1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 - Vuole? - Che gentile! 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 Il colore è bellissimo. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 I miei lo bevono spesso in America. 5 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 Ha un buon aroma, piace anche a me. 6 00:01:22,290 --> 00:01:25,168 Giusto. Lei viene dagli Stati Uniti. 7 00:01:25,251 --> 00:01:26,127 Sì. 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 Ci sta dando la possibilità di bere del vino. 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 Jeong-suk, cosa fai lì? 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Vieni! 11 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 Sì. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 C'è più cibo di quanto mi aspettassi. 13 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Se finisce, griglio la carne. - Ok. 14 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 - Siediti. - Grazie. 15 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 - Tu vuoi il vino? - Sì. 16 00:02:00,120 --> 00:02:04,624 A differenza dei nostri bicchieri, quello di Jeong-suk è pieno. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 Sta traboccando. 18 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 Trabocca di amore, non di vino. 19 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 Buon per loro. 20 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 Che carini. 21 00:02:15,677 --> 00:02:20,056 Sig. Choi, vuole dire qualcosa prima del brindisi? 22 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 Non sono tipo da discorsi. No. 23 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 Lei è la star di oggi. Dica qualcosa. 24 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 Un applauso. 25 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Forza. 26 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 E va bene. 27 00:02:44,372 --> 00:02:47,083 Ci tengo a ringraziare 28 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 tutte le belle persone qui riunite che, nonostante gli impegni, 29 00:02:51,880 --> 00:02:58,553 sono venute a festeggiare il mio ritorno a casa dall'ospedale. 30 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 Grazie a tutti, di cuore. 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Brindiamo. 32 00:03:06,102 --> 00:03:07,478 Un vecchio detto… 33 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 dice questo. 34 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 "Se perdi i soldi, perdi una piccola parte di ricchezza." 35 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 "Se perdi l'onore, perdi metà della tua ricchezza." 36 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 "Ma se perdi la salute, perdi tutta la tua ricchezza." 37 00:03:23,620 --> 00:03:25,663 Questa è una cosa che vale sempre, 38 00:03:26,331 --> 00:03:29,208 la salute viene prima di tutto il resto. 39 00:03:29,292 --> 00:03:32,837 Mi raccomando, tenetelo bene a mente. 40 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Brindiamo. 41 00:03:37,550 --> 00:03:40,178 - Un'altra cosa da tenere a mente… - Va bene. 42 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Cin cin. 43 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 - Salute. - Salute, Jeong-suk. 44 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 Perché mi hai interrotto? 45 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Stavo entrando nell'ottica. 46 00:03:50,230 --> 00:03:52,649 Il cibo si stava freddando. 47 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Hanno colto tutti il tuo confortante messaggio. 48 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 "Sconfortante"? 49 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 - "Confortante." - Vero? 50 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 Che buono. Avanti, mangiamo. 51 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 - Ecco. - Grazie. 52 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Sei proprio una donna di casa. Che brava! 53 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 {\an8}Geum-hui, hai dei piatti stupendi. 54 00:04:22,095 --> 00:04:23,054 {\an8}Davvero? 55 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 {\an8}Sono tutti bellissimi. 56 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 {\an8}Che esagerata. 57 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 {\an8}Davvero, che belli. 58 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 {\an8}È meglio del previsto. 59 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 {\an8}- Come? - L'ispettore Kim Do-hyeon. 60 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 {\an8}Pensavo fosse freddo e taciturno. 61 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 {\an8}Ma, da quello che ho visto oggi, è gentile e affettuoso. 62 00:04:45,159 --> 00:04:49,664 {\an8}In effetti, ho notato che sei molto premurosa con lui. 63 00:04:49,747 --> 00:04:53,626 {\an8}Sarà che sta con Jeong-suk, forse per questo mi fa tenerezza. 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,628 {\an8}Mi trovo bene a parlare con lui. 65 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 Porto questo ai ragazzi. 66 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 - Sì. - Va bene. 67 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Ciao. 68 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - Non serviva. - Ho quasi finito. 69 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 Si è fatto male? 70 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 Oh, no. Dovevi stare più attento. 71 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 Aspetta qui. 72 00:05:34,751 --> 00:05:35,918 Sto bene. 73 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 Deve farti male. 74 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 È un taglio profondo. 75 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 Ti avevo detto che non c'era bisogno. Dovevi ascoltarmi. 76 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 Mi dispiace. 77 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Sembri una mamma che sgrida il figlio. 78 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 Scusa. È che mi sono spaventata. 79 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 Non ti stavo sgridando. È che mi dispiace. 80 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Che brutto taglio… 81 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Non puoi venire a giocare a casa mia? 82 00:06:28,429 --> 00:06:30,598 Min-ho, è tardi. La prossima volta. 83 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 No. 84 00:06:34,477 --> 00:06:37,688 Allora, la prossima volta, giochiamo tutti e tre insieme. 85 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Va bene. 86 00:06:38,856 --> 00:06:40,066 E a cosa giochiamo? 87 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 Va bene. Ci sto. 88 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Promesso? 89 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Promesso. 90 00:07:00,128 --> 00:07:01,462 Vai, fa freddo. 91 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Vado. Ti chiamo. 92 00:07:02,755 --> 00:07:03,965 Ciao. 93 00:07:04,048 --> 00:07:05,216 Ciao! 94 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 Ciao. 95 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 Ciao! 96 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 Pronto? 97 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Jeong-suk, sono io. 98 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 Sì, Geum-hui. 99 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 Hai detto che ti serviva una macchina fotografica. 100 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 L'ho trovata, quindi non preoccuparti. 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Grazie, Geum-hui. 102 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Figurati. A domani. 103 00:07:54,682 --> 00:07:56,184 Geum-hui. 104 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 Sì? Che c'è? 105 00:07:59,353 --> 00:08:02,857 Ecco, per caso… 106 00:08:07,570 --> 00:08:10,531 No, niente. Ci vediamo domani. 107 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 Mi hai fatto spaventare. 108 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 A domani. 109 00:08:30,968 --> 00:08:33,346 Sono contento che il caso sia stato risolto, 110 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 ma immagino la tua delusione. 111 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 La tua ricerca dei tuoi genitori biologici 112 00:08:39,977 --> 00:08:42,438 è tornata al punto di partenza. 113 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 Ricomincerò da capo. 114 00:08:45,191 --> 00:08:47,818 Grazie per avermi aiutato. 115 00:08:47,902 --> 00:08:49,028 Non dirlo neanche. 116 00:08:49,111 --> 00:08:51,280 Se ti serve una mano, sai che ci sono. 117 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 Va bene. 118 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Cosa fate? 119 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 Non vedi? Beviamo un caffè. 120 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Perché ve ne state qui per conto vostro? 121 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 - Rientriamo. - Sì. 122 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Capitano! 123 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Prima bevevi sempre con me il caffè! Scotta! 124 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Cosa stai facendo? 125 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 Questa macchina fotografica mi sa che è rotta. 126 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 Non vedo niente. 127 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Devi togliere il copriobiettivo. 128 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 - Adesso vedi? - Sì, ora sì. 129 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 Che pazienza. 130 00:09:48,838 --> 00:09:53,759 Non sai niente di fotografia e ti metti a fotografare i prodotti? 131 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Vuoi che ci pensi io? 132 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 No, grazie. 133 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Nelle tue foto, vengo sempre bassa e brutta. 134 00:10:00,725 --> 00:10:04,437 Non esiste uomo al mondo in grado di soddisfare una donna con le foto. 135 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 Ora che ci penso, Dae-geun è bravo a fare le foto. 136 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 Ha studiato fotografia all'università. 137 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 Oh, davvero? 138 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 Sì. Anche se ha abbandonato gli studi, 139 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 ha studiato fotografia. 140 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 Sarà sicuramente più bravo di noi. 141 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 - Wow. - Che forza. 142 00:11:13,047 --> 00:11:16,300 Intanto, tu vai. Io devo prima passare a casa mia. 143 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 Va bene. 144 00:11:18,552 --> 00:11:20,679 Cosa state bisbigliando, voi due? 145 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 Includete anche noi. 146 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Ecco, gli stavo solo dicendo 147 00:11:25,684 --> 00:11:27,144 grazie per oggi. 148 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 - Sì. - Davvero? 149 00:11:30,981 --> 00:11:35,194 Dae-geun, in effetti ti sei impegnato tanto. 150 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Grazie. 151 00:11:36,487 --> 00:11:37,947 Grazie, Dae-geun. 152 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 Ma no, è stato un piacere. 153 00:11:40,199 --> 00:11:42,993 A proposito, ecco. 154 00:11:43,077 --> 00:11:46,372 - Sono i rullini da sviluppare. - Ok. 155 00:11:49,208 --> 00:11:53,754 Ecco, avrei un impegno stasera. 156 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 Devo andare. 157 00:11:55,756 --> 00:11:57,216 - Tranquillo, vai. - Sì. 158 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 Grazie. 159 00:11:58,717 --> 00:12:01,095 - Ciao. - Buona serata. 160 00:12:04,723 --> 00:12:08,978 Scusate, anch'io devo andare. Devo tornare al salone. 161 00:12:09,061 --> 00:12:11,647 - Ok. Ciao. Dovrei andare anch'io. - Ciao. 162 00:12:11,730 --> 00:12:13,524 - Ju-ri, ottimo lavoro. - Ciao. 163 00:12:14,942 --> 00:12:20,156 Quindi ora dobbiamo solo sviluppare le foto e portarle in tipografia? 164 00:12:20,239 --> 00:12:23,242 Sì. Dopo lascio i rullini allo studio fotografico 165 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 e ritiro le foto domani. 166 00:12:25,327 --> 00:12:27,955 Vuoi che andiamo insieme, domani? 167 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 Oggi, di sicuro, finirò di correggere le descrizioni. 168 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 Possiamo portarle in tipografia con le foto. 169 00:12:33,377 --> 00:12:36,505 Sì, allora facciamo così. 170 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Bene. 171 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 Che ti prende oggi? 172 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 - Stai male? - Dalla a me. 173 00:12:45,848 --> 00:12:48,058 Non hai mangiato niente. 174 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 Vieni qui, Eun-ji. 175 00:12:50,519 --> 00:12:54,440 Eccola qui, gioca un po' con me. 176 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 Stai un po' con me, così la mamma mangia. 177 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 Ma che brava. 178 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 - È da un po' che lo penso. - Battiamo i piedini. 179 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Ci sai proprio fare con i bambini. 180 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 - Tu credi? - Sì. 181 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 Davvero. 182 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 - Ti piaccio? - Le piaci. 183 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 - Vieni qui. - Di solito non vuole le altre persone. 184 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 Tranquilla, ci penso io a te. 185 00:13:17,254 --> 00:13:19,089 Lasciamo mangiare la mamma. 186 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Chi è? 187 00:13:32,436 --> 00:13:33,562 Sono io, Dae-geun. 188 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 Ju-ri. 189 00:13:37,358 --> 00:13:40,736 Wow, sei talmente diversa che non ti ho riconosciuta. 190 00:13:40,819 --> 00:13:43,697 L'ho fatto apposta, per non farmi riconoscere. 191 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 Se mi liscio i capelli e indosso abiti semplici, 192 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 non mi riconoscono. 193 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Stai molto bene vestita così. 194 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 Beh… Puoi continuare ad ammirarmi dopo avermi fatta entrare. 195 00:13:55,960 --> 00:13:57,169 Certo. 196 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 - Andiamo. - Sì, vieni. 197 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Oddio. 198 00:14:04,843 --> 00:14:05,886 Oh, mamma. 199 00:14:08,973 --> 00:14:12,184 Sapevo che tua madre fosse ricca, 200 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 ma non fino a questo punto. 201 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 E questo? 202 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 Ho visto che l'altro giorno hai apprezzato il vino. 203 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 Così ho preso il whisky di mia madre. 204 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Possiamo bere qualcosa 205 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 e poi ti mostro la mia stanza. 206 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 Vuoi creare l'atmosfera, eh? 207 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 Va bene. 208 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 Ok. 209 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 Hai pensato che fossi sexy? Davvero? 210 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Sì. 211 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 Gli uomini, quando sono concentrati, sono molto sexy. 212 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 Deve piacerti molto la fotografia. 213 00:15:06,822 --> 00:15:08,032 In effetti, sì. 214 00:15:08,824 --> 00:15:11,160 Per questo l'ho studiata all'università. 215 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Allora perché hai smesso? 216 00:15:15,414 --> 00:15:16,916 I miei erano contrari. 217 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 Dicevano che era imbarazzante e che non avrebbe portato soldi. 218 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 E l'università era inferiore. 219 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 "Inferiore" è il nome dell'università? 220 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 No. Il nome è Geumshin. 221 00:15:34,433 --> 00:15:39,146 Allora perché la chiami università inferiore? 222 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Beh… 223 00:15:41,649 --> 00:15:46,445 Perché tutta la mia famiglia ha studiato in università prestigiose. 224 00:15:47,529 --> 00:15:51,575 Sono abituato al fatto che mi giudichino inferiore, 225 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 inclusa la mia università. 226 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Perché ti giudicano inferiore? 227 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Per me sei straordinario. 228 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 Straordinario? 229 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 Sì! 230 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 Io non mi ci sono neanche avvicinata all'università. 231 00:16:06,799 --> 00:16:11,470 Già solo il fatto che tu ci sia andato è di per sé incredibile. 232 00:16:11,553 --> 00:16:14,932 E poi, essere un bravo fotografo non è da tutti. 233 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 È straordinario. 234 00:16:27,528 --> 00:16:29,029 Stai piangendo? 235 00:16:29,697 --> 00:16:30,656 No. 236 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Nessuno me l'aveva mai detto prima. 237 00:16:40,874 --> 00:16:45,379 Ho sempre pensato tra me e me: "Perché sono così patetico?" 238 00:16:48,590 --> 00:16:50,342 Per qualcuno, 239 00:16:52,094 --> 00:16:54,138 posso essere straordinario. 240 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 Non hai idea di quanto mi faccia piacere. 241 00:17:00,644 --> 00:17:02,187 Il che è triste. 242 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 Non piangere. 243 00:17:08,318 --> 00:17:10,362 Grazie, davvero. 244 00:17:14,366 --> 00:17:18,829 Perché piangi? Piangi sempre. 245 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 Ma allora sei recidivo. 246 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Prima piangi, e poi mi baci se ti consolo. 247 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 Come l'altra volta. 248 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 No, è diverso dall'altra volta. 249 00:17:39,099 --> 00:17:42,936 Oggi sarò io a prendere in mano la situazione. 250 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 Resta lì. Vengo io da te. 251 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Oddio. 252 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 Sei pazzo. 253 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 Che cosa state facendo? 254 00:18:04,541 --> 00:18:07,211 Che domande, mi pare ovvio. 255 00:18:15,511 --> 00:18:18,138 Che ci fai qui? E il viaggio in Cina? 256 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 La Cina? Non è questo il punto. 257 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Mascalzoni! 258 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 Eom Dae-geun! Fermo lì! 259 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 Come ti sei permesso? 260 00:18:28,649 --> 00:18:29,942 Fermo lì, screanzato! 261 00:18:30,025 --> 00:18:32,653 Non ti muovere, guai a te! 262 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 Oh, no. 263 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 Mamma, ascoltami! 264 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 - Fermo! - Reggiti! 265 00:18:43,038 --> 00:18:45,791 Se ti prendo, sei morto! 266 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 Fermo lì! 267 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 Parla con me, perché devi coinvolgere Ju-ri? 268 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 Vado dritta al punto. 269 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Lascialo. 270 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 Mamma. 271 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Non mi dica che sono dei soldi… 272 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 CONTRATTO DI AFFITTO 273 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 È un contratto di affitto. 274 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Esatto. 275 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 Se non lasci mio figlio, perdi il salone. 276 00:19:25,622 --> 00:19:27,708 Non le sembra un po' eccessivo? 277 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 Eccessivo? In che modo? 278 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 Tu hai osato sedurre mio figlio. 279 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 Hai pure il coraggio di dirmi che sono eccessiva? 280 00:19:35,674 --> 00:19:40,971 No, capisco che è arrabbiata con me, ma si tratta del mio sostentamento. 281 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 Come osi ribattere con quello sguardo? 282 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Guardi troppe serie TV. 283 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - Idiota, tu sta' zitto! - No! 284 00:19:57,029 --> 00:19:59,198 Hai sempre minacciato di diseredarmi. 285 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Ora non fingere di tenere a me. 286 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 Brutto idiota… 287 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 Anche se fosse, non posso tollerare una cosa del genere. 288 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 Tra tante donne, come puoi… 289 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 Adesso basta! 290 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 Puoi maltrattare me, ma non ti lascerò maltrattare Ju-ri! 291 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Figliolo, hai appena alzato la voce con tua madre? 292 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 Hai perso la testa per questa misera donna con un figlio a carico? 293 00:20:24,932 --> 00:20:26,141 Non è affatto misera. 294 00:20:26,725 --> 00:20:30,812 In tutta la mia vita, non mi hai mai riconosciuto niente. 295 00:20:31,605 --> 00:20:34,983 A lei vado bene così, mi trova straordinario. 296 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 Mi apprezza per come sono. 297 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Al suo fianco, sento di poter fare qualsiasi cosa. 298 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Voglio diventare un uomo migliore perché lei crede in me! 299 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Quindi, ti prego… 300 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 Ju-ri. 301 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 Non lasciarmi. 302 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Io ti amo. 303 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Anch'io. 304 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 Anch'io ti amo. 305 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Non piangere. 306 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 Seriamente, perché piangi sempre? 307 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 Sei proprio uno scemo. 308 00:21:12,521 --> 00:21:16,817 - Scemo. - Santo cielo. Cosa vedono i miei occhi. 309 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 Assurdo. 310 00:21:21,113 --> 00:21:24,324 {\an8}Sono venute meglio di quanto credessi. 311 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 {\an8}Si vede che c'è la mano di un esperto. 312 00:21:27,077 --> 00:21:31,081 In realtà, visto come scattava le foto, ero un po' preoccupata. 313 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 In realtà, anch'io. 314 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Ho un certo appetito. 315 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Mangiamo prima di andare in tipografia? 316 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 D'accordo. 317 00:21:45,137 --> 00:21:46,013 Ispettore. 318 00:21:47,681 --> 00:21:49,308 Sei di turno? 319 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 Sì, ho appena finito. 320 00:21:51,893 --> 00:21:55,439 È ora di pranzo. Perché non ti unisci a noi? 321 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Stiamo andando a mangiare. 322 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 Allora andiamo? 323 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Andiamo. 324 00:22:08,118 --> 00:22:10,620 - Ecco qua. - Grazie. 325 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Ecco. 326 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 - Grazie. - Spero vi piaccia. 327 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 Metti così tanto pepe? 328 00:22:21,840 --> 00:22:24,426 Sì, mi piace il pepe. 329 00:22:30,390 --> 00:22:32,184 Anche a te piace il pepe? 330 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Sì. 331 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Di solito, me lo porto dietro perché mi dispiace usarne tanto. 332 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 Ma pensa! Anch'io. 333 00:22:39,775 --> 00:22:42,277 Gli altri mi dicono che così non mi godo 334 00:22:42,360 --> 00:22:44,321 il sapore della zuppa. 335 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 - Non ne esalta il sapore? - Esatto. 336 00:22:56,208 --> 00:22:59,377 Che c'è? Trovi strano che metta così tanto pepe? 337 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 No. 338 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 Sembri affamato. 339 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 Non hai fatto colazione? 340 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 No. Di solito, salto la colazione. 341 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 I tuoi genitori sono all'estero. 342 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 Immagino sia dura vivere da soli. 343 00:23:27,739 --> 00:23:30,826 Visto che non vivi lontano da casa mia, 344 00:23:31,493 --> 00:23:34,162 quando non ti va di cucinare, passa da me. 345 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 Mangiare sempre fuori fa male. 346 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 Va bene, volentieri. 347 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 Non si preoccupi. 348 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Se non ricordo male, 349 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 mi avevi detto di aver già escluso Geum-hui. 350 00:24:13,702 --> 00:24:15,704 Posso chiederti il motivo? 351 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Cosa? 352 00:24:23,795 --> 00:24:28,925 È solo che, vedendoti parlare con lei, 353 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 mi sono incuriosita. 354 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 È che i tempi non tornavano. 355 00:24:38,226 --> 00:24:41,605 Oh Geum-hui si è sposata e si è trasferita a Geumje 356 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 circa 20 anni fa. 357 00:24:43,440 --> 00:24:46,484 Prima di allora, non aveva legami con questa città. 358 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 Capisco. 359 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 Inoltre, so che è stata per anni in cura 360 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 alla Clinica Ginecologica di Geumje per infertilità. 361 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 Mi sarebbe piaciuto, però. 362 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 Cosa? 363 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 Se un giorno dovessi trovare mia madre, 364 00:25:05,754 --> 00:25:09,174 vorrei che fosse affettuosa e solare come la sig.ra Oh. 365 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Ecco… 366 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Devo dirti una cosa. 367 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 - Sei tornato. - Sì. 368 00:25:44,459 --> 00:25:47,128 Perché sei così abbattuto? 369 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 Lascia stare. 370 00:25:48,421 --> 00:25:52,217 Dae-geun non è venuto al lavoro per un'emergenza. 371 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 Dire che sono esausto è dire poco. 372 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 Ah sì? Chissà che è successo. 373 00:25:57,222 --> 00:25:59,224 Comunque, tirati su. 374 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 Ho ordinato il tuo piatto preferito: il pollo fritto. 375 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 Il pollo fritto? 376 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 Stasera va in onda l'ultimo episodio di Jealousy. 377 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 Giusto! È oggi. 378 00:26:09,109 --> 00:26:11,444 Che ore sono? Inizia tra poco. 379 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Choi Soo-jong e Choi Jin-sil. 380 00:26:15,407 --> 00:26:16,908 Diventeranno una coppia come noi? 381 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 Si lasceranno. 382 00:26:18,910 --> 00:26:21,538 - Non dirmi questo. - Vedremo. 383 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 Il pollo fritto è arrivato. Vado io. 384 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Il pollo fritto è arrivato 385 00:26:31,214 --> 00:26:34,634 Il pollo fritto è finalmente arrivato… 386 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Tesoro. 387 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 Direi che abbiamo un problema. 388 00:26:44,060 --> 00:26:46,479 Quale? C'è un problema col pollo fritto? 389 00:26:47,063 --> 00:26:49,607 No, non riguarda il pollo fritto. 390 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 Geum-hui. 391 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Cosa? Ju-ri, che ci fai qui? 392 00:26:59,117 --> 00:27:00,160 Salve. 393 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Scusate il disturbo. 394 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Che diamine. 395 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 Quindi, voi due vi frequentate 396 00:27:23,099 --> 00:27:26,811 e la sig.ra Heo vi ha beccati insieme. 397 00:27:28,104 --> 00:27:29,647 Capisco che sia sconvolta, 398 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 ma lasciarvi in mezzo a una strada è esagerato. 399 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 Pensavo stesse solo cercando di spaventarci. 400 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 Ma fa sul serio. 401 00:27:39,240 --> 00:27:43,870 Non possiamo andare da Jeong-suk perché c'è già sua madre. 402 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Possiamo restare qui finché non troviamo una sistemazione? 403 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 Ma certo… 404 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 A dire il vero, non saprei. 405 00:27:51,669 --> 00:27:52,629 Cosa? 406 00:27:52,712 --> 00:27:55,173 La sig.ra Heo è fermamente contraria a questa relazione. 407 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 Se scopre che vi ho ospitati, ci rimetto io. 408 00:28:00,512 --> 00:28:03,014 Sig. Choi, non mi aspettavo tanta freddezza. 409 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Me o mia madre? 410 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 Che domande. Ne abbiamo passate tante insieme. 411 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 Ma scelgo la sig.ra Heo. 412 00:28:15,402 --> 00:28:18,196 La prego, solo per qualche giorno. 413 00:28:19,114 --> 00:28:21,699 Cercherò di convincere mia madre, d'accordo? 414 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 Tesoro. 415 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 Ah, che pazienza. 416 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 L'ho fatto io. È solo un pensierino. 417 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 È un topolino? È molto carino. 418 00:29:24,679 --> 00:29:26,264 È un coniglietto. 419 00:29:28,183 --> 00:29:30,643 È la mia firma. 420 00:29:30,727 --> 00:29:33,855 In molti lo scambiano per un topolino. 421 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 Mangia anche le acciughe. 422 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 Mamma, stasera usciamo con il signor poliziotto, vero? 423 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Sì. 424 00:30:01,674 --> 00:30:04,093 Ma ti do la conferma più tardi. 425 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Devo controllare prima che stia bene. 426 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 Perché? Gli è successo qualcosa? 427 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 No. 428 00:30:13,770 --> 00:30:16,022 Min-ho, hai messo la creta nello zaino? 429 00:30:16,105 --> 00:30:17,524 Sì. 430 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Farò un gatto oggi. 431 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 Dong-u cosa ha detto che faceva? 432 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 Di questo passo, ci resto secco. 433 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 Ehi, non hai ancora finito? 434 00:30:31,746 --> 00:30:35,416 Sono passati più di 20 minuti. Quanto ti manca? 435 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Mi dispiace. Ci metto un po', la mattina. 436 00:30:41,923 --> 00:30:44,300 Sto per farmela sotto. Oh, no. 437 00:30:44,384 --> 00:30:45,677 Oddio, sto morendo. 438 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Tesoro, usa il bagno di sopra. 439 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 So che abbiamo un altro bagno di sopra. 440 00:30:53,101 --> 00:30:55,228 Ma uso quel bagno da tutta la vita. 441 00:30:55,311 --> 00:30:57,272 È una cattiveria per il mio sedere. 442 00:30:57,355 --> 00:31:00,859 Ma smettila, quante storie. 443 00:31:00,942 --> 00:31:02,318 Non ce la faccio più. 444 00:31:02,402 --> 00:31:03,611 È libero adesso. 445 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 Eh? Leggevi una rivista mentre eri al bagno? 446 00:31:08,157 --> 00:31:12,287 Sì. Aggiornarmi su quello che accade nel mondo 447 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 è la mia routine mattutina. 448 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 Un bambino di otto anni ha una routine del genere? 449 00:31:19,419 --> 00:31:22,130 Dall'odore, direi che non c'è tempo da perdere. 450 00:31:22,213 --> 00:31:23,798 Vada al bagno. 451 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 Mi sa che ormai è tardi. 452 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Tesoro, per favore, portami della biancheria pulita. 453 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 - Dong-u, andiamo a fare colazione. - Sì. 454 00:31:44,861 --> 00:31:46,654 Mangiala tu. 455 00:31:47,155 --> 00:31:50,199 No. Sarebbe sfacciato da parte di un ospite. 456 00:31:50,283 --> 00:31:51,534 La mangi lei. 457 00:31:54,996 --> 00:31:59,375 Dove hai imparato a essere così educato? 458 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 L'hai davvero mangiata tu? 459 00:32:09,552 --> 00:32:13,014 {\an8}Lui ha mangiato cinque polpette su sette! 460 00:32:13,097 --> 00:32:15,516 {\an8}Non me ne spettano neanche due? 461 00:32:16,976 --> 00:32:20,063 Scusalo. Non è molto riguardoso con i bambini. 462 00:32:20,855 --> 00:32:23,775 Tranquilla. Dong-u ha mangiato abbastanza. 463 00:32:23,858 --> 00:32:26,361 - Dong-u, vai a preparare lo zaino. - Sì. 464 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 - Grazie per il cibo. - Di niente. 465 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 {\an8}Esco anch'io! 466 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 {\an8}Polpette… 467 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Anche io devo uscire. 468 00:32:41,042 --> 00:32:44,253 Devo trovare un nuovo locale per il salone. 469 00:32:44,337 --> 00:32:45,713 Mi dispiace tanto. 470 00:32:46,839 --> 00:32:49,676 Lascia, Ju-ri. Ci penso io. Vai. 471 00:32:49,759 --> 00:32:51,094 Grazie. 472 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 Ha sporcato tutto. 473 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 Come hai fatto a saperlo? 474 00:33:11,739 --> 00:33:15,201 Ispettore Kim, vuoi una pannocchia? 475 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 Si può sapere ora che hai? 476 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 A cosa stai pensando di tanto importante da ignorare il tuo capitano? 477 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 Capitano, mi scusi. 478 00:33:36,889 --> 00:33:39,892 Posso staccare prima? Devo fare una cosa. 479 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 Certo. Vai pure. 480 00:34:29,692 --> 00:34:31,069 Va bene il tè nero? 481 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Sì. 482 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Cosa vuoi chiedermi? 483 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Riguarda Jeong-suk? 484 00:34:39,994 --> 00:34:41,537 No. 485 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 Penso che sia meglio farglielo vedere. 486 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Che cos'è? 487 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 Questo… 488 00:35:22,245 --> 00:35:23,371 Perché… 489 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 Sono i vestiti che indossavo quando mi hanno adottato. 490 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 Sopra… 491 00:35:35,675 --> 00:35:40,555 c'è lo stesso ricamo che è sul fazzoletto che mi ha dato. 492 00:35:44,100 --> 00:35:47,520 Volevo chiederle come sia possibile. 493 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 Ecco… 494 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Non lo so. 495 00:36:02,910 --> 00:36:05,288 - Cosa? - Non lo so. 496 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 Non so… 497 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 In ogni caso, 498 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 non so chi stai cercando, ma non posso aiutarti. 499 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 Con permesso. 500 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 Aspetta. 501 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 Tesoro, sono a casa! 502 00:38:11,455 --> 00:38:13,416 Sei tornato prima. 503 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Sì. 504 00:38:14,792 --> 00:38:16,961 Ho preso della carne in macelleria. 505 00:38:17,044 --> 00:38:18,629 È per le polpette. 506 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Fanne tante, questa volta. 507 00:38:22,383 --> 00:38:24,760 Non voglio litigarmele con Dong-u. 508 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 Va bene. 509 00:38:27,471 --> 00:38:29,890 Aspetta. C'è un'altra cosa. 510 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 Tieni. 511 00:38:37,440 --> 00:38:39,066 Che cos'è? 512 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 Apri e guarda. 513 00:38:45,614 --> 00:38:47,325 Il foulard che ti avevo preso 514 00:38:47,408 --> 00:38:49,910 è diventato un ricordo doloroso. 515 00:38:50,703 --> 00:38:52,538 Così te ne ho preso un altro. 516 00:38:54,373 --> 00:38:58,294 La prima volta che ti ho vista, ne indossavi uno. 517 00:38:58,377 --> 00:39:01,213 Eri bellissima. Così elegante. 518 00:39:01,964 --> 00:39:03,716 "Voglio sposare questa donna 519 00:39:04,342 --> 00:39:07,803 e renderla felice per tutta la vita", ho pensato questo. 520 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Perché quella faccia? Non ti piace? 521 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 No. Mi piace molto. 522 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 Che dici? Mi sta bene? 523 00:39:27,990 --> 00:39:31,827 Accidenti, sei bellissima. 524 00:39:33,120 --> 00:39:35,498 Non sei cambiata per niente. 525 00:39:35,581 --> 00:39:37,166 Sciocchezze. 526 00:39:37,750 --> 00:39:39,543 Va' a lavarti. Preparo la cena. 527 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 Sì. 528 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 Quel bricconcello aveva fatto un pastrocchio qui, 529 00:39:44,507 --> 00:39:48,761 ma la casa è pulita e splendente. 530 00:40:15,871 --> 00:40:18,833 Come sai che di notte è più facile trovare le lumache? 531 00:40:18,916 --> 00:40:20,376 Me l'ha detto la nonna. 532 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 Evvai, ne ho trovate due. 533 00:40:30,469 --> 00:40:31,554 Tu, quante? 534 00:40:32,388 --> 00:40:33,764 Ancora nessuna. 535 00:40:34,432 --> 00:40:36,642 È la tua prima volta? 536 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 Sì, è la mia prima volta. 537 00:40:39,478 --> 00:40:43,357 Non andavi in cerca di lumache con i tuoi genitori, da piccolo? 538 00:40:46,235 --> 00:40:47,069 No. 539 00:40:48,154 --> 00:40:51,782 Min-ho, lui è cresciuto negli Stati Uniti. 540 00:40:52,450 --> 00:40:54,201 Puoi insegnargli tu cosa fare. 541 00:40:54,285 --> 00:40:55,619 Sì. 542 00:40:55,703 --> 00:40:56,996 Guarda me. 543 00:40:57,997 --> 00:41:02,293 Ci sono dei sassi scivolosi, come questo. 544 00:41:02,960 --> 00:41:05,838 - Di solito, si trovano lì. - Ok. 545 00:41:05,921 --> 00:41:08,132 Perché la gente non le cerca lì. 546 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 - Tipo questo? - Sì. 547 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 Aspetta. 548 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 Trovata. È questa, vero? 549 00:41:16,265 --> 00:41:17,808 Sì, mettila qui. 550 00:41:17,892 --> 00:41:19,977 Quindi è così che si fa. 551 00:41:20,686 --> 00:41:22,229 Min-ho, è divertente. 552 00:41:23,105 --> 00:41:24,565 Vediamo chi ne prende di più? 553 00:41:24,648 --> 00:41:25,649 Ci sto. 554 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 Sappi che non ci andrò piano con te. 555 00:41:28,944 --> 00:41:31,572 Ok, va bene. Pronti, partenza, via. 556 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 Fammi vedere qui. 557 00:41:39,330 --> 00:41:40,581 Ok, trovate. 558 00:41:40,664 --> 00:41:42,917 Guarda quante! Una, due, tre. 559 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 - Cosa? - Sono tre. 560 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 Tieni. 561 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 Min-ho, esci dall'acqua adesso. 562 00:42:03,187 --> 00:42:06,774 Va bene, altre cinque ed esco. 563 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 Oggi sono andato da lei. 564 00:42:22,206 --> 00:42:23,332 Da Geum-hui? 565 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Quando le ho mostrato i vestiti, è rimasta sconvolta. 566 00:42:27,878 --> 00:42:29,922 Ha detto che non ne sapeva niente. 567 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 Sembrava che non volesse ammetterlo. 568 00:42:37,096 --> 00:42:40,432 Era meglio se stasera restavi a casa… 569 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Ho immaginato l'incontro con mia madre centinaia di volte. 570 00:42:48,148 --> 00:42:51,068 E, nella mia testa, non ero mai accolto bene. 571 00:42:52,069 --> 00:42:53,320 Forse è per questo 572 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 che non ci sto tanto male. 573 00:43:07,001 --> 00:43:09,211 Ho vinto io. 574 00:43:09,295 --> 00:43:11,005 Impossibile. 575 00:43:13,048 --> 00:43:14,925 - Sicuro? - Certo che sì. 576 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 Vediamo. 577 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 - Cosa? - Guarda. 578 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 Cavolo. Ne hai trovate tantissime. 579 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 Quante sono? Una, due, tre, quattro, cinque, sei… 580 00:43:30,774 --> 00:43:32,192 Mamma. 581 00:43:32,276 --> 00:43:36,739 Domani puoi fare il sujebi con le lumache che abbiamo preso? 582 00:43:38,198 --> 00:43:39,116 Va bene. 583 00:43:47,374 --> 00:43:48,959 Dormi, amore. 584 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 Sì. Buonanotte, mamma. 585 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 Pronto? 586 00:44:05,517 --> 00:44:07,019 Ciao, Ju-ri. 587 00:44:07,102 --> 00:44:11,065 Sì. L'opuscolo sarà pronto verso le 11:00 di domattina. 588 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Vediamoci alla tipografia. 589 00:44:13,275 --> 00:44:16,570 Bene. Allora, lo dico a Geum-hui. 590 00:44:16,654 --> 00:44:17,655 Ok. 591 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 Jeong-suk dice di vederci in tipografia alle 11:00. 592 00:44:24,912 --> 00:44:27,790 Devo venire anch'io? 593 00:44:27,873 --> 00:44:29,750 Sei quella che si è impegnata di più. 594 00:44:30,334 --> 00:44:33,545 Infatti. Non vuoi vedere il frutto del tuo lavoro? 595 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 Non ti senti bene? 596 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 - Apri la bocca. - Sto bene. 597 00:44:40,344 --> 00:44:41,970 Dicevo per dire. 598 00:44:42,054 --> 00:44:44,306 Procurarsi da vivere è arduo. 599 00:44:44,390 --> 00:44:47,976 È inevitabile lavorare tanto e riposare poco. 600 00:44:48,727 --> 00:44:52,523 Accidenti. E questa dove l'hai sentita? 601 00:44:53,148 --> 00:44:54,608 Vita da casalinghe, numero di settembre. 602 00:44:56,902 --> 00:44:57,903 Mangia. 603 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 Anche tu lavori sodo leggendo tante riviste. 604 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 - È buono? - Mangia. 605 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 TIPOGRAFIA SEONGGWANG 606 00:45:10,165 --> 00:45:12,334 - Ragazze! - Eccovi. 607 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Ce l'avete fatta! 608 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 - Ciao. - Ciao. 609 00:45:16,797 --> 00:45:20,884 L'opuscolo è venuto benissimo. 610 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 È bellissimo. 611 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 Se vedo qualcuno buttarlo, ci rimarrò male. 612 00:45:29,351 --> 00:45:33,772 Sottolineiamo che, all'ultima pagina, c'è un coupon. 613 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 Perché non li distribuiamo in squadre di due? 614 00:45:36,650 --> 00:45:38,735 Io posso andare con Ju-ri. 615 00:45:38,819 --> 00:45:40,612 E Geum-hui può andare con Jeong-suk. 616 00:45:40,696 --> 00:45:43,615 Non è più veloce distribuirli separatamente? 617 00:45:44,283 --> 00:45:45,159 Va bene. 618 00:45:45,242 --> 00:45:47,077 Lei che dice, direttrice? 619 00:45:48,203 --> 00:45:52,291 Sì. Distribuiamoli singolarmente. Ci rivediamo in ufficio. 620 00:45:52,374 --> 00:45:54,501 - Va bene. - Ok. Buona fortuna! 621 00:45:54,585 --> 00:45:56,753 Io prendo questi. Andiamo. 622 00:45:56,837 --> 00:45:58,255 - A dopo! - Ciao! 623 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 PRENOTAZIONI VIBRATORE 1, GEL 1, PRESERVATIVI 1 624 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 L'opuscolo ha fatto miracoli. 625 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 Vero, Geum-hui? 626 00:46:16,273 --> 00:46:17,858 Cosa? Sì. 627 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 Vero? 628 00:46:19,651 --> 00:46:24,281 Immaginate quanto ci avremmo messo a vendere tutte queste cose, senza. 629 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 Abbiamo fatto tutte un ottimo lavoro. 630 00:46:26,533 --> 00:46:28,577 Dovremmo festeggiare. 631 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 Ma devo andare a vedere un locale. 632 00:46:31,163 --> 00:46:33,665 Io devo tornare dalle mie figlie. 633 00:46:33,749 --> 00:46:35,459 Stanno badando loro a Eun-ji. 634 00:46:36,627 --> 00:46:40,631 Risolta la situazione del mio salone, usciamo a bere qualcosa. 635 00:46:40,714 --> 00:46:43,050 Invitiamo anche Dae-geun e l'ispettore. 636 00:46:43,133 --> 00:46:45,802 L'altro giorno, siamo stati benissimo. 637 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 Che ne pensi? 638 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 Certo. 639 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 Va bene anche per te, vero? 640 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 Certo che sì. 641 00:46:53,101 --> 00:46:57,523 A Geum-hui piace tantissimo l'ispettore. 642 00:46:57,606 --> 00:46:58,857 Dico bene? 643 00:46:58,941 --> 00:47:00,776 Sì, certo. 644 00:47:00,859 --> 00:47:03,487 Ma non avevate degli impegni? Andiamo. 645 00:47:03,570 --> 00:47:05,906 - D'accordo. Ciao. - Ciao. 646 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 - Ci vediamo. - Sì. 647 00:47:15,749 --> 00:47:17,834 Verifica l'alibi dei due sospettati. 648 00:47:17,918 --> 00:47:19,044 Sì, signore. 649 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 Aspetta. 650 00:47:37,187 --> 00:47:38,939 Permettimi solo una domanda. 651 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 L'ultima. 652 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 Perché… 653 00:47:59,001 --> 00:48:02,421 Perché… mi hai abbandonato? 654 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 È la classica storia. 655 00:48:08,969 --> 00:48:12,889 Ero giovane e incosciente, e sono rimasta incinta per sbaglio. 656 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Avevo paura dei giudizi 657 00:48:16,268 --> 00:48:17,936 e non mi sentivo pronta. 658 00:48:20,439 --> 00:48:23,900 Immagino ti aspettassi una storia straziante. Ma è tutto qui. 659 00:48:24,776 --> 00:48:25,902 Perciò, 660 00:48:26,737 --> 00:48:28,363 non lasciare che ti condizioni 661 00:48:29,573 --> 00:48:31,199 e vai avanti con la tua vita. 662 00:48:33,285 --> 00:48:34,536 Io voglio continuare 663 00:48:36,079 --> 00:48:37,539 a vivere senza problemi. 664 00:48:41,001 --> 00:48:41,835 Sì. 665 00:48:43,295 --> 00:48:45,756 Ho capito perfettamente. 666 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Sono tornata. 667 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 Geum-hui. 668 00:50:32,446 --> 00:50:33,864 Oh, ciao. 669 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 A cosa stavi pensando? 670 00:50:39,786 --> 00:50:41,163 Niente di che. 671 00:50:41,663 --> 00:50:45,375 Dong-u si è addormentato mentre guardava un film con mio marito. 672 00:50:45,459 --> 00:50:46,501 L'ho messo a letto. 673 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 Grazie. 674 00:50:48,670 --> 00:50:50,338 Sei tornata tardi. 675 00:50:51,256 --> 00:50:53,133 Non riesco a trovare un locale. 676 00:50:53,925 --> 00:50:57,053 La sig.ra Heo deve aver contattato le altre agenzie. 677 00:50:57,137 --> 00:50:58,847 Non mi vogliono come cliente. 678 00:50:59,347 --> 00:51:01,475 Forse dovrò trasferirmi a Oksan. 679 00:51:01,558 --> 00:51:03,268 Mi dispiace. 680 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Oksan? 681 00:51:06,396 --> 00:51:07,314 Sì. 682 00:51:07,981 --> 00:51:10,650 Non mi va di ricominciare da capo in un'altra città. 683 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 Ci ho messo tanto ad ambientarmi qui. 684 00:51:15,322 --> 00:51:16,198 Ah sì? 685 00:51:16,281 --> 00:51:19,326 Le clienti mi elogiavano come parrucchiera, 686 00:51:19,409 --> 00:51:22,454 ma sparivano quando scoprivano che ero una mamma single. 687 00:51:24,039 --> 00:51:27,876 È stato estenuante essere additata in quel modo. 688 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 Dev'essere stato difficile. 689 00:51:32,339 --> 00:51:35,926 Crescere un figlio da sola non dev'essere stato facile. 690 00:51:37,636 --> 00:51:39,095 No, infatti. 691 00:51:40,764 --> 00:51:42,474 Quando sono rimasta incinta, 692 00:51:43,600 --> 00:51:46,520 il padre non ha voluto saperne niente. 693 00:51:47,562 --> 00:51:49,856 I miei non volevano che partorissi. 694 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 Così, me ne sono andata e mi sono trasferita qui. 695 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 Niente è stato facile. 696 00:51:59,741 --> 00:52:01,618 Ho pianto un sacco. 697 00:52:02,828 --> 00:52:05,372 Ma più piangevo, e più mi giudicavano. 698 00:52:06,498 --> 00:52:08,375 Così ho iniziato a ridere. 699 00:52:09,251 --> 00:52:13,296 Mi sono detta: "Ridi e di' tutto quello che pensi". 700 00:52:16,758 --> 00:52:18,260 Ti sei mai pentita… 701 00:52:21,054 --> 00:52:23,098 della tua decisione? 702 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 No, mai. 703 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 All'inizio, ridevo per fingermi forte. 704 00:52:36,236 --> 00:52:37,863 Ma crescere Dong-u 705 00:52:39,364 --> 00:52:42,534 mi ha dato tanti motivi per cui ridere davvero. 706 00:52:51,251 --> 00:52:52,210 Mamma. 707 00:52:52,294 --> 00:52:55,338 - Amore, ti sei svegliato? - Sì. 708 00:52:55,422 --> 00:52:57,340 - Hai fatto un brutto sogno? - Sì. 709 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 Va bene. Ora torniamo a letto insieme. 710 00:53:00,969 --> 00:53:04,180 Ho saputo che hai guardato un film col sig. Choi. 711 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 Che film era? 712 00:53:32,667 --> 00:53:33,752 Perché… 713 00:53:37,714 --> 00:53:39,591 Perché mi hai abbandonato? 714 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 Sì. 715 00:53:47,015 --> 00:53:49,517 Ho capito perfettamente. 716 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 Do-hyeon. 717 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Do-hyeon. 718 00:55:01,464 --> 00:55:02,507 Do-hyeon! 719 00:55:05,719 --> 00:55:06,845 Che hai? 720 00:55:10,849 --> 00:55:12,475 Hai la fronte che scotta. 721 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 Aspetta qui. 722 00:55:38,084 --> 00:55:42,589 Perché non mi hai chiamata, se stai male? 723 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 Stai sgridando una persona che sta male? 724 00:55:47,260 --> 00:55:48,178 No. 725 00:55:51,014 --> 00:55:52,390 Ci stai male, vero? 726 00:55:57,187 --> 00:56:01,232 Passerà. Non preoccuparti. 727 00:56:03,151 --> 00:56:04,027 Non mi preoccupo. 728 00:56:06,905 --> 00:56:09,699 Quando ho scoperto la tua storia, 729 00:56:11,117 --> 00:56:14,329 mi è dispiaciuto al punto da starci male. 730 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 Una persona su cui contare a prescindere da tutto… 731 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 ho capito che non ce l'avevi. 732 00:56:23,338 --> 00:56:24,380 Ma, adesso, 733 00:56:25,381 --> 00:56:27,675 non mi dispiace più come prima. 734 00:56:28,843 --> 00:56:30,428 Perché posso esserlo io. 735 00:56:33,056 --> 00:56:34,307 Sarò io quella persona. 736 00:56:42,565 --> 00:56:45,485 Sono finite le medicine. Vado in farmacia. 737 00:56:45,568 --> 00:56:47,445 Tu prova a dormire un po'. 738 00:56:59,124 --> 00:57:01,376 Ecco il modulo d'ordine. 739 00:57:01,459 --> 00:57:03,920 Grazie. Mi spiace averti fatto venire qui. 740 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 - Tranquillo. - Devo sbrigarmi. 741 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Ciao. 742 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 Ti serve qualcosa? 743 00:57:13,513 --> 00:57:14,639 Sì. 744 00:57:14,722 --> 00:57:18,726 Penso sia febbre dovuta a stanchezza. Mi servirebbe un antipiretico. 745 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Eh? Mi sembri in ottima forma. 746 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 Chi sta male? Min-ho? 747 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 No. 748 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 Per caso, l'ispettore? 749 00:57:32,615 --> 00:57:33,533 Sì. 750 00:57:34,033 --> 00:57:36,828 Come ha fatto un uomo così giovane ad ammalarsi? 751 00:57:36,911 --> 00:57:38,329 Aspetta qui. 752 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 Aspetta. 753 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 Geum-hui. 754 00:58:07,192 --> 00:58:08,526 Ecco… 755 00:58:12,489 --> 00:58:15,533 Sta molto male? 756 00:58:18,995 --> 00:58:20,830 La febbre è scesa. 757 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 Tu sai tutto, non è vero? 758 00:58:33,176 --> 00:58:34,010 Immagino… 759 00:58:35,345 --> 00:58:38,264 che tu ce l'abbia con me e mi reputi insensibile. 760 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 Cosa posso saperne di quello che hai passato? 761 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 Non penso questo. 762 00:58:48,566 --> 00:58:50,235 Mi ha disorientata. 763 00:58:52,445 --> 00:58:54,822 È passato così tanto tempo. 764 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Volevo chiedergli come ha vissuto finora. 765 00:59:02,413 --> 00:59:04,749 Ma che senso ha? 766 00:59:04,832 --> 00:59:09,796 È meglio continuare a vivere come abbiamo fatto finora. 767 00:59:13,174 --> 00:59:17,345 In fin dei conti, è cresciuto bene. È un uomo onesto e rispettabile. 768 00:59:19,973 --> 00:59:23,268 Sai, la faccenda della proprietaria del videonoleggio… 769 00:59:25,645 --> 00:59:26,938 Lui cercava 770 00:59:27,564 --> 00:59:31,067 il colpevole perché pensava di essere una delle vittime. 771 00:59:32,235 --> 00:59:34,320 Credeva di essere stato rapito da piccolo 772 00:59:35,363 --> 00:59:38,658 e che i genitori lo stessero ancora cercando. 773 00:59:40,285 --> 00:59:43,079 Per anni, ha pensato di essere stato abbandonato. 774 00:59:43,830 --> 00:59:45,957 Ma, magari, non era andata così. 775 00:59:46,749 --> 00:59:48,543 Si era fatto speranzoso. 776 00:59:52,171 --> 00:59:53,256 È vero, Do-hyeon 777 00:59:54,549 --> 00:59:57,343 è diventato un uomo onesto e rispettabile. 778 00:59:59,429 --> 01:00:05,143 Ma ha atteso questo incontro per tutta la vita. 779 01:00:09,856 --> 01:00:11,608 Non so cosa fare. 780 01:00:14,986 --> 01:00:16,821 Mio marito non sa niente. 781 01:00:17,822 --> 01:00:19,782 Ha vissuto ignaro tutto il tempo. 782 01:00:20,533 --> 01:00:21,534 Se… 783 01:00:22,243 --> 01:00:26,414 Se scoprisse che ho avuto un figlio prima di sposarlo, immagina… 784 01:00:26,497 --> 01:00:29,375 Sig. Choi, che sta facendo? 785 01:00:52,315 --> 01:00:53,566 Quindi… 786 01:00:55,318 --> 01:00:56,944 hai un figlio. 787 01:00:59,989 --> 01:01:01,991 Ed è quell'ispettore. 788 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 Sì. 789 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 L'ho scoperto solo di recente. 790 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 Mi dispiace. 791 01:01:19,509 --> 01:01:22,553 Avrei dovuto dirtelo. 792 01:01:23,471 --> 01:01:25,807 Per questo non volevi avere figli? 793 01:01:28,726 --> 01:01:29,894 Più sentivo 794 01:01:31,729 --> 01:01:35,233 la tua sincerità nei miei confronti, 795 01:01:36,776 --> 01:01:38,277 più era difficile per me. 796 01:01:42,115 --> 01:01:43,449 Ho pensato 797 01:01:45,034 --> 01:01:48,037 che ti saresti sentito tradito se l'avessi scoperto. 798 01:01:49,997 --> 01:01:53,751 Ho pensato che mi avresti lasciata definitivamente. 799 01:01:55,253 --> 01:01:57,046 In realtà, l'avevo intuito. 800 01:02:01,092 --> 01:02:01,926 Cosa? 801 01:02:09,767 --> 01:02:12,895 Dove ho messo le pinze? 802 01:02:13,813 --> 01:02:16,649 Perché in questa casa non trovo mai niente? 803 01:02:16,733 --> 01:02:19,068 Forse dovremmo traslocare. Sono qui? 804 01:02:23,239 --> 01:02:24,490 E questo cos'è? 805 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 Che roba è? Una vecchia scatola di biscotti? 806 01:02:30,079 --> 01:02:32,081 Sarà stato poco dopo il matrimonio. 807 01:02:34,041 --> 01:02:36,586 Tra le tue cose, 808 01:02:36,669 --> 01:02:39,922 ho trovato dei vestitini da neonato e un peluche. 809 01:02:41,174 --> 01:02:43,551 Ho pensato ci fosse una storia dietro. 810 01:02:45,136 --> 01:02:48,848 Non volevi figli perché volevi vivere come una donna moderna. 811 01:02:50,850 --> 01:02:52,643 Ma ogni volta che vedevi un bambino, 812 01:02:53,352 --> 01:02:56,022 ti venivano gli occhi lucidi. 813 01:02:58,858 --> 01:03:02,570 "Deve essere successo qualcosa." 814 01:03:04,030 --> 01:03:06,199 Ho pensato questo. 815 01:03:10,119 --> 01:03:11,204 Ma allora… 816 01:03:13,206 --> 01:03:14,248 Allora perché… 817 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 Perché non ho detto niente? 818 01:03:20,087 --> 01:03:21,255 E me lo chiedi? 819 01:03:27,136 --> 01:03:30,807 Perché tu volevi che restasse un segreto. 820 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 Non c'è nessun altro motivo. 821 01:03:40,691 --> 01:03:41,776 Quindi, 822 01:03:42,902 --> 01:03:47,990 se sono io il motivo per cui stai esitando, 823 01:03:49,575 --> 01:03:51,410 non farti problemi. 824 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 Tesoro. 825 01:04:03,172 --> 01:04:04,423 Voglio che tu sappia 826 01:04:06,008 --> 01:04:09,345 che non mi è mai mancato niente perché avevo te. 827 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 Dico sul serio. 828 01:04:22,358 --> 01:04:25,486 Quanto devi aver sofferto, tutti questi anni. 829 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 Non piangere. 830 01:04:29,949 --> 01:04:30,950 Basta piangere. 831 01:04:33,077 --> 01:04:36,956 Stai per compiere 60 anni, ma piangi ancora come una bambina. 832 01:04:39,166 --> 01:04:40,251 Va tutto bene. 833 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 Stai bene? 834 01:06:18,265 --> 01:06:19,266 Questo è… 835 01:06:27,566 --> 01:06:28,776 Cosa ci fai qui? 836 01:06:32,780 --> 01:06:35,074 Avevo bisogno di parlarti. 837 01:06:38,869 --> 01:06:39,912 Sento che… 838 01:06:42,164 --> 01:06:45,251 non sono riuscita a dirti quello che volevo. 839 01:06:54,176 --> 01:06:55,261 Mi dispiace. 840 01:07:12,194 --> 01:07:13,362 Mi dispiace. 841 01:07:21,120 --> 01:07:22,455 La mamma ha sbagliato. 842 01:07:26,375 --> 01:07:28,335 Mi dispiace tanto. 843 01:07:32,089 --> 01:07:33,340 Mi dispiace. 844 01:08:32,566 --> 01:08:35,152 A VIRTUOUS BUSINESS 845 01:08:35,986 --> 01:08:39,698 {\an8}Riguardo a Do-hyeon… Digli di passare più spesso. 846 01:08:39,782 --> 01:08:43,702 {\an8}Dovrebbe iniziare a gustarsi i deliziosi manicaretti di sua madre. 847 01:08:44,411 --> 01:08:46,163 {\an8}Non hai molto tempo. 848 01:08:46,247 --> 01:08:47,873 {\an8}La prossima settimana, 849 01:08:47,957 --> 01:08:51,043 {\an8}sarai trasferito alla Squadra Casi Irrisolti. 850 01:08:51,127 --> 01:08:52,628 {\an8}Così all'improvviso? 851 01:08:52,711 --> 01:08:54,380 {\an8}È passato qualche giorno. 852 01:08:54,964 --> 01:08:57,091 {\an8}La sig.ra Heo mi ha anche chiesto di licenziarlo, 853 01:08:57,174 --> 01:08:59,760 {\an8}ma sto cercando di prendere tempo. 854 01:08:59,844 --> 01:09:02,263 {\an8}Metterò fine alla nostra relazione. 855 01:09:02,346 --> 01:09:04,515 {\an8}Ma a una condizione. 856 01:09:05,391 --> 01:09:07,434 {\an8}Che significa? Che dovremmo fare? 857 01:09:07,518 --> 01:09:09,687 {\an8}Ispettore, che facciamo? 858 01:09:09,770 --> 01:09:11,480 {\an8}Davvero non so dirle 859 01:09:11,564 --> 01:09:14,441 {\an8}quando torneremo di nuovo in attività! 860 01:09:17,069 --> 01:09:22,074 {\an8}Sottotitoli: Elisabetta Disa