1
00:00:33,575 --> 00:00:35,952
A VIRTUOUS BUSINESS
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
- Vuole?
- Che gentile!
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
Il colore è bellissimo.
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
I miei lo bevono spesso in America.
5
00:01:19,954 --> 00:01:22,207
Ha un buon aroma, piace anche a me.
6
00:01:22,290 --> 00:01:25,168
Giusto. Lei viene dagli Stati Uniti.
7
00:01:25,251 --> 00:01:26,127
Sì.
8
00:01:26,211 --> 00:01:28,421
Ci sta dando la possibilità
di bere del vino.
9
00:01:33,009 --> 00:01:34,844
Jeong-suk, cosa fai lì?
10
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Vieni!
11
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
Sì.
12
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
C'è più cibo di quanto mi aspettassi.
13
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Se finisce, griglio la carne.
- Ok.
14
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
- Siediti.
- Grazie.
15
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
- Tu vuoi il vino?
- Sì.
16
00:02:00,120 --> 00:02:04,624
A differenza dei nostri bicchieri,
quello di Jeong-suk è pieno.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,709
Sta traboccando.
18
00:02:06,793 --> 00:02:09,796
Trabocca di amore, non di vino.
19
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
Buon per loro.
20
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
Che carini.
21
00:02:15,677 --> 00:02:20,056
Sig. Choi, vuole dire qualcosa
prima del brindisi?
22
00:02:21,182 --> 00:02:23,852
Non sono tipo da discorsi. No.
23
00:02:23,935 --> 00:02:26,271
Lei è la star di oggi. Dica qualcosa.
24
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
Un applauso.
25
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Forza.
26
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
E va bene.
27
00:02:44,372 --> 00:02:47,083
Ci tengo a ringraziare
28
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
tutte le belle persone qui riunite
che, nonostante gli impegni,
29
00:02:51,880 --> 00:02:58,553
sono venute a festeggiare
il mio ritorno a casa dall'ospedale.
30
00:02:59,178 --> 00:03:01,848
Grazie a tutti, di cuore.
31
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
Brindiamo.
32
00:03:06,102 --> 00:03:07,478
Un vecchio detto…
33
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
dice questo.
34
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
"Se perdi i soldi,
perdi una piccola parte di ricchezza."
35
00:03:16,362 --> 00:03:19,574
"Se perdi l'onore,
perdi metà della tua ricchezza."
36
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
"Ma se perdi la salute,
perdi tutta la tua ricchezza."
37
00:03:23,620 --> 00:03:25,663
Questa è una cosa che vale sempre,
38
00:03:26,331 --> 00:03:29,208
la salute viene prima di tutto il resto.
39
00:03:29,292 --> 00:03:32,837
Mi raccomando, tenetelo bene a mente.
40
00:03:36,382 --> 00:03:37,467
Brindiamo.
41
00:03:37,550 --> 00:03:40,178
- Un'altra cosa da tenere a mente…
- Va bene.
42
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Cin cin.
43
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
- Salute.
- Salute, Jeong-suk.
44
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
Perché mi hai interrotto?
45
00:03:48,269 --> 00:03:50,146
Stavo entrando nell'ottica.
46
00:03:50,230 --> 00:03:52,649
Il cibo si stava freddando.
47
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Hanno colto tutti
il tuo confortante messaggio.
48
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
"Sconfortante"?
49
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
- "Confortante."
- Vero?
50
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
Che buono. Avanti, mangiamo.
51
00:04:11,793 --> 00:04:12,877
- Ecco.
- Grazie.
52
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
Sei proprio una donna di casa. Che brava!
53
00:04:19,342 --> 00:04:22,011
{\an8}Geum-hui, hai dei piatti stupendi.
54
00:04:22,095 --> 00:04:23,054
{\an8}Davvero?
55
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
{\an8}Sono tutti bellissimi.
56
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
{\an8}Che esagerata.
57
00:04:28,184 --> 00:04:29,811
{\an8}Davvero, che belli.
58
00:04:33,314 --> 00:04:34,857
{\an8}È meglio del previsto.
59
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
{\an8}- Come?
- L'ispettore Kim Do-hyeon.
60
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
{\an8}Pensavo fosse freddo e taciturno.
61
00:04:40,321 --> 00:04:43,700
{\an8}Ma, da quello che ho visto oggi,
è gentile e affettuoso.
62
00:04:45,159 --> 00:04:49,664
{\an8}In effetti, ho notato
che sei molto premurosa con lui.
63
00:04:49,747 --> 00:04:53,626
{\an8}Sarà che sta con Jeong-suk,
forse per questo mi fa tenerezza.
64
00:04:53,710 --> 00:04:55,628
{\an8}Mi trovo bene a parlare con lui.
65
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
Porto questo ai ragazzi.
66
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
- Sì.
- Va bene.
67
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Ciao.
68
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
- Non serviva.
- Ho quasi finito.
69
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
Si è fatto male?
70
00:05:29,954 --> 00:05:32,457
Oh, no. Dovevi stare più attento.
71
00:05:32,540 --> 00:05:34,667
Aspetta qui.
72
00:05:34,751 --> 00:05:35,918
Sto bene.
73
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
Deve farti male.
74
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
È un taglio profondo.
75
00:05:46,304 --> 00:05:49,057
Ti avevo detto che non c'era bisogno.
Dovevi ascoltarmi.
76
00:05:49,724 --> 00:05:50,808
Mi dispiace.
77
00:05:53,144 --> 00:05:56,272
Sembri una mamma che sgrida il figlio.
78
00:05:58,775 --> 00:06:02,195
Scusa. È che mi sono spaventata.
79
00:06:03,071 --> 00:06:06,324
Non ti stavo sgridando. È che mi dispiace.
80
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Che brutto taglio…
81
00:06:23,257 --> 00:06:26,552
Non puoi venire a giocare a casa mia?
82
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
Min-ho, è tardi. La prossima volta.
83
00:06:31,099 --> 00:06:31,933
No.
84
00:06:34,477 --> 00:06:37,688
Allora, la prossima volta,
giochiamo tutti e tre insieme.
85
00:06:37,772 --> 00:06:38,773
Va bene.
86
00:06:38,856 --> 00:06:40,066
E a cosa giochiamo?
87
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
Va bene. Ci sto.
88
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
Promesso?
89
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Promesso.
90
00:07:00,128 --> 00:07:01,462
Vai, fa freddo.
91
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
Vado. Ti chiamo.
92
00:07:02,755 --> 00:07:03,965
Ciao.
93
00:07:04,048 --> 00:07:05,216
Ciao!
94
00:07:07,051 --> 00:07:08,344
Ciao.
95
00:07:10,221 --> 00:07:11,347
Ciao!
96
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
Pronto?
97
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Jeong-suk, sono io.
98
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Sì, Geum-hui.
99
00:07:43,212 --> 00:07:46,215
Hai detto che ti serviva
una macchina fotografica.
100
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
L'ho trovata, quindi non preoccuparti.
101
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
Grazie, Geum-hui.
102
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Figurati. A domani.
103
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
Geum-hui.
104
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
Sì? Che c'è?
105
00:07:59,353 --> 00:08:02,857
Ecco, per caso…
106
00:08:07,570 --> 00:08:10,531
No, niente. Ci vediamo domani.
107
00:08:10,615 --> 00:08:12,742
Mi hai fatto spaventare.
108
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
A domani.
109
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
Sono contento
che il caso sia stato risolto,
110
00:08:33,429 --> 00:08:35,890
ma immagino la tua delusione.
111
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
La tua ricerca dei tuoi genitori biologici
112
00:08:39,977 --> 00:08:42,438
è tornata al punto di partenza.
113
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
Ricomincerò da capo.
114
00:08:45,191 --> 00:08:47,818
Grazie per avermi aiutato.
115
00:08:47,902 --> 00:08:49,028
Non dirlo neanche.
116
00:08:49,111 --> 00:08:51,280
Se ti serve una mano, sai che ci sono.
117
00:08:52,031 --> 00:08:52,949
Va bene.
118
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Cosa fate?
119
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
Non vedi? Beviamo un caffè.
120
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Perché ve ne state qui per conto vostro?
121
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
- Rientriamo.
- Sì.
122
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Capitano!
123
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Prima bevevi sempre
con me il caffè! Scotta!
124
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
Cosa stai facendo?
125
00:09:27,358 --> 00:09:30,027
Questa macchina fotografica
mi sa che è rotta.
126
00:09:30,111 --> 00:09:32,488
Non vedo niente.
127
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Devi togliere il copriobiettivo.
128
00:09:44,250 --> 00:09:46,711
- Adesso vedi?
- Sì, ora sì.
129
00:09:46,794 --> 00:09:48,754
Che pazienza.
130
00:09:48,838 --> 00:09:53,759
Non sai niente di fotografia
e ti metti a fotografare i prodotti?
131
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
Vuoi che ci pensi io?
132
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
No, grazie.
133
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Nelle tue foto,
vengo sempre bassa e brutta.
134
00:10:00,725 --> 00:10:04,437
Non esiste uomo al mondo in grado
di soddisfare una donna con le foto.
135
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Ora che ci penso,
Dae-geun è bravo a fare le foto.
136
00:10:09,400 --> 00:10:11,402
Ha studiato fotografia all'università.
137
00:10:11,485 --> 00:10:12,778
Oh, davvero?
138
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
Sì. Anche se ha abbandonato gli studi,
139
00:10:15,698 --> 00:10:17,742
ha studiato fotografia.
140
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
Sarà sicuramente più bravo di noi.
141
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
- Wow.
- Che forza.
142
00:11:13,047 --> 00:11:16,300
Intanto, tu vai.
Io devo prima passare a casa mia.
143
00:11:16,967 --> 00:11:17,802
Va bene.
144
00:11:18,552 --> 00:11:20,679
Cosa state bisbigliando, voi due?
145
00:11:20,763 --> 00:11:22,056
Includete anche noi.
146
00:11:23,057 --> 00:11:25,184
Ecco, gli stavo solo dicendo
147
00:11:25,684 --> 00:11:27,144
grazie per oggi.
148
00:11:29,063 --> 00:11:30,231
- Sì.
- Davvero?
149
00:11:30,981 --> 00:11:35,194
Dae-geun, in effetti
ti sei impegnato tanto.
150
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Grazie.
151
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
Grazie, Dae-geun.
152
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
Ma no, è stato un piacere.
153
00:11:40,199 --> 00:11:42,993
A proposito, ecco.
154
00:11:43,077 --> 00:11:46,372
- Sono i rullini da sviluppare.
- Ok.
155
00:11:49,208 --> 00:11:53,754
Ecco, avrei un impegno stasera.
156
00:11:53,838 --> 00:11:55,673
Devo andare.
157
00:11:55,756 --> 00:11:57,216
- Tranquillo, vai.
- Sì.
158
00:11:57,299 --> 00:11:58,634
Grazie.
159
00:11:58,717 --> 00:12:01,095
- Ciao.
- Buona serata.
160
00:12:04,723 --> 00:12:08,978
Scusate, anch'io devo andare.
Devo tornare al salone.
161
00:12:09,061 --> 00:12:11,647
- Ok. Ciao. Dovrei andare anch'io.
- Ciao.
162
00:12:11,730 --> 00:12:13,524
- Ju-ri, ottimo lavoro.
- Ciao.
163
00:12:14,942 --> 00:12:20,156
Quindi ora dobbiamo solo sviluppare
le foto e portarle in tipografia?
164
00:12:20,239 --> 00:12:23,242
Sì. Dopo lascio i rullini
allo studio fotografico
165
00:12:23,325 --> 00:12:25,244
e ritiro le foto domani.
166
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Vuoi che andiamo insieme, domani?
167
00:12:28,038 --> 00:12:31,083
Oggi, di sicuro,
finirò di correggere le descrizioni.
168
00:12:31,167 --> 00:12:33,294
Possiamo portarle in tipografia
con le foto.
169
00:12:33,377 --> 00:12:36,505
Sì, allora facciamo così.
170
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Bene.
171
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
Che ti prende oggi?
172
00:12:42,928 --> 00:12:44,847
- Stai male?
- Dalla a me.
173
00:12:45,848 --> 00:12:48,058
Non hai mangiato niente.
174
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
Vieni qui, Eun-ji.
175
00:12:50,519 --> 00:12:54,440
Eccola qui, gioca un po' con me.
176
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
Stai un po' con me, così la mamma mangia.
177
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
Ma che brava.
178
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
- È da un po' che lo penso.
- Battiamo i piedini.
179
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
Ci sai proprio fare con i bambini.
180
00:13:04,742 --> 00:13:06,660
- Tu credi?
- Sì.
181
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
Davvero.
182
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
- Ti piaccio?
- Le piaci.
183
00:13:10,623 --> 00:13:14,126
- Vieni qui.
- Di solito non vuole le altre persone.
184
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
Tranquilla, ci penso io a te.
185
00:13:17,254 --> 00:13:19,089
Lasciamo mangiare la mamma.
186
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Chi è?
187
00:13:32,436 --> 00:13:33,562
Sono io, Dae-geun.
188
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
Ju-ri.
189
00:13:37,358 --> 00:13:40,736
Wow, sei talmente diversa
che non ti ho riconosciuta.
190
00:13:40,819 --> 00:13:43,697
L'ho fatto apposta,
per non farmi riconoscere.
191
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
Se mi liscio i capelli
e indosso abiti semplici,
192
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
non mi riconoscono.
193
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Stai molto bene vestita così.
194
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
Beh… Puoi continuare ad ammirarmi
dopo avermi fatta entrare.
195
00:13:55,960 --> 00:13:57,169
Certo.
196
00:13:57,670 --> 00:13:59,505
- Andiamo.
- Sì, vieni.
197
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Oddio.
198
00:14:04,843 --> 00:14:05,886
Oh, mamma.
199
00:14:08,973 --> 00:14:12,184
Sapevo che tua madre fosse ricca,
200
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
ma non fino a questo punto.
201
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
E questo?
202
00:14:19,191 --> 00:14:24,238
Ho visto che l'altro giorno
hai apprezzato il vino.
203
00:14:24,321 --> 00:14:26,574
Così ho preso il whisky di mia madre.
204
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Possiamo bere qualcosa
205
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
e poi ti mostro la mia stanza.
206
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
Vuoi creare l'atmosfera, eh?
207
00:14:40,546 --> 00:14:41,547
Va bene.
208
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Ok.
209
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
Hai pensato che fossi sexy? Davvero?
210
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Sì.
211
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Gli uomini, quando sono concentrati,
sono molto sexy.
212
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Deve piacerti molto la fotografia.
213
00:15:06,822 --> 00:15:08,032
In effetti, sì.
214
00:15:08,824 --> 00:15:11,160
Per questo l'ho studiata all'università.
215
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Allora perché hai smesso?
216
00:15:15,414 --> 00:15:16,916
I miei erano contrari.
217
00:15:18,876 --> 00:15:22,922
Dicevano che era imbarazzante
e che non avrebbe portato soldi.
218
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
E l'università era inferiore.
219
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
"Inferiore" è il nome dell'università?
220
00:15:29,845 --> 00:15:32,389
No. Il nome è Geumshin.
221
00:15:34,433 --> 00:15:39,146
Allora perché la chiami
università inferiore?
222
00:15:39,229 --> 00:15:40,481
Beh…
223
00:15:41,649 --> 00:15:46,445
Perché tutta la mia famiglia
ha studiato in università prestigiose.
224
00:15:47,529 --> 00:15:51,575
Sono abituato al fatto
che mi giudichino inferiore,
225
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
inclusa la mia università.
226
00:15:55,329 --> 00:15:57,081
Perché ti giudicano inferiore?
227
00:15:57,164 --> 00:15:58,374
Per me sei straordinario.
228
00:16:00,542 --> 00:16:01,585
Straordinario?
229
00:16:01,669 --> 00:16:02,628
Sì!
230
00:16:03,295 --> 00:16:06,715
Io non mi ci sono
neanche avvicinata all'università.
231
00:16:06,799 --> 00:16:11,470
Già solo il fatto che tu ci sia andato
è di per sé incredibile.
232
00:16:11,553 --> 00:16:14,932
E poi, essere un bravo fotografo
non è da tutti.
233
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
È straordinario.
234
00:16:27,528 --> 00:16:29,029
Stai piangendo?
235
00:16:29,697 --> 00:16:30,656
No.
236
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Nessuno me l'aveva mai detto prima.
237
00:16:40,874 --> 00:16:45,379
Ho sempre pensato tra me e me:
"Perché sono così patetico?"
238
00:16:48,590 --> 00:16:50,342
Per qualcuno,
239
00:16:52,094 --> 00:16:54,138
posso essere straordinario.
240
00:16:55,931 --> 00:16:59,601
Non hai idea di quanto mi faccia piacere.
241
00:17:00,644 --> 00:17:02,187
Il che è triste.
242
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
Non piangere.
243
00:17:08,318 --> 00:17:10,362
Grazie, davvero.
244
00:17:14,366 --> 00:17:18,829
Perché piangi? Piangi sempre.
245
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
Ma allora sei recidivo.
246
00:17:28,464 --> 00:17:31,300
Prima piangi, e poi mi baci se ti consolo.
247
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Come l'altra volta.
248
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
No, è diverso dall'altra volta.
249
00:17:39,099 --> 00:17:42,936
Oggi sarò io
a prendere in mano la situazione.
250
00:17:44,521 --> 00:17:46,732
Resta lì. Vengo io da te.
251
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Oddio.
252
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Sei pazzo.
253
00:18:02,956 --> 00:18:04,458
Che cosa state facendo?
254
00:18:04,541 --> 00:18:07,211
Che domande, mi pare ovvio.
255
00:18:15,511 --> 00:18:18,138
Che ci fai qui? E il viaggio in Cina?
256
00:18:18,222 --> 00:18:20,766
La Cina? Non è questo il punto.
257
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Mascalzoni!
258
00:18:24,103 --> 00:18:27,022
Eom Dae-geun! Fermo lì!
259
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
Come ti sei permesso?
260
00:18:28,649 --> 00:18:29,942
Fermo lì, screanzato!
261
00:18:30,025 --> 00:18:32,653
Non ti muovere, guai a te!
262
00:18:33,821 --> 00:18:34,905
Oh, no.
263
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
Mamma, ascoltami!
264
00:18:37,407 --> 00:18:38,283
- Fermo!
- Reggiti!
265
00:18:43,038 --> 00:18:45,791
Se ti prendo, sei morto!
266
00:18:45,874 --> 00:18:47,209
Fermo lì!
267
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Parla con me,
perché devi coinvolgere Ju-ri?
268
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Vado dritta al punto.
269
00:19:05,978 --> 00:19:06,979
Lascialo.
270
00:19:07,062 --> 00:19:08,188
Mamma.
271
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Non mi dica che sono dei soldi…
272
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
CONTRATTO DI AFFITTO
273
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
È un contratto di affitto.
274
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Esatto.
275
00:19:21,660 --> 00:19:23,829
Se non lasci mio figlio, perdi il salone.
276
00:19:25,622 --> 00:19:27,708
Non le sembra un po' eccessivo?
277
00:19:27,791 --> 00:19:29,626
Eccessivo? In che modo?
278
00:19:30,544 --> 00:19:33,005
Tu hai osato sedurre mio figlio.
279
00:19:33,088 --> 00:19:35,591
Hai pure il coraggio
di dirmi che sono eccessiva?
280
00:19:35,674 --> 00:19:40,971
No, capisco che è arrabbiata con me,
ma si tratta del mio sostentamento.
281
00:19:41,054 --> 00:19:43,932
Come osi ribattere con quello sguardo?
282
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Guardi troppe serie TV.
283
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
- Idiota, tu sta' zitto!
- No!
284
00:19:57,029 --> 00:19:59,198
Hai sempre minacciato di diseredarmi.
285
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
Ora non fingere di tenere a me.
286
00:20:00,991 --> 00:20:02,492
Brutto idiota…
287
00:20:03,702 --> 00:20:07,581
Anche se fosse,
non posso tollerare una cosa del genere.
288
00:20:07,664 --> 00:20:09,333
Tra tante donne, come puoi…
289
00:20:09,416 --> 00:20:10,751
Adesso basta!
290
00:20:11,335 --> 00:20:15,589
Puoi maltrattare me,
ma non ti lascerò maltrattare Ju-ri!
291
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Figliolo, hai appena alzato la voce
con tua madre?
292
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
Hai perso la testa per questa misera donna
con un figlio a carico?
293
00:20:24,932 --> 00:20:26,141
Non è affatto misera.
294
00:20:26,725 --> 00:20:30,812
In tutta la mia vita,
non mi hai mai riconosciuto niente.
295
00:20:31,605 --> 00:20:34,983
A lei vado bene così,
mi trova straordinario.
296
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
Mi apprezza per come sono.
297
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Al suo fianco,
sento di poter fare qualsiasi cosa.
298
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Voglio diventare un uomo migliore
perché lei crede in me!
299
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Quindi, ti prego…
300
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
Ju-ri.
301
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
Non lasciarmi.
302
00:20:58,298 --> 00:20:59,633
Io ti amo.
303
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Anch'io.
304
00:21:02,761 --> 00:21:04,137
Anch'io ti amo.
305
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Non piangere.
306
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
Seriamente, perché piangi sempre?
307
00:21:09,810 --> 00:21:11,812
Sei proprio uno scemo.
308
00:21:12,521 --> 00:21:16,817
- Scemo.
- Santo cielo. Cosa vedono i miei occhi.
309
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
Assurdo.
310
00:21:21,113 --> 00:21:24,324
{\an8}Sono venute meglio di quanto credessi.
311
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
{\an8}Si vede che c'è la mano di un esperto.
312
00:21:27,077 --> 00:21:31,081
In realtà, visto come scattava le foto,
ero un po' preoccupata.
313
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
In realtà, anch'io.
314
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
Ho un certo appetito.
315
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Mangiamo prima di andare in tipografia?
316
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
D'accordo.
317
00:21:45,137 --> 00:21:46,013
Ispettore.
318
00:21:47,681 --> 00:21:49,308
Sei di turno?
319
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
Sì, ho appena finito.
320
00:21:51,893 --> 00:21:55,439
È ora di pranzo.
Perché non ti unisci a noi?
321
00:21:55,522 --> 00:21:57,774
Stiamo andando a mangiare.
322
00:21:58,442 --> 00:21:59,735
Allora andiamo?
323
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Andiamo.
324
00:22:08,118 --> 00:22:10,620
- Ecco qua.
- Grazie.
325
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Ecco.
326
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
- Grazie.
- Spero vi piaccia.
327
00:22:19,713 --> 00:22:21,256
Metti così tanto pepe?
328
00:22:21,840 --> 00:22:24,426
Sì, mi piace il pepe.
329
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
Anche a te piace il pepe?
330
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Sì.
331
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Di solito, me lo porto dietro
perché mi dispiace usarne tanto.
332
00:22:36,730 --> 00:22:38,523
Ma pensa! Anch'io.
333
00:22:39,775 --> 00:22:42,277
Gli altri mi dicono
che così non mi godo
334
00:22:42,360 --> 00:22:44,321
il sapore della zuppa.
335
00:22:44,404 --> 00:22:46,948
- Non ne esalta il sapore?
- Esatto.
336
00:22:56,208 --> 00:22:59,377
Che c'è? Trovi strano
che metta così tanto pepe?
337
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
No.
338
00:23:11,223 --> 00:23:13,058
Sembri affamato.
339
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
Non hai fatto colazione?
340
00:23:16,812 --> 00:23:19,064
No. Di solito, salto la colazione.
341
00:23:21,316 --> 00:23:23,568
I tuoi genitori sono all'estero.
342
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
Immagino sia dura vivere da soli.
343
00:23:27,739 --> 00:23:30,826
Visto che non vivi lontano da casa mia,
344
00:23:31,493 --> 00:23:34,162
quando non ti va di cucinare, passa da me.
345
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
Mangiare sempre fuori fa male.
346
00:23:38,959 --> 00:23:40,502
Va bene, volentieri.
347
00:23:48,176 --> 00:23:49,719
Non si preoccupi.
348
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Se non ricordo male,
349
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
mi avevi detto
di aver già escluso Geum-hui.
350
00:24:13,702 --> 00:24:15,704
Posso chiederti il motivo?
351
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
Cosa?
352
00:24:23,795 --> 00:24:28,925
È solo che, vedendoti parlare con lei,
353
00:24:30,218 --> 00:24:31,887
mi sono incuriosita.
354
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
È che i tempi non tornavano.
355
00:24:38,226 --> 00:24:41,605
Oh Geum-hui si è sposata
e si è trasferita a Geumje
356
00:24:41,688 --> 00:24:43,356
circa 20 anni fa.
357
00:24:43,440 --> 00:24:46,484
Prima di allora,
non aveva legami con questa città.
358
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
Capisco.
359
00:24:49,487 --> 00:24:52,324
Inoltre, so che è stata per anni in cura
360
00:24:52,407 --> 00:24:55,577
alla Clinica Ginecologica di Geumje
per infertilità.
361
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
Mi sarebbe piaciuto, però.
362
00:25:01,541 --> 00:25:02,500
Cosa?
363
00:25:03,335 --> 00:25:05,670
Se un giorno dovessi trovare mia madre,
364
00:25:05,754 --> 00:25:09,174
vorrei che fosse affettuosa e solare
come la sig.ra Oh.
365
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
Ecco…
366
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
Devo dirti una cosa.
367
00:25:40,956 --> 00:25:42,624
- Sei tornato.
- Sì.
368
00:25:44,459 --> 00:25:47,128
Perché sei così abbattuto?
369
00:25:47,212 --> 00:25:48,338
Lascia stare.
370
00:25:48,421 --> 00:25:52,217
Dae-geun non è venuto al lavoro
per un'emergenza.
371
00:25:52,300 --> 00:25:54,177
Dire che sono esausto è dire poco.
372
00:25:54,261 --> 00:25:56,137
Ah sì? Chissà che è successo.
373
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
Comunque, tirati su.
374
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
Ho ordinato il tuo piatto preferito:
il pollo fritto.
375
00:26:02,352 --> 00:26:03,478
Il pollo fritto?
376
00:26:04,020 --> 00:26:07,399
Stasera va in onda
l'ultimo episodio di Jealousy.
377
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
Giusto! È oggi.
378
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
Che ore sono? Inizia tra poco.
379
00:26:11,528 --> 00:26:13,822
Choi Soo-jong e Choi Jin-sil.
380
00:26:15,407 --> 00:26:16,908
Diventeranno una coppia come noi?
381
00:26:17,701 --> 00:26:18,827
Si lasceranno.
382
00:26:18,910 --> 00:26:21,538
- Non dirmi questo.
- Vedremo.
383
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
Il pollo fritto è arrivato. Vado io.
384
00:26:27,627 --> 00:26:31,131
Il pollo fritto è arrivato
385
00:26:31,214 --> 00:26:34,634
Il pollo fritto è finalmente arrivato…
386
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Tesoro.
387
00:26:41,599 --> 00:26:43,977
Direi che abbiamo un problema.
388
00:26:44,060 --> 00:26:46,479
Quale? C'è un problema col pollo fritto?
389
00:26:47,063 --> 00:26:49,607
No, non riguarda il pollo fritto.
390
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
Geum-hui.
391
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Cosa? Ju-ri, che ci fai qui?
392
00:26:59,117 --> 00:27:00,160
Salve.
393
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Scusate il disturbo.
394
00:27:09,002 --> 00:27:10,378
Che diamine.
395
00:27:20,764 --> 00:27:23,016
Quindi, voi due vi frequentate
396
00:27:23,099 --> 00:27:26,811
e la sig.ra Heo vi ha beccati insieme.
397
00:27:28,104 --> 00:27:29,647
Capisco che sia sconvolta,
398
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
ma lasciarvi in mezzo a una strada
è esagerato.
399
00:27:33,526 --> 00:27:36,446
Pensavo stesse solo
cercando di spaventarci.
400
00:27:36,529 --> 00:27:37,864
Ma fa sul serio.
401
00:27:39,240 --> 00:27:43,870
Non possiamo andare da Jeong-suk
perché c'è già sua madre.
402
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Possiamo restare qui
finché non troviamo una sistemazione?
403
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
Ma certo…
404
00:27:48,541 --> 00:27:50,835
A dire il vero, non saprei.
405
00:27:51,669 --> 00:27:52,629
Cosa?
406
00:27:52,712 --> 00:27:55,173
La sig.ra Heo è fermamente contraria
a questa relazione.
407
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
Se scopre che vi ho ospitati,
ci rimetto io.
408
00:28:00,512 --> 00:28:03,014
Sig. Choi, non mi aspettavo
tanta freddezza.
409
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Me o mia madre?
410
00:28:07,268 --> 00:28:11,231
Che domande.
Ne abbiamo passate tante insieme.
411
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
Ma scelgo la sig.ra Heo.
412
00:28:15,402 --> 00:28:18,196
La prego, solo per qualche giorno.
413
00:28:19,114 --> 00:28:21,699
Cercherò di convincere mia madre,
d'accordo?
414
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
Tesoro.
415
00:28:27,705 --> 00:28:30,500
Ah, che pazienza.
416
00:29:13,877 --> 00:29:17,589
L'ho fatto io. È solo un pensierino.
417
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
È un topolino? È molto carino.
418
00:29:24,679 --> 00:29:26,264
È un coniglietto.
419
00:29:28,183 --> 00:29:30,643
È la mia firma.
420
00:29:30,727 --> 00:29:33,855
In molti lo scambiano per un topolino.
421
00:29:47,827 --> 00:29:49,370
Mangia anche le acciughe.
422
00:29:54,209 --> 00:29:58,087
Mamma, stasera usciamo
con il signor poliziotto, vero?
423
00:30:00,006 --> 00:30:00,965
Sì.
424
00:30:01,674 --> 00:30:04,093
Ma ti do la conferma più tardi.
425
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Devo controllare prima che stia bene.
426
00:30:06,679 --> 00:30:09,808
Perché? Gli è successo qualcosa?
427
00:30:11,434 --> 00:30:12,435
No.
428
00:30:13,770 --> 00:30:16,022
Min-ho, hai messo la creta nello zaino?
429
00:30:16,105 --> 00:30:17,524
Sì.
430
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Farò un gatto oggi.
431
00:30:20,944 --> 00:30:23,363
Dong-u cosa ha detto che faceva?
432
00:30:25,824 --> 00:30:27,909
Di questo passo, ci resto secco.
433
00:30:29,077 --> 00:30:31,663
Ehi, non hai ancora finito?
434
00:30:31,746 --> 00:30:35,416
Sono passati più di 20 minuti.
Quanto ti manca?
435
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Mi dispiace. Ci metto un po', la mattina.
436
00:30:41,923 --> 00:30:44,300
Sto per farmela sotto. Oh, no.
437
00:30:44,384 --> 00:30:45,677
Oddio, sto morendo.
438
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Tesoro, usa il bagno di sopra.
439
00:30:50,181 --> 00:30:53,017
So che abbiamo un altro bagno di sopra.
440
00:30:53,101 --> 00:30:55,228
Ma uso quel bagno da tutta la vita.
441
00:30:55,311 --> 00:30:57,272
È una cattiveria per il mio sedere.
442
00:30:57,355 --> 00:31:00,859
Ma smettila, quante storie.
443
00:31:00,942 --> 00:31:02,318
Non ce la faccio più.
444
00:31:02,402 --> 00:31:03,611
È libero adesso.
445
00:31:04,195 --> 00:31:08,074
Eh? Leggevi una rivista
mentre eri al bagno?
446
00:31:08,157 --> 00:31:12,287
Sì. Aggiornarmi su quello
che accade nel mondo
447
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
è la mia routine mattutina.
448
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
Un bambino di otto anni
ha una routine del genere?
449
00:31:19,419 --> 00:31:22,130
Dall'odore,
direi che non c'è tempo da perdere.
450
00:31:22,213 --> 00:31:23,798
Vada al bagno.
451
00:31:26,426 --> 00:31:28,094
Mi sa che ormai è tardi.
452
00:31:29,095 --> 00:31:31,973
Tesoro, per favore,
portami della biancheria pulita.
453
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
- Dong-u, andiamo a fare colazione.
- Sì.
454
00:31:44,861 --> 00:31:46,654
Mangiala tu.
455
00:31:47,155 --> 00:31:50,199
No. Sarebbe sfacciato
da parte di un ospite.
456
00:31:50,283 --> 00:31:51,534
La mangi lei.
457
00:31:54,996 --> 00:31:59,375
Dove hai imparato a essere così educato?
458
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
L'hai davvero mangiata tu?
459
00:32:09,552 --> 00:32:13,014
{\an8}Lui ha mangiato cinque polpette su sette!
460
00:32:13,097 --> 00:32:15,516
{\an8}Non me ne spettano neanche due?
461
00:32:16,976 --> 00:32:20,063
Scusalo.
Non è molto riguardoso con i bambini.
462
00:32:20,855 --> 00:32:23,775
Tranquilla. Dong-u ha mangiato abbastanza.
463
00:32:23,858 --> 00:32:26,361
- Dong-u, vai a preparare lo zaino.
- Sì.
464
00:32:26,444 --> 00:32:28,404
- Grazie per il cibo.
- Di niente.
465
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
{\an8}Esco anch'io!
466
00:32:34,327 --> 00:32:36,621
{\an8}Polpette…
467
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
Anche io devo uscire.
468
00:32:41,042 --> 00:32:44,253
Devo trovare un nuovo locale
per il salone.
469
00:32:44,337 --> 00:32:45,713
Mi dispiace tanto.
470
00:32:46,839 --> 00:32:49,676
Lascia, Ju-ri. Ci penso io. Vai.
471
00:32:49,759 --> 00:32:51,094
Grazie.
472
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
Ha sporcato tutto.
473
00:33:08,486 --> 00:33:10,863
Come hai fatto a saperlo?
474
00:33:11,739 --> 00:33:15,201
Ispettore Kim, vuoi una pannocchia?
475
00:33:24,961 --> 00:33:28,756
Si può sapere ora che hai?
476
00:33:29,424 --> 00:33:33,803
A cosa stai pensando di tanto importante
da ignorare il tuo capitano?
477
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
Capitano, mi scusi.
478
00:33:36,889 --> 00:33:39,892
Posso staccare prima? Devo fare una cosa.
479
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
Certo. Vai pure.
480
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
Va bene il tè nero?
481
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
Sì.
482
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Cosa vuoi chiedermi?
483
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
Riguarda Jeong-suk?
484
00:34:39,994 --> 00:34:41,537
No.
485
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
Penso che sia meglio farglielo vedere.
486
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
Che cos'è?
487
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
Questo…
488
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
Perché…
489
00:35:28,835 --> 00:35:31,879
Sono i vestiti che indossavo
quando mi hanno adottato.
490
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
Sopra…
491
00:35:35,675 --> 00:35:40,555
c'è lo stesso ricamo
che è sul fazzoletto che mi ha dato.
492
00:35:44,100 --> 00:35:47,520
Volevo chiederle come sia possibile.
493
00:35:50,106 --> 00:35:51,232
Ecco…
494
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Non lo so.
495
00:36:02,910 --> 00:36:05,288
- Cosa?
- Non lo so.
496
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
Non so…
497
00:36:09,041 --> 00:36:10,126
In ogni caso,
498
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
non so chi stai cercando,
ma non posso aiutarti.
499
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
Con permesso.
500
00:36:19,969 --> 00:36:21,637
Aspetta.
501
00:37:46,138 --> 00:37:48,182
Tesoro, sono a casa!
502
00:38:11,455 --> 00:38:13,416
Sei tornato prima.
503
00:38:13,499 --> 00:38:14,709
Sì.
504
00:38:14,792 --> 00:38:16,961
Ho preso della carne in macelleria.
505
00:38:17,044 --> 00:38:18,629
È per le polpette.
506
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
Fanne tante, questa volta.
507
00:38:22,383 --> 00:38:24,760
Non voglio litigarmele con Dong-u.
508
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Va bene.
509
00:38:27,471 --> 00:38:29,890
Aspetta. C'è un'altra cosa.
510
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
Tieni.
511
00:38:37,440 --> 00:38:39,066
Che cos'è?
512
00:38:39,150 --> 00:38:40,568
Apri e guarda.
513
00:38:45,614 --> 00:38:47,325
Il foulard che ti avevo preso
514
00:38:47,408 --> 00:38:49,910
è diventato un ricordo doloroso.
515
00:38:50,703 --> 00:38:52,538
Così te ne ho preso un altro.
516
00:38:54,373 --> 00:38:58,294
La prima volta che ti ho vista,
ne indossavi uno.
517
00:38:58,377 --> 00:39:01,213
Eri bellissima. Così elegante.
518
00:39:01,964 --> 00:39:03,716
"Voglio sposare questa donna
519
00:39:04,342 --> 00:39:07,803
e renderla felice per tutta la vita",
ho pensato questo.
520
00:39:13,267 --> 00:39:15,978
Perché quella faccia? Non ti piace?
521
00:39:20,358 --> 00:39:23,027
No. Mi piace molto.
522
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
Che dici? Mi sta bene?
523
00:39:27,990 --> 00:39:31,827
Accidenti, sei bellissima.
524
00:39:33,120 --> 00:39:35,498
Non sei cambiata per niente.
525
00:39:35,581 --> 00:39:37,166
Sciocchezze.
526
00:39:37,750 --> 00:39:39,543
Va' a lavarti. Preparo la cena.
527
00:39:39,627 --> 00:39:40,711
Sì.
528
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
Quel bricconcello
aveva fatto un pastrocchio qui,
529
00:39:44,507 --> 00:39:48,761
ma la casa è pulita e splendente.
530
00:40:15,871 --> 00:40:18,833
Come sai che di notte
è più facile trovare le lumache?
531
00:40:18,916 --> 00:40:20,376
Me l'ha detto la nonna.
532
00:40:21,877 --> 00:40:23,838
Evvai, ne ho trovate due.
533
00:40:30,469 --> 00:40:31,554
Tu, quante?
534
00:40:32,388 --> 00:40:33,764
Ancora nessuna.
535
00:40:34,432 --> 00:40:36,642
È la tua prima volta?
536
00:40:36,725 --> 00:40:38,185
Sì, è la mia prima volta.
537
00:40:39,478 --> 00:40:43,357
Non andavi in cerca di lumache
con i tuoi genitori, da piccolo?
538
00:40:46,235 --> 00:40:47,069
No.
539
00:40:48,154 --> 00:40:51,782
Min-ho, lui è cresciuto negli Stati Uniti.
540
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
Puoi insegnargli tu cosa fare.
541
00:40:54,285 --> 00:40:55,619
Sì.
542
00:40:55,703 --> 00:40:56,996
Guarda me.
543
00:40:57,997 --> 00:41:02,293
Ci sono dei sassi scivolosi, come questo.
544
00:41:02,960 --> 00:41:05,838
- Di solito, si trovano lì.
- Ok.
545
00:41:05,921 --> 00:41:08,132
Perché la gente non le cerca lì.
546
00:41:08,841 --> 00:41:10,759
- Tipo questo?
- Sì.
547
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
Aspetta.
548
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
Trovata. È questa, vero?
549
00:41:16,265 --> 00:41:17,808
Sì, mettila qui.
550
00:41:17,892 --> 00:41:19,977
Quindi è così che si fa.
551
00:41:20,686 --> 00:41:22,229
Min-ho, è divertente.
552
00:41:23,105 --> 00:41:24,565
Vediamo chi ne prende di più?
553
00:41:24,648 --> 00:41:25,649
Ci sto.
554
00:41:25,733 --> 00:41:28,861
Sappi che non ci andrò piano con te.
555
00:41:28,944 --> 00:41:31,572
Ok, va bene. Pronti, partenza, via.
556
00:41:36,243 --> 00:41:37,536
Fammi vedere qui.
557
00:41:39,330 --> 00:41:40,581
Ok, trovate.
558
00:41:40,664 --> 00:41:42,917
Guarda quante! Una, due, tre.
559
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
- Cosa?
- Sono tre.
560
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
Tieni.
561
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
Min-ho, esci dall'acqua adesso.
562
00:42:03,187 --> 00:42:06,774
Va bene, altre cinque ed esco.
563
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Oggi sono andato da lei.
564
00:42:22,206 --> 00:42:23,332
Da Geum-hui?
565
00:42:23,958 --> 00:42:26,710
Quando le ho mostrato i vestiti,
è rimasta sconvolta.
566
00:42:27,878 --> 00:42:29,922
Ha detto che non ne sapeva niente.
567
00:42:32,800 --> 00:42:35,177
Sembrava che non volesse ammetterlo.
568
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Era meglio se stasera restavi a casa…
569
00:42:42,142 --> 00:42:46,230
Ho immaginato l'incontro con mia madre
centinaia di volte.
570
00:42:48,148 --> 00:42:51,068
E, nella mia testa,
non ero mai accolto bene.
571
00:42:52,069 --> 00:42:53,320
Forse è per questo
572
00:42:54,738 --> 00:42:56,240
che non ci sto tanto male.
573
00:43:07,001 --> 00:43:09,211
Ho vinto io.
574
00:43:09,295 --> 00:43:11,005
Impossibile.
575
00:43:13,048 --> 00:43:14,925
- Sicuro?
- Certo che sì.
576
00:43:15,009 --> 00:43:15,843
Vediamo.
577
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
- Cosa?
- Guarda.
578
00:43:18,679 --> 00:43:20,472
Cavolo. Ne hai trovate tantissime.
579
00:43:21,515 --> 00:43:25,352
Quante sono?
Una, due, tre, quattro, cinque, sei…
580
00:43:30,774 --> 00:43:32,192
Mamma.
581
00:43:32,276 --> 00:43:36,739
Domani puoi fare il sujebi
con le lumache che abbiamo preso?
582
00:43:38,198 --> 00:43:39,116
Va bene.
583
00:43:47,374 --> 00:43:48,959
Dormi, amore.
584
00:43:49,043 --> 00:43:50,836
Sì. Buonanotte, mamma.
585
00:44:03,307 --> 00:44:04,475
Pronto?
586
00:44:05,517 --> 00:44:07,019
Ciao, Ju-ri.
587
00:44:07,102 --> 00:44:11,065
Sì. L'opuscolo sarà pronto
verso le 11:00 di domattina.
588
00:44:11,148 --> 00:44:13,192
Vediamoci alla tipografia.
589
00:44:13,275 --> 00:44:16,570
Bene. Allora, lo dico a Geum-hui.
590
00:44:16,654 --> 00:44:17,655
Ok.
591
00:44:19,865 --> 00:44:22,743
Jeong-suk dice di vederci
in tipografia alle 11:00.
592
00:44:24,912 --> 00:44:27,790
Devo venire anch'io?
593
00:44:27,873 --> 00:44:29,750
Sei quella che si è impegnata di più.
594
00:44:30,334 --> 00:44:33,545
Infatti. Non vuoi vedere
il frutto del tuo lavoro?
595
00:44:35,214 --> 00:44:36,507
Non ti senti bene?
596
00:44:37,216 --> 00:44:39,385
- Apri la bocca.
- Sto bene.
597
00:44:40,344 --> 00:44:41,970
Dicevo per dire.
598
00:44:42,054 --> 00:44:44,306
Procurarsi da vivere è arduo.
599
00:44:44,390 --> 00:44:47,976
È inevitabile
lavorare tanto e riposare poco.
600
00:44:48,727 --> 00:44:52,523
Accidenti. E questa dove l'hai sentita?
601
00:44:53,148 --> 00:44:54,608
Vita da casalinghe,
numero di settembre.
602
00:44:56,902 --> 00:44:57,903
Mangia.
603
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
Anche tu lavori sodo
leggendo tante riviste.
604
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
- È buono?
- Mangia.
605
00:45:05,202 --> 00:45:08,205
TIPOGRAFIA SEONGGWANG
606
00:45:10,165 --> 00:45:12,334
- Ragazze!
- Eccovi.
607
00:45:13,585 --> 00:45:14,586
Ce l'avete fatta!
608
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
- Ciao.
- Ciao.
609
00:45:16,797 --> 00:45:20,884
L'opuscolo è venuto benissimo.
610
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
È bellissimo.
611
00:45:26,598 --> 00:45:29,268
Se vedo qualcuno buttarlo,
ci rimarrò male.
612
00:45:29,351 --> 00:45:33,772
Sottolineiamo che,
all'ultima pagina, c'è un coupon.
613
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
Perché non li distribuiamo
in squadre di due?
614
00:45:36,650 --> 00:45:38,735
Io posso andare con Ju-ri.
615
00:45:38,819 --> 00:45:40,612
E Geum-hui può andare con Jeong-suk.
616
00:45:40,696 --> 00:45:43,615
Non è più veloce
distribuirli separatamente?
617
00:45:44,283 --> 00:45:45,159
Va bene.
618
00:45:45,242 --> 00:45:47,077
Lei che dice, direttrice?
619
00:45:48,203 --> 00:45:52,291
Sì. Distribuiamoli singolarmente.
Ci rivediamo in ufficio.
620
00:45:52,374 --> 00:45:54,501
- Va bene.
- Ok. Buona fortuna!
621
00:45:54,585 --> 00:45:56,753
Io prendo questi. Andiamo.
622
00:45:56,837 --> 00:45:58,255
- A dopo!
- Ciao!
623
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
PRENOTAZIONI
VIBRATORE 1, GEL 1, PRESERVATIVI 1
624
00:46:12,603 --> 00:46:14,438
L'opuscolo ha fatto miracoli.
625
00:46:14,521 --> 00:46:15,689
Vero, Geum-hui?
626
00:46:16,273 --> 00:46:17,858
Cosa? Sì.
627
00:46:17,941 --> 00:46:19,568
Vero?
628
00:46:19,651 --> 00:46:24,281
Immaginate quanto ci avremmo messo
a vendere tutte queste cose, senza.
629
00:46:24,364 --> 00:46:26,450
Abbiamo fatto tutte un ottimo lavoro.
630
00:46:26,533 --> 00:46:28,577
Dovremmo festeggiare.
631
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
Ma devo andare a vedere un locale.
632
00:46:31,163 --> 00:46:33,665
Io devo tornare dalle mie figlie.
633
00:46:33,749 --> 00:46:35,459
Stanno badando loro a Eun-ji.
634
00:46:36,627 --> 00:46:40,631
Risolta la situazione del mio salone,
usciamo a bere qualcosa.
635
00:46:40,714 --> 00:46:43,050
Invitiamo anche Dae-geun e l'ispettore.
636
00:46:43,133 --> 00:46:45,802
L'altro giorno, siamo stati benissimo.
637
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
Che ne pensi?
638
00:46:47,804 --> 00:46:49,389
Certo.
639
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
Va bene anche per te, vero?
640
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
Certo che sì.
641
00:46:53,101 --> 00:46:57,523
A Geum-hui piace tantissimo l'ispettore.
642
00:46:57,606 --> 00:46:58,857
Dico bene?
643
00:46:58,941 --> 00:47:00,776
Sì, certo.
644
00:47:00,859 --> 00:47:03,487
Ma non avevate degli impegni? Andiamo.
645
00:47:03,570 --> 00:47:05,906
- D'accordo. Ciao.
- Ciao.
646
00:47:05,989 --> 00:47:07,991
- Ci vediamo.
- Sì.
647
00:47:15,749 --> 00:47:17,834
Verifica l'alibi dei due sospettati.
648
00:47:17,918 --> 00:47:19,044
Sì, signore.
649
00:47:30,931 --> 00:47:31,848
Aspetta.
650
00:47:37,187 --> 00:47:38,939
Permettimi solo una domanda.
651
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
L'ultima.
652
00:47:53,662 --> 00:47:54,830
Perché…
653
00:47:59,001 --> 00:48:02,421
Perché… mi hai abbandonato?
654
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
È la classica storia.
655
00:48:08,969 --> 00:48:12,889
Ero giovane e incosciente,
e sono rimasta incinta per sbaglio.
656
00:48:13,515 --> 00:48:15,517
Avevo paura dei giudizi
657
00:48:16,268 --> 00:48:17,936
e non mi sentivo pronta.
658
00:48:20,439 --> 00:48:23,900
Immagino ti aspettassi
una storia straziante. Ma è tutto qui.
659
00:48:24,776 --> 00:48:25,902
Perciò,
660
00:48:26,737 --> 00:48:28,363
non lasciare che ti condizioni
661
00:48:29,573 --> 00:48:31,199
e vai avanti con la tua vita.
662
00:48:33,285 --> 00:48:34,536
Io voglio continuare
663
00:48:36,079 --> 00:48:37,539
a vivere senza problemi.
664
00:48:41,001 --> 00:48:41,835
Sì.
665
00:48:43,295 --> 00:48:45,756
Ho capito perfettamente.
666
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Sono tornata.
667
00:50:30,402 --> 00:50:31,570
Geum-hui.
668
00:50:32,446 --> 00:50:33,864
Oh, ciao.
669
00:50:35,282 --> 00:50:37,242
A cosa stavi pensando?
670
00:50:39,786 --> 00:50:41,163
Niente di che.
671
00:50:41,663 --> 00:50:45,375
Dong-u si è addormentato
mentre guardava un film con mio marito.
672
00:50:45,459 --> 00:50:46,501
L'ho messo a letto.
673
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
Grazie.
674
00:50:48,670 --> 00:50:50,338
Sei tornata tardi.
675
00:50:51,256 --> 00:50:53,133
Non riesco a trovare un locale.
676
00:50:53,925 --> 00:50:57,053
La sig.ra Heo deve aver contattato
le altre agenzie.
677
00:50:57,137 --> 00:50:58,847
Non mi vogliono come cliente.
678
00:50:59,347 --> 00:51:01,475
Forse dovrò trasferirmi a Oksan.
679
00:51:01,558 --> 00:51:03,268
Mi dispiace.
680
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Oksan?
681
00:51:06,396 --> 00:51:07,314
Sì.
682
00:51:07,981 --> 00:51:10,650
Non mi va di ricominciare da capo
in un'altra città.
683
00:51:11,651 --> 00:51:14,362
Ci ho messo tanto ad ambientarmi qui.
684
00:51:15,322 --> 00:51:16,198
Ah sì?
685
00:51:16,281 --> 00:51:19,326
Le clienti mi elogiavano
come parrucchiera,
686
00:51:19,409 --> 00:51:22,454
ma sparivano quando scoprivano
che ero una mamma single.
687
00:51:24,039 --> 00:51:27,876
È stato estenuante
essere additata in quel modo.
688
00:51:29,419 --> 00:51:30,754
Dev'essere stato difficile.
689
00:51:32,339 --> 00:51:35,926
Crescere un figlio da sola
non dev'essere stato facile.
690
00:51:37,636 --> 00:51:39,095
No, infatti.
691
00:51:40,764 --> 00:51:42,474
Quando sono rimasta incinta,
692
00:51:43,600 --> 00:51:46,520
il padre non ha voluto saperne niente.
693
00:51:47,562 --> 00:51:49,856
I miei non volevano che partorissi.
694
00:51:51,191 --> 00:51:53,944
Così, me ne sono andata
e mi sono trasferita qui.
695
00:51:56,029 --> 00:51:57,864
Niente è stato facile.
696
00:51:59,741 --> 00:52:01,618
Ho pianto un sacco.
697
00:52:02,828 --> 00:52:05,372
Ma più piangevo, e più mi giudicavano.
698
00:52:06,498 --> 00:52:08,375
Così ho iniziato a ridere.
699
00:52:09,251 --> 00:52:13,296
Mi sono detta:
"Ridi e di' tutto quello che pensi".
700
00:52:16,758 --> 00:52:18,260
Ti sei mai pentita…
701
00:52:21,054 --> 00:52:23,098
della tua decisione?
702
00:52:28,436 --> 00:52:30,772
No, mai.
703
00:52:32,399 --> 00:52:34,985
All'inizio, ridevo per fingermi forte.
704
00:52:36,236 --> 00:52:37,863
Ma crescere Dong-u
705
00:52:39,364 --> 00:52:42,534
mi ha dato tanti motivi
per cui ridere davvero.
706
00:52:51,251 --> 00:52:52,210
Mamma.
707
00:52:52,294 --> 00:52:55,338
- Amore, ti sei svegliato?
- Sì.
708
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
- Hai fatto un brutto sogno?
- Sì.
709
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
Va bene. Ora torniamo a letto insieme.
710
00:53:00,969 --> 00:53:04,180
Ho saputo che hai guardato un film
col sig. Choi.
711
00:53:04,264 --> 00:53:05,473
Che film era?
712
00:53:32,667 --> 00:53:33,752
Perché…
713
00:53:37,714 --> 00:53:39,591
Perché mi hai abbandonato?
714
00:53:44,804 --> 00:53:45,805
Sì.
715
00:53:47,015 --> 00:53:49,517
Ho capito perfettamente.
716
00:54:52,831 --> 00:54:53,873
Do-hyeon.
717
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Do-hyeon.
718
00:55:01,464 --> 00:55:02,507
Do-hyeon!
719
00:55:05,719 --> 00:55:06,845
Che hai?
720
00:55:10,849 --> 00:55:12,475
Hai la fronte che scotta.
721
00:55:12,559 --> 00:55:13,727
Aspetta qui.
722
00:55:38,084 --> 00:55:42,589
Perché non mi hai chiamata, se stai male?
723
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
Stai sgridando una persona che sta male?
724
00:55:47,260 --> 00:55:48,178
No.
725
00:55:51,014 --> 00:55:52,390
Ci stai male, vero?
726
00:55:57,187 --> 00:56:01,232
Passerà. Non preoccuparti.
727
00:56:03,151 --> 00:56:04,027
Non mi preoccupo.
728
00:56:06,905 --> 00:56:09,699
Quando ho scoperto la tua storia,
729
00:56:11,117 --> 00:56:14,329
mi è dispiaciuto al punto da starci male.
730
00:56:15,205 --> 00:56:18,041
Una persona su cui contare
a prescindere da tutto…
731
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
ho capito che non ce l'avevi.
732
00:56:23,338 --> 00:56:24,380
Ma, adesso,
733
00:56:25,381 --> 00:56:27,675
non mi dispiace più come prima.
734
00:56:28,843 --> 00:56:30,428
Perché posso esserlo io.
735
00:56:33,056 --> 00:56:34,307
Sarò io quella persona.
736
00:56:42,565 --> 00:56:45,485
Sono finite le medicine. Vado in farmacia.
737
00:56:45,568 --> 00:56:47,445
Tu prova a dormire un po'.
738
00:56:59,124 --> 00:57:01,376
Ecco il modulo d'ordine.
739
00:57:01,459 --> 00:57:03,920
Grazie. Mi spiace averti fatto venire qui.
740
00:57:04,003 --> 00:57:05,755
- Tranquillo.
- Devo sbrigarmi.
741
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Ciao.
742
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
Ti serve qualcosa?
743
00:57:13,513 --> 00:57:14,639
Sì.
744
00:57:14,722 --> 00:57:18,726
Penso sia febbre dovuta a stanchezza.
Mi servirebbe un antipiretico.
745
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
Eh? Mi sembri in ottima forma.
746
00:57:21,396 --> 00:57:23,273
Chi sta male? Min-ho?
747
00:57:25,024 --> 00:57:26,025
No.
748
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Per caso, l'ispettore?
749
00:57:32,615 --> 00:57:33,533
Sì.
750
00:57:34,033 --> 00:57:36,828
Come ha fatto un uomo così giovane
ad ammalarsi?
751
00:57:36,911 --> 00:57:38,329
Aspetta qui.
752
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
Aspetta.
753
00:57:57,098 --> 00:57:58,433
Geum-hui.
754
00:58:07,192 --> 00:58:08,526
Ecco…
755
00:58:12,489 --> 00:58:15,533
Sta molto male?
756
00:58:18,995 --> 00:58:20,830
La febbre è scesa.
757
00:58:24,167 --> 00:58:26,336
Tu sai tutto, non è vero?
758
00:58:33,176 --> 00:58:34,010
Immagino…
759
00:58:35,345 --> 00:58:38,264
che tu ce l'abbia con me
e mi reputi insensibile.
760
00:58:38,348 --> 00:58:41,518
Cosa posso saperne
di quello che hai passato?
761
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
Non penso questo.
762
00:58:48,566 --> 00:58:50,235
Mi ha disorientata.
763
00:58:52,445 --> 00:58:54,822
È passato così tanto tempo.
764
00:58:57,534 --> 00:59:00,453
Volevo chiedergli come ha vissuto finora.
765
00:59:02,413 --> 00:59:04,749
Ma che senso ha?
766
00:59:04,832 --> 00:59:09,796
È meglio continuare a vivere
come abbiamo fatto finora.
767
00:59:13,174 --> 00:59:17,345
In fin dei conti, è cresciuto bene.
È un uomo onesto e rispettabile.
768
00:59:19,973 --> 00:59:23,268
Sai, la faccenda della proprietaria
del videonoleggio…
769
00:59:25,645 --> 00:59:26,938
Lui cercava
770
00:59:27,564 --> 00:59:31,067
il colpevole perché pensava
di essere una delle vittime.
771
00:59:32,235 --> 00:59:34,320
Credeva di essere stato rapito da piccolo
772
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
e che i genitori
lo stessero ancora cercando.
773
00:59:40,285 --> 00:59:43,079
Per anni, ha pensato
di essere stato abbandonato.
774
00:59:43,830 --> 00:59:45,957
Ma, magari, non era andata così.
775
00:59:46,749 --> 00:59:48,543
Si era fatto speranzoso.
776
00:59:52,171 --> 00:59:53,256
È vero, Do-hyeon
777
00:59:54,549 --> 00:59:57,343
è diventato un uomo onesto e rispettabile.
778
00:59:59,429 --> 01:00:05,143
Ma ha atteso questo incontro
per tutta la vita.
779
01:00:09,856 --> 01:00:11,608
Non so cosa fare.
780
01:00:14,986 --> 01:00:16,821
Mio marito non sa niente.
781
01:00:17,822 --> 01:00:19,782
Ha vissuto ignaro tutto il tempo.
782
01:00:20,533 --> 01:00:21,534
Se…
783
01:00:22,243 --> 01:00:26,414
Se scoprisse che ho avuto un figlio
prima di sposarlo, immagina…
784
01:00:26,497 --> 01:00:29,375
Sig. Choi, che sta facendo?
785
01:00:52,315 --> 01:00:53,566
Quindi…
786
01:00:55,318 --> 01:00:56,944
hai un figlio.
787
01:00:59,989 --> 01:01:01,991
Ed è quell'ispettore.
788
01:01:03,284 --> 01:01:04,285
Sì.
789
01:01:07,121 --> 01:01:08,998
L'ho scoperto solo di recente.
790
01:01:15,171 --> 01:01:16,255
Mi dispiace.
791
01:01:19,509 --> 01:01:22,553
Avrei dovuto dirtelo.
792
01:01:23,471 --> 01:01:25,807
Per questo non volevi avere figli?
793
01:01:28,726 --> 01:01:29,894
Più sentivo
794
01:01:31,729 --> 01:01:35,233
la tua sincerità nei miei confronti,
795
01:01:36,776 --> 01:01:38,277
più era difficile per me.
796
01:01:42,115 --> 01:01:43,449
Ho pensato
797
01:01:45,034 --> 01:01:48,037
che ti saresti sentito tradito
se l'avessi scoperto.
798
01:01:49,997 --> 01:01:53,751
Ho pensato che mi avresti lasciata
definitivamente.
799
01:01:55,253 --> 01:01:57,046
In realtà, l'avevo intuito.
800
01:02:01,092 --> 01:02:01,926
Cosa?
801
01:02:09,767 --> 01:02:12,895
Dove ho messo le pinze?
802
01:02:13,813 --> 01:02:16,649
Perché in questa casa
non trovo mai niente?
803
01:02:16,733 --> 01:02:19,068
Forse dovremmo traslocare. Sono qui?
804
01:02:23,239 --> 01:02:24,490
E questo cos'è?
805
01:02:26,826 --> 01:02:29,996
Che roba è?
Una vecchia scatola di biscotti?
806
01:02:30,079 --> 01:02:32,081
Sarà stato poco dopo il matrimonio.
807
01:02:34,041 --> 01:02:36,586
Tra le tue cose,
808
01:02:36,669 --> 01:02:39,922
ho trovato dei vestitini da neonato
e un peluche.
809
01:02:41,174 --> 01:02:43,551
Ho pensato ci fosse una storia dietro.
810
01:02:45,136 --> 01:02:48,848
Non volevi figli perché volevi vivere
come una donna moderna.
811
01:02:50,850 --> 01:02:52,643
Ma ogni volta che vedevi un bambino,
812
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
ti venivano gli occhi lucidi.
813
01:02:58,858 --> 01:03:02,570
"Deve essere successo qualcosa."
814
01:03:04,030 --> 01:03:06,199
Ho pensato questo.
815
01:03:10,119 --> 01:03:11,204
Ma allora…
816
01:03:13,206 --> 01:03:14,248
Allora perché…
817
01:03:16,042 --> 01:03:17,960
Perché non ho detto niente?
818
01:03:20,087 --> 01:03:21,255
E me lo chiedi?
819
01:03:27,136 --> 01:03:30,807
Perché tu volevi che restasse un segreto.
820
01:03:35,728 --> 01:03:37,355
Non c'è nessun altro motivo.
821
01:03:40,691 --> 01:03:41,776
Quindi,
822
01:03:42,902 --> 01:03:47,990
se sono io
il motivo per cui stai esitando,
823
01:03:49,575 --> 01:03:51,410
non farti problemi.
824
01:03:54,247 --> 01:03:55,373
Tesoro.
825
01:04:03,172 --> 01:04:04,423
Voglio che tu sappia
826
01:04:06,008 --> 01:04:09,345
che non mi è mai mancato niente
perché avevo te.
827
01:04:11,848 --> 01:04:13,349
Dico sul serio.
828
01:04:22,358 --> 01:04:25,486
Quanto devi aver sofferto,
tutti questi anni.
829
01:04:27,989 --> 01:04:28,990
Non piangere.
830
01:04:29,949 --> 01:04:30,950
Basta piangere.
831
01:04:33,077 --> 01:04:36,956
Stai per compiere 60 anni,
ma piangi ancora come una bambina.
832
01:04:39,166 --> 01:04:40,251
Va tutto bene.
833
01:06:14,971 --> 01:06:16,097
Stai bene?
834
01:06:18,265 --> 01:06:19,266
Questo è…
835
01:06:27,566 --> 01:06:28,776
Cosa ci fai qui?
836
01:06:32,780 --> 01:06:35,074
Avevo bisogno di parlarti.
837
01:06:38,869 --> 01:06:39,912
Sento che…
838
01:06:42,164 --> 01:06:45,251
non sono riuscita a dirti
quello che volevo.
839
01:06:54,176 --> 01:06:55,261
Mi dispiace.
840
01:07:12,194 --> 01:07:13,362
Mi dispiace.
841
01:07:21,120 --> 01:07:22,455
La mamma ha sbagliato.
842
01:07:26,375 --> 01:07:28,335
Mi dispiace tanto.
843
01:07:32,089 --> 01:07:33,340
Mi dispiace.
844
01:08:32,566 --> 01:08:35,152
A VIRTUOUS BUSINESS
845
01:08:35,986 --> 01:08:39,698
{\an8}Riguardo a Do-hyeon…
Digli di passare più spesso.
846
01:08:39,782 --> 01:08:43,702
{\an8}Dovrebbe iniziare a gustarsi
i deliziosi manicaretti di sua madre.
847
01:08:44,411 --> 01:08:46,163
{\an8}Non hai molto tempo.
848
01:08:46,247 --> 01:08:47,873
{\an8}La prossima settimana,
849
01:08:47,957 --> 01:08:51,043
{\an8}sarai trasferito
alla Squadra Casi Irrisolti.
850
01:08:51,127 --> 01:08:52,628
{\an8}Così all'improvviso?
851
01:08:52,711 --> 01:08:54,380
{\an8}È passato qualche giorno.
852
01:08:54,964 --> 01:08:57,091
{\an8}La sig.ra Heo mi ha anche chiesto
di licenziarlo,
853
01:08:57,174 --> 01:08:59,760
{\an8}ma sto cercando di prendere tempo.
854
01:08:59,844 --> 01:09:02,263
{\an8}Metterò fine alla nostra relazione.
855
01:09:02,346 --> 01:09:04,515
{\an8}Ma a una condizione.
856
01:09:05,391 --> 01:09:07,434
{\an8}Che significa? Che dovremmo fare?
857
01:09:07,518 --> 01:09:09,687
{\an8}Ispettore, che facciamo?
858
01:09:09,770 --> 01:09:11,480
{\an8}Davvero non so dirle
859
01:09:11,564 --> 01:09:14,441
{\an8}quando torneremo di nuovo in attività!
860
01:09:17,069 --> 01:09:22,074
{\an8}Sottotitoli: Elisabetta Disa