1
00:00:33,575 --> 00:00:35,952
A VIRTUOUS BUSINESS
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
- Kutuangkan untukmu.
- Kau baik sekali.
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
Warnanya cerah sekali.
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
Orang tuaku di AS sering meminumnya.
5
00:01:19,954 --> 00:01:22,207
Aromanya enak,
jadi aku juga terkadang meminumnya.
6
00:01:22,290 --> 00:01:25,168
Benar. Kau dari AS.
7
00:01:25,251 --> 00:01:26,127
Ya.
8
00:01:26,211 --> 00:01:28,421
Berkatmu, kita bisa minum anggur.
9
00:01:33,009 --> 00:01:34,844
Jeong-suk, sedang apa di sana?
10
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Bergabunglah dengan kami.
11
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
Baik.
12
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Makanannya lebih banyak dari dugaanku.
13
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Aku akan panggang daging jika habis.
- Baik.
14
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
- Duduk di sini.
- Terima kasih.
15
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
- Kau mau anggur juga?
- Ya.
16
00:02:00,120 --> 00:02:04,624
Astaga, tak seperti gelas kita,
gelas Jeong-suk penuh.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,709
Hampir tumpah.
18
00:02:06,793 --> 00:02:09,796
Itu cinta, bukan anggur.
19
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
Bagus.
20
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
Dasar kekasih.
21
00:02:15,677 --> 00:02:20,056
Pak Choi, ingin katakan sesuatu
sebelum bersulang?
22
00:02:21,182 --> 00:02:23,852
Aku terlalu malu. Tak usah.
23
00:02:23,935 --> 00:02:26,271
Kau bintang hari ini.
Ucapkanlah beberapa patah kata.
24
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
Tepuk tangan yang meriah.
25
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Ayo.
26
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Astaga.
27
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
Astaga.
28
00:02:44,372 --> 00:02:47,083
Aku ingin berterima kasih
29
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
kepada para tamu
yang datang ke rumah hari ini
30
00:02:51,880 --> 00:02:58,553
di tengah kesibukan mereka untuk merayakan
keluarnya aku dari rumah sakit.
31
00:02:59,178 --> 00:03:01,848
Terima kasih banyak.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
- Baiklah.
- Astaga.
33
00:03:06,102 --> 00:03:07,478
Ada
34
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
pepatah lama…
35
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
"Jika kau kehilangan uang,
kau kehilangan sedikit.
36
00:03:16,362 --> 00:03:19,574
Jika kau kehilangan kehormatan,
kau kehilangan setengahnya.
37
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
Tapi jika kau kehilangan kesehatan,
kau kehilangan segalanya."
38
00:03:23,620 --> 00:03:25,663
Jadi, setiap saat,
39
00:03:26,331 --> 00:03:29,208
kesehatan adalah yang utama.
40
00:03:29,292 --> 00:03:32,837
Aku akan berterima kasih
jika kalian bisa mengingatnya.
41
00:03:36,382 --> 00:03:37,467
Bersulang.
42
00:03:37,550 --> 00:03:40,178
- Hal penting berikutnya adalah…
- Baiklah.
43
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Bersulang.
44
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
- Bersulang.
- Bersulang, Jeong-suk.
45
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
Kenapa kau menyelaku?
46
00:03:48,269 --> 00:03:50,146
Aku baru mau mulai.
47
00:03:50,230 --> 00:03:52,649
Makanannya akan dingin.
48
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Semua orang mengerti pesan berhargamu.
49
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
"Berharga"?
50
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
- "Berharga".
- Benar, 'kan?
51
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
Ini enak. Silakan makan.
52
00:04:11,793 --> 00:04:12,877
- Coba ini.
- Ya.
53
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
Yeong-bok, kau benar-benar
ibu rumah tangga hebat.
54
00:04:19,342 --> 00:04:22,011
{\an8}Nn. Oh, piringnya indah sekali.
55
00:04:22,095 --> 00:04:23,054
{\an8}Benarkah?
56
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
{\an8}Semua piringmu sangat indah.
57
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
{\an8}Astaga.
58
00:04:28,184 --> 00:04:29,811
{\an8}Serius. Terlihat bagus seperti ini.
59
00:04:33,314 --> 00:04:34,857
{\an8}Dia lebih baik dari dugaanku.
60
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
{\an8}- Apa?
- Maksudku, Detektif Kim Do-hyeon.
61
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
{\an8}Kupikir dia hanya pendiam.
62
00:04:40,321 --> 00:04:43,700
{\an8}Dari yang kulihat hari ini,
dia tampak baik dan ramah.
63
00:04:45,159 --> 00:04:49,664
{\an8}Kau sepertinya sangat menyukainya.
64
00:04:49,747 --> 00:04:53,626
{\an8}Apa karena dia pacar Jeong-suk?
Hatiku jadi menghangat.
65
00:04:53,710 --> 00:04:55,628
{\an8}Aku ingin terus bicara dengannya.
66
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
Aku akan bawakan ini untuk anak-anak.
67
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
- Ya.
- Ya.
68
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Hai.
69
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
- Tak perlu.
- Aku hampir selesai bersih-bersih.
70
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
- Kau terluka?
- Gawat.
71
00:05:29,954 --> 00:05:32,457
Astaga. Kau seharusnya hati-hati.
72
00:05:32,540 --> 00:05:34,667
Tunggu sebentar.
73
00:05:34,751 --> 00:05:35,918
Aku baik-baik saja.
74
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
Pasti sakit.
75
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
Lukanya lebih dalam dari kelihatannya.
76
00:05:46,304 --> 00:05:49,057
Kenapa kau tak mendengarkan
saat kusuruh tinggalkan saja?
77
00:05:49,724 --> 00:05:50,808
Maaf.
78
00:05:53,144 --> 00:05:56,272
Orang-orang akan berpikir
kau ibu yang sedang memarahi putranya.
79
00:05:58,775 --> 00:06:02,195
Maaf. Aku hanya terkejut.
80
00:06:03,071 --> 00:06:06,324
Aku tak memarahimu.
Aku hanya kasihan padamu.
81
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Luka ini…
82
00:06:23,257 --> 00:06:26,552
Paman tak mau main di rumahku?
83
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
Min-ho, ini sudah malam. Lain kali saja.
84
00:06:31,099 --> 00:06:31,933
Tak mau.
85
00:06:34,477 --> 00:06:37,688
Kalau begitu, kita bertiga
harus bermain bersama lain kali.
86
00:06:37,772 --> 00:06:38,773
Tentu saja.
87
00:06:38,856 --> 00:06:40,066
Ingin lakukan apa?
88
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
Baik. Ayo kita lakukan itu.
89
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
Janji?
90
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Janji.
91
00:07:00,128 --> 00:07:01,462
Masuklah, dingin.
92
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
Aku akan menelepon. Dah.
93
00:07:02,755 --> 00:07:03,965
Dah.
94
00:07:04,048 --> 00:07:05,216
Dah!
95
00:07:07,051 --> 00:07:08,344
Sampai jumpa.
96
00:07:10,221 --> 00:07:11,347
Dah.
97
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
Halo?
98
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Jeong-suk, ini aku.
99
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Ya, Nn. Oh.
100
00:07:43,212 --> 00:07:46,215
Katamu kau butuh kamera
untuk memotret produk.
101
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Aku sudah menemukannya.
Jadi, jangan khawatir.
102
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
Terima kasih, Nn. Oh.
103
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Baik. Sampai besok.
104
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
Nn. Oh.
105
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
Ya? Ada apa?
106
00:07:59,353 --> 00:08:02,857
Apa mungkin…
107
00:08:07,570 --> 00:08:10,531
Bukan apa-apa. Sampai besok.
108
00:08:10,615 --> 00:08:12,742
Apa itu?
109
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
Sampai besok.
110
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
Aku senang pelakunya tertangkap,
111
00:08:33,429 --> 00:08:35,890
tapi kau pasti sangat kecewa.
112
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
Pencarian orang tua kandungmu
113
00:08:39,977 --> 00:08:42,438
kembali ke nol.
114
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
Aku akan mulai dari awal.
115
00:08:45,191 --> 00:08:47,818
Terima kasih telah membantuku.
116
00:08:47,902 --> 00:08:49,028
Astaga.
117
00:08:49,111 --> 00:08:51,280
Katakan saja jika kau butuh sesuatu.
118
00:08:52,031 --> 00:08:52,949
Baiklah.
119
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Kalian sedang apa?
120
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
Tak bisa lihat? Sedang minum kopi.
121
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Kenapa kalian nongkrong sepagi ini?
122
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
- Ayo masuk ke dalam.
- Ya, Pak.
123
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Kapten!
124
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Kau dulu suka minum kopi
di pagi hari bersamaku! Panas!
125
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
Kau sedang apa?
126
00:09:27,358 --> 00:09:30,027
Kameranya rusak?
127
00:09:30,111 --> 00:09:32,488
Aku tak bisa melihat apa pun.
128
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Lepaskan tutup lensanya.
129
00:09:38,244 --> 00:09:39,203
Begitu.
130
00:09:44,250 --> 00:09:46,711
- Bisa lihat sekarang?
- Ya, sangat jelas.
131
00:09:46,794 --> 00:09:48,754
Menjengkelkan.
132
00:09:48,838 --> 00:09:53,759
Kau tak mengerti kamera,
tapi kau akan memotret produk?
133
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
Kau butuh bantuanku?
134
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Tak usah.
135
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Kau selalu membuatku
terlihat pendek dan jelek di foto.
136
00:10:00,725 --> 00:10:04,437
Tak ada seorang pun di dunia ini
yang dapat memuaskan wanita dengan foto.
137
00:10:04,520 --> 00:10:05,771
Astaga.
138
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Benar juga. Dae-geun pandai memotret.
139
00:10:09,400 --> 00:10:11,402
Dia berkuliah jurusan fotografi.
140
00:10:11,485 --> 00:10:12,778
Benarkah?
141
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
Ya. Meskipun dia berhenti kuliah,
142
00:10:15,698 --> 00:10:17,742
dia belajar fotografi.
143
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
Dia pasti lebih hebat dari kita.
144
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
- Astaga.
- Keren sekali.
145
00:11:13,047 --> 00:11:16,300
Pulanglah. Aku harus mampir
ke rumahku dulu.
146
00:11:16,967 --> 00:11:17,802
Baik.
147
00:11:18,552 --> 00:11:20,679
Kalian berbisik-bisik apa?
148
00:11:20,763 --> 00:11:22,056
Aku juga penasaran.
149
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
Aku hanya mengucapkan
150
00:11:25,684 --> 00:11:27,144
terima kasih untuk hari ini.
151
00:11:27,228 --> 00:11:28,062
Begitu.
152
00:11:29,063 --> 00:11:30,231
- Ya.
- Apa begitu?
153
00:11:30,981 --> 00:11:35,194
Dae-geun, kau sudah bekerja keras.
154
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Terima kasih.
155
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
Terima kasih, Dae-geun.
156
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
Tidak, itu bukan apa-apa.
157
00:11:40,199 --> 00:11:42,993
Ini dia.
158
00:11:43,077 --> 00:11:46,372
- Ini film yang tadi.
- Baiklah.
159
00:11:49,208 --> 00:11:53,754
Aku punya rencana malam ini.
160
00:11:53,838 --> 00:11:55,673
Aku akan pergi sekarang.
161
00:11:55,756 --> 00:11:57,216
- Makan lagi.
- Tak usah.
162
00:11:57,299 --> 00:11:58,634
Terima kasih.
163
00:11:58,717 --> 00:12:01,095
- Dah.
- Sampai jumpa lagi.
164
00:12:04,723 --> 00:12:08,978
Aku juga harus pergi.
Aku harus kembali ke salon.
165
00:12:09,061 --> 00:12:11,647
- Baik. Dah. Aku juga harus pergi.
- Dah.
166
00:12:11,730 --> 00:12:13,524
- Ju-ri, kerja bagus hari ini.
- Ya.
167
00:12:14,942 --> 00:12:20,156
Jadi, kita harus cuci fotonya
dan membawanya ke percetakan?
168
00:12:20,239 --> 00:12:23,242
Ya. Akan kuantar filmnya ke studio foto
dalam perjalanan pulang
169
00:12:23,325 --> 00:12:25,244
dan akan kuambil besok.
170
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Mau pergi bersama besok?
171
00:12:28,038 --> 00:12:31,083
Aku juga harus selesaikan
penyuntingan deskripsinya hari ini.
172
00:12:31,167 --> 00:12:33,294
Kita bawa itu dan fotonya ke percetakan.
173
00:12:33,377 --> 00:12:36,505
Ya. Itu juga bisa.
174
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Baik.
175
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
Astaga, kenapa kau rewel sekali hari ini?
176
00:12:42,928 --> 00:12:44,847
- Kau sakit?
- Biar kugendong bayimu.
177
00:12:45,848 --> 00:12:48,058
Kau bahkan tak bisa makan karena bayimu.
178
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
Hei, Eun-ji.
179
00:12:50,519 --> 00:12:54,440
Baiklah. Ayo bermain.
180
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
Ayo bermain dengan Bibi,
agar ibumu bisa makan camilan.
181
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
Bayi manis.
182
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
- Aku sudah lama memikirkan ini.
- Tepuk kaki.
183
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
Kau pandai menjaga bayi.
184
00:13:04,742 --> 00:13:06,660
- Benarkah?
- Ya.
185
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
Benar.
186
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
- Kau menyukai Bibi?
- Aku serius.
187
00:13:10,623 --> 00:13:14,126
- Ini dia.
- Dia biasanya menolak orang lain.
188
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
Tak apa-apa. Bibi akan menjagamu.
189
00:13:17,254 --> 00:13:19,089
Biar ibumu bisa makan camilannya.
190
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Siapa kau?
191
00:13:32,436 --> 00:13:33,562
Ini aku, Dae-geun.
192
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
Ju-ri.
193
00:13:37,358 --> 00:13:40,736
Aku tak mengenalimu
karena kau terlihat berbeda.
194
00:13:40,819 --> 00:13:43,697
Aku mengubah gayaku
agar tak ada yang mengenaliku.
195
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
Jika kuluruskan rambutku
dan kupakai baju biasa,
196
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
tak ada yang mengenaliku.
197
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Kau sangat cantik dengan pakaian ini.
198
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
Puji aku lagi saat aku di dalam.
199
00:13:55,960 --> 00:13:57,169
Baiklah.
200
00:13:57,670 --> 00:13:59,505
- Ayo.
- Ya. Silakan masuk.
201
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Astaga.
202
00:14:04,843 --> 00:14:05,886
Astaga.
203
00:14:08,973 --> 00:14:12,184
Aku tahu Nn. Heo kaya,
204
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
tapi ini benar-benar berbeda.
205
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
Apa ini?
206
00:14:19,191 --> 00:14:24,238
Aku melihatmu sangat menikmati
anggurnya kemarin.
207
00:14:24,321 --> 00:14:26,574
Jadi, kubuka wiski
yang disembunyikan ibuku.
208
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Ayo kita minum dulu,
209
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
lalu akan kutunjukkan kamarku.
210
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
Jadi, kau ingin membangun suasana dulu.
211
00:14:40,546 --> 00:14:41,547
Baiklah.
212
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Silakan duduk.
213
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
Kau menganggapku seksi? Benarkah?
214
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Ya.
215
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Pria terlihat seksi
saat sedang fokus pada sesuatu.
216
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Kau pasti sangat suka fotografi.
217
00:15:06,822 --> 00:15:08,032
Aku dulu menyukainya.
218
00:15:08,824 --> 00:15:11,160
Itu sebabnya
kuambil jurusan itu saat kuliah.
219
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Lalu kenapa kau berhenti?
220
00:15:15,414 --> 00:15:16,916
Orang tuaku menentangnya.
221
00:15:18,876 --> 00:15:22,922
Mereka bilang itu memalukan
dan tak akan menghasilkan uang.
222
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
Lagi pula itu kampus rendahan.
223
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
Apa nama kampusnya "rendahan"?
224
00:15:29,845 --> 00:15:32,389
Bukan. Namanya Universitas Geumshin.
225
00:15:34,433 --> 00:15:39,146
Lalu kenapa kau menyebutnya
universitas rendahan?
226
00:15:39,229 --> 00:15:40,481
Itu…
227
00:15:41,649 --> 00:15:46,445
Kakak dan semua saudaraku
berkuliah di kampus bergengsi.
228
00:15:47,529 --> 00:15:51,575
Aku jadi terbiasa dengan orang-orang
memandangku rendah
229
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
dan menyebut kampusku rendahan.
230
00:15:55,329 --> 00:15:57,081
Kenapa mereka meremehkanmu?
231
00:15:57,164 --> 00:15:58,374
Itu mengesankan.
232
00:16:00,542 --> 00:16:01,585
Mengesankan?
233
00:16:01,669 --> 00:16:02,628
Ya!
234
00:16:03,295 --> 00:16:06,715
Mungkin karena
aku bahkan tak pernah kuliah.
235
00:16:06,799 --> 00:16:11,470
Kau bisa berkuliah saja sudah hebat.
236
00:16:11,553 --> 00:16:14,932
Keren kau seorang fotografer hebat.
237
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
Itu luar biasa.
238
00:16:23,816 --> 00:16:24,775
Apa?
239
00:16:27,528 --> 00:16:29,029
Kau menangis?
240
00:16:29,697 --> 00:16:30,656
Tidak.
241
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Tak ada yang pernah mengatakan itu padaku.
242
00:16:40,874 --> 00:16:45,379
Aku selalu berpikir dalam hati,
"Kenapa aku begitu menyedihkan?"
243
00:16:48,590 --> 00:16:50,342
Ternyata
244
00:16:52,094 --> 00:16:54,138
aku bisa keren bagi seseorang.
245
00:16:55,931 --> 00:16:59,601
Aku sangat berterima kasih.
246
00:17:00,644 --> 00:17:02,187
Tapi aku juga sedih.
247
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
Jangan menangis.
248
00:17:08,318 --> 00:17:10,362
Terima kasih banyak.
249
00:17:14,366 --> 00:17:18,829
Berhentilah menangis. Kau cengeng sekali.
250
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
Ini kebiasaanmu, Berandal.
251
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
Maksudku…
252
00:17:28,464 --> 00:17:31,300
Kau selalu menangis dan menciumku
saat aku menenangkanmu.
253
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Ini sama seperti saat itu.
254
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Tidak, ini berbeda.
255
00:17:39,099 --> 00:17:42,936
Hari ini aku tak akan membiarkan
kau yang memimpin.
256
00:17:44,521 --> 00:17:46,732
Tetap duduk. Aku akan ke sana.
257
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Astaga.
258
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Kau gila.
259
00:18:02,956 --> 00:18:04,458
Kalian sedang apa?
260
00:18:04,541 --> 00:18:07,211
Sedang apa? Sudah jelas, 'kan?
261
00:18:15,511 --> 00:18:18,138
Kenapa Ibu di sini? Tak jadi ke Tiongkok?
262
00:18:18,222 --> 00:18:20,766
Tiongkok? Bukan itu intinya saat ini.
263
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Dasar bocah nakal!
264
00:18:24,103 --> 00:18:27,022
Eom Dae-geun! Berhenti!
265
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
Dasar bajingan kecil!
266
00:18:28,649 --> 00:18:29,942
Berhenti!
267
00:18:30,025 --> 00:18:32,653
Dasar nakal. Berhenti kau!
268
00:18:33,821 --> 00:18:34,905
Tidak.
269
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
Bu, dengarkan aku!
270
00:18:37,407 --> 00:18:38,283
- Stop!
- Pegangan!
271
00:18:43,038 --> 00:18:45,791
Dasar bajingan kecil! Kena kau!
272
00:18:45,874 --> 00:18:47,209
Dasar bajingan kecil!
273
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Akulah yang perlu Ibu ajak bicara.
Kenapa Ju-ri juga di sini?
274
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Aku akan langsung saja.
275
00:19:05,978 --> 00:19:06,979
Putus.
276
00:19:07,062 --> 00:19:08,188
Ibu.
277
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Apa ini…
278
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
PERJANJIAN SEWA KOMERSIAL
279
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Ini perjanjian sewa.
280
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Ya.
281
00:19:21,660 --> 00:19:23,829
Jika kalian tak putus,
pindah sekarang juga.
282
00:19:25,622 --> 00:19:27,708
Ini konyol sekali.
283
00:19:27,791 --> 00:19:29,626
Konyol bagaimana?
284
00:19:30,544 --> 00:19:33,005
Kau berani merayu anakku.
285
00:19:33,088 --> 00:19:35,591
Bagaimana kau bisa katakan itu konyol?
286
00:19:35,674 --> 00:19:39,011
Kau boleh marah padaku,
287
00:19:39,094 --> 00:19:40,971
tapi ini mata pencarianku.
288
00:19:41,054 --> 00:19:43,932
Beraninya kau memelototiku dan membalasku?
289
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Berhenti menonton drama.
290
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
- Kau diam saja!
- Tak akan!
291
00:19:57,029 --> 00:19:59,198
Ibu selalu mengancam tak mau mengakuiku.
292
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
Jangan bersikap seolah aku berharga.
293
00:20:00,991 --> 00:20:02,492
Dasar…
294
00:20:03,702 --> 00:20:07,581
Kau sudah kelewatan!
295
00:20:07,664 --> 00:20:09,333
Dari semua wanita di dunia ini…
296
00:20:09,416 --> 00:20:10,751
Yang benar saja!
297
00:20:11,335 --> 00:20:15,589
Ibu boleh menganiayaku sesuka hati Ibu,
tapi jangan aniaya Ju-ri!
298
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Nak, apa kau membentak Ibu?
299
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
Setergila-gila itu kau pada wanita payah
yang sudah punya anak itu?
300
00:20:24,932 --> 00:20:26,141
Dia tak payah.
301
00:20:26,725 --> 00:20:30,812
Seumur hidupku, Ibu tak pernah memujiku.
302
00:20:31,605 --> 00:20:34,983
Dia bilang aku sudah cukup dan aku keren.
303
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
Dia menerimaku apa adanya.
304
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Aku merasa bisa lakukan apa saja
dengan Ju-ri di sisiku.
305
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Aku ingin jadi orang yang lebih baik
karena dia percaya padaku!
306
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Jadi…
307
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
Ju-ri.
308
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
Jangan tinggalkan aku.
309
00:20:58,298 --> 00:20:59,633
Aku mencintaimu.
310
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Aku juga.
311
00:21:02,761 --> 00:21:04,137
Aku juga mencintaimu.
312
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Jangan menangis.
313
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
Ya ampun. Kenapa kau menangis lagi?
314
00:21:09,810 --> 00:21:11,812
Dasar cengeng.
315
00:21:12,521 --> 00:21:16,817
- Kau bodoh.
- Astaga, menjijikkan sekali.
316
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
Astaga.
317
00:21:21,113 --> 00:21:24,324
{\an8}Hasilnya lebih bagus dari perkiraanku.
318
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
{\an8}Dia benar-benar ahli.
319
00:21:27,077 --> 00:21:31,081
Sejujurnya, aku agak tak yakin
karena dia heboh sekali saat memotret.
320
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
Sebenarnya aku juga.
321
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
Aku lapar.
322
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Mau makan sebelum ke percetakan?
323
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Baiklah.
324
00:21:45,137 --> 00:21:46,013
Detektif.
325
00:21:47,681 --> 00:21:49,308
Kau sedang bekerja?
326
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
Ya, aku baru saja selesai.
327
00:21:51,893 --> 00:21:55,439
Ini jam makan siang.
Mau makan siang bersama kami?
328
00:21:55,522 --> 00:21:57,774
Kami hendak makan.
329
00:21:58,442 --> 00:21:59,735
Boleh.
330
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Ayo.
331
00:22:08,118 --> 00:22:10,620
- Ini dia.
- Terima kasih.
332
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Ini dia.
333
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
- Terima kasih.
- Nikmati makanannya.
334
00:22:19,713 --> 00:22:21,256
Banyak sekali ladanya.
335
00:22:21,840 --> 00:22:24,426
Aku suka lada.
336
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
Detektif, kau pasti juga suka lada.
337
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Ya.
338
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Aku bahkan bawa lada sendiri
karena aku tak enak pada pemiliknya.
339
00:22:36,730 --> 00:22:38,523
Astaga. Aku juga sama.
340
00:22:39,775 --> 00:22:42,277
Kata orang aku tak akan bisa
merasakan supnya
341
00:22:42,360 --> 00:22:44,321
jika aku menaburkan terlalu banyak lada.
342
00:22:44,404 --> 00:22:46,948
- Tapi bukankah rasanya makin kuat?
- Benar!
343
00:22:56,208 --> 00:22:59,377
Kenapa? Menurutmu aneh
aku menaburkan banyak lada?
344
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
Tidak.
345
00:23:11,223 --> 00:23:13,058
Senang melihatmu makan dengan lahap.
346
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
Kau sudah sarapan?
347
00:23:16,812 --> 00:23:19,064
Tidak, aku biasanya tak sarapan.
348
00:23:21,316 --> 00:23:23,568
Orang tuamu ada di luar negeri.
349
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
Pasti repot kalau masak sendiri.
350
00:23:27,739 --> 00:23:30,826
Tempat tinggalmu
tak begitu jauh dari rumahku.
351
00:23:31,493 --> 00:23:34,162
Datanglah jika kau malas masak.
352
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
Makan di luar terus
tak baik untuk kesehatan.
353
00:23:38,959 --> 00:23:40,502
Baiklah.
354
00:23:48,176 --> 00:23:49,719
Tak apa-apa. Silakan makan.
355
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Omong-omong…
356
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
katamu kau mengecualikan Nn. Oh.
357
00:24:13,702 --> 00:24:15,704
Boleh aku bertanya kenapa?
358
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
Apa?
359
00:24:23,795 --> 00:24:28,925
Melihatmu menghabiskan waktu dengan Nn. Oh
360
00:24:30,218 --> 00:24:31,887
membuatku penasaran.
361
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
Waktunya tak cocok.
362
00:24:38,226 --> 00:24:41,605
Nn. Oh Geum-hui menikah
dan ikut suaminya ke Geumje
363
00:24:41,688 --> 00:24:43,356
sekitar 20 tahun lalu.
364
00:24:43,440 --> 00:24:46,484
Sebelum itu,
dia tak punya koneksi dengan Geumje.
365
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
Begitu.
366
00:24:49,487 --> 00:24:52,324
Selain itu, kulihat dia mendapat
pengobatan untuk infertilitas
367
00:24:52,407 --> 00:24:55,577
selama bertahun-tahun
di Klinik Kandungan Geumje.
368
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
Tapi pasti menyenangkan.
369
00:25:01,541 --> 00:25:02,500
Apa?
370
00:25:03,335 --> 00:25:05,670
Jika aku menemukan ibuku suatu hari nanti,
371
00:25:05,754 --> 00:25:09,174
semoga dia ramah dan ceria seperti Nn. Oh.
372
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
Kau tahu…
373
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
Ada yang harus kukatakan padamu.
374
00:25:40,956 --> 00:25:42,624
- Kau sudah pulang?
- Ya.
375
00:25:44,459 --> 00:25:47,128
Kenapa lemas sekali?
376
00:25:47,212 --> 00:25:48,338
Jangan tanya.
377
00:25:48,421 --> 00:25:52,217
Dae-geun tiba-tiba cuti
karena keadaan darurat.
378
00:25:52,300 --> 00:25:54,177
Aku lelah bekerja seharian.
379
00:25:54,261 --> 00:25:56,137
Benarkah? Apa yang terjadi?
380
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
Tapi bergembiralah.
381
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
Hidangan favoritmu,
ayam goreng akan segera diantar.
382
00:26:02,352 --> 00:26:03,478
Ayam goreng?
383
00:26:04,020 --> 00:26:07,399
Episode terakhir Jealousy tayang hari ini,
jadi ayo kita tonton sambil makan.
384
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
Benar. Tayangnya hari ini.
385
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
Pukul berapa sekarang?
Sebentar lagi tayang.
386
00:26:11,528 --> 00:26:13,822
Choi Soo-jong dan Choi Jin-sil.
387
00:26:15,407 --> 00:26:16,908
Akan jadi pasangan seperti kita?
388
00:26:17,701 --> 00:26:18,827
Pasti mereka akan putus.
389
00:26:18,910 --> 00:26:21,538
- Apa? Tak mungkin.
- Ayo kita lihat.
390
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
Ayam gorengnya sudah datang. Biar kuambil.
391
00:26:27,627 --> 00:26:31,131
Ayam gorengnya sudah datang
392
00:26:31,214 --> 00:26:34,634
Ayam goreng lezat akhirnya datang…
393
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Sayang.
394
00:26:41,599 --> 00:26:43,977
Sepertinya ada masalah.
395
00:26:44,060 --> 00:26:46,479
Apa? Ada yang salah
dengan ayam gorengnya?
396
00:26:47,063 --> 00:26:49,607
Tidak, bukan ayam goreng.
397
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
Geum-hui.
398
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Apa? Ju-ri, apa yang kau…
399
00:26:59,117 --> 00:27:00,160
Halo.
400
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Permisi.
401
00:27:09,002 --> 00:27:10,378
Itu…
402
00:27:20,764 --> 00:27:23,016
Jadi, kalian berdua berpacaran,
403
00:27:23,099 --> 00:27:26,811
dan Nn. Heo memergoki
kalian sedang bermesraan.
404
00:27:28,104 --> 00:27:29,647
Aku mengerti kenapa dia marah,
405
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
tapi dia tak seharusnya
langsung mengusir kalian.
406
00:27:33,526 --> 00:27:36,446
Kupikir dia hanya menakuti kami.
407
00:27:36,529 --> 00:27:37,864
Tapi dia langsung bertindak.
408
00:27:39,240 --> 00:27:43,870
Sepertinya nenek Min-ho
sering ada di rumah Jeong-suk.
409
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Boleh aku menginap di sini
sampai aku menemukan kamar baru?
410
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
Tentu saja…
411
00:27:48,541 --> 00:27:50,835
Aku tak yakin.
412
00:27:51,669 --> 00:27:52,629
Apa?
413
00:27:52,712 --> 00:27:55,173
Nn. Heo sangat menentang hubungan ini.
414
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
Jika dia tahu kalian tinggal di sini,
aku yang akan dapat masalah.
415
00:28:00,512 --> 00:28:03,014
Pak Choi, kau dingin sekali.
416
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Astaga.
417
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Ibuku atau aku?
418
00:28:07,268 --> 00:28:11,231
Aku tak percaya padamu.
Kita sudah melewati banyak hal bersama.
419
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
Tapi aku tetap pilih Nn. Heo.
420
00:28:15,402 --> 00:28:18,196
Ya ampun, hanya untuk beberapa hari saja.
421
00:28:19,114 --> 00:28:21,699
Aku akan mencoba membujuk Ibu.
422
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
Sayang.
423
00:28:27,705 --> 00:28:30,500
Astaga.
424
00:29:13,877 --> 00:29:17,589
Aku yang buat. Ini hadiah kecil.
425
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
Ini tikus? Lucu sekali.
426
00:29:24,679 --> 00:29:26,264
Itu kelinci.
427
00:29:28,183 --> 00:29:30,643
Itu ciri khasku.
428
00:29:30,727 --> 00:29:33,855
Banyak orang salah mengira itu tikus.
429
00:29:47,827 --> 00:29:49,370
Makan ikan terinya juga.
430
00:29:54,209 --> 00:29:58,087
Bu, apa kita akan bertemu
Pak Polisi malam ini?
431
00:30:00,006 --> 00:30:00,965
Ya.
432
00:30:01,674 --> 00:30:04,093
Tapi Ibu harus tanya lagi.
433
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Ibu tak yakin dia baik-baik saja.
434
00:30:06,679 --> 00:30:09,808
Kenapa? Sesuatu terjadi padanya?
435
00:30:11,434 --> 00:30:12,435
Tidak.
436
00:30:13,770 --> 00:30:16,022
Min-ho, sudah siapkan
tanah liat untuk hari ini?
437
00:30:16,105 --> 00:30:17,524
Ya.
438
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Aku akan buat kucing hari ini.
439
00:30:20,944 --> 00:30:23,363
Dong-u bilang dia akan buat apa, ya?
440
00:30:25,824 --> 00:30:27,909
Menyebalkan sekali.
441
00:30:29,077 --> 00:30:31,663
Hei, kau sudah selesai?
442
00:30:31,746 --> 00:30:35,416
Sudah lebih dari 20 menit.
Kapan kau akan keluar?
443
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Maaf. Aku butuh waktu lama
untuk buang air di pagi hari.
444
00:30:41,923 --> 00:30:44,300
Aku hampir berak di celana. Gawat.
445
00:30:44,384 --> 00:30:45,677
Aku hampir gila.
446
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Sayang, gunakan kamar mandi di lantai dua.
447
00:30:50,181 --> 00:30:53,017
Aku tahu ada kamar mandi di lantai dua.
448
00:30:53,101 --> 00:30:55,228
Tapi aku memakai toilet itu
sepanjang hidupku.
449
00:30:55,311 --> 00:30:57,272
Nanti bokongku sedih.
450
00:30:57,355 --> 00:31:00,859
Kau dramatis sekali.
451
00:31:00,942 --> 00:31:02,318
- Aku tak tahan lagi.
- Apa?
452
00:31:02,402 --> 00:31:03,611
Bapak bisa masuk sekarang.
453
00:31:04,195 --> 00:31:08,074
Apa? Kau baca majalah saat ke toilet?
454
00:31:08,157 --> 00:31:12,287
Ya. Menyimak berita dunia
sambil menggunakan toilet
455
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
adalah rutinitas pagiku.
456
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
Bagaimana bisa anak delapan tahun
punya rutinitas seperti itu?
457
00:31:19,419 --> 00:31:22,130
Baunya mengatakan
Bapak tak punya waktu untuk mengobrol.
458
00:31:22,213 --> 00:31:23,798
Masuklah.
459
00:31:26,426 --> 00:31:28,094
Sepertinya sudah keluar.
460
00:31:29,095 --> 00:31:31,973
Sayang, ambilkan aku celana dalam baru.
461
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
- Dong-u, ayo makan sarapan.
- Baik.
462
00:31:44,861 --> 00:31:46,654
Kau harus memakannya.
463
00:31:47,155 --> 00:31:50,199
Tidak, Pak.
Penumpang gelap harus tahu malu.
464
00:31:50,283 --> 00:31:51,534
Silakan makan.
465
00:31:54,996 --> 00:31:59,375
Dari mana kau belajar kata
"penumpang gelap"?
466
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Bagaimana kau bisa memakannya?
467
00:32:09,552 --> 00:32:13,014
{\an8}Dia makan lima dari tujuh bakso!
468
00:32:13,097 --> 00:32:15,516
{\an8}Aku bahkan tak boleh makan dua?
469
00:32:16,976 --> 00:32:20,063
Maaf. Dia tak perhatian pada anak-anak.
470
00:32:20,855 --> 00:32:23,775
Tak apa-apa. Dong-u memang makan banyak.
471
00:32:23,858 --> 00:32:26,361
- Dong-u, kemasi tasmu jika sudah selesai.
- Baik.
472
00:32:26,444 --> 00:32:28,404
- Terima kasih atas makanannya.
- Sama-sama.
473
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
{\an8}Aku juga berangkat!
474
00:32:34,327 --> 00:32:36,621
{\an8}Bakso…
475
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
Aku harus pergi sekarang.
476
00:32:41,042 --> 00:32:44,253
Aku harus cari tempat baru
untuk salon rambutku.
477
00:32:44,337 --> 00:32:45,713
Pasti sulit.
478
00:32:46,839 --> 00:32:49,676
Biarkan saja, Ju-ri.
Tak apa-apa, pergilah.
479
00:32:49,759 --> 00:32:51,094
Terima kasih.
480
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
Kotor sekali.
481
00:33:08,486 --> 00:33:10,863
Bagus. Bagaimana kau tahu itu?
482
00:33:11,739 --> 00:33:15,201
Detektif Kim, kau mau jagung?
483
00:33:24,961 --> 00:33:28,756
Kau sedang apa?
484
00:33:29,424 --> 00:33:33,803
Beraninya kau mengabaikan Kapten?
Kau sedang memikirkan apa?
485
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
Kapten, aku minta maaf.
486
00:33:36,889 --> 00:33:39,892
Boleh aku pulang kerja lebih awal?
Ada yang harus kuperiksa.
487
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
Tentu. Silakan.
488
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
Teh hitam tak masalah?
489
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
Ya.
490
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Apa yang ingin kau tanyakan padaku?
491
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
Apa ini tentang Jeong-suk?
492
00:34:39,994 --> 00:34:41,537
Bukan.
493
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
Akan lebih baik jika kutunjukkan kepadamu.
494
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
Apa ini?
495
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
Ini…
496
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
Kenapa ini…
497
00:35:28,835 --> 00:35:31,879
Itu yang kukenakan saat aku diadopsi
oleh keluarga Amerika.
498
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
Di baju itu
499
00:35:35,675 --> 00:35:40,555
ada sulaman yang sama seperti yang ada
di saputangan yang kau berikan padaku.
500
00:35:44,100 --> 00:35:47,520
Jadi, aku ingin minta penjelasan darimu.
501
00:35:50,106 --> 00:35:51,232
Itu…
502
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Aku tak tahu.
503
00:36:02,910 --> 00:36:05,288
- Apa?
- Aku tak tahu.
504
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
Detektif, aku…
505
00:36:09,041 --> 00:36:10,126
Pokoknya…
506
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
aku tak tahu siapa yang kau cari,
tapi aku tak bisa membantumu.
507
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
Selamat tinggal.
508
00:36:19,969 --> 00:36:21,637
Tunggu sebentar.
509
00:37:46,138 --> 00:37:48,182
Sayang, aku pulang!
510
00:38:11,455 --> 00:38:13,416
Kau pulang lebih cepat.
511
00:38:13,499 --> 00:38:14,709
Ya.
512
00:38:14,792 --> 00:38:16,961
Aku membawa daging dari toko daging.
513
00:38:17,044 --> 00:38:18,629
Ini untuk bakso.
514
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
Buat yang banyak kali ini.
515
00:38:22,383 --> 00:38:24,760
Aku tak ingin berebutan
dengan anak itu lagi.
516
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Baiklah.
517
00:38:27,471 --> 00:38:29,890
Satu lagi.
518
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
Ini.
519
00:38:37,440 --> 00:38:39,066
Apa ini?
520
00:38:39,150 --> 00:38:40,568
Bukalah.
521
00:38:45,614 --> 00:38:47,325
Untuk ulang tahun pernikahan kita,
522
00:38:47,408 --> 00:38:49,910
aku membelikanmu syal,
tapi itu malah membuatmu sedih.
523
00:38:50,703 --> 00:38:52,538
Jadi, kubelikan yang baru.
524
00:38:54,373 --> 00:38:58,294
Saat pertama kali aku bertemu denganmu,
kau mengenakan syal.
525
00:38:58,377 --> 00:39:01,213
Kau terlihat sangat anggun dan cantik.
526
00:39:01,964 --> 00:39:03,716
Kupikir, "Aku akan menikahi wanita ini
527
00:39:04,342 --> 00:39:07,803
dan membuatnya bahagia
selama sisa hidupnya."
528
00:39:13,267 --> 00:39:15,978
Kenapa murung? Kau tak suka?
529
00:39:20,358 --> 00:39:23,027
Bukan begitu. Aku menyukainya.
530
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
Bagaimana menurutmu? Terlihat bagus?
531
00:39:27,990 --> 00:39:31,827
Astaga, kau cantik sekali.
532
00:39:33,120 --> 00:39:35,498
Kau sama sekali tak berubah.
533
00:39:35,581 --> 00:39:37,166
Omong kosong.
534
00:39:37,750 --> 00:39:39,543
Mandilah. Akan kusiapkan makan malam.
535
00:39:39,627 --> 00:39:40,711
Baik.
536
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
Si kecil itu pasti
membuat rumah berantakan,
537
00:39:44,507 --> 00:39:48,761
tapi rumahnya tetap bersih berkilau.
538
00:40:15,871 --> 00:40:18,833
Bagaimana kau tahu lebih mudah
menangkap siput rawa di malam hari?
539
00:40:18,916 --> 00:40:20,376
Nenek bilang begitu.
540
00:40:21,877 --> 00:40:23,838
Bagus! Aku menangkap dua.
541
00:40:30,469 --> 00:40:31,554
Bagaimana dengan Paman?
542
00:40:32,388 --> 00:40:33,764
Paman belum dapat satu pun.
543
00:40:34,432 --> 00:40:36,642
Apa ini pengalaman pertama Paman?
544
00:40:36,725 --> 00:40:38,185
Ya, ini pengalaman pertama.
545
00:40:39,478 --> 00:40:43,357
Paman tak pernah menangkap siput rawa
bersama orang tua Paman saat kecil?
546
00:40:46,235 --> 00:40:47,069
Tidak.
547
00:40:48,154 --> 00:40:51,782
Min-ho, dia besar di AS.
548
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
Kau bisa mengajarinya, 'kan?
549
00:40:54,285 --> 00:40:55,619
Ya.
550
00:40:55,703 --> 00:40:56,996
Perhatikan, ya.
551
00:40:57,997 --> 00:41:02,293
Ada bagian licin seperti ini.
552
00:41:02,960 --> 00:41:05,838
- Paman bisa temukan banyak di situ.
- Baik.
553
00:41:05,921 --> 00:41:08,132
Itu karena bagian ini belum tersentuh.
554
00:41:08,841 --> 00:41:10,759
- Bagian seperti ini?
- Ya.
555
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
Tunggu.
556
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
Paman menangkapnya, 'kan?
557
00:41:16,265 --> 00:41:17,808
Taruh di sini.
558
00:41:17,892 --> 00:41:19,977
Jadi, begini cara melakukannya.
559
00:41:20,686 --> 00:41:22,229
Min-ho, ini menyenangkan.
560
00:41:23,105 --> 00:41:24,565
Mau berlomba?
561
00:41:24,648 --> 00:41:25,649
Boleh juga.
562
00:41:25,733 --> 00:41:28,861
Aku tak akan mengalah
hanya karena ini kali pertama Paman.
563
00:41:28,944 --> 00:41:31,572
Baik. Siap, mulai.
564
00:41:36,243 --> 00:41:37,536
Ini.
565
00:41:39,330 --> 00:41:40,581
Baiklah, Paman dapat.
566
00:41:40,664 --> 00:41:42,917
Lihat Paman dapat berapa. Satu, dua, tiga.
567
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
- Apa?
- Benar, 'kan?
568
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
Tangkaplah.
569
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
Min-ho, ayo keluar.
570
00:42:03,187 --> 00:42:06,774
Ya. Setelah aku menangkap lima lagi.
571
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Aku bertemu dengannya hari ini.
572
00:42:22,206 --> 00:42:23,332
Nn. Oh?
573
00:42:23,958 --> 00:42:26,710
Dia sangat terkejut
ketika melihat baju bayi itu.
574
00:42:27,878 --> 00:42:29,922
Dia bilang dia tak tahu apa-apa.
575
00:42:32,800 --> 00:42:35,177
Sepertinya dia tak mau mengakuinya.
576
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Kau seharusnya
istirahat di rumah hari ini.
577
00:42:42,142 --> 00:42:46,230
Aku membayangkan
bertemu ibuku ratusan kali.
578
00:42:48,148 --> 00:42:51,068
Dalam imajinasiku,
aku tak selalu diterima dengan baik.
579
00:42:52,069 --> 00:42:53,320
Mungkin karena itu,
580
00:42:54,738 --> 00:42:56,240
aku tak terlalu merasa sedih.
581
00:43:07,001 --> 00:43:09,211
Paman, aku menang.
582
00:43:09,295 --> 00:43:11,005
Tak mungkin.
583
00:43:13,048 --> 00:43:14,925
- Kau yakin?
- Tentu saja.
584
00:43:15,009 --> 00:43:15,843
Coba kita lihat.
585
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
- Apa?
- Lihat.
586
00:43:18,679 --> 00:43:20,472
Astaga, kau menangkap banyak sekali.
587
00:43:21,515 --> 00:43:25,352
Berapa yang kau tangkap?
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam…
588
00:43:30,774 --> 00:43:32,192
Ibu.
589
00:43:32,276 --> 00:43:36,739
Besok masak sujebi dengan siput rawa
yang kami tangkap bersama.
590
00:43:38,198 --> 00:43:39,116
Baiklah.
591
00:43:47,374 --> 00:43:48,959
Tidur yang nyenyak, Nak.
592
00:43:49,043 --> 00:43:50,836
Ya. Selamat malam, Bu.
593
00:43:50,919 --> 00:43:51,754
Ya.
594
00:44:03,307 --> 00:44:04,475
Halo?
595
00:44:05,517 --> 00:44:07,019
Hei, Ju-ri.
596
00:44:07,102 --> 00:44:11,065
Ya. Brosurnya akan siap
sekitar pukul 11.00 besok.
597
00:44:11,148 --> 00:44:13,192
Ayo kita bertemu di percetakan.
598
00:44:13,275 --> 00:44:16,570
Begitu. Akan kuberi tahu Geum-hui.
599
00:44:16,654 --> 00:44:17,655
Baiklah.
600
00:44:19,865 --> 00:44:22,743
Jeong-suk meminta kita bertemu
di percetakan pukul 11.00.
601
00:44:24,912 --> 00:44:27,790
Apa aku harus pergi?
602
00:44:27,873 --> 00:44:29,750
Kenapa? Kau yang paling bekerja keras.
603
00:44:30,334 --> 00:44:33,545
Benar. Bukankah kau bilang
besok akan sangat sibuk?
604
00:44:35,214 --> 00:44:36,507
Kau tak enak badan?
605
00:44:37,216 --> 00:44:39,385
- Buka mulutmu.
- Bukan begitu.
606
00:44:40,344 --> 00:44:41,970
Aku hanya bertanya.
607
00:44:42,054 --> 00:44:44,306
Mencari nafkah memang sulit.
608
00:44:44,390 --> 00:44:47,976
Kalian harus terus bekerja keras
tanpa istirahat.
609
00:44:48,727 --> 00:44:52,523
Astaga, dari mana kau belajar
ungkapan seperti itu?
610
00:44:53,148 --> 00:44:54,608
Jubu Life edisi September.
611
00:44:56,902 --> 00:44:57,903
Makan yang banyak.
612
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
Kau juga bekerja keras membaca majalah.
613
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
- Enak?
- Habiskan.
614
00:45:05,202 --> 00:45:08,205
PERCETAKAN SEONGGWANG
615
00:45:10,165 --> 00:45:12,334
- Semuanya!
- Halo.
616
00:45:13,585 --> 00:45:14,586
Selamat datang.
617
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
- Kau di sini.
- Ya.
618
00:45:16,797 --> 00:45:20,884
Brosurnya terlihat bagus.
619
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
Bagus sekali.
620
00:45:26,598 --> 00:45:29,268
Aku akan marah
jika ada yang membuangnya ke jalan.
621
00:45:29,351 --> 00:45:33,772
Kita harus tekankan
bahwa ada kupon di halaman terakhir.
622
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
Bagaimana kalau kita bagikan
berdua-berdua saja?
623
00:45:36,650 --> 00:45:38,735
Kita bisa satu tim.
624
00:45:38,819 --> 00:45:40,612
Nn. Oh dan Jeong-suk bisa satu tim.
625
00:45:40,696 --> 00:45:43,615
Bukankah akan lebih cepat
jika sendiri-sendiri saja?
626
00:45:44,283 --> 00:45:45,159
Benar.
627
00:45:45,242 --> 00:45:47,077
Apa begitu saja, Nn. Manajer Cabang?
628
00:45:48,203 --> 00:45:52,291
Baik. Ayo kita lakukan sendiri-sendiri,
lalu ke kantor untuk terima telepon.
629
00:45:52,374 --> 00:45:54,501
- Ya.
- Baiklah. Semoga beruntung!
630
00:45:54,585 --> 00:45:56,753
- Aku akan ambil ini. Ayo.
- Astaga.
631
00:45:56,837 --> 00:45:58,255
- Sampai nanti!
- Dah.
632
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
DAFTAR PESANAN
VIBRATOR 1, GEL CINTA 1, KONDOM 1
633
00:46:12,603 --> 00:46:14,438
Brosur ini benar-benar ajaib.
634
00:46:14,521 --> 00:46:15,689
Benar, 'kan, Geum-hui?
635
00:46:16,273 --> 00:46:17,858
Apa? Ya.
636
00:46:17,941 --> 00:46:19,568
Benar, 'kan?
637
00:46:19,651 --> 00:46:24,281
Bayangkan sulitnya menjual
semua itu secara langsung.
638
00:46:24,364 --> 00:46:26,450
- Bagus sekali, Semuanya.
- Ya.
639
00:46:26,533 --> 00:46:28,577
Kita harus makan bersama.
640
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
Tapi aku harus memeriksa unit
untuk salonku hari ini.
641
00:46:31,163 --> 00:46:33,665
Aku juga harus mengurus anak-anak.
642
00:46:33,749 --> 00:46:35,459
Eun-ji dijaga kakak-kakaknya.
643
00:46:36,627 --> 00:46:40,631
Setelah aku menemukan tempat baru,
ayo kita minum-minum.
644
00:46:40,714 --> 00:46:43,050
Dae-geun dan Detektif juga diundang.
645
00:46:43,133 --> 00:46:45,802
Acara makan kita yang lalu sangat seru.
646
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
Bagaimana menurutmu?
647
00:46:47,804 --> 00:46:49,389
Baiklah.
648
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
Kau juga ikut, 'kan?
649
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
Tentu saja.
650
00:46:53,101 --> 00:46:57,523
Nn. Oh sepertinya suka pada detektif itu.
651
00:46:57,606 --> 00:46:58,857
Benar, 'kan?
652
00:46:58,941 --> 00:47:00,776
Benar.
653
00:47:00,859 --> 00:47:03,487
Semua orang sibuk, 'kan? Ayo kita pergi.
654
00:47:03,570 --> 00:47:05,906
- Baik. Aku akan pergi.
- Dah.
655
00:47:05,989 --> 00:47:07,991
- Dah.
- Ya.
656
00:47:15,749 --> 00:47:17,834
Tolong periksa alibi kedua tersangka.
657
00:47:17,918 --> 00:47:19,044
Ya, Pak.
658
00:47:30,931 --> 00:47:31,848
Tunggu.
659
00:47:37,187 --> 00:47:38,939
Izinkan aku bertanya…
660
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
untuk terakhir kalinya.
661
00:47:53,662 --> 00:47:54,830
Kenapa…
662
00:47:59,001 --> 00:48:02,421
Kenapa kau membuangku?
663
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
Bukan cerita spesial.
664
00:48:08,969 --> 00:48:12,889
Aku berpacaran tanpa pikir panjang
dan tak sengaja hamil.
665
00:48:13,515 --> 00:48:15,517
Aku takut dengan pendapat orang lain
666
00:48:16,268 --> 00:48:17,936
dan tak mau bertanggung jawab.
667
00:48:20,439 --> 00:48:23,900
Kau pasti mengharapkan cerita
yang mengharukan, tapi hanya itu.
668
00:48:24,776 --> 00:48:25,902
Jadi…
669
00:48:26,737 --> 00:48:28,363
jangan terlalu terpaku pada itu
670
00:48:29,573 --> 00:48:31,199
dan lanjutkan hidupmu.
671
00:48:33,285 --> 00:48:34,536
Seperti aku
672
00:48:36,079 --> 00:48:37,539
yang ingin hidup tenang.
673
00:48:41,001 --> 00:48:41,835
Baiklah.
674
00:48:43,295 --> 00:48:45,756
Aku sangat mengerti.
675
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Aku pulang.
676
00:50:30,402 --> 00:50:31,570
Geum-hui.
677
00:50:32,446 --> 00:50:33,864
Hei.
678
00:50:35,282 --> 00:50:37,242
Apa yang sedang kau pikirkan?
679
00:50:39,786 --> 00:50:41,163
Bukan apa-apa.
680
00:50:41,663 --> 00:50:45,375
Omong-omong, Dong-u tertidur
saat menonton film bersama suamiku,
681
00:50:45,459 --> 00:50:46,501
jadi aku menidurkannya.
682
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
Terima kasih.
683
00:50:48,670 --> 00:50:50,338
Kau datang lebih larut.
684
00:50:51,256 --> 00:50:53,133
Aku tak menemukan unit yang bagus.
685
00:50:53,925 --> 00:50:57,053
Sepertinya Nn. Heo memberi tahu
agen real estat tentangku.
686
00:50:57,137 --> 00:50:58,847
Propertinya bahkan tak ditunjukkan.
687
00:50:59,347 --> 00:51:01,475
Mungkin aku harus pindah ke Oksan.
688
00:51:01,558 --> 00:51:03,268
Pasti sulit.
689
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Oksan?
690
00:51:06,396 --> 00:51:07,314
Ya.
691
00:51:07,981 --> 00:51:10,650
Aku tak ingin memulai
dari awal di kota lain.
692
00:51:11,651 --> 00:51:14,362
Awalnya, menetap di sini sangat sulit.
693
00:51:15,322 --> 00:51:16,198
Benarkah?
694
00:51:16,281 --> 00:51:19,326
Pelanggan memuji keahlian tata rambutku,
695
00:51:19,409 --> 00:51:22,454
tapi mereka berhenti datang
saat tahu aku ibu tunggal.
696
00:51:24,039 --> 00:51:27,876
Aku lelah karena mereka terus menudingku.
697
00:51:29,419 --> 00:51:30,754
Pasti sulit.
698
00:51:32,339 --> 00:51:35,926
Membesarkan anak sendirian
pasti tak mudah.
699
00:51:37,636 --> 00:51:39,095
Sangat tak mudah.
700
00:51:40,764 --> 00:51:42,474
Saat aku hamil Dong-u,
701
00:51:43,600 --> 00:51:46,520
ayahnya mengabaikanku.
702
00:51:47,562 --> 00:51:49,856
Orang tuaku menentangku melahirkannya.
703
00:51:51,191 --> 00:51:53,944
Itu sebabnya aku pindah ke sini.
704
00:51:56,029 --> 00:51:57,864
Tak ada yang mudah.
705
00:51:59,741 --> 00:52:01,618
Aku sering menangis.
706
00:52:02,828 --> 00:52:05,372
Tapi jika aku menangis,
orang-orang akan meremehkanku.
707
00:52:06,498 --> 00:52:08,375
Itu sebabnya aku mulai sering tertawa.
708
00:52:09,251 --> 00:52:13,296
Kupikir, "Ayo kita tertawa saja
dan katakan semua yang ada di pikiran."
709
00:52:16,758 --> 00:52:18,260
Apa kau pernah menyesali…
710
00:52:21,054 --> 00:52:23,098
keputusanmu?
711
00:52:28,436 --> 00:52:30,772
Tak pernah.
712
00:52:32,399 --> 00:52:34,985
Awalnya, aku tertawa agar terlihat kuat.
713
00:52:36,236 --> 00:52:37,863
Tapi membesarkan Dong-u
714
00:52:39,364 --> 00:52:42,534
memberiku banyak hal
yang bisa kutertawakan.
715
00:52:51,251 --> 00:52:52,210
Ibu.
716
00:52:52,294 --> 00:52:55,338
- Dong-u, kau terbangun.
- Ya.
717
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
- Kau bermimpi buruk?
- Ya.
718
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
Tak apa-apa. Ayo tidur bersama.
719
00:53:00,969 --> 00:53:04,180
Ibu dengar kau menonton film seru
bersama Pak Choi hari ini.
720
00:53:04,264 --> 00:53:05,473
Kau menonton apa?
721
00:53:32,667 --> 00:53:33,752
Kenapa…
722
00:53:37,714 --> 00:53:39,591
Kenapa kau membuangku?
723
00:53:44,804 --> 00:53:45,805
Baiklah.
724
00:53:47,015 --> 00:53:49,517
Aku sangat mengerti.
725
00:54:52,831 --> 00:54:53,873
Do-hyeon.
726
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Do-hyeon.
727
00:55:01,464 --> 00:55:02,507
Do-hyeon!
728
00:55:05,719 --> 00:55:06,845
Ada apa?
729
00:55:10,849 --> 00:55:12,475
Badanmu panas.
730
00:55:12,559 --> 00:55:13,727
Tunggu sebentar.
731
00:55:38,084 --> 00:55:42,589
Kenapa tak meneleponku
saat kau sakit parah?
732
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
Kau marah pada orang yang sakit?
733
00:55:47,260 --> 00:55:48,178
Bukan begitu.
734
00:55:51,014 --> 00:55:52,390
Segalanya sulit, 'kan?
735
00:55:57,187 --> 00:56:01,232
Aku akan segera sembuh. Jangan khawatir.
736
00:56:03,151 --> 00:56:04,027
Aku tak khawatir.
737
00:56:06,905 --> 00:56:09,699
Saat aku pertama kali dengar ceritamu,
738
00:56:11,117 --> 00:56:14,329
hatiku sakit,
dan aku merasa kasihan padamu.
739
00:56:15,205 --> 00:56:18,041
Seorang kawan yang bisa diandalkan
yang tak akan berubah.
740
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
Aku menyadari kau tak punya itu.
741
00:56:23,338 --> 00:56:24,380
Tapi
742
00:56:25,381 --> 00:56:27,675
aku sama sekali
tak kasihan padamu sekarang.
743
00:56:28,843 --> 00:56:30,428
Aku bisa menjadi orang itu.
744
00:56:33,056 --> 00:56:34,307
Aku akan menjadi orang itu.
745
00:56:42,565 --> 00:56:45,485
Obatnya habis. Biar kubeli di apotek.
746
00:56:45,568 --> 00:56:47,445
Tidurlah.
747
00:56:59,124 --> 00:57:01,376
Ini formulir pemesanannya.
748
00:57:01,459 --> 00:57:03,920
Terima kasih.
Maaf membuatmu datang ke sini.
749
00:57:04,003 --> 00:57:05,755
- Tak apa-apa.
- Aku harus cepat.
750
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Halo.
751
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
Kau butuh sesuatu?
752
00:57:13,513 --> 00:57:14,639
Ya.
753
00:57:14,722 --> 00:57:18,726
Sepertinya sakit karena lelah.
Bisa beli obat panas dan semacamnya?
754
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
Apa? Kau terlihat baik-baik saja.
755
00:57:21,396 --> 00:57:23,273
Siapa yang sakit? Min-ho?
756
00:57:25,024 --> 00:57:26,025
Bukan.
757
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Apa si detektif itu sakit?
758
00:57:32,615 --> 00:57:33,533
Ya.
759
00:57:34,033 --> 00:57:36,828
Bagaimana pemuda seperti itu bisa sakit?
760
00:57:36,911 --> 00:57:38,329
Tunggu sebentar.
761
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
Tunggu.
762
00:57:57,098 --> 00:57:58,433
Nn. Oh.
763
00:58:07,192 --> 00:58:08,526
Dia…
764
00:58:12,489 --> 00:58:15,533
Apa dia sakit parah?
765
00:58:18,995 --> 00:58:20,830
Demamnya sudah turun.
766
00:58:24,167 --> 00:58:26,336
Kau tahu, 'kan?
767
00:58:33,176 --> 00:58:34,010
Aku tahu
768
00:58:35,345 --> 00:58:38,264
kau pasti membenciku
dan mengira aku berhati dingin.
769
00:58:38,348 --> 00:58:41,518
Aku tak cukup tahu tentangmu
untuk berpikir seperti itu.
770
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
Aku tak berpikir begitu.
771
00:58:48,566 --> 00:58:50,235
Aku kaget.
772
00:58:52,445 --> 00:58:54,822
Itu sudah terlalu lama.
773
00:58:57,534 --> 00:59:00,453
Aku ingin bertanya kepadanya
bagaimana kehidupannya.
774
00:59:02,413 --> 00:59:04,749
Tapi apa gunanya?
775
00:59:04,832 --> 00:59:09,796
Kupikir yang terbaik
adalah hidup terpisah seperti selama ini.
776
00:59:13,174 --> 00:59:17,345
Dia tumbuh menjadi orang
yang terhormat dan jujur.
777
00:59:19,973 --> 00:59:23,268
Ingat peristiwa yang terjadi
pada pemilik toko rental video?
778
00:59:25,645 --> 00:59:26,938
Detektif Kim
779
00:59:27,564 --> 00:59:31,067
mengejar pelakunya karena dia pikir
dia korban dari kasus itu.
780
00:59:32,235 --> 00:59:34,320
Dia yakin dia diculik saat masih bayi
781
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
dan orang tuanya pasti mencarinya
dengan putus asa.
782
00:59:40,285 --> 00:59:43,079
Selama bertahun-tahun,
dia pikir dia dibuang.
783
00:59:43,830 --> 00:59:45,957
Tapi dia pikir,
mungkin bukan itu yang terjadi
784
00:59:46,749 --> 00:59:48,543
dan dia menaruh harapan.
785
00:59:52,171 --> 00:59:53,256
Do-hyeon
786
00:59:54,549 --> 00:59:57,343
memang tumbuh
menjadi orang yang jujur dan terhormat.
787
00:59:59,429 --> 01:00:05,143
Tapi selama bertahun-tahun,
dia sangat ingin bertemu ibunya.
788
01:00:09,856 --> 01:00:11,608
Aku tak tahu harus berbuat apa.
789
01:00:14,986 --> 01:00:16,821
Suamiku tak tahu apa-apa.
790
01:00:17,822 --> 01:00:19,782
Dia tak pernah tahu tentang ini,
791
01:00:20,533 --> 01:00:21,534
tapi jika
792
01:00:22,243 --> 01:00:26,414
dia tahu aku punya bayi
sebelum menikah, dia akan…
793
01:00:26,497 --> 01:00:29,375
Pak Choi, sedang apa di sana?
794
01:00:52,315 --> 01:00:53,566
Jadi, kau punya
795
01:00:55,318 --> 01:00:56,944
seorang putra.
796
01:00:59,989 --> 01:01:01,991
Dan putramu adalah detektif itu.
797
01:01:03,284 --> 01:01:04,285
Ya.
798
01:01:07,121 --> 01:01:08,998
Aku baru tahu belum lama ini.
799
01:01:15,171 --> 01:01:16,255
Aku minta maaf.
800
01:01:19,509 --> 01:01:22,553
Seharusnya aku memberitahumu.
801
01:01:23,471 --> 01:01:25,807
Itu sebabnya kau tak mau punya anak?
802
01:01:28,726 --> 01:01:29,894
Dalam hidupku,
803
01:01:31,729 --> 01:01:35,233
tiap kali aku merasakan
cinta tulusmu padaku,
804
01:01:36,776 --> 01:01:38,277
hatiku hancur.
805
01:01:42,115 --> 01:01:43,449
Aku berpikir
806
01:01:45,034 --> 01:01:48,037
kau akan merasa terkhianati
saat tahu yang sebenarnya.
807
01:01:49,997 --> 01:01:53,751
Lalu kau akan meninggalkanku selamanya.
808
01:01:55,253 --> 01:01:57,046
Aku sudah punya firasat.
809
01:02:01,092 --> 01:02:01,926
Apa?
810
01:02:09,767 --> 01:02:12,895
Di mana tangnya?
811
01:02:13,813 --> 01:02:16,649
Banyak yang harus diperbaiki
jika tinggal di rumah.
812
01:02:16,733 --> 01:02:19,068
Mungkin kami harus pindah. Apa di sini?
813
01:02:23,239 --> 01:02:24,490
Apa ini?
814
01:02:26,826 --> 01:02:29,996
Apa ini? Kotak kue tradisional?
815
01:02:30,079 --> 01:02:32,081
Sepertinya itu tepat
setelah pernikahan kita.
816
01:02:34,041 --> 01:02:36,586
Di antara barang-barangmu,
817
01:02:36,669 --> 01:02:39,922
aku menemukan pakaian bayi dan boneka.
818
01:02:41,174 --> 01:02:43,551
Kupikir itu pasti ada artinya.
819
01:02:45,136 --> 01:02:48,848
Kau tak mau punya anak
karena ingin hidup seperti wanita modern.
820
01:02:50,850 --> 01:02:52,643
Tapi tiap kali kau melihat bayi,
821
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
kau berkaca-kaca.
822
01:02:58,858 --> 01:03:02,570
Kupikir
823
01:03:04,030 --> 01:03:06,199
pasti ada cerita.
824
01:03:10,119 --> 01:03:11,204
Lalu…
825
01:03:13,206 --> 01:03:14,248
Lalu kenapa…
826
01:03:16,042 --> 01:03:17,960
Kenapa aku tak mengatakan apa-apa?
827
01:03:20,087 --> 01:03:21,255
Haruskah kau bertanya?
828
01:03:27,136 --> 01:03:30,807
Kau tampak ingin menguburnya.
829
01:03:35,728 --> 01:03:37,355
Tak ada alasan lain.
830
01:03:40,691 --> 01:03:41,776
Jadi…
831
01:03:42,902 --> 01:03:47,990
jika kau ragu-ragu karena aku,
832
01:03:49,575 --> 01:03:51,410
tak perlu.
833
01:03:54,247 --> 01:03:55,373
Sayang.
834
01:04:03,172 --> 01:04:04,423
Kau tahu,
835
01:04:06,008 --> 01:04:09,345
hidupku selalu lengkap
karena aku memilikimu.
836
01:04:11,848 --> 01:04:13,349
Aku serius.
837
01:04:22,358 --> 01:04:25,486
Kau menanggung ini
sendirian bertahun-tahun.
838
01:04:27,989 --> 01:04:28,990
Jangan menangis.
839
01:04:29,949 --> 01:04:30,950
Berhentilah menangis.
840
01:04:33,077 --> 01:04:36,956
Usiamu hampir 60 tahun,
tapi masih menangis seperti gadis kecil.
841
01:04:39,166 --> 01:04:40,251
Tak apa-apa.
842
01:06:14,971 --> 01:06:16,097
Kau baik-baik saja?
843
01:06:18,265 --> 01:06:19,266
Apa ini…
844
01:06:27,566 --> 01:06:28,776
Kenapa kau di sini?
845
01:06:32,780 --> 01:06:35,074
Ada yang ingin kukatakan.
846
01:06:38,869 --> 01:06:39,912
Aku merasa…
847
01:06:42,164 --> 01:06:45,251
aku belum sempat mengatakan
yang benar-benar ingin kukatakan.
848
01:06:54,176 --> 01:06:55,261
Aku minta maaf.
849
01:07:12,194 --> 01:07:13,362
Maafkan aku.
850
01:07:21,120 --> 01:07:22,455
Ini semua salah Ibu.
851
01:07:26,375 --> 01:07:28,335
Ibu sungguh minta maaf.
852
01:07:32,089 --> 01:07:33,340
Ibu minta maaf.
853
01:08:32,566 --> 01:08:35,152
A VIRTUOUS BUSINESS
854
01:08:35,986 --> 01:08:39,698
{\an8}Tentang Do-hyeon…
Suruh dia lebih sering datang.
855
01:08:39,782 --> 01:08:43,702
{\an8}Dia harus mulai makan
makanan lezat ibunya.
856
01:08:44,411 --> 01:08:46,163
{\an8}Kau tak punya banyak waktu.
857
01:08:46,247 --> 01:08:47,873
{\an8}Ini minggu depan.
858
01:08:47,957 --> 01:08:51,043
{\an8}Kau akan dipindahkan
ke Tim Kasus Dingin.
859
01:08:51,127 --> 01:08:52,628
{\an8}Tiba-tiba sekali.
860
01:08:52,711 --> 01:08:54,380
{\an8}Ini sudah beberapa hari.
861
01:08:54,964 --> 01:08:57,091
{\an8}Nn. Heo juga memintaku
memecatnya dari apotek,
862
01:08:57,174 --> 01:08:59,760
{\an8}tapi aku mengulur waktu.
863
01:08:59,844 --> 01:09:02,263
{\an8}Aku akan akhiri hubungan ini.
864
01:09:02,346 --> 01:09:04,515
{\an8}Tapi ada syaratnya.
865
01:09:05,391 --> 01:09:07,434
{\an8}Apa artinya ini?
866
01:09:07,518 --> 01:09:09,687
{\an8}Kita harus bagaimana?
867
01:09:09,770 --> 01:09:11,480
{\an8}Aku tak tahu
868
01:09:11,564 --> 01:09:14,441
{\an8}kapan kita bisa menjual lagi!
869
01:09:17,069 --> 01:09:22,074
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih