1
00:00:33,575 --> 00:00:35,952
UCZCIWY BIZNES
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
- Naleję ci.
- To miłe.
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
Co za kolor.
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
Moi rodzice w USA często to piją.
5
00:01:19,954 --> 00:01:22,207
Też czasem lubię. Dla aromatu.
6
00:01:22,290 --> 00:01:25,168
No tak, jesteś ze Stanów.
7
00:01:25,251 --> 00:01:26,127
Owszem.
8
00:01:26,211 --> 00:01:28,421
Dzięki tobie pijemy wino.
9
00:01:33,009 --> 00:01:34,844
Czemu tam stoisz, Jeong-suk?
10
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Dołącz do nas.
11
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
No dobrze.
12
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Jest tyle jedzenia.
13
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- W razie czego dołożę mięsa.
- Super.
14
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
- Siadaj.
- Dzięki.
15
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
- Też chcesz wina?
- Poproszę.
16
00:02:00,120 --> 00:02:04,624
Szklanka Jeong-suk zawsze jest pełna.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,709
Po brzeg.
18
00:02:06,793 --> 00:02:09,796
To miłość, nie wino.
19
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
Cieszę się.
20
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
Gołąbeczki.
21
00:02:15,677 --> 00:02:20,056
Panie Choi, może jakiś toast?
22
00:02:21,182 --> 00:02:23,852
Gdzie tam, wstydzę się.
23
00:02:23,935 --> 00:02:26,271
To pańska impreza. Śmiało.
24
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
Brawa.
25
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Dalej.
26
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Ojejku.
27
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
A niech mnie.
28
00:02:44,372 --> 00:02:47,083
Pragnę podziękować
29
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
szanownym gościom. Choć mają tyle pracy,
30
00:02:51,880 --> 00:02:58,553
przyszli tu, by uczcić mój powrót do domu.
31
00:02:59,178 --> 00:03:01,848
Bardzo dziękuję.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
- No dobrze.
- Rety.
33
00:03:06,102 --> 00:03:07,478
Jest pewne
34
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
stare powiedzenie.
35
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
„Tracąc pieniądze, tracisz niewiele.
36
00:03:16,362 --> 00:03:19,574
Tracąc honor, tracisz połowę.
37
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
Tracąc zdrowie, tracisz wszystko”.
38
00:03:23,620 --> 00:03:25,663
Dlatego zawsze
39
00:03:26,331 --> 00:03:29,208
zdrowie jest najważniejsze.
40
00:03:29,292 --> 00:03:32,837
Pamiętajcie o tym, moi drodzy.
41
00:03:36,382 --> 00:03:37,467
Na zdrowie.
42
00:03:37,550 --> 00:03:40,178
- Drugą ważną rzeczą…
- Już, już.
43
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Na zdrowie.
44
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
- Zdrówko.
- Na zdrowie, Jeong-suk.
45
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
Czemu mi przerwałaś?
46
00:03:48,269 --> 00:03:50,146
Rozkręcałem się.
47
00:03:50,230 --> 00:03:52,649
Jedzenie stygnie.
48
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Wszyscy zrozumieli cenny przekaz.
49
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
Cenny?
50
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
- Cenny.
- Prawda?
51
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
Wspaniale. Jedzcie.
52
00:04:11,793 --> 00:04:12,877
- Spróbuj.
- Chętnie.
53
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
Yeong-bok, znasz się na rzeczy.
54
00:04:19,342 --> 00:04:22,011
{\an8}Przepiękna zastawa.
55
00:04:22,095 --> 00:04:23,054
{\an8}Naprawdę?
56
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
{\an8}Jak wszystkie tutaj.
57
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
{\an8}O rety.
58
00:04:28,184 --> 00:04:29,811
{\an8}Tak jest ładnie.
59
00:04:33,314 --> 00:04:34,857
{\an8}Jest milszy, niż myślałam.
60
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
{\an8}- Proszę?
- Detektyw.
61
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
{\an8}Myślałam, że to mruk.
62
00:04:40,321 --> 00:04:43,700
{\an8}Ale chłopak ma dobre serce.
63
00:04:45,159 --> 00:04:49,664
{\an8}Polubiłaś go.
64
00:04:49,747 --> 00:04:53,626
{\an8}Może to dlatego, że to chłopak Jeong-suk?
Aż się serce raduje.
65
00:04:53,710 --> 00:04:55,628
{\an8}Chce się z nim rozmawiać.
66
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
Zaniosę to dzieciom.
67
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
Dobrze.
68
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Cześć.
69
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
- Nie musiałeś sprzątać.
- Już kończę.
70
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
- Coś się stało?
- Nie.
71
00:05:29,954 --> 00:05:32,457
Musisz uważać.
72
00:05:32,540 --> 00:05:34,667
Zaczekaj.
73
00:05:34,751 --> 00:05:35,918
Nic mi nie jest.
74
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
Pewnie bolało.
75
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
Głębokie rozcięcie.
76
00:05:46,304 --> 00:05:49,057
Mówiłam, żebyś to zostawił.
77
00:05:49,724 --> 00:05:50,808
Przepraszam.
78
00:05:53,144 --> 00:05:56,272
Wyglądasz jak matka ganiąca syna.
79
00:05:58,775 --> 00:06:02,195
Bo się wystraszyłam.
80
00:06:03,071 --> 00:06:06,324
To z troski i współczucia.
81
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Aleś się skaleczył.
82
00:06:23,257 --> 00:06:26,552
Przyjdzie pan do nas?
83
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
Następnym razem. Już późno.
84
00:06:31,099 --> 00:06:31,933
O nie.
85
00:06:34,477 --> 00:06:37,688
To pogramy w trójkę następnym razem.
86
00:06:37,772 --> 00:06:38,773
Dobrze.
87
00:06:38,856 --> 00:06:40,066
A co będziemy robić?
88
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
Niech będzie.
89
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
Na pewno?
90
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Na pewno.
91
00:07:00,128 --> 00:07:01,462
Leć, bo zimno.
92
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
Zadzwonię. Pa.
93
00:07:02,755 --> 00:07:03,965
Pa.
94
00:07:04,048 --> 00:07:05,216
Cześć!
95
00:07:07,051 --> 00:07:08,344
Do widzenia.
96
00:07:10,221 --> 00:07:11,347
Pa!
97
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
Tak?
98
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
To ja.
99
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Pani Oh.
100
00:07:43,212 --> 00:07:46,215
Potrzebujesz aparatu do zdjęć produktów.
101
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Znalazłam aparat, problem z głowy.
102
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
Dziękuję.
103
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Do jutra.
104
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
Pani Oh.
105
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
Tak?
106
00:07:59,353 --> 00:08:02,857
Nie wie pani przypadkiem…
107
00:08:07,570 --> 00:08:10,531
Nieważne. Do jutra.
108
00:08:10,615 --> 00:08:12,742
O co chodzi?
109
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
Do jutra.
110
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
Dobrze, że ją złapaliśmy,
111
00:08:33,429 --> 00:08:35,890
ale pewnie jesteś rozczarowany.
112
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
Poszukiwania biologicznych rodziców
113
00:08:39,977 --> 00:08:42,438
wróciły do punktu wyjścia.
114
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
Zacznę od nowa.
115
00:08:45,191 --> 00:08:47,818
Dziękuję za pomoc.
116
00:08:47,902 --> 00:08:49,028
Żaden kłopot.
117
00:08:49,111 --> 00:08:51,280
Jak coś, mów.
118
00:08:52,031 --> 00:08:52,949
Dobrze.
119
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Co robicie?
120
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
Nie widać? Sączymy kawkę.
121
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Ale tak wcześnie rano?
122
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
- Chodźmy do środka.
- Tak jest.
123
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Kapitanie!
124
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Kiedyś piłeś poranną kawę ze mną!
Rany, gorąca.
125
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
Co robisz?
126
00:09:27,358 --> 00:09:30,027
Zepsuł się?
127
00:09:30,111 --> 00:09:32,488
Nic nie widzę.
128
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Zdejmij osłonę obiektywu.
129
00:09:44,250 --> 00:09:46,711
- Już widzisz?
- Teraz tak.
130
00:09:46,794 --> 00:09:48,754
Nie do wiary.
131
00:09:48,838 --> 00:09:53,759
Nie umiesz obsługiwać aparatu,
a chcesz robić zdjęcia produktów?
132
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
Pomóc ci?
133
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
W życiu.
134
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Na twoich zdjęciach
zawsze wychodzę jak jakiś gnom.
135
00:10:00,725 --> 00:10:04,437
Nie ma faceta,
którego zdjęcia zadowolą jego żonę.
136
00:10:04,520 --> 00:10:05,771
No nie.
137
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Przecież Dae-geun umie robić zdjęcia.
138
00:10:09,400 --> 00:10:11,402
Studiował to.
139
00:10:11,485 --> 00:10:12,778
Naprawdę?
140
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
Nie ukończył studiów,
141
00:10:15,698 --> 00:10:17,742
ale czegoś się nauczył.
142
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
Na pewno robi to lepiej niż my.
143
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
- O rety.
- Ekstra.
144
00:11:13,047 --> 00:11:16,300
Idź do siebie,
muszę zahaczyć o mieszkanie.
145
00:11:16,967 --> 00:11:17,802
Dobrze.
146
00:11:18,552 --> 00:11:20,679
Co tam szepczecie?
147
00:11:20,763 --> 00:11:22,056
Też jestem ciekawa.
148
00:11:23,057 --> 00:11:27,144
Chciałam tylko podziękować mu za zdjęcia.
149
00:11:29,063 --> 00:11:30,231
- Tak.
- Na pewno?
150
00:11:30,981 --> 00:11:35,194
Napracowałeś się.
151
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Dziękujemy.
152
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
Tak, dziękujemy.
153
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
To żaden kłopot.
154
00:11:40,199 --> 00:11:42,993
Proszę.
155
00:11:43,077 --> 00:11:46,372
- Klisze z wcześniej.
- Super.
156
00:11:49,208 --> 00:11:53,754
Mam plany na wieczór,
157
00:11:53,838 --> 00:11:55,673
tak że muszę iść.
158
00:11:55,756 --> 00:11:57,216
- Zjedz jeszcze.
- Nie.
159
00:11:57,299 --> 00:11:58,634
Dziękuję.
160
00:11:58,717 --> 00:12:01,095
- Na razie.
- Cześć.
161
00:12:04,723 --> 00:12:08,978
Ja też lecę. Salon czeka.
162
00:12:09,061 --> 00:12:11,647
- Na mnie też już pora.
- Cześć.
163
00:12:11,730 --> 00:12:13,524
- Dobra robota, Ju-ri.
- Tak.
164
00:12:14,942 --> 00:12:20,156
Zdjęcia trzeba wywołać
i dostarczyć do drukarni?
165
00:12:20,239 --> 00:12:23,242
Tak. Zaniosę klisze po drodze do domu
166
00:12:23,325 --> 00:12:25,244
i odbiorę je jutro.
167
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Może jutro pójdziemy razem?
168
00:12:28,038 --> 00:12:31,083
Dzisiaj miałam posprawdzać opisy.
169
00:12:31,167 --> 00:12:33,294
Razem zaniesiemy zdjęcia do drukarni.
170
00:12:33,377 --> 00:12:36,505
Niech będzie.
171
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Wspaniale.
172
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
Co ty dziś taka płaczliwa?
173
00:12:42,928 --> 00:12:44,847
- Chora jesteś?
- Daj mi ją.
174
00:12:45,848 --> 00:12:48,058
Nie masz nawet jak zjeść.
175
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
Cześć, Eun-ji.
176
00:12:50,519 --> 00:12:54,440
Pobawimy się?
177
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
Chodź do mnie, a mamusia sobie zje.
178
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
Słodziaczek.
179
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
- Coś mi przyszło do głowy.
- Klaszczemy stópkami.
180
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
Umiesz się zajmować dziećmi.
181
00:13:04,742 --> 00:13:06,660
- Naprawdę?
- Tak.
182
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
Poważnie.
183
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
- Lubisz mnie?
- Naprawdę.
184
00:13:10,623 --> 00:13:14,126
- Chodź tu.
- Zwykle nie lubi obcych.
185
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
Zajmę się tobą.
186
00:13:17,254 --> 00:13:19,089
A mamusia niech sobie zje.
187
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Kim jesteś?
188
00:13:32,436 --> 00:13:33,562
To ja, Dae-geun.
189
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
Ju-ri.
190
00:13:37,358 --> 00:13:40,736
Nie poznałem cię. Wyglądasz inaczej.
191
00:13:40,819 --> 00:13:43,697
Właśnie po to, żeby mnie nie rozpoznano.
192
00:13:44,240 --> 00:13:47,701
Wystarczy, że wyprostuję włosy
i założę zwykłe ciuchy.
193
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Naprawdę ładnie wyglądasz.
194
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
Zostaw trochę komplementów na później.
195
00:13:55,960 --> 00:13:57,169
Dobrze.
196
00:13:57,670 --> 00:13:59,505
- Chodźmy.
- Wejdź.
197
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
O rety.
198
00:14:04,843 --> 00:14:05,886
Jejku.
199
00:14:08,973 --> 00:14:12,184
Wiedziałam, że pani Heo jest bogata,
200
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
ale to inna bajka.
201
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
Co to jest?
202
00:14:19,191 --> 00:14:24,238
Zauważyłem, że wino ci smakowało.
203
00:14:24,321 --> 00:14:26,574
Zabrałem whisky z barku mamy.
204
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Napijmy się,
205
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
a potem pokażę ci mój pokój.
206
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
Czyli najpierw atmosfera.
207
00:14:40,546 --> 00:14:41,547
No dobra.
208
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Usiądź.
209
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
Naprawdę jestem sexy?
210
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Tak.
211
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Skupieni mężczyźni są seksowni.
212
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Uwielbiasz fotografować.
213
00:15:06,822 --> 00:15:08,032
Kiedyś uwielbiałem.
214
00:15:08,824 --> 00:15:11,160
Dlatego to studiowałem.
215
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Dlaczego rzuciłeś studia?
216
00:15:15,414 --> 00:15:16,916
Przez rodziców.
217
00:15:18,876 --> 00:15:22,922
Mówili, że to wstyd
i na tym się nie zarabia.
218
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
To był byle jaki uniwerek.
219
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
Nazywał się „byle jaki”?
220
00:15:29,845 --> 00:15:32,389
Nie. To Uniwersytet Geumshin.
221
00:15:34,433 --> 00:15:39,146
Wcale nie byle jaki.
222
00:15:39,229 --> 00:15:40,481
No cóż.
223
00:15:41,649 --> 00:15:46,445
Wszyscy moi krewni
pokończyli prestiżowe uczelnie.
224
00:15:47,529 --> 00:15:51,575
Przywykłem do poniżania
225
00:15:51,659 --> 00:15:53,077
i wyśmiewania uczelni.
226
00:15:55,329 --> 00:15:57,081
Dlaczego mieliby cię poniżać?
227
00:15:57,164 --> 00:15:58,374
To imponujące.
228
00:16:00,542 --> 00:16:01,585
Imponujące?
229
00:16:01,669 --> 00:16:02,628
Tak!
230
00:16:03,295 --> 00:16:06,715
Może dlatego,
że ja uniwerku nawet nie widziałam.
231
00:16:06,799 --> 00:16:11,470
To niesamowite, że studiowałeś.
232
00:16:11,553 --> 00:16:14,932
Ekstra, że umiesz robić zdjęcia.
233
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
Cudownie.
234
00:16:23,816 --> 00:16:24,775
Co jest?
235
00:16:27,528 --> 00:16:29,029
Płaczesz?
236
00:16:29,697 --> 00:16:30,656
Nie.
237
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Nikt mi tak nigdy nie powiedział.
238
00:16:40,874 --> 00:16:45,379
Zawsze się zastanawiałem,
czemu jestem taki żałosny.
239
00:16:48,590 --> 00:16:50,342
A jednak
240
00:16:52,094 --> 00:16:54,138
mogę być dla kogoś fajny.
241
00:16:55,931 --> 00:16:59,601
Dziękuję.
242
00:17:00,644 --> 00:17:02,187
Choć jest mi też przykro.
243
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
Nie płacz.
244
00:17:08,318 --> 00:17:10,362
Dziękuję ci.
245
00:17:14,366 --> 00:17:18,829
Ale z ciebie beksa.
246
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
To już się staje nawykiem.
247
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
No cóż…
248
00:17:28,464 --> 00:17:31,300
Płaczesz, a potem mnie całujesz,
gdy cię pocieszam.
249
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Jak ostatnio.
250
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Nie. Tym razem jest inaczej.
251
00:17:39,099 --> 00:17:42,936
Dziś przejmę inicjatywę.
252
00:17:44,521 --> 00:17:46,732
Nie ruszaj się. Idę.
253
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
O rety.
254
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Oszalałeś.
255
00:18:02,956 --> 00:18:04,458
Co wy robicie?
256
00:18:04,541 --> 00:18:07,211
Przecież widać.
257
00:18:15,511 --> 00:18:18,138
Co tu robisz? Miałaś lecieć do Chin.
258
00:18:18,222 --> 00:18:20,766
Teraz Chiny są najmniej ważne.
259
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Bachory jedne.
260
00:18:24,103 --> 00:18:27,022
Nie ruszaj się, Dae-geun!
261
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
Gówniarzu.
262
00:18:28,649 --> 00:18:29,942
Stój w miejscu!
263
00:18:30,025 --> 00:18:32,653
Nie ruszaj mi się!
264
00:18:33,821 --> 00:18:34,905
O nie.
265
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
Posłuchaj mnie!
266
00:18:37,407 --> 00:18:38,283
- Stój!
- Uwaga!
267
00:18:43,038 --> 00:18:45,791
Dorwę cię.
268
00:18:45,874 --> 00:18:47,209
Wy gówniarze!
269
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Wkurzyłaś się na mnie. Co tu robi Ju-ri?
270
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Przejdę do rzeczy.
271
00:19:05,978 --> 00:19:06,979
Macie zerwać.
272
00:19:07,062 --> 00:19:08,188
Mamo.
273
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Czy to…
274
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
UMOWA NAJMU
275
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
To umowa najmu.
276
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Owszem.
277
00:19:21,660 --> 00:19:23,829
Zrywacie albo się wynosisz.
278
00:19:25,622 --> 00:19:27,708
Żartuje pani.
279
00:19:27,791 --> 00:19:29,626
Ja miałabym żartować?
280
00:19:30,544 --> 00:19:33,005
Uwiodłaś mojego syna.
281
00:19:33,088 --> 00:19:35,591
I ty śmiesz mówić, że żartuję?
282
00:19:35,674 --> 00:19:39,011
Może się pani złościć,
283
00:19:39,094 --> 00:19:40,971
ale ja się z tego utrzymuję.
284
00:19:41,054 --> 00:19:43,932
Jak śmiesz pyskować?
285
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Seriali się naoglądałaś.
286
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
- Milcz!
- Nie.
287
00:19:57,029 --> 00:20:00,908
Mówiłaś, że mnie wydziedziczysz.
Nie udawaj kochającej mamusi.
288
00:20:00,991 --> 00:20:02,492
Ty gnojku…
289
00:20:03,702 --> 00:20:07,581
Przesadziliście.
290
00:20:07,664 --> 00:20:09,333
Tyle kobiet na świecie…
291
00:20:09,416 --> 00:20:10,751
Dość!
292
00:20:11,335 --> 00:20:15,589
Mną możesz pomiatać,
ale nie będziesz tak mówić do Ju-ri.
293
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Czy ty podniosłeś na mnie głos?
294
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
Aż tak ci ta dzieciata baba
zawróciła w głowie?
295
00:20:24,932 --> 00:20:26,141
Nie mów tak o niej.
296
00:20:26,725 --> 00:20:30,812
Nigdy mnie nie akceptowałaś.
297
00:20:31,605 --> 00:20:34,983
Dla niej jestem fajny i wystarczający.
298
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
Lubi mnie takiego, jaki jestem.
299
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Z nią mogę osiągnąć wszystko.
300
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Chcę być lepszym człowiekiem,
bo ona we mnie wierzy!
301
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Dlatego…
302
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
Ju-ri.
303
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
Nie zostawiaj mnie.
304
00:20:58,298 --> 00:20:59,633
Kocham cię.
305
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Ja też.
306
00:21:02,761 --> 00:21:04,137
Też cię kocham.
307
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Nie płacz.
308
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
Dlaczego znowu płaczesz?
309
00:21:09,810 --> 00:21:11,812
Moja bekso.
310
00:21:12,521 --> 00:21:16,817
- Głuptas.
- Patrzeć nie można.
311
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
O rety.
312
00:21:21,113 --> 00:21:24,324
{\an8}Wyszły lepiej, niż sądziłam.
313
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
{\an8}Dobry jest.
314
00:21:27,077 --> 00:21:31,081
Trochę się bałam, co z tego wyjdzie,
bo zrobił z tego taką hecę.
315
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
Ja też.
316
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
Zgłodniałam.
317
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Zjemy coś przed drukarnią?
318
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Dobrze.
319
00:21:45,137 --> 00:21:46,013
Detektywie.
320
00:21:47,681 --> 00:21:49,308
Jesteś w pracy?
321
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
Właśnie skończyłem.
322
00:21:51,893 --> 00:21:55,439
Może zjesz z nami lunch?
323
00:21:55,522 --> 00:21:57,774
Właśnie idziemy coś zjeść.
324
00:21:58,442 --> 00:21:59,735
Chętnie.
325
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Chodźmy.
326
00:22:08,118 --> 00:22:10,620
- Proszę.
- Dziękuję.
327
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Proszę bardzo.
328
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
- Dziękuję.
- Smacznego.
329
00:22:19,713 --> 00:22:21,256
Sporo pieprzu.
330
00:22:21,840 --> 00:22:24,426
Lubię pieprz.
331
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
Ty chyba też.
332
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
O tak.
333
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Noszę ze sobą swój,
bo nie chcę tyle podbierać.
334
00:22:36,730 --> 00:22:38,523
Robię tak samo.
335
00:22:39,775 --> 00:22:42,277
Wszyscy mi mówią,
że nie poczuję smaku zupy,
336
00:22:42,360 --> 00:22:44,321
jak nasypię tyle pieprzu.
337
00:22:44,404 --> 00:22:46,948
- Przecież tak jest smaczniej.
- Właśnie.
338
00:22:56,208 --> 00:22:59,377
Ciebie też dziwi taka ilość pieprzu?
339
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
Nie.
340
00:23:11,223 --> 00:23:13,058
Cieszę się, że jesz ze smakiem.
341
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
Jadłeś śniadanie?
342
00:23:16,812 --> 00:23:19,064
Zwykle nie jadam śniadań.
343
00:23:21,316 --> 00:23:23,568
Twoi rodzice mieszkają w Stanach.
344
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
Pewnie ci ciężko gotować samemu.
345
00:23:27,739 --> 00:23:30,826
Mieszkasz niedaleko mnie.
346
00:23:31,493 --> 00:23:34,162
Jeśli będziesz głodny, wpadaj śmiało.
347
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
Tak jest zdrowiej niż w restauracjach.
348
00:23:38,959 --> 00:23:40,502
Dziękuję.
349
00:23:48,176 --> 00:23:49,719
Nie ma za co. Jedzcie.
350
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Wiesz…
351
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
Mówiłeś, że wykluczyłeś panią Oh.
352
00:24:13,702 --> 00:24:15,704
Dlaczego?
353
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
Co?
354
00:24:23,795 --> 00:24:28,925
Gdy tak patrzę, jak spędzacie razem czas,
355
00:24:30,218 --> 00:24:31,887
zaczynam się zastanawiać.
356
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
Daty się nie zgrywają.
357
00:24:38,226 --> 00:24:41,605
Pani Oh wyszła za mąż
i przyjechała tu z mężem
358
00:24:41,688 --> 00:24:43,356
jakieś 20 lat temu.
359
00:24:43,440 --> 00:24:46,484
Wcześniej nie miała
nic wspólnego z Geumje.
360
00:24:49,487 --> 00:24:52,324
Poza tym wiem,
361
00:24:52,407 --> 00:24:55,577
że wiele lat leczyła bezpłodność.
362
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
Choć byłoby fajnie.
363
00:25:01,541 --> 00:25:02,500
Co?
364
00:25:03,335 --> 00:25:05,670
Jeśli kiedykolwiek znajdę matkę,
365
00:25:05,754 --> 00:25:09,174
chciałbym, żeby była taka ciepła i wesoła.
366
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
Wiesz…
367
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
Muszę ci coś powiedzieć.
368
00:25:40,956 --> 00:25:42,624
- Wróciłeś.
- Tak.
369
00:25:44,459 --> 00:25:47,128
Co ty taki przybity?
370
00:25:47,212 --> 00:25:48,338
Nawet nie pytaj.
371
00:25:48,421 --> 00:25:52,217
Dae-geunowi coś wypadło.
372
00:25:52,300 --> 00:25:54,177
Cały dzień harowałem.
373
00:25:54,261 --> 00:25:56,137
Naprawdę? Ciekawe, co się stało.
374
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
Rozchmurz się.
375
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
Zaraz dostarczą
twojego ulubionego smażonego kurczaka.
376
00:26:02,352 --> 00:26:03,478
Smażonego kurczaka?
377
00:26:04,020 --> 00:26:07,399
Dziś ostatni odcinek Jealousy.
Zjemy i obejrzymy.
378
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
Faktycznie, dzisiaj.
379
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
O której? Już za chwilę.
380
00:26:11,528 --> 00:26:13,822
Choi Soo-jong i Choi Jin-sil.
381
00:26:15,407 --> 00:26:16,908
Będą parą jak my, co nie?
382
00:26:17,701 --> 00:26:18,827
Rozstaną się.
383
00:26:18,910 --> 00:26:21,538
- Niemożliwe.
- Zobaczymy.
384
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
Jedzonko. Idę.
385
00:26:27,627 --> 00:26:31,131
Jest nasz kurczaczek
386
00:26:31,214 --> 00:26:34,634
Pyszny smażony kurczaczek
387
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Skarbie.
388
00:26:41,599 --> 00:26:43,977
Mamy problem.
389
00:26:44,060 --> 00:26:46,479
Coś nie tak z kurczakiem?
390
00:26:47,063 --> 00:26:49,607
Nie chodzi o kurczaka.
391
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
Geum-hui.
392
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Co? Ju-ri, co ty…
393
00:26:59,117 --> 00:27:00,160
Dzień dobry.
394
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Przepraszamy.
395
00:27:09,002 --> 00:27:10,378
Cóż…
396
00:27:20,764 --> 00:27:23,016
Czyli jesteście parą.
397
00:27:23,099 --> 00:27:26,811
A pani Heo przyłapała was na amorach.
398
00:27:28,104 --> 00:27:29,647
Rozumiem jej złość,
399
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
ale nie powinna była was wyrzucać.
400
00:27:33,526 --> 00:27:36,446
Myślałem, że chce nas przestraszyć.
401
00:27:36,529 --> 00:27:37,864
Ale nie żartowała.
402
00:27:39,240 --> 00:27:43,870
U Jeong-suk często jest babcia Min-ha.
403
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Mogłabym tymczasem tu pomieszkać?
404
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
No pewnie…
405
00:27:48,541 --> 00:27:50,835
Nie wiem.
406
00:27:52,712 --> 00:27:55,173
Pani Heo sprzeciwia się waszemu związkowi.
407
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
Jeśli się dowie, że tu mieszkacie,
będę miał kłopoty.
408
00:28:00,512 --> 00:28:03,014
Nie ma pan serca?
409
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Niech to.
410
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Może to przeze mnie?
411
00:28:07,268 --> 00:28:11,231
Przestań. Tyle razem przeszliśmy.
412
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
Ale posłucham pani Heo.
413
00:28:15,402 --> 00:28:18,196
To tylko kilka dni. Prosimy.
414
00:28:19,114 --> 00:28:21,699
Spróbuję przekonać mamę.
415
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
Skarbie.
416
00:28:27,705 --> 00:28:30,500
A niech to.
417
00:29:13,877 --> 00:29:17,589
Sama zrobiłam. To nic takiego.
418
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
Myszka? Śliczna.
419
00:29:24,679 --> 00:29:26,264
Królik.
420
00:29:28,183 --> 00:29:30,643
To taki mój podpis.
421
00:29:30,727 --> 00:29:33,855
Często mylą go z myszką.
422
00:29:47,827 --> 00:29:49,370
Zjedz sardele.
423
00:29:54,209 --> 00:29:58,087
Mamo, pan policjant dziś przyjdzie?
424
00:30:00,006 --> 00:30:00,965
Raczej tak.
425
00:30:01,674 --> 00:30:04,093
Ale jeszcze się upewnię,
426
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
czy wszystko u niego gra.
427
00:30:06,679 --> 00:30:09,808
A coś się stało?
428
00:30:11,434 --> 00:30:12,435
Nie.
429
00:30:13,770 --> 00:30:16,022
Spakowałeś glinę do szkoły?
430
00:30:16,105 --> 00:30:17,524
Tak.
431
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Ulepię kotka.
432
00:30:20,944 --> 00:30:23,363
Co chciał zrobić Dong-u?
433
00:30:25,824 --> 00:30:27,909
Nie wytrzymam.
434
00:30:29,077 --> 00:30:31,663
Długo jeszcze?
435
00:30:31,746 --> 00:30:35,416
Minęło 20 minut. Kiedy wyjdziesz?
436
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Przepraszam, rano zawsze tyle siedzę.
437
00:30:41,923 --> 00:30:44,300
Zaraz narobię w spodnie.
438
00:30:44,384 --> 00:30:45,677
Nie mogę.
439
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Masz łazienkę na piętrze.
440
00:30:50,181 --> 00:30:53,017
Wiem, że mam.
441
00:30:53,101 --> 00:30:55,228
Ale zawsze korzystam z tej.
442
00:30:55,311 --> 00:30:57,272
Mój tyłek już przywykł.
443
00:30:57,355 --> 00:31:00,859
Przesadzasz.
444
00:31:00,942 --> 00:31:02,318
- Nie wytrzymam.
- Co?
445
00:31:02,402 --> 00:31:03,611
Już wolne.
446
00:31:04,195 --> 00:31:08,074
Czytałeś sobie gazetę na kibelku?
447
00:31:08,157 --> 00:31:13,663
Tak. Zawsze rano korzystam z toalety
i sprawdzam, co tam na świecie.
448
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
Tak wygląda poranek ośmiolatka?
449
00:31:19,419 --> 00:31:22,130
Pachnie, jakby nie miał pan czasu.
450
00:31:22,213 --> 00:31:23,798
Proszę.
451
00:31:26,426 --> 00:31:28,094
Chyba krecik się wydostał.
452
00:31:29,095 --> 00:31:31,973
Przynieś mi świeżą bieliznę.
453
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
- Dong-u, chodź na śniadanie.
- Dobrze.
454
00:31:44,861 --> 00:31:46,654
Zjedz.
455
00:31:47,155 --> 00:31:50,199
Nie wypada.
W końcu jestem niepłacącym lokatorem.
456
00:31:50,283 --> 00:31:51,534
Proszę jeść.
457
00:31:54,996 --> 00:31:59,375
Skąd ty znasz takie słownictwo?
458
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Jak możesz to jeść?
459
00:32:09,552 --> 00:32:13,014
{\an8}Zjadł pięć z siedmiu pulpetów!
460
00:32:13,097 --> 00:32:15,516
{\an8}Nie mogę zjeść dwóch?
461
00:32:16,976 --> 00:32:20,063
Przepraszam. Mąż nie ma ręki do dzieci.
462
00:32:20,855 --> 00:32:23,775
Dong-u już się najadł.
463
00:32:23,858 --> 00:32:26,361
- Zjadłeś? To się pakuj.
- Dobrze.
464
00:32:26,444 --> 00:32:28,404
- Dziękuję.
- Proszę.
465
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
{\an8}Ja też wychodzę.
466
00:32:34,327 --> 00:32:36,621
{\an8}Pulpeciki…
467
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
Muszę już iść.
468
00:32:41,042 --> 00:32:44,253
Poszukam nowego lokalu.
469
00:32:44,337 --> 00:32:45,713
Na pewno jest ci ciężko.
470
00:32:46,839 --> 00:32:49,676
Zostaw. Idź już.
471
00:32:49,759 --> 00:32:51,094
Dziękuję.
472
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
Ale brudno.
473
00:33:08,486 --> 00:33:10,863
Nieźle. Skąd ta myśl?
474
00:33:11,739 --> 00:33:15,201
Kim, zjesz kukurydzę?
475
00:33:24,961 --> 00:33:28,756
Co robisz?
476
00:33:29,424 --> 00:33:33,803
Jak możesz ignorować kapitana?
477
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
Przepraszam.
478
00:33:36,889 --> 00:33:39,892
Mogę dziś wyjść wcześniej?
Muszę coś sprawdzić.
479
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
Pewnie, śmiało.
480
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
Może być czarna herbata?
481
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
Tak.
482
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
O co chciałeś spytać?
483
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
Chodzi o Jeong-suk?
484
00:34:39,994 --> 00:34:41,537
Nie.
485
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
Lepiej pani pokażę.
486
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
Co takiego?
487
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
To…
488
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
Skąd to…
489
00:35:28,835 --> 00:35:31,879
Miałem to na sobie, gdy mnie adoptowano.
490
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
Był na tym
491
00:35:35,675 --> 00:35:40,555
taki sam haft jak na chusteczce.
492
00:35:44,100 --> 00:35:47,520
Chciałem o to spytać.
493
00:35:50,106 --> 00:35:51,232
No cóż.
494
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Nie wiem.
495
00:36:02,910 --> 00:36:05,288
- Co?
- Nie wiem.
496
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
Detektywie…
497
00:36:09,041 --> 00:36:10,126
No cóż.
498
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
Nie wiem, kogo szukasz,
ale nie mogę ci pomóc.
499
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
Do widzenia.
500
00:36:19,969 --> 00:36:21,637
Proszę zaczekać.
501
00:37:46,138 --> 00:37:48,182
Już jestem!
502
00:38:11,455 --> 00:38:13,416
Wcześnie wróciłeś.
503
00:38:13,499 --> 00:38:14,709
Owszem.
504
00:38:14,792 --> 00:38:16,961
Byłem w mięsnym.
505
00:38:17,044 --> 00:38:18,629
To na pulpety.
506
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
Tym razem narób więcej.
507
00:38:22,383 --> 00:38:24,760
Żeby mi znowu dzieciak nie wyjadł.
508
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Dobrze.
509
00:38:27,471 --> 00:38:29,890
To nie wszystko.
510
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
Proszę.
511
00:38:37,440 --> 00:38:39,066
Co to?
512
00:38:39,150 --> 00:38:40,568
Otwórz.
513
00:38:45,614 --> 00:38:47,325
Z okazji rocznicy.
514
00:38:47,408 --> 00:38:49,910
Kupiłem ci szal,
a dostałaś tylko zmartwienia.
515
00:38:50,703 --> 00:38:52,538
Dlatego kupiłem nowy.
516
00:38:54,373 --> 00:38:58,294
Miałaś taki na sobie, gdy cię poznałem.
517
00:38:58,377 --> 00:39:01,213
Byłaś taka elegancka i piękna.
518
00:39:01,964 --> 00:39:07,803
Wiedziałem, że chcę cię poślubić
i już zawsze uszczęśliwiać.
519
00:39:13,267 --> 00:39:15,978
Co to za mina? Nie podoba ci się?
520
00:39:20,358 --> 00:39:23,027
Oczywiście, że się podoba.
521
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
I co ty na to?
522
00:39:27,990 --> 00:39:31,827
Pięknie wyglądasz.
523
00:39:33,120 --> 00:39:35,498
Nic się nie zmieniłaś.
524
00:39:35,581 --> 00:39:37,166
Przestań.
525
00:39:37,750 --> 00:39:39,543
Umyj się, a ja zrobię obiad.
526
00:39:39,627 --> 00:39:40,711
Dobrze.
527
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
Mały pewnie nabałaganił,
528
00:39:44,507 --> 00:39:48,761
a dom i tak lśni.
529
00:40:15,871 --> 00:40:18,833
Skąd wiesz, że łatwiej o ślimaki nocą?
530
00:40:18,916 --> 00:40:20,376
Babcia mi mówiła.
531
00:40:21,877 --> 00:40:23,838
Tak! Mam dwa.
532
00:40:30,469 --> 00:40:31,554
A pan?
533
00:40:32,388 --> 00:40:33,764
Jeszcze żadnego.
534
00:40:34,432 --> 00:40:36,642
Pierwszy raz je pan łapie?
535
00:40:36,725 --> 00:40:38,185
Tak.
536
00:40:39,478 --> 00:40:43,357
Nie łapał pan ślimaków z rodzicami?
537
00:40:46,235 --> 00:40:47,069
Nie.
538
00:40:48,154 --> 00:40:51,782
Detektyw dorastał w USA.
539
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
Możesz go nauczyć.
540
00:40:54,285 --> 00:40:55,619
Dobra.
541
00:40:55,703 --> 00:40:56,996
Niech pan patrzy.
542
00:40:57,997 --> 00:41:02,293
Proszę szukać śliskich kamieni.
543
00:41:02,960 --> 00:41:05,838
- Tam się czają.
- No dobrze.
544
00:41:05,921 --> 00:41:08,132
Dlatego, że nikt ich nie dotyka.
545
00:41:08,841 --> 00:41:10,759
- Takie?
- Tak.
546
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
Zaczekaj.
547
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
Znalazłem.
548
00:41:16,265 --> 00:41:17,808
Proszę tu włożyć.
549
00:41:17,892 --> 00:41:19,977
Czyli tak to się robi.
550
00:41:20,686 --> 00:41:22,229
Ale fajnie.
551
00:41:23,105 --> 00:41:24,565
Kto uzbiera więcej?
552
00:41:24,648 --> 00:41:25,649
Sprawdźmy.
553
00:41:25,733 --> 00:41:28,861
Ale nie dam panu forów.
554
00:41:28,944 --> 00:41:31,572
Dobra. Gotowi, start.
555
00:41:36,243 --> 00:41:37,536
Tutaj.
556
00:41:39,330 --> 00:41:40,581
Mam.
557
00:41:40,664 --> 00:41:42,917
Widzisz? Jeden, dwa, trzy.
558
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
- Co?
- No nie?
559
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
Łap.
560
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
Min-ho, chodź już.
561
00:42:03,187 --> 00:42:06,774
Jeszcze pięć.
562
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Rozmawiałem z nią dziś.
563
00:42:22,206 --> 00:42:23,332
Z panią Oh?
564
00:42:23,958 --> 00:42:26,710
Wystraszyła się na widok ubranek.
565
00:42:27,878 --> 00:42:29,922
Twierdzi, że nic nie wie.
566
00:42:32,800 --> 00:42:35,177
Ale chyba nie chciała się przyznać.
567
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Powinieneś był wypoczywać.
568
00:42:42,142 --> 00:42:46,230
Setki razy wyobrażałem sobie,
jak spotkam mamę.
569
00:42:48,148 --> 00:42:51,068
Nie zawsze myślałem, że się ucieszy.
570
00:42:52,069 --> 00:42:53,320
Może dlatego czuję się
571
00:42:54,738 --> 00:42:56,240
lepiej, niż się spodziewałem.
572
00:43:07,001 --> 00:43:09,211
Wygrałem.
573
00:43:09,295 --> 00:43:11,005
Niemożliwe.
574
00:43:13,048 --> 00:43:14,925
- Jesteś pewien?
- Jasne.
575
00:43:15,009 --> 00:43:15,843
Pokaż.
576
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
- Co?
- Proszę.
577
00:43:18,679 --> 00:43:20,472
Ile ślimaków!
578
00:43:21,515 --> 00:43:25,352
Ile ich masz?
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć…
579
00:43:30,774 --> 00:43:32,192
Mamo.
580
00:43:32,276 --> 00:43:36,739
Zrobisz jutro sujebi z tych ślimaków?
581
00:43:38,198 --> 00:43:39,116
Dobrze.
582
00:43:47,374 --> 00:43:48,959
Śpij słodko, synku.
583
00:43:49,043 --> 00:43:50,836
Dobranoc, mamo.
584
00:43:50,919 --> 00:43:51,754
Dobranoc.
585
00:44:03,307 --> 00:44:04,475
Halo?
586
00:44:05,517 --> 00:44:07,019
Cześć, Ju-ri.
587
00:44:07,102 --> 00:44:11,065
Tak, broszury będą gotowe koło 11.
588
00:44:11,148 --> 00:44:13,192
Spotkajmy się w drukarni.
589
00:44:13,275 --> 00:44:16,570
Super. Powiem Geum-hui.
590
00:44:16,654 --> 00:44:17,655
Dobra.
591
00:44:19,865 --> 00:44:22,743
Jeong-suk mówi,
że mamy być w drukarni o 11.
592
00:44:24,912 --> 00:44:27,790
Muszę tam być?
593
00:44:27,873 --> 00:44:29,750
A nie? Zrobiłaś najwięcej.
594
00:44:30,334 --> 00:44:33,545
Właśnie. Mówiłaś,
że to będzie najtrudniejszy dzień.
595
00:44:35,214 --> 00:44:36,507
Źle się czujesz?
596
00:44:37,216 --> 00:44:39,385
- Otwórz usta.
- Nie.
597
00:44:40,344 --> 00:44:41,970
Tylko pytam.
598
00:44:42,054 --> 00:44:44,306
To ważne, żeby dobrze jeść.
599
00:44:44,390 --> 00:44:47,976
A wy ciągle tylko harujecie jak woły
bez wytchnienia.
600
00:44:48,727 --> 00:44:52,523
Skąd ty znasz takie słownictwo?
601
00:44:53,148 --> 00:44:54,608
Z wrześniowego Jubu Life.
602
00:44:56,902 --> 00:44:57,903
Częstuj się.
603
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
Ty też ciężko pracujesz. Czytasz.
604
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
- Smaczne?
- Jedz.
605
00:45:05,202 --> 00:45:08,205
DRUKARNIA
606
00:45:10,165 --> 00:45:12,334
- Dziewczyny!
- Cześć.
607
00:45:13,585 --> 00:45:14,586
Dzień dobry.
608
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
- Jesteście.
- Tak.
609
00:45:16,797 --> 00:45:20,884
Świetna ta broszura.
610
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
Piękna.
611
00:45:26,598 --> 00:45:29,268
Mam nadzieję, że nikt jej nie wyrzuci.
612
00:45:29,351 --> 00:45:33,772
Przypominajmy o kuponie
na ostatniej stronie.
613
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
Możemy je rozdawać w parach.
614
00:45:36,650 --> 00:45:38,735
My jako jedna,
615
00:45:38,819 --> 00:45:40,612
a pani Oh i Jeong-suk jako druga.
616
00:45:40,696 --> 00:45:43,615
Osobno będzie szybciej.
617
00:45:44,283 --> 00:45:45,159
Fakt.
618
00:45:45,242 --> 00:45:47,077
To jak, kierowniczko?
619
00:45:48,203 --> 00:45:52,291
Rozdawajmy je osobno,
a potem spotkamy się w biurze.
620
00:45:52,374 --> 00:45:54,501
- Dobra.
- Powodzenia.
621
00:45:54,585 --> 00:45:56,753
- Wezmę to. Chodźmy.
- Rety.
622
00:45:56,837 --> 00:45:58,255
- Na razie!
- Cześć.
623
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
REZERWACJE
WIBRATOR 1 - ŻEL 1 - PREZERWATYWY 1
624
00:46:12,603 --> 00:46:14,438
Broszura zdziałała cuda.
625
00:46:14,521 --> 00:46:15,689
Prawda?
626
00:46:16,273 --> 00:46:17,858
Co? No tak.
627
00:46:17,941 --> 00:46:19,568
Wiem.
628
00:46:19,651 --> 00:46:24,281
Na prezentacjach byśmy tyle nie sprzedały.
629
00:46:24,364 --> 00:46:26,450
- Brawo.
- O tak.
630
00:46:26,533 --> 00:46:28,577
Trzeba się spotkać.
631
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
Ale oglądam dziś lokal.
632
00:46:31,163 --> 00:46:33,665
Ja muszę się zająć dziećmi.
633
00:46:33,749 --> 00:46:35,459
Dziewczyny siedzą z Eun-ji.
634
00:46:36,627 --> 00:46:40,631
To może obejrzę ten lokal
i skoczymy na drinka?
635
00:46:40,714 --> 00:46:43,050
Z Dae-geunem i detektywem.
636
00:46:43,133 --> 00:46:45,802
Ostatnio było przemiło.
637
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
To jak?
638
00:46:47,804 --> 00:46:49,389
Dobrze.
639
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
Może być?
640
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
No pewnie.
641
00:46:53,101 --> 00:46:57,523
Przecież polubiła detektywa.
642
00:46:57,606 --> 00:46:58,857
Prawda?
643
00:46:58,941 --> 00:47:00,776
Prawda.
644
00:47:00,859 --> 00:47:03,487
No to chodźmy już.
645
00:47:03,570 --> 00:47:05,906
- Lecę.
- Cześć.
646
00:47:05,989 --> 00:47:07,991
Na razie.
647
00:47:15,749 --> 00:47:17,834
Sprawdź alibi podejrzanych.
648
00:47:17,918 --> 00:47:19,044
Oczywiście.
649
00:47:30,931 --> 00:47:31,848
Chwileczkę.
650
00:47:37,187 --> 00:47:38,939
Mam pytanie.
651
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
Ostatnie.
652
00:47:53,662 --> 00:47:54,830
Dlaczego…
653
00:47:59,001 --> 00:48:02,421
Dlaczego mnie porzuciłaś?
654
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
Jak to zwykle bywa.
655
00:48:08,969 --> 00:48:12,889
Nie zabezpieczyłam się i zaszłam w ciążę.
656
00:48:13,515 --> 00:48:15,517
Bałam się, co powiedzą inni.
657
00:48:16,268 --> 00:48:17,936
Nie chciałam obowiązków.
658
00:48:20,439 --> 00:48:23,900
Spodziewałeś się wzruszającej historii?
659
00:48:24,776 --> 00:48:25,902
Tak że…
660
00:48:26,737 --> 00:48:28,363
Nie myśl o tym zbyt wiele.
661
00:48:29,573 --> 00:48:31,199
Żyj swoim życiem.
662
00:48:33,285 --> 00:48:34,536
Ja też będę.
663
00:48:36,079 --> 00:48:37,539
Jak dotąd, w spokoju.
664
00:48:41,001 --> 00:48:41,835
Dobrze.
665
00:48:43,295 --> 00:48:45,756
Rozumiem.
666
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Wróciłam.
667
00:50:30,402 --> 00:50:31,570
Geum-hui.
668
00:50:32,446 --> 00:50:33,864
Cześć.
669
00:50:35,282 --> 00:50:37,242
Nad czym tak rozmyślasz?
670
00:50:39,786 --> 00:50:41,163
Nad niczym.
671
00:50:41,663 --> 00:50:45,375
Dong-u zasnął,
oglądając film z moim mężem.
672
00:50:45,459 --> 00:50:46,501
Zaniosłam go do łóżka.
673
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
Dziękuję.
674
00:50:48,670 --> 00:50:50,338
Późno wróciłaś.
675
00:50:51,256 --> 00:50:53,133
Nie mogę znaleźć lokalu.
676
00:50:53,925 --> 00:50:57,053
Pani Heo opowiedziała o mnie agentom.
677
00:50:57,137 --> 00:50:58,847
Nie chcą mi nawet nic pokazać.
678
00:50:59,347 --> 00:51:01,475
Może wyjadę do Oksan?
679
00:51:01,558 --> 00:51:03,268
Ciężka sprawa.
680
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Oksan?
681
00:51:06,396 --> 00:51:07,314
Tak.
682
00:51:07,981 --> 00:51:10,650
Nie chcę zaczynać od nowa w innym mieście.
683
00:51:11,651 --> 00:51:14,362
Trudno było mi zacząć tutaj.
684
00:51:15,322 --> 00:51:16,198
Naprawdę?
685
00:51:16,281 --> 00:51:19,326
Klienci chwalili sobie moje umiejętności
686
00:51:19,409 --> 00:51:22,454
i przestawali przychodzić,
dowiedziawszy się, że mam syna.
687
00:51:24,039 --> 00:51:27,876
Wszyscy wytykali mnie palcami.
688
00:51:29,419 --> 00:51:30,754
Na pewno było ciężko.
689
00:51:32,339 --> 00:51:35,926
Tak samej wychować dziecko.
690
00:51:37,636 --> 00:51:39,095
Nie było łatwo.
691
00:51:40,764 --> 00:51:42,474
Gdy zaszłam w ciążę,
692
00:51:43,600 --> 00:51:46,520
jego ojciec mnie porzucił.
693
00:51:47,562 --> 00:51:49,856
Rodzice chcieli, żebym usunęła ciążę.
694
00:51:51,191 --> 00:51:53,944
Dlatego tu przyjechałam.
695
00:51:56,029 --> 00:51:57,864
Było naprawdę ciężko.
696
00:51:59,741 --> 00:52:01,618
Dużo płakałam.
697
00:52:02,828 --> 00:52:05,372
A ludzie patrzyli na mnie z góry.
698
00:52:06,498 --> 00:52:08,375
Dlatego zaczęłam się śmiać.
699
00:52:09,251 --> 00:52:13,296
Uznałam, że będę mówić, co myślę.
700
00:52:16,758 --> 00:52:18,260
Żałowałaś kiedyś…
701
00:52:21,054 --> 00:52:23,098
tej decyzji?
702
00:52:28,436 --> 00:52:30,772
Nigdy.
703
00:52:32,399 --> 00:52:34,985
Najpierw tylko udawałam śmiech.
704
00:52:36,236 --> 00:52:37,863
Ale życie z Dong-u
705
00:52:39,364 --> 00:52:42,534
dało mi tyle powodów do radości.
706
00:52:51,251 --> 00:52:52,210
Mamusiu.
707
00:52:52,294 --> 00:52:55,338
- Nie śpisz?
- Nie.
708
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
- Miałeś koszmar?
- Tak.
709
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
No to będziesz spać ze mną.
710
00:53:00,969 --> 00:53:04,180
Oglądałeś dziś film z panem Choiem?
711
00:53:04,264 --> 00:53:05,473
Jaki?
712
00:53:32,667 --> 00:53:33,752
Dlaczego…
713
00:53:37,714 --> 00:53:39,591
Dlaczego mnie porzuciłaś?
714
00:53:44,804 --> 00:53:45,805
Dobrze.
715
00:53:47,015 --> 00:53:49,517
Rozumiem.
716
00:54:52,831 --> 00:54:53,873
Do-hyeon.
717
00:55:05,719 --> 00:55:06,845
Co się stało?
718
00:55:10,849 --> 00:55:12,475
Jesteś rozpalony.
719
00:55:12,559 --> 00:55:13,727
Chwileczkę.
720
00:55:38,084 --> 00:55:42,589
Dlaczego nie dzwoniłeś?
721
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
Złościsz się na chorego?
722
00:55:47,260 --> 00:55:48,178
Nie.
723
00:55:51,014 --> 00:55:52,390
Jest ciężko, co?
724
00:55:57,187 --> 00:56:01,232
Będzie lepiej. Nie martw się.
725
00:56:03,151 --> 00:56:04,027
Nie zamierzam.
726
00:56:06,905 --> 00:56:09,699
Gdy poznałam twoją historię,
727
00:56:11,117 --> 00:56:14,329
współczułam ci.
728
00:56:15,205 --> 00:56:18,041
Rodzice, jedyni,
którzy nigdy cię nie opuszczą.
729
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
Nie miałeś ich.
730
00:56:23,338 --> 00:56:24,380
Ale teraz
731
00:56:25,381 --> 00:56:27,675
już ci nie współczuję.
732
00:56:28,843 --> 00:56:30,428
Mogę być kimś takim.
733
00:56:33,056 --> 00:56:34,307
I będę. Dla ciebie.
734
00:56:42,565 --> 00:56:45,485
Leki się skończyły. Skoczę do apteki.
735
00:56:45,568 --> 00:56:47,445
Zdrzemnij się.
736
00:56:59,124 --> 00:57:01,376
Oto zamówienie.
737
00:57:01,459 --> 00:57:03,920
Dzięki. Wybacz, że cię fatygowałem.
738
00:57:04,003 --> 00:57:05,755
- Nie szkodzi.
- Spieszę się.
739
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Dzień dobry.
740
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
Potrzebujesz czegoś?
741
00:57:13,513 --> 00:57:14,639
Tak.
742
00:57:14,722 --> 00:57:18,726
Potrzebuję czegoś na gorączkę,
taką z przemęczenia.
743
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
Nie wyglądasz na chorą.
744
00:57:21,396 --> 00:57:23,273
Kto zachorował, Min-ho?
745
00:57:25,024 --> 00:57:26,025
Nie.
746
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Detektyw?
747
00:57:32,615 --> 00:57:33,533
Tak.
748
00:57:34,033 --> 00:57:36,828
Taki młody i choruje?
749
00:57:36,911 --> 00:57:38,329
Chwileczkę.
750
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
Zaczekaj.
751
00:57:57,098 --> 00:57:58,433
Tak?
752
00:58:07,192 --> 00:58:08,526
Cóż…
753
00:58:12,489 --> 00:58:15,533
Bardzo zachorował?
754
00:58:18,995 --> 00:58:20,830
Ma gorączkę.
755
00:58:24,167 --> 00:58:26,336
Wiesz, prawda?
756
00:58:33,176 --> 00:58:34,010
Wiem,
757
00:58:35,345 --> 00:58:38,264
że pewnie mnie nienawidzisz za brak serca.
758
00:58:38,348 --> 00:58:41,518
Nie znam cię na tyle, żeby tak myśleć.
759
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
Więc nie myślę.
760
00:58:48,566 --> 00:58:50,235
Byłam skołowana.
761
00:58:52,445 --> 00:58:54,822
Minęło tyle czasu.
762
00:58:57,534 --> 00:59:00,453
Chciałam spytać, jakie miał życie.
763
00:59:02,413 --> 00:59:04,749
Ale po co?
764
00:59:04,832 --> 00:59:09,796
Uznałam, że lepiej będzie żyć osobno.
765
00:59:13,174 --> 00:59:17,345
Wyrósł na porządnego,
szanowanego człowieka.
766
00:59:19,973 --> 00:59:23,268
Pamiętasz, co się stało
z właścicielką wypożyczalni?
767
00:59:25,645 --> 00:59:26,938
Ścigał ją,
768
00:59:27,564 --> 00:59:31,067
bo myślał, że jego też porwano.
769
00:59:32,235 --> 00:59:34,320
Wierzył, że go uprowadzono,
770
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
a rodzice go szukają.
771
00:59:40,285 --> 00:59:43,079
Tyle lat myślał, że go porzucono.
772
00:59:43,830 --> 00:59:45,957
Ale uwierzył, że może być inaczej.
773
00:59:46,749 --> 00:59:48,543
Miał nadzieję.
774
00:59:52,171 --> 00:59:53,256
Do-hyeon
775
00:59:54,549 --> 00:59:57,343
wyrósł na porządnego
i szanowanego człowieka.
776
00:59:59,429 --> 01:00:05,143
Ale latami pragnął poznać matkę.
777
01:00:09,856 --> 01:00:11,608
Nie wiem, co robić.
778
01:00:14,986 --> 01:00:16,821
Mąż o niczym nie wie.
779
01:00:17,822 --> 01:00:19,782
Nigdy nie wiedział.
780
01:00:20,533 --> 01:00:21,534
Jeśli się dowie,
781
01:00:22,243 --> 01:00:26,414
że przed ślubem miałam dziecko, to…
782
01:00:26,497 --> 01:00:29,375
Co pan tu robi, panie Choi?
783
01:00:52,315 --> 01:00:53,566
Czyli masz
784
01:00:55,318 --> 01:00:56,944
syna.
785
01:00:59,989 --> 01:01:01,991
Jest nim ten detektyw.
786
01:01:03,284 --> 01:01:04,285
Tak.
787
01:01:07,121 --> 01:01:08,998
Dopiero się dowiedziałam.
788
01:01:15,171 --> 01:01:16,255
Przepraszam.
789
01:01:19,509 --> 01:01:22,553
Powinnam była ci powiedzieć.
790
01:01:23,471 --> 01:01:25,807
Dlatego nie chciałaś dziecka?
791
01:01:28,726 --> 01:01:29,894
Przez całe życie
792
01:01:31,729 --> 01:01:35,233
gdy czułam, jak bardzo mnie kochasz,
793
01:01:36,776 --> 01:01:38,277
serce mi pękało.
794
01:01:42,115 --> 01:01:43,449
Myślałam o tym,
795
01:01:45,034 --> 01:01:48,037
że poczujesz się zdradzony.
796
01:01:49,997 --> 01:01:53,751
Bałam się, że odejdziesz.
797
01:01:55,253 --> 01:01:57,046
Miałem pewne przeczucie.
798
01:02:01,092 --> 01:02:01,926
Jak to?
799
01:02:09,767 --> 01:02:12,895
Gdzie te szczypce?
800
01:02:13,813 --> 01:02:16,649
Przy domu jest tyle pracy.
801
01:02:16,733 --> 01:02:19,068
Może pora się przeprowadzić? Tu są?
802
01:02:23,239 --> 01:02:24,490
A to co?
803
01:02:26,826 --> 01:02:29,996
Pudełko ze słodyczami?
804
01:02:30,079 --> 01:02:32,081
Domyśliłem się po ślubie.
805
01:02:34,041 --> 01:02:36,586
Wśród twoich rzeczy
806
01:02:36,669 --> 01:02:39,922
znalazłem ubranka i pluszaka.
807
01:02:41,174 --> 01:02:43,551
Uznałem, że to nic.
808
01:02:45,136 --> 01:02:48,848
Nie chciałaś dziecka,
bo jesteś nowoczesną kobietą.
809
01:02:50,850 --> 01:02:52,643
Ale na widok dziecka
810
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
cała się rozklejałaś.
811
01:02:58,858 --> 01:03:02,570
Pomyślałem,
812
01:03:04,030 --> 01:03:06,199
że coś ukrywasz.
813
01:03:10,119 --> 01:03:11,204
W takim razie…
814
01:03:13,206 --> 01:03:14,248
dlaczego…
815
01:03:16,042 --> 01:03:17,960
Czemu nic nie mówiłem?
816
01:03:20,087 --> 01:03:21,255
Jeszcze pytasz?
817
01:03:27,136 --> 01:03:30,807
Nie chciałaś o tym mówić.
818
01:03:35,728 --> 01:03:37,355
I tyle.
819
01:03:40,691 --> 01:03:41,776
Dlatego
820
01:03:42,902 --> 01:03:47,990
jeśli wahasz się przeze mnie,
821
01:03:49,575 --> 01:03:51,410
to niepotrzebnie.
822
01:03:54,247 --> 01:03:55,373
Kochanie.
823
01:04:03,172 --> 01:04:04,423
Wiesz,
824
01:04:06,008 --> 01:04:09,345
dzięki tobie moje życie jest kompletne.
825
01:04:11,848 --> 01:04:13,349
Naprawdę.
826
01:04:22,358 --> 01:04:25,486
Na pewno było ci ciężko.
827
01:04:27,989 --> 01:04:28,990
Nie płacz.
828
01:04:29,949 --> 01:04:30,950
Już dobrze.
829
01:04:33,077 --> 01:04:36,956
Masz prawie 60 lat,
a płaczesz jak dziecko.
830
01:04:39,166 --> 01:04:40,251
Już dobrze.
831
01:06:14,971 --> 01:06:16,097
W porządku?
832
01:06:18,265 --> 01:06:19,266
Czy…
833
01:06:27,566 --> 01:06:28,776
Co tu robisz?
834
01:06:32,780 --> 01:06:35,074
Chcę ci coś powiedzieć.
835
01:06:38,869 --> 01:06:39,912
Nie miałam okazji…
836
01:06:42,164 --> 01:06:45,251
powiedzieć ci tego, co chcę.
837
01:06:54,176 --> 01:06:55,261
Przepraszam.
838
01:07:12,194 --> 01:07:13,362
Przepraszam cię.
839
01:07:21,120 --> 01:07:22,455
To moja wina.
840
01:07:26,375 --> 01:07:28,335
Tak mi przykro.
841
01:07:32,089 --> 01:07:33,340
Przepraszam.
842
01:08:32,566 --> 01:08:35,152
UCZCIWY BIZNES
843
01:08:35,986 --> 01:08:39,698
{\an8}W sprawie Do-hyeona…
Niech przychodzi częściej.
844
01:08:39,782 --> 01:08:43,702
{\an8}Niech wie, jak gotuje jego mama.
845
01:08:44,411 --> 01:08:46,163
{\an8}Nie masz czasu.
846
01:08:46,247 --> 01:08:47,873
{\an8}Został ci tydzień.
847
01:08:47,957 --> 01:08:51,043
{\an8}Przenoszą cię
do wydziału spraw nierozwiązanych.
848
01:08:51,127 --> 01:08:52,628
{\an8}Tak nagle?
849
01:08:52,711 --> 01:08:54,380
{\an8}Minęło już kilka dni.
850
01:08:54,964 --> 01:08:57,091
{\an8}Pani Heo kazała mi go zwolnić,
851
01:08:57,174 --> 01:08:59,760
{\an8}a ja to przeciągam.
852
01:08:59,844 --> 01:09:02,263
{\an8}Zakończę ten związek.
853
01:09:02,346 --> 01:09:04,515
{\an8}Pod jednym warunkiem.
854
01:09:05,391 --> 01:09:07,434
{\an8}Co to oznacza?
855
01:09:07,518 --> 01:09:09,687
{\an8}Co teraz?
856
01:09:09,770 --> 01:09:11,480
{\an8}Nie wiem,
857
01:09:11,564 --> 01:09:14,441
{\an8}kiedy znów będziemy sprzedawać.
858
01:09:17,069 --> 01:09:22,074
{\an8}Napisy: Konrad Szabowicz