1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 - Kutuangkan untukmu. - Kau baik sekali. 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 Warnanya cerah sekali. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 Orang tuaku di AS sering meminumnya. 5 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 Aromanya enak, jadi aku juga terkadang meminumnya. 6 00:01:22,290 --> 00:01:25,168 Benar. Kau dari AS. 7 00:01:25,251 --> 00:01:26,127 Ya. 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 Berkatmu, kita bisa minum anggur. 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 Jeong-suk, sedang apa di sana? 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Bergabunglah dengan kami. 11 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 Baik. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 Makanannya lebih banyak dari dugaanku. 13 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Aku akan panggang daging jika habis. - Baik. 14 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 - Duduk di sini. - Terima kasih. 15 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 - Kau mau anggur juga? - Ya. 16 00:02:00,120 --> 00:02:04,624 Astaga, tak seperti gelas kita, gelas Jeong-suk penuh. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 Hampir tumpah. 18 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 Itu cinta, bukan anggur. 19 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 Bagus. 20 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 Dasar kekasih. 21 00:02:15,677 --> 00:02:20,056 Pak Choi, ingin katakan sesuatu sebelum bersulang? 22 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 Aku terlalu malu. Tak usah. 23 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 Kau bintang hari ini. Ucapkanlah beberapa patah kata. 24 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 Tepuk tangan yang meriah. 25 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Ayo. 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Astaga. 27 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Astaga. 28 00:02:44,372 --> 00:02:47,083 Aku ingin berterima kasih 29 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 kepada para tamu yang datang ke rumah hari ini 30 00:02:51,880 --> 00:02:58,553 di tengah kesibukan mereka untuk merayakan keluarnya aku dari rumah sakit. 31 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 Terima kasih banyak. 32 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 - Baiklah. - Astaga. 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,478 Ada 34 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 pepatah lama… 35 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 "Jika kau kehilangan uang, kau kehilangan sedikit. 36 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 Jika kau kehilangan kehormatan, kau kehilangan setengahnya. 37 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 Tapi jika kau kehilangan kesehatan, kau kehilangan segalanya." 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,663 Jadi, setiap saat, 39 00:03:26,331 --> 00:03:29,208 kesehatan adalah yang utama. 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,837 Aku akan berterima kasih jika kalian bisa mengingatnya. 41 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Bersulang. 42 00:03:37,550 --> 00:03:40,178 - Hal penting berikutnya adalah… - Baiklah. 43 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Bersulang. 44 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 - Bersulang. - Bersulang, Jeong-suk. 45 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 Kenapa kau menyelaku? 46 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Aku baru mau mulai. 47 00:03:50,230 --> 00:03:52,649 Makanannya akan dingin. 48 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Semua orang mengerti pesan berhargamu. 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 "Berharga"? 50 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 - "Berharga". - Benar, 'kan? 51 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 Ini enak. Silakan makan. 52 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 - Coba ini. - Ya. 53 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Yeong-bok, kau benar-benar ibu rumah tangga hebat. 54 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 {\an8}Nn. Oh, piringnya indah sekali. 55 00:04:22,095 --> 00:04:23,054 {\an8}Benarkah? 56 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 {\an8}Semua piringmu sangat indah. 57 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 {\an8}Astaga. 58 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 {\an8}Serius. Terlihat bagus seperti ini. 59 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 {\an8}Dia lebih baik dari dugaanku. 60 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 {\an8}- Apa? - Maksudku, Detektif Kim Do-hyeon. 61 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 {\an8}Kupikir dia hanya pendiam. 62 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 {\an8}Dari yang kulihat hari ini, dia tampak baik dan ramah. 63 00:04:45,159 --> 00:04:49,664 {\an8}Kau sepertinya sangat menyukainya. 64 00:04:49,747 --> 00:04:53,626 {\an8}Apa karena dia pacar Jeong-suk? Hatiku jadi menghangat. 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,628 {\an8}Aku ingin terus bicara dengannya. 66 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 Aku akan bawakan ini untuk anak-anak. 67 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 - Ya. - Ya. 68 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Hai. 69 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - Tak perlu. - Aku hampir selesai bersih-bersih. 70 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 - Kau terluka? - Gawat. 71 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 Astaga. Kau seharusnya hati-hati. 72 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 Tunggu sebentar. 73 00:05:34,751 --> 00:05:35,918 Aku baik-baik saja. 74 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 Pasti sakit. 75 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 Lukanya lebih dalam dari kelihatannya. 76 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 Kenapa kau tak mendengarkan saat kusuruh tinggalkan saja? 77 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 Maaf. 78 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Orang-orang akan berpikir kau ibu yang sedang memarahi putranya. 79 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 Maaf. Aku hanya terkejut. 80 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 Aku tak memarahimu. Aku hanya kasihan padamu. 81 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Luka ini… 82 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Paman tak mau main di rumahku? 83 00:06:28,429 --> 00:06:30,598 Min-ho, ini sudah malam. Lain kali saja. 84 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 Tak mau. 85 00:06:34,477 --> 00:06:37,688 Kalau begitu, kita bertiga harus bermain bersama lain kali. 86 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Tentu saja. 87 00:06:38,856 --> 00:06:40,066 Ingin lakukan apa? 88 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 Baik. Ayo kita lakukan itu. 89 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Janji? 90 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Janji. 91 00:07:00,128 --> 00:07:01,462 Masuklah, dingin. 92 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Aku akan menelepon. Dah. 93 00:07:02,755 --> 00:07:03,965 Dah. 94 00:07:04,048 --> 00:07:05,216 Dah! 95 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 Sampai jumpa. 96 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 Dah. 97 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 Halo? 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Jeong-suk, ini aku. 99 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 Ya, Nn. Oh. 100 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 Katamu kau butuh kamera untuk memotret produk. 101 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Aku sudah menemukannya. Jadi, jangan khawatir. 102 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Terima kasih, Nn. Oh. 103 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Baik. Sampai besok. 104 00:07:54,682 --> 00:07:56,184 Nn. Oh. 105 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 Ya? Ada apa? 106 00:07:59,353 --> 00:08:02,857 Apa mungkin… 107 00:08:07,570 --> 00:08:10,531 Bukan apa-apa. Sampai besok. 108 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 Apa itu? 109 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 Sampai besok. 110 00:08:30,968 --> 00:08:33,346 Aku senang pelakunya tertangkap, 111 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 tapi kau pasti sangat kecewa. 112 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 Pencarian orang tua kandungmu 113 00:08:39,977 --> 00:08:42,438 kembali ke nol. 114 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 Aku akan mulai dari awal. 115 00:08:45,191 --> 00:08:47,818 Terima kasih telah membantuku. 116 00:08:47,902 --> 00:08:49,028 Astaga. 117 00:08:49,111 --> 00:08:51,280 Katakan saja jika kau butuh sesuatu. 118 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 Baiklah. 119 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Kalian sedang apa? 120 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 Tak bisa lihat? Sedang minum kopi. 121 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Kenapa kalian nongkrong sepagi ini? 122 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 - Ayo masuk ke dalam. - Ya, Pak. 123 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Kapten! 124 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Kau dulu suka minum kopi di pagi hari bersamaku! Panas! 125 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Kau sedang apa? 126 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 Kameranya rusak? 127 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 Aku tak bisa melihat apa pun. 128 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Lepaskan tutup lensanya. 129 00:09:38,244 --> 00:09:39,203 Begitu. 130 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 - Bisa lihat sekarang? - Ya, sangat jelas. 131 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 Menjengkelkan. 132 00:09:48,838 --> 00:09:53,759 Kau tak mengerti kamera, tapi kau akan memotret produk? 133 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Kau butuh bantuanku? 134 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Tak usah. 135 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Kau selalu membuatku terlihat pendek dan jelek di foto. 136 00:10:00,725 --> 00:10:04,437 Tak ada seorang pun di dunia ini yang dapat memuaskan wanita dengan foto. 137 00:10:04,520 --> 00:10:05,771 Astaga. 138 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 Benar juga. Dae-geun pandai memotret. 139 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 Dia berkuliah jurusan fotografi. 140 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 Benarkah? 141 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 Ya. Meskipun dia berhenti kuliah, 142 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 dia belajar fotografi. 143 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 Dia pasti lebih hebat dari kita. 144 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 - Astaga. - Keren sekali. 145 00:11:13,047 --> 00:11:16,300 Pulanglah. Aku harus mampir ke rumahku dulu. 146 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 Baik. 147 00:11:18,552 --> 00:11:20,679 Kalian berbisik-bisik apa? 148 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 Aku juga penasaran. 149 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Aku hanya mengucapkan 150 00:11:25,684 --> 00:11:27,144 terima kasih untuk hari ini. 151 00:11:27,228 --> 00:11:28,062 Begitu. 152 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 - Ya. - Apa begitu? 153 00:11:30,981 --> 00:11:35,194 Dae-geun, kau sudah bekerja keras. 154 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Terima kasih. 155 00:11:36,487 --> 00:11:37,947 Terima kasih, Dae-geun. 156 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 Tidak, itu bukan apa-apa. 157 00:11:40,199 --> 00:11:42,993 Ini dia. 158 00:11:43,077 --> 00:11:46,372 - Ini film yang tadi. - Baiklah. 159 00:11:49,208 --> 00:11:53,754 Aku punya rencana malam ini. 160 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 Aku akan pergi sekarang. 161 00:11:55,756 --> 00:11:57,216 - Makan lagi. - Tak usah. 162 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 Terima kasih. 163 00:11:58,717 --> 00:12:01,095 - Dah. - Sampai jumpa lagi. 164 00:12:04,723 --> 00:12:08,978 Aku juga harus pergi. Aku harus kembali ke salon. 165 00:12:09,061 --> 00:12:11,647 - Baik. Dah. Aku juga harus pergi. - Dah. 166 00:12:11,730 --> 00:12:13,524 - Ju-ri, kerja bagus hari ini. - Ya. 167 00:12:14,942 --> 00:12:20,156 Jadi, kita harus cuci fotonya dan membawanya ke percetakan? 168 00:12:20,239 --> 00:12:23,242 Ya. Akan kuantar filmnya ke studio foto dalam perjalanan pulang 169 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 dan akan kuambil besok. 170 00:12:25,327 --> 00:12:27,955 Mau pergi bersama besok? 171 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 Aku juga harus selesaikan penyuntingan deskripsinya hari ini. 172 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 Kita bawa itu dan fotonya ke percetakan. 173 00:12:33,377 --> 00:12:36,505 Ya. Itu juga bisa. 174 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Baik. 175 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 Astaga, kenapa kau rewel sekali hari ini? 176 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 - Kau sakit? - Biar kugendong bayimu. 177 00:12:45,848 --> 00:12:48,058 Kau bahkan tak bisa makan karena bayimu. 178 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 Hei, Eun-ji. 179 00:12:50,519 --> 00:12:54,440 Baiklah. Ayo bermain. 180 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 Ayo bermain dengan Bibi, agar ibumu bisa makan camilan. 181 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 Bayi manis. 182 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 - Aku sudah lama memikirkan ini. - Tepuk kaki. 183 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Kau pandai menjaga bayi. 184 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 - Benarkah? - Ya. 185 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 Benar. 186 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 - Kau menyukai Bibi? - Aku serius. 187 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 - Ini dia. - Dia biasanya menolak orang lain. 188 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 Tak apa-apa. Bibi akan menjagamu. 189 00:13:17,254 --> 00:13:19,089 Biar ibumu bisa makan camilannya. 190 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Siapa kau? 191 00:13:32,436 --> 00:13:33,562 Ini aku, Dae-geun. 192 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 Ju-ri. 193 00:13:37,358 --> 00:13:40,736 Aku tak mengenalimu karena kau terlihat berbeda. 194 00:13:40,819 --> 00:13:43,697 Aku mengubah gayaku agar tak ada yang mengenaliku. 195 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 Jika kuluruskan rambutku dan kupakai baju biasa, 196 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 tak ada yang mengenaliku. 197 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Kau sangat cantik dengan pakaian ini. 198 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 Puji aku lagi saat aku di dalam. 199 00:13:55,960 --> 00:13:57,169 Baiklah. 200 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 - Ayo. - Ya. Silakan masuk. 201 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Astaga. 202 00:14:04,843 --> 00:14:05,886 Astaga. 203 00:14:08,973 --> 00:14:12,184 Aku tahu Nn. Heo kaya, 204 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 tapi ini benar-benar berbeda. 205 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Apa ini? 206 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 Aku melihatmu sangat menikmati anggurnya kemarin. 207 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 Jadi, kubuka wiski yang disembunyikan ibuku. 208 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Ayo kita minum dulu, 209 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 lalu akan kutunjukkan kamarku. 210 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 Jadi, kau ingin membangun suasana dulu. 211 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 Baiklah. 212 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 Silakan duduk. 213 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 Kau menganggapku seksi? Benarkah? 214 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Ya. 215 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 Pria terlihat seksi saat sedang fokus pada sesuatu. 216 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 Kau pasti sangat suka fotografi. 217 00:15:06,822 --> 00:15:08,032 Aku dulu menyukainya. 218 00:15:08,824 --> 00:15:11,160 Itu sebabnya kuambil jurusan itu saat kuliah. 219 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Lalu kenapa kau berhenti? 220 00:15:15,414 --> 00:15:16,916 Orang tuaku menentangnya. 221 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 Mereka bilang itu memalukan dan tak akan menghasilkan uang. 222 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 Lagi pula itu kampus rendahan. 223 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 Apa nama kampusnya "rendahan"? 224 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 Bukan. Namanya Universitas Geumshin. 225 00:15:34,433 --> 00:15:39,146 Lalu kenapa kau menyebutnya universitas rendahan? 226 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Itu… 227 00:15:41,649 --> 00:15:46,445 Kakak dan semua saudaraku berkuliah di kampus bergengsi. 228 00:15:47,529 --> 00:15:51,575 Aku jadi terbiasa dengan orang-orang memandangku rendah 229 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 dan menyebut kampusku rendahan. 230 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Kenapa mereka meremehkanmu? 231 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Itu mengesankan. 232 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 Mengesankan? 233 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 Ya! 234 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 Mungkin karena aku bahkan tak pernah kuliah. 235 00:16:06,799 --> 00:16:11,470 Kau bisa berkuliah saja sudah hebat. 236 00:16:11,553 --> 00:16:14,932 Keren kau seorang fotografer hebat. 237 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 Itu luar biasa. 238 00:16:23,816 --> 00:16:24,775 Apa? 239 00:16:27,528 --> 00:16:29,029 Kau menangis? 240 00:16:29,697 --> 00:16:30,656 Tidak. 241 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Tak ada yang pernah mengatakan itu padaku. 242 00:16:40,874 --> 00:16:45,379 Aku selalu berpikir dalam hati, "Kenapa aku begitu menyedihkan?" 243 00:16:48,590 --> 00:16:50,342 Ternyata 244 00:16:52,094 --> 00:16:54,138 aku bisa keren bagi seseorang. 245 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 Aku sangat berterima kasih. 246 00:17:00,644 --> 00:17:02,187 Tapi aku juga sedih. 247 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 Jangan menangis. 248 00:17:08,318 --> 00:17:10,362 Terima kasih banyak. 249 00:17:14,366 --> 00:17:18,829 Berhentilah menangis. Kau cengeng sekali. 250 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 Ini kebiasaanmu, Berandal. 251 00:17:26,962 --> 00:17:28,380 Maksudku… 252 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Kau selalu menangis dan menciumku saat aku menenangkanmu. 253 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 Ini sama seperti saat itu. 254 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Tidak, ini berbeda. 255 00:17:39,099 --> 00:17:42,936 Hari ini aku tak akan membiarkan kau yang memimpin. 256 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 Tetap duduk. Aku akan ke sana. 257 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Astaga. 258 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 Kau gila. 259 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 Kalian sedang apa? 260 00:18:04,541 --> 00:18:07,211 Sedang apa? Sudah jelas, 'kan? 261 00:18:15,511 --> 00:18:18,138 Kenapa Ibu di sini? Tak jadi ke Tiongkok? 262 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 Tiongkok? Bukan itu intinya saat ini. 263 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Dasar bocah nakal! 264 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 Eom Dae-geun! Berhenti! 265 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 Dasar bajingan kecil! 266 00:18:28,649 --> 00:18:29,942 Berhenti! 267 00:18:30,025 --> 00:18:32,653 Dasar nakal. Berhenti kau! 268 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 Tidak. 269 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 Bu, dengarkan aku! 270 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 - Stop! - Pegangan! 271 00:18:43,038 --> 00:18:45,791 Dasar bajingan kecil! Kena kau! 272 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 Dasar bajingan kecil! 273 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 Akulah yang perlu Ibu ajak bicara. Kenapa Ju-ri juga di sini? 274 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 Aku akan langsung saja. 275 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Putus. 276 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 Ibu. 277 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Apa ini… 278 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 PERJANJIAN SEWA KOMERSIAL 279 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Ini perjanjian sewa. 280 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Ya. 281 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 Jika kalian tak putus, pindah sekarang juga. 282 00:19:25,622 --> 00:19:27,708 Ini konyol sekali. 283 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 Konyol bagaimana? 284 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 Kau berani merayu anakku. 285 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 Bagaimana kau bisa katakan itu konyol? 286 00:19:35,674 --> 00:19:39,011 Kau boleh marah padaku, 287 00:19:39,094 --> 00:19:40,971 tapi ini mata pencarianku. 288 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 Beraninya kau memelototiku dan membalasku? 289 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Berhenti menonton drama. 290 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - Kau diam saja! - Tak akan! 291 00:19:57,029 --> 00:19:59,198 Ibu selalu mengancam tak mau mengakuiku. 292 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Jangan bersikap seolah aku berharga. 293 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 Dasar… 294 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 Kau sudah kelewatan! 295 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 Dari semua wanita di dunia ini… 296 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 Yang benar saja! 297 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 Ibu boleh menganiayaku sesuka hati Ibu, tapi jangan aniaya Ju-ri! 298 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Nak, apa kau membentak Ibu? 299 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 Setergila-gila itu kau pada wanita payah yang sudah punya anak itu? 300 00:20:24,932 --> 00:20:26,141 Dia tak payah. 301 00:20:26,725 --> 00:20:30,812 Seumur hidupku, Ibu tak pernah memujiku. 302 00:20:31,605 --> 00:20:34,983 Dia bilang aku sudah cukup dan aku keren. 303 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 Dia menerimaku apa adanya. 304 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Aku merasa bisa lakukan apa saja dengan Ju-ri di sisiku. 305 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Aku ingin jadi orang yang lebih baik karena dia percaya padaku! 306 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Jadi… 307 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 Ju-ri. 308 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 Jangan tinggalkan aku. 309 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Aku mencintaimu. 310 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Aku juga. 311 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 Aku juga mencintaimu. 312 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Jangan menangis. 313 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 Ya ampun. Kenapa kau menangis lagi? 314 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 Dasar cengeng. 315 00:21:12,521 --> 00:21:16,817 - Kau bodoh. - Astaga, menjijikkan sekali. 316 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 Astaga. 317 00:21:21,113 --> 00:21:24,324 {\an8}Hasilnya lebih bagus dari perkiraanku. 318 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 {\an8}Dia benar-benar ahli. 319 00:21:27,077 --> 00:21:31,081 Sejujurnya, aku agak tak yakin karena dia heboh sekali saat memotret. 320 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 Sebenarnya aku juga. 321 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Aku lapar. 322 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Mau makan sebelum ke percetakan? 323 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 Baiklah. 324 00:21:45,137 --> 00:21:46,013 Detektif. 325 00:21:47,681 --> 00:21:49,308 Kau sedang bekerja? 326 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 Ya, aku baru saja selesai. 327 00:21:51,893 --> 00:21:55,439 Ini jam makan siang. Mau makan siang bersama kami? 328 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Kami hendak makan. 329 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 Boleh. 330 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Ayo. 331 00:22:08,118 --> 00:22:10,620 - Ini dia. - Terima kasih. 332 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Ini dia. 333 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 - Terima kasih. - Nikmati makanannya. 334 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 Banyak sekali ladanya. 335 00:22:21,840 --> 00:22:24,426 Aku suka lada. 336 00:22:30,390 --> 00:22:32,184 Detektif, kau pasti juga suka lada. 337 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Ya. 338 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Aku bahkan bawa lada sendiri karena aku tak enak pada pemiliknya. 339 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 Astaga. Aku juga sama. 340 00:22:39,775 --> 00:22:42,277 Kata orang aku tak akan bisa merasakan supnya 341 00:22:42,360 --> 00:22:44,321 jika aku menaburkan terlalu banyak lada. 342 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 - Tapi bukankah rasanya makin kuat? - Benar! 343 00:22:56,208 --> 00:22:59,377 Kenapa? Menurutmu aneh aku menaburkan banyak lada? 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 Tidak. 345 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 Senang melihatmu makan dengan lahap. 346 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 Kau sudah sarapan? 347 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 Tidak, aku biasanya tak sarapan. 348 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 Orang tuamu ada di luar negeri. 349 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 Pasti repot kalau masak sendiri. 350 00:23:27,739 --> 00:23:30,826 Tempat tinggalmu tak begitu jauh dari rumahku. 351 00:23:31,493 --> 00:23:34,162 Datanglah jika kau malas masak. 352 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 Makan di luar terus tak baik untuk kesehatan. 353 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 Baiklah. 354 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 Tak apa-apa. Silakan makan. 355 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Omong-omong… 356 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 katamu kau mengecualikan Nn. Oh. 357 00:24:13,702 --> 00:24:15,704 Boleh aku bertanya kenapa? 358 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Apa? 359 00:24:23,795 --> 00:24:28,925 Melihatmu menghabiskan waktu dengan Nn. Oh 360 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 membuatku penasaran. 361 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 Waktunya tak cocok. 362 00:24:38,226 --> 00:24:41,605 Nn. Oh Geum-hui menikah dan ikut suaminya ke Geumje 363 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 sekitar 20 tahun lalu. 364 00:24:43,440 --> 00:24:46,484 Sebelum itu, dia tak punya koneksi dengan Geumje. 365 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 Begitu. 366 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 Selain itu, kulihat dia mendapat pengobatan untuk infertilitas 367 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 selama bertahun-tahun di Klinik Kandungan Geumje. 368 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 Tapi pasti menyenangkan. 369 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 Apa? 370 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 Jika aku menemukan ibuku suatu hari nanti, 371 00:25:05,754 --> 00:25:09,174 semoga dia ramah dan ceria seperti Nn. Oh. 372 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Kau tahu… 373 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Ada yang harus kukatakan padamu. 374 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 - Kau sudah pulang? - Ya. 375 00:25:44,459 --> 00:25:47,128 Kenapa lemas sekali? 376 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 Jangan tanya. 377 00:25:48,421 --> 00:25:52,217 Dae-geun tiba-tiba cuti karena keadaan darurat. 378 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 Aku lelah bekerja seharian. 379 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 Benarkah? Apa yang terjadi? 380 00:25:57,222 --> 00:25:59,224 Tapi bergembiralah. 381 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 Hidangan favoritmu, ayam goreng akan segera diantar. 382 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 Ayam goreng? 383 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 Episode terakhir Jealousy tayang hari ini, jadi ayo kita tonton sambil makan. 384 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 Benar. Tayangnya hari ini. 385 00:26:09,109 --> 00:26:11,444 Pukul berapa sekarang? Sebentar lagi tayang. 386 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Choi Soo-jong dan Choi Jin-sil. 387 00:26:15,407 --> 00:26:16,908 Akan jadi pasangan seperti kita? 388 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 Pasti mereka akan putus. 389 00:26:18,910 --> 00:26:21,538 - Apa? Tak mungkin. - Ayo kita lihat. 390 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 Ayam gorengnya sudah datang. Biar kuambil. 391 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Ayam gorengnya sudah datang 392 00:26:31,214 --> 00:26:34,634 Ayam goreng lezat akhirnya datang… 393 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Sayang. 394 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 Sepertinya ada masalah. 395 00:26:44,060 --> 00:26:46,479 Apa? Ada yang salah dengan ayam gorengnya? 396 00:26:47,063 --> 00:26:49,607 Tidak, bukan ayam goreng. 397 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 Geum-hui. 398 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Apa? Ju-ri, apa yang kau… 399 00:26:59,117 --> 00:27:00,160 Halo. 400 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Permisi. 401 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Itu… 402 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 Jadi, kalian berdua berpacaran, 403 00:27:23,099 --> 00:27:26,811 dan Nn. Heo memergoki kalian sedang bermesraan. 404 00:27:28,104 --> 00:27:29,647 Aku mengerti kenapa dia marah, 405 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 tapi dia tak seharusnya langsung mengusir kalian. 406 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 Kupikir dia hanya menakuti kami. 407 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 Tapi dia langsung bertindak. 408 00:27:39,240 --> 00:27:43,870 Sepertinya nenek Min-ho sering ada di rumah Jeong-suk. 409 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Boleh aku menginap di sini sampai aku menemukan kamar baru? 410 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 Tentu saja… 411 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 Aku tak yakin. 412 00:27:51,669 --> 00:27:52,629 Apa? 413 00:27:52,712 --> 00:27:55,173 Nn. Heo sangat menentang hubungan ini. 414 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 Jika dia tahu kalian tinggal di sini, aku yang akan dapat masalah. 415 00:28:00,512 --> 00:28:03,014 Pak Choi, kau dingin sekali. 416 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Astaga. 417 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Ibuku atau aku? 418 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 Aku tak percaya padamu. Kita sudah melewati banyak hal bersama. 419 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 Tapi aku tetap pilih Nn. Heo. 420 00:28:15,402 --> 00:28:18,196 Ya ampun, hanya untuk beberapa hari saja. 421 00:28:19,114 --> 00:28:21,699 Aku akan mencoba membujuk Ibu. 422 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 Sayang. 423 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 Astaga. 424 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 Aku yang buat. Ini hadiah kecil. 425 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Ini tikus? Lucu sekali. 426 00:29:24,679 --> 00:29:26,264 Itu kelinci. 427 00:29:28,183 --> 00:29:30,643 Itu ciri khasku. 428 00:29:30,727 --> 00:29:33,855 Banyak orang salah mengira itu tikus. 429 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 Makan ikan terinya juga. 430 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 Bu, apa kita akan bertemu Pak Polisi malam ini? 431 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Ya. 432 00:30:01,674 --> 00:30:04,093 Tapi Ibu harus tanya lagi. 433 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Ibu tak yakin dia baik-baik saja. 434 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 Kenapa? Sesuatu terjadi padanya? 435 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Tidak. 436 00:30:13,770 --> 00:30:16,022 Min-ho, sudah siapkan tanah liat untuk hari ini? 437 00:30:16,105 --> 00:30:17,524 Ya. 438 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Aku akan buat kucing hari ini. 439 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 Dong-u bilang dia akan buat apa, ya? 440 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 Menyebalkan sekali. 441 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 Hei, kau sudah selesai? 442 00:30:31,746 --> 00:30:35,416 Sudah lebih dari 20 menit. Kapan kau akan keluar? 443 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Maaf. Aku butuh waktu lama untuk buang air di pagi hari. 444 00:30:41,923 --> 00:30:44,300 Aku hampir berak di celana. Gawat. 445 00:30:44,384 --> 00:30:45,677 Aku hampir gila. 446 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Sayang, gunakan kamar mandi di lantai dua. 447 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 Aku tahu ada kamar mandi di lantai dua. 448 00:30:53,101 --> 00:30:55,228 Tapi aku memakai toilet itu sepanjang hidupku. 449 00:30:55,311 --> 00:30:57,272 Nanti bokongku sedih. 450 00:30:57,355 --> 00:31:00,859 Kau dramatis sekali. 451 00:31:00,942 --> 00:31:02,318 - Aku tak tahan lagi. - Apa? 452 00:31:02,402 --> 00:31:03,611 Bapak bisa masuk sekarang. 453 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 Apa? Kau baca majalah saat ke toilet? 454 00:31:08,157 --> 00:31:12,287 Ya. Menyimak berita dunia sambil menggunakan toilet 455 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 adalah rutinitas pagiku. 456 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 Bagaimana bisa anak delapan tahun punya rutinitas seperti itu? 457 00:31:19,419 --> 00:31:22,130 Baunya mengatakan Bapak tak punya waktu untuk mengobrol. 458 00:31:22,213 --> 00:31:23,798 Masuklah. 459 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 Sepertinya sudah keluar. 460 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Sayang, ambilkan aku celana dalam baru. 461 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 - Dong-u, ayo makan sarapan. - Baik. 462 00:31:44,861 --> 00:31:46,654 Kau harus memakannya. 463 00:31:47,155 --> 00:31:50,199 Tidak, Pak. Penumpang gelap harus tahu malu. 464 00:31:50,283 --> 00:31:51,534 Silakan makan. 465 00:31:54,996 --> 00:31:59,375 Dari mana kau belajar kata "penumpang gelap"? 466 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 Bagaimana kau bisa memakannya? 467 00:32:09,552 --> 00:32:13,014 {\an8}Dia makan lima dari tujuh bakso! 468 00:32:13,097 --> 00:32:15,516 {\an8}Aku bahkan tak boleh makan dua? 469 00:32:16,976 --> 00:32:20,063 Maaf. Dia tak perhatian pada anak-anak. 470 00:32:20,855 --> 00:32:23,775 Tak apa-apa. Dong-u memang makan banyak. 471 00:32:23,858 --> 00:32:26,361 - Dong-u, kemasi tasmu jika sudah selesai. - Baik. 472 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 - Terima kasih atas makanannya. - Sama-sama. 473 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 {\an8}Aku juga berangkat! 474 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 {\an8}Bakso… 475 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Aku harus pergi sekarang. 476 00:32:41,042 --> 00:32:44,253 Aku harus cari tempat baru untuk salon rambutku. 477 00:32:44,337 --> 00:32:45,713 Pasti sulit. 478 00:32:46,839 --> 00:32:49,676 Biarkan saja, Ju-ri. Tak apa-apa, pergilah. 479 00:32:49,759 --> 00:32:51,094 Terima kasih. 480 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 Kotor sekali. 481 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 Bagus. Bagaimana kau tahu itu? 482 00:33:11,739 --> 00:33:15,201 Detektif Kim, kau mau jagung? 483 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 Kau sedang apa? 484 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 Beraninya kau mengabaikan Kapten? Kau sedang memikirkan apa? 485 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 Kapten, aku minta maaf. 486 00:33:36,889 --> 00:33:39,892 Boleh aku pulang kerja lebih awal? Ada yang harus kuperiksa. 487 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 Tentu. Silakan. 488 00:34:29,692 --> 00:34:31,069 Teh hitam tak masalah? 489 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Ya. 490 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Apa yang ingin kau tanyakan padaku? 491 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Apa ini tentang Jeong-suk? 492 00:34:39,994 --> 00:34:41,537 Bukan. 493 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 Akan lebih baik jika kutunjukkan kepadamu. 494 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Apa ini? 495 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 Ini… 496 00:35:22,245 --> 00:35:23,371 Kenapa ini… 497 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 Itu yang kukenakan saat aku diadopsi oleh keluarga Amerika. 498 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 Di baju itu 499 00:35:35,675 --> 00:35:40,555 ada sulaman yang sama seperti yang ada di saputangan yang kau berikan padaku. 500 00:35:44,100 --> 00:35:47,520 Jadi, aku ingin minta penjelasan darimu. 501 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 Itu… 502 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Aku tak tahu. 503 00:36:02,910 --> 00:36:05,288 - Apa? - Aku tak tahu. 504 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 Detektif, aku… 505 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 Pokoknya… 506 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 aku tak tahu siapa yang kau cari, tapi aku tak bisa membantumu. 507 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 Selamat tinggal. 508 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 Tunggu sebentar. 509 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 Sayang, aku pulang! 510 00:38:11,455 --> 00:38:13,416 Kau pulang lebih cepat. 511 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Ya. 512 00:38:14,792 --> 00:38:16,961 Aku membawa daging dari toko daging. 513 00:38:17,044 --> 00:38:18,629 Ini untuk bakso. 514 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Buat yang banyak kali ini. 515 00:38:22,383 --> 00:38:24,760 Aku tak ingin berebutan dengan anak itu lagi. 516 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 Baiklah. 517 00:38:27,471 --> 00:38:29,890 Satu lagi. 518 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 Ini. 519 00:38:37,440 --> 00:38:39,066 Apa ini? 520 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 Bukalah. 521 00:38:45,614 --> 00:38:47,325 Untuk ulang tahun pernikahan kita, 522 00:38:47,408 --> 00:38:49,910 aku membelikanmu syal, tapi itu malah membuatmu sedih. 523 00:38:50,703 --> 00:38:52,538 Jadi, kubelikan yang baru. 524 00:38:54,373 --> 00:38:58,294 Saat pertama kali aku bertemu denganmu, kau mengenakan syal. 525 00:38:58,377 --> 00:39:01,213 Kau terlihat sangat anggun dan cantik. 526 00:39:01,964 --> 00:39:03,716 Kupikir, "Aku akan menikahi wanita ini 527 00:39:04,342 --> 00:39:07,803 dan membuatnya bahagia selama sisa hidupnya." 528 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Kenapa murung? Kau tak suka? 529 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 Bukan begitu. Aku menyukainya. 530 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 Bagaimana menurutmu? Terlihat bagus? 531 00:39:27,990 --> 00:39:31,827 Astaga, kau cantik sekali. 532 00:39:33,120 --> 00:39:35,498 Kau sama sekali tak berubah. 533 00:39:35,581 --> 00:39:37,166 Omong kosong. 534 00:39:37,750 --> 00:39:39,543 Mandilah. Akan kusiapkan makan malam. 535 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 Baik. 536 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 Si kecil itu pasti membuat rumah berantakan, 537 00:39:44,507 --> 00:39:48,761 tapi rumahnya tetap bersih berkilau. 538 00:40:15,871 --> 00:40:18,833 Bagaimana kau tahu lebih mudah menangkap siput rawa di malam hari? 539 00:40:18,916 --> 00:40:20,376 Nenek bilang begitu. 540 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 Bagus! Aku menangkap dua. 541 00:40:30,469 --> 00:40:31,554 Bagaimana dengan Paman? 542 00:40:32,388 --> 00:40:33,764 Paman belum dapat satu pun. 543 00:40:34,432 --> 00:40:36,642 Apa ini pengalaman pertama Paman? 544 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 Ya, ini pengalaman pertama. 545 00:40:39,478 --> 00:40:43,357 Paman tak pernah menangkap siput rawa bersama orang tua Paman saat kecil? 546 00:40:46,235 --> 00:40:47,069 Tidak. 547 00:40:48,154 --> 00:40:51,782 Min-ho, dia besar di AS. 548 00:40:52,450 --> 00:40:54,201 Kau bisa mengajarinya, 'kan? 549 00:40:54,285 --> 00:40:55,619 Ya. 550 00:40:55,703 --> 00:40:56,996 Perhatikan, ya. 551 00:40:57,997 --> 00:41:02,293 Ada bagian licin seperti ini. 552 00:41:02,960 --> 00:41:05,838 - Paman bisa temukan banyak di situ. - Baik. 553 00:41:05,921 --> 00:41:08,132 Itu karena bagian ini belum tersentuh. 554 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 - Bagian seperti ini? - Ya. 555 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 Tunggu. 556 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 Paman menangkapnya, 'kan? 557 00:41:16,265 --> 00:41:17,808 Taruh di sini. 558 00:41:17,892 --> 00:41:19,977 Jadi, begini cara melakukannya. 559 00:41:20,686 --> 00:41:22,229 Min-ho, ini menyenangkan. 560 00:41:23,105 --> 00:41:24,565 Mau berlomba? 561 00:41:24,648 --> 00:41:25,649 Boleh juga. 562 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 Aku tak akan mengalah hanya karena ini kali pertama Paman. 563 00:41:28,944 --> 00:41:31,572 Baik. Siap, mulai. 564 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 Ini. 565 00:41:39,330 --> 00:41:40,581 Baiklah, Paman dapat. 566 00:41:40,664 --> 00:41:42,917 Lihat Paman dapat berapa. Satu, dua, tiga. 567 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 - Apa? - Benar, 'kan? 568 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 Tangkaplah. 569 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 Min-ho, ayo keluar. 570 00:42:03,187 --> 00:42:06,774 Ya. Setelah aku menangkap lima lagi. 571 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 Aku bertemu dengannya hari ini. 572 00:42:22,206 --> 00:42:23,332 Nn. Oh? 573 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Dia sangat terkejut ketika melihat baju bayi itu. 574 00:42:27,878 --> 00:42:29,922 Dia bilang dia tak tahu apa-apa. 575 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 Sepertinya dia tak mau mengakuinya. 576 00:42:37,096 --> 00:42:40,432 Kau seharusnya istirahat di rumah hari ini. 577 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Aku membayangkan bertemu ibuku ratusan kali. 578 00:42:48,148 --> 00:42:51,068 Dalam imajinasiku, aku tak selalu diterima dengan baik. 579 00:42:52,069 --> 00:42:53,320 Mungkin karena itu, 580 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 aku tak terlalu merasa sedih. 581 00:43:07,001 --> 00:43:09,211 Paman, aku menang. 582 00:43:09,295 --> 00:43:11,005 Tak mungkin. 583 00:43:13,048 --> 00:43:14,925 - Kau yakin? - Tentu saja. 584 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 Coba kita lihat. 585 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 - Apa? - Lihat. 586 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 Astaga, kau menangkap banyak sekali. 587 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 Berapa yang kau tangkap? Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 588 00:43:30,774 --> 00:43:32,192 Ibu. 589 00:43:32,276 --> 00:43:36,739 Besok masak sujebi dengan siput rawa yang kami tangkap bersama. 590 00:43:38,198 --> 00:43:39,116 Baiklah. 591 00:43:47,374 --> 00:43:48,959 Tidur yang nyenyak, Nak. 592 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 Ya. Selamat malam, Bu. 593 00:43:50,919 --> 00:43:51,754 Ya. 594 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 Halo? 595 00:44:05,517 --> 00:44:07,019 Hei, Ju-ri. 596 00:44:07,102 --> 00:44:11,065 Ya. Brosurnya akan siap sekitar pukul 11.00 besok. 597 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Ayo kita bertemu di percetakan. 598 00:44:13,275 --> 00:44:16,570 Begitu. Akan kuberi tahu Geum-hui. 599 00:44:16,654 --> 00:44:17,655 Baiklah. 600 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 Jeong-suk meminta kita bertemu di percetakan pukul 11.00. 601 00:44:24,912 --> 00:44:27,790 Apa aku harus pergi? 602 00:44:27,873 --> 00:44:29,750 Kenapa? Kau yang paling bekerja keras. 603 00:44:30,334 --> 00:44:33,545 Benar. Bukankah kau bilang besok akan sangat sibuk? 604 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 Kau tak enak badan? 605 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 - Buka mulutmu. - Bukan begitu. 606 00:44:40,344 --> 00:44:41,970 Aku hanya bertanya. 607 00:44:42,054 --> 00:44:44,306 Mencari nafkah memang sulit. 608 00:44:44,390 --> 00:44:47,976 Kalian harus terus bekerja keras tanpa istirahat. 609 00:44:48,727 --> 00:44:52,523 Astaga, dari mana kau belajar ungkapan seperti itu? 610 00:44:53,148 --> 00:44:54,608 Jubu Life edisi September. 611 00:44:56,902 --> 00:44:57,903 Makan yang banyak. 612 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 Kau juga bekerja keras membaca majalah. 613 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 - Enak? - Habiskan. 614 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 PERCETAKAN SEONGGWANG 615 00:45:10,165 --> 00:45:12,334 - Semuanya! - Halo. 616 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Selamat datang. 617 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 - Kau di sini. - Ya. 618 00:45:16,797 --> 00:45:20,884 Brosurnya terlihat bagus. 619 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 Bagus sekali. 620 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 Aku akan marah jika ada yang membuangnya ke jalan. 621 00:45:29,351 --> 00:45:33,772 Kita harus tekankan bahwa ada kupon di halaman terakhir. 622 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 Bagaimana kalau kita bagikan berdua-berdua saja? 623 00:45:36,650 --> 00:45:38,735 Kita bisa satu tim. 624 00:45:38,819 --> 00:45:40,612 Nn. Oh dan Jeong-suk bisa satu tim. 625 00:45:40,696 --> 00:45:43,615 Bukankah akan lebih cepat jika sendiri-sendiri saja? 626 00:45:44,283 --> 00:45:45,159 Benar. 627 00:45:45,242 --> 00:45:47,077 Apa begitu saja, Nn. Manajer Cabang? 628 00:45:48,203 --> 00:45:52,291 Baik. Ayo kita lakukan sendiri-sendiri, lalu ke kantor untuk terima telepon. 629 00:45:52,374 --> 00:45:54,501 - Ya. - Baiklah. Semoga beruntung! 630 00:45:54,585 --> 00:45:56,753 - Aku akan ambil ini. Ayo. - Astaga. 631 00:45:56,837 --> 00:45:58,255 - Sampai nanti! - Dah. 632 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 DAFTAR PESANAN VIBRATOR 1, GEL CINTA 1, KONDOM 1 633 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 Brosur ini benar-benar ajaib. 634 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 Benar, 'kan, Geum-hui? 635 00:46:16,273 --> 00:46:17,858 Apa? Ya. 636 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 Benar, 'kan? 637 00:46:19,651 --> 00:46:24,281 Bayangkan sulitnya menjual semua itu secara langsung. 638 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 - Bagus sekali, Semuanya. - Ya. 639 00:46:26,533 --> 00:46:28,577 Kita harus makan bersama. 640 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 Tapi aku harus memeriksa unit untuk salonku hari ini. 641 00:46:31,163 --> 00:46:33,665 Aku juga harus mengurus anak-anak. 642 00:46:33,749 --> 00:46:35,459 Eun-ji dijaga kakak-kakaknya. 643 00:46:36,627 --> 00:46:40,631 Setelah aku menemukan tempat baru, ayo kita minum-minum. 644 00:46:40,714 --> 00:46:43,050 Dae-geun dan Detektif juga diundang. 645 00:46:43,133 --> 00:46:45,802 Acara makan kita yang lalu sangat seru. 646 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 Bagaimana menurutmu? 647 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 Baiklah. 648 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 Kau juga ikut, 'kan? 649 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 Tentu saja. 650 00:46:53,101 --> 00:46:57,523 Nn. Oh sepertinya suka pada detektif itu. 651 00:46:57,606 --> 00:46:58,857 Benar, 'kan? 652 00:46:58,941 --> 00:47:00,776 Benar. 653 00:47:00,859 --> 00:47:03,487 Semua orang sibuk, 'kan? Ayo kita pergi. 654 00:47:03,570 --> 00:47:05,906 - Baik. Aku akan pergi. - Dah. 655 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 - Dah. - Ya. 656 00:47:15,749 --> 00:47:17,834 Tolong periksa alibi kedua tersangka. 657 00:47:17,918 --> 00:47:19,044 Ya, Pak. 658 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 Tunggu. 659 00:47:37,187 --> 00:47:38,939 Izinkan aku bertanya… 660 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 untuk terakhir kalinya. 661 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 Kenapa… 662 00:47:59,001 --> 00:48:02,421 Kenapa kau membuangku? 663 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 Bukan cerita spesial. 664 00:48:08,969 --> 00:48:12,889 Aku berpacaran tanpa pikir panjang dan tak sengaja hamil. 665 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Aku takut dengan pendapat orang lain 666 00:48:16,268 --> 00:48:17,936 dan tak mau bertanggung jawab. 667 00:48:20,439 --> 00:48:23,900 Kau pasti mengharapkan cerita yang mengharukan, tapi hanya itu. 668 00:48:24,776 --> 00:48:25,902 Jadi… 669 00:48:26,737 --> 00:48:28,363 jangan terlalu terpaku pada itu 670 00:48:29,573 --> 00:48:31,199 dan lanjutkan hidupmu. 671 00:48:33,285 --> 00:48:34,536 Seperti aku 672 00:48:36,079 --> 00:48:37,539 yang ingin hidup tenang. 673 00:48:41,001 --> 00:48:41,835 Baiklah. 674 00:48:43,295 --> 00:48:45,756 Aku sangat mengerti. 675 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Aku pulang. 676 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 Geum-hui. 677 00:50:32,446 --> 00:50:33,864 Hei. 678 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 Apa yang sedang kau pikirkan? 679 00:50:39,786 --> 00:50:41,163 Bukan apa-apa. 680 00:50:41,663 --> 00:50:45,375 Omong-omong, Dong-u tertidur saat menonton film bersama suamiku, 681 00:50:45,459 --> 00:50:46,501 jadi aku menidurkannya. 682 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 Terima kasih. 683 00:50:48,670 --> 00:50:50,338 Kau datang lebih larut. 684 00:50:51,256 --> 00:50:53,133 Aku tak menemukan unit yang bagus. 685 00:50:53,925 --> 00:50:57,053 Sepertinya Nn. Heo memberi tahu agen real estat tentangku. 686 00:50:57,137 --> 00:50:58,847 Propertinya bahkan tak ditunjukkan. 687 00:50:59,347 --> 00:51:01,475 Mungkin aku harus pindah ke Oksan. 688 00:51:01,558 --> 00:51:03,268 Pasti sulit. 689 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Oksan? 690 00:51:06,396 --> 00:51:07,314 Ya. 691 00:51:07,981 --> 00:51:10,650 Aku tak ingin memulai dari awal di kota lain. 692 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 Awalnya, menetap di sini sangat sulit. 693 00:51:15,322 --> 00:51:16,198 Benarkah? 694 00:51:16,281 --> 00:51:19,326 Pelanggan memuji keahlian tata rambutku, 695 00:51:19,409 --> 00:51:22,454 tapi mereka berhenti datang saat tahu aku ibu tunggal. 696 00:51:24,039 --> 00:51:27,876 Aku lelah karena mereka terus menudingku. 697 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 Pasti sulit. 698 00:51:32,339 --> 00:51:35,926 Membesarkan anak sendirian pasti tak mudah. 699 00:51:37,636 --> 00:51:39,095 Sangat tak mudah. 700 00:51:40,764 --> 00:51:42,474 Saat aku hamil Dong-u, 701 00:51:43,600 --> 00:51:46,520 ayahnya mengabaikanku. 702 00:51:47,562 --> 00:51:49,856 Orang tuaku menentangku melahirkannya. 703 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 Itu sebabnya aku pindah ke sini. 704 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 Tak ada yang mudah. 705 00:51:59,741 --> 00:52:01,618 Aku sering menangis. 706 00:52:02,828 --> 00:52:05,372 Tapi jika aku menangis, orang-orang akan meremehkanku. 707 00:52:06,498 --> 00:52:08,375 Itu sebabnya aku mulai sering tertawa. 708 00:52:09,251 --> 00:52:13,296 Kupikir, "Ayo kita tertawa saja dan katakan semua yang ada di pikiran." 709 00:52:16,758 --> 00:52:18,260 Apa kau pernah menyesali… 710 00:52:21,054 --> 00:52:23,098 keputusanmu? 711 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 Tak pernah. 712 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 Awalnya, aku tertawa agar terlihat kuat. 713 00:52:36,236 --> 00:52:37,863 Tapi membesarkan Dong-u 714 00:52:39,364 --> 00:52:42,534 memberiku banyak hal yang bisa kutertawakan. 715 00:52:51,251 --> 00:52:52,210 Ibu. 716 00:52:52,294 --> 00:52:55,338 - Dong-u, kau terbangun. - Ya. 717 00:52:55,422 --> 00:52:57,340 - Kau bermimpi buruk? - Ya. 718 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 Tak apa-apa. Ayo tidur bersama. 719 00:53:00,969 --> 00:53:04,180 Ibu dengar kau menonton film seru bersama Pak Choi hari ini. 720 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 Kau menonton apa? 721 00:53:32,667 --> 00:53:33,752 Kenapa… 722 00:53:37,714 --> 00:53:39,591 Kenapa kau membuangku? 723 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 Baiklah. 724 00:53:47,015 --> 00:53:49,517 Aku sangat mengerti. 725 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 Do-hyeon. 726 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Do-hyeon. 727 00:55:01,464 --> 00:55:02,507 Do-hyeon! 728 00:55:05,719 --> 00:55:06,845 Ada apa? 729 00:55:10,849 --> 00:55:12,475 Badanmu panas. 730 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 Tunggu sebentar. 731 00:55:38,084 --> 00:55:42,589 Kenapa tak meneleponku saat kau sakit parah? 732 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 Kau marah pada orang yang sakit? 733 00:55:47,260 --> 00:55:48,178 Bukan begitu. 734 00:55:51,014 --> 00:55:52,390 Segalanya sulit, 'kan? 735 00:55:57,187 --> 00:56:01,232 Aku akan segera sembuh. Jangan khawatir. 736 00:56:03,151 --> 00:56:04,027 Aku tak khawatir. 737 00:56:06,905 --> 00:56:09,699 Saat aku pertama kali dengar ceritamu, 738 00:56:11,117 --> 00:56:14,329 hatiku sakit, dan aku merasa kasihan padamu. 739 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 Seorang kawan yang bisa diandalkan yang tak akan berubah. 740 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 Aku menyadari kau tak punya itu. 741 00:56:23,338 --> 00:56:24,380 Tapi 742 00:56:25,381 --> 00:56:27,675 aku sama sekali tak kasihan padamu sekarang. 743 00:56:28,843 --> 00:56:30,428 Aku bisa menjadi orang itu. 744 00:56:33,056 --> 00:56:34,307 Aku akan menjadi orang itu. 745 00:56:42,565 --> 00:56:45,485 Obatnya habis. Biar kubeli di apotek. 746 00:56:45,568 --> 00:56:47,445 Tidurlah. 747 00:56:59,124 --> 00:57:01,376 Ini formulir pemesanannya. 748 00:57:01,459 --> 00:57:03,920 Terima kasih. Maaf membuatmu datang ke sini. 749 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 - Tak apa-apa. - Aku harus cepat. 750 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Halo. 751 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 Kau butuh sesuatu? 752 00:57:13,513 --> 00:57:14,639 Ya. 753 00:57:14,722 --> 00:57:18,726 Sepertinya sakit karena lelah. Bisa beli obat panas dan semacamnya? 754 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Apa? Kau terlihat baik-baik saja. 755 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 Siapa yang sakit? Min-ho? 756 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 Bukan. 757 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 Apa si detektif itu sakit? 758 00:57:32,615 --> 00:57:33,533 Ya. 759 00:57:34,033 --> 00:57:36,828 Bagaimana pemuda seperti itu bisa sakit? 760 00:57:36,911 --> 00:57:38,329 Tunggu sebentar. 761 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 Tunggu. 762 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 Nn. Oh. 763 00:58:07,192 --> 00:58:08,526 Dia… 764 00:58:12,489 --> 00:58:15,533 Apa dia sakit parah? 765 00:58:18,995 --> 00:58:20,830 Demamnya sudah turun. 766 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 Kau tahu, 'kan? 767 00:58:33,176 --> 00:58:34,010 Aku tahu 768 00:58:35,345 --> 00:58:38,264 kau pasti membenciku dan mengira aku berhati dingin. 769 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 Aku tak cukup tahu tentangmu untuk berpikir seperti itu. 770 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 Aku tak berpikir begitu. 771 00:58:48,566 --> 00:58:50,235 Aku kaget. 772 00:58:52,445 --> 00:58:54,822 Itu sudah terlalu lama. 773 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Aku ingin bertanya kepadanya bagaimana kehidupannya. 774 00:59:02,413 --> 00:59:04,749 Tapi apa gunanya? 775 00:59:04,832 --> 00:59:09,796 Kupikir yang terbaik adalah hidup terpisah seperti selama ini. 776 00:59:13,174 --> 00:59:17,345 Dia tumbuh menjadi orang yang terhormat dan jujur. 777 00:59:19,973 --> 00:59:23,268 Ingat peristiwa yang terjadi pada pemilik toko rental video? 778 00:59:25,645 --> 00:59:26,938 Detektif Kim 779 00:59:27,564 --> 00:59:31,067 mengejar pelakunya karena dia pikir dia korban dari kasus itu. 780 00:59:32,235 --> 00:59:34,320 Dia yakin dia diculik saat masih bayi 781 00:59:35,363 --> 00:59:38,658 dan orang tuanya pasti mencarinya dengan putus asa. 782 00:59:40,285 --> 00:59:43,079 Selama bertahun-tahun, dia pikir dia dibuang. 783 00:59:43,830 --> 00:59:45,957 Tapi dia pikir, mungkin bukan itu yang terjadi 784 00:59:46,749 --> 00:59:48,543 dan dia menaruh harapan. 785 00:59:52,171 --> 00:59:53,256 Do-hyeon 786 00:59:54,549 --> 00:59:57,343 memang tumbuh menjadi orang yang jujur dan terhormat. 787 00:59:59,429 --> 01:00:05,143 Tapi selama bertahun-tahun, dia sangat ingin bertemu ibunya. 788 01:00:09,856 --> 01:00:11,608 Aku tak tahu harus berbuat apa. 789 01:00:14,986 --> 01:00:16,821 Suamiku tak tahu apa-apa. 790 01:00:17,822 --> 01:00:19,782 Dia tak pernah tahu tentang ini, 791 01:00:20,533 --> 01:00:21,534 tapi jika 792 01:00:22,243 --> 01:00:26,414 dia tahu aku punya bayi sebelum menikah, dia akan… 793 01:00:26,497 --> 01:00:29,375 Pak Choi, sedang apa di sana? 794 01:00:52,315 --> 01:00:53,566 Jadi, kau punya 795 01:00:55,318 --> 01:00:56,944 seorang putra. 796 01:00:59,989 --> 01:01:01,991 Dan putramu adalah detektif itu. 797 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 Ya. 798 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 Aku baru tahu belum lama ini. 799 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 Aku minta maaf. 800 01:01:19,509 --> 01:01:22,553 Seharusnya aku memberitahumu. 801 01:01:23,471 --> 01:01:25,807 Itu sebabnya kau tak mau punya anak? 802 01:01:28,726 --> 01:01:29,894 Dalam hidupku, 803 01:01:31,729 --> 01:01:35,233 tiap kali aku merasakan cinta tulusmu padaku, 804 01:01:36,776 --> 01:01:38,277 hatiku hancur. 805 01:01:42,115 --> 01:01:43,449 Aku berpikir 806 01:01:45,034 --> 01:01:48,037 kau akan merasa terkhianati saat tahu yang sebenarnya. 807 01:01:49,997 --> 01:01:53,751 Lalu kau akan meninggalkanku selamanya. 808 01:01:55,253 --> 01:01:57,046 Aku sudah punya firasat. 809 01:02:01,092 --> 01:02:01,926 Apa? 810 01:02:09,767 --> 01:02:12,895 Di mana tangnya? 811 01:02:13,813 --> 01:02:16,649 Banyak yang harus diperbaiki jika tinggal di rumah. 812 01:02:16,733 --> 01:02:19,068 Mungkin kami harus pindah. Apa di sini? 813 01:02:23,239 --> 01:02:24,490 Apa ini? 814 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 Apa ini? Kotak kue tradisional? 815 01:02:30,079 --> 01:02:32,081 Sepertinya itu tepat setelah pernikahan kita. 816 01:02:34,041 --> 01:02:36,586 Di antara barang-barangmu, 817 01:02:36,669 --> 01:02:39,922 aku menemukan pakaian bayi dan boneka. 818 01:02:41,174 --> 01:02:43,551 Kupikir itu pasti ada artinya. 819 01:02:45,136 --> 01:02:48,848 Kau tak mau punya anak karena ingin hidup seperti wanita modern. 820 01:02:50,850 --> 01:02:52,643 Tapi tiap kali kau melihat bayi, 821 01:02:53,352 --> 01:02:56,022 kau berkaca-kaca. 822 01:02:58,858 --> 01:03:02,570 Kupikir 823 01:03:04,030 --> 01:03:06,199 pasti ada cerita. 824 01:03:10,119 --> 01:03:11,204 Lalu… 825 01:03:13,206 --> 01:03:14,248 Lalu kenapa… 826 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 Kenapa aku tak mengatakan apa-apa? 827 01:03:20,087 --> 01:03:21,255 Haruskah kau bertanya? 828 01:03:27,136 --> 01:03:30,807 Kau tampak ingin menguburnya. 829 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 Tak ada alasan lain. 830 01:03:40,691 --> 01:03:41,776 Jadi… 831 01:03:42,902 --> 01:03:47,990 jika kau ragu-ragu karena aku, 832 01:03:49,575 --> 01:03:51,410 tak perlu. 833 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 Sayang. 834 01:04:03,172 --> 01:04:04,423 Kau tahu, 835 01:04:06,008 --> 01:04:09,345 hidupku selalu lengkap karena aku memilikimu. 836 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 Aku serius. 837 01:04:22,358 --> 01:04:25,486 Kau menanggung ini sendirian bertahun-tahun. 838 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 Jangan menangis. 839 01:04:29,949 --> 01:04:30,950 Berhentilah menangis. 840 01:04:33,077 --> 01:04:36,956 Usiamu hampir 60 tahun, tapi masih menangis seperti gadis kecil. 841 01:04:39,166 --> 01:04:40,251 Tak apa-apa. 842 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 Kau baik-baik saja? 843 01:06:18,265 --> 01:06:19,266 Apa ini… 844 01:06:27,566 --> 01:06:28,776 Kenapa kau di sini? 845 01:06:32,780 --> 01:06:35,074 Ada yang ingin kukatakan. 846 01:06:38,869 --> 01:06:39,912 Aku merasa… 847 01:06:42,164 --> 01:06:45,251 aku belum sempat mengatakan yang benar-benar ingin kukatakan. 848 01:06:54,176 --> 01:06:55,261 Aku minta maaf. 849 01:07:12,194 --> 01:07:13,362 Maafkan aku. 850 01:07:21,120 --> 01:07:22,455 Ini semua salah Ibu. 851 01:07:26,375 --> 01:07:28,335 Ibu sungguh minta maaf. 852 01:07:32,089 --> 01:07:33,340 Ibu minta maaf. 853 01:08:32,566 --> 01:08:35,152 A VIRTUOUS BUSINESS 854 01:08:35,986 --> 01:08:39,698 {\an8}Tentang Do-hyeon… Suruh dia lebih sering datang. 855 01:08:39,782 --> 01:08:43,702 {\an8}Dia harus mulai makan makanan lezat ibunya. 856 01:08:44,411 --> 01:08:46,163 {\an8}Kau tak punya banyak waktu. 857 01:08:46,247 --> 01:08:47,873 {\an8}Ini minggu depan. 858 01:08:47,957 --> 01:08:51,043 {\an8}Kau akan dipindahkan ke Tim Kasus Dingin. 859 01:08:51,127 --> 01:08:52,628 {\an8}Tiba-tiba sekali. 860 01:08:52,711 --> 01:08:54,380 {\an8}Ini sudah beberapa hari. 861 01:08:54,964 --> 01:08:57,091 {\an8}Nn. Heo juga memintaku memecatnya dari apotek, 862 01:08:57,174 --> 01:08:59,760 {\an8}tapi aku mengulur waktu. 863 01:08:59,844 --> 01:09:02,263 {\an8}Aku akan akhiri hubungan ini. 864 01:09:02,346 --> 01:09:04,515 {\an8}Tapi ada syaratnya. 865 01:09:05,391 --> 01:09:07,434 {\an8}Apa artinya ini? 866 01:09:07,518 --> 01:09:09,687 {\an8}Kita harus bagaimana? 867 01:09:09,770 --> 01:09:11,480 {\an8}Aku tak tahu 868 01:09:11,564 --> 01:09:14,441 {\an8}kapan kita bisa menjual lagi! 869 01:09:17,069 --> 01:09:22,074 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih