1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 - Jeg skjenker i et glass. - Så fint. 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 Fargen er så klar. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 Foreldrene mine i USA drakk den ofte. 5 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 Den har en fin aroma, så jeg drikker den av og til. 6 00:01:22,290 --> 00:01:25,168 Det stemmer. Du er fra USA. 7 00:01:25,251 --> 00:01:26,127 Ja. 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 Takket være deg, drikker vi vin. 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 Jeong-suk, hva driver du med? 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Kom og sett deg. 11 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 Ok. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 Det er mer mat enn forventet. 13 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Jeg griller kjøtt om vi går tom. - Ok. 14 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 - Sett deg her. - Takk. 15 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 - Vil du ha vin? - Ok. 16 00:02:00,120 --> 00:02:04,624 I motsetning til oss, så er glasset til Jeong-suk fullt. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 Det renner over snart. 18 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 Det er kjærlighet, ikke vin. 19 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 Fint for dem. 20 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 For noen turtelduer. 21 00:02:15,677 --> 00:02:20,056 Herr Choi, vil du utbringe en skål før vi klirrer med glassene? 22 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 Jeg er for sjenert til det. Glem det. 23 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 Du er dagens stjerne. Si et par ord. 24 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 En runde applaus. 25 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Kom igjen. 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Du verden. 27 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Kjære vene. 28 00:02:44,372 --> 00:02:47,083 Jeg vil takke 29 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 de mange hederlige gjestene som kom hit 30 00:02:51,880 --> 00:02:58,553 på tross av sine travle dager for å feire at jeg er utskrevet fra sykehuset. 31 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 Tusen takk. 32 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 - Bra. - Du verden. 33 00:03:06,102 --> 00:03:10,148 Det er et gammelt ordtak: 34 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 "Hvis du mister penger, mister du en liten bit. 35 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 Hvis du mister ære, mister du en halvdel. 36 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 Men hvis du mister helsen, mister du alt." 37 00:03:23,620 --> 00:03:29,208 Helsen må alltid settes først. 38 00:03:29,292 --> 00:03:32,837 Det vil jeg gjerne at dere skal huske. 39 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Skål. 40 00:03:37,550 --> 00:03:40,178 - Det nest viktigste er… - Ja vel. 41 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Skål. 42 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 - Skål. - Skål, Jeong-suk. 43 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 Hvorfor avbrøt du meg? 44 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Jeg begynte å bli varm i trøya. 45 00:03:50,230 --> 00:03:54,984 Maten blir kald. Alle forstår det verdifulle budskapet. 46 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 "Verdifull"? 47 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 - "Verdifull." - Ikke sant? 48 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 Dette er fint. Vær så god og spis. 49 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 - Her. - Ok. 50 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Yeong-bok, du er litt av en husmor. 51 00:04:19,342 --> 00:04:23,054 {\an8}- Fru Oh, disse fatene er så fine. - Synes du? 52 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 {\an8}Alle fatene dine er fine. 53 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 {\an8}Du verden. 54 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 {\an8}Seriøst, det ser bra ut sånn. 55 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 {\an8}Han er greiere enn forventet. 56 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 {\an8}- Hva? - Jeg mener etterforsker Kim Do-hyeon. 57 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 {\an8}Jeg trodde han var fåmælt. 58 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 {\an8}Etter det jeg har sett i dag, er han snill og godhjertet. 59 00:04:45,159 --> 00:04:49,664 {\an8}Det ser ut som du liker ham godt. 60 00:04:49,747 --> 00:04:53,626 {\an8}Er det fordi han er Jeong-suks mann? Jeg blir helt bløthjertet. 61 00:04:53,710 --> 00:04:55,628 {\an8}Jeg vil bare snakke med ham. 62 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 Jeg gir dette til barna. 63 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 - Ok. - Ok. 64 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Hei. 65 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - Det var ikke nødvendig. - Jeg er snart ferdig. 66 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 - Er du skadet? - Å nei. 67 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 Du verden. Du må være forsiktig. 68 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 Vent litt. 69 00:05:34,751 --> 00:05:35,918 Det går bra. 70 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 Det gjør sikkert vondt. 71 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 Det er dypere enn det ser ut. 72 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 Hvorfor lot du det ikke stå? 73 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 Unnskyld. 74 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Du høres ut som en mor som kjefter på sønnen sin. 75 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 Unnskyld. Jeg ble bare skremt. 76 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 Jeg kjeftet ikke. Jeg synes bare synd på deg. 77 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Dette kuttet… 78 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Mister, kan du være her litt? 79 00:06:28,429 --> 00:06:31,933 - Min-ho, det er sent. Kanskje neste gang. - Nei. 80 00:06:34,477 --> 00:06:37,688 Da kan vi tre leke sammen neste gang. 81 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Det høres bra ut. 82 00:06:38,856 --> 00:06:40,066 Hva skal vi gjøre? 83 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 Ok. Det kan vi gjøre. 84 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Lover du? 85 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Jeg lover. 86 00:07:00,128 --> 00:07:02,672 Gå inn. Det er kaldt. Jeg ringer deg. Ha det. 87 00:07:02,755 --> 00:07:05,216 - Ha det. - Ha det. 88 00:07:07,051 --> 00:07:11,347 - Ha det. - Ha det. 89 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 Hallo? 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Jeong-suk, det er meg. 91 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 Ja, fru Oh. 92 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 Du ville ha et kamera til å ta bilde av produktene. 93 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Jeg fant det, så det ordner seg. 94 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Takk, fru Oh. 95 00:07:53,181 --> 00:07:56,184 - Ok. Vi sees i morgen. - Fru Oh. 96 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 Ja? Hva er det? 97 00:07:59,353 --> 00:08:02,857 Vel, har du… 98 00:08:07,570 --> 00:08:10,531 Det var ingenting. Vi sees i morgen. 99 00:08:10,615 --> 00:08:13,910 Hva var det? Vi sees i morgen. 100 00:08:30,968 --> 00:08:33,346 Jeg er glad for at den skyldige er tatt, 101 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 men du må være veldig skuffet. 102 00:08:37,058 --> 00:08:42,438 Jakten på dine biologiske foreldre gikk tilbake til start. 103 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 Jeg starter på nytt. 104 00:08:45,191 --> 00:08:47,818 Takk for hjelpen. 105 00:08:47,902 --> 00:08:51,280 Du må si ifra hvis du trenger noe. 106 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 Greit. 107 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Hva gjør dere? 108 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 Ser du ikke det? Vi drikker kaffe. 109 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Hvorfor henger dere her så tidlig på morgenen? 110 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 - Vi går inn. - Ja. 111 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Sjef! 112 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Du pleide å drikke kaffe med meg! Den er varm! 113 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Hva gjør du? 114 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 Er det ødelagt? 115 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 Jeg ser ingenting. 116 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Ta av dekselet. 117 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 - Ser du nå? - Ja, jeg ser godt. 118 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 Så frustrerende. 119 00:09:48,838 --> 00:09:53,759 Du kan ingenting om kameraer, men du skal ta bilder av produktene? 120 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Vil du ha hjelp? 121 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Glem det. 122 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Jeg ser alltid kort og stygg ut på bildene dine. 123 00:10:00,725 --> 00:10:04,437 Ingen mann i verden kan gjøre kvinner fornøyde med bilder. 124 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 Det stemmer. Dae-geun er flink til å ta bilder. 125 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 Han studerte fotografi på skolen. 126 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 Er det sant? 127 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 Ja, selv om han sluttet, 128 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 studerte han fotografi. 129 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 Han er sikkert bedre enn oss. 130 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 - Du verden. - Så kult. 131 00:11:13,047 --> 00:11:16,300 Dra hjem. Jeg må hjemom først. 132 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 Ok. 133 00:11:18,552 --> 00:11:20,679 Hva hvisker dere om? 134 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 Det lurer jeg også på. 135 00:11:23,057 --> 00:11:27,144 Jeg sa bare takk for at han tok bilder i dag. 136 00:11:27,228 --> 00:11:28,062 Akkurat. 137 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 - Ja. - Sier du det? 138 00:11:30,981 --> 00:11:35,194 Dae-geun, du har virkelig stått på i dag. 139 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Takk. 140 00:11:36,487 --> 00:11:37,947 Takk, Dae-geun. 141 00:11:38,030 --> 00:11:42,993 Nei, det var ingenting. Her. 142 00:11:43,077 --> 00:11:46,372 - Dette er filmene fra tidligere. - Ok. 143 00:11:49,208 --> 00:11:55,673 Jeg har planer i kveld, så jeg drar nå. 144 00:11:55,756 --> 00:11:58,634 - Du burde spist mer. - Det går bra. Takk. 145 00:11:58,717 --> 00:12:01,095 - Ha det. - Vi sees senere. 146 00:12:04,723 --> 00:12:08,978 Jeg skal også gå. Jeg må tilbake til salongen. 147 00:12:09,061 --> 00:12:11,647 - Ok. Jeg må også gå. - Ha det. 148 00:12:11,730 --> 00:12:13,524 - Ju-ri, bra jobbet i dag. - Ok. 149 00:12:14,942 --> 00:12:20,156 Så vi må fremkalle bildene og ta dem med til trykkeriet? 150 00:12:20,239 --> 00:12:23,242 Ja. Jeg leverer filmene på fotostudioet på vei hjem 151 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 og henter dem i morgen. 152 00:12:25,327 --> 00:12:27,955 Skal vi dra sammen i morgen? 153 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 Jeg skal lese korrektur på beskrivelsene i dag. 154 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 Vi kan levere dem og bildene til trykkeriet. 155 00:12:33,377 --> 00:12:37,590 - Ok. Det høres bra ut. - Ok. 156 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 Hvorfor er du så gretten i dag? 157 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 - Er du syk? - La meg holde babyen. 158 00:12:45,848 --> 00:12:48,058 Du har ikke greid å spise noe. 159 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 Hei, Eun-ji. 160 00:12:50,519 --> 00:12:54,440 Kom, så leker vi. 161 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 Lek med meg så mamma kan spise litt. 162 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 Så søt. 163 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 - Jeg har tenkt på dette en stund. - Klapp med føttene. 164 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Du er en god barnevakt. 165 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 - Er jeg det? - Ja. 166 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 Det er du virkelig. 167 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 - Liker du meg? - Seriøst. 168 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 - Sånn. - Hun pleier ikke å like andre. 169 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 Det går bra. Jeg skal passe på deg. 170 00:13:17,254 --> 00:13:19,089 La moren din spise. 171 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Hvem er du? 172 00:13:32,436 --> 00:13:33,562 Det er meg, Dae-geun. 173 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 Ju-ri. 174 00:13:37,358 --> 00:13:40,736 Jeg kjente deg ikke igjen. Du ser så annerledes ut. 175 00:13:40,819 --> 00:13:43,697 Jeg endret stil så folk ikke kjenner meg igjen. 176 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 Hvis jeg retter ut håret og har på vanlige klær, 177 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 blir jeg ikke gjenkjent. 178 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Du er veldig fin i det antrekket. 179 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 Du kan skryte mer av meg inne. 180 00:13:55,960 --> 00:13:57,169 Ok. 181 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 - Kom igjen. - Kom inn. 182 00:14:08,973 --> 00:14:13,936 Jeg visste at fru Heo var rik, men dette er overveldende. 183 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Hva er dette? 184 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 Jeg så at du drakk vin her om dagen. 185 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 Jeg tok med whiskyen moren min hadde gjemt. 186 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Vi tar en drink her først, 187 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 så skal jeg vise deg rommet mitt. 188 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 Så du vil sette stemningen først. 189 00:14:40,546 --> 00:14:43,591 - Ok. - Sett deg. 190 00:14:54,059 --> 00:14:58,480 - Synes du jeg er sexy? Seriøst? - Ja. 191 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 Menn er sexy når de fokuserer på noe. 192 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 Du er visst glad i fotografering. 193 00:15:06,822 --> 00:15:11,160 Jeg pleide å elske det. Derfor studerte jeg det på universitetet. 194 00:15:11,243 --> 00:15:16,916 - Hvorfor sluttet du? - Foreldrene mine var imot det. 195 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 De sa at det var flaut og at jeg ikke ville tjene penger. 196 00:15:24,131 --> 00:15:28,385 - Det var uansett et smålåtent universitet. - Er det navnet på universitetet? 197 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 Nei. Det er Geumshin-universitetet. 198 00:15:34,433 --> 00:15:39,146 Hvorfor kaller du det et smålåtent universitet? 199 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Vel, 200 00:15:41,649 --> 00:15:46,445 alle mine søstre og slektninger gikk på vel ansette universiteter. 201 00:15:47,529 --> 00:15:53,077 Jeg ble vant til at folk så ned på meg og kalte skolen min smålåten. 202 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Hvorfor så de ned på deg? 203 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Det er imponerende. 204 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 Imponerende? 205 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 Ja! 206 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 Kanskje fordi jeg ikke var i nærheten av å gå på universitetet. 207 00:16:06,799 --> 00:16:11,470 Bare det at du gikk på universitetet er helt utrolig. 208 00:16:11,553 --> 00:16:14,932 Det er kult at du er en dyktig fotograf. 209 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 Det er flott. 210 00:16:23,816 --> 00:16:24,775 Hva? 211 00:16:27,528 --> 00:16:29,029 Gråter du? 212 00:16:29,697 --> 00:16:30,656 Nei. 213 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Ingen har sagt det til meg før. 214 00:16:40,874 --> 00:16:45,379 Jeg har alltid tenkt: "Hvorfor er jeg så patetisk?" 215 00:16:48,590 --> 00:16:54,138 Noen synes faktisk at jeg er en kul person. 216 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 Jeg er så takknemlig for det. 217 00:17:00,644 --> 00:17:02,187 Men jeg er også trist. 218 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 Ikke gråt. 219 00:17:08,318 --> 00:17:10,362 Tusen takk. 220 00:17:14,366 --> 00:17:18,829 Ikke gråt. For en skrikerunge du er. 221 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 Dette er rutinen din. 222 00:17:26,962 --> 00:17:28,380 Jeg mener… 223 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Du gråter alltid og kysser meg når jeg trøster deg. 224 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 Det er det samme som sist. 225 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Nei, det er ikke det samme som sist. 226 00:17:39,099 --> 00:17:42,936 I dag skal ikke du ta styringen. 227 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 Sitt stille. Jeg kommer til deg. 228 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Du verden. 229 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 Du er gal. 230 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 Hva gjør dere? 231 00:18:04,541 --> 00:18:07,211 Må du spørre? Er det ikke åpenbart? 232 00:18:15,511 --> 00:18:18,138 Hva gjør du her? Hva med reisen til Kina? 233 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 Kina? Det er ikke poenget akkurat nå. 234 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Små drittunger! 235 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 Eom Dae-geun! Stans! 236 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 Din lille tosk! 237 00:18:28,649 --> 00:18:32,653 Stopp der, din tosk! 238 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 Å nei. 239 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 Mamma, hør på meg! 240 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 - Stopp! - Hold fast! 241 00:18:43,038 --> 00:18:45,791 Nå har jeg deg! 242 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 Slamper! 243 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 Du må snakke med meg. Hvorfor er Ju-ri her? 244 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 Jeg går rett på sak. 245 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Gjør det slutt. 246 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 Mamma. 247 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Kan dette være… 248 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 LEIEAVTALE 249 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Det er en leieavtale. 250 00:19:19,992 --> 00:19:23,829 Ja. Hvis dere ikke slår opp, må du flytte ut. 251 00:19:25,622 --> 00:19:27,708 Nå er du latterlig. 252 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 Latterlig? Hvordan det? 253 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 Du våget å forføre sønnen min. 254 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 Hvordan kan du si at det er latterlig? 255 00:19:35,674 --> 00:19:40,971 Du må bare være sint på meg, men det handler om livsoppholdet mitt. 256 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 Hvordan våger du å stirre på meg og snakke imot meg? 257 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Slutt å se på dramaserier. 258 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - Vær stille! - Nei! 259 00:19:57,029 --> 00:19:59,198 Du har alltid truet med å slå hånden av meg. 260 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Ikke lat som jeg er så dyrebar. 261 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 Din lille… 262 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 Du har gått for langt! 263 00:20:07,664 --> 00:20:10,751 - Av alle kvinner i verden, hvordan… - Seriøst! 264 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 Du kan bare behandle meg dårlig, men ikke Ju-ri! 265 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Ropte du nettopp til meg? 266 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 Er du så gal etter denne usle kvinnen med et barn? 267 00:20:24,932 --> 00:20:26,141 Hun er ikke ussel. 268 00:20:26,725 --> 00:20:30,812 Du har aldri gitt meg anerkjennelse. 269 00:20:31,605 --> 00:20:36,860 Hun sa at jeg var nok og at jeg var kul. Hun anerkjente meg for den jeg er. 270 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Jeg føler at jeg kan gjøre alt ved Ju-ris side. 271 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Jeg vil bli en bedre person fordi hun har tro på meg! 272 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Så… 273 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 Ju-ri. 274 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 Ikke forlat meg. 275 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Jeg elsker deg. 276 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Jeg også. 277 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 Jeg elsker deg også. 278 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Ikke gråt. 279 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 Seriøst. Hvorfor gråter du igjen? 280 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 Din lille skrikerunge. 281 00:21:12,521 --> 00:21:16,817 - Din tåpe. - For en torn i øyet. 282 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 Du verden. 283 00:21:21,113 --> 00:21:24,324 {\an8}De ble bedre enn forventet. 284 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 {\an8}Han er en ekspert. 285 00:21:27,077 --> 00:21:31,081 Jeg var litt nervøs siden han laget sånt oppstyr. 286 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 Det var jeg også. 287 00:21:35,711 --> 00:21:39,506 Jeg er sulten. Skal vi spise før vi drar på trykkeriet? 288 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 Greit. 289 00:21:45,137 --> 00:21:46,013 Etterforsker. 290 00:21:47,681 --> 00:21:49,308 Er du på jobb? 291 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 Ja, jeg ble nettopp ferdig. 292 00:21:51,893 --> 00:21:55,439 Det er lunsjtid. Vil du spise lunsj med oss? 293 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Vi skal dra og spise nå. 294 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 Skal vi? 295 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Kom igjen. 296 00:22:08,118 --> 00:22:10,620 - Vær så god. - Takk. 297 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Vær så god. 298 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 - Takk. - Kos dere. 299 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 Det var mye pepper. 300 00:22:21,840 --> 00:22:24,426 Jeg liker pepper. 301 00:22:30,390 --> 00:22:32,184 Du liker visst også pepper. 302 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Ja. 303 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Jeg har med meg pepper fordi jeg synes synd på restaurantene. 304 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 Du verden. Jeg gjør det samme. 305 00:22:39,775 --> 00:22:44,321 Folk sier at jeg ikke vil kjenne smaken på suppen med så mye pepper. 306 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 - Det hever smaken, ikke sant? - Nettopp! 307 00:22:56,208 --> 00:22:59,377 Synes du det er rart at jeg bruker så mye pepper? 308 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 Nei. 309 00:23:11,223 --> 00:23:15,644 Det er fint å se deg spise med velbehag. Har du spist frokost? 310 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 Nei. Jeg pleier å hoppe over frokosten. 311 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 Foreldrene dine er utenlands. 312 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 Det må være stress å lage mat. 313 00:23:27,739 --> 00:23:30,826 Du bor visst ikke så langt fra meg. 314 00:23:31,493 --> 00:23:34,162 Bare kom innom når du ikke orker å lage mat. 315 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 Det er ikke bra for helsen å spise ute hele tiden. 316 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 Greit, det skal jeg gjøre. 317 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 Det går bra. Bare spis. 318 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Forresten, 319 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 du sa at du utelukket fru Oh tidlig. 320 00:24:13,702 --> 00:24:15,704 Kan jeg spørre deg hvorfor? 321 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Hva? 322 00:24:23,795 --> 00:24:28,925 Etter du har tilbrakt tid med fru Oh, 323 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 ble jeg nysgjerrig. 324 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 Tidslinjen stemte ikke. 325 00:24:38,226 --> 00:24:41,605 Oh Geum-hui giftet seg og ble med ektemannen til Geumje 326 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 for 20 år siden. 327 00:24:43,440 --> 00:24:46,484 Før det hadde hun ingen tilknytning til Geumje. 328 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 Akkurat. 329 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 Dessuten så jeg at hun ble behandlet 330 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 mot ufruktbarhet for lenge siden på klinikken i Geumje. 331 00:24:58,163 --> 00:25:02,500 - Men det hadde vært hyggelig. - Hva da? 332 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 Hvis jeg finner moren min en dag, 333 00:25:05,754 --> 00:25:09,174 håper jeg hun er godhjertet og munter som fru Oh. 334 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Vet du… 335 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Jeg må fortelle deg noe. 336 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 - Du er hjemme. - Ja. 337 00:25:44,459 --> 00:25:47,128 Hvorfor er du så nedfor? 338 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 Ikke spør. 339 00:25:48,421 --> 00:25:52,217 Dae-geun kom ikke på jobb på grunn av et nødstilfelle. 340 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 Jeg har jobbet i hele dag. 341 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 Jeg lurer på hva som har skjedd. 342 00:25:57,222 --> 00:25:59,224 Uansett, opp med hodet. 343 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 Favorittmaten din, fritert kylling, blir levert snart. 344 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 Fritert kylling? 345 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 Den siste episoden av Sjalusi går i dag. Vi kan se på mens vi spiser. 346 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 Det stemmer. Det er i dag. 347 00:26:09,109 --> 00:26:11,444 Hva er klokka? Det starter snart. 348 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Choi Soo-jong og Choi Jin-sil. 349 00:26:15,407 --> 00:26:18,827 - De blir vel et par som oss? - Jeg tror de gjør det slutt. 350 00:26:18,910 --> 00:26:21,538 - Hva? Det kan ikke skje. - Vi får se. 351 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 Kyllingen er her. Jeg henter den. 352 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Den friterte kyllingen er her 353 00:26:31,214 --> 00:26:34,634 Den gode friterte kyllingen er her… 354 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Kjære. 355 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 Jeg tror vi har et problem. 356 00:26:44,060 --> 00:26:46,479 Hva? Er det noe galt med kyllingen? 357 00:26:47,063 --> 00:26:49,607 Nei, det handler ikke om kyllingen. 358 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 Geum-hui. 359 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Hva? Ju-ri, hva gjør du… 360 00:26:59,117 --> 00:27:00,160 Hallo. 361 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Unnskyld meg. 362 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Vel… 363 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 Så dere to er sammen, 364 00:27:23,099 --> 00:27:26,811 og fru Heo tok dere på fersken. 365 00:27:28,104 --> 00:27:32,692 Jeg skjønner at hun er sint, men hun burde ikke ha kastet dere ut. 366 00:27:33,526 --> 00:27:37,864 Jeg trodde hun prøvde å skremme oss, men hun gjorde det med en gang. 367 00:27:39,240 --> 00:27:43,870 Min-hos bestemor er visst mye hos Jeong-suk. 368 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Kan jeg bo her til jeg finner et nytt rom? 369 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 Selvsagt… 370 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 Jeg er ikke så sikker. 371 00:27:51,669 --> 00:27:52,629 Hva? 372 00:27:52,712 --> 00:27:55,173 Fru Heo er imot dette forholdet. 373 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 Hvis hun finner ut at du bor her, kan det skape problemer. 374 00:28:00,512 --> 00:28:03,014 Herr Choi, så slemt av deg. 375 00:28:03,098 --> 00:28:05,517 - Du verden. - Er det moren min eller meg? 376 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 Utrolig. Vi har vært gjennom så mye sammen. 377 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 Likevel velger jeg fru Heo. 378 00:28:15,402 --> 00:28:18,196 Bare hjelp oss i et par dager. 379 00:28:19,114 --> 00:28:21,699 Jeg skal prøve å overtale mamma. 380 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 Kjære. 381 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 Jøsses. 382 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 Jeg laget den. Det er ikke noe stort. 383 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Er det en mus? Den er søt. 384 00:29:24,679 --> 00:29:26,264 Det er en kanin. 385 00:29:28,183 --> 00:29:30,643 Det er signaturen min. 386 00:29:30,727 --> 00:29:33,855 Mange tror det er en mus. 387 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 Spis ansjos også. 388 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 Mamma, skal vi treffe politibetjenten i dag? 389 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Ja. 390 00:30:01,674 --> 00:30:04,093 Men jeg må sjekke senere. 391 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Jeg vet ikke om det går bra med ham. 392 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 Hvorfor? Har noe skjedd med ham? 393 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Nei. 394 00:30:13,770 --> 00:30:16,022 Min-ho, pakket du leire til skolen i dag? 395 00:30:16,105 --> 00:30:20,860 Ja. Jeg skal lage en katt i dag. 396 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 Hva skal Dong-u lage? 397 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 Jeg er så frustrert. 398 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 Er du ferdig? 399 00:30:31,746 --> 00:30:35,416 Det har gått over 20 minutter. Når skal du komme ut? 400 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Beklager. Jeg bruker litt tid på morgenen. 401 00:30:41,923 --> 00:30:44,300 Jeg gjør ut meg snart. Å nei. 402 00:30:44,384 --> 00:30:45,677 Dette gjør meg gal. 403 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Du kan bruke toalettet i andre etasje. 404 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 Du vet vel at vi har et toalett i andre etasje? 405 00:30:53,101 --> 00:30:57,272 Jeg har brukt det toalettet hele livet. Rumpa mi blir opprørt. 406 00:30:57,355 --> 00:31:00,859 Nå er du dramatisk. 407 00:31:00,942 --> 00:31:02,318 Jeg greier ikke å holde meg. 408 00:31:02,402 --> 00:31:03,611 Nå kan du gå inn. 409 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 Hva? Leste du blad mens du satt på do? 410 00:31:08,157 --> 00:31:12,287 Ja. Å holde meg oppdatert om verdens anliggender mens jeg er på do 411 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 er morgenrutinen min. 412 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 Hvordan kan en åtteåring ha den rutinen? 413 00:31:19,419 --> 00:31:22,130 Lukten sier meg at du ikke har tid til å prate. 414 00:31:22,213 --> 00:31:23,798 Bare gå inn. 415 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 Jeg tror den kom ut. 416 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Kjære, hent nytt undertøy til meg. 417 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 - Dong-u, vi går og spiser frokost. - Greit. 418 00:31:44,861 --> 00:31:46,654 Du må spise. 419 00:31:47,155 --> 00:31:50,199 Nei. En ikke-betalende husgjest kan ikke være så frekk. 420 00:31:50,283 --> 00:31:51,534 Bare spis. 421 00:31:54,996 --> 00:31:59,375 Hvor lærte du "ikke-betalende husgjest"? 422 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 Hvordan kan du spise den? 423 00:32:09,552 --> 00:32:13,014 {\an8}Han spiste fem av sju kjøttboller! 424 00:32:13,097 --> 00:32:15,516 {\an8}Får jeg ikke to engang? 425 00:32:16,976 --> 00:32:20,063 Beklager. Han er ikke så flink med barn. 426 00:32:20,855 --> 00:32:23,775 Det går bra. Dong-u spiste mye. 427 00:32:23,858 --> 00:32:26,361 - Dong-u, pakk sekken om du er ferdig. - Ok. 428 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 - Takk for mat. - Vær så god. 429 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 {\an8}Jeg skal også dra! 430 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 {\an8}Kjøttboller… 431 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Jeg må gå nå. 432 00:32:41,042 --> 00:32:44,253 Jeg må finne et nytt lokale til salongen. 433 00:32:44,337 --> 00:32:45,713 Det må være vanskelig. 434 00:32:46,839 --> 00:32:49,676 Bare la det stå. Du kan gå. 435 00:32:49,759 --> 00:32:51,094 Takk. 436 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 Det er så skittent. 437 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 Bra. Hvordan visste du det? 438 00:33:11,739 --> 00:33:15,201 Etterforsker Kim, vil du ha mais? 439 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 Hva gjør du? 440 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 Hvordan våger du å overse sjefen? Hva tenkte du på? 441 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 Unnskyld, sjef. 442 00:33:36,889 --> 00:33:39,892 Kan jeg få gå tidlig i dag? Jeg må sjekke noe. 443 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 Klart det. 444 00:34:29,692 --> 00:34:31,069 Er svart te greit? 445 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Ja. 446 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Hva ville du spørre om? 447 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Gjelder det Jeong-suk? 448 00:34:39,994 --> 00:34:41,537 Nei, det gjør ikke det. 449 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 Det er bedre om jeg viser deg det. 450 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Hva er dette? 451 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 Denne… 452 00:35:22,245 --> 00:35:23,371 Hvorfor er denne… 453 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 Det var den jeg hadde på da jeg ble adoptert. 454 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 På den 455 00:35:35,675 --> 00:35:40,555 så jeg samme brodering som på lommetørkleet du ga meg. 456 00:35:44,100 --> 00:35:47,520 Jeg ville be deg om en forklaring. 457 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 Vel… 458 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Jeg vet ikke. 459 00:36:02,910 --> 00:36:05,288 - Hva? - Jeg vet ikke. 460 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 Etterforsker, jeg… 461 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 Uansett… 462 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 Jeg vet ikke hvem du leter etter, men jeg kan ikke hjelpe deg. 463 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 Ha det. 464 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 Vent. 465 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 Kjære, jeg er hjemme! 466 00:38:11,455 --> 00:38:14,709 - Du er hjemme tidligere enn forventet. - Ja. 467 00:38:14,792 --> 00:38:16,961 Jeg har med kjøtt fra slakteren. 468 00:38:17,044 --> 00:38:18,629 Det er til kjøttboller. 469 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Lag mange denne gangen. 470 00:38:22,383 --> 00:38:24,760 Jeg vil ikke konkurrere med ungen igjen. 471 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 Greit. 472 00:38:27,471 --> 00:38:29,890 Det er noe annet. 473 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 Her. 474 00:38:37,440 --> 00:38:39,066 Hva er dette? 475 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 Åpne den. 476 00:38:45,614 --> 00:38:47,325 På bryllupsdagen vår 477 00:38:47,408 --> 00:38:49,910 kjøpte jeg et skjerf som bare skapte trøbbel. 478 00:38:50,703 --> 00:38:52,538 Jeg kjøpte et nytt et. 479 00:38:54,373 --> 00:38:58,294 Du hadde på et skjerf den første gangen vi møttes. 480 00:38:58,377 --> 00:39:01,213 Du var så elegant og vakker. 481 00:39:01,964 --> 00:39:07,803 Jeg tenkte: "Jeg skal gifte meg med henne og gjøre henne lykkelig resten av livet." 482 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Hvorfor så nedfor? Liker du det ikke? 483 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 Det er ikke at jeg ikke liker det. 484 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 Hva synes du? Er det fint? 485 00:39:27,990 --> 00:39:31,827 Du er så vakker. 486 00:39:33,120 --> 00:39:35,498 Du har ikke forandret deg. 487 00:39:35,581 --> 00:39:37,166 Tøv. 488 00:39:37,750 --> 00:39:39,543 Stell deg. Jeg skal lage middag. 489 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 Greit. 490 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 Småen må ha rotet, 491 00:39:44,507 --> 00:39:48,761 men huset er skinnende rent. 492 00:40:15,871 --> 00:40:18,833 Hvordan visste du at det er enklere å fange snegler om kvelden? 493 00:40:18,916 --> 00:40:20,376 Bestemor sa det. 494 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 Ja! Jeg fant to. 495 00:40:30,469 --> 00:40:33,764 - Hva med deg? - Jeg har ikke funnet noen. 496 00:40:34,432 --> 00:40:38,185 - Er den første gangen din? - Ja det er min første gang. 497 00:40:39,478 --> 00:40:43,357 Fanget du ikke sånne med foreldrene dine da du var liten? 498 00:40:46,235 --> 00:40:47,069 Nei. 499 00:40:48,154 --> 00:40:51,782 Min-ho, han vokste opp i USA. 500 00:40:52,450 --> 00:40:55,619 - Du kan lære ham det, ikke sant? - Ja. 501 00:40:55,703 --> 00:40:56,996 Se her. 502 00:40:57,997 --> 00:41:02,293 Det er mange glatte sånne. 503 00:41:02,960 --> 00:41:05,838 - Du finner mange på dem. - Ok. 504 00:41:05,921 --> 00:41:08,132 Disse delene er urørte. 505 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 - Sånne? - Ja. 506 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 Vent litt. 507 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 Jeg fikk dem, ikke sant? 508 00:41:16,265 --> 00:41:17,808 Legg dem her. 509 00:41:17,892 --> 00:41:19,977 Så det er sånn man gjør det. 510 00:41:20,686 --> 00:41:24,565 Min-ho, dette er gøy. Skal vi se hvem som finner flest? 511 00:41:24,648 --> 00:41:25,649 Ja! 512 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 Jeg holder ikke igjen selv om det er din første gang. 513 00:41:28,944 --> 00:41:31,572 Greit. Klar, ferdig, gå. 514 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 Her. 515 00:41:39,330 --> 00:41:42,917 Jeg tok dem. Ser du hvor mange jeg fant? Én, to, tre. 516 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 - Hva? - Ikke sant? 517 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 Ta dem. 518 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 Min-ho, kom ut. 519 00:42:03,187 --> 00:42:06,774 Jeg skal bare finne fem til. 520 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 Jeg møtte henne i dag. 521 00:42:22,206 --> 00:42:23,332 Fru Oh? 522 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Hun skvatt da hun så babyklærne. 523 00:42:27,878 --> 00:42:29,922 Hun sa hun ikke visste noe. 524 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 Det så ut som hun ikke ville innrømme det. 525 00:42:37,096 --> 00:42:40,432 Du burde hvilt deg hjemme i dag. 526 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Jeg har sett for meg å treffe moren min hundrevis av ganger. 527 00:42:48,148 --> 00:42:51,068 Jeg var ikke alltid velkommen. 528 00:42:52,069 --> 00:42:56,240 Kanskje jeg føler meg bedre enn forventet på grunn av det. 529 00:43:07,001 --> 00:43:09,211 Jeg vant. 530 00:43:09,295 --> 00:43:11,005 Du tuller. 531 00:43:13,048 --> 00:43:14,925 - Er du sikker? - Selvsagt. 532 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 Få se. 533 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 - Hva? - Se. 534 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 Du fant så mange. 535 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 Hvor mange fant du? Én, to, tre, fire, fem, seks… 536 00:43:30,774 --> 00:43:32,192 Mamma. 537 00:43:32,276 --> 00:43:36,739 Lag sujebi i morgen med sneglene jeg fant sammen med ham. 538 00:43:38,198 --> 00:43:39,116 Greit. 539 00:43:47,374 --> 00:43:48,959 Sov godt, gutten min. 540 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 God natt, mamma. 541 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 Hallo? 542 00:44:05,517 --> 00:44:07,019 Hei, Ju-ri. 543 00:44:07,102 --> 00:44:11,065 Ja. Brosjyren er ferdig ca. kl. 11.00 i morgen. 544 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Vi kan møtes på trykkeriet. 545 00:44:13,275 --> 00:44:17,655 Akkurat. Jeg skal si det til Geum-hui. Ok. 546 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 Jeong-suk sa vi skal møtes på trykkeriet kl. 11.00. 547 00:44:24,912 --> 00:44:27,790 Må jeg bli med? 548 00:44:27,873 --> 00:44:29,750 Du har jo lagt ned mest innsats. 549 00:44:30,334 --> 00:44:33,545 Ja. Sa du ikke at det ville bli den travleste dagen? 550 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 Er du syk? 551 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 - Åpne munnen. - Det er ikke sånn. 552 00:44:40,344 --> 00:44:41,970 Jeg spurte bare. 553 00:44:42,054 --> 00:44:47,976 Det koster å sørge for at man er velnært. Dere jobber hardt uten nok hvile. 554 00:44:48,727 --> 00:44:54,608 - Hvor har du lært det uttrykket der? - Septemberutgaven av Husmorliv. 555 00:44:56,902 --> 00:44:57,903 Vær så god. 556 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 Du jobber også hardt med å lese blader. 557 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 - Er det godt? - Spis opp. 558 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 SEONGGWANG TRYKKERI 559 00:45:10,165 --> 00:45:12,334 - Jenter! - Hallo. 560 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Velkommen. 561 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 - Du er her. - Ja. 562 00:45:16,797 --> 00:45:20,884 Brosjyren ser fantastisk ut. 563 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 Den er kjempefin. 564 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 Jeg blir sint om noen kaster den på gata. 565 00:45:29,351 --> 00:45:33,772 Vi må legge vekt på at det er en kupong på siste side. 566 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 Skal vi dele dem ut i par? 567 00:45:36,650 --> 00:45:40,612 Vi kan være et par. Fru Oh og Jeong-suk kan være et par. 568 00:45:40,696 --> 00:45:43,615 Er det ikke raskere å gjøre det separat? 569 00:45:44,283 --> 00:45:47,077 Jo. Skal vi gjøre det, fru Avdelingsleder? 570 00:45:48,203 --> 00:45:52,291 Ok. Vi gjør det separat og møtes på kontoret etterpå. 571 00:45:52,374 --> 00:45:54,501 - Ok. - Ok. Lykke til? 572 00:45:54,585 --> 00:45:56,753 - Jeg tar denne. Kom igjen. - Du verden. 573 00:45:56,837 --> 00:45:58,255 - Sees senere! - Ha det. 574 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 RESERVASJONSLISTE VIBRATOR, GEL, KONDOM 575 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 Brosjyren har fungert kjempebra. 576 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 Ikke sant, Geum-hui? 577 00:46:16,273 --> 00:46:17,858 Hva? Ja. 578 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 Ikke sant? 579 00:46:19,651 --> 00:46:24,281 Det ville vært så vanskelig å selge alt det selv. 580 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 - Bra jobbet. - Ja. 581 00:46:26,533 --> 00:46:31,079 Vi burde feire, men jeg må se på et lokale til salongen. 582 00:46:31,163 --> 00:46:33,665 Jeg må hjem til barna. 583 00:46:33,749 --> 00:46:35,459 Jentene passer Eun-ji. 584 00:46:36,627 --> 00:46:40,631 Vi tar en drink når jeg har funnet et nytt lokale. 585 00:46:40,714 --> 00:46:43,050 Dae-geun og etterforskeren også. 586 00:46:43,133 --> 00:46:45,802 Det var så hyggelig her om dagen. 587 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 Hva sier du? 588 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 Ja. 589 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 Du er vel også med? 590 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 Selvsagt er hun det. 591 00:46:53,101 --> 00:46:58,857 Fru Oh så ut til å like etterforskeren. Ikke sant? 592 00:46:58,941 --> 00:47:03,487 Ja da. Alle har det travelt, ikke sant? Vi bør gå nå. 593 00:47:03,570 --> 00:47:05,906 - Ok. Jeg skal gå. - Ha det. 594 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 - Ha det. - Ok. 595 00:47:15,749 --> 00:47:19,044 - Sjekk alibiet til de to mistenkte. - Ja. 596 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 Vent. 597 00:47:37,187 --> 00:47:42,693 Jeg vil stille deg et siste spørsmål. 598 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 Hvorfor… 599 00:47:59,001 --> 00:48:02,421 Hvorfor forlot du meg? 600 00:48:05,924 --> 00:48:12,889 Det er ingen spesiell historie. Jeg datet noen og ble gravid ved et uhell. 601 00:48:13,515 --> 00:48:17,936 Jeg var redd fra hva andre ville tro og ville ikke ta ansvar. 602 00:48:20,439 --> 00:48:23,900 Du forventet en hjerteskjærende historie, men det er alt. 603 00:48:24,776 --> 00:48:28,363 Så ikke heng deg opp i det. 604 00:48:29,573 --> 00:48:31,199 Gå videre med livet. 605 00:48:33,285 --> 00:48:37,539 Jeg har levd et fredelig liv, og det vil jeg fortsette med. 606 00:48:41,001 --> 00:48:45,756 Greit. Jeg forstår. 607 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Jeg er hjemme. 608 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 Geum-hui. 609 00:50:32,446 --> 00:50:33,864 Hei. 610 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 Hva sitter du og tenker på? 611 00:50:39,786 --> 00:50:41,163 Det var ingenting. 612 00:50:41,663 --> 00:50:45,375 Dong-u sovnet mens han så på film med ektemannen min, 613 00:50:45,459 --> 00:50:46,501 så jeg la ham. 614 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 Takk. 615 00:50:48,670 --> 00:50:50,338 Du kom senere enn forventet. 616 00:50:51,256 --> 00:50:53,133 Jeg finner ingen bra lokaler. 617 00:50:53,925 --> 00:50:57,053 Fru Heo har fortalt eiendomsmeglerne om meg. 618 00:50:57,137 --> 00:51:01,475 De vil ikke vise meg lokaler engang. Kanskje jeg bør flytte til Oksan. 619 00:51:01,558 --> 00:51:03,268 Det må være vanskelig. 620 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Oksan? 621 00:51:06,396 --> 00:51:10,650 Ja. Jeg vil ikke starte på nytt i en ny by. 622 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 Det var så vanskelig da jeg først flyttet hit. 623 00:51:15,322 --> 00:51:16,198 Var det? 624 00:51:16,281 --> 00:51:19,326 Kundene skrøt av at jeg var en dyktig frisør, 625 00:51:19,409 --> 00:51:22,454 men sluttet å komme da de fant ut at jeg var alenemor. 626 00:51:24,039 --> 00:51:27,876 Det var så slitsomt at de hengte meg ut. 627 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 Det må ha vært vanskelig. 628 00:51:32,339 --> 00:51:35,926 Det kan ikke ha vært lett å oppdra et barn alene. 629 00:51:37,636 --> 00:51:39,095 Det var ikke lett. 630 00:51:40,764 --> 00:51:46,520 Da jeg ble gravid med Dong-u, overså faren meg. 631 00:51:47,562 --> 00:51:49,856 Foreldrene mine sa at jeg ikke skulle beholde ham. 632 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 Derfor flyttet jeg ut og kom hit. 633 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 Ingenting var lett. 634 00:51:59,741 --> 00:52:01,618 Jeg gråt mye. 635 00:52:02,828 --> 00:52:05,372 Men når jeg gråt, så folk ned på meg. 636 00:52:06,498 --> 00:52:08,375 Derfor begynte jeg å le mer. 637 00:52:09,251 --> 00:52:13,296 Jeg tenkte: "Jeg skal le og si hva jeg tenker på." 638 00:52:16,758 --> 00:52:18,260 Har du angret på… 639 00:52:21,054 --> 00:52:23,098 …avgjørelsen din? 640 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 Nei, aldri. 641 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 Først lo jeg så jeg skulle se sterk ut. 642 00:52:36,236 --> 00:52:42,534 Men Dong-u har gitt meg så mye å le av. 643 00:52:51,251 --> 00:52:52,210 Mamma. 644 00:52:52,294 --> 00:52:55,338 - Dong-u, du er våken. - Ja. 645 00:52:55,422 --> 00:52:57,340 - Hadde du en skummel drøm? - Ja. 646 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 Det går bra. Vi kan sove sammen. 647 00:53:00,969 --> 00:53:04,180 Jeg hørte at du så en morsom film med herr Choi. 648 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 Hvilken var det? 649 00:53:32,667 --> 00:53:33,752 Hvorfor… 650 00:53:37,714 --> 00:53:39,591 Hvorfor forlot du meg? 651 00:53:44,804 --> 00:53:49,517 Greit. Jeg forstår. 652 00:54:52,831 --> 00:54:58,169 Do-hyeon. 653 00:55:01,464 --> 00:55:02,507 Do-hyeon! 654 00:55:05,719 --> 00:55:06,845 Hva er det? 655 00:55:10,849 --> 00:55:13,727 Du er glovarm. Vent litt. 656 00:55:38,084 --> 00:55:42,589 Hvorfor ringte du ikke og sa at du var syk? 657 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 Er du sint på en som er syk? 658 00:55:47,260 --> 00:55:48,178 Nei. 659 00:55:51,014 --> 00:55:52,390 Det er vanskelig, ikke sant? 660 00:55:57,187 --> 00:56:01,232 Det blir bedre snart. Ikke bekymre deg. 661 00:56:03,151 --> 00:56:04,027 Nei da. 662 00:56:06,905 --> 00:56:09,699 Da jeg hørte historien din, 663 00:56:11,117 --> 00:56:14,329 gjorde det vondt i hjertet. Jeg syntes synd på deg. 664 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 Den ene pålitelige allierte som alltid er der. 665 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 Jeg skjønte at du ikke hadde det. 666 00:56:23,338 --> 00:56:27,675 Men nå synes jeg overhodet ikke synd på deg. 667 00:56:28,843 --> 00:56:30,428 Jeg kan være den personen. 668 00:56:33,056 --> 00:56:34,307 Jeg skal være det. 669 00:56:42,565 --> 00:56:45,485 Vi har ikke mer medisin. Jeg går på apoteket. 670 00:56:45,568 --> 00:56:47,445 Få deg litt søvn. 671 00:56:59,124 --> 00:57:01,376 Her er bestillingsskjemaet. 672 00:57:01,459 --> 00:57:03,920 Takk. Beklager at du måtte komme hit. 673 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 - Det går bra. - Jeg må skynde meg. 674 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Hallo. 675 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 Trenger du noe? 676 00:57:13,513 --> 00:57:14,639 Ja. 677 00:57:14,722 --> 00:57:18,726 Jeg tror det er sykdom grunnet utmattelse. Kan jeg få febernedsettende? 678 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Hva? Du ser frisk ut. 679 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 Hvem er syk? Min-ho? 680 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 Nei. 681 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 Er etterforskeren syk? 682 00:57:32,615 --> 00:57:38,329 - Ja. - Hvordan ble en så ung mann syk? Vent her. 683 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 Vent. 684 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 Fru Oh. 685 00:58:07,192 --> 00:58:08,526 Vel… 686 00:58:12,489 --> 00:58:15,533 Er han veldig syk? 687 00:58:18,995 --> 00:58:20,830 Feberen har gått ned. 688 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 Du vet det, ikke sant? 689 00:58:33,176 --> 00:58:38,264 Du misliker meg sikkert og synes jeg er hardhjertet. 690 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 Jeg vet ikke nok om deg til å synes det. 691 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 Jeg tenker ikke sånn. 692 00:58:48,566 --> 00:58:50,235 Jeg ble forfjamset. 693 00:58:52,445 --> 00:58:54,822 Det er så lenge siden. 694 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Jeg ville spørre ham hvordan livet hans har vært. 695 00:59:02,413 --> 00:59:04,749 Men hva er poenget? 696 00:59:04,832 --> 00:59:09,796 Det er best at vi fortsetter å leve separate liv. 697 00:59:13,174 --> 00:59:17,345 Han vokste opp og ble en redelig og respektabel mann. 698 00:59:19,973 --> 00:59:23,268 Husker du hva som skjedde med eieren av videoutleien? 699 00:59:25,645 --> 00:59:26,938 Etterforsker Kim var 700 00:59:27,564 --> 00:59:31,067 etter den skyldige fordi han trodde han var et offer i saken. 701 00:59:32,235 --> 00:59:38,658 Han trodde han ble kidnappet som baby og at foreldrene hans lette etter ham. 702 00:59:40,285 --> 00:59:43,079 I mange år trodde han at han ble forlatt. 703 00:59:43,830 --> 00:59:48,543 Han fant ut at det kanskje ikke var sånn og ble håpefull. 704 00:59:52,171 --> 00:59:57,343 Do-hyeon har blitt en redelig og fornuftig mann. 705 00:59:59,429 --> 01:00:05,143 Men han har ventet på å få treffe moren sin i mange år. 706 01:00:09,856 --> 01:00:16,821 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Ektemannen min vet det ikke. 707 01:00:17,822 --> 01:00:19,782 Han har levd i uvitenhet. 708 01:00:20,533 --> 01:00:26,414 Hvis han finner ut at jeg fikk en baby før jeg giftet meg med ham, så… 709 01:00:26,497 --> 01:00:29,375 Herr Choi, hva gjør du her? 710 01:00:52,315 --> 01:00:56,944 Så du har en sønn. 711 01:00:59,989 --> 01:01:01,991 Og det er den etterforskeren. 712 01:01:03,284 --> 01:01:08,998 Ja. Jeg fant det ut nettopp. 713 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 Unnskyld. 714 01:01:19,509 --> 01:01:22,553 Jeg burde ha sagt det til deg. 715 01:01:23,471 --> 01:01:25,807 Var det derfor du ikke ville ha barn? 716 01:01:28,726 --> 01:01:35,233 Når jeg følte din oppriktige kjærlighet for meg, 717 01:01:36,776 --> 01:01:38,277 ble hjertet mitt knust. 718 01:01:42,115 --> 01:01:43,449 Jeg tenkte på 719 01:01:45,034 --> 01:01:48,037 hvor forrådt du ville følt deg om du hørte det. 720 01:01:49,997 --> 01:01:53,751 Jeg trodde du ville forlate meg for godt. 721 01:01:55,253 --> 01:01:57,046 Jeg hadde en magefølelse. 722 01:02:01,092 --> 01:02:01,926 Hva? 723 01:02:09,767 --> 01:02:16,649 Hvor er tangen? Det er mye jobb å bo i et hus. 724 01:02:16,733 --> 01:02:19,068 Kanskje vi skal flytte. Fant du den? 725 01:02:23,239 --> 01:02:24,490 Hva er dette? 726 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 Hva er dette? En tradisjonell kjeksboks? 727 01:02:30,079 --> 01:02:32,081 Det var rett etter bryllupet. 728 01:02:34,041 --> 01:02:39,922 Jeg fant babyklær og et kosedyr blant tingene dine. 729 01:02:41,174 --> 01:02:43,551 Jeg skjønte at det betydde noe. 730 01:02:45,136 --> 01:02:48,848 Du ville ikke ha barn fordi du ville leve som en moderne kvinne. 731 01:02:50,850 --> 01:02:52,643 Men når du så en baby, 732 01:02:53,352 --> 01:02:56,022 fikk du tårer i øynene. 733 01:02:58,858 --> 01:03:02,570 Jeg skjønte 734 01:03:04,030 --> 01:03:06,199 at det lå en historie bak. 735 01:03:10,119 --> 01:03:14,248 Så hvorfor… 736 01:03:16,042 --> 01:03:21,255 Hvorfor sa jeg ingenting? Må du spørre? 737 01:03:27,136 --> 01:03:30,807 Det virket som du ville la det være begravet. 738 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 Det var ingen annen grunn. 739 01:03:40,691 --> 01:03:41,776 Så… 740 01:03:42,902 --> 01:03:47,990 Hvis du nøler på grunn av meg, 741 01:03:49,575 --> 01:03:51,410 så er ikke det nødvendig. 742 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 Kjære. 743 01:04:03,172 --> 01:04:04,423 Vet du, 744 01:04:06,008 --> 01:04:09,345 livet mitt har alltid vært komplett fordi jeg har deg. 745 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 Jeg mener det. 746 01:04:22,358 --> 01:04:25,486 Du må ha hatt det så vondt alle disse årene. 747 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 Ikke gråt. 748 01:04:29,949 --> 01:04:30,950 Slutt å gråte. 749 01:04:33,077 --> 01:04:36,956 Du fyller 60 snart, men du gråter som ei lita jente. 750 01:04:39,166 --> 01:04:40,251 Det går bra. 751 01:06:14,971 --> 01:06:19,266 - Går det bra med deg? - Er dette… 752 01:06:27,566 --> 01:06:28,776 Hva gjør du her? 753 01:06:32,780 --> 01:06:35,074 Jeg har noe å si. 754 01:06:38,869 --> 01:06:45,251 Det føles som jeg ikke fikk sagt det jeg egentlig ville si til deg. 755 01:06:54,176 --> 01:06:55,261 Unnskyld. 756 01:07:12,194 --> 01:07:13,362 Unnskyld. 757 01:07:21,120 --> 01:07:22,455 Alt er mammas feil. 758 01:07:26,375 --> 01:07:33,340 Unnskyld. 759 01:08:32,566 --> 01:08:35,152 A VIRTUOUS BUSINESS 760 01:08:35,986 --> 01:08:39,698 {\an8}Angående Do-hyeon… Be ham om å stikke innom ofte. 761 01:08:39,782 --> 01:08:43,702 {\an8}Han må begynne å spise den gode maten til moren sin. 762 01:08:44,411 --> 01:08:46,163 {\an8}Du har knapt med tid. 763 01:08:46,247 --> 01:08:47,873 {\an8}Det er i neste uke. 764 01:08:47,957 --> 01:08:51,043 {\an8}Du blir overført til teamet for uløste saker. 765 01:08:51,127 --> 01:08:52,628 {\an8}Det er så plutselig. 766 01:08:52,711 --> 01:08:54,380 {\an8}Det har gått noen dager. 767 01:08:54,964 --> 01:08:57,091 {\an8}Fru Heo ba meg om å sparke ham fra apoteket, 768 01:08:57,174 --> 01:08:59,760 {\an8}men jeg haler ut tiden. 769 01:08:59,844 --> 01:09:02,263 {\an8}Jeg skal avslutte forholdet, 770 01:09:02,346 --> 01:09:04,515 {\an8}men på én betingelse. 771 01:09:05,391 --> 01:09:07,434 {\an8}Hva betyr det? 772 01:09:07,518 --> 01:09:09,687 {\an8}Hva skal vi gjøre? 773 01:09:09,770 --> 01:09:11,480 {\an8}Jeg vet ikke 774 01:09:11,564 --> 01:09:14,441 {\an8}når vi kan selge igjen! 775 01:09:17,069 --> 01:09:22,074 {\an8}Tekst: Mari Hegstad Rowland