00:41:13,929 ‎もしかして⸺ 552 00:41:15,556 --> 00:41:17,141 ‎例のことかい? 553 00:41:20,936 --> 00:41:23,606 ‎一度は来ると思ってた 554 00:41:28,319 --> 00:41:31,906 ‎30年前の ‎誘拐事件についてです 555 00:41:32,406 --> 00:41:36,076 ‎被害者の子供たちを ‎取り上げたとか 556 00:41:36,577 --> 00:41:37,995 ‎何か心当たりは? 557 00:41:49,006 --> 00:41:49,965 ‎誰ですか? 558 00:41:50,925 --> 00:41:52,384 ‎こんにちは 559 00:41:59,433 --> 00:42:00,559 ‎もしかして⸺ 560 00:42:02,061 --> 00:42:03,896 ‎例のことかい? 561 00:42:06,398 --> 00:42:08,609 ‎一度は来ると思ってた 562 00:42:09,818 --> 00:42:13,072 ‎またそれですか 私です 563 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 ‎いつも来てるでしょ 564 00:42:16,325 --> 00:42:17,660 ‎認知症です 565 00:42:18,160 --> 00:42:20,162 ‎ところで 誰ですか? 566 00:42:26,210 --> 00:42:28,587 ‎出産の補助をされてたと? 567 00:42:29,004 --> 00:42:29,964 ‎ええ 568 00:42:30,047 --> 00:42:32,132 ‎もう20年は たつかな 569 00:42:32,675 --> 00:42:33,842 ‎20年ですか 570 00:42:35,010 --> 00:42:35,970 ‎その前は⸺ 571 00:42:36,553 --> 00:42:38,305 ‎別の人でしたか? 572 00:42:38,806 --> 00:42:40,975 ‎いると聞いたけど 573 00:42:41,976 --> 00:42:44,228 ‎名前は何だったかしら 574 00:42:44,311 --> 00:42:45,521 ‎オギョプの母親よ 575 00:42:46,021 --> 00:42:48,691 ‎あら 思い出しましたか? 576 00:42:49,608 --> 00:42:53,195 ‎時々 はっきりするんです 577 00:42:57,324 --> 00:42:59,535 ‎“オギョプの母親”? 578 00:43:01,203 --> 00:43:02,413 ‎オギョプの母親よ 579 00:43:04,039 --> 00:43:08,919 ‎町に店を構えたから ‎遊びに来てと言われた 580 00:43:09,712 --> 00:43:13,841 ‎どんな店なのか ‎覚えてますか? 581 00:43:18,637 --> 00:43:19,513 ‎誰ですか? 582 00:43:21,390 --> 00:43:23,684 ‎“オギョプという ‎息子がいる⸺” 583 00:43:23,767 --> 00:43:26,186 ‎“50代から60代の女性” 584 00:43:26,270 --> 00:43:29,606 ‎“クムジェで ‎自営業を営んでる” 585 00:43:30,858 --> 00:43:32,735 ‎情報はこれだけですね 586 00:43:33,235 --> 00:43:38,699 ‎認知症で信ぴょう性は ‎低いですが確認すべきかと 587 00:43:39,241 --> 00:43:41,869 ‎珍しい名前なので 588 00:43:42,578 --> 00:43:46,540 ‎住民の身元から ‎当たってみるつもりです 589 00:43:47,041 --> 00:43:49,877 ‎まずは町民に聞いてきます 590 00:43:54,715 --> 00:43:56,342 ‎ほら 食べて 591 00:43:57,092 --> 00:43:58,469 ‎先にどうぞ 592 00:43:58,552 --> 00:43:59,428 ‎こんにちは 593 00:43:59,511 --> 00:44:00,721 ‎あらまあ 594 00:44:01,263 --> 00:44:02,806 ‎ここに座って 595 00:44:02,890 --> 00:44:05,392 ‎営業に来たの? 596 00:44:05,476 --> 00:44:06,352 ‎どうも 597 00:44:06,435 --> 00:44:07,936 ‎営業ではなく ‎聞きたいことがあります 598 00:44:07,936 --> 00:44:10,022 ‎営業ではなく ‎聞きたいことがあります “クムジェ スーパー” 599 00:44:10,022 --> 00:44:10,522 “クムジェ スーパー” 600 00:44:10,856 --> 00:44:14,401 ‎オギョプという人を ‎ご存じですか? 601 00:44:14,485 --> 00:44:17,529 ‎30代くらいの男性です 602 00:44:17,613 --> 00:44:20,574 ‎オギョプって五枚豚(オギョプサル)のこと? 603 00:44:20,657 --> 00:44:21,658 ‎まったく 604 00:44:21,742 --> 00:44:25,496 ‎そうじゃなくて ‎オギョプという名前です 605 00:44:25,954 --> 00:44:27,664 ‎オギョプね 606 00:44:27,748 --> 00:44:28,999 ‎初耳だわ 607 00:44:29,083 --> 00:44:30,250 ‎私もよ 608 00:44:30,334 --> 00:44:34,797 ‎珍しい名前だし ‎聞いたら忘れないわよね 609 00:44:34,880 --> 00:44:35,756 ‎記憶にない 610 00:44:36,590 --> 00:44:39,677 ‎どうして急に人捜しを? 611 00:44:45,599 --> 00:44:49,478 ‎仕事でオギョプさんの ‎母親の話が出て 612 00:44:49,561 --> 00:44:51,021 ‎初耳だったので 613 00:44:51,105 --> 00:44:52,272 ‎オギョプの母親? 614 00:44:53,023 --> 00:44:55,776 ‎町で一番 長生きしてる⸺ 615 00:44:55,859 --> 00:44:58,862 ‎スンエさんすら知らないのよ 616 00:44:58,946 --> 00:44:59,822 ‎ちょっと 617 00:44:59,905 --> 00:45:04,827 ‎あなたたちと ‎同年代にしか見えないでしょ 618 00:45:04,910 --> 00:45:06,120 ‎はいはい 619 00:45:06,203 --> 00:45:09,498 ‎真面目な顔して ‎冗談を言わないで 620 00:45:09,581 --> 00:45:11,583 ‎冗談じゃないわ 621 00:45:12,334 --> 00:45:14,586 ‎どっちが若く見える? 622 00:45:15,129 --> 00:45:16,422 ‎もう知らない 623 00:45:16,505 --> 00:45:19,174 ‎シワの数で勝負しよう 624 00:45:19,258 --> 00:45:20,217 ‎誰か数えて 625 00:45:20,300 --> 00:45:21,718 ‎1 2 3 4… 626 00:45:21,802 --> 00:45:23,178 ‎ないでしょ 627 00:45:23,262 --> 00:45:25,764 ‎それでは 失礼します 628 00:45:25,848 --> 00:45:26,724 ‎どうも 629 00:45:26,807 --> 00:45:27,808 ‎もう行くの? 630 00:45:27,891 --> 00:45:28,809 ‎じゃあね 631 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 ‎こんにちは 632 00:45:33,397 --> 00:45:35,941 ‎ちょっと お尋ねします 633 00:45:36,442 --> 00:45:38,902 ‎オギョプという方を ‎ご存じで? 634 00:45:38,986 --> 00:45:41,321 ‎30代くらいの男性です 635 00:45:44,491 --> 00:45:45,033 “クムジェ警察署” 636 00:45:45,033 --> 00:45:47,661 “クムジェ警察署” ‎住民票の記録もない? 637 00:45:47,661 --> 00:45:47,744 “クムジェ警察署” 638 00:45:48,162 --> 00:45:50,414 ‎名前の聞き間違いじゃ? 639 00:45:50,497 --> 00:45:52,082 ‎それはないかと 640 00:45:52,583 --> 00:45:53,792 ‎もう一度… 641 00:45:56,170 --> 00:45:58,797 ‎あれ? 急に黙った 642 00:45:59,673 --> 00:46:02,426 ‎もしかして隠し事でも? 643 00:46:02,926 --> 00:46:04,803 ‎隠し事なんかない 644 00:46:05,762 --> 00:46:07,473 ‎事件の話だ 645 00:46:07,973 --> 00:46:09,224 ‎どの事件ですか? 646 00:46:10,976 --> 00:46:12,478 ‎精米店… 647 00:46:15,314 --> 00:46:16,732 ‎隠してますね 648 00:46:17,941 --> 00:46:20,944 ‎チームなんだから ‎協力しましょう 649 00:46:21,028 --> 00:46:22,446 ‎構うんじゃない 650 00:46:22,946 --> 00:46:25,073 ‎極秘プロジェクトだ 651 00:46:25,657 --> 00:46:30,329 ‎先輩の僕を差し置いて ‎なぜキム刑事と? 652 00:46:30,829 --> 00:46:31,872 ‎だって… 653 00:46:34,041 --> 00:46:35,834 ‎お前は口が軽い 654 00:46:37,669 --> 00:46:39,213 ‎続きはあとで 655 00:46:45,052 --> 00:46:45,928 ‎ナ刑事 656 00:46:46,011 --> 00:46:47,012 ‎何だ 657 00:46:47,805 --> 00:46:51,683 ‎遺産相続で争ってる ‎壁紙店の件ですが 658 00:46:51,767 --> 00:46:52,309 ‎ああ 659 00:46:52,976 --> 00:46:54,645 ‎再婚相手の子が現れて… 660 00:46:54,728 --> 00:46:55,646 ‎そりゃ大変だ 661 00:46:55,729 --> 00:46:58,649 ‎でも住民登録されてません 662 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 ‎戸籍簿を見てみろ 663 00:47:00,776 --> 00:47:03,695 ‎死亡者まで全部 分かる 664 00:47:12,079 --> 00:47:17,000 ‎“クムジェ町役場” 665 00:47:41,108 --> 00:47:42,734 ‎“カン・オギョプ” 666 00:47:42,818 --> 00:47:45,237 “死亡届 1961年” 667 00:47:46,113 --> 00:47:48,574 ‎30年前に亡くなった? 668 00:47:50,784 --> 00:47:53,412 “母 チョ・スンエ” 669 00:47:53,579 --> 00:47:54,705 チョ・スンエ? 670 00:48:00,878 --> 00:48:04,381 ‎集まって書くと ‎作文大会みたいですね 671 00:48:04,881 --> 00:48:08,343 ‎1人だと案外難しくて ‎時間がかかる 672 00:48:09,553 --> 00:48:12,639 ‎ヨンボクさんは ほぼ完成ね 673 00:48:14,266 --> 00:48:19,730 ‎こう見えて学生時代は ‎文を書くのが好きでした 674 00:48:21,356 --> 00:48:22,399 ‎読んでみたい 675 00:48:22,983 --> 00:48:24,651 ‎そう? どうぞ 676 00:48:27,905 --> 00:48:31,783 ‎“ケシの花のように ‎真っ赤なスリップは” 677 00:48:31,867 --> 00:48:33,702 ‎“セクシーさを ‎表現するのに” 678 00:48:33,785 --> 00:48:36,246 ‎“申うし分ないでしょう” 679 00:48:38,957 --> 00:48:40,417 ‎なんで笑うのよ 680 00:48:40,500 --> 00:48:44,546 ‎これじゃ“もううしぶん”に ‎なっちゃうわ 681 00:48:44,630 --> 00:48:46,923 ‎間違ってるの? 682 00:48:47,466 --> 00:48:48,550 ‎こうですね 683 00:48:48,842 --> 00:48:51,303 ‎“申し分ない” 684 00:48:54,306 --> 00:48:57,309 ‎低学歴だって話したでしょ 685 00:49:01,605 --> 00:49:03,273 ‎ジュリさんも間違えてる 686 00:49:03,357 --> 00:49:04,274 ‎見せて 687 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 ‎どこが? 688 00:49:05,984 --> 00:49:09,404 ‎“男の自信とパワーを上げる ‎パワーリング” 689 00:49:09,488 --> 00:49:13,867 ‎“腰を勃(た)たせて ‎体に密着させます” 690 00:49:13,950 --> 00:49:15,035 ‎ここよ 691 00:49:15,118 --> 00:49:16,703 ‎“勃つ”じゃなくて 692 00:49:16,787 --> 00:49:19,164 ‎“立つ”なのよ 693 00:49:19,247 --> 00:49:21,458 ‎腰を立たせるの 694 00:49:23,377 --> 00:49:24,503 ‎恥ずかしいわね 695 00:49:25,504 --> 00:49:27,673 ‎自分も間違えてるくせに 696 00:49:28,465 --> 00:49:31,635 ‎だけど 使い方は合ってる 697 00:49:31,718 --> 00:49:35,847 ‎だってこれは ‎男性が勃たせて装着を… 698 00:49:35,931 --> 00:49:38,934 ‎その場合は ‎“勃つ”で合ってる 699 00:49:39,017 --> 00:49:40,435 ‎腰は“立つ”なの 700 00:49:43,563 --> 00:49:44,815 ‎分かった 701 00:49:47,067 --> 00:49:51,113 ‎私たちの問題は ‎文章のセンスじゃなくて 702 00:49:51,196 --> 00:49:53,407 ‎国語ができないことね 703 00:49:54,992 --> 00:49:57,536 ‎奥様が校正してくれますよ 704 00:49:57,661 --> 00:50:01,206 ‎心配せずに ‎自由に書いてちょうだい 705 00:50:01,707 --> 00:50:02,666 ‎私が直すわ 706 00:50:02,749 --> 00:50:03,625 ‎はい 707 00:50:04,710 --> 00:50:07,254 ‎飲み物でも買ってきます 708 00:50:07,337 --> 00:50:08,213 ‎いいの? 709 00:50:08,296 --> 00:50:10,340 ‎私はヨーグルト味の炭酸で 710 00:50:10,424 --> 00:50:12,342 ‎私はオレンジジュース 711 00:50:12,426 --> 00:50:13,635 ‎じゃあ 麦茶炭酸で 712 00:50:13,719 --> 00:50:15,679 ‎分かりました 713 00:50:15,762 --> 00:50:16,930 ‎お金は? 714 00:50:17,014 --> 00:50:18,348 ‎大丈夫です 715 00:50:26,773 --> 00:50:27,774 ‎そうだ 716 00:50:39,244 --> 00:50:41,663 ‎婦人会長さん ハンです 717 00:50:41,747 --> 00:50:44,416 ‎改めてお電話しました 718 00:50:45,625 --> 00:50:46,501 ‎はい 719 00:50:47,461 --> 00:50:53,091 ‎オギョプさんという ‎30代の男性をご存じですか? 720 00:50:53,175 --> 00:50:56,219 ‎母親は50代から60代です 721 00:51:01,850 --> 00:51:04,352 ‎そうですか 分かりました 722 00:51:09,775 --> 00:51:11,234 ‎その辺にしなさい 723 00:51:16,281 --> 00:51:17,324 ‎店長さん 724 00:51:20,202 --> 00:51:24,623 ‎オギョプの母親捜しは ‎不謹慎だから やめて 725 00:51:26,750 --> 00:51:28,502 ‎なぜですか? 726 00:51:32,631 --> 00:51:33,632 ‎死んだ子なの 727 00:51:34,716 --> 00:51:35,383 ‎はい? 728 00:51:35,467 --> 00:51:38,970 ‎30年以上前に病気で死んだの 729 00:51:39,471 --> 00:51:42,599 ‎事情は知らないけど ‎やめなさい 730 00:51:43,099 --> 00:51:47,687 ‎やっと立ち直った人の心を ‎かき乱さないで 731 00:51:50,190 --> 00:51:52,192 ‎ご存じなんですね? 732 00:51:54,986 --> 00:51:55,862 ‎知らない 733 00:51:56,363 --> 00:52:00,242 ‎教えてください ‎確かめることがあるんです 734 00:52:07,958 --> 00:52:09,042 ‎それは… 735 00:52:13,296 --> 00:52:15,674 “スタービデオ” 736 00:52:15,674 --> 00:52:16,758 “スタービデオ” ‎私よ 737 00:52:16,758 --> 00:52:17,342 “スタービデオ” 738 00:52:20,762 --> 00:52:24,057 ‎オギョプの母親は私なの 739 00:52:25,976 --> 00:52:27,102 ‎どうぞ 740 00:52:27,894 --> 00:52:28,770 ‎はい 741 00:52:34,192 --> 00:52:35,110 ‎それでは⸺ 742 00:52:35,610 --> 00:52:40,407 ‎1961年から4年間 ‎助産婦を手伝ってたのも 743 00:52:41,032 --> 00:52:42,075 ‎事実ですか? 744 00:52:43,618 --> 00:52:44,786 ‎そのとおりよ 745 00:52:46,413 --> 00:52:50,584 ‎息子を失ってから ‎ボランティアも兼ねて⸺ 746 00:52:51,626 --> 00:52:54,337 ‎お産を手伝ってたわ 747 00:52:55,338 --> 00:52:59,009 ‎何かしてないと ‎耐えられなかったの 748 00:53:01,386 --> 00:53:02,721 ‎息子が⸺ 749 00:53:03,388 --> 00:53:06,474 ‎なぜ天国に行ったか分かる? 750 00:53:13,481 --> 00:53:14,691 ‎風邪よ 751 00:53:16,693 --> 00:53:18,403 ‎風邪で熱を出しただけ 752 00:53:19,738 --> 00:53:23,200 ‎病院に行けば助けられたのに 753 00:53:25,160 --> 00:53:27,287 ‎お金がなかったの 754 00:53:29,706 --> 00:53:32,209 ‎夜通し熱を下げようと 755 00:53:33,209 --> 00:53:37,130 ‎ぬれタオルで ‎汗を拭きながら祈ってた 756 00:53:38,340 --> 00:53:39,215 ‎“オギョプ” 757 00:53:39,716 --> 00:53:42,510 ‎“逝かないで ごめんね” 758 00:53:42,594 --> 00:53:44,012 ‎“ここにいて”と 759 00:53:46,181 --> 00:53:47,182 ‎だけど… 760 00:53:48,183 --> 00:53:51,645 ‎いつの間にか ‎息子が動かなくなった 761 00:53:54,773 --> 00:53:57,859 ‎生後100日もたってない子を 762 00:53:58,526 --> 00:54:01,738 ‎埋葬して お別れしたの 763 00:54:11,915 --> 00:54:13,166 ‎ごめんなさいね 764 00:54:14,084 --> 00:54:15,585 ‎思い出すと涙が… 765 00:54:16,753 --> 00:54:17,963 ‎お気になさらず 766 00:54:19,631 --> 00:54:25,595 ‎息子さんが他界して2年後に ‎手広く事業を始めましたね 767 00:54:27,347 --> 00:54:30,517 ‎病院すら行けない ‎厳しい生活を 768 00:54:30,600 --> 00:54:33,853 ‎たった2年で ‎どう変えたんですか? 769 00:54:35,397 --> 00:54:38,358 ‎それは夫が一生懸命稼いで… 770 00:54:38,441 --> 00:54:40,026 ‎小作農家ですよね 771 00:54:41,444 --> 00:54:46,116 ‎助産婦の手伝いだけでは ‎不可能な規模です 772 00:54:49,035 --> 00:54:50,328 ‎それは⸺ 773 00:54:51,162 --> 00:54:53,123 ‎事情があったの 774 00:54:53,623 --> 00:54:56,501 ‎今から1つずつ話すわ 775 00:54:57,794 --> 00:55:01,089 ‎どこから話せばいいのやら 776 00:55:02,882 --> 00:55:04,175 ‎そうだわ 777 00:55:05,635 --> 00:55:07,095 ‎刑事さん 778 00:55:07,721 --> 00:55:09,055 ‎私が… 779 00:55:17,939 --> 00:55:22,277 ‎あの子たちを ‎連れ去ったのは私よ 780 00:56:35,308 --> 00:56:36,851 ‎どうか 神様 781 00:56:36,935 --> 00:56:40,313 ‎私の大切な子供たちが ‎1人残らず 782 00:56:40,396 --> 00:56:42,982 ‎健康で幸せになれるよう 783 00:56:43,066 --> 00:56:47,237 ‎この世の大きな愛を ‎お恵みください 784 00:56:54,661 --> 00:56:56,830 ‎これが私の日課よ 785 00:56:57,539 --> 00:56:59,082 ‎子供たちが⸺ 786 00:56:59,874 --> 00:57:03,378 ‎健康で幸せになれるよう ‎祈るの 787 00:57:05,171 --> 00:57:07,090 ‎ふざけてますか? 788 00:57:09,467 --> 00:57:14,013 ‎赤ん坊を誘拐して ‎売り飛ばしたんですよね 789 00:57:15,723 --> 00:57:18,226 ‎お金のためじゃないわ 790 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 ‎この子たちはね 791 00:57:22,981 --> 00:57:25,316 ‎みんなが みんな⸺ 792 00:57:26,067 --> 00:57:27,902 “貧困層の子供たち” ‎貧しい家庭に ‎産まれた子たちよ 793 00:57:27,902 --> 00:57:27,986 ‎貧しい家庭に ‎産まれた子たちよ 794 00:57:27,986 --> 00:57:28,945 ‎貧しい家庭に ‎産まれた子たちよ “海外への 養子縁組みが激増” 795 00:57:28,945 --> 00:57:30,447 “海外への 養子縁組みが激増” 796 00:57:31,239 --> 00:57:33,116 ‎オギョプみたいにね 797 00:57:34,868 --> 00:57:36,369 ‎病気になっても⸺ 798 00:57:36,452 --> 00:57:40,290 ‎病院へ行くカネもない ‎親の元に生まれた 799 00:57:41,291 --> 00:57:44,669 ‎そんな家で育っても ‎幸せになれない 800 00:57:45,879 --> 00:57:46,880 ‎私は⸺ 801 00:57:47,881 --> 00:57:52,719 ‎この子たちを貧しさから ‎救ってあげたのよ 802 00:57:57,557 --> 00:57:58,558 ‎バカ言うな 803 00:58:02,896 --> 00:58:05,064 ‎恨み続けてきたんだ 804 00:58:06,983 --> 00:58:08,818 ‎“なぜ僕を捨てた” 805 00:58:10,695 --> 00:58:13,156 ‎“だったら産むな”と 806 00:58:14,449 --> 00:58:17,494 ‎こんなやつの ‎仕業とも知らずに 807 00:58:18,077 --> 00:58:19,913 ‎ちっとも救われてない 808 00:58:29,214 --> 00:58:30,381 ‎あなたは違う 809 00:58:31,716 --> 00:58:33,801 ‎私が養子に出した子たちは 810 00:58:33,885 --> 00:58:39,098 ‎おでこに小さな ‎十字架の入れ墨が入ってる 811 00:58:39,641 --> 00:58:43,061 ‎再会したら確認できるでしょ 812 00:58:43,645 --> 00:58:45,605 ‎でも 何もない 813 00:58:47,649 --> 00:58:50,026 ‎腕にやけどの痕がある 814 00:58:51,110 --> 00:58:53,530 ‎施設に入る時からあった 815 00:58:54,030 --> 00:58:56,574 ‎なおさら私じゃないわ 816 00:58:56,658 --> 00:59:00,828 ‎大事な子に ‎やけどを負わすはずない 817 00:59:02,789 --> 00:59:05,458 ‎どうやら刑事さんも⸺ 818 00:59:06,084 --> 00:59:09,337 ‎養子に出されたみたいだけど 819 00:59:09,712 --> 00:59:12,215 ‎立派に育ったでしょ 820 00:59:12,715 --> 00:59:16,052 ‎不満を言うんじゃないよ 821 00:59:16,928 --> 00:59:18,096 ‎やめろ 僕は… 822 00:59:19,180 --> 00:59:21,599 ‎私がお祈りしてあげる 823 00:59:23,810 --> 00:59:27,605 ‎すべてを捨てていくにしても 824 00:59:28,273 --> 00:59:31,234 ‎写真だけは持っていかなきゃ 825 00:59:38,324 --> 00:59:39,242 ‎すみません 826 00:59:40,493 --> 00:59:42,453 ‎ドアを開けてください 827 00:59:47,542 --> 00:59:49,711 ‎中にいますよね? 828 00:59:50,420 --> 00:59:51,588 ‎店長さん 829 01:00:09,939 --> 01:00:11,190 ‎開けてください 830 01:00:15,445 --> 01:00:17,363 ‎“本日休業” 831 01:00:23,286 --> 01:00:24,537 ‎どうしたの? 832 01:00:24,620 --> 01:00:27,707 ‎“本日休業”って ‎貼ってあるでしょ 833 01:00:28,666 --> 01:00:31,002 ‎聞きたいことがあります 834 01:00:33,379 --> 01:00:37,300 ‎出かけるついでだから ‎外で話そうか 835 01:00:37,800 --> 01:00:38,676 ‎待ってください 836 01:00:44,349 --> 01:00:45,767 ‎刑事さんの物だわ 837 01:00:47,894 --> 01:00:50,480 ‎刑事さんが来たんですか? 838 01:00:54,317 --> 01:00:55,818 ‎刑事さんはどこに? 839 01:00:57,445 --> 01:00:58,821 ‎答えてください 840 01:01:44,492 --> 01:01:45,368 ‎刑事さん 841 01:01:46,702 --> 01:01:49,580 ‎刑事さん 聞こえますか 842 01:01:53,876 --> 01:01:55,044 ‎刑事さん 843 01:01:57,255 --> 01:01:58,339 ‎しっかりして 844 01:01:58,840 --> 01:01:59,757 ‎どうしよう 845 01:02:02,135 --> 01:02:03,136 ‎刑事さん 846 01:02:05,596 --> 01:02:06,889 ‎ジョンスクさん 847 01:02:08,015 --> 01:02:11,561 ‎もう大丈夫です ‎ここを出ましょう 848 01:02:32,165 --> 01:02:32,999 ‎逃がさない 849 01:02:34,500 --> 01:02:38,129 ‎ちょっと 何するの ‎離しなさい 850 01:02:38,671 --> 01:02:40,423 ‎絶対 離さないわ 851 01:02:41,048 --> 01:02:43,009 ‎いいかげんにして 852 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 ‎観念してください 853 01:02:53,561 --> 01:02:55,104 ‎乳児誘拐と⸺ 854 01:02:56,439 --> 01:03:02,111 ‎違法養子縁組事件の ‎容疑者として逮捕します 855 01:03:02,904 --> 01:03:03,863 ‎本当に? 856 01:03:03,946 --> 01:03:04,906 ‎違うわよ 857 01:03:04,989 --> 01:03:06,073 ‎誘拐を? 858 01:03:06,157 --> 01:03:07,325 ‎極悪人だわ 859 01:03:07,408 --> 01:03:08,159 ‎違う 860 01:03:08,826 --> 01:03:09,994 ‎離してよ 861 01:03:10,077 --> 01:03:11,078 ‎離すもんか 862 01:03:11,162 --> 01:03:13,831 ‎誘拐犯だったなんて 863 01:03:14,290 --> 01:03:16,334 “クムジェ病院” 864 01:03:16,334 --> 01:03:17,084 “クムジェ病院” ‎クムジェ警察署は 865 01:03:17,084 --> 01:03:18,211 ‎クムジェ警察署は 866 01:03:18,294 --> 01:03:22,548 ‎30年前 乳児を誘拐し ‎海外へ売ったとして 867 01:03:22,632 --> 01:03:25,384 ‎容疑者を逮捕しました 868 01:03:25,468 --> 01:03:29,388 ‎容疑者は貧しい家の ‎子供を誘拐し 869 01:03:29,472 --> 01:03:32,266 ヨン邑の 施設院長と結託して 870 01:03:32,350 --> 01:03:36,729 違法での養子縁組みを あっせんしていました 871 01:03:36,812 --> 01:03:37,688 ‎道を空けて 872 01:03:37,772 --> 01:03:40,358 ‎公訴時効の過ぎた事件ですが 873 01:03:40,441 --> 01:03:40,942 “ソ・ヒョンシク班長 クムジェ警察署” 874 01:03:40,942 --> 01:03:45,154 “ソ・ヒョンシク班長 クムジェ警察署” 事件を追う刑事に 薬物を飲ませたあと 875 01:03:45,238 --> 01:03:48,699 監禁して 火災を起こしました 876 01:03:48,783 --> 01:03:54,288 ‎監禁罪と過失傷害を適用し ‎処罰いたします 877 01:03:54,372 --> 01:03:55,790 ‎大丈夫ですか? 878 01:03:58,167 --> 01:04:01,337 ‎罰せられても心中複雑です 879 01:04:03,631 --> 01:04:06,217 ‎振り出しに戻りました 880 01:04:10,179 --> 01:04:11,305 ‎僕の荷物を? 881 01:04:11,973 --> 01:04:14,433 ‎はい 郵便物です 882 01:04:14,934 --> 01:04:17,562 ‎海外から届いてました 883 01:04:21,732 --> 01:04:23,526 ‎養親からです 884 01:04:40,793 --> 01:04:42,295 ‎倉庫の整理中に 885 01:04:42,795 --> 01:04:46,173 ‎当時 着ていた産着を ‎見つけたと 886 01:04:52,179 --> 01:04:53,723 ‎刺しゅうがあります 887 01:04:56,267 --> 01:04:57,935 ‎もしかしたら⸺ 888 01:04:58,686 --> 01:05:00,813 ‎刑事さんの本名かも 889 01:05:08,112 --> 01:05:12,116 ‎どうであれ ‎新たな道が開けました 890 01:05:21,042 --> 01:05:23,794 ‎3人とも来てくれたんですね 891 01:05:23,878 --> 01:05:25,254 ‎どうも 892 01:05:27,632 --> 01:05:29,008 ‎お加減は? 893 01:05:29,091 --> 01:05:32,011 ‎2日後には退院できます 894 01:05:32,511 --> 01:05:35,056 ‎お礼を言いたかったんです 895 01:05:35,681 --> 01:05:38,225 ‎おかげで逮捕できました 896 01:05:38,309 --> 01:05:39,226 ‎とんでもない 897 01:05:39,310 --> 01:05:42,521 ‎ジョンスクさんに ‎従ったまでです 898 01:05:43,981 --> 01:05:46,734 ‎旦那様は退院されましたか? 899 01:05:46,817 --> 01:05:48,152 ‎帰ってきたわ 900 01:05:48,653 --> 01:05:52,198 ‎よければ今週末 ‎うちに来ませんか? 901 01:05:52,907 --> 01:05:56,410 ‎夫の退院パーティーに ‎招待したくて 902 01:05:58,412 --> 01:05:59,538 ‎そうだ 903 01:06:00,039 --> 01:06:03,542 ‎交際記念に ‎一緒に来てください 904 01:06:04,543 --> 01:06:05,961 ‎ジュリさん 違うわよ 905 01:06:06,045 --> 01:06:07,004 ‎一緒に行きます 906 01:06:08,756 --> 01:06:09,632 ‎あらまあ 907 01:06:10,633 --> 01:06:11,509 ‎お似合いね 908 01:06:20,267 --> 01:06:23,187 ‎ちょっと 多すぎないか? 909 01:06:36,367 --> 01:06:37,576 ‎明日よね? 910 01:06:39,036 --> 01:06:39,912 ‎はい 911 01:06:40,538 --> 01:06:43,708 ‎家族全員 出かけます 912 01:06:44,750 --> 01:06:46,627 ‎誰もいません 913 01:06:49,588 --> 01:06:52,717 ‎商品を持っていくから ‎覚悟してね 914 01:06:56,095 --> 01:06:57,888 ‎砂ぼこりが立つだろ 915 01:06:58,597 --> 01:07:00,558 ‎走るとケガするぞ 916 01:07:01,267 --> 01:07:02,268 ‎気をつけろよ 917 01:07:02,351 --> 01:07:03,060 ‎こんにちは 918 01:07:03,602 --> 01:07:04,478 ‎あら 919 01:07:05,062 --> 01:07:06,147 ‎お祝いします 920 01:07:06,230 --> 01:07:07,106 ‎どうも 921 01:07:07,189 --> 01:07:08,607 ‎わざわざ いいのに 922 01:07:09,275 --> 01:07:11,110 ‎私も何か手伝います 923 01:07:11,610 --> 01:07:12,486 ‎来たのね 924 01:07:12,570 --> 01:07:13,571 ‎ヨンボクさん 925 01:07:14,196 --> 01:07:18,659 ‎奥様 もう1本 ‎バーナーが欲しいです 926 01:07:18,743 --> 01:07:20,286 ‎どこだったかしら 927 01:07:20,369 --> 01:07:24,039 ‎どこにあるか知ってるので ‎取ってきます 928 01:07:24,832 --> 01:07:25,708 ‎座ってて 929 01:07:25,791 --> 01:07:26,667 ‎はい 930 01:07:50,941 --> 01:07:52,151 ‎おっと 931 01:08:29,188 --> 01:08:30,105 ‎これは… 932 01:08:30,606 --> 01:08:33,651 ‎当時 着ていた産着を ‎見つけたと 933 01:09:48,976 --> 01:09:53,314 ご両親捜しが 振り出しに戻ったろ 934 01:09:54,523 --> 01:09:55,983 また始めます 935 01:09:56,817 --> 01:10:00,404 写真が上手で カッコいいわ 936 01:10:00,487 --> 01:10:01,822 すてきよ 937 01:10:01,906 --> 01:10:04,408 そんな言葉 初めて聞きました 938 01:10:04,491 --> 01:10:05,826 何してるの? 939 01:10:05,910 --> 01:10:06,994 なぜ ここに? 940 01:10:07,077 --> 01:10:11,832 初めのほうに奥様を 除外したんですよね 941 01:10:12,374 --> 01:10:14,418 その理由を聞いても? 942 01:10:14,501 --> 01:10:17,004 奥様は 子守が上手ですね 943 01:10:17,087 --> 01:10:18,339 私が? 944 01:10:20,883 --> 01:10:25,054 母親に会う想像を 何度もしてきました 945 01:10:26,013 --> 01:10:29,183 そのせいか 思いのほか平気です 946 01:10:32,144 --> 01:10:35,147 ‎日本語字幕 山田 尚子