1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 UCZCIWY BIZNES 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 - Naleję ci. - To miłe. 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 Co za kolor. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 Moi rodzice w USA często to piją. 5 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 Też czasem lubię. Dla aromatu. 6 00:01:22,290 --> 00:01:25,168 No tak, jesteś ze Stanów. 7 00:01:25,251 --> 00:01:26,127 Owszem. 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 Dzięki tobie pijemy wino. 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 Czemu tam stoisz, Jeong-suk? 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Dołącz do nas. 11 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 No dobrze. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 Jest tyle jedzenia. 13 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - W razie czego dołożę mięsa. - Super. 14 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 - Siadaj. - Dzięki. 15 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 - Też chcesz wina? - Poproszę. 16 00:02:00,120 --> 00:02:04,624 Szklanka Jeong-suk zawsze jest pełna. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 Po brzeg. 18 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 To miłość, nie wino. 19 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 Cieszę się. 20 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 Gołąbeczki. 21 00:02:15,677 --> 00:02:20,056 Panie Choi, może jakiś toast? 22 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 Gdzie tam, wstydzę się. 23 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 To pańska impreza. Śmiało. 24 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 Brawa. 25 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Dalej. 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Ojejku. 27 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 A niech mnie. 28 00:02:44,372 --> 00:02:47,083 Pragnę podziękować 29 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 szanownym gościom. Choć mają tyle pracy, 30 00:02:51,880 --> 00:02:58,553 przyszli tu, by uczcić mój powrót do domu. 31 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 Bardzo dziękuję. 32 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 - No dobrze. - Rety. 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,478 Jest pewne 34 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 stare powiedzenie. 35 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 „Tracąc pieniądze, tracisz niewiele. 36 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 Tracąc honor, tracisz połowę. 37 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 Tracąc zdrowie, tracisz wszystko”. 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,663 Dlatego zawsze 39 00:03:26,331 --> 00:03:29,208 zdrowie jest najważniejsze. 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,837 Pamiętajcie o tym, moi drodzy. 41 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Na zdrowie. 42 00:03:37,550 --> 00:03:40,178 - Drugą ważną rzeczą… - Już, już. 43 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Na zdrowie. 44 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 - Zdrówko. - Na zdrowie, Jeong-suk. 45 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 Czemu mi przerwałaś? 46 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Rozkręcałem się. 47 00:03:50,230 --> 00:03:52,649 Jedzenie stygnie. 48 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Wszyscy zrozumieli cenny przekaz. 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 Cenny? 50 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 - Cenny. - Prawda? 51 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 Wspaniale. Jedzcie. 52 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 - Spróbuj. - Chętnie. 53 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Yeong-bok, znasz się na rzeczy. 54 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 {\an8}Przepiękna zastawa. 55 00:04:22,095 --> 00:04:23,054 {\an8}Naprawdę? 56 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 {\an8}Jak wszystkie tutaj. 57 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 {\an8}O rety. 58 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 {\an8}Tak jest ładnie. 59 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 {\an8}Jest milszy, niż myślałam. 60 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 {\an8}- Proszę? - Detektyw. 61 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 {\an8}Myślałam, że to mruk. 62 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 {\an8}Ale chłopak ma dobre serce. 63 00:04:45,159 --> 00:04:49,664 {\an8}Polubiłaś go. 64 00:04:49,747 --> 00:04:53,626 {\an8}Może to dlatego, że to chłopak Jeong-suk? Aż się serce raduje. 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,628 {\an8}Chce się z nim rozmawiać. 66 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 Zaniosę to dzieciom. 67 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 Dobrze. 68 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Cześć. 69 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - Nie musiałeś sprzątać. - Już kończę. 70 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 - Coś się stało? - Nie. 71 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 Musisz uważać. 72 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 Zaczekaj. 73 00:05:34,751 --> 00:05:35,918 Nic mi nie jest. 74 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 Pewnie bolało. 75 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 Głębokie rozcięcie. 76 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 Mówiłam, żebyś to zostawił. 77 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 Przepraszam. 78 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Wyglądasz jak matka ganiąca syna. 79 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 Bo się wystraszyłam. 80 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 To z troski i współczucia. 81 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Aleś się skaleczył. 82 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Przyjdzie pan do nas? 83 00:06:28,429 --> 00:06:30,598 Następnym razem. Już późno. 84 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 O nie. 85 00:06:34,477 --> 00:06:37,688 To pogramy w trójkę następnym razem. 86 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Dobrze. 87 00:06:38,856 --> 00:06:40,066 A co będziemy robić? 88 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 Niech będzie. 89 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Na pewno? 90 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Na pewno. 91 00:07:00,128 --> 00:07:01,462 Leć, bo zimno. 92 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Zadzwonię. Pa. 93 00:07:02,755 --> 00:07:03,965 Pa. 94 00:07:04,048 --> 00:07:05,216 Cześć! 95 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 Do widzenia. 96 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 Pa! 97 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 Tak? 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 To ja. 99 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 Pani Oh. 100 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 Potrzebujesz aparatu do zdjęć produktów. 101 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Znalazłam aparat, problem z głowy. 102 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Dziękuję. 103 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Do jutra. 104 00:07:54,682 --> 00:07:56,184 Pani Oh. 105 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 Tak? 106 00:07:59,353 --> 00:08:02,857 Nie wie pani przypadkiem… 107 00:08:07,570 --> 00:08:10,531 Nieważne. Do jutra. 108 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 O co chodzi? 109 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 Do jutra. 110 00:08:30,968 --> 00:08:33,346 Dobrze, że ją złapaliśmy, 111 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 ale pewnie jesteś rozczarowany. 112 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 Poszukiwania biologicznych rodziców 113 00:08:39,977 --> 00:08:42,438 wróciły do punktu wyjścia. 114 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 Zacznę od nowa. 115 00:08:45,191 --> 00:08:47,818 Dziękuję za pomoc. 116 00:08:47,902 --> 00:08:49,028 Żaden kłopot. 117 00:08:49,111 --> 00:08:51,280 Jak coś, mów. 118 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 Dobrze. 119 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Co robicie? 120 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 Nie widać? Sączymy kawkę. 121 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Ale tak wcześnie rano? 122 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 - Chodźmy do środka. - Tak jest. 123 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Kapitanie! 124 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Kiedyś piłeś poranną kawę ze mną! Rany, gorąca. 125 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Co robisz? 126 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 Zepsuł się? 127 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 Nic nie widzę. 128 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Zdejmij osłonę obiektywu. 129 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 - Już widzisz? - Teraz tak. 130 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 Nie do wiary. 131 00:09:48,838 --> 00:09:53,759 Nie umiesz obsługiwać aparatu, a chcesz robić zdjęcia produktów? 132 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Pomóc ci? 133 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 W życiu. 134 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Na twoich zdjęciach zawsze wychodzę jak jakiś gnom. 135 00:10:00,725 --> 00:10:04,437 Nie ma faceta, którego zdjęcia zadowolą jego żonę. 136 00:10:04,520 --> 00:10:05,771 No nie. 137 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 Przecież Dae-geun umie robić zdjęcia. 138 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 Studiował to. 139 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 Naprawdę? 140 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 Nie ukończył studiów, 141 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 ale czegoś się nauczył. 142 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 Na pewno robi to lepiej niż my. 143 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 - O rety. - Ekstra. 144 00:11:13,047 --> 00:11:16,300 Idź do siebie, muszę zahaczyć o mieszkanie. 145 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 Dobrze. 146 00:11:18,552 --> 00:11:20,679 Co tam szepczecie? 147 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 Też jestem ciekawa. 148 00:11:23,057 --> 00:11:27,144 Chciałam tylko podziękować mu za zdjęcia. 149 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 - Tak. - Na pewno? 150 00:11:30,981 --> 00:11:35,194 Napracowałeś się. 151 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Dziękujemy. 152 00:11:36,487 --> 00:11:37,947 Tak, dziękujemy. 153 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 To żaden kłopot. 154 00:11:40,199 --> 00:11:42,993 Proszę. 155 00:11:43,077 --> 00:11:46,372 - Klisze z wcześniej. - Super. 156 00:11:49,208 --> 00:11:53,754 Mam plany na wieczór, 157 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 tak że muszę iść. 158 00:11:55,756 --> 00:11:57,216 - Zjedz jeszcze. - Nie. 159 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 Dziękuję. 160 00:11:58,717 --> 00:12:01,095 - Na razie. - Cześć. 161 00:12:04,723 --> 00:12:08,978 Ja też lecę. Salon czeka. 162 00:12:09,061 --> 00:12:11,647 - Na mnie też już pora. - Cześć. 163 00:12:11,730 --> 00:12:13,524 - Dobra robota, Ju-ri. - Tak. 164 00:12:14,942 --> 00:12:20,156 Zdjęcia trzeba wywołać i dostarczyć do drukarni? 165 00:12:20,239 --> 00:12:23,242 Tak. Zaniosę klisze po drodze do domu 166 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 i odbiorę je jutro. 167 00:12:25,327 --> 00:12:27,955 Może jutro pójdziemy razem? 168 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 Dzisiaj miałam posprawdzać opisy. 169 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 Razem zaniesiemy zdjęcia do drukarni. 170 00:12:33,377 --> 00:12:36,505 Niech będzie. 171 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Wspaniale. 172 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 Co ty dziś taka płaczliwa? 173 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 - Chora jesteś? - Daj mi ją. 174 00:12:45,848 --> 00:12:48,058 Nie masz nawet jak zjeść. 175 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 Cześć, Eun-ji. 176 00:12:50,519 --> 00:12:54,440 Pobawimy się? 177 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 Chodź do mnie, a mamusia sobie zje. 178 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 Słodziaczek. 179 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 - Coś mi przyszło do głowy. - Klaszczemy stópkami. 180 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Umiesz się zajmować dziećmi. 181 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 - Naprawdę? - Tak. 182 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 Poważnie. 183 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 - Lubisz mnie? - Naprawdę. 184 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 - Chodź tu. - Zwykle nie lubi obcych. 185 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 Zajmę się tobą. 186 00:13:17,254 --> 00:13:19,089 A mamusia niech sobie zje. 187 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Kim jesteś? 188 00:13:32,436 --> 00:13:33,562 To ja, Dae-geun. 189 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 Ju-ri. 190 00:13:37,358 --> 00:13:40,736 Nie poznałem cię. Wyglądasz inaczej. 191 00:13:40,819 --> 00:13:43,697 Właśnie po to, żeby mnie nie rozpoznano. 192 00:13:44,240 --> 00:13:47,701 Wystarczy, że wyprostuję włosy i założę zwykłe ciuchy. 193 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Naprawdę ładnie wyglądasz. 194 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 Zostaw trochę komplementów na później. 195 00:13:55,960 --> 00:13:57,169 Dobrze. 196 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 - Chodźmy. - Wejdź. 197 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 O rety. 198 00:14:04,843 --> 00:14:05,886 Jejku. 199 00:14:08,973 --> 00:14:12,184 Wiedziałam, że pani Heo jest bogata, 200 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 ale to inna bajka. 201 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Co to jest? 202 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 Zauważyłem, że wino ci smakowało. 203 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 Zabrałem whisky z barku mamy. 204 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Napijmy się, 205 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 a potem pokażę ci mój pokój. 206 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 Czyli najpierw atmosfera. 207 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 No dobra. 208 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 Usiądź. 209 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 Naprawdę jestem sexy? 210 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Tak. 211 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 Skupieni mężczyźni są seksowni. 212 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 Uwielbiasz fotografować. 213 00:15:06,822 --> 00:15:08,032 Kiedyś uwielbiałem. 214 00:15:08,824 --> 00:15:11,160 Dlatego to studiowałem. 215 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Dlaczego rzuciłeś studia? 216 00:15:15,414 --> 00:15:16,916 Przez rodziców. 217 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 Mówili, że to wstyd i na tym się nie zarabia. 218 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 To był byle jaki uniwerek. 219 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 Nazywał się „byle jaki”? 220 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 Nie. To Uniwersytet Geumshin. 221 00:15:34,433 --> 00:15:39,146 Wcale nie byle jaki. 222 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 No cóż. 223 00:15:41,649 --> 00:15:46,445 Wszyscy moi krewni pokończyli prestiżowe uczelnie. 224 00:15:47,529 --> 00:15:51,575 Przywykłem do poniżania 225 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 i wyśmiewania uczelni. 226 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Dlaczego mieliby cię poniżać? 227 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 To imponujące. 228 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 Imponujące? 229 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 Tak! 230 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 Może dlatego, że ja uniwerku nawet nie widziałam. 231 00:16:06,799 --> 00:16:11,470 To niesamowite, że studiowałeś. 232 00:16:11,553 --> 00:16:14,932 Ekstra, że umiesz robić zdjęcia. 233 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 Cudownie. 234 00:16:23,816 --> 00:16:24,775 Co jest? 235 00:16:27,528 --> 00:16:29,029 Płaczesz? 236 00:16:29,697 --> 00:16:30,656 Nie. 237 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Nikt mi tak nigdy nie powiedział. 238 00:16:40,874 --> 00:16:45,379 Zawsze się zastanawiałem, czemu jestem taki żałosny. 239 00:16:48,590 --> 00:16:50,342 A jednak 240 00:16:52,094 --> 00:16:54,138 mogę być dla kogoś fajny. 241 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 Dziękuję. 242 00:17:00,644 --> 00:17:02,187 Choć jest mi też przykro. 243 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 Nie płacz. 244 00:17:08,318 --> 00:17:10,362 Dziękuję ci. 245 00:17:14,366 --> 00:17:18,829 Ale z ciebie beksa. 246 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 To już się staje nawykiem. 247 00:17:26,962 --> 00:17:28,380 No cóż… 248 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Płaczesz, a potem mnie całujesz, gdy cię pocieszam. 249 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 Jak ostatnio. 250 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Nie. Tym razem jest inaczej. 251 00:17:39,099 --> 00:17:42,936 Dziś przejmę inicjatywę. 252 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 Nie ruszaj się. Idę. 253 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 O rety. 254 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 Oszalałeś. 255 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 Co wy robicie? 256 00:18:04,541 --> 00:18:07,211 Przecież widać. 257 00:18:15,511 --> 00:18:18,138 Co tu robisz? Miałaś lecieć do Chin. 258 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 Teraz Chiny są najmniej ważne. 259 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Bachory jedne. 260 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 Nie ruszaj się, Dae-geun! 261 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 Gówniarzu. 262 00:18:28,649 --> 00:18:29,942 Stój w miejscu! 263 00:18:30,025 --> 00:18:32,653 Nie ruszaj mi się! 264 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 O nie. 265 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 Posłuchaj mnie! 266 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 - Stój! - Uwaga! 267 00:18:43,038 --> 00:18:45,791 Dorwę cię. 268 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 Wy gówniarze! 269 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 Wkurzyłaś się na mnie. Co tu robi Ju-ri? 270 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 Przejdę do rzeczy. 271 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Macie zerwać. 272 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 Mamo. 273 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Czy to… 274 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 UMOWA NAJMU 275 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 To umowa najmu. 276 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Owszem. 277 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 Zrywacie albo się wynosisz. 278 00:19:25,622 --> 00:19:27,708 Żartuje pani. 279 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 Ja miałabym żartować? 280 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 Uwiodłaś mojego syna. 281 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 I ty śmiesz mówić, że żartuję? 282 00:19:35,674 --> 00:19:39,011 Może się pani złościć, 283 00:19:39,094 --> 00:19:40,971 ale ja się z tego utrzymuję. 284 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 Jak śmiesz pyskować? 285 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Seriali się naoglądałaś. 286 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - Milcz! - Nie. 287 00:19:57,029 --> 00:20:00,908 Mówiłaś, że mnie wydziedziczysz. Nie udawaj kochającej mamusi. 288 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 Ty gnojku… 289 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 Przesadziliście. 290 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 Tyle kobiet na świecie… 291 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 Dość! 292 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 Mną możesz pomiatać, ale nie będziesz tak mówić do Ju-ri. 293 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Czy ty podniosłeś na mnie głos? 294 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 Aż tak ci ta dzieciata baba zawróciła w głowie? 295 00:20:24,932 --> 00:20:26,141 Nie mów tak o niej. 296 00:20:26,725 --> 00:20:30,812 Nigdy mnie nie akceptowałaś. 297 00:20:31,605 --> 00:20:34,983 Dla niej jestem fajny i wystarczający. 298 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 Lubi mnie takiego, jaki jestem. 299 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Z nią mogę osiągnąć wszystko. 300 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Chcę być lepszym człowiekiem, bo ona we mnie wierzy! 301 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Dlatego… 302 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 Ju-ri. 303 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 Nie zostawiaj mnie. 304 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Kocham cię. 305 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Ja też. 306 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 Też cię kocham. 307 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Nie płacz. 308 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 Dlaczego znowu płaczesz? 309 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 Moja bekso. 310 00:21:12,521 --> 00:21:16,817 - Głuptas. - Patrzeć nie można. 311 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 O rety. 312 00:21:21,113 --> 00:21:24,324 {\an8}Wyszły lepiej, niż sądziłam. 313 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 {\an8}Dobry jest. 314 00:21:27,077 --> 00:21:31,081 Trochę się bałam, co z tego wyjdzie, bo zrobił z tego taką hecę. 315 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 Ja też. 316 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Zgłodniałam. 317 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Zjemy coś przed drukarnią? 318 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 Dobrze. 319 00:21:45,137 --> 00:21:46,013 Detektywie. 320 00:21:47,681 --> 00:21:49,308 Jesteś w pracy? 321 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 Właśnie skończyłem. 322 00:21:51,893 --> 00:21:55,439 Może zjesz z nami lunch? 323 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Właśnie idziemy coś zjeść. 324 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 Chętnie. 325 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Chodźmy. 326 00:22:08,118 --> 00:22:10,620 - Proszę. - Dziękuję. 327 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Proszę bardzo. 328 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 - Dziękuję. - Smacznego. 329 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 Sporo pieprzu. 330 00:22:21,840 --> 00:22:24,426 Lubię pieprz. 331 00:22:30,390 --> 00:22:32,184 Ty chyba też. 332 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 O tak. 333 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Noszę ze sobą swój, bo nie chcę tyle podbierać. 334 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 Robię tak samo. 335 00:22:39,775 --> 00:22:42,277 Wszyscy mi mówią, że nie poczuję smaku zupy, 336 00:22:42,360 --> 00:22:44,321 jak nasypię tyle pieprzu. 337 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 - Przecież tak jest smaczniej. - Właśnie. 338 00:22:56,208 --> 00:22:59,377 Ciebie też dziwi taka ilość pieprzu? 339 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 Nie. 340 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 Cieszę się, że jesz ze smakiem. 341 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 Jadłeś śniadanie? 342 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 Zwykle nie jadam śniadań. 343 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 Twoi rodzice mieszkają w Stanach. 344 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 Pewnie ci ciężko gotować samemu. 345 00:23:27,739 --> 00:23:30,826 Mieszkasz niedaleko mnie. 346 00:23:31,493 --> 00:23:34,162 Jeśli będziesz głodny, wpadaj śmiało. 347 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 Tak jest zdrowiej niż w restauracjach. 348 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 Dziękuję. 349 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 Nie ma za co. Jedzcie. 350 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Wiesz… 351 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 Mówiłeś, że wykluczyłeś panią Oh. 352 00:24:13,702 --> 00:24:15,704 Dlaczego? 353 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Co? 354 00:24:23,795 --> 00:24:28,925 Gdy tak patrzę, jak spędzacie razem czas, 355 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 zaczynam się zastanawiać. 356 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 Daty się nie zgrywają. 357 00:24:38,226 --> 00:24:41,605 Pani Oh wyszła za mąż i przyjechała tu z mężem 358 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 jakieś 20 lat temu. 359 00:24:43,440 --> 00:24:46,484 Wcześniej nie miała nic wspólnego z Geumje. 360 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 Poza tym wiem, 361 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 że wiele lat leczyła bezpłodność. 362 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 Choć byłoby fajnie. 363 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 Co? 364 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 Jeśli kiedykolwiek znajdę matkę, 365 00:25:05,754 --> 00:25:09,174 chciałbym, żeby była taka ciepła i wesoła. 366 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Wiesz… 367 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Muszę ci coś powiedzieć. 368 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 - Wróciłeś. - Tak. 369 00:25:44,459 --> 00:25:47,128 Co ty taki przybity? 370 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 Nawet nie pytaj. 371 00:25:48,421 --> 00:25:52,217 Dae-geunowi coś wypadło. 372 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 Cały dzień harowałem. 373 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 Naprawdę? Ciekawe, co się stało. 374 00:25:57,222 --> 00:25:59,224 Rozchmurz się. 375 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 Zaraz dostarczą twojego ulubionego smażonego kurczaka. 376 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 Smażonego kurczaka? 377 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 Dziś ostatni odcinek Jealousy. Zjemy i obejrzymy. 378 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 Faktycznie, dzisiaj. 379 00:26:09,109 --> 00:26:11,444 O której? Już za chwilę. 380 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Choi Soo-jong i Choi Jin-sil. 381 00:26:15,407 --> 00:26:16,908 Będą parą jak my, co nie? 382 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 Rozstaną się. 383 00:26:18,910 --> 00:26:21,538 - Niemożliwe. - Zobaczymy. 384 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 Jedzonko. Idę. 385 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Jest nasz kurczaczek 386 00:26:31,214 --> 00:26:34,634 Pyszny smażony kurczaczek 387 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Skarbie. 388 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 Mamy problem. 389 00:26:44,060 --> 00:26:46,479 Coś nie tak z kurczakiem? 390 00:26:47,063 --> 00:26:49,607 Nie chodzi o kurczaka. 391 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 Geum-hui. 392 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Co? Ju-ri, co ty… 393 00:26:59,117 --> 00:27:00,160 Dzień dobry. 394 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Przepraszamy. 395 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Cóż… 396 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 Czyli jesteście parą. 397 00:27:23,099 --> 00:27:26,811 A pani Heo przyłapała was na amorach. 398 00:27:28,104 --> 00:27:29,647 Rozumiem jej złość, 399 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 ale nie powinna była was wyrzucać. 400 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 Myślałem, że chce nas przestraszyć. 401 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 Ale nie żartowała. 402 00:27:39,240 --> 00:27:43,870 U Jeong-suk często jest babcia Min-ha. 403 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Mogłabym tymczasem tu pomieszkać? 404 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 No pewnie… 405 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 Nie wiem. 406 00:27:52,712 --> 00:27:55,173 Pani Heo sprzeciwia się waszemu związkowi. 407 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 Jeśli się dowie, że tu mieszkacie, będę miał kłopoty. 408 00:28:00,512 --> 00:28:03,014 Nie ma pan serca? 409 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Niech to. 410 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Może to przeze mnie? 411 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 Przestań. Tyle razem przeszliśmy. 412 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 Ale posłucham pani Heo. 413 00:28:15,402 --> 00:28:18,196 To tylko kilka dni. Prosimy. 414 00:28:19,114 --> 00:28:21,699 Spróbuję przekonać mamę. 415 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 Skarbie. 416 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 A niech to. 417 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 Sama zrobiłam. To nic takiego. 418 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Myszka? Śliczna. 419 00:29:24,679 --> 00:29:26,264 Królik. 420 00:29:28,183 --> 00:29:30,643 To taki mój podpis. 421 00:29:30,727 --> 00:29:33,855 Często mylą go z myszką. 422 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 Zjedz sardele. 423 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 Mamo, pan policjant dziś przyjdzie? 424 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Raczej tak. 425 00:30:01,674 --> 00:30:04,093 Ale jeszcze się upewnię, 426 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 czy wszystko u niego gra. 427 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 A coś się stało? 428 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Nie. 429 00:30:13,770 --> 00:30:16,022 Spakowałeś glinę do szkoły? 430 00:30:16,105 --> 00:30:17,524 Tak. 431 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Ulepię kotka. 432 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 Co chciał zrobić Dong-u? 433 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 Nie wytrzymam. 434 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 Długo jeszcze? 435 00:30:31,746 --> 00:30:35,416 Minęło 20 minut. Kiedy wyjdziesz? 436 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Przepraszam, rano zawsze tyle siedzę. 437 00:30:41,923 --> 00:30:44,300 Zaraz narobię w spodnie. 438 00:30:44,384 --> 00:30:45,677 Nie mogę. 439 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Masz łazienkę na piętrze. 440 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 Wiem, że mam. 441 00:30:53,101 --> 00:30:55,228 Ale zawsze korzystam z tej. 442 00:30:55,311 --> 00:30:57,272 Mój tyłek już przywykł. 443 00:30:57,355 --> 00:31:00,859 Przesadzasz. 444 00:31:00,942 --> 00:31:02,318 - Nie wytrzymam. - Co? 445 00:31:02,402 --> 00:31:03,611 Już wolne. 446 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 Czytałeś sobie gazetę na kibelku? 447 00:31:08,157 --> 00:31:13,663 Tak. Zawsze rano korzystam z toalety i sprawdzam, co tam na świecie. 448 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 Tak wygląda poranek ośmiolatka? 449 00:31:19,419 --> 00:31:22,130 Pachnie, jakby nie miał pan czasu. 450 00:31:22,213 --> 00:31:23,798 Proszę. 451 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 Chyba krecik się wydostał. 452 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Przynieś mi świeżą bieliznę. 453 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 - Dong-u, chodź na śniadanie. - Dobrze. 454 00:31:44,861 --> 00:31:46,654 Zjedz. 455 00:31:47,155 --> 00:31:50,199 Nie wypada. W końcu jestem niepłacącym lokatorem. 456 00:31:50,283 --> 00:31:51,534 Proszę jeść. 457 00:31:54,996 --> 00:31:59,375 Skąd ty znasz takie słownictwo? 458 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 Jak możesz to jeść? 459 00:32:09,552 --> 00:32:13,014 {\an8}Zjadł pięć z siedmiu pulpetów! 460 00:32:13,097 --> 00:32:15,516 {\an8}Nie mogę zjeść dwóch? 461 00:32:16,976 --> 00:32:20,063 Przepraszam. Mąż nie ma ręki do dzieci. 462 00:32:20,855 --> 00:32:23,775 Dong-u już się najadł. 463 00:32:23,858 --> 00:32:26,361 - Zjadłeś? To się pakuj. - Dobrze. 464 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 - Dziękuję. - Proszę. 465 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 {\an8}Ja też wychodzę. 466 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 {\an8}Pulpeciki… 467 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Muszę już iść. 468 00:32:41,042 --> 00:32:44,253 Poszukam nowego lokalu. 469 00:32:44,337 --> 00:32:45,713 Na pewno jest ci ciężko. 470 00:32:46,839 --> 00:32:49,676 Zostaw. Idź już. 471 00:32:49,759 --> 00:32:51,094 Dziękuję. 472 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 Ale brudno. 473 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 Nieźle. Skąd ta myśl? 474 00:33:11,739 --> 00:33:15,201 Kim, zjesz kukurydzę? 475 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 Co robisz? 476 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 Jak możesz ignorować kapitana? 477 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 Przepraszam. 478 00:33:36,889 --> 00:33:39,892 Mogę dziś wyjść wcześniej? Muszę coś sprawdzić. 479 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 Pewnie, śmiało. 480 00:34:29,692 --> 00:34:31,069 Może być czarna herbata? 481 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Tak. 482 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 O co chciałeś spytać? 483 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Chodzi o Jeong-suk? 484 00:34:39,994 --> 00:34:41,537 Nie. 485 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 Lepiej pani pokażę. 486 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Co takiego? 487 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 To… 488 00:35:22,245 --> 00:35:23,371 Skąd to… 489 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 Miałem to na sobie, gdy mnie adoptowano. 490 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 Był na tym 491 00:35:35,675 --> 00:35:40,555 taki sam haft jak na chusteczce. 492 00:35:44,100 --> 00:35:47,520 Chciałem o to spytać. 493 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 No cóż. 494 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Nie wiem. 495 00:36:02,910 --> 00:36:05,288 - Co? - Nie wiem. 496 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 Detektywie… 497 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 No cóż. 498 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 Nie wiem, kogo szukasz, ale nie mogę ci pomóc. 499 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 Do widzenia. 500 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 Proszę zaczekać. 501 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 Już jestem! 502 00:38:11,455 --> 00:38:13,416 Wcześnie wróciłeś. 503 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Owszem. 504 00:38:14,792 --> 00:38:16,961 Byłem w mięsnym. 505 00:38:17,044 --> 00:38:18,629 To na pulpety. 506 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Tym razem narób więcej. 507 00:38:22,383 --> 00:38:24,760 Żeby mi znowu dzieciak nie wyjadł. 508 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 Dobrze. 509 00:38:27,471 --> 00:38:29,890 To nie wszystko. 510 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 Proszę. 511 00:38:37,440 --> 00:38:39,066 Co to? 512 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 Otwórz. 513 00:38:45,614 --> 00:38:47,325 Z okazji rocznicy. 514 00:38:47,408 --> 00:38:49,910 Kupiłem ci szal, a dostałaś tylko zmartwienia. 515 00:38:50,703 --> 00:38:52,538 Dlatego kupiłem nowy. 516 00:38:54,373 --> 00:38:58,294 Miałaś taki na sobie, gdy cię poznałem. 517 00:38:58,377 --> 00:39:01,213 Byłaś taka elegancka i piękna. 518 00:39:01,964 --> 00:39:07,803 Wiedziałem, że chcę cię poślubić i już zawsze uszczęśliwiać. 519 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Co to za mina? Nie podoba ci się? 520 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 Oczywiście, że się podoba. 521 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 I co ty na to? 522 00:39:27,990 --> 00:39:31,827 Pięknie wyglądasz. 523 00:39:33,120 --> 00:39:35,498 Nic się nie zmieniłaś. 524 00:39:35,581 --> 00:39:37,166 Przestań. 525 00:39:37,750 --> 00:39:39,543 Umyj się, a ja zrobię obiad. 526 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 Dobrze. 527 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 Mały pewnie nabałaganił, 528 00:39:44,507 --> 00:39:48,761 a dom i tak lśni. 529 00:40:15,871 --> 00:40:18,833 Skąd wiesz, że łatwiej o ślimaki nocą? 530 00:40:18,916 --> 00:40:20,376 Babcia mi mówiła. 531 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 Tak! Mam dwa. 532 00:40:30,469 --> 00:40:31,554 A pan? 533 00:40:32,388 --> 00:40:33,764 Jeszcze żadnego. 534 00:40:34,432 --> 00:40:36,642 Pierwszy raz je pan łapie? 535 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 Tak. 536 00:40:39,478 --> 00:40:43,357 Nie łapał pan ślimaków z rodzicami? 537 00:40:46,235 --> 00:40:47,069 Nie. 538 00:40:48,154 --> 00:40:51,782 Detektyw dorastał w USA. 539 00:40:52,450 --> 00:40:54,201 Możesz go nauczyć. 540 00:40:54,285 --> 00:40:55,619 Dobra. 541 00:40:55,703 --> 00:40:56,996 Niech pan patrzy. 542 00:40:57,997 --> 00:41:02,293 Proszę szukać śliskich kamieni. 543 00:41:02,960 --> 00:41:05,838 - Tam się czają. - No dobrze. 544 00:41:05,921 --> 00:41:08,132 Dlatego, że nikt ich nie dotyka. 545 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 - Takie? - Tak. 546 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 Zaczekaj. 547 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 Znalazłem. 548 00:41:16,265 --> 00:41:17,808 Proszę tu włożyć. 549 00:41:17,892 --> 00:41:19,977 Czyli tak to się robi. 550 00:41:20,686 --> 00:41:22,229 Ale fajnie. 551 00:41:23,105 --> 00:41:24,565 Kto uzbiera więcej? 552 00:41:24,648 --> 00:41:25,649 Sprawdźmy. 553 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 Ale nie dam panu forów. 554 00:41:28,944 --> 00:41:31,572 Dobra. Gotowi, start. 555 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 Tutaj. 556 00:41:39,330 --> 00:41:40,581 Mam. 557 00:41:40,664 --> 00:41:42,917 Widzisz? Jeden, dwa, trzy. 558 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 - Co? - No nie? 559 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 Łap. 560 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 Min-ho, chodź już. 561 00:42:03,187 --> 00:42:06,774 Jeszcze pięć. 562 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 Rozmawiałem z nią dziś. 563 00:42:22,206 --> 00:42:23,332 Z panią Oh? 564 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Wystraszyła się na widok ubranek. 565 00:42:27,878 --> 00:42:29,922 Twierdzi, że nic nie wie. 566 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 Ale chyba nie chciała się przyznać. 567 00:42:37,096 --> 00:42:40,432 Powinieneś był wypoczywać. 568 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Setki razy wyobrażałem sobie, jak spotkam mamę. 569 00:42:48,148 --> 00:42:51,068 Nie zawsze myślałem, że się ucieszy. 570 00:42:52,069 --> 00:42:53,320 Może dlatego czuję się 571 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 lepiej, niż się spodziewałem. 572 00:43:07,001 --> 00:43:09,211 Wygrałem. 573 00:43:09,295 --> 00:43:11,005 Niemożliwe. 574 00:43:13,048 --> 00:43:14,925 - Jesteś pewien? - Jasne. 575 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 Pokaż. 576 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 - Co? - Proszę. 577 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 Ile ślimaków! 578 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 Ile ich masz? Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć… 579 00:43:30,774 --> 00:43:32,192 Mamo. 580 00:43:32,276 --> 00:43:36,739 Zrobisz jutro sujebi z tych ślimaków? 581 00:43:38,198 --> 00:43:39,116 Dobrze. 582 00:43:47,374 --> 00:43:48,959 Śpij słodko, synku. 583 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 Dobranoc, mamo. 584 00:43:50,919 --> 00:43:51,754 Dobranoc. 585 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 Halo? 586 00:44:05,517 --> 00:44:07,019 Cześć, Ju-ri. 587 00:44:07,102 --> 00:44:11,065 Tak, broszury będą gotowe koło 11. 588 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Spotkajmy się w drukarni. 589 00:44:13,275 --> 00:44:16,570 Super. Powiem Geum-hui. 590 00:44:16,654 --> 00:44:17,655 Dobra. 591 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 Jeong-suk mówi, że mamy być w drukarni o 11. 592 00:44:24,912 --> 00:44:27,790 Muszę tam być? 593 00:44:27,873 --> 00:44:29,750 A nie? Zrobiłaś najwięcej. 594 00:44:30,334 --> 00:44:33,545 Właśnie. Mówiłaś, że to będzie najtrudniejszy dzień. 595 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 Źle się czujesz? 596 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 - Otwórz usta. - Nie. 597 00:44:40,344 --> 00:44:41,970 Tylko pytam. 598 00:44:42,054 --> 00:44:44,306 To ważne, żeby dobrze jeść. 599 00:44:44,390 --> 00:44:47,976 A wy ciągle tylko harujecie jak woły bez wytchnienia. 600 00:44:48,727 --> 00:44:52,523 Skąd ty znasz takie słownictwo? 601 00:44:53,148 --> 00:44:54,608 Z wrześniowego Jubu Life. 602 00:44:56,902 --> 00:44:57,903 Częstuj się. 603 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 Ty też ciężko pracujesz. Czytasz. 604 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 - Smaczne? - Jedz. 605 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 DRUKARNIA 606 00:45:10,165 --> 00:45:12,334 - Dziewczyny! - Cześć. 607 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Dzień dobry. 608 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 - Jesteście. - Tak. 609 00:45:16,797 --> 00:45:20,884 Świetna ta broszura. 610 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 Piękna. 611 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 Mam nadzieję, że nikt jej nie wyrzuci. 612 00:45:29,351 --> 00:45:33,772 Przypominajmy o kuponie na ostatniej stronie. 613 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 Możemy je rozdawać w parach. 614 00:45:36,650 --> 00:45:38,735 My jako jedna, 615 00:45:38,819 --> 00:45:40,612 a pani Oh i Jeong-suk jako druga. 616 00:45:40,696 --> 00:45:43,615 Osobno będzie szybciej. 617 00:45:44,283 --> 00:45:45,159 Fakt. 618 00:45:45,242 --> 00:45:47,077 To jak, kierowniczko? 619 00:45:48,203 --> 00:45:52,291 Rozdawajmy je osobno, a potem spotkamy się w biurze. 620 00:45:52,374 --> 00:45:54,501 - Dobra. - Powodzenia. 621 00:45:54,585 --> 00:45:56,753 - Wezmę to. Chodźmy. - Rety. 622 00:45:56,837 --> 00:45:58,255 - Na razie! - Cześć. 623 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 REZERWACJE WIBRATOR 1 - ŻEL 1 - PREZERWATYWY 1 624 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 Broszura zdziałała cuda. 625 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 Prawda? 626 00:46:16,273 --> 00:46:17,858 Co? No tak. 627 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 Wiem. 628 00:46:19,651 --> 00:46:24,281 Na prezentacjach byśmy tyle nie sprzedały. 629 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 - Brawo. - O tak. 630 00:46:26,533 --> 00:46:28,577 Trzeba się spotkać. 631 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 Ale oglądam dziś lokal. 632 00:46:31,163 --> 00:46:33,665 Ja muszę się zająć dziećmi. 633 00:46:33,749 --> 00:46:35,459 Dziewczyny siedzą z Eun-ji. 634 00:46:36,627 --> 00:46:40,631 To może obejrzę ten lokal i skoczymy na drinka? 635 00:46:40,714 --> 00:46:43,050 Z Dae-geunem i detektywem. 636 00:46:43,133 --> 00:46:45,802 Ostatnio było przemiło. 637 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 To jak? 638 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 Dobrze. 639 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 Może być? 640 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 No pewnie. 641 00:46:53,101 --> 00:46:57,523 Przecież polubiła detektywa. 642 00:46:57,606 --> 00:46:58,857 Prawda? 643 00:46:58,941 --> 00:47:00,776 Prawda. 644 00:47:00,859 --> 00:47:03,487 No to chodźmy już. 645 00:47:03,570 --> 00:47:05,906 - Lecę. - Cześć. 646 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 Na razie. 647 00:47:15,749 --> 00:47:17,834 Sprawdź alibi podejrzanych. 648 00:47:17,918 --> 00:47:19,044 Oczywiście. 649 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 Chwileczkę. 650 00:47:37,187 --> 00:47:38,939 Mam pytanie. 651 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 Ostatnie. 652 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 Dlaczego… 653 00:47:59,001 --> 00:48:02,421 Dlaczego mnie porzuciłaś? 654 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 Jak to zwykle bywa. 655 00:48:08,969 --> 00:48:12,889 Nie zabezpieczyłam się i zaszłam w ciążę. 656 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 Bałam się, co powiedzą inni. 657 00:48:16,268 --> 00:48:17,936 Nie chciałam obowiązków. 658 00:48:20,439 --> 00:48:23,900 Spodziewałeś się wzruszającej historii? 659 00:48:24,776 --> 00:48:25,902 Tak że… 660 00:48:26,737 --> 00:48:28,363 Nie myśl o tym zbyt wiele. 661 00:48:29,573 --> 00:48:31,199 Żyj swoim życiem. 662 00:48:33,285 --> 00:48:34,536 Ja też będę. 663 00:48:36,079 --> 00:48:37,539 Jak dotąd, w spokoju. 664 00:48:41,001 --> 00:48:41,835 Dobrze. 665 00:48:43,295 --> 00:48:45,756 Rozumiem. 666 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Wróciłam. 667 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 Geum-hui. 668 00:50:32,446 --> 00:50:33,864 Cześć. 669 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 Nad czym tak rozmyślasz? 670 00:50:39,786 --> 00:50:41,163 Nad niczym. 671 00:50:41,663 --> 00:50:45,375 Dong-u zasnął, oglądając film z moim mężem. 672 00:50:45,459 --> 00:50:46,501 Zaniosłam go do łóżka. 673 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 Dziękuję. 674 00:50:48,670 --> 00:50:50,338 Późno wróciłaś. 675 00:50:51,256 --> 00:50:53,133 Nie mogę znaleźć lokalu. 676 00:50:53,925 --> 00:50:57,053 Pani Heo opowiedziała o mnie agentom. 677 00:50:57,137 --> 00:50:58,847 Nie chcą mi nawet nic pokazać. 678 00:50:59,347 --> 00:51:01,475 Może wyjadę do Oksan? 679 00:51:01,558 --> 00:51:03,268 Ciężka sprawa. 680 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Oksan? 681 00:51:06,396 --> 00:51:07,314 Tak. 682 00:51:07,981 --> 00:51:10,650 Nie chcę zaczynać od nowa w innym mieście. 683 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 Trudno było mi zacząć tutaj. 684 00:51:15,322 --> 00:51:16,198 Naprawdę? 685 00:51:16,281 --> 00:51:19,326 Klienci chwalili sobie moje umiejętności 686 00:51:19,409 --> 00:51:22,454 i przestawali przychodzić, dowiedziawszy się, że mam syna. 687 00:51:24,039 --> 00:51:27,876 Wszyscy wytykali mnie palcami. 688 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 Na pewno było ciężko. 689 00:51:32,339 --> 00:51:35,926 Tak samej wychować dziecko. 690 00:51:37,636 --> 00:51:39,095 Nie było łatwo. 691 00:51:40,764 --> 00:51:42,474 Gdy zaszłam w ciążę, 692 00:51:43,600 --> 00:51:46,520 jego ojciec mnie porzucił. 693 00:51:47,562 --> 00:51:49,856 Rodzice chcieli, żebym usunęła ciążę. 694 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 Dlatego tu przyjechałam. 695 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 Było naprawdę ciężko. 696 00:51:59,741 --> 00:52:01,618 Dużo płakałam. 697 00:52:02,828 --> 00:52:05,372 A ludzie patrzyli na mnie z góry. 698 00:52:06,498 --> 00:52:08,375 Dlatego zaczęłam się śmiać. 699 00:52:09,251 --> 00:52:13,296 Uznałam, że będę mówić, co myślę. 700 00:52:16,758 --> 00:52:18,260 Żałowałaś kiedyś… 701 00:52:21,054 --> 00:52:23,098 tej decyzji? 702 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 Nigdy. 703 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 Najpierw tylko udawałam śmiech. 704 00:52:36,236 --> 00:52:37,863 Ale życie z Dong-u 705 00:52:39,364 --> 00:52:42,534 dało mi tyle powodów do radości. 706 00:52:51,251 --> 00:52:52,210 Mamusiu. 707 00:52:52,294 --> 00:52:55,338 - Nie śpisz? - Nie. 708 00:52:55,422 --> 00:52:57,340 - Miałeś koszmar? - Tak. 709 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 No to będziesz spać ze mną. 710 00:53:00,969 --> 00:53:04,180 Oglądałeś dziś film z panem Choiem? 711 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 Jaki? 712 00:53:32,667 --> 00:53:33,752 Dlaczego… 713 00:53:37,714 --> 00:53:39,591 Dlaczego mnie porzuciłaś? 714 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 Dobrze. 715 00:53:47,015 --> 00:53:49,517 Rozumiem. 716 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 Do-hyeon. 717 00:55:05,719 --> 00:55:06,845 Co się stało? 718 00:55:10,849 --> 00:55:12,475 Jesteś rozpalony. 719 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 Chwileczkę. 720 00:55:38,084 --> 00:55:42,589 Dlaczego nie dzwoniłeś? 721 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 Złościsz się na chorego? 722 00:55:47,260 --> 00:55:48,178 Nie. 723 00:55:51,014 --> 00:55:52,390 Jest ciężko, co? 724 00:55:57,187 --> 00:56:01,232 Będzie lepiej. Nie martw się. 725 00:56:03,151 --> 00:56:04,027 Nie zamierzam. 726 00:56:06,905 --> 00:56:09,699 Gdy poznałam twoją historię, 727 00:56:11,117 --> 00:56:14,329 współczułam ci. 728 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 Rodzice, jedyni, którzy nigdy cię nie opuszczą. 729 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 Nie miałeś ich. 730 00:56:23,338 --> 00:56:24,380 Ale teraz 731 00:56:25,381 --> 00:56:27,675 już ci nie współczuję. 732 00:56:28,843 --> 00:56:30,428 Mogę być kimś takim. 733 00:56:33,056 --> 00:56:34,307 I będę. Dla ciebie. 734 00:56:42,565 --> 00:56:45,485 Leki się skończyły. Skoczę do apteki. 735 00:56:45,568 --> 00:56:47,445 Zdrzemnij się. 736 00:56:59,124 --> 00:57:01,376 Oto zamówienie. 737 00:57:01,459 --> 00:57:03,920 Dzięki. Wybacz, że cię fatygowałem. 738 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 - Nie szkodzi. - Spieszę się. 739 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Dzień dobry. 740 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 Potrzebujesz czegoś? 741 00:57:13,513 --> 00:57:14,639 Tak. 742 00:57:14,722 --> 00:57:18,726 Potrzebuję czegoś na gorączkę, taką z przemęczenia. 743 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Nie wyglądasz na chorą. 744 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 Kto zachorował, Min-ho? 745 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 Nie. 746 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 Detektyw? 747 00:57:32,615 --> 00:57:33,533 Tak. 748 00:57:34,033 --> 00:57:36,828 Taki młody i choruje? 749 00:57:36,911 --> 00:57:38,329 Chwileczkę. 750 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 Zaczekaj. 751 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 Tak? 752 00:58:07,192 --> 00:58:08,526 Cóż… 753 00:58:12,489 --> 00:58:15,533 Bardzo zachorował? 754 00:58:18,995 --> 00:58:20,830 Ma gorączkę. 755 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 Wiesz, prawda? 756 00:58:33,176 --> 00:58:34,010 Wiem, 757 00:58:35,345 --> 00:58:38,264 że pewnie mnie nienawidzisz za brak serca. 758 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 Nie znam cię na tyle, żeby tak myśleć. 759 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 Więc nie myślę. 760 00:58:48,566 --> 00:58:50,235 Byłam skołowana. 761 00:58:52,445 --> 00:58:54,822 Minęło tyle czasu. 762 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Chciałam spytać, jakie miał życie. 763 00:59:02,413 --> 00:59:04,749 Ale po co? 764 00:59:04,832 --> 00:59:09,796 Uznałam, że lepiej będzie żyć osobno. 765 00:59:13,174 --> 00:59:17,345 Wyrósł na porządnego, szanowanego człowieka. 766 00:59:19,973 --> 00:59:23,268 Pamiętasz, co się stało z właścicielką wypożyczalni? 767 00:59:25,645 --> 00:59:26,938 Ścigał ją, 768 00:59:27,564 --> 00:59:31,067 bo myślał, że jego też porwano. 769 00:59:32,235 --> 00:59:34,320 Wierzył, że go uprowadzono, 770 00:59:35,363 --> 00:59:38,658 a rodzice go szukają. 771 00:59:40,285 --> 00:59:43,079 Tyle lat myślał, że go porzucono. 772 00:59:43,830 --> 00:59:45,957 Ale uwierzył, że może być inaczej. 773 00:59:46,749 --> 00:59:48,543 Miał nadzieję. 774 00:59:52,171 --> 00:59:53,256 Do-hyeon 775 00:59:54,549 --> 00:59:57,343 wyrósł na porządnego i szanowanego człowieka. 776 00:59:59,429 --> 01:00:05,143 Ale latami pragnął poznać matkę. 777 01:00:09,856 --> 01:00:11,608 Nie wiem, co robić. 778 01:00:14,986 --> 01:00:16,821 Mąż o niczym nie wie. 779 01:00:17,822 --> 01:00:19,782 Nigdy nie wiedział. 780 01:00:20,533 --> 01:00:21,534 Jeśli się dowie, 781 01:00:22,243 --> 01:00:26,414 że przed ślubem miałam dziecko, to… 782 01:00:26,497 --> 01:00:29,375 Co pan tu robi, panie Choi? 783 01:00:52,315 --> 01:00:53,566 Czyli masz 784 01:00:55,318 --> 01:00:56,944 syna. 785 01:00:59,989 --> 01:01:01,991 Jest nim ten detektyw. 786 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 Tak. 787 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 Dopiero się dowiedziałam. 788 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 Przepraszam. 789 01:01:19,509 --> 01:01:22,553 Powinnam była ci powiedzieć. 790 01:01:23,471 --> 01:01:25,807 Dlatego nie chciałaś dziecka? 791 01:01:28,726 --> 01:01:29,894 Przez całe życie 792 01:01:31,729 --> 01:01:35,233 gdy czułam, jak bardzo mnie kochasz, 793 01:01:36,776 --> 01:01:38,277 serce mi pękało. 794 01:01:42,115 --> 01:01:43,449 Myślałam o tym, 795 01:01:45,034 --> 01:01:48,037 że poczujesz się zdradzony. 796 01:01:49,997 --> 01:01:53,751 Bałam się, że odejdziesz. 797 01:01:55,253 --> 01:01:57,046 Miałem pewne przeczucie. 798 01:02:01,092 --> 01:02:01,926 Jak to? 799 01:02:09,767 --> 01:02:12,895 Gdzie te szczypce? 800 01:02:13,813 --> 01:02:16,649 Przy domu jest tyle pracy. 801 01:02:16,733 --> 01:02:19,068 Może pora się przeprowadzić? Tu są? 802 01:02:23,239 --> 01:02:24,490 A to co? 803 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 Pudełko ze słodyczami? 804 01:02:30,079 --> 01:02:32,081 Domyśliłem się po ślubie. 805 01:02:34,041 --> 01:02:36,586 Wśród twoich rzeczy 806 01:02:36,669 --> 01:02:39,922 znalazłem ubranka i pluszaka. 807 01:02:41,174 --> 01:02:43,551 Uznałem, że to nic. 808 01:02:45,136 --> 01:02:48,848 Nie chciałaś dziecka, bo jesteś nowoczesną kobietą. 809 01:02:50,850 --> 01:02:52,643 Ale na widok dziecka 810 01:02:53,352 --> 01:02:56,022 cała się rozklejałaś. 811 01:02:58,858 --> 01:03:02,570 Pomyślałem, 812 01:03:04,030 --> 01:03:06,199 że coś ukrywasz. 813 01:03:10,119 --> 01:03:11,204 W takim razie… 814 01:03:13,206 --> 01:03:14,248 dlaczego… 815 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 Czemu nic nie mówiłem? 816 01:03:20,087 --> 01:03:21,255 Jeszcze pytasz? 817 01:03:27,136 --> 01:03:30,807 Nie chciałaś o tym mówić. 818 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 I tyle. 819 01:03:40,691 --> 01:03:41,776 Dlatego 820 01:03:42,902 --> 01:03:47,990 jeśli wahasz się przeze mnie, 821 01:03:49,575 --> 01:03:51,410 to niepotrzebnie. 822 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 Kochanie. 823 01:04:03,172 --> 01:04:04,423 Wiesz, 824 01:04:06,008 --> 01:04:09,345 dzięki tobie moje życie jest kompletne. 825 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 Naprawdę. 826 01:04:22,358 --> 01:04:25,486 Na pewno było ci ciężko. 827 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 Nie płacz. 828 01:04:29,949 --> 01:04:30,950 Już dobrze. 829 01:04:33,077 --> 01:04:36,956 Masz prawie 60 lat, a płaczesz jak dziecko. 830 01:04:39,166 --> 01:04:40,251 Już dobrze. 831 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 W porządku? 832 01:06:18,265 --> 01:06:19,266 Czy… 833 01:06:27,566 --> 01:06:28,776 Co tu robisz? 834 01:06:32,780 --> 01:06:35,074 Chcę ci coś powiedzieć. 835 01:06:38,869 --> 01:06:39,912 Nie miałam okazji… 836 01:06:42,164 --> 01:06:45,251 powiedzieć ci tego, co chcę. 837 01:06:54,176 --> 01:06:55,261 Przepraszam. 838 01:07:12,194 --> 01:07:13,362 Przepraszam cię. 839 01:07:21,120 --> 01:07:22,455 To moja wina. 840 01:07:26,375 --> 01:07:28,335 Tak mi przykro. 841 01:07:32,089 --> 01:07:33,340 Przepraszam. 842 01:08:32,566 --> 01:08:35,152 UCZCIWY BIZNES 843 01:08:35,986 --> 01:08:39,698 {\an8}W sprawie Do-hyeona… Niech przychodzi częściej. 844 01:08:39,782 --> 01:08:43,702 {\an8}Niech wie, jak gotuje jego mama. 845 01:08:44,411 --> 01:08:46,163 {\an8}Nie masz czasu. 846 01:08:46,247 --> 01:08:47,873 {\an8}Został ci tydzień. 847 01:08:47,957 --> 01:08:51,043 {\an8}Przenoszą cię do wydziału spraw nierozwiązanych. 848 01:08:51,127 --> 01:08:52,628 {\an8}Tak nagle? 849 01:08:52,711 --> 01:08:54,380 {\an8}Minęło już kilka dni. 850 01:08:54,964 --> 01:08:57,091 {\an8}Pani Heo kazała mi go zwolnić, 851 01:08:57,174 --> 01:08:59,760 {\an8}a ja to przeciągam. 852 01:08:59,844 --> 01:09:02,263 {\an8}Zakończę ten związek. 853 01:09:02,346 --> 01:09:04,515 {\an8}Pod jednym warunkiem. 854 01:09:05,391 --> 01:09:07,434 {\an8}Co to oznacza? 855 01:09:07,518 --> 01:09:09,687 {\an8}Co teraz? 856 01:09:09,770 --> 01:09:11,480 {\an8}Nie wiem, 857 01:09:11,564 --> 01:09:14,441 {\an8}kiedy znów będziemy sprzedawać. 858 01:09:17,069 --> 01:09:22,074 {\an8}Napisy: Konrad Szabowicz