1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 - Jeg skænker til dig. - Det er pænt af dig. 3 00:01:15,492 --> 00:01:19,871 - Farven er så klar. - Mine forældre i USA drak det ofte. 4 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 Det smager godt, så jeg drikker det af og til. 5 00:01:22,290 --> 00:01:26,127 - Åh ja. Du kommer fra USA. - Ja. 6 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 Vi drikker vin takket være dig. 7 00:01:33,009 --> 00:01:36,930 Jeong-suk, hvad laver du derhenne? Kom nu og sid ned. 8 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 Okay. 9 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 Der er mere mad end forventet. 10 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Ellers griller jeg noget kød. - Okay. 11 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 - Sid her. - Tak. 12 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 - Vil du også have lidt vin? - Okay. 13 00:02:00,120 --> 00:02:04,624 Modsat vores glas er Jeong-suks glas fyldt. 14 00:02:04,707 --> 00:02:09,796 - Det flyder næsten over. - Det er kærlighed, ikke vin. 15 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 Godt for dem. 16 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 Turtelduer. 17 00:02:15,677 --> 00:02:20,056 Hr. Choi, vil du holde en tale, før vi skåler? 18 00:02:21,182 --> 00:02:26,271 - Det er jeg alt for genert til. Glem det. - Du er dagens stjerne. Sig et par ord. 19 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 Giv ham en hånd. 20 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Kom så. 21 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Åh gud. 22 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Du godeste. 23 00:02:44,372 --> 00:02:47,083 Jeg vil gerne takke 24 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 de mange ærede gæster, der er kommet herhjem 25 00:02:51,880 --> 00:02:58,553 trods deres travle skemaer for at fejre min udskrivelse. 26 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 Mange tak. 27 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 - Godt. - Hold da op. 28 00:03:06,102 --> 00:03:07,478 Der er 29 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 et gammelt ordsprog: 30 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 "Hvis man mister penge, så mister man en smule." 31 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 "Hvis man mister sin ære, så mister man halvdelen." 32 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 "Men hvis man mister sit helbred, så mister man alt." 33 00:03:23,620 --> 00:03:25,663 Så til hver en tid 34 00:03:26,331 --> 00:03:32,837 kommer helbredet først! Det må I meget gerne huske på. 35 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Skål. 36 00:03:37,550 --> 00:03:42,180 - Det næste vigtige… - Godt så. Skål. 37 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 - Skål! - Skål, Jeong-suk. 38 00:03:46,267 --> 00:03:50,146 Hvorfor afbrød du mig? Jeg var lige kommet i stødet. 39 00:03:50,230 --> 00:03:54,984 Maden blev kold. Alle forstod dit dyrebare budskab. 40 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 "Dyrebare"? 41 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 - "Dyrebare." - Ja. 42 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 Hvor skønt. Spis endelig. 43 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 - Spis det her. - Okay. 44 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Yeong-bok, du er sådan en god husmor. 45 00:04:19,342 --> 00:04:23,054 {\an8}- Frk. Oh, tallerkenerne er så fine. - Er de? 46 00:04:23,137 --> 00:04:27,058 {\an8}- Det er alle dine tallerkener. - Du godeste. 47 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 {\an8}Det er virkelig fint. 48 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 {\an8}Han virker sødere end forventet. 49 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 {\an8}- Hvabehar? - Politiassistent Kim Do-hyeon. 50 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 {\an8}Jeg syntes, han var en smule fåmælt. 51 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 {\an8}Men i dag så jeg, at han er sød og varmhjertet. 52 00:04:45,159 --> 00:04:49,664 {\an8}Du virker meget glad for ham. 53 00:04:49,747 --> 00:04:53,626 {\an8}Er det, fordi han er Jeong-suks mand? Det varmer mit hjerte. 54 00:04:53,710 --> 00:04:55,628 {\an8}Jeg vil bare gerne tale med ham. 55 00:05:00,717 --> 00:05:04,137 - Jeg giver det her til børnene. - Okay. 56 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Hej. 57 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - Det behøvede du ikke. - Jeg er næsten færdig. 58 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 - Kom du noget til? - Nej. 59 00:05:29,954 --> 00:05:35,918 - Du godeste. Du må passe på. Vent lidt. - Jeg er okay. 60 00:05:41,966 --> 00:05:46,220 Det må gøre ondt. Det er dybere, end det ser ud til. 61 00:05:46,304 --> 00:05:50,808 - Jeg bad dig jo lade det stå. - Undskyld. 62 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Du lyder som en mor, der skælder sit barn ud. 63 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 Undskyld. Jeg blev bare forskrækket. 64 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 Jeg skældte ikke ud. Jeg følte bare med dig. 65 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Det her snitsår… 66 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Hr., vil du med hjem til mig? 67 00:06:28,429 --> 00:06:31,933 - Det er for sent. Måske næste gang. - Nej. 68 00:06:34,477 --> 00:06:40,066 - Så kan vi tre spille sammen næste gang. - Det lyder godt. Hvad skal vi spille? 69 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 Okay. Det gør vi. 70 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Lover du det? 71 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Ja. 72 00:07:00,128 --> 00:07:02,672 Smut så. Det er koldt. Jeg ringer til dig. Farvel. 73 00:07:02,755 --> 00:07:05,216 - Farvel. - Farvel. 74 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 Farvel, hr. 75 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 Farvel. 76 00:07:34,495 --> 00:07:37,832 - Hallo? - Jeong-suk, det er mig. 77 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 Ja, frk Oh. 78 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 Du skulle bruge et kamera til at tage billeder af produkterne. 79 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Jeg har lige fundet det, så alt er fint. 80 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Tak, frk. Oh. 81 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Okay. Vi ses i morgen. 82 00:07:54,682 --> 00:07:57,518 - Frk. Oh. - Ja? Hvad er der? 83 00:07:59,353 --> 00:08:02,857 Er det… 84 00:08:07,570 --> 00:08:13,910 - Ikke noget. Vi ses i morgen. - Hvad var nu det? Vi ses i morgen. 85 00:08:30,968 --> 00:08:35,890 Det er godt, gerningsmanden blev fanget, men du må være meget skuffet. 86 00:08:37,058 --> 00:08:42,438 Din søgen efter dine biologiske forældre er tilbage til udgangspunktet. 87 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 Jeg starter forfra. 88 00:08:45,191 --> 00:08:47,818 Tak for hjælpen. 89 00:08:47,902 --> 00:08:51,280 Jamen sig til, hvis du har brug for noget. 90 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 Okay. 91 00:08:59,956 --> 00:09:03,167 - Hvad laver I? - Kan du ikke se, vi nyder en kop kaffe? 92 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Hvorfor hænger I ud sammen så tidligt? 93 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 - Lad os gå indenfor. - Ja. 94 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Politiinspektør! 95 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Du plejede at nyde kaffe med mig! For pokker, den er varm! 96 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Hvad laver du? 97 00:09:27,358 --> 00:09:32,488 Er det i stykker? Jeg kan intet se. 98 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Tag dækslet af. 99 00:09:38,244 --> 00:09:39,203 Ja. 100 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 - Kan du se nu? - Ja, helt fint. 101 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 Hvor frustrerende. 102 00:09:48,838 --> 00:09:53,759 Du kender intet til kameraer, men tager billeder af produkterne? 103 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 - Vil du have hjælp? - Glem det. 104 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Du får mig altid til at se grim ud på billeder. 105 00:10:00,725 --> 00:10:05,771 Ingen mænd kan tage billeder af kvinder, som de kan lide. Kors. 106 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 Dae-geun er god til at tage billeder. 107 00:10:09,400 --> 00:10:12,778 - Han læste til fotograf. - Er det sandt? 108 00:10:12,862 --> 00:10:17,742 Ja. Selv om han droppede ud, så tog han kurser. 109 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 Han må være bedre end os. 110 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 - Hold da op. - Hvor fedt. 111 00:11:13,047 --> 00:11:16,300 Tag hjem. Jeg skal lige hjem forbi mig selv først. 112 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 Okay. 113 00:11:18,552 --> 00:11:22,056 - Hvad hvisker I om? - Det vil jeg også vide. 114 00:11:23,057 --> 00:11:27,144 Jeg takkede ham bare, fordi han tog billederne i dag. 115 00:11:27,228 --> 00:11:28,062 Javel. 116 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 - Ja. - Er det sandt? 117 00:11:30,981 --> 00:11:36,404 - Dae-geun, du har knoklet hele dagen. - Tak. 118 00:11:36,487 --> 00:11:42,993 - Tak, Dae-geun. - Det var ingenting. Værsgo. 119 00:11:43,077 --> 00:11:46,372 - Det er rullerne fra tidligere. - Okay. 120 00:11:49,208 --> 00:11:55,673 Jeg har planer i aften. Jeg går nu. 121 00:11:55,756 --> 00:11:58,634 - Du skulle have spist mere. - Tak. 122 00:11:58,717 --> 00:12:01,095 - Farvel. - Vi ses senere. 123 00:12:04,723 --> 00:12:08,978 Jeg går også. Jeg skal hen på salonen. 124 00:12:09,061 --> 00:12:11,647 - Okay. Jeg må også afsted. - Farvel. 125 00:12:11,730 --> 00:12:13,524 - Godt gået i dag, Ju-ri. - Okay. 126 00:12:14,942 --> 00:12:20,156 Skal vi fremkalde billederne og gå ned i kopiforretningen med dem? 127 00:12:20,239 --> 00:12:25,244 Ja, jeg kan smide dem af på vej hjem og hente dem i morgen. 128 00:12:25,327 --> 00:12:27,955 Skal vi tage derhen sammen i morgen? 129 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 Jeg ville alligevel læse korrektur på beskrivelserne i dag. 130 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 Vi tager det hele med hen i printbutikken. 131 00:12:33,377 --> 00:12:37,590 - Okay. Det er fint. - Okay. 132 00:12:40,509 --> 00:12:44,847 - Hvorfor er du så gnaven i dag? Er du syg? - Lad mig holde babyen. 133 00:12:45,848 --> 00:12:50,436 Du fik slet intet at spise på grund af babyen. Eun-ji. 134 00:12:50,519 --> 00:12:56,984 Okay. Lad os lege. Leg med mig, så din mor kan spise lidt. 135 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 Søde skat. 136 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 - Det har jeg villet gøre længe. - Klap med fødderne. 137 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Du er en fantastisk babysitter. 138 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 - Er jeg? - Ja. 139 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 Det er du virkelig. 140 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 - Kan du godt lide mig - Seriøst. 141 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 - Sådan der. - Hun gider normalt ikke andre. 142 00:13:14,210 --> 00:13:19,089 Det er okay. Jeg passer på dig. Lad din mor nyde sin snack. 143 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Hvem er du? 144 00:13:32,436 --> 00:13:33,562 Det er mig, Dae-geun. 145 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 Ju-ri. 146 00:13:37,358 --> 00:13:40,736 Wow, jeg genkendte dig ikke, fordi du ser så anderledes ud. 147 00:13:40,819 --> 00:13:43,697 Jeg ændrede udseende, så folk ikke genkender mig. 148 00:13:44,240 --> 00:13:47,701 Med glat hår og almindeligt tøj kan ingen genkende mig. 149 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Du ser meget køn ud. 150 00:13:51,956 --> 00:13:57,169 - Du kan rose mig mere indenfor. - Okay. 151 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 - Lad os. - Okay. Kom indenfor. 152 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Du godeste. 153 00:14:04,843 --> 00:14:05,886 Du godeste. 154 00:14:08,973 --> 00:14:13,936 Jeg vidste, at frk. Heo var rig, men det her er helt vildt. 155 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Hvad er det? 156 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 Jeg lagde mærke til, at du kunne lide vin forleden. 157 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 Jeg tog den whisky, som min mor har gemt. 158 00:14:28,784 --> 00:14:33,956 Lad os tage en drink her først, og så viser jeg dig mit værelse. 159 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 Du vil skabe lidt stemning først. 160 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 Okay. 161 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 Sid ned. 162 00:14:54,059 --> 00:14:58,480 - Synes du virkelig, at jeg er sexet? - Ja. 163 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 Mænd er sexede, når de koncentrerer sig om noget. 164 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 Du må være vild med at fotografere. 165 00:15:06,822 --> 00:15:08,032 Jeg plejede at elske det. 166 00:15:08,824 --> 00:15:11,160 Derfor tog jeg kurser i det på universitetet. 167 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Hvorfor kvittede du så skolen? 168 00:15:15,414 --> 00:15:16,916 Mine forældre billigede det ikke. 169 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 De sagde, at det var pinligt og ikke ville indbringe penge. 170 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 Det var også et ringe universitet. 171 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 Hedder universitetet "ringe"? 172 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 Nej. Det er Geumshin Universitet. 173 00:15:34,433 --> 00:15:40,481 - Hvorfor kalder du det så for ringe? - Jamen… 174 00:15:41,649 --> 00:15:46,445 Alle mine søstre og familiemedlemmer læste på prestigefyldte universiteter. 175 00:15:47,529 --> 00:15:53,077 Jeg blev vant til, at folk så ned på mig og kaldte min skole for ringe. 176 00:15:55,329 --> 00:15:58,374 Hvorfor ville de se ned på dig? Det er da imponerende. 177 00:16:00,542 --> 00:16:02,628 - Imponerende? - Ja. 178 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 Det er måske, fordi jeg ikke selv gik på universitetet. 179 00:16:06,799 --> 00:16:11,470 At du gik på universitet er fantastisk. 180 00:16:11,553 --> 00:16:16,350 Det er fedt, at du er en dygtig fotograf. Det er vidunderligt. 181 00:16:23,816 --> 00:16:24,775 Hvad? 182 00:16:27,528 --> 00:16:30,656 - Græder du? - Nej. 183 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Det har ingen sagt til mig før. 184 00:16:40,874 --> 00:16:45,379 Jeg har altid tænkt: "Hvorfor er jeg så sølle?" 185 00:16:48,590 --> 00:16:50,342 At nogen 186 00:16:52,094 --> 00:16:54,138 ser mig som en sej person, 187 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 det er jeg taknemmelig for. 188 00:17:00,644 --> 00:17:02,187 Men jeg er også ked af det. 189 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 Græd ikke. 190 00:17:08,318 --> 00:17:10,362 Tusind tak. 191 00:17:14,366 --> 00:17:18,829 Græd ikke. Du er sådan en tudefrans. 192 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 Det her er dit trick, din skiderik. 193 00:17:26,962 --> 00:17:28,380 Altså… 194 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Du græder altid og kysser mig, når jeg trøster dig. 195 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 Det er det samme som sidst. 196 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Nej, det er anderledes. 197 00:17:39,099 --> 00:17:42,936 I dag får du ikke lov til at tage styringen. 198 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 Sid der. Jeg kommer over til dig. 199 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Du godeste! 200 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 Du er skør! 201 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 - Hvad laver I? - Behøver du at spørge? Det er da åbenlyst. 202 00:18:15,511 --> 00:18:18,138 Hvorfor er du her? Hvad med din rejse til Kina? 203 00:18:18,222 --> 00:18:22,142 Kina? Det er underordnet lige nu. I møgunger! 204 00:18:24,103 --> 00:18:28,565 Eom Dae-geun! Stands lige der! Din møgunge! 205 00:18:28,649 --> 00:18:32,653 Stands, din møgunge! Stands lige der! 206 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 Åh nej! 207 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 Hør efter, mor! 208 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 - Stands! - Hold fast! 209 00:18:43,038 --> 00:18:47,209 Din møgunge! Jeg fik dig! Møgunger! 210 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 Det er mig, du skal tale med. Hvorfor er Ju-ri her? 211 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 Jeg går lige til sagen. 212 00:19:05,978 --> 00:19:08,188 - Slå op med hinanden. - Mor. 213 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Kan det være… 214 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 ERHVERVSLEJEMÅL 215 00:19:18,073 --> 00:19:20,993 - Det er en lejekontrakt. - Ja. 216 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 Hvis I ikke slår op, skal du straks flytte ud. 217 00:19:25,622 --> 00:19:29,626 - Du er for meget. - For meget? Hvorfor det? 218 00:19:30,544 --> 00:19:35,591 Du vovede at forføre min søn. Hvorfor er det her for meget? 219 00:19:35,674 --> 00:19:40,971 Du må gerne være vred på mig, men det her er mit levebrød. 220 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 Hvor vover du at stirre på mig og sige mig imod? 221 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Drop nu alle de dramaserier. 222 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - Vær stille, møgunge. - Nej. 223 00:19:57,029 --> 00:20:00,908 Du truer altid med at slå hånden af mig. Foregiv ikke, at jeg er din dyrebare søn. 224 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 Din lille… 225 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 Der gik du for vidt. 226 00:20:07,664 --> 00:20:10,751 - Af alle kvinder i verden, hvordan… - Seriøst! 227 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 Du kan behandle mig dårligt, men ikke Ju-ri! 228 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Råbte du lige ad mig, søn? 229 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 Er du så vild med den her usle kvinde, der har et barn? 230 00:20:24,932 --> 00:20:26,141 Hun er ikke ussel. 231 00:20:26,725 --> 00:20:30,812 Du har aldrig nogensinde anerkendt mig. 232 00:20:31,605 --> 00:20:34,983 Hun sagde, at jeg var nok, og at jeg var sej. 233 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 Hun anerkendte mig for den, jeg er. 234 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Jeg føler, at jeg kan gøre alt, når jeg er ved Ju-ris side! 235 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Jeg vil være et bedre menneske, fordi hun tror på mig! 236 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Så… 237 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 Ju-ri, 238 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 forlad mig ikke. 239 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Jeg elsker dig. 240 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 I lige måde. 241 00:21:02,761 --> 00:21:06,139 Jeg elsker også dig. Græd ikke. 242 00:21:06,223 --> 00:21:11,812 Seriøst. Hvorfor græder du igen? Din skøre tudefrans. 243 00:21:12,521 --> 00:21:16,817 - Dit fjols. - Kors, sikke en skændsel. 244 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 Du godeste. 245 00:21:21,113 --> 00:21:26,994 {\an8}Hold da op. De blev bedre end forventet. Han er virkelig dygtig. 246 00:21:27,077 --> 00:21:31,081 Jeg var lidt nervøs, fordi han gjorde så stort et nummer ud af det. 247 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 Det var jeg også. 248 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Jeg er sulten. 249 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Skal vi spise, før vi går i kopiforretningen? 250 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 Okay. 251 00:21:45,137 --> 00:21:46,013 Hej. 252 00:21:47,681 --> 00:21:51,393 - Er du på arbejde? - Ja, jeg er lige blevet færdig her. 253 00:21:51,893 --> 00:21:57,774 Det er tid til frokost. Vil du spise med? Vi er på vej ud at spise. 254 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 Skal vi? 255 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Lad os. 256 00:22:08,118 --> 00:22:10,620 - Værsgo. - Tak. 257 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Værsgo. 258 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 - Tak. - Velbekomme. 259 00:22:19,713 --> 00:22:24,426 - Det er meget peber. - Jeg kan godt lide peber. 260 00:22:30,390 --> 00:22:33,685 - Det kan du også, politiassistent. Ja. 261 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Jeg har altid peber med rundt, da jeg har ondt af restauranterne. 262 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 Jeg gør det samme. 263 00:22:39,775 --> 00:22:42,277 Folk siger, at jeg ikke vil kunne smage suppen, 264 00:22:42,360 --> 00:22:44,321 hvis jeg putter så meget peber på. 265 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 - Fremhæver det ikke bare smagen? - Jo, præcis. 266 00:22:56,208 --> 00:22:59,377 Hvad? Er det sært, at jeg putter så meget peber på? 267 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 Nej. 268 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 Det er godt at se dig spise med iver. 269 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 Spiste du morgenmad? 270 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 Nej, den springer jeg normalt over. 271 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 Dine forældre bor i udlandet. 272 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 Det må være besværligt at lave mad til dig selv. 273 00:23:27,739 --> 00:23:34,162 Du bor ikke så langt væk fra mig. Kig forbi, når du er træt af at lave mad. 274 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 Det er ikke sundt altid at spise ude. 275 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 Okay, det gør jeg. 276 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 Det er fint. Spis bare. 277 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Forresten… 278 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 …du nævnte, at du udelukkede frk. Oh ret tidligt i forløbet. 279 00:24:13,702 --> 00:24:16,788 - Må jeg spørge hvorfor? - Hvad? 280 00:24:23,795 --> 00:24:28,925 Da jeg så dig tilbringe mere tid med frk. Oh, 281 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 blev jeg nysgerrig. 282 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 Tidslinjen stemte ikke overens. 283 00:24:38,226 --> 00:24:41,605 Frk. Oh Geum-hui blev gift og flyttede med sin mand til Geumje 284 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 for omkring 20 år siden. 285 00:24:43,440 --> 00:24:46,484 Før det havde hun ingen forbindelse til Geumje. 286 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 Javel. 287 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 Og jeg så, at hun fik behandlinger 288 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 for barnløshed i mange år på den gynækologiske klinik. 289 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 Men det ville da være rart. 290 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 Hvad? 291 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 At finde min mor en dag. 292 00:25:05,754 --> 00:25:09,174 Jeg ville ønske, at hun var varmhjertet og munter som frk. Oh. 293 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Hør… 294 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Der er noget, jeg må fortælle dig. 295 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 - Du er hjemme. - Ja. 296 00:25:44,459 --> 00:25:48,338 - Hvad er der med dig? - Spørg ikke. 297 00:25:48,421 --> 00:25:52,217 Dae-geun meldte sig syg på grund af en nødsituation. 298 00:25:52,300 --> 00:25:56,137 - Jeg er helt udmattet nu. - Er du? Jeg undrede mig lidt. 299 00:25:57,222 --> 00:25:59,224 Men op med humøret. 300 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 Jeg serverer snart din yndlingsret, grillkylling. 301 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 Grillkylling? 302 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 Sidste afsnit af Jealousy kommer i dag, så lad os se det, mens vi spiser. 303 00:26:07,482 --> 00:26:11,444 Åh ja. Det er i dag. Hvad er klokken? Det er snart. 304 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Choi Soo-jong og Choi Jin-sil. 305 00:26:15,407 --> 00:26:16,908 De ender sammen ligesom os, ikke? 306 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 De slår sikkert op. 307 00:26:18,910 --> 00:26:21,538 - Hvad? Det må ikke ske. - Vi får se. 308 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 Så er der grillkylling. Jeg henter den. 309 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Så er der grillkylling 310 00:26:31,214 --> 00:26:34,634 Lækker grillkylling er her endelig 311 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Skat. 312 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 Der er vist et problem. 313 00:26:44,060 --> 00:26:46,479 Hvad? Er der noget galt med grillkyllingen? 314 00:26:47,063 --> 00:26:49,607 Nej, det er ikke det. 315 00:26:49,691 --> 00:26:53,695 - Geum-hui. - Hvad? Ju-ri, hvad laver du… 316 00:26:59,117 --> 00:27:00,160 Hej. 317 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Undskyld mig. 318 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Jamen… 319 00:27:20,764 --> 00:27:26,811 I to dater altså, og frk. Heo fangede jer på fersk gerning? 320 00:27:28,104 --> 00:27:32,692 Jeg forstår, hvorfor hun er vred, men hun skulle ikke have smidt dig ud. 321 00:27:33,526 --> 00:27:37,864 Jeg troede bare, at hun ville skræmme mig, men hun handlede meget resolut. 322 00:27:39,240 --> 00:27:43,870 Min-hos bedstemor er ofte hjemme hos Jeong-suk. 323 00:27:44,454 --> 00:27:48,458 - Må jeg bo her, til jeg finder et sted? - Selvfølgelig. 324 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 Det ved jeg nu ikke. 325 00:27:51,669 --> 00:27:55,173 - Hvad? - Frk. Heo er meget imod forholdet. 326 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 Hvis hun hører, at du bor her, stiller det mig i en svær situation. 327 00:28:00,512 --> 00:28:03,932 - Det er meget koldt sagt, hr. Choi. - Du godeste. 328 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Min mor eller mig? 329 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 Det er utroligt. Vi har været så meget igennem. 330 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 Men jeg vælger frk. Heo. 331 00:28:15,402 --> 00:28:18,196 Hjælp os nu bare et par dage. 332 00:28:19,114 --> 00:28:21,699 Så prøver jeg at overtale min mor. 333 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 Skat. 334 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 For pokker. 335 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 Jeg har lavet det. Det er ikke noget særligt. 336 00:29:21,801 --> 00:29:26,264 - Er det en mus? Den er sød. - Det er en kanin. 337 00:29:28,183 --> 00:29:33,855 Det er min signatur. Mange tror, det er en mus. 338 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 Spis dine ansjoser også. 339 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 Mor, mødes vi med politiassistenten i aften? 340 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Ja. 341 00:30:01,674 --> 00:30:06,596 Men jeg må lige tjekke senere. Jeg ved ikke, om han er okay. 342 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 Hvorfor? Er der sket ham noget? 343 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Nej. 344 00:30:13,770 --> 00:30:17,524 - Har du pakket ler ned til skolen i dag? - Ja. 345 00:30:17,607 --> 00:30:23,363 Jeg vil lave en kat i dag. Hvad sagde Dong-u, at han ville lave? 346 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 Jeg er så frustreret. 347 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 Hallo, er du færdig? 348 00:30:31,746 --> 00:30:35,416 Der er gået over 20 minutter! Hvornår kommer du ud? 349 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Undskyld. Det tager lidt tid om morgenen. 350 00:30:41,923 --> 00:30:45,677 Jeg gør snart i bukserne. Åh nej. Jeg bliver vanvittig. 351 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Skat, brug toilettet ovenpå. 352 00:30:50,181 --> 00:30:55,228 Jeg ved godt, der er et toilet mere, men jeg har brugt det her hele mit liv. 353 00:30:55,311 --> 00:31:00,859 - Min numse bliver ikke glad. - Du er så dramatisk. 354 00:31:00,942 --> 00:31:03,611 - Jeg kan ikke holde mig længere. - Der er frit nu. 355 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 Hvad? Læste du et blad derude? 356 00:31:08,157 --> 00:31:12,287 Ja. Jeg holder mig orienteret om verdenssituationen imens. 357 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 Det er min morgenrutine. 358 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 Hvordan kan en otteårig have sådan en rutine? 359 00:31:19,419 --> 00:31:23,798 Lugten siger mig, du ikke har tid til at snakke. Gå derud. 360 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 Der kom vist noget ud. 361 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Skat, hent mig et par rene underbukser. 362 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 - Dong-u, du skal spise morgenmad. - Okay. 363 00:31:44,861 --> 00:31:46,654 Du burde spise det. 364 00:31:47,155 --> 00:31:51,534 Nej. En gratis logerende bør ikke være så skamløs. Spis bare. 365 00:31:54,996 --> 00:31:59,375 Hvor lærte du at sige "gratis logerende"? 366 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 Hvordan kan du spise det? 367 00:32:09,552 --> 00:32:15,516 {\an8}Han spiste fem ud af syv kødboller! Må jeg ikke engang få to? 368 00:32:16,976 --> 00:32:20,063 Undskyld. Han er ikke så god til børn. 369 00:32:20,855 --> 00:32:26,361 Det er okay. Dong-u spiste en del. Dong-u, pak din taske, hvis du er færdig. 370 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 - Tak for mad. - Velbekomme. 371 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 {\an8}Jeg går også nu! 372 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 {\an8}Kødboller… 373 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Jeg må afsted nu. 374 00:32:41,042 --> 00:32:45,713 - Jeg må finde et nyt sted til salonen. - Det må være hårdt. 375 00:32:46,839 --> 00:32:51,094 - Lad det stå, Ju-ri. Gå du bare. - Tak. 376 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 Det er så beskidt. 377 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 Fint. Hvordan vidste du det? 378 00:33:11,739 --> 00:33:15,201 Kim, vil du have majs? 379 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 Hvad laver du? 380 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 Ignorerer du politiinspektøren? Hvad tænker du på? 381 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 Undskyld. 382 00:33:36,889 --> 00:33:39,892 Må jeg gå tidligt i dag? Jeg skal undersøge noget. 383 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 Selvfølgelig. Gå bare. 384 00:34:29,692 --> 00:34:31,069 Er sort te fint? 385 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Ja. 386 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Hvad er det, du vil spørge mig om? 387 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Handler det om Jeong-suk? 388 00:34:39,994 --> 00:34:41,537 Nej. 389 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 Det er vist bedre at vise dig det. 390 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Hvad er det? 391 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 Det… 392 00:35:22,245 --> 00:35:23,371 Hvorfor er det… 393 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 Jeg bar det, da jeg blev adopteret af en amerikansk familie. 394 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 På det 395 00:35:35,675 --> 00:35:40,555 var det samme broderi som på det lommetørklæde, du gav mig. 396 00:35:44,100 --> 00:35:47,520 Så jeg ville bede dig om en forklaring. 397 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 Jamen… 398 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Jeg ved det ikke. 399 00:36:02,910 --> 00:36:06,581 - Hvad? - Jeg ved det ikke. Hr. politiassistent… 400 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 Uanset hvad… 401 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 Jeg ved ikke, hvad du søger, men jeg kan ikke hjælpe dig. 402 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 Farvel. 403 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 Vær sød at vente. 404 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 Skat, jeg er hjemme! 405 00:38:11,455 --> 00:38:14,709 - Du er tidligt hjemme. - Ja. 406 00:38:14,792 --> 00:38:18,629 Jeg købte kød hos slagteren. Det er til kødboller, okay? 407 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Lav mange den her gang. 408 00:38:22,383 --> 00:38:24,760 Jeg vil ikke spise om kap med knægten igen. 409 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 Okay. 410 00:38:27,471 --> 00:38:29,890 Der er noget andet. 411 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 Værsgo. 412 00:38:37,440 --> 00:38:40,568 - Hvad er det? - Åbn den. 413 00:38:45,614 --> 00:38:47,325 Til vores bryllupsdag 414 00:38:47,408 --> 00:38:49,910 købte jeg dig et tørklæde, men gjorde dig ked af det. 415 00:38:50,703 --> 00:38:52,538 Så jeg købte et nyt. 416 00:38:54,373 --> 00:38:58,294 Første gang, jeg så dig, bar du et tørklæde. 417 00:38:58,377 --> 00:39:01,213 Du var så elegant og smuk. 418 00:39:01,964 --> 00:39:07,803 Jeg tænkte: "Jeg gifter mig med den kvinde og gør hende lykkelig resten af livet." 419 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Hvorfor er du så trist? Kan du ikke lide det? 420 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 Jo, jeg kan godt lide det. 421 00:39:25,988 --> 00:39:31,827 - Hvad synes du? Er det pænt? - Du ser smuk ud. 422 00:39:33,120 --> 00:39:37,166 - Du har slet ikke ændret dig. - Vrøvl. 423 00:39:37,750 --> 00:39:40,711 - Vask hænder. Jeg gør maden klar. - Okay. 424 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 Den lille må have lavet et stort rod, 425 00:39:44,507 --> 00:39:48,761 men hjemmet er stadig funklende rent. 426 00:40:15,871 --> 00:40:18,833 Hvordan vidste du, det var nemmere at fange snegle om aftenen? 427 00:40:18,916 --> 00:40:20,376 Det fortalte bedstemor mig. 428 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 Ja. Jeg fangede to. 429 00:40:30,469 --> 00:40:31,554 Hvad med dig? 430 00:40:32,388 --> 00:40:33,764 Ingen endnu. 431 00:40:34,432 --> 00:40:38,185 - Er det din første gang? - Ja, det er. 432 00:40:39,478 --> 00:40:43,357 Fangede du dem ikke med dine forældre, da du var lille? 433 00:40:46,235 --> 00:40:47,069 Nej. 434 00:40:48,154 --> 00:40:51,782 Min-ho, han voksede op i USA. 435 00:40:52,450 --> 00:40:56,996 - Du kan lære ham det, ikke? - Jo. Se her. 436 00:40:57,997 --> 00:41:02,293 De er glatte her. 437 00:41:02,960 --> 00:41:08,132 Her kan du finde mange. De her steder er nemlig uberørte. 438 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 - Ligesom her? - Ja. 439 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 Vent lidt. 440 00:41:14,597 --> 00:41:17,808 - Jeg fangede dem, ikke? - Put dem heri. 441 00:41:17,892 --> 00:41:22,229 Sådan gør man altså. Det her er sjovt. 442 00:41:23,105 --> 00:41:25,649 - Skal vi se, hvem der fanger flest? - Ja. 443 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 Jeg vil ikke være sød ved dig, bare fordi det er din første gang. 444 00:41:28,944 --> 00:41:31,572 Okay. Klar, parat, start. 445 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 Her. 446 00:41:39,330 --> 00:41:42,917 Okay, jeg har dem. Se, hvor mange jeg har. En, to, tre. 447 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 - Hvad? - Ikke? 448 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 Fang dem. 449 00:42:00,559 --> 00:42:06,774 - Min-ho, kom så herhen. - Okay, lad mig fange fem til. 450 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 Jeg mødtes med hende i dag. 451 00:42:22,206 --> 00:42:23,332 Frk. Oh? 452 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Hun blev meget rystet, da hun så babytøjet. 453 00:42:27,878 --> 00:42:29,922 Hun sagde, at hun intet vidste. 454 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 Det virkede, som om hun ikke ville indrømme det. 455 00:42:37,096 --> 00:42:40,432 Du burde have hvilet derhjemme i dag. 456 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Jeg har forestillet mig mødet med min mor hundredvis af gange. 457 00:42:48,148 --> 00:42:51,068 I mine tanker var jeg ikke altid velkommen. 458 00:42:52,069 --> 00:42:53,320 Og derfor 459 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 har jeg det bedre end ventet. 460 00:43:07,001 --> 00:43:11,005 - Jeg vandt. - Det er løgn. 461 00:43:13,048 --> 00:43:14,925 - Er du sikker? - Ja, da. 462 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 Lad mig se. 463 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 - Hvad? - Se. 464 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 Hvor har du fanget mange. 465 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 Hvor mange er der helt præcis? En, to, tre, fire, fem, seks… 466 00:43:30,774 --> 00:43:36,739 Mor. Vær sød at lave suppe i morgen med de snegle, jeg fangede med ham. 467 00:43:38,198 --> 00:43:39,116 Okay. 468 00:43:47,374 --> 00:43:50,836 - Sov godt, min søn. - Okay. Godnat, mor. 469 00:43:50,919 --> 00:43:51,754 Okay. 470 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 Hallo? 471 00:44:05,517 --> 00:44:07,019 Hej, Ju-ri. 472 00:44:07,102 --> 00:44:11,065 Ja. Brochuren er klar omkring kl. 11 i morgen. 473 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Lad os mødes ved kopiforretningen. 474 00:44:13,275 --> 00:44:17,655 - Ja. Jeg giver Geum-hui besked. - Okay. 475 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 Jeong-suk bad os mødes ved kopiforretningen i morgen kl. 11. 476 00:44:24,912 --> 00:44:29,750 - Behøver jeg at tage med? - Hvad? Du har jo lagt mest arbejde i det. 477 00:44:30,334 --> 00:44:33,545 Ja. Bliver det ikke den travleste dag? 478 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 Har du det ikke godt? 479 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 - Åbn munden. - Det er ikke det. 480 00:44:40,344 --> 00:44:41,970 Jeg spurgte bare. 481 00:44:42,054 --> 00:44:47,976 Forsørgere har det søreme hårdt. I knokler sådan uden at få meget hvile. 482 00:44:48,727 --> 00:44:54,608 - Hvor har du lært sådan et ordsprog? - Fra september-udgaven af Jubu Life. 483 00:44:56,902 --> 00:45:01,073 - Spis løs. - Du har også travlt med at læse blade. 484 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 - Smager det godt? - Spis. 485 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 SEONGGWANG KOPIFORRETNING 486 00:45:10,165 --> 00:45:12,334 - Tøser! - Hej. 487 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Velkommen. 488 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 - Du er her. - Ja. 489 00:45:16,797 --> 00:45:20,884 Brochuren ser fantastisk ud. 490 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 Den er så fin. 491 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 Jeg bliver vred, hvis nogen smider den på gaden. 492 00:45:29,351 --> 00:45:33,772 Vi bør understrege, at der er en kupon på sidste side. 493 00:45:33,856 --> 00:45:38,735 Lad os uddele dem i to hold. Vi to kan gå sammen. 494 00:45:38,819 --> 00:45:43,615 - Frk. Oh og Jeong-suk kan gå sammen. - Er det ikke hurtigere hver for sig? 495 00:45:44,283 --> 00:45:47,077 Jo. Skal vi gøre det, frk. distriktschef? 496 00:45:48,203 --> 00:45:52,291 Okay, hver for sig og så mødes vi på kontoret for at besvare opkald. 497 00:45:52,374 --> 00:45:54,501 - Okay. - Okay. Held og lykke. 498 00:45:54,585 --> 00:45:56,753 - Jeg tager den her. Kom så. - Du godeste. 499 00:45:56,837 --> 00:45:58,255 - Vi ses. - Farvel. 500 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 BESTILLINGER VIBRATOR 1, GLIDECREME 1, KONDOM 1 501 00:46:12,603 --> 00:46:15,689 Brochuren gjorde underværker. Ikke sandt, Geum-hui? 502 00:46:16,273 --> 00:46:19,568 - Hvad? Jo. - Ja, ikke? 503 00:46:19,651 --> 00:46:24,281 Tænk på, hvor svært det ville være at sælge alt det selv. 504 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 - Godt gået, alle sammen. - Ja. 505 00:46:26,533 --> 00:46:28,577 En lille komsammen ville være perfekt. 506 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 Men jeg må kigge på et lokale til min salon. 507 00:46:31,163 --> 00:46:35,459 Og jeg må hjem til børnene. Pigerne babysitter Eun-ji. 508 00:46:36,627 --> 00:46:40,631 Lad os gå ud og få nogle drinks, når jeg har fundet et nyt sted. 509 00:46:40,714 --> 00:46:45,802 Og med Dae-geun og politiassistenten. Det var så hyggeligt forleden. 510 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 Hvad siger du? 511 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 Okay. 512 00:46:49,473 --> 00:46:53,018 - Du er også med på den, ikke? - Selvfølgelig er hun det. 513 00:46:53,101 --> 00:46:57,523 Frk. Oh virkede meget glad for politiassistenten. 514 00:46:57,606 --> 00:47:00,776 - Ikke sandt? - Jo. 515 00:47:00,859 --> 00:47:03,487 Alle har travlt, ikke? Lad os komme afsted. 516 00:47:03,570 --> 00:47:05,906 - Okay. Jeg går. - Farvel. 517 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 - Farvel. - Okay. 518 00:47:15,749 --> 00:47:19,044 - Tjek de to mistænktes alibier. - Javel. 519 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 Vær sød at vente. 520 00:47:37,187 --> 00:47:38,939 Lad mig stille dig et spørgsmål… 521 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 …en sidste gang. 522 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 Hvorfor… 523 00:47:59,001 --> 00:48:02,421 Hvorfor gav du mig bort? 524 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 Årsagen var ikke særlig. 525 00:48:08,969 --> 00:48:12,889 Jeg datede meget og blev gravid ved et uheld. 526 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Jeg frygtede, hvad andre ville tænke 527 00:48:16,268 --> 00:48:17,936 og ville ikke tage ansvaret på mig. 528 00:48:20,439 --> 00:48:23,900 Du forventede nok en hjerteskærende historie, men sådan gik det til. 529 00:48:24,776 --> 00:48:28,363 Så… dvæl ikke ved det, 530 00:48:29,573 --> 00:48:31,199 og kom videre med dit liv. 531 00:48:33,285 --> 00:48:34,536 Ligesom jeg har gjort. 532 00:48:36,079 --> 00:48:37,539 Jeg vil leve et roligt liv. 533 00:48:41,001 --> 00:48:41,835 Okay. 534 00:48:43,295 --> 00:48:45,756 Jeg forstår fuldstændig. 535 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Jeg er tilbage. 536 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 Geum-hui. 537 00:50:32,446 --> 00:50:33,864 Åh, hej. 538 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 Hvad sad du og tænkte på? 539 00:50:39,786 --> 00:50:41,163 Ikke noget. 540 00:50:41,663 --> 00:50:45,375 Dong-u faldt i søvn, mens han så film med min mand, 541 00:50:45,459 --> 00:50:46,501 så jeg puttede ham. 542 00:50:47,753 --> 00:50:50,338 - Tak. - Du er sent tilbage. 543 00:50:51,256 --> 00:50:53,133 Jeg kan ikke finde et godt lokale. 544 00:50:53,925 --> 00:50:58,847 Frk. Heo fortalte ejendomsmæglerne om mig. De ville end ikke vise mig lokalerne. 545 00:50:59,347 --> 00:51:03,268 - Jeg burde måske flytte til Oksan. - Det må være hårdt. 546 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Oksan? 547 00:51:06,396 --> 00:51:07,314 Ja. 548 00:51:07,981 --> 00:51:10,650 Jeg vil helst ikke starte forfra i en ny by. 549 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 Det var så hårdt her i starten. 550 00:51:15,322 --> 00:51:16,198 Var det? 551 00:51:16,281 --> 00:51:19,326 Kunderne roste mig for mine færdigheder, 552 00:51:19,409 --> 00:51:22,454 men stoppede med at komme, fordi jeg var enlig mor. 553 00:51:24,039 --> 00:51:27,876 Det var meget drænende, fordi de pegede fingre ad mig. 554 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 Det må have været svært. 555 00:51:32,339 --> 00:51:35,926 Det kan ikke have været let at opdrage et barn alene. 556 00:51:37,636 --> 00:51:39,095 Det var det ikke. 557 00:51:40,764 --> 00:51:46,520 Da jeg blev gravid med Dong-u, ignorerede faren mig. 558 00:51:47,562 --> 00:51:49,856 Mine forældre ville ikke have, jeg beholdt barnet. 559 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 Derfor flyttede jeg hertil. 560 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 Intet var let. 561 00:51:59,741 --> 00:52:01,618 Jeg græd meget. 562 00:52:02,828 --> 00:52:05,372 Men når jeg græd, så folk ned på mig. 563 00:52:06,498 --> 00:52:08,375 Derfor begyndte jeg at grine mere. 564 00:52:09,251 --> 00:52:13,296 Jeg tænkte: "Nu griner jeg bare og siger, hvad jeg tænker." 565 00:52:16,758 --> 00:52:18,260 Har du nogensinde fortrudt… 566 00:52:21,054 --> 00:52:23,098 …din beslutning? 567 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 Nej, aldrig. 568 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 I starten grinede jeg for at virke stærk. 569 00:52:36,236 --> 00:52:37,863 Men at opfostre Dong-u 570 00:52:39,364 --> 00:52:42,534 har givet mig mange ting at grine ad. 571 00:52:51,251 --> 00:52:52,210 Mor. 572 00:52:52,294 --> 00:52:55,338 - Dong-u, du er vågen. - Ja. 573 00:52:55,422 --> 00:52:57,340 - Havde du mareridt? - Ja. 574 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 Det er okay. Vi sover sammen. 575 00:53:00,969 --> 00:53:05,473 Jeg hørte, at du så en sjov film med hr. Choi i dag. Hvad så I? 576 00:53:32,667 --> 00:53:33,752 Hvorfor… 577 00:53:37,714 --> 00:53:39,591 Hvorfor gav du mig bort? 578 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 Okay. 579 00:53:47,015 --> 00:53:49,517 Jeg forstår fuldstændig. 580 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 Do-hyeon? 581 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Do-hyeon? 582 00:55:01,464 --> 00:55:02,507 Do-hyeon? 583 00:55:05,719 --> 00:55:06,845 Hvad er der galt? 584 00:55:10,849 --> 00:55:13,727 Du er jo brandvarm. Vent lidt. 585 00:55:38,084 --> 00:55:42,589 Hvorfor ringede du ikke, når du var så syg? 586 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 Bliver du sur på en, der er syg? 587 00:55:47,260 --> 00:55:48,178 Nej. 588 00:55:51,014 --> 00:55:52,390 Det er hårdt, ikke? 589 00:55:57,187 --> 00:56:01,232 Jeg får det snart bedre. Du skal ikke være bekymret. 590 00:56:03,151 --> 00:56:04,027 Det er jeg ikke. 591 00:56:06,905 --> 00:56:09,699 Da jeg først hørte om din historie, 592 00:56:11,117 --> 00:56:14,329 smertede det mig, og jeg havde ondt af dig. 593 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 At have en allieret, der aldrig ændrede sig. 594 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 Det indså jeg, at du ikke havde. 595 00:56:23,338 --> 00:56:24,380 Men 596 00:56:25,381 --> 00:56:27,675 jeg har slet ikke ondt af dig nu. 597 00:56:28,843 --> 00:56:30,428 For jeg kan være den person. 598 00:56:33,056 --> 00:56:34,307 Jeg vil være den person. 599 00:56:42,565 --> 00:56:47,445 Der er ikke mere medicin. Jeg tager på apoteket. Hvil dig lidt. 600 00:56:59,124 --> 00:57:03,920 - Her er bestillingen. - Tak. Jeg beklager, du måtte tage herhen. 601 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 - Det er okay. - Jeg må skynde mig. 602 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Hej. 603 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 Mangler du noget? 604 00:57:13,513 --> 00:57:18,726 Ja. Det er nok udmattelse. Kan jeg bede om noget febernedsættende? 605 00:57:18,810 --> 00:57:23,273 Hvad? Du ser da sund og rask ud. Hvem er syg? Min-ho? 606 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 Nej. 607 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 Er politiassistenten syg? 608 00:57:32,615 --> 00:57:33,533 Ja. 609 00:57:34,033 --> 00:57:38,329 Hvordan blev sådan en ung person syg? Vent lidt. 610 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 Vent. 611 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 Frk. Oh. 612 00:58:07,192 --> 00:58:08,526 Nå… 613 00:58:12,489 --> 00:58:15,533 …er han meget syg? 614 00:58:18,995 --> 00:58:20,830 Feberen er faldet. 615 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 Du ved besked, ikke? 616 00:58:33,176 --> 00:58:34,010 Jeg ved, 617 00:58:35,345 --> 00:58:38,264 at du må foragte mig og synes, at jeg er koldhjertet. 618 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 Jeg ved ikke nok om dig til at tænke sådan. 619 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 Sådan tænker jeg ikke. 620 00:58:48,566 --> 00:58:50,235 Det kom bag på mig. 621 00:58:52,445 --> 00:58:54,822 Det er så længe siden. 622 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Jeg ville spørge, hvordan hans liv har været. 623 00:59:02,413 --> 00:59:04,749 Men hvorfor? 624 00:59:04,832 --> 00:59:09,796 Jeg tænkte, det var bedst at leve hver vores liv, som vi altid har gjort. 625 00:59:13,174 --> 00:59:17,345 Men han er vokset op og blevet en retskaffen og respektabel mand. 626 00:59:19,973 --> 00:59:23,268 Husker du, hvad der skete med ejeren af videobutikken? 627 00:59:25,645 --> 00:59:26,938 Politiassistent Kim var 628 00:59:27,564 --> 00:59:31,067 efter gerningsmanden, fordi han troede, han var et offer i den sag. 629 00:59:32,235 --> 00:59:34,320 Han troede, han blev kidnappet som baby, 630 00:59:35,363 --> 00:59:38,658 og at hans forældre desperat ledte efter ham. 631 00:59:40,285 --> 00:59:43,079 I årevis troede han, at han var blevet forladt. 632 00:59:43,830 --> 00:59:45,957 Men det var måske ikke tilfældet, 633 00:59:46,749 --> 00:59:48,543 og han blev håbefuld. 634 00:59:52,171 --> 00:59:53,256 Do-hyeon 635 00:59:54,549 --> 00:59:57,343 voksede op og blev en retskaffen og respektabel mand. 636 00:59:59,429 --> 01:00:05,143 Men i årevis ventede han desperat på at møde sin mor. 637 01:00:09,856 --> 01:00:11,608 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 638 01:00:14,986 --> 01:00:16,821 Min mand ved ingenting. 639 01:00:17,822 --> 01:00:19,782 Han har levet i uvidenhed hele sit liv, 640 01:00:20,533 --> 01:00:26,414 men hvis han finder ud af, at jeg fik et barn, før vi blev gift… 641 01:00:26,497 --> 01:00:29,375 Hr. Choi, hvad laver du herude? 642 01:00:52,315 --> 01:00:53,566 Du har altså 643 01:00:55,318 --> 01:00:56,944 en søn? 644 01:00:59,989 --> 01:01:01,991 Og det er politiassistenten? 645 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 Ja. 646 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 Jeg fandt først ud af det for nylig. 647 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 Undskyld. 648 01:01:19,509 --> 01:01:22,553 Jeg burde have fortalt dig det. 649 01:01:23,471 --> 01:01:25,807 Var det derfor, du ikke ville have børn? 650 01:01:28,726 --> 01:01:29,894 Gennem hele mit liv, 651 01:01:31,729 --> 01:01:35,233 når jeg mærkede din inderlige kærlighed til mig, 652 01:01:36,776 --> 01:01:38,277 knuste det mit hjerte. 653 01:01:42,115 --> 01:01:43,449 Jeg tænkte på, 654 01:01:45,034 --> 01:01:48,037 hvor forrådt du ville føle dig, når du hørte sandheden. 655 01:01:49,997 --> 01:01:53,751 Jeg troede, at du ville forlade mig for altid. 656 01:01:55,253 --> 01:01:57,046 Jeg havde det lidt på fornemmelsen. 657 01:02:01,092 --> 01:02:01,926 Hvad? 658 01:02:09,767 --> 01:02:12,895 Hvor er tangen henne? 659 01:02:13,813 --> 01:02:19,068 Der er så meget arbejde i at bo i hus. Vi burde flytte. Er den heri? 660 01:02:23,239 --> 01:02:24,490 Hvad er det? 661 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 Hvad er det? Er det en gammel kagedåse? 662 01:02:30,079 --> 01:02:32,081 Det var kort efter vores bryllup. 663 01:02:34,041 --> 01:02:39,922 Jeg fandt babytøj og en bamse blandt dine ting. 664 01:02:41,174 --> 01:02:43,551 Jeg troede ikke, det var noget. 665 01:02:45,136 --> 01:02:48,848 Du ville ikke have børn, men leve som en moderne kvinde. 666 01:02:50,850 --> 01:02:52,643 Men hver gang, du så en baby, 667 01:02:53,352 --> 01:02:56,022 blev du tårevædet. 668 01:02:58,858 --> 01:03:02,570 Jeg tænkte, 669 01:03:04,030 --> 01:03:06,199 at der måtte være en årsag. 670 01:03:10,119 --> 01:03:11,204 Men… 671 01:03:13,206 --> 01:03:14,248 Men hvorfor… 672 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 Hvorfor sagde jeg ikke noget? 673 01:03:20,087 --> 01:03:21,255 Behøver du at spørge? 674 01:03:27,136 --> 01:03:30,807 Det virkede som noget, du gerne ville fortrænge. 675 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 Der var ingen anden grund. 676 01:03:40,691 --> 01:03:41,776 Så 677 01:03:42,902 --> 01:03:47,990 hvis du tøver på grund af mig, 678 01:03:49,575 --> 01:03:51,410 så er det ikke nødvendigt. 679 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 Skat. 680 01:04:03,172 --> 01:04:04,423 Hør, 681 01:04:06,008 --> 01:04:09,345 mit liv har altid været fuldendt, fordi jeg havde dig. 682 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 Det mener jeg. 683 01:04:22,358 --> 01:04:25,486 Du må havde kæmpet helt alene alle disse år. 684 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 Græd ikke. 685 01:04:29,949 --> 01:04:30,950 Lad være med at græde. 686 01:04:33,077 --> 01:04:36,956 Du bliver snart 60, men du græder stadig som en lille pige. 687 01:04:39,166 --> 01:04:40,251 Det er okay. 688 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 Er du okay? 689 01:06:18,265 --> 01:06:19,266 Er det her… 690 01:06:27,566 --> 01:06:28,776 Hvad laver du her? 691 01:06:32,780 --> 01:06:35,074 Der er noget, jeg gerne vil sige. 692 01:06:38,869 --> 01:06:39,912 Jeg føler ikke… 693 01:06:42,164 --> 01:06:45,251 …at jeg fik sagt, hvad jeg gerne ville sige til dig. 694 01:06:54,176 --> 01:06:55,261 Undskyld. 695 01:07:12,194 --> 01:07:13,362 Undskyld. 696 01:07:21,120 --> 01:07:22,455 Det hele er mors skyld. 697 01:07:26,375 --> 01:07:28,335 Jeg er så ked af det. 698 01:07:32,089 --> 01:07:33,340 Undskyld. 699 01:08:32,566 --> 01:08:35,152 A VIRTUOUS BUSINESS 700 01:08:35,986 --> 01:08:39,698 {\an8}Angående Do-hyeon… Bed ham komme noget oftere. 701 01:08:39,782 --> 01:08:43,702 {\an8}Han skulle tage at smage nogle af sin mors lækre retter. 702 01:08:44,411 --> 01:08:46,163 {\an8}Du har ikke meget tid. 703 01:08:46,247 --> 01:08:51,043 {\an8}I næste uge bliver du overført til afdelingen for uopklarede sager. 704 01:08:51,127 --> 01:08:52,628 {\an8}Det er så pludseligt. 705 01:08:52,711 --> 01:08:54,380 {\an8}Der er gået et par dage. 706 01:08:54,964 --> 01:08:59,760 {\an8}Frk. Heo bad mig også om at smide ham ud af apoteket, men jeg holder hende hen. 707 01:08:59,844 --> 01:09:04,515 {\an8}Jeg afslutter forholdet. Men jeg har en betingelse. 708 01:09:05,391 --> 01:09:09,687 {\an8}Hvad betyder det? Hvad gør vi? 709 01:09:09,770 --> 01:09:14,441 {\an8}Jeg ved faktisk ikke, hvornår vi kan sælge flere. 710 01:09:17,069 --> 01:09:22,074 {\an8}Tekster af: Louise Tang