1
00:00:33,575 --> 00:00:35,952
A VIRTUOUS BUSINESS
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
- Jeg skænker til dig.
- Det er pænt af dig.
3
00:01:15,492 --> 00:01:19,871
- Farven er så klar.
- Mine forældre i USA drak det ofte.
4
00:01:19,954 --> 00:01:22,207
Det smager godt,
så jeg drikker det af og til.
5
00:01:22,290 --> 00:01:26,127
- Åh ja. Du kommer fra USA.
- Ja.
6
00:01:26,211 --> 00:01:28,421
Vi drikker vin takket være dig.
7
00:01:33,009 --> 00:01:36,930
Jeong-suk, hvad laver du derhenne?
Kom nu og sid ned.
8
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
Okay.
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Der er mere mad end forventet.
10
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Ellers griller jeg noget kød.
- Okay.
11
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
- Sid her.
- Tak.
12
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
- Vil du også have lidt vin?
- Okay.
13
00:02:00,120 --> 00:02:04,624
Modsat vores glas
er Jeong-suks glas fyldt.
14
00:02:04,707 --> 00:02:09,796
- Det flyder næsten over.
- Det er kærlighed, ikke vin.
15
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
Godt for dem.
16
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
Turtelduer.
17
00:02:15,677 --> 00:02:20,056
Hr. Choi, vil du holde en tale,
før vi skåler?
18
00:02:21,182 --> 00:02:26,271
- Det er jeg alt for genert til. Glem det.
- Du er dagens stjerne. Sig et par ord.
19
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
Giv ham en hånd.
20
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Kom så.
21
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Åh gud.
22
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
Du godeste.
23
00:02:44,372 --> 00:02:47,083
Jeg vil gerne takke
24
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
de mange ærede gæster,
der er kommet herhjem
25
00:02:51,880 --> 00:02:58,553
trods deres travle skemaer
for at fejre min udskrivelse.
26
00:02:59,178 --> 00:03:01,848
Mange tak.
27
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
- Godt.
- Hold da op.
28
00:03:06,102 --> 00:03:07,478
Der er
29
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
et gammelt ordsprog:
30
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
"Hvis man mister penge,
så mister man en smule."
31
00:03:16,362 --> 00:03:19,574
"Hvis man mister sin ære,
så mister man halvdelen."
32
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
"Men hvis man mister sit helbred,
så mister man alt."
33
00:03:23,620 --> 00:03:25,663
Så til hver en tid
34
00:03:26,331 --> 00:03:32,837
kommer helbredet først!
Det må I meget gerne huske på.
35
00:03:36,382 --> 00:03:37,467
Skål.
36
00:03:37,550 --> 00:03:42,180
- Det næste vigtige…
- Godt så. Skål.
37
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
- Skål!
- Skål, Jeong-suk.
38
00:03:46,267 --> 00:03:50,146
Hvorfor afbrød du mig?
Jeg var lige kommet i stødet.
39
00:03:50,230 --> 00:03:54,984
Maden blev kold.
Alle forstod dit dyrebare budskab.
40
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
"Dyrebare"?
41
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
- "Dyrebare."
- Ja.
42
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
Hvor skønt. Spis endelig.
43
00:04:11,793 --> 00:04:12,877
- Spis det her.
- Okay.
44
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
Yeong-bok, du er sådan en god husmor.
45
00:04:19,342 --> 00:04:23,054
{\an8}- Frk. Oh, tallerkenerne er så fine.
- Er de?
46
00:04:23,137 --> 00:04:27,058
{\an8}- Det er alle dine tallerkener.
- Du godeste.
47
00:04:28,184 --> 00:04:29,811
{\an8}Det er virkelig fint.
48
00:04:33,314 --> 00:04:34,857
{\an8}Han virker sødere end forventet.
49
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
{\an8}- Hvabehar?
- Politiassistent Kim Do-hyeon.
50
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
{\an8}Jeg syntes, han var en smule fåmælt.
51
00:04:40,321 --> 00:04:43,700
{\an8}Men i dag så jeg,
at han er sød og varmhjertet.
52
00:04:45,159 --> 00:04:49,664
{\an8}Du virker meget glad for ham.
53
00:04:49,747 --> 00:04:53,626
{\an8}Er det, fordi han er Jeong-suks mand?
Det varmer mit hjerte.
54
00:04:53,710 --> 00:04:55,628
{\an8}Jeg vil bare gerne tale med ham.
55
00:05:00,717 --> 00:05:04,137
- Jeg giver det her til børnene.
- Okay.
56
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Hej.
57
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
- Det behøvede du ikke.
- Jeg er næsten færdig.
58
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
- Kom du noget til?
- Nej.
59
00:05:29,954 --> 00:05:35,918
- Du godeste. Du må passe på. Vent lidt.
- Jeg er okay.
60
00:05:41,966 --> 00:05:46,220
Det må gøre ondt.
Det er dybere, end det ser ud til.
61
00:05:46,304 --> 00:05:50,808
- Jeg bad dig jo lade det stå.
- Undskyld.
62
00:05:53,144 --> 00:05:56,272
Du lyder som en mor,
der skælder sit barn ud.
63
00:05:58,775 --> 00:06:02,195
Undskyld. Jeg blev bare forskrækket.
64
00:06:03,071 --> 00:06:06,324
Jeg skældte ikke ud.
Jeg følte bare med dig.
65
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Det her snitsår…
66
00:06:23,257 --> 00:06:26,552
Hr., vil du med hjem til mig?
67
00:06:28,429 --> 00:06:31,933
- Det er for sent. Måske næste gang.
- Nej.
68
00:06:34,477 --> 00:06:40,066
- Så kan vi tre spille sammen næste gang.
- Det lyder godt. Hvad skal vi spille?
69
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
Okay. Det gør vi.
70
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
Lover du det?
71
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Ja.
72
00:07:00,128 --> 00:07:02,672
Smut så. Det er koldt.
Jeg ringer til dig. Farvel.
73
00:07:02,755 --> 00:07:05,216
- Farvel.
- Farvel.
74
00:07:07,051 --> 00:07:08,344
Farvel, hr.
75
00:07:10,221 --> 00:07:11,347
Farvel.
76
00:07:34,495 --> 00:07:37,832
- Hallo?
- Jeong-suk, det er mig.
77
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Ja, frk Oh.
78
00:07:43,212 --> 00:07:46,215
Du skulle bruge et kamera
til at tage billeder af produkterne.
79
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Jeg har lige fundet det, så alt er fint.
80
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
Tak, frk. Oh.
81
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Okay. Vi ses i morgen.
82
00:07:54,682 --> 00:07:57,518
- Frk. Oh.
- Ja? Hvad er der?
83
00:07:59,353 --> 00:08:02,857
Er det…
84
00:08:07,570 --> 00:08:13,910
- Ikke noget. Vi ses i morgen.
- Hvad var nu det? Vi ses i morgen.
85
00:08:30,968 --> 00:08:35,890
Det er godt, gerningsmanden blev fanget,
men du må være meget skuffet.
86
00:08:37,058 --> 00:08:42,438
Din søgen efter dine biologiske forældre
er tilbage til udgangspunktet.
87
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
Jeg starter forfra.
88
00:08:45,191 --> 00:08:47,818
Tak for hjælpen.
89
00:08:47,902 --> 00:08:51,280
Jamen sig til, hvis du har brug for noget.
90
00:08:52,031 --> 00:08:52,949
Okay.
91
00:08:59,956 --> 00:09:03,167
- Hvad laver I?
- Kan du ikke se, vi nyder en kop kaffe?
92
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Hvorfor hænger I ud sammen så tidligt?
93
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
- Lad os gå indenfor.
- Ja.
94
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Politiinspektør!
95
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Du plejede at nyde kaffe med mig!
For pokker, den er varm!
96
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
Hvad laver du?
97
00:09:27,358 --> 00:09:32,488
Er det i stykker? Jeg kan intet se.
98
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Tag dækslet af.
99
00:09:38,244 --> 00:09:39,203
Ja.
100
00:09:44,250 --> 00:09:46,711
- Kan du se nu?
- Ja, helt fint.
101
00:09:46,794 --> 00:09:48,754
Hvor frustrerende.
102
00:09:48,838 --> 00:09:53,759
Du kender intet til kameraer,
men tager billeder af produkterne?
103
00:09:53,843 --> 00:09:56,846
- Vil du have hjælp?
- Glem det.
104
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Du får mig altid til
at se grim ud på billeder.
105
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
Ingen mænd kan tage billeder af kvinder,
som de kan lide. Kors.
106
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Dae-geun er god til at tage billeder.
107
00:10:09,400 --> 00:10:12,778
- Han læste til fotograf.
- Er det sandt?
108
00:10:12,862 --> 00:10:17,742
Ja. Selv om han droppede ud,
så tog han kurser.
109
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
Han må være bedre end os.
110
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
- Hold da op.
- Hvor fedt.
111
00:11:13,047 --> 00:11:16,300
Tag hjem.
Jeg skal lige hjem forbi mig selv først.
112
00:11:16,967 --> 00:11:17,802
Okay.
113
00:11:18,552 --> 00:11:22,056
- Hvad hvisker I om?
- Det vil jeg også vide.
114
00:11:23,057 --> 00:11:27,144
Jeg takkede ham bare,
fordi han tog billederne i dag.
115
00:11:27,228 --> 00:11:28,062
Javel.
116
00:11:29,063 --> 00:11:30,231
- Ja.
- Er det sandt?
117
00:11:30,981 --> 00:11:36,404
- Dae-geun, du har knoklet hele dagen.
- Tak.
118
00:11:36,487 --> 00:11:42,993
- Tak, Dae-geun.
- Det var ingenting. Værsgo.
119
00:11:43,077 --> 00:11:46,372
- Det er rullerne fra tidligere.
- Okay.
120
00:11:49,208 --> 00:11:55,673
Jeg har planer i aften. Jeg går nu.
121
00:11:55,756 --> 00:11:58,634
- Du skulle have spist mere.
- Tak.
122
00:11:58,717 --> 00:12:01,095
- Farvel.
- Vi ses senere.
123
00:12:04,723 --> 00:12:08,978
Jeg går også. Jeg skal hen på salonen.
124
00:12:09,061 --> 00:12:11,647
- Okay. Jeg må også afsted.
- Farvel.
125
00:12:11,730 --> 00:12:13,524
- Godt gået i dag, Ju-ri.
- Okay.
126
00:12:14,942 --> 00:12:20,156
Skal vi fremkalde billederne
og gå ned i kopiforretningen med dem?
127
00:12:20,239 --> 00:12:25,244
Ja, jeg kan smide dem af på vej hjem
og hente dem i morgen.
128
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Skal vi tage derhen sammen i morgen?
129
00:12:28,038 --> 00:12:31,083
Jeg ville alligevel læse korrektur
på beskrivelserne i dag.
130
00:12:31,167 --> 00:12:33,294
Vi tager det hele med hen i printbutikken.
131
00:12:33,377 --> 00:12:37,590
- Okay. Det er fint.
- Okay.
132
00:12:40,509 --> 00:12:44,847
- Hvorfor er du så gnaven i dag? Er du syg?
- Lad mig holde babyen.
133
00:12:45,848 --> 00:12:50,436
Du fik slet intet at spise
på grund af babyen. Eun-ji.
134
00:12:50,519 --> 00:12:56,984
Okay. Lad os lege.
Leg med mig, så din mor kan spise lidt.
135
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
Søde skat.
136
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
- Det har jeg villet gøre længe.
- Klap med fødderne.
137
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
Du er en fantastisk babysitter.
138
00:13:04,742 --> 00:13:06,660
- Er jeg?
- Ja.
139
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
Det er du virkelig.
140
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
- Kan du godt lide mig
- Seriøst.
141
00:13:10,623 --> 00:13:14,126
- Sådan der.
- Hun gider normalt ikke andre.
142
00:13:14,210 --> 00:13:19,089
Det er okay. Jeg passer på dig.
Lad din mor nyde sin snack.
143
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Hvem er du?
144
00:13:32,436 --> 00:13:33,562
Det er mig, Dae-geun.
145
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
Ju-ri.
146
00:13:37,358 --> 00:13:40,736
Wow, jeg genkendte dig ikke,
fordi du ser så anderledes ud.
147
00:13:40,819 --> 00:13:43,697
Jeg ændrede udseende,
så folk ikke genkender mig.
148
00:13:44,240 --> 00:13:47,701
Med glat hår og almindeligt tøj
kan ingen genkende mig.
149
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Du ser meget køn ud.
150
00:13:51,956 --> 00:13:57,169
- Du kan rose mig mere indenfor.
- Okay.
151
00:13:57,670 --> 00:13:59,505
- Lad os.
- Okay. Kom indenfor.
152
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Du godeste.
153
00:14:04,843 --> 00:14:05,886
Du godeste.
154
00:14:08,973 --> 00:14:13,936
Jeg vidste, at frk. Heo var rig,
men det her er helt vildt.
155
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
Hvad er det?
156
00:14:19,191 --> 00:14:24,238
Jeg lagde mærke til,
at du kunne lide vin forleden.
157
00:14:24,321 --> 00:14:26,574
Jeg tog den whisky, som min mor har gemt.
158
00:14:28,784 --> 00:14:33,956
Lad os tage en drink her først,
og så viser jeg dig mit værelse.
159
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
Du vil skabe lidt stemning først.
160
00:14:40,546 --> 00:14:41,547
Okay.
161
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Sid ned.
162
00:14:54,059 --> 00:14:58,480
- Synes du virkelig, at jeg er sexet?
- Ja.
163
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Mænd er sexede,
når de koncentrerer sig om noget.
164
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Du må være vild med at fotografere.
165
00:15:06,822 --> 00:15:08,032
Jeg plejede at elske det.
166
00:15:08,824 --> 00:15:11,160
Derfor tog jeg kurser i det
på universitetet.
167
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Hvorfor kvittede du så skolen?
168
00:15:15,414 --> 00:15:16,916
Mine forældre billigede det ikke.
169
00:15:18,876 --> 00:15:22,922
De sagde, at det var pinligt
og ikke ville indbringe penge.
170
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
Det var også et ringe universitet.
171
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
Hedder universitetet "ringe"?
172
00:15:29,845 --> 00:15:32,389
Nej. Det er Geumshin Universitet.
173
00:15:34,433 --> 00:15:40,481
- Hvorfor kalder du det så for ringe?
- Jamen…
174
00:15:41,649 --> 00:15:46,445
Alle mine søstre og familiemedlemmer
læste på prestigefyldte universiteter.
175
00:15:47,529 --> 00:15:53,077
Jeg blev vant til, at folk så ned på mig
og kaldte min skole for ringe.
176
00:15:55,329 --> 00:15:58,374
Hvorfor ville de se ned på dig?
Det er da imponerende.
177
00:16:00,542 --> 00:16:02,628
- Imponerende?
- Ja.
178
00:16:03,295 --> 00:16:06,715
Det er måske,
fordi jeg ikke selv gik på universitetet.
179
00:16:06,799 --> 00:16:11,470
At du gik på universitet er fantastisk.
180
00:16:11,553 --> 00:16:16,350
Det er fedt, at du er en dygtig fotograf.
Det er vidunderligt.
181
00:16:23,816 --> 00:16:24,775
Hvad?
182
00:16:27,528 --> 00:16:30,656
- Græder du?
- Nej.
183
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Det har ingen sagt til mig før.
184
00:16:40,874 --> 00:16:45,379
Jeg har altid tænkt:
"Hvorfor er jeg så sølle?"
185
00:16:48,590 --> 00:16:50,342
At nogen
186
00:16:52,094 --> 00:16:54,138
ser mig som en sej person,
187
00:16:55,931 --> 00:16:59,601
det er jeg taknemmelig for.
188
00:17:00,644 --> 00:17:02,187
Men jeg er også ked af det.
189
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
Græd ikke.
190
00:17:08,318 --> 00:17:10,362
Tusind tak.
191
00:17:14,366 --> 00:17:18,829
Græd ikke. Du er sådan en tudefrans.
192
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
Det her er dit trick, din skiderik.
193
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
Altså…
194
00:17:28,464 --> 00:17:31,300
Du græder altid og kysser mig,
når jeg trøster dig.
195
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Det er det samme som sidst.
196
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Nej, det er anderledes.
197
00:17:39,099 --> 00:17:42,936
I dag får du ikke lov til
at tage styringen.
198
00:17:44,521 --> 00:17:46,732
Sid der. Jeg kommer over til dig.
199
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Du godeste!
200
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Du er skør!
201
00:18:02,956 --> 00:18:07,211
- Hvad laver I?
- Behøver du at spørge? Det er da åbenlyst.
202
00:18:15,511 --> 00:18:18,138
Hvorfor er du her?
Hvad med din rejse til Kina?
203
00:18:18,222 --> 00:18:22,142
Kina? Det er underordnet lige nu.
I møgunger!
204
00:18:24,103 --> 00:18:28,565
Eom Dae-geun! Stands lige der!
Din møgunge!
205
00:18:28,649 --> 00:18:32,653
Stands, din møgunge! Stands lige der!
206
00:18:33,821 --> 00:18:34,905
Åh nej!
207
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
Hør efter, mor!
208
00:18:37,407 --> 00:18:38,283
- Stands!
- Hold fast!
209
00:18:43,038 --> 00:18:47,209
Din møgunge! Jeg fik dig! Møgunger!
210
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Det er mig, du skal tale med.
Hvorfor er Ju-ri her?
211
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Jeg går lige til sagen.
212
00:19:05,978 --> 00:19:08,188
- Slå op med hinanden.
- Mor.
213
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Kan det være…
214
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
ERHVERVSLEJEMÅL
215
00:19:18,073 --> 00:19:20,993
- Det er en lejekontrakt.
- Ja.
216
00:19:21,660 --> 00:19:23,829
Hvis I ikke slår op,
skal du straks flytte ud.
217
00:19:25,622 --> 00:19:29,626
- Du er for meget.
- For meget? Hvorfor det?
218
00:19:30,544 --> 00:19:35,591
Du vovede at forføre min søn.
Hvorfor er det her for meget?
219
00:19:35,674 --> 00:19:40,971
Du må gerne være vred på mig,
men det her er mit levebrød.
220
00:19:41,054 --> 00:19:43,932
Hvor vover du at stirre på mig
og sige mig imod?
221
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Drop nu alle de dramaserier.
222
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
- Vær stille, møgunge.
- Nej.
223
00:19:57,029 --> 00:20:00,908
Du truer altid med at slå hånden af mig.
Foregiv ikke, at jeg er din dyrebare søn.
224
00:20:00,991 --> 00:20:02,492
Din lille…
225
00:20:03,702 --> 00:20:07,581
Der gik du for vidt.
226
00:20:07,664 --> 00:20:10,751
- Af alle kvinder i verden, hvordan…
- Seriøst!
227
00:20:11,335 --> 00:20:15,589
Du kan behandle mig dårligt,
men ikke Ju-ri!
228
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Råbte du lige ad mig, søn?
229
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
Er du så vild med den her usle kvinde,
der har et barn?
230
00:20:24,932 --> 00:20:26,141
Hun er ikke ussel.
231
00:20:26,725 --> 00:20:30,812
Du har aldrig nogensinde anerkendt mig.
232
00:20:31,605 --> 00:20:34,983
Hun sagde, at jeg var nok,
og at jeg var sej.
233
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
Hun anerkendte mig for den, jeg er.
234
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Jeg føler, at jeg kan gøre alt,
når jeg er ved Ju-ris side!
235
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Jeg vil være et bedre menneske,
fordi hun tror på mig!
236
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Så…
237
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
Ju-ri,
238
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
forlad mig ikke.
239
00:20:58,298 --> 00:20:59,633
Jeg elsker dig.
240
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
I lige måde.
241
00:21:02,761 --> 00:21:06,139
Jeg elsker også dig. Græd ikke.
242
00:21:06,223 --> 00:21:11,812
Seriøst. Hvorfor græder du igen?
Din skøre tudefrans.
243
00:21:12,521 --> 00:21:16,817
- Dit fjols.
- Kors, sikke en skændsel.
244
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
Du godeste.
245
00:21:21,113 --> 00:21:26,994
{\an8}Hold da op. De blev bedre end forventet.
Han er virkelig dygtig.
246
00:21:27,077 --> 00:21:31,081
Jeg var lidt nervøs, fordi han gjorde
så stort et nummer ud af det.
247
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
Det var jeg også.
248
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
Jeg er sulten.
249
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Skal vi spise,
før vi går i kopiforretningen?
250
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Okay.
251
00:21:45,137 --> 00:21:46,013
Hej.
252
00:21:47,681 --> 00:21:51,393
- Er du på arbejde?
- Ja, jeg er lige blevet færdig her.
253
00:21:51,893 --> 00:21:57,774
Det er tid til frokost. Vil du spise med?
Vi er på vej ud at spise.
254
00:21:58,442 --> 00:21:59,735
Skal vi?
255
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Lad os.
256
00:22:08,118 --> 00:22:10,620
- Værsgo.
- Tak.
257
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Værsgo.
258
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
- Tak.
- Velbekomme.
259
00:22:19,713 --> 00:22:24,426
- Det er meget peber.
- Jeg kan godt lide peber.
260
00:22:30,390 --> 00:22:33,685
- Det kan du også, politiassistent.
Ja.
261
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Jeg har altid peber med rundt,
da jeg har ondt af restauranterne.
262
00:22:36,730 --> 00:22:38,523
Jeg gør det samme.
263
00:22:39,775 --> 00:22:42,277
Folk siger,
at jeg ikke vil kunne smage suppen,
264
00:22:42,360 --> 00:22:44,321
hvis jeg putter så meget peber på.
265
00:22:44,404 --> 00:22:46,948
- Fremhæver det ikke bare smagen?
- Jo, præcis.
266
00:22:56,208 --> 00:22:59,377
Hvad? Er det sært,
at jeg putter så meget peber på?
267
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
Nej.
268
00:23:11,223 --> 00:23:13,058
Det er godt at se dig spise med iver.
269
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
Spiste du morgenmad?
270
00:23:16,812 --> 00:23:19,064
Nej, den springer jeg normalt over.
271
00:23:21,316 --> 00:23:23,568
Dine forældre bor i udlandet.
272
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
Det må være besværligt
at lave mad til dig selv.
273
00:23:27,739 --> 00:23:34,162
Du bor ikke så langt væk fra mig.
Kig forbi, når du er træt af at lave mad.
274
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
Det er ikke sundt altid at spise ude.
275
00:23:38,959 --> 00:23:40,502
Okay, det gør jeg.
276
00:23:48,176 --> 00:23:49,719
Det er fint. Spis bare.
277
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Forresten…
278
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
…du nævnte, at du udelukkede frk. Oh
ret tidligt i forløbet.
279
00:24:13,702 --> 00:24:16,788
- Må jeg spørge hvorfor?
- Hvad?
280
00:24:23,795 --> 00:24:28,925
Da jeg så dig tilbringe mere tid
med frk. Oh,
281
00:24:30,218 --> 00:24:31,887
blev jeg nysgerrig.
282
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
Tidslinjen stemte ikke overens.
283
00:24:38,226 --> 00:24:41,605
Frk. Oh Geum-hui blev gift
og flyttede med sin mand til Geumje
284
00:24:41,688 --> 00:24:43,356
for omkring 20 år siden.
285
00:24:43,440 --> 00:24:46,484
Før det havde hun ingen forbindelse
til Geumje.
286
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
Javel.
287
00:24:49,487 --> 00:24:52,324
Og jeg så, at hun fik behandlinger
288
00:24:52,407 --> 00:24:55,577
for barnløshed i mange år
på den gynækologiske klinik.
289
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
Men det ville da være rart.
290
00:25:01,541 --> 00:25:02,500
Hvad?
291
00:25:03,335 --> 00:25:05,670
At finde min mor en dag.
292
00:25:05,754 --> 00:25:09,174
Jeg ville ønske, at hun var varmhjertet
og munter som frk. Oh.
293
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
Hør…
294
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
Der er noget, jeg må fortælle dig.
295
00:25:40,956 --> 00:25:42,624
- Du er hjemme.
- Ja.
296
00:25:44,459 --> 00:25:48,338
- Hvad er der med dig?
- Spørg ikke.
297
00:25:48,421 --> 00:25:52,217
Dae-geun meldte sig syg
på grund af en nødsituation.
298
00:25:52,300 --> 00:25:56,137
- Jeg er helt udmattet nu.
- Er du? Jeg undrede mig lidt.
299
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
Men op med humøret.
300
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
Jeg serverer snart din yndlingsret,
grillkylling.
301
00:26:02,352 --> 00:26:03,478
Grillkylling?
302
00:26:04,020 --> 00:26:07,399
Sidste afsnit af Jealousy kommer i dag,
så lad os se det, mens vi spiser.
303
00:26:07,482 --> 00:26:11,444
Åh ja. Det er i dag.
Hvad er klokken? Det er snart.
304
00:26:11,528 --> 00:26:13,822
Choi Soo-jong og Choi Jin-sil.
305
00:26:15,407 --> 00:26:16,908
De ender sammen ligesom os, ikke?
306
00:26:17,701 --> 00:26:18,827
De slår sikkert op.
307
00:26:18,910 --> 00:26:21,538
- Hvad? Det må ikke ske.
- Vi får se.
308
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
Så er der grillkylling. Jeg henter den.
309
00:26:27,627 --> 00:26:31,131
Så er der grillkylling
310
00:26:31,214 --> 00:26:34,634
Lækker grillkylling er her endelig
311
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Skat.
312
00:26:41,599 --> 00:26:43,977
Der er vist et problem.
313
00:26:44,060 --> 00:26:46,479
Hvad?
Er der noget galt med grillkyllingen?
314
00:26:47,063 --> 00:26:49,607
Nej, det er ikke det.
315
00:26:49,691 --> 00:26:53,695
- Geum-hui.
- Hvad? Ju-ri, hvad laver du…
316
00:26:59,117 --> 00:27:00,160
Hej.
317
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Undskyld mig.
318
00:27:09,002 --> 00:27:10,378
Jamen…
319
00:27:20,764 --> 00:27:26,811
I to dater altså,
og frk. Heo fangede jer på fersk gerning?
320
00:27:28,104 --> 00:27:32,692
Jeg forstår, hvorfor hun er vred,
men hun skulle ikke have smidt dig ud.
321
00:27:33,526 --> 00:27:37,864
Jeg troede bare, at hun ville skræmme mig,
men hun handlede meget resolut.
322
00:27:39,240 --> 00:27:43,870
Min-hos bedstemor
er ofte hjemme hos Jeong-suk.
323
00:27:44,454 --> 00:27:48,458
- Må jeg bo her, til jeg finder et sted?
- Selvfølgelig.
324
00:27:48,541 --> 00:27:50,835
Det ved jeg nu ikke.
325
00:27:51,669 --> 00:27:55,173
- Hvad?
- Frk. Heo er meget imod forholdet.
326
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
Hvis hun hører, at du bor her,
stiller det mig i en svær situation.
327
00:28:00,512 --> 00:28:03,932
- Det er meget koldt sagt, hr. Choi.
- Du godeste.
328
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Min mor eller mig?
329
00:28:07,268 --> 00:28:11,231
Det er utroligt.
Vi har været så meget igennem.
330
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
Men jeg vælger frk. Heo.
331
00:28:15,402 --> 00:28:18,196
Hjælp os nu bare et par dage.
332
00:28:19,114 --> 00:28:21,699
Så prøver jeg at overtale min mor.
333
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
Skat.
334
00:28:27,705 --> 00:28:30,500
For pokker.
335
00:29:13,877 --> 00:29:17,589
Jeg har lavet det.
Det er ikke noget særligt.
336
00:29:21,801 --> 00:29:26,264
- Er det en mus? Den er sød.
- Det er en kanin.
337
00:29:28,183 --> 00:29:33,855
Det er min signatur.
Mange tror, det er en mus.
338
00:29:47,827 --> 00:29:49,370
Spis dine ansjoser også.
339
00:29:54,209 --> 00:29:58,087
Mor, mødes vi med politiassistenten
i aften?
340
00:30:00,006 --> 00:30:00,965
Ja.
341
00:30:01,674 --> 00:30:06,596
Men jeg må lige tjekke senere.
Jeg ved ikke, om han er okay.
342
00:30:06,679 --> 00:30:09,808
Hvorfor? Er der sket ham noget?
343
00:30:11,434 --> 00:30:12,435
Nej.
344
00:30:13,770 --> 00:30:17,524
- Har du pakket ler ned til skolen i dag?
- Ja.
345
00:30:17,607 --> 00:30:23,363
Jeg vil lave en kat i dag.
Hvad sagde Dong-u, at han ville lave?
346
00:30:25,824 --> 00:30:27,909
Jeg er så frustreret.
347
00:30:29,077 --> 00:30:31,663
Hallo, er du færdig?
348
00:30:31,746 --> 00:30:35,416
Der er gået over 20 minutter!
Hvornår kommer du ud?
349
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Undskyld. Det tager lidt tid om morgenen.
350
00:30:41,923 --> 00:30:45,677
Jeg gør snart i bukserne. Åh nej.
Jeg bliver vanvittig.
351
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Skat, brug toilettet ovenpå.
352
00:30:50,181 --> 00:30:55,228
Jeg ved godt, der er et toilet mere,
men jeg har brugt det her hele mit liv.
353
00:30:55,311 --> 00:31:00,859
- Min numse bliver ikke glad.
- Du er så dramatisk.
354
00:31:00,942 --> 00:31:03,611
- Jeg kan ikke holde mig længere.
- Der er frit nu.
355
00:31:04,195 --> 00:31:08,074
Hvad? Læste du et blad derude?
356
00:31:08,157 --> 00:31:12,287
Ja. Jeg holder mig orienteret
om verdenssituationen imens.
357
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
Det er min morgenrutine.
358
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
Hvordan kan en otteårig have
sådan en rutine?
359
00:31:19,419 --> 00:31:23,798
Lugten siger mig,
du ikke har tid til at snakke. Gå derud.
360
00:31:26,426 --> 00:31:28,094
Der kom vist noget ud.
361
00:31:29,095 --> 00:31:31,973
Skat, hent mig et par rene underbukser.
362
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
- Dong-u, du skal spise morgenmad.
- Okay.
363
00:31:44,861 --> 00:31:46,654
Du burde spise det.
364
00:31:47,155 --> 00:31:51,534
Nej. En gratis logerende
bør ikke være så skamløs. Spis bare.
365
00:31:54,996 --> 00:31:59,375
Hvor lærte du at sige "gratis logerende"?
366
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Hvordan kan du spise det?
367
00:32:09,552 --> 00:32:15,516
{\an8}Han spiste fem ud af syv kødboller!
Må jeg ikke engang få to?
368
00:32:16,976 --> 00:32:20,063
Undskyld. Han er ikke så god til børn.
369
00:32:20,855 --> 00:32:26,361
Det er okay. Dong-u spiste en del.
Dong-u, pak din taske, hvis du er færdig.
370
00:32:26,444 --> 00:32:28,404
- Tak for mad.
- Velbekomme.
371
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
{\an8}Jeg går også nu!
372
00:32:34,327 --> 00:32:36,621
{\an8}Kødboller…
373
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
Jeg må afsted nu.
374
00:32:41,042 --> 00:32:45,713
- Jeg må finde et nyt sted til salonen.
- Det må være hårdt.
375
00:32:46,839 --> 00:32:51,094
- Lad det stå, Ju-ri. Gå du bare.
- Tak.
376
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
Det er så beskidt.
377
00:33:08,486 --> 00:33:10,863
Fint. Hvordan vidste du det?
378
00:33:11,739 --> 00:33:15,201
Kim, vil du have majs?
379
00:33:24,961 --> 00:33:28,756
Hvad laver du?
380
00:33:29,424 --> 00:33:33,803
Ignorerer du politiinspektøren?
Hvad tænker du på?
381
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
Undskyld.
382
00:33:36,889 --> 00:33:39,892
Må jeg gå tidligt i dag?
Jeg skal undersøge noget.
383
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
Selvfølgelig. Gå bare.
384
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
Er sort te fint?
385
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
Ja.
386
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Hvad er det, du vil spørge mig om?
387
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
Handler det om Jeong-suk?
388
00:34:39,994 --> 00:34:41,537
Nej.
389
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
Det er vist bedre at vise dig det.
390
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
Hvad er det?
391
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
Det…
392
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
Hvorfor er det…
393
00:35:28,835 --> 00:35:31,879
Jeg bar det, da jeg blev adopteret
af en amerikansk familie.
394
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
På det
395
00:35:35,675 --> 00:35:40,555
var det samme broderi
som på det lommetørklæde, du gav mig.
396
00:35:44,100 --> 00:35:47,520
Så jeg ville bede dig om en forklaring.
397
00:35:50,106 --> 00:35:51,232
Jamen…
398
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Jeg ved det ikke.
399
00:36:02,910 --> 00:36:06,581
- Hvad?
- Jeg ved det ikke. Hr. politiassistent…
400
00:36:09,041 --> 00:36:10,126
Uanset hvad…
401
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
Jeg ved ikke, hvad du søger,
men jeg kan ikke hjælpe dig.
402
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
Farvel.
403
00:36:19,969 --> 00:36:21,637
Vær sød at vente.
404
00:37:46,138 --> 00:37:48,182
Skat, jeg er hjemme!
405
00:38:11,455 --> 00:38:14,709
- Du er tidligt hjemme.
- Ja.
406
00:38:14,792 --> 00:38:18,629
Jeg købte kød hos slagteren.
Det er til kødboller, okay?
407
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
Lav mange den her gang.
408
00:38:22,383 --> 00:38:24,760
Jeg vil ikke spise om kap
med knægten igen.
409
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Okay.
410
00:38:27,471 --> 00:38:29,890
Der er noget andet.
411
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
Værsgo.
412
00:38:37,440 --> 00:38:40,568
- Hvad er det?
- Åbn den.
413
00:38:45,614 --> 00:38:47,325
Til vores bryllupsdag
414
00:38:47,408 --> 00:38:49,910
købte jeg dig et tørklæde,
men gjorde dig ked af det.
415
00:38:50,703 --> 00:38:52,538
Så jeg købte et nyt.
416
00:38:54,373 --> 00:38:58,294
Første gang, jeg så dig,
bar du et tørklæde.
417
00:38:58,377 --> 00:39:01,213
Du var så elegant og smuk.
418
00:39:01,964 --> 00:39:07,803
Jeg tænkte: "Jeg gifter mig med den kvinde
og gør hende lykkelig resten af livet."
419
00:39:13,267 --> 00:39:15,978
Hvorfor er du så trist?
Kan du ikke lide det?
420
00:39:20,358 --> 00:39:23,027
Jo, jeg kan godt lide det.
421
00:39:25,988 --> 00:39:31,827
- Hvad synes du? Er det pænt?
- Du ser smuk ud.
422
00:39:33,120 --> 00:39:37,166
- Du har slet ikke ændret dig.
- Vrøvl.
423
00:39:37,750 --> 00:39:40,711
- Vask hænder. Jeg gør maden klar.
- Okay.
424
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
Den lille må have lavet et stort rod,
425
00:39:44,507 --> 00:39:48,761
men hjemmet er stadig funklende rent.
426
00:40:15,871 --> 00:40:18,833
Hvordan vidste du, det var nemmere
at fange snegle om aftenen?
427
00:40:18,916 --> 00:40:20,376
Det fortalte bedstemor mig.
428
00:40:21,877 --> 00:40:23,838
Ja. Jeg fangede to.
429
00:40:30,469 --> 00:40:31,554
Hvad med dig?
430
00:40:32,388 --> 00:40:33,764
Ingen endnu.
431
00:40:34,432 --> 00:40:38,185
- Er det din første gang?
- Ja, det er.
432
00:40:39,478 --> 00:40:43,357
Fangede du dem ikke med dine forældre,
da du var lille?
433
00:40:46,235 --> 00:40:47,069
Nej.
434
00:40:48,154 --> 00:40:51,782
Min-ho, han voksede op i USA.
435
00:40:52,450 --> 00:40:56,996
- Du kan lære ham det, ikke?
- Jo. Se her.
436
00:40:57,997 --> 00:41:02,293
De er glatte her.
437
00:41:02,960 --> 00:41:08,132
Her kan du finde mange.
De her steder er nemlig uberørte.
438
00:41:08,841 --> 00:41:10,759
- Ligesom her?
- Ja.
439
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
Vent lidt.
440
00:41:14,597 --> 00:41:17,808
- Jeg fangede dem, ikke?
- Put dem heri.
441
00:41:17,892 --> 00:41:22,229
Sådan gør man altså. Det her er sjovt.
442
00:41:23,105 --> 00:41:25,649
- Skal vi se, hvem der fanger flest?
- Ja.
443
00:41:25,733 --> 00:41:28,861
Jeg vil ikke være sød ved dig,
bare fordi det er din første gang.
444
00:41:28,944 --> 00:41:31,572
Okay. Klar, parat, start.
445
00:41:36,243 --> 00:41:37,536
Her.
446
00:41:39,330 --> 00:41:42,917
Okay, jeg har dem.
Se, hvor mange jeg har. En, to, tre.
447
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
- Hvad?
- Ikke?
448
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
Fang dem.
449
00:42:00,559 --> 00:42:06,774
- Min-ho, kom så herhen.
- Okay, lad mig fange fem til.
450
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Jeg mødtes med hende i dag.
451
00:42:22,206 --> 00:42:23,332
Frk. Oh?
452
00:42:23,958 --> 00:42:26,710
Hun blev meget rystet,
da hun så babytøjet.
453
00:42:27,878 --> 00:42:29,922
Hun sagde, at hun intet vidste.
454
00:42:32,800 --> 00:42:35,177
Det virkede,
som om hun ikke ville indrømme det.
455
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Du burde have hvilet derhjemme i dag.
456
00:42:42,142 --> 00:42:46,230
Jeg har forestillet mig mødet med min mor
hundredvis af gange.
457
00:42:48,148 --> 00:42:51,068
I mine tanker
var jeg ikke altid velkommen.
458
00:42:52,069 --> 00:42:53,320
Og derfor
459
00:42:54,738 --> 00:42:56,240
har jeg det bedre end ventet.
460
00:43:07,001 --> 00:43:11,005
- Jeg vandt.
- Det er løgn.
461
00:43:13,048 --> 00:43:14,925
- Er du sikker?
- Ja, da.
462
00:43:15,009 --> 00:43:15,843
Lad mig se.
463
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
- Hvad?
- Se.
464
00:43:18,679 --> 00:43:20,472
Hvor har du fanget mange.
465
00:43:21,515 --> 00:43:25,352
Hvor mange er der helt præcis?
En, to, tre, fire, fem, seks…
466
00:43:30,774 --> 00:43:36,739
Mor. Vær sød at lave suppe i morgen
med de snegle, jeg fangede med ham.
467
00:43:38,198 --> 00:43:39,116
Okay.
468
00:43:47,374 --> 00:43:50,836
- Sov godt, min søn.
- Okay. Godnat, mor.
469
00:43:50,919 --> 00:43:51,754
Okay.
470
00:44:03,307 --> 00:44:04,475
Hallo?
471
00:44:05,517 --> 00:44:07,019
Hej, Ju-ri.
472
00:44:07,102 --> 00:44:11,065
Ja. Brochuren er klar
omkring kl. 11 i morgen.
473
00:44:11,148 --> 00:44:13,192
Lad os mødes ved kopiforretningen.
474
00:44:13,275 --> 00:44:17,655
- Ja. Jeg giver Geum-hui besked.
- Okay.
475
00:44:19,865 --> 00:44:22,743
Jeong-suk bad os mødes
ved kopiforretningen i morgen kl. 11.
476
00:44:24,912 --> 00:44:29,750
- Behøver jeg at tage med?
- Hvad? Du har jo lagt mest arbejde i det.
477
00:44:30,334 --> 00:44:33,545
Ja. Bliver det ikke den travleste dag?
478
00:44:35,214 --> 00:44:36,507
Har du det ikke godt?
479
00:44:37,216 --> 00:44:39,385
- Åbn munden.
- Det er ikke det.
480
00:44:40,344 --> 00:44:41,970
Jeg spurgte bare.
481
00:44:42,054 --> 00:44:47,976
Forsørgere har det søreme hårdt.
I knokler sådan uden at få meget hvile.
482
00:44:48,727 --> 00:44:54,608
- Hvor har du lært sådan et ordsprog?
- Fra september-udgaven af Jubu Life.
483
00:44:56,902 --> 00:45:01,073
- Spis løs.
- Du har også travlt med at læse blade.
484
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
- Smager det godt?
- Spis.
485
00:45:05,202 --> 00:45:08,205
SEONGGWANG KOPIFORRETNING
486
00:45:10,165 --> 00:45:12,334
- Tøser!
- Hej.
487
00:45:13,585 --> 00:45:14,586
Velkommen.
488
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
- Du er her.
- Ja.
489
00:45:16,797 --> 00:45:20,884
Brochuren ser fantastisk ud.
490
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
Den er så fin.
491
00:45:26,598 --> 00:45:29,268
Jeg bliver vred,
hvis nogen smider den på gaden.
492
00:45:29,351 --> 00:45:33,772
Vi bør understrege,
at der er en kupon på sidste side.
493
00:45:33,856 --> 00:45:38,735
Lad os uddele dem i to hold.
Vi to kan gå sammen.
494
00:45:38,819 --> 00:45:43,615
- Frk. Oh og Jeong-suk kan gå sammen.
- Er det ikke hurtigere hver for sig?
495
00:45:44,283 --> 00:45:47,077
Jo. Skal vi gøre det, frk. distriktschef?
496
00:45:48,203 --> 00:45:52,291
Okay, hver for sig og så mødes vi
på kontoret for at besvare opkald.
497
00:45:52,374 --> 00:45:54,501
- Okay.
- Okay. Held og lykke.
498
00:45:54,585 --> 00:45:56,753
- Jeg tager den her. Kom så.
- Du godeste.
499
00:45:56,837 --> 00:45:58,255
- Vi ses.
- Farvel.
500
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
BESTILLINGER
VIBRATOR 1, GLIDECREME 1, KONDOM 1
501
00:46:12,603 --> 00:46:15,689
Brochuren gjorde underværker.
Ikke sandt, Geum-hui?
502
00:46:16,273 --> 00:46:19,568
- Hvad? Jo.
- Ja, ikke?
503
00:46:19,651 --> 00:46:24,281
Tænk på, hvor svært det ville være
at sælge alt det selv.
504
00:46:24,364 --> 00:46:26,450
- Godt gået, alle sammen.
- Ja.
505
00:46:26,533 --> 00:46:28,577
En lille komsammen ville være perfekt.
506
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
Men jeg må kigge på et lokale
til min salon.
507
00:46:31,163 --> 00:46:35,459
Og jeg må hjem til børnene.
Pigerne babysitter Eun-ji.
508
00:46:36,627 --> 00:46:40,631
Lad os gå ud og få nogle drinks,
når jeg har fundet et nyt sted.
509
00:46:40,714 --> 00:46:45,802
Og med Dae-geun og politiassistenten.
Det var så hyggeligt forleden.
510
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
Hvad siger du?
511
00:46:47,804 --> 00:46:49,389
Okay.
512
00:46:49,473 --> 00:46:53,018
- Du er også med på den, ikke?
- Selvfølgelig er hun det.
513
00:46:53,101 --> 00:46:57,523
Frk. Oh virkede meget glad
for politiassistenten.
514
00:46:57,606 --> 00:47:00,776
- Ikke sandt?
- Jo.
515
00:47:00,859 --> 00:47:03,487
Alle har travlt, ikke?
Lad os komme afsted.
516
00:47:03,570 --> 00:47:05,906
- Okay. Jeg går.
- Farvel.
517
00:47:05,989 --> 00:47:07,991
- Farvel.
- Okay.
518
00:47:15,749 --> 00:47:19,044
- Tjek de to mistænktes alibier.
- Javel.
519
00:47:30,931 --> 00:47:31,848
Vær sød at vente.
520
00:47:37,187 --> 00:47:38,939
Lad mig stille dig et spørgsmål…
521
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
…en sidste gang.
522
00:47:53,662 --> 00:47:54,830
Hvorfor…
523
00:47:59,001 --> 00:48:02,421
Hvorfor gav du mig bort?
524
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
Årsagen var ikke særlig.
525
00:48:08,969 --> 00:48:12,889
Jeg datede meget
og blev gravid ved et uheld.
526
00:48:13,515 --> 00:48:15,517
Jeg frygtede, hvad andre ville tænke
527
00:48:16,268 --> 00:48:17,936
og ville ikke tage ansvaret på mig.
528
00:48:20,439 --> 00:48:23,900
Du forventede nok en hjerteskærende
historie, men sådan gik det til.
529
00:48:24,776 --> 00:48:28,363
Så… dvæl ikke ved det,
530
00:48:29,573 --> 00:48:31,199
og kom videre med dit liv.
531
00:48:33,285 --> 00:48:34,536
Ligesom jeg har gjort.
532
00:48:36,079 --> 00:48:37,539
Jeg vil leve et roligt liv.
533
00:48:41,001 --> 00:48:41,835
Okay.
534
00:48:43,295 --> 00:48:45,756
Jeg forstår fuldstændig.
535
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Jeg er tilbage.
536
00:50:30,402 --> 00:50:31,570
Geum-hui.
537
00:50:32,446 --> 00:50:33,864
Åh, hej.
538
00:50:35,282 --> 00:50:37,242
Hvad sad du og tænkte på?
539
00:50:39,786 --> 00:50:41,163
Ikke noget.
540
00:50:41,663 --> 00:50:45,375
Dong-u faldt i søvn,
mens han så film med min mand,
541
00:50:45,459 --> 00:50:46,501
så jeg puttede ham.
542
00:50:47,753 --> 00:50:50,338
- Tak.
- Du er sent tilbage.
543
00:50:51,256 --> 00:50:53,133
Jeg kan ikke finde et godt lokale.
544
00:50:53,925 --> 00:50:58,847
Frk. Heo fortalte ejendomsmæglerne om mig.
De ville end ikke vise mig lokalerne.
545
00:50:59,347 --> 00:51:03,268
- Jeg burde måske flytte til Oksan.
- Det må være hårdt.
546
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Oksan?
547
00:51:06,396 --> 00:51:07,314
Ja.
548
00:51:07,981 --> 00:51:10,650
Jeg vil helst ikke starte forfra
i en ny by.
549
00:51:11,651 --> 00:51:14,362
Det var så hårdt her i starten.
550
00:51:15,322 --> 00:51:16,198
Var det?
551
00:51:16,281 --> 00:51:19,326
Kunderne roste mig for mine færdigheder,
552
00:51:19,409 --> 00:51:22,454
men stoppede med at komme,
fordi jeg var enlig mor.
553
00:51:24,039 --> 00:51:27,876
Det var meget drænende,
fordi de pegede fingre ad mig.
554
00:51:29,419 --> 00:51:30,754
Det må have været svært.
555
00:51:32,339 --> 00:51:35,926
Det kan ikke have været let
at opdrage et barn alene.
556
00:51:37,636 --> 00:51:39,095
Det var det ikke.
557
00:51:40,764 --> 00:51:46,520
Da jeg blev gravid med Dong-u,
ignorerede faren mig.
558
00:51:47,562 --> 00:51:49,856
Mine forældre ville ikke have,
jeg beholdt barnet.
559
00:51:51,191 --> 00:51:53,944
Derfor flyttede jeg hertil.
560
00:51:56,029 --> 00:51:57,864
Intet var let.
561
00:51:59,741 --> 00:52:01,618
Jeg græd meget.
562
00:52:02,828 --> 00:52:05,372
Men når jeg græd, så folk ned på mig.
563
00:52:06,498 --> 00:52:08,375
Derfor begyndte jeg at grine mere.
564
00:52:09,251 --> 00:52:13,296
Jeg tænkte: "Nu griner jeg bare og siger,
hvad jeg tænker."
565
00:52:16,758 --> 00:52:18,260
Har du nogensinde fortrudt…
566
00:52:21,054 --> 00:52:23,098
…din beslutning?
567
00:52:28,436 --> 00:52:30,772
Nej, aldrig.
568
00:52:32,399 --> 00:52:34,985
I starten grinede jeg for at virke stærk.
569
00:52:36,236 --> 00:52:37,863
Men at opfostre Dong-u
570
00:52:39,364 --> 00:52:42,534
har givet mig mange ting at grine ad.
571
00:52:51,251 --> 00:52:52,210
Mor.
572
00:52:52,294 --> 00:52:55,338
- Dong-u, du er vågen.
- Ja.
573
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
- Havde du mareridt?
- Ja.
574
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
Det er okay. Vi sover sammen.
575
00:53:00,969 --> 00:53:05,473
Jeg hørte, at du så en sjov film
med hr. Choi i dag. Hvad så I?
576
00:53:32,667 --> 00:53:33,752
Hvorfor…
577
00:53:37,714 --> 00:53:39,591
Hvorfor gav du mig bort?
578
00:53:44,804 --> 00:53:45,805
Okay.
579
00:53:47,015 --> 00:53:49,517
Jeg forstår fuldstændig.
580
00:54:52,831 --> 00:54:53,873
Do-hyeon?
581
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Do-hyeon?
582
00:55:01,464 --> 00:55:02,507
Do-hyeon?
583
00:55:05,719 --> 00:55:06,845
Hvad er der galt?
584
00:55:10,849 --> 00:55:13,727
Du er jo brandvarm. Vent lidt.
585
00:55:38,084 --> 00:55:42,589
Hvorfor ringede du ikke,
når du var så syg?
586
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
Bliver du sur på en, der er syg?
587
00:55:47,260 --> 00:55:48,178
Nej.
588
00:55:51,014 --> 00:55:52,390
Det er hårdt, ikke?
589
00:55:57,187 --> 00:56:01,232
Jeg får det snart bedre.
Du skal ikke være bekymret.
590
00:56:03,151 --> 00:56:04,027
Det er jeg ikke.
591
00:56:06,905 --> 00:56:09,699
Da jeg først hørte om din historie,
592
00:56:11,117 --> 00:56:14,329
smertede det mig,
og jeg havde ondt af dig.
593
00:56:15,205 --> 00:56:18,041
At have en allieret,
der aldrig ændrede sig.
594
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
Det indså jeg, at du ikke havde.
595
00:56:23,338 --> 00:56:24,380
Men
596
00:56:25,381 --> 00:56:27,675
jeg har slet ikke ondt af dig nu.
597
00:56:28,843 --> 00:56:30,428
For jeg kan være den person.
598
00:56:33,056 --> 00:56:34,307
Jeg vil være den person.
599
00:56:42,565 --> 00:56:47,445
Der er ikke mere medicin.
Jeg tager på apoteket. Hvil dig lidt.
600
00:56:59,124 --> 00:57:03,920
- Her er bestillingen.
- Tak. Jeg beklager, du måtte tage herhen.
601
00:57:04,003 --> 00:57:05,755
- Det er okay.
- Jeg må skynde mig.
602
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Hej.
603
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
Mangler du noget?
604
00:57:13,513 --> 00:57:18,726
Ja. Det er nok udmattelse.
Kan jeg bede om noget febernedsættende?
605
00:57:18,810 --> 00:57:23,273
Hvad? Du ser da sund og rask ud.
Hvem er syg? Min-ho?
606
00:57:25,024 --> 00:57:26,025
Nej.
607
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Er politiassistenten syg?
608
00:57:32,615 --> 00:57:33,533
Ja.
609
00:57:34,033 --> 00:57:38,329
Hvordan blev sådan en ung person syg?
Vent lidt.
610
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
Vent.
611
00:57:57,098 --> 00:57:58,433
Frk. Oh.
612
00:58:07,192 --> 00:58:08,526
Nå…
613
00:58:12,489 --> 00:58:15,533
…er han meget syg?
614
00:58:18,995 --> 00:58:20,830
Feberen er faldet.
615
00:58:24,167 --> 00:58:26,336
Du ved besked, ikke?
616
00:58:33,176 --> 00:58:34,010
Jeg ved,
617
00:58:35,345 --> 00:58:38,264
at du må foragte mig og synes,
at jeg er koldhjertet.
618
00:58:38,348 --> 00:58:41,518
Jeg ved ikke nok om dig
til at tænke sådan.
619
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
Sådan tænker jeg ikke.
620
00:58:48,566 --> 00:58:50,235
Det kom bag på mig.
621
00:58:52,445 --> 00:58:54,822
Det er så længe siden.
622
00:58:57,534 --> 00:59:00,453
Jeg ville spørge,
hvordan hans liv har været.
623
00:59:02,413 --> 00:59:04,749
Men hvorfor?
624
00:59:04,832 --> 00:59:09,796
Jeg tænkte, det var bedst at leve
hver vores liv, som vi altid har gjort.
625
00:59:13,174 --> 00:59:17,345
Men han er vokset op og blevet
en retskaffen og respektabel mand.
626
00:59:19,973 --> 00:59:23,268
Husker du, hvad der skete
med ejeren af videobutikken?
627
00:59:25,645 --> 00:59:26,938
Politiassistent Kim var
628
00:59:27,564 --> 00:59:31,067
efter gerningsmanden, fordi han troede,
han var et offer i den sag.
629
00:59:32,235 --> 00:59:34,320
Han troede, han blev kidnappet som baby,
630
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
og at hans forældre
desperat ledte efter ham.
631
00:59:40,285 --> 00:59:43,079
I årevis troede han,
at han var blevet forladt.
632
00:59:43,830 --> 00:59:45,957
Men det var måske ikke tilfældet,
633
00:59:46,749 --> 00:59:48,543
og han blev håbefuld.
634
00:59:52,171 --> 00:59:53,256
Do-hyeon
635
00:59:54,549 --> 00:59:57,343
voksede op og blev en retskaffen
og respektabel mand.
636
00:59:59,429 --> 01:00:05,143
Men i årevis ventede han desperat
på at møde sin mor.
637
01:00:09,856 --> 01:00:11,608
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
638
01:00:14,986 --> 01:00:16,821
Min mand ved ingenting.
639
01:00:17,822 --> 01:00:19,782
Han har levet i uvidenhed hele sit liv,
640
01:00:20,533 --> 01:00:26,414
men hvis han finder ud af,
at jeg fik et barn, før vi blev gift…
641
01:00:26,497 --> 01:00:29,375
Hr. Choi, hvad laver du herude?
642
01:00:52,315 --> 01:00:53,566
Du har altså
643
01:00:55,318 --> 01:00:56,944
en søn?
644
01:00:59,989 --> 01:01:01,991
Og det er politiassistenten?
645
01:01:03,284 --> 01:01:04,285
Ja.
646
01:01:07,121 --> 01:01:08,998
Jeg fandt først ud af det for nylig.
647
01:01:15,171 --> 01:01:16,255
Undskyld.
648
01:01:19,509 --> 01:01:22,553
Jeg burde have fortalt dig det.
649
01:01:23,471 --> 01:01:25,807
Var det derfor, du ikke ville have børn?
650
01:01:28,726 --> 01:01:29,894
Gennem hele mit liv,
651
01:01:31,729 --> 01:01:35,233
når jeg mærkede
din inderlige kærlighed til mig,
652
01:01:36,776 --> 01:01:38,277
knuste det mit hjerte.
653
01:01:42,115 --> 01:01:43,449
Jeg tænkte på,
654
01:01:45,034 --> 01:01:48,037
hvor forrådt du ville føle dig,
når du hørte sandheden.
655
01:01:49,997 --> 01:01:53,751
Jeg troede,
at du ville forlade mig for altid.
656
01:01:55,253 --> 01:01:57,046
Jeg havde det lidt på fornemmelsen.
657
01:02:01,092 --> 01:02:01,926
Hvad?
658
01:02:09,767 --> 01:02:12,895
Hvor er tangen henne?
659
01:02:13,813 --> 01:02:19,068
Der er så meget arbejde i at bo i hus.
Vi burde flytte. Er den heri?
660
01:02:23,239 --> 01:02:24,490
Hvad er det?
661
01:02:26,826 --> 01:02:29,996
Hvad er det? Er det en gammel kagedåse?
662
01:02:30,079 --> 01:02:32,081
Det var kort efter vores bryllup.
663
01:02:34,041 --> 01:02:39,922
Jeg fandt babytøj og en bamse
blandt dine ting.
664
01:02:41,174 --> 01:02:43,551
Jeg troede ikke, det var noget.
665
01:02:45,136 --> 01:02:48,848
Du ville ikke have børn,
men leve som en moderne kvinde.
666
01:02:50,850 --> 01:02:52,643
Men hver gang, du så en baby,
667
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
blev du tårevædet.
668
01:02:58,858 --> 01:03:02,570
Jeg tænkte,
669
01:03:04,030 --> 01:03:06,199
at der måtte være en årsag.
670
01:03:10,119 --> 01:03:11,204
Men…
671
01:03:13,206 --> 01:03:14,248
Men hvorfor…
672
01:03:16,042 --> 01:03:17,960
Hvorfor sagde jeg ikke noget?
673
01:03:20,087 --> 01:03:21,255
Behøver du at spørge?
674
01:03:27,136 --> 01:03:30,807
Det virkede som noget,
du gerne ville fortrænge.
675
01:03:35,728 --> 01:03:37,355
Der var ingen anden grund.
676
01:03:40,691 --> 01:03:41,776
Så
677
01:03:42,902 --> 01:03:47,990
hvis du tøver på grund af mig,
678
01:03:49,575 --> 01:03:51,410
så er det ikke nødvendigt.
679
01:03:54,247 --> 01:03:55,373
Skat.
680
01:04:03,172 --> 01:04:04,423
Hør,
681
01:04:06,008 --> 01:04:09,345
mit liv har altid været fuldendt,
fordi jeg havde dig.
682
01:04:11,848 --> 01:04:13,349
Det mener jeg.
683
01:04:22,358 --> 01:04:25,486
Du må havde kæmpet helt alene
alle disse år.
684
01:04:27,989 --> 01:04:28,990
Græd ikke.
685
01:04:29,949 --> 01:04:30,950
Lad være med at græde.
686
01:04:33,077 --> 01:04:36,956
Du bliver snart 60,
men du græder stadig som en lille pige.
687
01:04:39,166 --> 01:04:40,251
Det er okay.
688
01:06:14,971 --> 01:06:16,097
Er du okay?
689
01:06:18,265 --> 01:06:19,266
Er det her…
690
01:06:27,566 --> 01:06:28,776
Hvad laver du her?
691
01:06:32,780 --> 01:06:35,074
Der er noget, jeg gerne vil sige.
692
01:06:38,869 --> 01:06:39,912
Jeg føler ikke…
693
01:06:42,164 --> 01:06:45,251
…at jeg fik sagt,
hvad jeg gerne ville sige til dig.
694
01:06:54,176 --> 01:06:55,261
Undskyld.
695
01:07:12,194 --> 01:07:13,362
Undskyld.
696
01:07:21,120 --> 01:07:22,455
Det hele er mors skyld.
697
01:07:26,375 --> 01:07:28,335
Jeg er så ked af det.
698
01:07:32,089 --> 01:07:33,340
Undskyld.
699
01:08:32,566 --> 01:08:35,152
A VIRTUOUS BUSINESS
700
01:08:35,986 --> 01:08:39,698
{\an8}Angående Do-hyeon…
Bed ham komme noget oftere.
701
01:08:39,782 --> 01:08:43,702
{\an8}Han skulle tage at smage
nogle af sin mors lækre retter.
702
01:08:44,411 --> 01:08:46,163
{\an8}Du har ikke meget tid.
703
01:08:46,247 --> 01:08:51,043
{\an8}I næste uge bliver du overført
til afdelingen for uopklarede sager.
704
01:08:51,127 --> 01:08:52,628
{\an8}Det er så pludseligt.
705
01:08:52,711 --> 01:08:54,380
{\an8}Der er gået et par dage.
706
01:08:54,964 --> 01:08:59,760
{\an8}Frk. Heo bad mig også om at smide ham
ud af apoteket, men jeg holder hende hen.
707
01:08:59,844 --> 01:09:04,515
{\an8}Jeg afslutter forholdet.
Men jeg har en betingelse.
708
01:09:05,391 --> 01:09:09,687
{\an8}Hvad betyder det? Hvad gør vi?
709
01:09:09,770 --> 01:09:14,441
{\an8}Jeg ved faktisk ikke,
hvornår vi kan sælge flere.
710
01:09:17,069 --> 01:09:22,074
{\an8}Tekster af: Louise Tang