1
00:00:33,575 --> 00:00:35,952
A VIRTUDE DO NEGÓCIO
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
- Eu sirvo-lhe um copo.
- Que simpático.
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
A cor está tão brilhante.
4
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
Os meus pais nos EUA
bebiam-no muitas vezes.
5
00:01:19,954 --> 00:01:22,207
Tem um belo aroma.
Bebo-o de vez em quando.
6
00:01:22,290 --> 00:01:25,168
Pois é. O inspetor é dos EUA.
7
00:01:25,251 --> 00:01:26,127
Sim.
8
00:01:26,211 --> 00:01:28,421
Graças a si, vamos beber vinho.
9
00:01:33,009 --> 00:01:34,844
Jeong-suk, que fazes aí?
10
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Junta-te a nós.
11
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
Sim.
12
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Há mais comida do que esperava.
13
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Se for preciso, grelho carne.
- Está bem.
14
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
- Senta-te aqui.
- Obrigada.
15
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
- Também queres vinho?
- Sim.
16
00:02:00,120 --> 00:02:04,624
Ao contrário dos nossos copos,
o da Jeong-suk está cheio.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,709
Está quase a transbordar.
18
00:02:06,793 --> 00:02:09,796
Isso é amor, não é vinho.
19
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
Que bom para eles.
20
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
Que pombinhos.
21
00:02:15,677 --> 00:02:20,056
Sr. Choi, pode fazer um discurso
antes de brindarmos?
22
00:02:21,182 --> 00:02:23,852
Sou demasiado tímido para isso. Esquece.
23
00:02:23,935 --> 00:02:26,271
É a estrela do dia.
Diga umas palavrinhas.
24
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
Uma salva de palmas.
25
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Vá lá.
26
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Credo!
27
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
Santa paciência.
28
00:02:44,372 --> 00:02:47,083
Gostaria de agradecer
29
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
aos honrosos convidados
que vieram à minha casa,
30
00:02:51,880 --> 00:02:58,553
apesar das suas vidas ocupadas,
para celebrar a minha alta médica.
31
00:02:59,178 --> 00:03:01,848
Agradeço do fundo do coração.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
- Muito bem.
- Céus!
33
00:03:06,102 --> 00:03:07,478
Há…
34
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
… um velho ditado.
35
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
"Perder dinheiro é perder um pouco.
36
00:03:16,362 --> 00:03:19,574
Perder a honra é perder metade.
37
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
Mas perder a saúde é perder tudo."
38
00:03:23,620 --> 00:03:29,208
Portanto,
a saúde está sempre em primeiro lugar.
39
00:03:29,292 --> 00:03:32,837
Agradeceria muito se se lembrassem disso.
40
00:03:36,382 --> 00:03:37,467
Saúde.
41
00:03:37,550 --> 00:03:40,178
- A segunda coisa mais importante…
- Já chega.
42
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Saúde!
43
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
- Saúde!
- Saúde, Jeong-suk!
44
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
Porque me interrompeste?
45
00:03:48,269 --> 00:03:50,146
Estava a ficar inspirado.
46
00:03:50,230 --> 00:03:52,649
A comida estava a arrefecer.
47
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Todos perceberam a tua mensagem valiosa.
48
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
Valiosa?
49
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
- Valiosa.
- A sério?
50
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
Que bom. Vamos comer.
51
00:04:11,793 --> 00:04:12,877
- Tome.
- Está bem.
52
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
Yeong-bok, és mesmo uma dona de casa.
És tão boa.
53
00:04:19,342 --> 00:04:22,011
{\an8}Sra. Oh, a louça é lindíssima.
54
00:04:22,095 --> 00:04:23,054
{\an8}A sério?
55
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
{\an8}Toda a tua louça é linda.
56
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
{\an8}Que bom!
57
00:04:28,184 --> 00:04:29,811
{\an8}A sério. Está muito bonito.
58
00:04:33,314 --> 00:04:34,857
{\an8}É mais simpático do que esperava.
59
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
{\an8}- O quê?
- O inspetor Kim Do-hyeon.
60
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
{\an8}Pensava que ele era taciturno.
61
00:04:40,321 --> 00:04:43,700
{\an8}Pelo que vi hoje,
parece ser simpático e caloroso.
62
00:04:45,159 --> 00:04:49,664
{\an8}Pareceste gostar muito dele.
63
00:04:49,747 --> 00:04:53,626
{\an8}Será por ser o namorado da Jeong-suk?
O meu coração amolece.
64
00:04:53,710 --> 00:04:55,628
{\an8}Só quero conversar com ele.
65
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
Vou dar isto às crianças.
66
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
- Certo.
- Certo.
67
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Olá.
68
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
- Não era preciso.
- Está quase tudo limpo.
69
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
- Magoou-se?
- Não.
70
00:05:29,954 --> 00:05:32,457
Céus! Tem de ter cuidado.
71
00:05:32,540 --> 00:05:34,667
Espere aí.
72
00:05:34,751 --> 00:05:35,918
Eu estou bem.
73
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
Deve doer.
74
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
É mais fundo do que parece.
75
00:05:46,304 --> 00:05:49,057
Porque não me deu ouvidos
quando lhe disse para deixar a louça?
76
00:05:49,724 --> 00:05:50,808
Desculpe.
77
00:05:53,144 --> 00:05:56,272
Pareces uma mãe a ralhar com o filho.
78
00:05:58,775 --> 00:06:02,195
Desculpe. Fiquei assustada.
79
00:06:03,071 --> 00:06:06,324
Não estava a ralhar consigo.
Só me senti mal.
80
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Este corte…
81
00:06:23,257 --> 00:06:26,552
Não podes ir lá a casa?
82
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
Min-ho, já é tarde. Talvez para a próxima.
83
00:06:31,099 --> 00:06:31,933
Não.
84
00:06:34,477 --> 00:06:37,688
Para a próxima,
devíamos jogar os três juntos.
85
00:06:37,772 --> 00:06:38,773
Parece-me bem.
86
00:06:38,856 --> 00:06:40,066
Que queres fazer?
87
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
Está bem. Combinado.
88
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
Prometes?
89
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Prometo.
90
00:07:00,128 --> 00:07:01,462
Vai para casa, está frio.
91
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
Ligo-te depois. Adeus.
92
00:07:02,755 --> 00:07:03,965
Adeus.
93
00:07:04,048 --> 00:07:05,216
Adeus.
94
00:07:07,051 --> 00:07:08,344
Adeus!
95
00:07:10,221 --> 00:07:11,347
Adeus.
96
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
Estou?
97
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Jeong-suk, sou eu.
98
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Sim, Sra. Oh.
99
00:07:43,212 --> 00:07:46,215
Disseste que precisavas de uma câmara
para fotografar os produtos.
100
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Encontrei a minha.
Não te preocupes com isso.
101
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
Obrigada, Sra. Oh.
102
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Está bem. Até amanhã.
103
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
Sra. Oh?
104
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
Sim?
105
00:07:59,353 --> 00:08:02,857
Será possível…
106
00:08:07,570 --> 00:08:10,531
Esquece. Até amanhã.
107
00:08:10,615 --> 00:08:12,742
Que foi isso?
108
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
Até amanhã.
109
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
Ainda bem que a culpada foi apanhada,
110
00:08:33,429 --> 00:08:35,890
mas deve estar desiludido.
111
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
A sua procura pelos seus pais biológicos
112
00:08:39,977 --> 00:08:42,438
voltou à estaca zero.
113
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
Vou recomeçar.
114
00:08:45,191 --> 00:08:47,818
Obrigado pela sua ajuda.
115
00:08:47,902 --> 00:08:49,028
De nada.
116
00:08:49,111 --> 00:08:51,280
Diga-me se precisar de alguma coisa.
117
00:08:52,031 --> 00:08:52,949
Está bem.
118
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Que estão a fazer?
119
00:09:01,123 --> 00:09:03,167
Não vês? Estamos a beber café.
120
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Porque estão a conviver tão cedo?
121
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
- Vamos entrar.
- Sim.
122
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Comandante!
123
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Costumavas beber café de manhã comigo!
Está quente!
124
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
Que estás a fazer?
125
00:09:27,358 --> 00:09:30,027
Está avariada?
126
00:09:30,111 --> 00:09:32,488
Não vejo nada.
127
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Tira a tampa da lente.
128
00:09:38,244 --> 00:09:39,203
Certo.
129
00:09:44,250 --> 00:09:46,711
- Já vês?
- Sim, já vejo bem.
130
00:09:46,794 --> 00:09:48,754
Que frustrante.
131
00:09:48,838 --> 00:09:53,759
Não sabes nada sobre câmaras,
mas vais fotografar os produtos?
132
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
Queres a minha ajuda?
133
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
Esquece.
134
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Pareço sempre baixa e feia
quando me tiras fotografias.
135
00:10:00,725 --> 00:10:04,437
Nenhum homem no mundo consegue
tirar fotografias do agrado das mulheres.
136
00:10:04,520 --> 00:10:05,771
Bolas!
137
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Já sei! O Dae-geun tem jeito para isso.
138
00:10:09,400 --> 00:10:11,402
Estudou Fotografia na escola.
139
00:10:11,485 --> 00:10:12,778
A sério?
140
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
Sim. Desistiu dos estudos,
141
00:10:15,698 --> 00:10:17,742
mas estudou Fotografia.
142
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
Deve ser melhor do que nós.
143
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
- Céus!
- Que giro.
144
00:11:13,047 --> 00:11:16,300
Vai para casa.
Tenho de ir à minha primeiro.
145
00:11:16,967 --> 00:11:17,802
Está bem.
146
00:11:18,552 --> 00:11:20,679
Que estão para aí a sussurrar?
147
00:11:20,763 --> 00:11:22,056
Também quero saber.
148
00:11:23,057 --> 00:11:27,144
Só lhe estava a agradecer
pelas fotografias de hoje.
149
00:11:27,228 --> 00:11:28,062
Certo.
150
00:11:29,063 --> 00:11:30,231
- Sim.
- A sério?
151
00:11:30,981 --> 00:11:35,194
Dae-geun, trabalhaste muito hoje.
152
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Obrigada.
153
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
Obrigada, Dae-geun.
154
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
Não foi nada de especial.
155
00:11:40,199 --> 00:11:42,993
Aqui têm.
156
00:11:43,077 --> 00:11:46,372
- São os rolos.
- Está bem.
157
00:11:49,208 --> 00:11:53,754
Tenho planos para esta noite.
158
00:11:53,838 --> 00:11:55,673
Tenho de ir.
159
00:11:55,756 --> 00:11:57,216
- Devias comer mais.
- Obrigado.
160
00:11:57,299 --> 00:11:58,634
Obrigada.
161
00:11:58,717 --> 00:12:01,095
- Adeus.
- Adeus.
162
00:12:04,723 --> 00:12:08,978
Também me vou embora.
Tenho de voltar para o cabeleireiro.
163
00:12:09,061 --> 00:12:11,647
- Está bem, adeus. Eu também vou.
- Adeus.
164
00:12:11,730 --> 00:12:13,524
- Ju-ri, bom trabalho.
- Sim.
165
00:12:14,942 --> 00:12:20,156
Temos de revelar as fotografias
e de levar os rolos à loja de impressões?
166
00:12:20,239 --> 00:12:23,242
Sim. Vou deixar os rolos
no estúdio de fotografia a caminho de casa
167
00:12:23,325 --> 00:12:25,244
e amanhã levanto as fotografias.
168
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Vamos juntas amanhã?
169
00:12:28,038 --> 00:12:31,083
Ia acabar de rever as descrições hoje.
170
00:12:31,167 --> 00:12:33,294
Podemos levá-las e às fotografias à loja.
171
00:12:33,377 --> 00:12:36,505
Sim. Pode ser.
172
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Ótimo.
173
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
Porque estás tão irrequieta?
174
00:12:42,928 --> 00:12:44,847
- Estás doente?
- Dá-ma cá.
175
00:12:45,848 --> 00:12:48,058
Nem conseguiste comer por causa dela.
176
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
Olá, Eun-ji.
177
00:12:50,519 --> 00:12:54,440
Está tudo bem. Vamos brincar.
178
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
Brinca comigo
para a tua mãe comer um bocadinho.
179
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
Que bebé tão querida.
180
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
- Há muito tempo que penso isto.
- Bate com os pés.
181
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
Tens muito jeito para bebés.
182
00:13:04,742 --> 00:13:06,660
- A sério? Tenho?
- Sim.
183
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
Mesmo.
184
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
- Gostas de mim?
- A sério.
185
00:13:10,623 --> 00:13:14,126
- Pronto.
- Ela não costuma gostar de ninguém.
186
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
Está tudo bem. Eu cuido de ti.
187
00:13:17,254 --> 00:13:19,089
Deixa a tua mãe comer.
188
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Quem és tu?
189
00:13:32,436 --> 00:13:33,562
Sou eu, Dae-geun.
190
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
Ju-ri.
191
00:13:37,358 --> 00:13:40,736
Estás tão diferente que nem te reconheci.
192
00:13:40,819 --> 00:13:43,697
Mudei de estilo para não ser reconhecida.
193
00:13:44,240 --> 00:13:47,701
Se esticar o cabelo e usar roupa discreta,
ninguém sabe quem sou.
194
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Estás muito bonita.
195
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
Elogia-me mais dentro de casa.
196
00:13:55,960 --> 00:13:57,169
Está bem.
197
00:13:57,670 --> 00:13:59,505
- Vamos?
- Sim. Entra, por favor.
198
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Céus!
199
00:14:04,843 --> 00:14:05,886
Céus!
200
00:14:08,973 --> 00:14:12,184
Sabia que a Sra. Heo era rica,
201
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
mas isto é incrível.
202
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
Que é isto?
203
00:14:19,191 --> 00:14:24,238
No outro dia,
reparei como gostaste de beber vinho.
204
00:14:24,321 --> 00:14:26,574
Fui buscar o uísque
que a minha mãe tinha escondido.
205
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
Primeiro, vamos beber aqui um copo.
206
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
Depois, mostro-te o meu quarto.
207
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
Queres preparar o ambiente primeiro.
208
00:14:40,546 --> 00:14:41,547
Está bem.
209
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Senta-te.
210
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
Achaste-me sensual? A sério?
211
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Sim.
212
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Os homens ficam sensuais
quando estão concentrados numa tarefa.
213
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Deves adorar Fotografia.
214
00:15:06,822 --> 00:15:08,032
Sim, adorava.
215
00:15:08,824 --> 00:15:11,160
Foi por isso que estudei isso
na universidade.
216
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
E porque desististe?
217
00:15:15,414 --> 00:15:16,916
Os meus pais eram contra.
218
00:15:18,876 --> 00:15:22,922
Disseram que era embaraçoso
e que nunca me daria dinheiro nenhum.
219
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
E era uma universidade modesta.
220
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
A universidade chama-se "modesta"?
221
00:15:29,845 --> 00:15:32,389
Não. Chama-se Universidade Geumshin.
222
00:15:34,433 --> 00:15:39,146
Porque lhe chamaste universidade modesta?
223
00:15:39,229 --> 00:15:40,481
Bem…
224
00:15:41,649 --> 00:15:46,445
Todas as minhas irmãs e familiares
andaram em universidades prestigiadas.
225
00:15:47,529 --> 00:15:53,077
Habituei-me a que me menosprezassem
e lhe chamassem uma universidade modesta.
226
00:15:55,329 --> 00:15:57,081
Porque te menosprezariam?
227
00:15:57,164 --> 00:15:58,374
É impressionante!
228
00:16:00,542 --> 00:16:01,585
Impressionante?
229
00:16:01,669 --> 00:16:02,628
Sim!
230
00:16:03,295 --> 00:16:06,715
Talvez seja por eu nunca ter andado
na universidade.
231
00:16:06,799 --> 00:16:11,470
O simples facto
de teres andado numa é incrível.
232
00:16:11,553 --> 00:16:14,932
Ainda bem que és bom fotógrafo.
233
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
É ótimo.
234
00:16:23,816 --> 00:16:24,775
Que foi?
235
00:16:27,528 --> 00:16:29,029
Estás a chorar?
236
00:16:29,697 --> 00:16:30,656
Não.
237
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Nunca ninguém me disse isso.
238
00:16:40,874 --> 00:16:45,379
Sempre pensei para mim mesmo:
"Porque sou tão patético?"
239
00:16:48,590 --> 00:16:50,342
Mas há alguém…
240
00:16:52,094 --> 00:16:54,138
… que me acha ótimo.
241
00:16:55,931 --> 00:16:59,601
Fico muito grato por isso.
242
00:17:00,644 --> 00:17:02,187
Mas também triste.
243
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
Não chores.
244
00:17:08,318 --> 00:17:10,362
Muito obrigado.
245
00:17:14,366 --> 00:17:18,829
Já chega! Saíste-me cá um chorão.
246
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
É o teu truque, malandro.
247
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
Eu…
248
00:17:28,464 --> 00:17:31,300
Choras e beijas-me sempre que te consolo.
249
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Da última vez foi igual.
250
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Não, desta vez é diferente.
251
00:17:39,099 --> 00:17:42,936
Hoje, não vou deixar que me guies.
252
00:17:44,521 --> 00:17:46,732
Não te mexas. Eu levo-te.
253
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Meu Deus!
254
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Estás doido!
255
00:18:02,956 --> 00:18:04,458
Que estão a fazer?
256
00:18:04,541 --> 00:18:07,211
Ainda perguntas? É óbvio.
257
00:18:15,511 --> 00:18:18,138
Que fazes aqui? E a viagem à China?
258
00:18:18,222 --> 00:18:20,766
A viagem à China? Isso não importa agora.
259
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Seus sacaninhas!
260
00:18:24,103 --> 00:18:27,022
Eom Dae-geun! Não te mexas!
261
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
Seu patife!
262
00:18:28,649 --> 00:18:29,942
Não te mexas, patife!
263
00:18:30,025 --> 00:18:32,653
Seu fedelho! Fica aí!
264
00:18:33,821 --> 00:18:34,905
Não!
265
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
Mãe, ouve-me!
266
00:18:37,407 --> 00:18:38,283
- Chega!
- Segura-te!
267
00:18:43,038 --> 00:18:45,791
Seu patife! Eu apanho-te!
268
00:18:45,874 --> 00:18:47,209
Seus patifes!
269
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Só tens de falar comigo.
Que faz a Ju-ri aqui?
270
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Vou direta ao assunto.
271
00:19:05,978 --> 00:19:06,979
Acabem tudo.
272
00:19:07,062 --> 00:19:08,188
Mãe!
273
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Isto é…
274
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
CONTRATO DE ARRENDAMENTO
275
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
É um contrato de arrendamento.
276
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Sim.
277
00:19:21,660 --> 00:19:23,829
Se não acabarem,
tem de sair do cabeleireiro.
278
00:19:25,622 --> 00:19:27,708
Está a ser ridícula.
279
00:19:27,791 --> 00:19:29,626
Ridícula? Como assim?
280
00:19:30,544 --> 00:19:33,005
Teve a ousadia de seduzir o meu filho
281
00:19:33,088 --> 00:19:35,591
e ainda tem a lata de dizer
que estou a ser ridícula?
282
00:19:35,674 --> 00:19:39,011
Pode estar zangada comigo,
283
00:19:39,094 --> 00:19:40,971
mas este é o meu sustento.
284
00:19:41,054 --> 00:19:43,932
Como se atreve a olhar para mim
e a responder-me?
285
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Deixa as telenovelas.
286
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
- Seu patife, está caladinho.
- Não!
287
00:19:57,029 --> 00:20:00,908
Sempre ameaçaste renegar-me.
Não finjas que sou o teu filho precioso.
288
00:20:00,991 --> 00:20:02,492
Seu…
289
00:20:03,702 --> 00:20:07,581
Foste demasiado longe.
290
00:20:07,664 --> 00:20:09,333
De todas as mulheres do mundo…
291
00:20:09,416 --> 00:20:10,751
Estou a falar a sério!
292
00:20:11,335 --> 00:20:15,589
Podes maltratar-me à vontade,
mas não permito que maltrates a Ju-ri!
293
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Filho, gritaste comigo?
294
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
Estás assim tão apaixonado
por esta mulher miserável com um filho?
295
00:20:24,932 --> 00:20:26,141
Ela não é miserável.
296
00:20:26,725 --> 00:20:30,812
Em toda a minha vida,
nunca me deste valor.
297
00:20:31,605 --> 00:20:34,983
Ela disse-me
que sou suficiente e interessante.
298
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
Deu-me valor pela pessoa que sou.
299
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Sinto-me capaz de tudo
quando estou com a Ju-ri.
300
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Quero ser uma pessoa melhor
porque ela acredita em mim!
301
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Portanto…
302
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
Ju-ri,
303
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
não me abandones.
304
00:20:58,298 --> 00:20:59,633
Eu amo-te.
305
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Eu também.
306
00:21:02,761 --> 00:21:04,137
Eu também te amo.
307
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Não chores.
308
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
A sério. Porque estás outra vez a chorar?
309
00:21:09,810 --> 00:21:11,812
És um bebé chorão.
310
00:21:12,521 --> 00:21:16,817
- Palerma.
- Isto é um horror.
311
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
Bolas!
312
00:21:21,113 --> 00:21:24,324
{\an8}Ficaram melhor do que eu esperava.
313
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
{\an8}Ele tem muito jeito.
314
00:21:27,077 --> 00:21:31,081
Sinceramente, estava nervosa,
porque ele fez toda uma cena.
315
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
Eu também.
316
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
Tenho fome.
317
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Vamos comer antes de irmos à loja?
318
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Está bem.
319
00:21:45,137 --> 00:21:46,013
Inspetor.
320
00:21:47,681 --> 00:21:49,308
Estás a trabalhar?
321
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
Acabei agora.
322
00:21:51,893 --> 00:21:55,439
É hora do almoço. Faz-nos companhia?
323
00:21:55,522 --> 00:21:57,774
Vamos agora comer.
324
00:21:58,442 --> 00:21:59,735
Vamos?
325
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Venham.
326
00:22:08,118 --> 00:22:10,620
- Aqui tem.
- Obrigada.
327
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Aqui tem.
328
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
- Obrigado.
- Bom proveito.
329
00:22:19,713 --> 00:22:21,256
Tanta pimenta.
330
00:22:21,840 --> 00:22:24,426
Eu gosto de pimenta.
331
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
Inspetor, também deve gostar de pimenta.
332
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Sim.
333
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Ando sempre com pimenta
porque tenho pena dos restaurantes.
334
00:22:36,730 --> 00:22:38,523
Não acredito! Eu faço o mesmo.
335
00:22:39,775 --> 00:22:44,321
Dizem-me sempre que não vou conseguir
saborear a sopa se puser tanta pimenta.
336
00:22:44,404 --> 00:22:46,948
- Não intensifica o sabor?
- Isso mesmo!
337
00:22:56,208 --> 00:22:59,377
Que foi?
Achas estranho eu pôr tanta pimenta?
338
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
Não.
339
00:23:11,223 --> 00:23:13,058
É bom vê-lo a comer com prazer.
340
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
Tomou o pequeno-almoço?
341
00:23:16,812 --> 00:23:19,064
Não, não costumo tomar.
342
00:23:21,316 --> 00:23:23,568
Os seus pais estão no estrangeiro.
343
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
Deve ser uma chatice
cozinhar para si próprio.
344
00:23:27,739 --> 00:23:30,826
Não mora muito longe da minha casa.
345
00:23:31,493 --> 00:23:34,162
Quando não lhe apetecer cozinhar,
vá lá a casa.
346
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
Comer sempre fora
vai fazer-lhe mal à saúde.
347
00:23:38,959 --> 00:23:40,502
Assim farei.
348
00:23:48,176 --> 00:23:49,719
Está tudo bem. Coma.
349
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Queria saber uma coisa.
350
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
Disseste que excluíste logo a Sra. Oh.
351
00:24:13,702 --> 00:24:15,704
Posso saber porquê?
352
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
O quê?
353
00:24:23,795 --> 00:24:28,925
Ver-te a passar mais tempo com a Sra. Oh
354
00:24:30,218 --> 00:24:31,887
deixou-me curiosa.
355
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
A cronologia não batia certo.
356
00:24:38,226 --> 00:24:41,605
A Sra. Oh Geum-hui casou-se
e veio para Geumje com o marido
357
00:24:41,688 --> 00:24:43,356
há cerca de 20 anos.
358
00:24:43,440 --> 00:24:46,484
Antes disso,
não tinha qualquer ligação a Geumje.
359
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
Percebo.
360
00:24:49,487 --> 00:24:52,324
Além disso,
vi que fez tratamentos de infertilidade
361
00:24:52,407 --> 00:24:55,577
na clínica de Ginecologia
e Obstetrícia de Geumje.
362
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
Mas teria sido bom.
363
00:25:01,541 --> 00:25:02,500
O quê?
364
00:25:03,335 --> 00:25:05,670
Se algum dia encontrar a minha mãe,
365
00:25:05,754 --> 00:25:09,174
gostava que ela fosse bondosa e animada
como a Sra. Oh.
366
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
Sabes?
367
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
Preciso de te contar uma coisa.
368
00:25:40,956 --> 00:25:42,624
- Já chegaste.
- Sim.
369
00:25:44,459 --> 00:25:47,128
Porque estás tão desanimado?
370
00:25:47,212 --> 00:25:48,338
Nem perguntes.
371
00:25:48,421 --> 00:25:52,217
O Dae-geun não foi trabalhar
por causa de uma emergência.
372
00:25:52,300 --> 00:25:54,177
Estou exausto de trabalhar o dia todo.
373
00:25:54,261 --> 00:25:56,137
A sério? Que terá acontecido?
374
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
Mas anima-te.
375
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
O teu prato favorito, frango frito,
está quase a chegar.
376
00:26:02,352 --> 00:26:03,478
Frango frito?
377
00:26:04,020 --> 00:26:07,399
Vai dar o último episódio da Jealousy.
Vamos vê-lo enquanto comemos.
378
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
Sim, é hoje!
379
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
Que horas são? Está quase a começar.
380
00:26:11,528 --> 00:26:13,822
O Choi Soo-jong e a Choi Jin-sil.
381
00:26:15,407 --> 00:26:16,908
Vão ser um casal como nós, certo?
382
00:26:17,701 --> 00:26:18,827
Aposto que vão acabar.
383
00:26:18,910 --> 00:26:21,538
- O quê? Não pode ser.
- Vamos ver.
384
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
Chegou o frango frito. Eu vou lá.
385
00:26:27,627 --> 00:26:31,131
Chegou o frango frito
386
00:26:31,214 --> 00:26:34,634
Chegou finalmente o delicioso frango frito
387
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Querida?
388
00:26:41,599 --> 00:26:43,977
Acho que há um problema.
389
00:26:44,060 --> 00:26:46,479
Que foi?
Aconteceu alguma coisa ao frango frito?
390
00:26:47,063 --> 00:26:49,607
Não, não é o frango frito.
391
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
Geum-hui.
392
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
O quê? Ju-ri, que fazes…
393
00:26:59,117 --> 00:27:00,160
Olá.
394
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Com licença!
395
00:27:09,002 --> 00:27:10,378
Bem…
396
00:27:20,764 --> 00:27:23,016
Então, vocês namoram,
397
00:27:23,099 --> 00:27:26,811
e a Sra. Heo apanhou-vos
todos apaixonados.
398
00:27:28,104 --> 00:27:29,647
Percebo que ela esteja zangada,
399
00:27:29,731 --> 00:27:32,692
mas não vos devia ter posto na rua.
400
00:27:33,526 --> 00:27:36,446
Pensava que só nos estava
a tentar assustar.
401
00:27:36,529 --> 00:27:37,864
Mas afinal era a sério.
402
00:27:39,240 --> 00:27:43,870
A avó do Min-ho parece estar muito
na casa da Jeong-suk.
403
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Posso ficar aqui até arranjar um sítio?
404
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
Claro.
405
00:27:48,541 --> 00:27:50,835
Não tenho a certeza.
406
00:27:51,669 --> 00:27:52,629
O quê?
407
00:27:52,712 --> 00:27:55,173
A Sra. Heo está contra esta relação.
408
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
Se ela descobrir que estás aqui,
vou ficar num aperto.
409
00:28:00,512 --> 00:28:03,014
Sr. Choi, isso é muito insensível.
410
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Raios!
411
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
A minha mãe ou eu?
412
00:28:07,268 --> 00:28:11,231
Não acredito nisto.
Nós já passámos por muita coisa.
413
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
Mas escolho a Sra. Heo.
414
00:28:15,402 --> 00:28:18,196
Ajude-nos durante uns dias, por favor.
415
00:28:19,114 --> 00:28:21,699
Vou tentar convencer a minha mãe,
está bem?
416
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
Querido?
417
00:28:27,705 --> 00:28:30,500
Bolas!
418
00:29:13,877 --> 00:29:17,589
Fui eu que o fiz. Não é nada de especial.
419
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
É um rato? É muito querido.
420
00:29:24,679 --> 00:29:26,264
É um coelho.
421
00:29:28,183 --> 00:29:30,643
É a minha assinatura.
422
00:29:30,727 --> 00:29:33,855
Muita gente o confunde com um rato.
423
00:29:47,827 --> 00:29:49,370
Come também as anchovas.
424
00:29:54,209 --> 00:29:58,087
Mãe, hoje vamos estar
com o teu amigo polícia?
425
00:30:00,006 --> 00:30:00,965
Sim.
426
00:30:01,674 --> 00:30:04,093
Mas ainda tenho de confirmar.
427
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Não sei se ele está bem.
428
00:30:06,679 --> 00:30:09,808
Porquê? Aconteceu-lhe alguma coisa?
429
00:30:11,434 --> 00:30:12,435
Não.
430
00:30:13,770 --> 00:30:16,022
Min-ho, guardaste o barro
para a aula de hoje?
431
00:30:16,105 --> 00:30:17,524
Sim.
432
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Hoje, vou fazer um gato.
433
00:30:20,944 --> 00:30:23,363
Que disse o Dong-u que ia fazer?
434
00:30:25,824 --> 00:30:27,909
Que chatice!
435
00:30:29,077 --> 00:30:31,663
Então? Já estás despachado?
436
00:30:31,746 --> 00:30:35,416
Já passaram mais de 20 minutos.
Quando vais sair?
437
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Desculpe! De manhã, demoro algum tempo.
438
00:30:41,923 --> 00:30:44,300
Estou quase a sujar as calças. Não.
439
00:30:44,384 --> 00:30:45,677
Está a dar comigo em doido.
440
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Querido, usa a casa de banho
do primeiro andar.
441
00:30:50,181 --> 00:30:53,017
Eu sei que há uma casa de banho
no primeiro andar,
442
00:30:53,101 --> 00:30:55,228
mas sempre usei esta.
443
00:30:55,311 --> 00:30:57,272
O meu rabo não vai gostar.
444
00:30:57,355 --> 00:31:00,859
Estás a ser dramático.
445
00:31:00,942 --> 00:31:02,318
- Não aguento mais.
- O quê?
446
00:31:02,402 --> 00:31:03,611
Já pode ir.
447
00:31:04,195 --> 00:31:08,074
O quê? Estiveste a ler uma revista
enquanto estavas na casa de banho?
448
00:31:08,157 --> 00:31:12,287
Sim. Ficar a par do que se passa no mundo
enquanto estou na casa de banho
449
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
é a minha rotina matinal.
450
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
Como tem um rapaz de oito anos
uma rotina dessas?
451
00:31:19,419 --> 00:31:22,130
Pelo cheiro,
não tem tempo para ficar a falar.
452
00:31:22,213 --> 00:31:23,798
Já pode ir.
453
00:31:26,426 --> 00:31:28,094
Acho que saiu.
454
00:31:29,095 --> 00:31:31,973
Querida, traz-me umas cuecas lavadas.
455
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
- Dong-u, vamos tomar o pequeno-almoço.
- Está bem.
456
00:31:44,861 --> 00:31:46,654
Come.
457
00:31:47,155 --> 00:31:50,199
Não, senhor. Um hóspede que não paga
tem de mostrar respeito.
458
00:31:50,283 --> 00:31:51,534
Por favor, coma o senhor.
459
00:31:54,996 --> 00:31:59,375
Onde aprendeste a palavra "hóspede"?
460
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Como foste capaz de a comer?
461
00:32:09,552 --> 00:32:13,014
{\an8}Ele comeu cinco das sete almôndegas!
462
00:32:13,097 --> 00:32:15,516
{\an8}Eu não posso comer duas?
463
00:32:16,976 --> 00:32:20,063
Desculpa.
Ele não tem consideração por crianças.
464
00:32:20,855 --> 00:32:23,775
Não faz mal. O Dong-u comeu bastante.
465
00:32:23,858 --> 00:32:26,361
- Se já acabaste, vai arrumar a mala.
- Está bem.
466
00:32:26,444 --> 00:32:28,404
- Obrigado pela comida.
- De nada.
467
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
{\an8}Também me vou embora.
468
00:32:34,327 --> 00:32:36,621
{\an8}Almôndegas…
469
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
Também vou andando.
470
00:32:41,042 --> 00:32:44,253
Preciso de arranjar um novo espaço
para o cabeleireiro.
471
00:32:44,337 --> 00:32:45,713
Deve ser difícil.
472
00:32:46,839 --> 00:32:49,676
Deixa estar, Ju-ri.
Não faz mal, vai andando.
473
00:32:49,759 --> 00:32:51,094
Obrigada.
474
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
Está tudo sujo.
475
00:33:08,486 --> 00:33:10,863
Boa. Como sabias?
476
00:33:11,739 --> 00:33:15,201
Inspetor Kim, quer milho?
477
00:33:24,961 --> 00:33:28,756
Que está a fazer?
478
00:33:29,424 --> 00:33:33,803
Como se atreve a ignorar o comandante?
Onde tinha a cabeça?
479
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
Desculpe, comandante.
480
00:33:36,889 --> 00:33:39,892
Posso sair mais cedo?
Tenho de verificar uma coisa.
481
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
Claro. Pode ir.
482
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
Pode ser chá preto?
483
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
Sim.
484
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Que me quer perguntar?
485
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
É sobre a Jeong-suk?
486
00:34:39,994 --> 00:34:41,537
Não, não é.
487
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
Acho melhor mostrar-lhe.
488
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
Que é isto?
489
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
Isto…
490
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
Porque…
491
00:35:28,835 --> 00:35:31,879
É o que tinha vestido quando fui adotado
por uma família dos EUA.
492
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
Nessa roupa,
493
00:35:35,675 --> 00:35:40,555
vi o mesmo bordado
que estava no lenço que me deu.
494
00:35:44,100 --> 00:35:47,520
Portanto, quis pedir-lhe uma explicação.
495
00:35:50,106 --> 00:35:51,232
Eu…
496
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Não sei.
497
00:36:02,910 --> 00:36:05,288
- O quê?
- Não sei.
498
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
Inspetor, eu…
499
00:36:09,041 --> 00:36:10,126
De qualquer modo,
500
00:36:11,002 --> 00:36:14,714
não sei quem procura,
mas não o posso ajudar.
501
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
Adeus.
502
00:36:19,969 --> 00:36:21,637
Por favor, espere!
503
00:37:46,138 --> 00:37:48,182
Querida, cheguei!
504
00:38:11,455 --> 00:38:13,416
Chegaste mais cedo do que esperava.
505
00:38:13,499 --> 00:38:14,709
Sim.
506
00:38:14,792 --> 00:38:16,961
Trouxe carne do talho.
507
00:38:17,044 --> 00:38:18,629
É para fazer almôndegas.
508
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
Desta vez, faz muitas.
509
00:38:22,383 --> 00:38:24,760
Não quero voltar a competir
contra aquele miúdo.
510
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Está bem.
511
00:38:27,471 --> 00:38:29,890
Trouxe mais uma coisa.
512
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
Toma.
513
00:38:37,440 --> 00:38:39,066
Que é isto?
514
00:38:39,150 --> 00:38:40,568
Abre.
515
00:38:45,614 --> 00:38:47,325
No nosso aniversário de casamento,
516
00:38:47,408 --> 00:38:49,910
fui comprar-te um lenço,
mas isso só te deu chatices.
517
00:38:50,703 --> 00:38:52,538
Por isso, comprei um novo.
518
00:38:54,373 --> 00:38:58,294
Quando te conheci,
estavas a usar um lenço.
519
00:38:58,377 --> 00:39:01,213
Estavas tão elegante e bonita.
520
00:39:01,964 --> 00:39:07,803
Pensei: "Vou casar com esta mulher
e fazê-la feliz para o resto da vida."
521
00:39:13,267 --> 00:39:15,978
Que cara é essa? Não gostas?
522
00:39:20,358 --> 00:39:23,027
Não é isso. Gosto.
523
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
Que achas? Fica-me bem?
524
00:39:27,990 --> 00:39:31,827
Meu Deus! Estás linda.
525
00:39:33,120 --> 00:39:35,498
Não mudaste nada.
526
00:39:35,581 --> 00:39:37,166
Que disparate!
527
00:39:37,750 --> 00:39:39,543
Vai lavar-te. Vou preparar o jantar.
528
00:39:39,627 --> 00:39:40,711
Está bem.
529
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
Aquele minorca deve ter sujado tudo,
530
00:39:44,507 --> 00:39:48,761
mas a casa está um brinco.
531
00:40:15,871 --> 00:40:18,833
Como sabias que era mais fácil
apanhar estes moluscos à noite?
532
00:40:18,916 --> 00:40:20,376
A minha avó disse-me.
533
00:40:21,877 --> 00:40:23,838
Boa! Apanhei dois.
534
00:40:30,469 --> 00:40:31,554
E tu?
535
00:40:32,388 --> 00:40:33,764
Ainda não apanhei nenhum.
536
00:40:34,432 --> 00:40:36,642
É a primeira vez que fazes isto?
537
00:40:36,725 --> 00:40:38,185
Sim, é.
538
00:40:39,478 --> 00:40:43,357
Não os apanhavas com os teus pais
quando eras pequeno?
539
00:40:46,235 --> 00:40:47,069
Não.
540
00:40:48,154 --> 00:40:51,782
Min-ho, ele cresceu nos Estados Unidos.
541
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
Tu podes ensiná-lo, não é?
542
00:40:54,285 --> 00:40:55,619
Sim.
543
00:40:55,703 --> 00:40:56,996
Vê como se faz.
544
00:40:57,997 --> 00:41:02,293
Há zonas escorregadias como esta.
545
00:41:02,960 --> 00:41:05,838
- Nessas partes há muitos.
- Está bem.
546
00:41:05,921 --> 00:41:08,132
É porque ninguém tocou nestas partes.
547
00:41:08,841 --> 00:41:10,759
- Como aqui?
- Sim.
548
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
Espera.
549
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
Apanhei!
550
00:41:16,265 --> 00:41:17,808
Põe aqui.
551
00:41:17,892 --> 00:41:19,977
Então, é assim que se faz.
552
00:41:20,686 --> 00:41:22,229
Min-ho, isto é divertido.
553
00:41:23,105 --> 00:41:24,565
Vamos ver quem apanha mais?
554
00:41:24,648 --> 00:41:25,649
Parece-me bem!
555
00:41:25,733 --> 00:41:28,861
Não vou ter piedade
só por ser a tua primeira vez.
556
00:41:28,944 --> 00:41:31,572
Está bem. Um, dois, três!
557
00:41:36,243 --> 00:41:37,536
Aqui.
558
00:41:39,330 --> 00:41:40,581
Muito bem, apanhei.
559
00:41:40,664 --> 00:41:42,917
Vês quantos apanhei? Um, dois, tês.
560
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
- O quê?
- Não é?
561
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
Apanha-os.
562
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
Min-ho, anda lá.
563
00:42:03,187 --> 00:42:06,774
Está bem! Vou só apanhar mais cinco.
564
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Estive com ela hoje.
565
00:42:22,206 --> 00:42:23,332
Com a Sra. Oh?
566
00:42:23,958 --> 00:42:26,710
Ela ficou perturbada
ao ver a roupa de bebé.
567
00:42:27,878 --> 00:42:29,922
Disse que não sabia nada.
568
00:42:32,800 --> 00:42:35,177
Parecia que não o queria admitir.
569
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Devias ter ficado em casa a descansar.
570
00:42:42,142 --> 00:42:46,230
Imaginei conhecer a minha mãe
centenas de vezes.
571
00:42:48,148 --> 00:42:51,068
Na minha imaginação,
nem sempre era bem recebido.
572
00:42:52,069 --> 00:42:53,320
Talvez por isso
573
00:42:54,738 --> 00:42:56,240
me sinta melhor do que esperava.
574
00:43:07,001 --> 00:43:09,211
Olha! Ganhei!
575
00:43:09,295 --> 00:43:11,005
Não pode ser.
576
00:43:13,048 --> 00:43:14,925
- Tens a certeza?
- Claro que tenho.
577
00:43:15,009 --> 00:43:15,843
Deixa ver.
578
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
- O quê?
- Olha.
579
00:43:18,679 --> 00:43:20,472
Apanhaste tantos!
580
00:43:21,515 --> 00:43:25,352
Quantos apanhaste?
Um, dois, três, quatro, cinco, seis…
581
00:43:30,774 --> 00:43:32,192
Mãe?
582
00:43:32,276 --> 00:43:36,739
Por favor, amanhã faz sujebi
com os moluscos que apanhei com ele.
583
00:43:38,198 --> 00:43:39,116
Está bem.
584
00:43:47,374 --> 00:43:48,959
Dorme bem, filho.
585
00:43:49,043 --> 00:43:50,836
Sim. Boa noite, mãe.
586
00:43:50,919 --> 00:43:51,754
Sim.
587
00:44:03,307 --> 00:44:04,475
Estou?
588
00:44:05,517 --> 00:44:07,019
Olá, Ju-ri.
589
00:44:07,102 --> 00:44:11,065
Sim. O panfleto vai estar pronto amanhã,
pelas 11 horas.
590
00:44:11,148 --> 00:44:13,192
Encontramo-nos na loja de impressões.
591
00:44:13,275 --> 00:44:16,570
Está bem. Vou avisar a Geum-hui.
592
00:44:16,654 --> 00:44:17,655
Está bem.
593
00:44:19,865 --> 00:44:22,743
A Jeong-suk disse para nos encontrarmos
na loja às 11 horas.
594
00:44:24,912 --> 00:44:27,790
Eu tenho de ir?
595
00:44:27,873 --> 00:44:29,750
Porquê? Foste quem mais trabalhou nisto.
596
00:44:30,334 --> 00:44:33,545
Sim. Não disseste
que ia ser um dia agitado?
597
00:44:35,214 --> 00:44:36,507
Sentes-te mal?
598
00:44:37,216 --> 00:44:39,385
- Abre a boca.
- Não é isso.
599
00:44:40,344 --> 00:44:41,970
Estava só a perguntar.
600
00:44:42,054 --> 00:44:44,306
Alimentarem-se bem é uma tarefa hercúlea.
601
00:44:44,390 --> 00:44:47,976
Trabalham todos arduamente
e não descansam muito.
602
00:44:48,727 --> 00:44:54,608
- Incrível! Onde aprendeste a falar assim?
- Com a edição de setembro da Jubu Life.
603
00:44:56,902 --> 00:44:57,903
Come à vontade.
604
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
Tu também trabalhas muito
a ler as revistas.
605
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
- Está bom?
- Come.
606
00:45:05,202 --> 00:45:08,205
LOJA DE IMPRESSÕES SEONGGWANG
607
00:45:10,165 --> 00:45:12,334
- Meninas!
- Olá.
608
00:45:13,585 --> 00:45:14,586
Olá!
609
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
- Também vieste.
- Sim.
610
00:45:16,797 --> 00:45:20,884
Os panfletos estão excelentes.
611
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
Estão incríveis.
612
00:45:26,598 --> 00:45:29,268
Vou ficar zangada
se alguém os deitar fora na rua.
613
00:45:29,351 --> 00:45:33,772
Temos de dizer
que há um cupão na última página.
614
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
Porque não os distribuímos aos pares?
615
00:45:36,650 --> 00:45:38,735
Nós podemos ficar juntas,
616
00:45:38,819 --> 00:45:40,612
e vocês ficam as duas.
617
00:45:40,696 --> 00:45:43,615
Não seria mais rápido
distribuí-los separadamente?
618
00:45:44,283 --> 00:45:45,159
Certo.
619
00:45:45,242 --> 00:45:47,077
Que fazemos, Sra. Gerente?
620
00:45:48,203 --> 00:45:52,291
Distribuímo-los sozinhas e encontramo-nos
no escritório para atender as chamadas.
621
00:45:52,374 --> 00:45:54,501
- Está bem.
- Sim. Boa sorte!
622
00:45:54,585 --> 00:45:56,753
- Eu levo isto. Vamos.
- Céus!
623
00:45:56,837 --> 00:45:58,255
- Até logo!
- Adeus.
624
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
LISTA DE RESERVAS:
1 VIBRADOR, 1 GEL DE AMOR, 1 PRESERVATIVO
625
00:46:12,603 --> 00:46:14,438
Os panfletos resultaram.
626
00:46:14,521 --> 00:46:15,689
Não é, Geum-hui?
627
00:46:16,273 --> 00:46:17,858
O quê? Sim.
628
00:46:17,941 --> 00:46:19,568
Resultaram mesmo.
629
00:46:19,651 --> 00:46:24,281
Imaginem como seria difícil
vender tudo isto pessoalmente.
630
00:46:24,364 --> 00:46:26,450
- Parabéns a todas.
- Sim.
631
00:46:26,533 --> 00:46:28,577
Adorava poder ficar convosco,
632
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
mas tenho de procurar um espaço
para o cabeleireiro.
633
00:46:31,163 --> 00:46:33,665
Eu tenho de ir ver das meninas.
634
00:46:33,749 --> 00:46:35,459
Elas estão a cuidar da Eun-ji.
635
00:46:36,627 --> 00:46:40,631
Depois de eu encontrar um espaço,
vamos beber algo.
636
00:46:40,714 --> 00:46:43,050
E o Dae-geun e o inspetor também podem ir.
637
00:46:43,133 --> 00:46:45,802
No outro dia, foi muito giro.
638
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
Que achas?
639
00:46:47,804 --> 00:46:49,389
Está bem.
640
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
Tu também vais, certo?
641
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
Claro que vai.
642
00:46:53,101 --> 00:46:57,523
A Sra. Oh
pareceu gostar muito do inspetor.
643
00:46:57,606 --> 00:46:58,857
Não foi?
644
00:46:58,941 --> 00:47:00,776
Sim.
645
00:47:00,859 --> 00:47:03,487
Temos muito que fazer. Vamos lá.
646
00:47:03,570 --> 00:47:05,906
- Sim, vou já.
- Adeus.
647
00:47:05,989 --> 00:47:07,991
- Adeus.
- Está bem.
648
00:47:15,749 --> 00:47:17,834
Verifica os álibis dos dois suspeitos.
649
00:47:17,918 --> 00:47:19,044
Certo.
650
00:47:30,931 --> 00:47:31,848
Espere, por favor.
651
00:47:37,187 --> 00:47:38,939
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta,
652
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
uma última vez.
653
00:47:53,662 --> 00:47:54,830
Porque…
654
00:47:59,001 --> 00:48:02,421
Porque me abandonou?
655
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
Não foi nada de especial.
656
00:48:08,969 --> 00:48:12,889
Fui irresponsável e engravidei sem querer.
657
00:48:13,515 --> 00:48:17,936
Tive medo do que as pessoas pensariam
e não quis assumir a responsabilidade.
658
00:48:20,439 --> 00:48:23,900
Talvez esperasse algo mais triste,
mas foi só isto.
659
00:48:24,776 --> 00:48:25,902
Portanto,
660
00:48:26,737 --> 00:48:28,363
não se prenda por causa disso
661
00:48:29,573 --> 00:48:31,199
e prossiga com a sua vida.
662
00:48:33,285 --> 00:48:34,536
Tal como fiz até agora,
663
00:48:36,079 --> 00:48:37,539
quero ter uma vida tranquila.
664
00:48:41,001 --> 00:48:41,835
Está bem.
665
00:48:43,295 --> 00:48:45,756
Eu compreendo.
666
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Voltei.
667
00:50:30,402 --> 00:50:31,570
Geum-hui?
668
00:50:32,446 --> 00:50:33,864
Olá.
669
00:50:35,282 --> 00:50:37,242
Em que estavas tão absorta a pensar?
670
00:50:39,786 --> 00:50:41,163
Não é nada.
671
00:50:41,663 --> 00:50:45,375
O Dong-u adormeceu
a ver um filme com o meu marido,
672
00:50:45,459 --> 00:50:46,501
e levei-o para a cama.
673
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
Obrigada.
674
00:50:48,670 --> 00:50:50,338
Não pensei que chegasses tão tarde.
675
00:50:51,256 --> 00:50:53,133
Não encontro nenhum espaço bom.
676
00:50:53,925 --> 00:50:57,053
Parece que a Sra. Heo falou de mim
a todos os agentes imobiliários.
677
00:50:57,137 --> 00:50:58,847
Nem me querem mostrar os espaços.
678
00:50:59,347 --> 00:51:01,475
Talvez me devesse mudar para Oksan.
679
00:51:01,558 --> 00:51:03,268
Deve ser difícil.
680
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Para Oksan?
681
00:51:06,396 --> 00:51:07,314
Sim.
682
00:51:07,981 --> 00:51:10,650
Não quero ter de começar de novo
noutra cidade.
683
00:51:11,651 --> 00:51:14,362
No início, assentar aqui foi difícil.
684
00:51:15,322 --> 00:51:16,198
A sério?
685
00:51:16,281 --> 00:51:19,326
Os clientes elogiavam
o meu talento de cabeleireira
686
00:51:19,409 --> 00:51:22,454
e deixavam de aparecer
quando descobriam que era mãe solteira.
687
00:51:24,039 --> 00:51:27,876
Era muito cansativo.
Estavam sempre a apontar-me o dedo.
688
00:51:29,419 --> 00:51:30,754
Deve ter sido duro.
689
00:51:32,339 --> 00:51:35,926
Criar um filho sozinha
não pode ter sido fácil.
690
00:51:37,636 --> 00:51:39,095
Não foi fácil.
691
00:51:40,764 --> 00:51:42,474
Quando engravidei do Dong-u,
692
00:51:43,600 --> 00:51:46,520
o pai dele ignorou-me.
693
00:51:47,562 --> 00:51:49,856
Os meus pais não queriam que eu o tivesse.
694
00:51:51,191 --> 00:51:53,944
Foi por isso que me mudei e vim para aqui.
695
00:51:56,029 --> 00:51:57,864
Não foi nada fácil.
696
00:51:59,741 --> 00:52:01,618
Chorei bastante.
697
00:52:02,828 --> 00:52:05,372
Mas, quando chorava,
as pessoas olhavam-me de lado.
698
00:52:06,498 --> 00:52:08,375
Foi por isso que comecei a rir mais.
699
00:52:09,251 --> 00:52:13,296
Pensei: "Vou rir e dizer o que penso."
700
00:52:16,758 --> 00:52:18,260
Alguma vez te arrependeste…
701
00:52:21,054 --> 00:52:23,098
… da tua decisão?
702
00:52:28,436 --> 00:52:30,772
Não, nunca.
703
00:52:32,399 --> 00:52:34,985
No início, ria para parecer forte.
704
00:52:36,236 --> 00:52:37,863
Mas criar o Dong-u
705
00:52:39,364 --> 00:52:42,534
deu-me tantas razões para rir.
706
00:52:51,251 --> 00:52:52,210
Mãe?
707
00:52:52,294 --> 00:52:55,338
- Dong-u, estás acordado.
- Sim.
708
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
- Tiveste um pesadelo?
- Sim.
709
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
Está tudo bem. Vamos dormir juntos.
710
00:53:00,969 --> 00:53:04,180
Soube que viste um filme engraçado
com o Sr. Choi.
711
00:53:04,264 --> 00:53:05,473
Que filme foi?
712
00:53:32,667 --> 00:53:33,752
Porque…
713
00:53:37,714 --> 00:53:39,591
Porque me abandonou?
714
00:53:44,804 --> 00:53:45,805
Está bem.
715
00:53:47,015 --> 00:53:49,517
Eu compreendo.
716
00:54:52,831 --> 00:54:53,873
Do-hyeon.
717
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Do-hyeon.
718
00:55:01,464 --> 00:55:02,507
Do-hyeon!
719
00:55:05,719 --> 00:55:06,845
Que se passa?
720
00:55:10,849 --> 00:55:12,475
Estás com febre.
721
00:55:12,559 --> 00:55:13,727
Espera.
722
00:55:38,084 --> 00:55:42,589
Porque não me ligaste se estás tão doente?
723
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
Estás a zangar-te com uma pessoa doente?
724
00:55:47,260 --> 00:55:48,178
Não.
725
00:55:51,014 --> 00:55:52,390
As coisas estão difíceis.
726
00:55:57,187 --> 00:56:01,232
Vou melhorar num instante.
Não tens de te preocupar.
727
00:56:03,151 --> 00:56:04,027
Está bem.
728
00:56:06,905 --> 00:56:09,699
Quando soube da tua história,
729
00:56:11,117 --> 00:56:14,329
doeu-me o coração e senti-me mal por ti.
730
00:56:15,205 --> 00:56:18,041
As únicas pessoas de confiança
que nunca mudam.
731
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
Percebi que não as tinhas.
732
00:56:23,338 --> 00:56:27,675
Mas já não sinto pena nenhuma de ti.
733
00:56:28,843 --> 00:56:30,428
Eu posso ser essa pessoa.
734
00:56:33,056 --> 00:56:34,307
Serei essa pessoa.
735
00:56:42,565 --> 00:56:45,485
Não há mais medicamentos. Vou à farmácia.
736
00:56:45,568 --> 00:56:47,445
Tenta descansar.
737
00:56:59,124 --> 00:57:01,376
Aqui está o formulário.
738
00:57:01,459 --> 00:57:03,920
Obrigado.
Desculpa ter-te feito vir até aqui.
739
00:57:04,003 --> 00:57:05,755
- Não faz mal.
- Tenho de me despachar.
740
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Olá.
741
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
Precisa de alguma coisa?
742
00:57:13,513 --> 00:57:14,639
Sim.
743
00:57:14,722 --> 00:57:18,726
Acho que é fadiga.
Pode dar-me medicamentos para a febre?
744
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
O quê? Parece estar ótima.
745
00:57:21,396 --> 00:57:23,273
Quem está doente? O Min-ho?
746
00:57:25,024 --> 00:57:26,025
Não.
747
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
O inspetor está doente?
748
00:57:32,615 --> 00:57:33,533
Sim.
749
00:57:34,033 --> 00:57:36,828
Como pôde um jovem daqueles adoecer?
750
00:57:36,911 --> 00:57:38,329
Aguarde um momento.
751
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
Espera.
752
00:57:57,098 --> 00:57:58,433
Sra. Oh.
753
00:58:07,192 --> 00:58:08,526
Então…
754
00:58:12,489 --> 00:58:15,533
Ele está muito doente?
755
00:58:18,995 --> 00:58:20,830
A febre está a passar.
756
00:58:24,167 --> 00:58:26,336
Tu sabes, certo?
757
00:58:33,176 --> 00:58:38,264
Sei que deves estar zangada comigo
e achar que sou insensível.
758
00:58:38,348 --> 00:58:41,518
Não te conheço suficientemente bem
para pensar isso.
759
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
Não penso isso.
760
00:58:48,566 --> 00:58:50,235
Fiquei atrapalhada.
761
00:58:52,445 --> 00:58:54,822
Foi há muito tempo.
762
00:58:57,534 --> 00:59:00,453
Queria perguntar-lhe como foi a vida dele.
763
00:59:02,413 --> 00:59:04,749
Mas de que vale isso?
764
00:59:04,832 --> 00:59:09,796
Achei melhor vivermos afastados,
como fizemos até aqui.
765
00:59:13,174 --> 00:59:17,345
De qualquer forma, ele tornou-se
um homem correto e respeitável.
766
00:59:19,973 --> 00:59:23,268
Lembras-te do que aconteceu
com a dona do videoclube?
767
00:59:25,645 --> 00:59:31,067
Ele estava atrás do culpado porque pensava
que tinha sido vítima desse caso.
768
00:59:32,235 --> 00:59:34,320
Achava que tinha sido raptado em bebé
769
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
e que os pais dele
deviam estar desesperados à sua procura.
770
00:59:40,285 --> 00:59:43,079
Durante muitos anos,
ele achou que tinha sido abandonado.
771
00:59:43,830 --> 00:59:48,543
Entretanto, pensou que podia ter sido
outra coisa e ganhou esperança.
772
00:59:52,171 --> 00:59:57,343
O Do-hyeon tornou-se realmente
um homem correto e respeitável.
773
00:59:59,429 --> 01:00:05,143
Mas há anos que espera desesperadamente
encontrar a mãe.
774
01:00:09,856 --> 01:00:11,608
Não sei o que fazer.
775
01:00:14,986 --> 01:00:16,821
O meu marido não sabe de nada.
776
01:00:17,822 --> 01:00:19,782
Toda a vida viveu na ignorância,
777
01:00:20,533 --> 01:00:26,414
mas se ele descobrir que tive um filho
antes de ter casado com ele…
778
01:00:26,497 --> 01:00:29,375
Sr. Choi, que faz aí?
779
01:00:52,315 --> 01:00:53,566
Então…
780
01:00:55,318 --> 01:00:56,944
… tens um filho.
781
01:00:59,989 --> 01:01:01,991
E é aquele inspetor.
782
01:01:03,284 --> 01:01:04,285
Sim.
783
01:01:07,121 --> 01:01:08,998
Descobri recentemente.
784
01:01:15,171 --> 01:01:16,255
Desculpa.
785
01:01:19,509 --> 01:01:22,553
Devia ter-te contado.
786
01:01:23,471 --> 01:01:25,807
Foi por isso que não querias filhos?
787
01:01:28,726 --> 01:01:29,894
Toda a minha vida,
788
01:01:31,729 --> 01:01:35,233
sempre que sentia
o teu amor genuíno por mim,
789
01:01:36,776 --> 01:01:38,277
o meu coração partia-se.
790
01:01:42,115 --> 01:01:48,037
Pensei em como te sentirias traído
se soubesses a verdade.
791
01:01:49,997 --> 01:01:53,751
Pensei que me abandonarias.
792
01:01:55,253 --> 01:01:57,046
Tive as minhas suspeitas.
793
01:02:01,092 --> 01:02:01,926
O quê?
794
01:02:09,767 --> 01:02:12,895
Onde está o alicate?
795
01:02:13,813 --> 01:02:16,649
Viver numa moradia dá muito trabalho.
796
01:02:16,733 --> 01:02:19,068
Talvez nos devêssemos mudar. Estará aqui?
797
01:02:23,239 --> 01:02:24,490
Que é isto?
798
01:02:26,826 --> 01:02:29,996
Que é isto? É uma caixa de bolachas?
799
01:02:30,079 --> 01:02:32,081
Acho que foi logo após o casamento.
800
01:02:34,041 --> 01:02:36,586
Entre as tuas coisas,
801
01:02:36,669 --> 01:02:39,922
encontrei roupas de bebé e um peluche.
802
01:02:41,174 --> 01:02:43,551
Achei que fosse alguma coisa.
803
01:02:45,136 --> 01:02:48,848
Não querias filhos porque querias viver
como uma mulher moderna.
804
01:02:50,850 --> 01:02:52,643
Mas, sempre que vias um bebé,
805
01:02:53,352 --> 01:02:56,022
ficavas com lágrimas nos olhos.
806
01:02:58,858 --> 01:03:02,570
Pensei para os meus botões
807
01:03:04,030 --> 01:03:06,199
que devia haver uma explicação.
808
01:03:10,119 --> 01:03:11,204
Então…
809
01:03:13,206 --> 01:03:14,248
Então, porque…
810
01:03:16,042 --> 01:03:17,960
Porque não te disse nada?
811
01:03:20,087 --> 01:03:21,255
Ainda perguntas?
812
01:03:27,136 --> 01:03:30,807
Parecia que o querias manter em segredo.
813
01:03:35,728 --> 01:03:37,355
Não houve mais nenhuma razão.
814
01:03:40,691 --> 01:03:41,776
Portanto,
815
01:03:42,902 --> 01:03:47,990
se estás hesitante por minha causa,
816
01:03:49,575 --> 01:03:51,410
não precisas de estar.
817
01:03:54,247 --> 01:03:55,373
Querido!
818
01:04:03,172 --> 01:04:04,423
Sabes?
819
01:04:06,008 --> 01:04:09,345
A minha vida sempre foi completa
porque te tinha.
820
01:04:11,848 --> 01:04:13,349
A sério.
821
01:04:22,358 --> 01:04:25,486
Deves ter sofrido muito todos estes anos.
822
01:04:27,989 --> 01:04:28,990
Não chores.
823
01:04:29,949 --> 01:04:30,950
Não chores.
824
01:04:33,077 --> 01:04:36,956
Estás quase a fazer 60 anos,
mas ainda choras como uma criança.
825
01:04:39,166 --> 01:04:40,251
Está tudo bem.
826
01:06:14,971 --> 01:06:16,097
Está bem?
827
01:06:18,265 --> 01:06:19,266
Isto…
828
01:06:27,566 --> 01:06:28,776
Que faz aqui?
829
01:06:32,780 --> 01:06:35,074
Queria dizer-lhe uma coisa.
830
01:06:38,869 --> 01:06:39,912
Sinto…
831
01:06:42,164 --> 01:06:45,251
… que não lhe disse
o que realmente queria.
832
01:06:54,176 --> 01:06:55,261
Desculpe.
833
01:07:12,194 --> 01:07:13,362
Desculpa.
834
01:07:21,120 --> 01:07:22,455
A culpa é toda da mãe.
835
01:07:26,375 --> 01:07:28,335
Lamento tanto.
836
01:07:32,089 --> 01:07:33,340
Lamento.
837
01:08:32,566 --> 01:08:35,152
A VIRTUDE DO NEGÓCIO
838
01:08:35,986 --> 01:08:39,698
{\an8}Quanto ao Do-hyeon,
diz-lhe que cá venha mais vezes.
839
01:08:39,782 --> 01:08:43,702
{\an8}Ele devia começar a comer
os pratos deliciosos da mãe.
840
01:08:44,411 --> 01:08:46,163
{\an8}Não tem muito tempo.
841
01:08:46,247 --> 01:08:47,873
{\an8}É na próxima semana.
842
01:08:47,957 --> 01:08:51,043
{\an8}Vai ser transferido
para a Equipa de Casos Arquivados.
843
01:08:51,127 --> 01:08:52,628
{\an8}É tão repentino.
844
01:08:52,711 --> 01:08:54,380
{\an8}Já passaram alguns dias.
845
01:08:54,964 --> 01:08:57,091
{\an8}A Sra. Heo pediu-me
que o despedisse da farmácia,
846
01:08:57,174 --> 01:08:59,760
{\an8}mas estou a empatar.
847
01:08:59,844 --> 01:09:02,263
{\an8}Vou terminar a relação.
848
01:09:02,346 --> 01:09:04,515
{\an8}Mas há uma condição.
849
01:09:05,391 --> 01:09:07,434
{\an8}Que significa isso?
850
01:09:07,518 --> 01:09:09,687
{\an8}Que podemos fazer?
851
01:09:09,770 --> 01:09:14,441
{\an8}Não sei quando poderemos
retomar as vendas!
852
01:09:17,069 --> 01:09:22,074
{\an8}Legendas: Diogo Grácio