1
00:00:33,575 --> 00:00:35,952
A VIRTUOUS BUSINESS
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
- Jeg skjenker i et glass.
- Så fint.
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
Fargen er så klar.
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
Foreldrene mine i USA drakk den ofte.
5
00:01:19,954 --> 00:01:22,207
Den har en fin aroma,
så jeg drikker den av og til.
6
00:01:22,290 --> 00:01:25,168
Det stemmer. Du er fra USA.
7
00:01:25,251 --> 00:01:26,127
Ja.
8
00:01:26,211 --> 00:01:28,421
Takket være deg, drikker vi vin.
9
00:01:33,009 --> 00:01:34,844
Jeong-suk, hva driver du med?
10
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Kom og sett deg.
11
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
Ok.
12
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Det er mer mat enn forventet.
13
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Jeg griller kjøtt om vi går tom.
- Ok.
14
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
- Sett deg her.
- Takk.
15
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
- Vil du ha vin?
- Ok.
16
00:02:00,120 --> 00:02:04,624
I motsetning til oss,
så er glasset til Jeong-suk fullt.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,709
Det renner over snart.
18
00:02:06,793 --> 00:02:09,796
Det er kjærlighet, ikke vin.
19
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
Fint for dem.
20
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
For noen turtelduer.
21
00:02:15,677 --> 00:02:20,056
Herr Choi, vil du utbringe en skål
før vi klirrer med glassene?
22
00:02:21,182 --> 00:02:23,852
Jeg er for sjenert til det. Glem det.
23
00:02:23,935 --> 00:02:26,271
Du er dagens stjerne. Si et par ord.
24
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
En runde applaus.
25
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Kom igjen.
26
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Du verden.
27
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
Kjære vene.
28
00:02:44,372 --> 00:02:47,083
Jeg vil takke
29
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
de mange hederlige gjestene som kom hit
30
00:02:51,880 --> 00:02:58,553
på tross av sine travle dager for å feire
at jeg er utskrevet fra sykehuset.
31
00:02:59,178 --> 00:03:01,848
Tusen takk.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
- Bra.
- Du verden.
33
00:03:06,102 --> 00:03:10,148
Det er et gammelt ordtak:
34
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
"Hvis du mister penger,
mister du en liten bit.
35
00:03:16,362 --> 00:03:19,574
Hvis du mister ære, mister du en halvdel.
36
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
Men hvis du mister helsen, mister du alt."
37
00:03:23,620 --> 00:03:29,208
Helsen må alltid settes først.
38
00:03:29,292 --> 00:03:32,837
Det vil jeg gjerne at dere skal huske.
39
00:03:36,382 --> 00:03:37,467
Skål.
40
00:03:37,550 --> 00:03:40,178
- Det nest viktigste er…
- Ja vel.
41
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Skål.
42
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
- Skål.
- Skål, Jeong-suk.
43
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
Hvorfor avbrøt du meg?
44
00:03:48,269 --> 00:03:50,146
Jeg begynte å bli varm i trøya.
45
00:03:50,230 --> 00:03:54,984
Maten blir kald.
Alle forstår det verdifulle budskapet.
46
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
"Verdifull"?
47
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
- "Verdifull."
- Ikke sant?
48
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
Dette er fint. Vær så god og spis.
49
00:04:11,793 --> 00:04:12,877
- Her.
- Ok.
50
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
Yeong-bok, du er litt av en husmor.
51
00:04:19,342 --> 00:04:23,054
{\an8}- Fru Oh, disse fatene er så fine.
- Synes du?
52
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
{\an8}Alle fatene dine er fine.
53
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
{\an8}Du verden.
54
00:04:28,184 --> 00:04:29,811
{\an8}Seriøst, det ser bra ut sånn.
55
00:04:33,314 --> 00:04:34,857
{\an8}Han er greiere enn forventet.
56
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
{\an8}- Hva?
- Jeg mener etterforsker Kim Do-hyeon.
57
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
{\an8}Jeg trodde han var fåmælt.
58
00:04:40,321 --> 00:04:43,700
{\an8}Etter det jeg har sett i dag,
er han snill og godhjertet.
59
00:04:45,159 --> 00:04:49,664
{\an8}Det ser ut som du liker ham godt.
60
00:04:49,747 --> 00:04:53,626
{\an8}Er det fordi han er Jeong-suks mann?
Jeg blir helt bløthjertet.
61
00:04:53,710 --> 00:04:55,628
{\an8}Jeg vil bare snakke med ham.
62
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
Jeg gir dette til barna.
63
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
- Ok.
- Ok.
64
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Hei.
65
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
- Det var ikke nødvendig.
- Jeg er snart ferdig.
66
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
- Er du skadet?
- Å nei.
67
00:05:29,954 --> 00:05:32,457
Du verden. Du må være forsiktig.
68
00:05:32,540 --> 00:05:34,667
Vent litt.
69
00:05:34,751 --> 00:05:35,918
Det går bra.
70
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
Det gjør sikkert vondt.
71
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
Det er dypere enn det ser ut.
72
00:05:46,304 --> 00:05:49,057
Hvorfor lot du det ikke stå?
73
00:05:49,724 --> 00:05:50,808
Unnskyld.
74
00:05:53,144 --> 00:05:56,272
Du høres ut som en mor
som kjefter på sønnen sin.
75
00:05:58,775 --> 00:06:02,195
Unnskyld. Jeg ble bare skremt.
76
00:06:03,071 --> 00:06:06,324
Jeg kjeftet ikke.
Jeg synes bare synd på deg.
77
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Dette kuttet…
78
00:06:23,257 --> 00:06:26,552
Mister, kan du være her litt?
79
00:06:28,429 --> 00:06:31,933
- Min-ho, det er sent. Kanskje neste gang.
- Nei.
80
00:06:34,477 --> 00:06:37,688
Da kan vi tre leke sammen neste gang.
81
00:06:37,772 --> 00:06:38,773
Det høres bra ut.
82
00:06:38,856 --> 00:06:40,066
Hva skal vi gjøre?
83
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
Ok. Det kan vi gjøre.
84
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
Lover du?
85
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Jeg lover.
86
00:07:00,128 --> 00:07:02,672
Gå inn. Det er kaldt.
Jeg ringer deg. Ha det.
87
00:07:02,755 --> 00:07:05,216
- Ha det.
- Ha det.
88
00:07:07,051 --> 00:07:11,347
- Ha det.
- Ha det.
89
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
Hallo?
90
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Jeong-suk, det er meg.
91
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Ja, fru Oh.
92
00:07:43,212 --> 00:07:46,215
Du ville ha et kamera
til å ta bilde av produktene.
93
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Jeg fant det, så det ordner seg.
94
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
Takk, fru Oh.
95
00:07:53,181 --> 00:07:56,184
- Ok. Vi sees i morgen.
- Fru Oh.
96
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
Ja? Hva er det?
97
00:07:59,353 --> 00:08:02,857
Vel, har du…
98
00:08:07,570 --> 00:08:10,531
Det var ingenting. Vi sees i morgen.
99
00:08:10,615 --> 00:08:13,910
Hva var det? Vi sees i morgen.
100
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
Jeg er glad for at den skyldige er tatt,
101
00:08:33,429 --> 00:08:35,890
men du må være veldig skuffet.
102
00:08:37,058 --> 00:08:42,438
Jakten på dine biologiske foreldre
gikk tilbake til start.
103
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
Jeg starter på nytt.
104
00:08:45,191 --> 00:08:47,818
Takk for hjelpen.
105
00:08:47,902 --> 00:08:51,280
Du må si ifra hvis du trenger noe.
106
00:08:52,031 --> 00:08:52,949
Greit.
107
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Hva gjør dere?
108
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
Ser du ikke det? Vi drikker kaffe.
109
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Hvorfor henger dere her
så tidlig på morgenen?
110
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
- Vi går inn.
- Ja.
111
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Sjef!
112
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Du pleide å drikke kaffe med meg!
Den er varm!
113
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
Hva gjør du?
114
00:09:27,358 --> 00:09:30,027
Er det ødelagt?
115
00:09:30,111 --> 00:09:32,488
Jeg ser ingenting.
116
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Ta av dekselet.
117
00:09:44,250 --> 00:09:46,711
- Ser du nå?
- Ja, jeg ser godt.
118
00:09:46,794 --> 00:09:48,754
Så frustrerende.
119
00:09:48,838 --> 00:09:53,759
Du kan ingenting om kameraer,
men du skal ta bilder av produktene?
120
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
Vil du ha hjelp?
121
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Glem det.
122
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Jeg ser alltid kort og stygg ut
på bildene dine.
123
00:10:00,725 --> 00:10:04,437
Ingen mann i verden
kan gjøre kvinner fornøyde med bilder.
124
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Det stemmer.
Dae-geun er flink til å ta bilder.
125
00:10:09,400 --> 00:10:11,402
Han studerte fotografi på skolen.
126
00:10:11,485 --> 00:10:12,778
Er det sant?
127
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
Ja, selv om han sluttet,
128
00:10:15,698 --> 00:10:17,742
studerte han fotografi.
129
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
Han er sikkert bedre enn oss.
130
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
- Du verden.
- Så kult.
131
00:11:13,047 --> 00:11:16,300
Dra hjem. Jeg må hjemom først.
132
00:11:16,967 --> 00:11:17,802
Ok.
133
00:11:18,552 --> 00:11:20,679
Hva hvisker dere om?
134
00:11:20,763 --> 00:11:22,056
Det lurer jeg også på.
135
00:11:23,057 --> 00:11:27,144
Jeg sa bare takk
for at han tok bilder i dag.
136
00:11:27,228 --> 00:11:28,062
Akkurat.
137
00:11:29,063 --> 00:11:30,231
- Ja.
- Sier du det?
138
00:11:30,981 --> 00:11:35,194
Dae-geun, du har virkelig stått på i dag.
139
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Takk.
140
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
Takk, Dae-geun.
141
00:11:38,030 --> 00:11:42,993
Nei, det var ingenting. Her.
142
00:11:43,077 --> 00:11:46,372
- Dette er filmene fra tidligere.
- Ok.
143
00:11:49,208 --> 00:11:55,673
Jeg har planer i kveld, så jeg drar nå.
144
00:11:55,756 --> 00:11:58,634
- Du burde spist mer.
- Det går bra. Takk.
145
00:11:58,717 --> 00:12:01,095
- Ha det.
- Vi sees senere.
146
00:12:04,723 --> 00:12:08,978
Jeg skal også gå.
Jeg må tilbake til salongen.
147
00:12:09,061 --> 00:12:11,647
- Ok. Jeg må også gå.
- Ha det.
148
00:12:11,730 --> 00:12:13,524
- Ju-ri, bra jobbet i dag.
- Ok.
149
00:12:14,942 --> 00:12:20,156
Så vi må fremkalle bildene
og ta dem med til trykkeriet?
150
00:12:20,239 --> 00:12:23,242
Ja. Jeg leverer filmene
på fotostudioet på vei hjem
151
00:12:23,325 --> 00:12:25,244
og henter dem i morgen.
152
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Skal vi dra sammen i morgen?
153
00:12:28,038 --> 00:12:31,083
Jeg skal lese korrektur
på beskrivelsene i dag.
154
00:12:31,167 --> 00:12:33,294
Vi kan levere dem og bildene
til trykkeriet.
155
00:12:33,377 --> 00:12:37,590
- Ok. Det høres bra ut.
- Ok.
156
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
Hvorfor er du så gretten i dag?
157
00:12:42,928 --> 00:12:44,847
- Er du syk?
- La meg holde babyen.
158
00:12:45,848 --> 00:12:48,058
Du har ikke greid å spise noe.
159
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
Hei, Eun-ji.
160
00:12:50,519 --> 00:12:54,440
Kom, så leker vi.
161
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
Lek med meg så mamma kan spise litt.
162
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
Så søt.
163
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
- Jeg har tenkt på dette en stund.
- Klapp med føttene.
164
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
Du er en god barnevakt.
165
00:13:04,742 --> 00:13:06,660
- Er jeg det?
- Ja.
166
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
Det er du virkelig.
167
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
- Liker du meg?
- Seriøst.
168
00:13:10,623 --> 00:13:14,126
- Sånn.
- Hun pleier ikke å like andre.
169
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
Det går bra. Jeg skal passe på deg.
170
00:13:17,254 --> 00:13:19,089
La moren din spise.
171
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Hvem er du?
172
00:13:32,436 --> 00:13:33,562
Det er meg, Dae-geun.
173
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
Ju-ri.
174
00:13:37,358 --> 00:13:40,736
Jeg kjente deg ikke igjen.
Du ser så annerledes ut.
175
00:13:40,819 --> 00:13:43,697
Jeg endret stil
så folk ikke kjenner meg igjen.
176
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
Hvis jeg retter ut håret
og har på vanlige klær,
177
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
blir jeg ikke gjenkjent.
178
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Du er veldig fin i det antrekket.
179
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
Du kan skryte mer av meg inne.
180
00:13:55,960 --> 00:13:57,169
Ok.
181
00:13:57,670 --> 00:13:59,505
- Kom igjen.
- Kom inn.
182
00:14:08,973 --> 00:14:13,936
Jeg visste at fru Heo var rik,
men dette er overveldende.
183
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
Hva er dette?
184
00:14:19,191 --> 00:14:24,238
Jeg så at du drakk vin her om dagen.
185
00:14:24,321 --> 00:14:26,574
Jeg tok med whiskyen
moren min hadde gjemt.
186
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Vi tar en drink her først,
187
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
så skal jeg vise deg rommet mitt.
188
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
Så du vil sette stemningen først.
189
00:14:40,546 --> 00:14:43,591
- Ok.
- Sett deg.
190
00:14:54,059 --> 00:14:58,480
- Synes du jeg er sexy? Seriøst?
- Ja.
191
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Menn er sexy når de fokuserer på noe.
192
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Du er visst glad i fotografering.
193
00:15:06,822 --> 00:15:11,160
Jeg pleide å elske det.
Derfor studerte jeg det på universitetet.
194
00:15:11,243 --> 00:15:16,916
- Hvorfor sluttet du?
- Foreldrene mine var imot det.
195
00:15:18,876 --> 00:15:22,922
De sa at det var flaut
og at jeg ikke ville tjene penger.
196
00:15:24,131 --> 00:15:28,385
- Det var uansett et smålåtent universitet.
- Er det navnet på universitetet?
197
00:15:29,845 --> 00:15:32,389
Nei. Det er Geumshin-universitetet.
198
00:15:34,433 --> 00:15:39,146
Hvorfor kaller du det
et smålåtent universitet?
199
00:15:39,229 --> 00:15:40,481
Vel,
200
00:15:41,649 --> 00:15:46,445
alle mine søstre og slektninger
gikk på vel ansette universiteter.
201
00:15:47,529 --> 00:15:53,077
Jeg ble vant til at folk så ned på meg
og kalte skolen min smålåten.
202
00:15:55,329 --> 00:15:57,081
Hvorfor så de ned på deg?
203
00:15:57,164 --> 00:15:58,374
Det er imponerende.
204
00:16:00,542 --> 00:16:01,585
Imponerende?
205
00:16:01,669 --> 00:16:02,628
Ja!
206
00:16:03,295 --> 00:16:06,715
Kanskje fordi jeg ikke var
i nærheten av å gå på universitetet.
207
00:16:06,799 --> 00:16:11,470
Bare det at du gikk på universitetet
er helt utrolig.
208
00:16:11,553 --> 00:16:14,932
Det er kult at du er en dyktig fotograf.
209
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
Det er flott.
210
00:16:23,816 --> 00:16:24,775
Hva?
211
00:16:27,528 --> 00:16:29,029
Gråter du?
212
00:16:29,697 --> 00:16:30,656
Nei.
213
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Ingen har sagt det til meg før.
214
00:16:40,874 --> 00:16:45,379
Jeg har alltid tenkt:
"Hvorfor er jeg så patetisk?"
215
00:16:48,590 --> 00:16:54,138
Noen synes faktisk
at jeg er en kul person.
216
00:16:55,931 --> 00:16:59,601
Jeg er så takknemlig for det.
217
00:17:00,644 --> 00:17:02,187
Men jeg er også trist.
218
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
Ikke gråt.
219
00:17:08,318 --> 00:17:10,362
Tusen takk.
220
00:17:14,366 --> 00:17:18,829
Ikke gråt. For en skrikerunge du er.
221
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
Dette er rutinen din.
222
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
Jeg mener…
223
00:17:28,464 --> 00:17:31,300
Du gråter alltid
og kysser meg når jeg trøster deg.
224
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Det er det samme som sist.
225
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Nei, det er ikke det samme som sist.
226
00:17:39,099 --> 00:17:42,936
I dag skal ikke du ta styringen.
227
00:17:44,521 --> 00:17:46,732
Sitt stille. Jeg kommer til deg.
228
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Du verden.
229
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Du er gal.
230
00:18:02,956 --> 00:18:04,458
Hva gjør dere?
231
00:18:04,541 --> 00:18:07,211
Må du spørre? Er det ikke åpenbart?
232
00:18:15,511 --> 00:18:18,138
Hva gjør du her? Hva med reisen til Kina?
233
00:18:18,222 --> 00:18:20,766
Kina? Det er ikke poenget akkurat nå.
234
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Små drittunger!
235
00:18:24,103 --> 00:18:27,022
Eom Dae-geun! Stans!
236
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
Din lille tosk!
237
00:18:28,649 --> 00:18:32,653
Stopp der, din tosk!
238
00:18:33,821 --> 00:18:34,905
Å nei.
239
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
Mamma, hør på meg!
240
00:18:37,407 --> 00:18:38,283
- Stopp!
- Hold fast!
241
00:18:43,038 --> 00:18:45,791
Nå har jeg deg!
242
00:18:45,874 --> 00:18:47,209
Slamper!
243
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Du må snakke med meg.
Hvorfor er Ju-ri her?
244
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Jeg går rett på sak.
245
00:19:05,978 --> 00:19:06,979
Gjør det slutt.
246
00:19:07,062 --> 00:19:08,188
Mamma.
247
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Kan dette være…
248
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
LEIEAVTALE
249
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Det er en leieavtale.
250
00:19:19,992 --> 00:19:23,829
Ja. Hvis dere ikke slår opp,
må du flytte ut.
251
00:19:25,622 --> 00:19:27,708
Nå er du latterlig.
252
00:19:27,791 --> 00:19:29,626
Latterlig? Hvordan det?
253
00:19:30,544 --> 00:19:33,005
Du våget å forføre sønnen min.
254
00:19:33,088 --> 00:19:35,591
Hvordan kan du si at det er latterlig?
255
00:19:35,674 --> 00:19:40,971
Du må bare være sint på meg,
men det handler om livsoppholdet mitt.
256
00:19:41,054 --> 00:19:43,932
Hvordan våger du å stirre på meg
og snakke imot meg?
257
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Slutt å se på dramaserier.
258
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
- Vær stille!
- Nei!
259
00:19:57,029 --> 00:19:59,198
Du har alltid truet
med å slå hånden av meg.
260
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
Ikke lat som jeg er så dyrebar.
261
00:20:00,991 --> 00:20:02,492
Din lille…
262
00:20:03,702 --> 00:20:07,581
Du har gått for langt!
263
00:20:07,664 --> 00:20:10,751
- Av alle kvinner i verden, hvordan…
- Seriøst!
264
00:20:11,335 --> 00:20:15,589
Du kan bare behandle meg dårlig,
men ikke Ju-ri!
265
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Ropte du nettopp til meg?
266
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
Er du så gal
etter denne usle kvinnen med et barn?
267
00:20:24,932 --> 00:20:26,141
Hun er ikke ussel.
268
00:20:26,725 --> 00:20:30,812
Du har aldri gitt meg anerkjennelse.
269
00:20:31,605 --> 00:20:36,860
Hun sa at jeg var nok og at jeg var kul.
Hun anerkjente meg for den jeg er.
270
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Jeg føler at jeg kan gjøre alt
ved Ju-ris side.
271
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Jeg vil bli en bedre person
fordi hun har tro på meg!
272
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Så…
273
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
Ju-ri.
274
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
Ikke forlat meg.
275
00:20:58,298 --> 00:20:59,633
Jeg elsker deg.
276
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Jeg også.
277
00:21:02,761 --> 00:21:04,137
Jeg elsker deg også.
278
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Ikke gråt.
279
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
Seriøst. Hvorfor gråter du igjen?
280
00:21:09,810 --> 00:21:11,812
Din lille skrikerunge.
281
00:21:12,521 --> 00:21:16,817
- Din tåpe.
- For en torn i øyet.
282
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
Du verden.
283
00:21:21,113 --> 00:21:24,324
{\an8}De ble bedre enn forventet.
284
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
{\an8}Han er en ekspert.
285
00:21:27,077 --> 00:21:31,081
Jeg var litt nervøs
siden han laget sånt oppstyr.
286
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
Det var jeg også.
287
00:21:35,711 --> 00:21:39,506
Jeg er sulten.
Skal vi spise før vi drar på trykkeriet?
288
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Greit.
289
00:21:45,137 --> 00:21:46,013
Etterforsker.
290
00:21:47,681 --> 00:21:49,308
Er du på jobb?
291
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
Ja, jeg ble nettopp ferdig.
292
00:21:51,893 --> 00:21:55,439
Det er lunsjtid.
Vil du spise lunsj med oss?
293
00:21:55,522 --> 00:21:57,774
Vi skal dra og spise nå.
294
00:21:58,442 --> 00:21:59,735
Skal vi?
295
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Kom igjen.
296
00:22:08,118 --> 00:22:10,620
- Vær så god.
- Takk.
297
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Vær så god.
298
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
- Takk.
- Kos dere.
299
00:22:19,713 --> 00:22:21,256
Det var mye pepper.
300
00:22:21,840 --> 00:22:24,426
Jeg liker pepper.
301
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
Du liker visst også pepper.
302
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Ja.
303
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Jeg har med meg pepper
fordi jeg synes synd på restaurantene.
304
00:22:36,730 --> 00:22:38,523
Du verden. Jeg gjør det samme.
305
00:22:39,775 --> 00:22:44,321
Folk sier at jeg ikke vil kjenne
smaken på suppen med så mye pepper.
306
00:22:44,404 --> 00:22:46,948
- Det hever smaken, ikke sant?
- Nettopp!
307
00:22:56,208 --> 00:22:59,377
Synes du det er rart
at jeg bruker så mye pepper?
308
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
Nei.
309
00:23:11,223 --> 00:23:15,644
Det er fint å se deg spise med velbehag.
Har du spist frokost?
310
00:23:16,812 --> 00:23:19,064
Nei. Jeg pleier å hoppe over frokosten.
311
00:23:21,316 --> 00:23:23,568
Foreldrene dine er utenlands.
312
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
Det må være stress å lage mat.
313
00:23:27,739 --> 00:23:30,826
Du bor visst ikke så langt fra meg.
314
00:23:31,493 --> 00:23:34,162
Bare kom innom
når du ikke orker å lage mat.
315
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
Det er ikke bra for helsen
å spise ute hele tiden.
316
00:23:38,959 --> 00:23:40,502
Greit, det skal jeg gjøre.
317
00:23:48,176 --> 00:23:49,719
Det går bra. Bare spis.
318
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Forresten,
319
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
du sa at du utelukket fru Oh tidlig.
320
00:24:13,702 --> 00:24:15,704
Kan jeg spørre deg hvorfor?
321
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
Hva?
322
00:24:23,795 --> 00:24:28,925
Etter du har tilbrakt tid med fru Oh,
323
00:24:30,218 --> 00:24:31,887
ble jeg nysgjerrig.
324
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
Tidslinjen stemte ikke.
325
00:24:38,226 --> 00:24:41,605
Oh Geum-hui giftet seg
og ble med ektemannen til Geumje
326
00:24:41,688 --> 00:24:43,356
for 20 år siden.
327
00:24:43,440 --> 00:24:46,484
Før det hadde hun
ingen tilknytning til Geumje.
328
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
Akkurat.
329
00:24:49,487 --> 00:24:52,324
Dessuten så jeg at hun ble behandlet
330
00:24:52,407 --> 00:24:55,577
mot ufruktbarhet for lenge siden
på klinikken i Geumje.
331
00:24:58,163 --> 00:25:02,500
- Men det hadde vært hyggelig.
- Hva da?
332
00:25:03,335 --> 00:25:05,670
Hvis jeg finner moren min en dag,
333
00:25:05,754 --> 00:25:09,174
håper jeg hun er godhjertet
og munter som fru Oh.
334
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
Vet du…
335
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
Jeg må fortelle deg noe.
336
00:25:40,956 --> 00:25:42,624
- Du er hjemme.
- Ja.
337
00:25:44,459 --> 00:25:47,128
Hvorfor er du så nedfor?
338
00:25:47,212 --> 00:25:48,338
Ikke spør.
339
00:25:48,421 --> 00:25:52,217
Dae-geun kom ikke på jobb
på grunn av et nødstilfelle.
340
00:25:52,300 --> 00:25:54,177
Jeg har jobbet i hele dag.
341
00:25:54,261 --> 00:25:56,137
Jeg lurer på hva som har skjedd.
342
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
Uansett, opp med hodet.
343
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
Favorittmaten din,
fritert kylling, blir levert snart.
344
00:26:02,352 --> 00:26:03,478
Fritert kylling?
345
00:26:04,020 --> 00:26:07,399
Den siste episoden av Sjalusi går i dag.
Vi kan se på mens vi spiser.
346
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
Det stemmer. Det er i dag.
347
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
Hva er klokka? Det starter snart.
348
00:26:11,528 --> 00:26:13,822
Choi Soo-jong og Choi Jin-sil.
349
00:26:15,407 --> 00:26:18,827
- De blir vel et par som oss?
- Jeg tror de gjør det slutt.
350
00:26:18,910 --> 00:26:21,538
- Hva? Det kan ikke skje.
- Vi får se.
351
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
Kyllingen er her. Jeg henter den.
352
00:26:27,627 --> 00:26:31,131
Den friterte kyllingen er her
353
00:26:31,214 --> 00:26:34,634
Den gode friterte kyllingen er her…
354
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Kjære.
355
00:26:41,599 --> 00:26:43,977
Jeg tror vi har et problem.
356
00:26:44,060 --> 00:26:46,479
Hva? Er det noe galt med kyllingen?
357
00:26:47,063 --> 00:26:49,607
Nei, det handler ikke om kyllingen.
358
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
Geum-hui.
359
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Hva? Ju-ri, hva gjør du…
360
00:26:59,117 --> 00:27:00,160
Hallo.
361
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Unnskyld meg.
362
00:27:09,002 --> 00:27:10,378
Vel…
363
00:27:20,764 --> 00:27:23,016
Så dere to er sammen,
364
00:27:23,099 --> 00:27:26,811
og fru Heo tok dere på fersken.
365
00:27:28,104 --> 00:27:32,692
Jeg skjønner at hun er sint,
men hun burde ikke ha kastet dere ut.
366
00:27:33,526 --> 00:27:37,864
Jeg trodde hun prøvde å skremme oss,
men hun gjorde det med en gang.
367
00:27:39,240 --> 00:27:43,870
Min-hos bestemor
er visst mye hos Jeong-suk.
368
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Kan jeg bo her til jeg finner et nytt rom?
369
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
Selvsagt…
370
00:27:48,541 --> 00:27:50,835
Jeg er ikke så sikker.
371
00:27:51,669 --> 00:27:52,629
Hva?
372
00:27:52,712 --> 00:27:55,173
Fru Heo er imot dette forholdet.
373
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
Hvis hun finner ut at du bor her,
kan det skape problemer.
374
00:28:00,512 --> 00:28:03,014
Herr Choi, så slemt av deg.
375
00:28:03,098 --> 00:28:05,517
- Du verden.
- Er det moren min eller meg?
376
00:28:07,268 --> 00:28:11,231
Utrolig. Vi har vært gjennom
så mye sammen.
377
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
Likevel velger jeg fru Heo.
378
00:28:15,402 --> 00:28:18,196
Bare hjelp oss i et par dager.
379
00:28:19,114 --> 00:28:21,699
Jeg skal prøve å overtale mamma.
380
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
Kjære.
381
00:28:27,705 --> 00:28:30,500
Jøsses.
382
00:29:13,877 --> 00:29:17,589
Jeg laget den. Det er ikke noe stort.
383
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
Er det en mus? Den er søt.
384
00:29:24,679 --> 00:29:26,264
Det er en kanin.
385
00:29:28,183 --> 00:29:30,643
Det er signaturen min.
386
00:29:30,727 --> 00:29:33,855
Mange tror det er en mus.
387
00:29:47,827 --> 00:29:49,370
Spis ansjos også.
388
00:29:54,209 --> 00:29:58,087
Mamma, skal vi treffe
politibetjenten i dag?
389
00:30:00,006 --> 00:30:00,965
Ja.
390
00:30:01,674 --> 00:30:04,093
Men jeg må sjekke senere.
391
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Jeg vet ikke om det går bra med ham.
392
00:30:06,679 --> 00:30:09,808
Hvorfor? Har noe skjedd med ham?
393
00:30:11,434 --> 00:30:12,435
Nei.
394
00:30:13,770 --> 00:30:16,022
Min-ho, pakket du leire til skolen i dag?
395
00:30:16,105 --> 00:30:20,860
Ja. Jeg skal lage en katt i dag.
396
00:30:20,944 --> 00:30:23,363
Hva skal Dong-u lage?
397
00:30:25,824 --> 00:30:27,909
Jeg er så frustrert.
398
00:30:29,077 --> 00:30:31,663
Er du ferdig?
399
00:30:31,746 --> 00:30:35,416
Det har gått over 20 minutter.
Når skal du komme ut?
400
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Beklager. Jeg bruker litt tid på morgenen.
401
00:30:41,923 --> 00:30:44,300
Jeg gjør ut meg snart. Å nei.
402
00:30:44,384 --> 00:30:45,677
Dette gjør meg gal.
403
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Du kan bruke toalettet i andre etasje.
404
00:30:50,181 --> 00:30:53,017
Du vet vel at vi har
et toalett i andre etasje?
405
00:30:53,101 --> 00:30:57,272
Jeg har brukt det toalettet hele livet.
Rumpa mi blir opprørt.
406
00:30:57,355 --> 00:31:00,859
Nå er du dramatisk.
407
00:31:00,942 --> 00:31:02,318
Jeg greier ikke å holde meg.
408
00:31:02,402 --> 00:31:03,611
Nå kan du gå inn.
409
00:31:04,195 --> 00:31:08,074
Hva? Leste du blad
mens du satt på do?
410
00:31:08,157 --> 00:31:12,287
Ja. Å holde meg oppdatert
om verdens anliggender mens jeg er på do
411
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
er morgenrutinen min.
412
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
Hvordan kan en åtteåring ha den rutinen?
413
00:31:19,419 --> 00:31:22,130
Lukten sier meg
at du ikke har tid til å prate.
414
00:31:22,213 --> 00:31:23,798
Bare gå inn.
415
00:31:26,426 --> 00:31:28,094
Jeg tror den kom ut.
416
00:31:29,095 --> 00:31:31,973
Kjære, hent nytt undertøy til meg.
417
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
- Dong-u, vi går og spiser frokost.
- Greit.
418
00:31:44,861 --> 00:31:46,654
Du må spise.
419
00:31:47,155 --> 00:31:50,199
Nei. En ikke-betalende husgjest
kan ikke være så frekk.
420
00:31:50,283 --> 00:31:51,534
Bare spis.
421
00:31:54,996 --> 00:31:59,375
Hvor lærte du "ikke-betalende husgjest"?
422
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Hvordan kan du spise den?
423
00:32:09,552 --> 00:32:13,014
{\an8}Han spiste fem av sju kjøttboller!
424
00:32:13,097 --> 00:32:15,516
{\an8}Får jeg ikke to engang?
425
00:32:16,976 --> 00:32:20,063
Beklager. Han er ikke så flink med barn.
426
00:32:20,855 --> 00:32:23,775
Det går bra. Dong-u spiste mye.
427
00:32:23,858 --> 00:32:26,361
- Dong-u, pakk sekken om du er ferdig.
- Ok.
428
00:32:26,444 --> 00:32:28,404
- Takk for mat.
- Vær så god.
429
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
{\an8}Jeg skal også dra!
430
00:32:34,327 --> 00:32:36,621
{\an8}Kjøttboller…
431
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
Jeg må gå nå.
432
00:32:41,042 --> 00:32:44,253
Jeg må finne et nytt lokale til salongen.
433
00:32:44,337 --> 00:32:45,713
Det må være vanskelig.
434
00:32:46,839 --> 00:32:49,676
Bare la det stå. Du kan gå.
435
00:32:49,759 --> 00:32:51,094
Takk.
436
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
Det er så skittent.
437
00:33:08,486 --> 00:33:10,863
Bra. Hvordan visste du det?
438
00:33:11,739 --> 00:33:15,201
Etterforsker Kim, vil du ha mais?
439
00:33:24,961 --> 00:33:28,756
Hva gjør du?
440
00:33:29,424 --> 00:33:33,803
Hvordan våger du å overse sjefen?
Hva tenkte du på?
441
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
Unnskyld, sjef.
442
00:33:36,889 --> 00:33:39,892
Kan jeg få gå tidlig i dag?
Jeg må sjekke noe.
443
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
Klart det.
444
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
Er svart te greit?
445
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
Ja.
446
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Hva ville du spørre om?
447
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
Gjelder det Jeong-suk?
448
00:34:39,994 --> 00:34:41,537
Nei, det gjør ikke det.
449
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
Det er bedre om jeg viser deg det.
450
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
Hva er dette?
451
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
Denne…
452
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
Hvorfor er denne…
453
00:35:28,835 --> 00:35:31,879
Det var den jeg hadde på
da jeg ble adoptert.
454
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
På den
455
00:35:35,675 --> 00:35:40,555
så jeg samme brodering
som på lommetørkleet du ga meg.
456
00:35:44,100 --> 00:35:47,520
Jeg ville be deg om en forklaring.
457
00:35:50,106 --> 00:35:51,232
Vel…
458
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Jeg vet ikke.
459
00:36:02,910 --> 00:36:05,288
- Hva?
- Jeg vet ikke.
460
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
Etterforsker, jeg…
461
00:36:09,041 --> 00:36:10,126
Uansett…
462
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
Jeg vet ikke hvem du leter etter,
men jeg kan ikke hjelpe deg.
463
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
Ha det.
464
00:36:19,969 --> 00:36:21,637
Vent.
465
00:37:46,138 --> 00:37:48,182
Kjære, jeg er hjemme!
466
00:38:11,455 --> 00:38:14,709
- Du er hjemme tidligere enn forventet.
- Ja.
467
00:38:14,792 --> 00:38:16,961
Jeg har med kjøtt fra slakteren.
468
00:38:17,044 --> 00:38:18,629
Det er til kjøttboller.
469
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
Lag mange denne gangen.
470
00:38:22,383 --> 00:38:24,760
Jeg vil ikke konkurrere med ungen igjen.
471
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Greit.
472
00:38:27,471 --> 00:38:29,890
Det er noe annet.
473
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
Her.
474
00:38:37,440 --> 00:38:39,066
Hva er dette?
475
00:38:39,150 --> 00:38:40,568
Åpne den.
476
00:38:45,614 --> 00:38:47,325
På bryllupsdagen vår
477
00:38:47,408 --> 00:38:49,910
kjøpte jeg et skjerf
som bare skapte trøbbel.
478
00:38:50,703 --> 00:38:52,538
Jeg kjøpte et nytt et.
479
00:38:54,373 --> 00:38:58,294
Du hadde på et skjerf
den første gangen vi møttes.
480
00:38:58,377 --> 00:39:01,213
Du var så elegant og vakker.
481
00:39:01,964 --> 00:39:07,803
Jeg tenkte: "Jeg skal gifte meg med henne
og gjøre henne lykkelig resten av livet."
482
00:39:13,267 --> 00:39:15,978
Hvorfor så nedfor? Liker du det ikke?
483
00:39:20,358 --> 00:39:23,027
Det er ikke at jeg ikke liker det.
484
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
Hva synes du? Er det fint?
485
00:39:27,990 --> 00:39:31,827
Du er så vakker.
486
00:39:33,120 --> 00:39:35,498
Du har ikke forandret deg.
487
00:39:35,581 --> 00:39:37,166
Tøv.
488
00:39:37,750 --> 00:39:39,543
Stell deg. Jeg skal lage middag.
489
00:39:39,627 --> 00:39:40,711
Greit.
490
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
Småen må ha rotet,
491
00:39:44,507 --> 00:39:48,761
men huset er skinnende rent.
492
00:40:15,871 --> 00:40:18,833
Hvordan visste du at det er enklere
å fange snegler om kvelden?
493
00:40:18,916 --> 00:40:20,376
Bestemor sa det.
494
00:40:21,877 --> 00:40:23,838
Ja! Jeg fant to.
495
00:40:30,469 --> 00:40:33,764
- Hva med deg?
- Jeg har ikke funnet noen.
496
00:40:34,432 --> 00:40:38,185
- Er den første gangen din?
- Ja det er min første gang.
497
00:40:39,478 --> 00:40:43,357
Fanget du ikke sånne
med foreldrene dine da du var liten?
498
00:40:46,235 --> 00:40:47,069
Nei.
499
00:40:48,154 --> 00:40:51,782
Min-ho, han vokste opp i USA.
500
00:40:52,450 --> 00:40:55,619
- Du kan lære ham det, ikke sant?
- Ja.
501
00:40:55,703 --> 00:40:56,996
Se her.
502
00:40:57,997 --> 00:41:02,293
Det er mange glatte sånne.
503
00:41:02,960 --> 00:41:05,838
- Du finner mange på dem.
- Ok.
504
00:41:05,921 --> 00:41:08,132
Disse delene er urørte.
505
00:41:08,841 --> 00:41:10,759
- Sånne?
- Ja.
506
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
Vent litt.
507
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
Jeg fikk dem, ikke sant?
508
00:41:16,265 --> 00:41:17,808
Legg dem her.
509
00:41:17,892 --> 00:41:19,977
Så det er sånn man gjør det.
510
00:41:20,686 --> 00:41:24,565
Min-ho, dette er gøy.
Skal vi se hvem som finner flest?
511
00:41:24,648 --> 00:41:25,649
Ja!
512
00:41:25,733 --> 00:41:28,861
Jeg holder ikke igjen
selv om det er din første gang.
513
00:41:28,944 --> 00:41:31,572
Greit. Klar, ferdig, gå.
514
00:41:36,243 --> 00:41:37,536
Her.
515
00:41:39,330 --> 00:41:42,917
Jeg tok dem.
Ser du hvor mange jeg fant? Én, to, tre.
516
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
- Hva?
- Ikke sant?
517
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
Ta dem.
518
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
Min-ho, kom ut.
519
00:42:03,187 --> 00:42:06,774
Jeg skal bare finne fem til.
520
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Jeg møtte henne i dag.
521
00:42:22,206 --> 00:42:23,332
Fru Oh?
522
00:42:23,958 --> 00:42:26,710
Hun skvatt da hun så babyklærne.
523
00:42:27,878 --> 00:42:29,922
Hun sa hun ikke visste noe.
524
00:42:32,800 --> 00:42:35,177
Det så ut som
hun ikke ville innrømme det.
525
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Du burde hvilt deg hjemme i dag.
526
00:42:42,142 --> 00:42:46,230
Jeg har sett for meg
å treffe moren min hundrevis av ganger.
527
00:42:48,148 --> 00:42:51,068
Jeg var ikke alltid velkommen.
528
00:42:52,069 --> 00:42:56,240
Kanskje jeg føler meg
bedre enn forventet på grunn av det.
529
00:43:07,001 --> 00:43:09,211
Jeg vant.
530
00:43:09,295 --> 00:43:11,005
Du tuller.
531
00:43:13,048 --> 00:43:14,925
- Er du sikker?
- Selvsagt.
532
00:43:15,009 --> 00:43:15,843
Få se.
533
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
- Hva?
- Se.
534
00:43:18,679 --> 00:43:20,472
Du fant så mange.
535
00:43:21,515 --> 00:43:25,352
Hvor mange fant du?
Én, to, tre, fire, fem, seks…
536
00:43:30,774 --> 00:43:32,192
Mamma.
537
00:43:32,276 --> 00:43:36,739
Lag sujebi i morgen
med sneglene jeg fant sammen med ham.
538
00:43:38,198 --> 00:43:39,116
Greit.
539
00:43:47,374 --> 00:43:48,959
Sov godt, gutten min.
540
00:43:49,043 --> 00:43:50,836
God natt, mamma.
541
00:44:03,307 --> 00:44:04,475
Hallo?
542
00:44:05,517 --> 00:44:07,019
Hei, Ju-ri.
543
00:44:07,102 --> 00:44:11,065
Ja. Brosjyren er ferdig
ca. kl. 11.00 i morgen.
544
00:44:11,148 --> 00:44:13,192
Vi kan møtes på trykkeriet.
545
00:44:13,275 --> 00:44:17,655
Akkurat. Jeg skal si det til Geum-hui. Ok.
546
00:44:19,865 --> 00:44:22,743
Jeong-suk sa vi skal møtes
på trykkeriet kl. 11.00.
547
00:44:24,912 --> 00:44:27,790
Må jeg bli med?
548
00:44:27,873 --> 00:44:29,750
Du har jo lagt ned mest innsats.
549
00:44:30,334 --> 00:44:33,545
Ja. Sa du ikke
at det ville bli den travleste dagen?
550
00:44:35,214 --> 00:44:36,507
Er du syk?
551
00:44:37,216 --> 00:44:39,385
- Åpne munnen.
- Det er ikke sånn.
552
00:44:40,344 --> 00:44:41,970
Jeg spurte bare.
553
00:44:42,054 --> 00:44:47,976
Det koster å sørge for at man er velnært.
Dere jobber hardt uten nok hvile.
554
00:44:48,727 --> 00:44:54,608
- Hvor har du lært det uttrykket der?
- Septemberutgaven av Husmorliv.
555
00:44:56,902 --> 00:44:57,903
Vær så god.
556
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
Du jobber også hardt med å lese blader.
557
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
- Er det godt?
- Spis opp.
558
00:45:05,202 --> 00:45:08,205
SEONGGWANG TRYKKERI
559
00:45:10,165 --> 00:45:12,334
- Jenter!
- Hallo.
560
00:45:13,585 --> 00:45:14,586
Velkommen.
561
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
- Du er her.
- Ja.
562
00:45:16,797 --> 00:45:20,884
Brosjyren ser fantastisk ut.
563
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
Den er kjempefin.
564
00:45:26,598 --> 00:45:29,268
Jeg blir sint om noen kaster den på gata.
565
00:45:29,351 --> 00:45:33,772
Vi må legge vekt på
at det er en kupong på siste side.
566
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
Skal vi dele dem ut i par?
567
00:45:36,650 --> 00:45:40,612
Vi kan være et par.
Fru Oh og Jeong-suk kan være et par.
568
00:45:40,696 --> 00:45:43,615
Er det ikke raskere å gjøre det separat?
569
00:45:44,283 --> 00:45:47,077
Jo. Skal vi gjøre det, fru Avdelingsleder?
570
00:45:48,203 --> 00:45:52,291
Ok. Vi gjør det separat
og møtes på kontoret etterpå.
571
00:45:52,374 --> 00:45:54,501
- Ok.
- Ok. Lykke til?
572
00:45:54,585 --> 00:45:56,753
- Jeg tar denne. Kom igjen.
- Du verden.
573
00:45:56,837 --> 00:45:58,255
- Sees senere!
- Ha det.
574
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
RESERVASJONSLISTE
VIBRATOR, GEL, KONDOM
575
00:46:12,603 --> 00:46:14,438
Brosjyren har fungert kjempebra.
576
00:46:14,521 --> 00:46:15,689
Ikke sant, Geum-hui?
577
00:46:16,273 --> 00:46:17,858
Hva? Ja.
578
00:46:17,941 --> 00:46:19,568
Ikke sant?
579
00:46:19,651 --> 00:46:24,281
Det ville vært så vanskelig
å selge alt det selv.
580
00:46:24,364 --> 00:46:26,450
- Bra jobbet.
- Ja.
581
00:46:26,533 --> 00:46:31,079
Vi burde feire,
men jeg må se på et lokale til salongen.
582
00:46:31,163 --> 00:46:33,665
Jeg må hjem til barna.
583
00:46:33,749 --> 00:46:35,459
Jentene passer Eun-ji.
584
00:46:36,627 --> 00:46:40,631
Vi tar en drink
når jeg har funnet et nytt lokale.
585
00:46:40,714 --> 00:46:43,050
Dae-geun og etterforskeren også.
586
00:46:43,133 --> 00:46:45,802
Det var så hyggelig her om dagen.
587
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
Hva sier du?
588
00:46:47,804 --> 00:46:49,389
Ja.
589
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
Du er vel også med?
590
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
Selvsagt er hun det.
591
00:46:53,101 --> 00:46:58,857
Fru Oh så ut til å like etterforskeren.
Ikke sant?
592
00:46:58,941 --> 00:47:03,487
Ja da. Alle har det travelt, ikke sant?
Vi bør gå nå.
593
00:47:03,570 --> 00:47:05,906
- Ok. Jeg skal gå.
- Ha det.
594
00:47:05,989 --> 00:47:07,991
- Ha det.
- Ok.
595
00:47:15,749 --> 00:47:19,044
- Sjekk alibiet til de to mistenkte.
- Ja.
596
00:47:30,931 --> 00:47:31,848
Vent.
597
00:47:37,187 --> 00:47:42,693
Jeg vil stille deg et siste spørsmål.
598
00:47:53,662 --> 00:47:54,830
Hvorfor…
599
00:47:59,001 --> 00:48:02,421
Hvorfor forlot du meg?
600
00:48:05,924 --> 00:48:12,889
Det er ingen spesiell historie.
Jeg datet noen og ble gravid ved et uhell.
601
00:48:13,515 --> 00:48:17,936
Jeg var redd fra hva andre ville tro
og ville ikke ta ansvar.
602
00:48:20,439 --> 00:48:23,900
Du forventet en hjerteskjærende historie,
men det er alt.
603
00:48:24,776 --> 00:48:28,363
Så ikke heng deg opp i det.
604
00:48:29,573 --> 00:48:31,199
Gå videre med livet.
605
00:48:33,285 --> 00:48:37,539
Jeg har levd et fredelig liv,
og det vil jeg fortsette med.
606
00:48:41,001 --> 00:48:45,756
Greit. Jeg forstår.
607
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Jeg er hjemme.
608
00:50:30,402 --> 00:50:31,570
Geum-hui.
609
00:50:32,446 --> 00:50:33,864
Hei.
610
00:50:35,282 --> 00:50:37,242
Hva sitter du og tenker på?
611
00:50:39,786 --> 00:50:41,163
Det var ingenting.
612
00:50:41,663 --> 00:50:45,375
Dong-u sovnet mens han så på film
med ektemannen min,
613
00:50:45,459 --> 00:50:46,501
så jeg la ham.
614
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
Takk.
615
00:50:48,670 --> 00:50:50,338
Du kom senere enn forventet.
616
00:50:51,256 --> 00:50:53,133
Jeg finner ingen bra lokaler.
617
00:50:53,925 --> 00:50:57,053
Fru Heo har fortalt
eiendomsmeglerne om meg.
618
00:50:57,137 --> 00:51:01,475
De vil ikke vise meg lokaler engang.
Kanskje jeg bør flytte til Oksan.
619
00:51:01,558 --> 00:51:03,268
Det må være vanskelig.
620
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Oksan?
621
00:51:06,396 --> 00:51:10,650
Ja. Jeg vil ikke starte på nytt
i en ny by.
622
00:51:11,651 --> 00:51:14,362
Det var så vanskelig
da jeg først flyttet hit.
623
00:51:15,322 --> 00:51:16,198
Var det?
624
00:51:16,281 --> 00:51:19,326
Kundene skrøt av
at jeg var en dyktig frisør,
625
00:51:19,409 --> 00:51:22,454
men sluttet å komme
da de fant ut at jeg var alenemor.
626
00:51:24,039 --> 00:51:27,876
Det var så slitsomt at de hengte meg ut.
627
00:51:29,419 --> 00:51:30,754
Det må ha vært vanskelig.
628
00:51:32,339 --> 00:51:35,926
Det kan ikke ha vært lett
å oppdra et barn alene.
629
00:51:37,636 --> 00:51:39,095
Det var ikke lett.
630
00:51:40,764 --> 00:51:46,520
Da jeg ble gravid med Dong-u,
overså faren meg.
631
00:51:47,562 --> 00:51:49,856
Foreldrene mine sa
at jeg ikke skulle beholde ham.
632
00:51:51,191 --> 00:51:53,944
Derfor flyttet jeg ut og kom hit.
633
00:51:56,029 --> 00:51:57,864
Ingenting var lett.
634
00:51:59,741 --> 00:52:01,618
Jeg gråt mye.
635
00:52:02,828 --> 00:52:05,372
Men når jeg gråt, så folk ned på meg.
636
00:52:06,498 --> 00:52:08,375
Derfor begynte jeg å le mer.
637
00:52:09,251 --> 00:52:13,296
Jeg tenkte: "Jeg skal le
og si hva jeg tenker på."
638
00:52:16,758 --> 00:52:18,260
Har du angret på…
639
00:52:21,054 --> 00:52:23,098
…avgjørelsen din?
640
00:52:28,436 --> 00:52:30,772
Nei, aldri.
641
00:52:32,399 --> 00:52:34,985
Først lo jeg så jeg skulle se sterk ut.
642
00:52:36,236 --> 00:52:42,534
Men Dong-u har gitt meg så mye å le av.
643
00:52:51,251 --> 00:52:52,210
Mamma.
644
00:52:52,294 --> 00:52:55,338
- Dong-u, du er våken.
- Ja.
645
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
- Hadde du en skummel drøm?
- Ja.
646
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
Det går bra. Vi kan sove sammen.
647
00:53:00,969 --> 00:53:04,180
Jeg hørte at du så
en morsom film med herr Choi.
648
00:53:04,264 --> 00:53:05,473
Hvilken var det?
649
00:53:32,667 --> 00:53:33,752
Hvorfor…
650
00:53:37,714 --> 00:53:39,591
Hvorfor forlot du meg?
651
00:53:44,804 --> 00:53:49,517
Greit. Jeg forstår.
652
00:54:52,831 --> 00:54:58,169
Do-hyeon.
653
00:55:01,464 --> 00:55:02,507
Do-hyeon!
654
00:55:05,719 --> 00:55:06,845
Hva er det?
655
00:55:10,849 --> 00:55:13,727
Du er glovarm. Vent litt.
656
00:55:38,084 --> 00:55:42,589
Hvorfor ringte du ikke
og sa at du var syk?
657
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
Er du sint på en som er syk?
658
00:55:47,260 --> 00:55:48,178
Nei.
659
00:55:51,014 --> 00:55:52,390
Det er vanskelig, ikke sant?
660
00:55:57,187 --> 00:56:01,232
Det blir bedre snart. Ikke bekymre deg.
661
00:56:03,151 --> 00:56:04,027
Nei da.
662
00:56:06,905 --> 00:56:09,699
Da jeg hørte historien din,
663
00:56:11,117 --> 00:56:14,329
gjorde det vondt i hjertet.
Jeg syntes synd på deg.
664
00:56:15,205 --> 00:56:18,041
Den ene pålitelige allierte
som alltid er der.
665
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
Jeg skjønte at du ikke hadde det.
666
00:56:23,338 --> 00:56:27,675
Men nå synes jeg
overhodet ikke synd på deg.
667
00:56:28,843 --> 00:56:30,428
Jeg kan være den personen.
668
00:56:33,056 --> 00:56:34,307
Jeg skal være det.
669
00:56:42,565 --> 00:56:45,485
Vi har ikke mer medisin.
Jeg går på apoteket.
670
00:56:45,568 --> 00:56:47,445
Få deg litt søvn.
671
00:56:59,124 --> 00:57:01,376
Her er bestillingsskjemaet.
672
00:57:01,459 --> 00:57:03,920
Takk. Beklager at du måtte komme hit.
673
00:57:04,003 --> 00:57:05,755
- Det går bra.
- Jeg må skynde meg.
674
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Hallo.
675
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
Trenger du noe?
676
00:57:13,513 --> 00:57:14,639
Ja.
677
00:57:14,722 --> 00:57:18,726
Jeg tror det er sykdom grunnet utmattelse.
Kan jeg få febernedsettende?
678
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
Hva? Du ser frisk ut.
679
00:57:21,396 --> 00:57:23,273
Hvem er syk? Min-ho?
680
00:57:25,024 --> 00:57:26,025
Nei.
681
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Er etterforskeren syk?
682
00:57:32,615 --> 00:57:38,329
- Ja.
- Hvordan ble en så ung mann syk? Vent her.
683
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
Vent.
684
00:57:57,098 --> 00:57:58,433
Fru Oh.
685
00:58:07,192 --> 00:58:08,526
Vel…
686
00:58:12,489 --> 00:58:15,533
Er han veldig syk?
687
00:58:18,995 --> 00:58:20,830
Feberen har gått ned.
688
00:58:24,167 --> 00:58:26,336
Du vet det, ikke sant?
689
00:58:33,176 --> 00:58:38,264
Du misliker meg sikkert
og synes jeg er hardhjertet.
690
00:58:38,348 --> 00:58:41,518
Jeg vet ikke nok om deg til å synes det.
691
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
Jeg tenker ikke sånn.
692
00:58:48,566 --> 00:58:50,235
Jeg ble forfjamset.
693
00:58:52,445 --> 00:58:54,822
Det er så lenge siden.
694
00:58:57,534 --> 00:59:00,453
Jeg ville spørre ham
hvordan livet hans har vært.
695
00:59:02,413 --> 00:59:04,749
Men hva er poenget?
696
00:59:04,832 --> 00:59:09,796
Det er best
at vi fortsetter å leve separate liv.
697
00:59:13,174 --> 00:59:17,345
Han vokste opp og ble
en redelig og respektabel mann.
698
00:59:19,973 --> 00:59:23,268
Husker du hva som skjedde
med eieren av videoutleien?
699
00:59:25,645 --> 00:59:26,938
Etterforsker Kim var
700
00:59:27,564 --> 00:59:31,067
etter den skyldige fordi han trodde
han var et offer i saken.
701
00:59:32,235 --> 00:59:38,658
Han trodde han ble kidnappet som baby
og at foreldrene hans lette etter ham.
702
00:59:40,285 --> 00:59:43,079
I mange år trodde han at han ble forlatt.
703
00:59:43,830 --> 00:59:48,543
Han fant ut at det kanskje ikke var sånn
og ble håpefull.
704
00:59:52,171 --> 00:59:57,343
Do-hyeon har blitt
en redelig og fornuftig mann.
705
00:59:59,429 --> 01:00:05,143
Men han har ventet på å få treffe
moren sin i mange år.
706
01:00:09,856 --> 01:00:16,821
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Ektemannen min vet det ikke.
707
01:00:17,822 --> 01:00:19,782
Han har levd i uvitenhet.
708
01:00:20,533 --> 01:00:26,414
Hvis han finner ut at jeg fikk en baby
før jeg giftet meg med ham, så…
709
01:00:26,497 --> 01:00:29,375
Herr Choi, hva gjør du her?
710
01:00:52,315 --> 01:00:56,944
Så du har en sønn.
711
01:00:59,989 --> 01:01:01,991
Og det er den etterforskeren.
712
01:01:03,284 --> 01:01:08,998
Ja. Jeg fant det ut nettopp.
713
01:01:15,171 --> 01:01:16,255
Unnskyld.
714
01:01:19,509 --> 01:01:22,553
Jeg burde ha sagt det til deg.
715
01:01:23,471 --> 01:01:25,807
Var det derfor du ikke ville ha barn?
716
01:01:28,726 --> 01:01:35,233
Når jeg følte
din oppriktige kjærlighet for meg,
717
01:01:36,776 --> 01:01:38,277
ble hjertet mitt knust.
718
01:01:42,115 --> 01:01:43,449
Jeg tenkte på
719
01:01:45,034 --> 01:01:48,037
hvor forrådt du ville følt deg
om du hørte det.
720
01:01:49,997 --> 01:01:53,751
Jeg trodde du ville forlate meg for godt.
721
01:01:55,253 --> 01:01:57,046
Jeg hadde en magefølelse.
722
01:02:01,092 --> 01:02:01,926
Hva?
723
01:02:09,767 --> 01:02:16,649
Hvor er tangen?
Det er mye jobb å bo i et hus.
724
01:02:16,733 --> 01:02:19,068
Kanskje vi skal flytte. Fant du den?
725
01:02:23,239 --> 01:02:24,490
Hva er dette?
726
01:02:26,826 --> 01:02:29,996
Hva er dette?
En tradisjonell kjeksboks?
727
01:02:30,079 --> 01:02:32,081
Det var rett etter bryllupet.
728
01:02:34,041 --> 01:02:39,922
Jeg fant babyklær og et kosedyr
blant tingene dine.
729
01:02:41,174 --> 01:02:43,551
Jeg skjønte at det betydde noe.
730
01:02:45,136 --> 01:02:48,848
Du ville ikke ha barn
fordi du ville leve som en moderne kvinne.
731
01:02:50,850 --> 01:02:52,643
Men når du så en baby,
732
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
fikk du tårer i øynene.
733
01:02:58,858 --> 01:03:02,570
Jeg skjønte
734
01:03:04,030 --> 01:03:06,199
at det lå en historie bak.
735
01:03:10,119 --> 01:03:14,248
Så hvorfor…
736
01:03:16,042 --> 01:03:21,255
Hvorfor sa jeg ingenting? Må du spørre?
737
01:03:27,136 --> 01:03:30,807
Det virket som
du ville la det være begravet.
738
01:03:35,728 --> 01:03:37,355
Det var ingen annen grunn.
739
01:03:40,691 --> 01:03:41,776
Så…
740
01:03:42,902 --> 01:03:47,990
Hvis du nøler på grunn av meg,
741
01:03:49,575 --> 01:03:51,410
så er ikke det nødvendig.
742
01:03:54,247 --> 01:03:55,373
Kjære.
743
01:04:03,172 --> 01:04:04,423
Vet du,
744
01:04:06,008 --> 01:04:09,345
livet mitt har alltid vært komplett
fordi jeg har deg.
745
01:04:11,848 --> 01:04:13,349
Jeg mener det.
746
01:04:22,358 --> 01:04:25,486
Du må ha hatt det så vondt
alle disse årene.
747
01:04:27,989 --> 01:04:28,990
Ikke gråt.
748
01:04:29,949 --> 01:04:30,950
Slutt å gråte.
749
01:04:33,077 --> 01:04:36,956
Du fyller 60 snart,
men du gråter som ei lita jente.
750
01:04:39,166 --> 01:04:40,251
Det går bra.
751
01:06:14,971 --> 01:06:19,266
- Går det bra med deg?
- Er dette…
752
01:06:27,566 --> 01:06:28,776
Hva gjør du her?
753
01:06:32,780 --> 01:06:35,074
Jeg har noe å si.
754
01:06:38,869 --> 01:06:45,251
Det føles som jeg ikke fikk sagt
det jeg egentlig ville si til deg.
755
01:06:54,176 --> 01:06:55,261
Unnskyld.
756
01:07:12,194 --> 01:07:13,362
Unnskyld.
757
01:07:21,120 --> 01:07:22,455
Alt er mammas feil.
758
01:07:26,375 --> 01:07:33,340
Unnskyld.
759
01:08:32,566 --> 01:08:35,152
A VIRTUOUS BUSINESS
760
01:08:35,986 --> 01:08:39,698
{\an8}Angående Do-hyeon…
Be ham om å stikke innom ofte.
761
01:08:39,782 --> 01:08:43,702
{\an8}Han må begynne å spise
den gode maten til moren sin.
762
01:08:44,411 --> 01:08:46,163
{\an8}Du har knapt med tid.
763
01:08:46,247 --> 01:08:47,873
{\an8}Det er i neste uke.
764
01:08:47,957 --> 01:08:51,043
{\an8}Du blir overført
til teamet for uløste saker.
765
01:08:51,127 --> 01:08:52,628
{\an8}Det er så plutselig.
766
01:08:52,711 --> 01:08:54,380
{\an8}Det har gått noen dager.
767
01:08:54,964 --> 01:08:57,091
{\an8}Fru Heo ba meg om å sparke ham
fra apoteket,
768
01:08:57,174 --> 01:08:59,760
{\an8}men jeg haler ut tiden.
769
01:08:59,844 --> 01:09:02,263
{\an8}Jeg skal avslutte forholdet,
770
01:09:02,346 --> 01:09:04,515
{\an8}men på én betingelse.
771
01:09:05,391 --> 01:09:07,434
{\an8}Hva betyr det?
772
01:09:07,518 --> 01:09:09,687
{\an8}Hva skal vi gjøre?
773
01:09:09,770 --> 01:09:11,480
{\an8}Jeg vet ikke
774
01:09:11,564 --> 01:09:14,441
{\an8}når vi kan selge igjen!
775
01:09:17,069 --> 01:09:22,074
{\an8}Tekst: Mari Hegstad Rowland