1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUDE DO NEGÓCIO 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 - Eu sirvo-lhe um copo. - Que simpático. 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 A cor está tão brilhante. 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 Os meus pais nos EUA bebiam-no muitas vezes. 5 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 Tem um belo aroma. Bebo-o de vez em quando. 6 00:01:22,290 --> 00:01:25,168 Pois é. O inspetor é dos EUA. 7 00:01:25,251 --> 00:01:26,127 Sim. 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 Graças a si, vamos beber vinho. 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 Jeong-suk, que fazes aí? 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Junta-te a nós. 11 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 Sim. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 Há mais comida do que esperava. 13 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Se for preciso, grelho carne. - Está bem. 14 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 - Senta-te aqui. - Obrigada. 15 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 - Também queres vinho? - Sim. 16 00:02:00,120 --> 00:02:04,624 Ao contrário dos nossos copos, o da Jeong-suk está cheio. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 Está quase a transbordar. 18 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 Isso é amor, não é vinho. 19 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 Que bom para eles. 20 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 Que pombinhos. 21 00:02:15,677 --> 00:02:20,056 Sr. Choi, pode fazer um discurso antes de brindarmos? 22 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 Sou demasiado tímido para isso. Esquece. 23 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 É a estrela do dia. Diga umas palavrinhas. 24 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 Uma salva de palmas. 25 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Vá lá. 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Credo! 27 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Santa paciência. 28 00:02:44,372 --> 00:02:47,083 Gostaria de agradecer 29 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 aos honrosos convidados que vieram à minha casa, 30 00:02:51,880 --> 00:02:58,553 apesar das suas vidas ocupadas, para celebrar a minha alta médica. 31 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 Agradeço do fundo do coração. 32 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 - Muito bem. - Céus! 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,478 Há… 34 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 … um velho ditado. 35 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 "Perder dinheiro é perder um pouco. 36 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 Perder a honra é perder metade. 37 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 Mas perder a saúde é perder tudo." 38 00:03:23,620 --> 00:03:29,208 Portanto, a saúde está sempre em primeiro lugar. 39 00:03:29,292 --> 00:03:32,837 Agradeceria muito se se lembrassem disso. 40 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Saúde. 41 00:03:37,550 --> 00:03:40,178 - A segunda coisa mais importante… - Já chega. 42 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Saúde! 43 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 - Saúde! - Saúde, Jeong-suk! 44 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 Porque me interrompeste? 45 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 Estava a ficar inspirado. 46 00:03:50,230 --> 00:03:52,649 A comida estava a arrefecer. 47 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Todos perceberam a tua mensagem valiosa. 48 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 Valiosa? 49 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 - Valiosa. - A sério? 50 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 Que bom. Vamos comer. 51 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 - Tome. - Está bem. 52 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Yeong-bok, és mesmo uma dona de casa. És tão boa. 53 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 {\an8}Sra. Oh, a louça é lindíssima. 54 00:04:22,095 --> 00:04:23,054 {\an8}A sério? 55 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 {\an8}Toda a tua louça é linda. 56 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 {\an8}Que bom! 57 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 {\an8}A sério. Está muito bonito. 58 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 {\an8}É mais simpático do que esperava. 59 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 {\an8}- O quê? - O inspetor Kim Do-hyeon. 60 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 {\an8}Pensava que ele era taciturno. 61 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 {\an8}Pelo que vi hoje, parece ser simpático e caloroso. 62 00:04:45,159 --> 00:04:49,664 {\an8}Pareceste gostar muito dele. 63 00:04:49,747 --> 00:04:53,626 {\an8}Será por ser o namorado da Jeong-suk? O meu coração amolece. 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,628 {\an8}Só quero conversar com ele. 65 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 Vou dar isto às crianças. 66 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 - Certo. - Certo. 67 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Olá. 68 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - Não era preciso. - Está quase tudo limpo. 69 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 - Magoou-se? - Não. 70 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 Céus! Tem de ter cuidado. 71 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 Espere aí. 72 00:05:34,751 --> 00:05:35,918 Eu estou bem. 73 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 Deve doer. 74 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 É mais fundo do que parece. 75 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 Porque não me deu ouvidos quando lhe disse para deixar a louça? 76 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 Desculpe. 77 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Pareces uma mãe a ralhar com o filho. 78 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 Desculpe. Fiquei assustada. 79 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 Não estava a ralhar consigo. Só me senti mal. 80 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Este corte… 81 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Não podes ir lá a casa? 82 00:06:28,429 --> 00:06:30,598 Min-ho, já é tarde. Talvez para a próxima. 83 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 Não. 84 00:06:34,477 --> 00:06:37,688 Para a próxima, devíamos jogar os três juntos. 85 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Parece-me bem. 86 00:06:38,856 --> 00:06:40,066 Que queres fazer? 87 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 Está bem. Combinado. 88 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Prometes? 89 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Prometo. 90 00:07:00,128 --> 00:07:01,462 Vai para casa, está frio. 91 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Ligo-te depois. Adeus. 92 00:07:02,755 --> 00:07:03,965 Adeus. 93 00:07:04,048 --> 00:07:05,216 Adeus. 94 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 Adeus! 95 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 Adeus. 96 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 Estou? 97 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Jeong-suk, sou eu. 98 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 Sim, Sra. Oh. 99 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 Disseste que precisavas de uma câmara para fotografar os produtos. 100 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Encontrei a minha. Não te preocupes com isso. 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Obrigada, Sra. Oh. 102 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Está bem. Até amanhã. 103 00:07:54,682 --> 00:07:56,184 Sra. Oh? 104 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 Sim? 105 00:07:59,353 --> 00:08:02,857 Será possível… 106 00:08:07,570 --> 00:08:10,531 Esquece. Até amanhã. 107 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 Que foi isso? 108 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 Até amanhã. 109 00:08:30,968 --> 00:08:33,346 Ainda bem que a culpada foi apanhada, 110 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 mas deve estar desiludido. 111 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 A sua procura pelos seus pais biológicos 112 00:08:39,977 --> 00:08:42,438 voltou à estaca zero. 113 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 Vou recomeçar. 114 00:08:45,191 --> 00:08:47,818 Obrigado pela sua ajuda. 115 00:08:47,902 --> 00:08:49,028 De nada. 116 00:08:49,111 --> 00:08:51,280 Diga-me se precisar de alguma coisa. 117 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 Está bem. 118 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Que estão a fazer? 119 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 Não vês? Estamos a beber café. 120 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Porque estão a conviver tão cedo? 121 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 - Vamos entrar. - Sim. 122 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Comandante! 123 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Costumavas beber café de manhã comigo! Está quente! 124 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Que estás a fazer? 125 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 Está avariada? 126 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 Não vejo nada. 127 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Tira a tampa da lente. 128 00:09:38,244 --> 00:09:39,203 Certo. 129 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 - Já vês? - Sim, já vejo bem. 130 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 Que frustrante. 131 00:09:48,838 --> 00:09:53,759 Não sabes nada sobre câmaras, mas vais fotografar os produtos? 132 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Queres a minha ajuda? 133 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Esquece. 134 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Pareço sempre baixa e feia quando me tiras fotografias. 135 00:10:00,725 --> 00:10:04,437 Nenhum homem no mundo consegue tirar fotografias do agrado das mulheres. 136 00:10:04,520 --> 00:10:05,771 Bolas! 137 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 Já sei! O Dae-geun tem jeito para isso. 138 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 Estudou Fotografia na escola. 139 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 A sério? 140 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 Sim. Desistiu dos estudos, 141 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 mas estudou Fotografia. 142 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 Deve ser melhor do que nós. 143 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 - Céus! - Que giro. 144 00:11:13,047 --> 00:11:16,300 Vai para casa. Tenho de ir à minha primeiro. 145 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 Está bem. 146 00:11:18,552 --> 00:11:20,679 Que estão para aí a sussurrar? 147 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 Também quero saber. 148 00:11:23,057 --> 00:11:27,144 Só lhe estava a agradecer pelas fotografias de hoje. 149 00:11:27,228 --> 00:11:28,062 Certo. 150 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 - Sim. - A sério? 151 00:11:30,981 --> 00:11:35,194 Dae-geun, trabalhaste muito hoje. 152 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Obrigada. 153 00:11:36,487 --> 00:11:37,947 Obrigada, Dae-geun. 154 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 Não foi nada de especial. 155 00:11:40,199 --> 00:11:42,993 Aqui têm. 156 00:11:43,077 --> 00:11:46,372 - São os rolos. - Está bem. 157 00:11:49,208 --> 00:11:53,754 Tenho planos para esta noite. 158 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 Tenho de ir. 159 00:11:55,756 --> 00:11:57,216 - Devias comer mais. - Obrigado. 160 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 Obrigada. 161 00:11:58,717 --> 00:12:01,095 - Adeus. - Adeus. 162 00:12:04,723 --> 00:12:08,978 Também me vou embora. Tenho de voltar para o cabeleireiro. 163 00:12:09,061 --> 00:12:11,647 - Está bem, adeus. Eu também vou. - Adeus. 164 00:12:11,730 --> 00:12:13,524 - Ju-ri, bom trabalho. - Sim. 165 00:12:14,942 --> 00:12:20,156 Temos de revelar as fotografias e de levar os rolos à loja de impressões? 166 00:12:20,239 --> 00:12:23,242 Sim. Vou deixar os rolos no estúdio de fotografia a caminho de casa 167 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 e amanhã levanto as fotografias. 168 00:12:25,327 --> 00:12:27,955 Vamos juntas amanhã? 169 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 Ia acabar de rever as descrições hoje. 170 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 Podemos levá-las e às fotografias à loja. 171 00:12:33,377 --> 00:12:36,505 Sim. Pode ser. 172 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Ótimo. 173 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 Porque estás tão irrequieta? 174 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 - Estás doente? - Dá-ma cá. 175 00:12:45,848 --> 00:12:48,058 Nem conseguiste comer por causa dela. 176 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 Olá, Eun-ji. 177 00:12:50,519 --> 00:12:54,440 Está tudo bem. Vamos brincar. 178 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 Brinca comigo para a tua mãe comer um bocadinho. 179 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 Que bebé tão querida. 180 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 - Há muito tempo que penso isto. - Bate com os pés. 181 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Tens muito jeito para bebés. 182 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 - A sério? Tenho? - Sim. 183 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 Mesmo. 184 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 - Gostas de mim? - A sério. 185 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 - Pronto. - Ela não costuma gostar de ninguém. 186 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 Está tudo bem. Eu cuido de ti. 187 00:13:17,254 --> 00:13:19,089 Deixa a tua mãe comer. 188 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Quem és tu? 189 00:13:32,436 --> 00:13:33,562 Sou eu, Dae-geun. 190 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 Ju-ri. 191 00:13:37,358 --> 00:13:40,736 Estás tão diferente que nem te reconheci. 192 00:13:40,819 --> 00:13:43,697 Mudei de estilo para não ser reconhecida. 193 00:13:44,240 --> 00:13:47,701 Se esticar o cabelo e usar roupa discreta, ninguém sabe quem sou. 194 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Estás muito bonita. 195 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 Elogia-me mais dentro de casa. 196 00:13:55,960 --> 00:13:57,169 Está bem. 197 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 - Vamos? - Sim. Entra, por favor. 198 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Céus! 199 00:14:04,843 --> 00:14:05,886 Céus! 200 00:14:08,973 --> 00:14:12,184 Sabia que a Sra. Heo era rica, 201 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 mas isto é incrível. 202 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Que é isto? 203 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 No outro dia, reparei como gostaste de beber vinho. 204 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 Fui buscar o uísque que a minha mãe tinha escondido. 205 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Primeiro, vamos beber aqui um copo. 206 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 Depois, mostro-te o meu quarto. 207 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 Queres preparar o ambiente primeiro. 208 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 Está bem. 209 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 Senta-te. 210 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 Achaste-me sensual? A sério? 211 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Sim. 212 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 Os homens ficam sensuais quando estão concentrados numa tarefa. 213 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 Deves adorar Fotografia. 214 00:15:06,822 --> 00:15:08,032 Sim, adorava. 215 00:15:08,824 --> 00:15:11,160 Foi por isso que estudei isso na universidade. 216 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 E porque desististe? 217 00:15:15,414 --> 00:15:16,916 Os meus pais eram contra. 218 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 Disseram que era embaraçoso e que nunca me daria dinheiro nenhum. 219 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 E era uma universidade modesta. 220 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 A universidade chama-se "modesta"? 221 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 Não. Chama-se Universidade Geumshin. 222 00:15:34,433 --> 00:15:39,146 Porque lhe chamaste universidade modesta? 223 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Bem… 224 00:15:41,649 --> 00:15:46,445 Todas as minhas irmãs e familiares andaram em universidades prestigiadas. 225 00:15:47,529 --> 00:15:53,077 Habituei-me a que me menosprezassem e lhe chamassem uma universidade modesta. 226 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Porque te menosprezariam? 227 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 É impressionante! 228 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 Impressionante? 229 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 Sim! 230 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 Talvez seja por eu nunca ter andado na universidade. 231 00:16:06,799 --> 00:16:11,470 O simples facto de teres andado numa é incrível. 232 00:16:11,553 --> 00:16:14,932 Ainda bem que és bom fotógrafo. 233 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 É ótimo. 234 00:16:23,816 --> 00:16:24,775 Que foi? 235 00:16:27,528 --> 00:16:29,029 Estás a chorar? 236 00:16:29,697 --> 00:16:30,656 Não. 237 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Nunca ninguém me disse isso. 238 00:16:40,874 --> 00:16:45,379 Sempre pensei para mim mesmo: "Porque sou tão patético?" 239 00:16:48,590 --> 00:16:50,342 Mas há alguém… 240 00:16:52,094 --> 00:16:54,138 … que me acha ótimo. 241 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 Fico muito grato por isso. 242 00:17:00,644 --> 00:17:02,187 Mas também triste. 243 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 Não chores. 244 00:17:08,318 --> 00:17:10,362 Muito obrigado. 245 00:17:14,366 --> 00:17:18,829 Já chega! Saíste-me cá um chorão. 246 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 É o teu truque, malandro. 247 00:17:26,962 --> 00:17:28,380 Eu… 248 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Choras e beijas-me sempre que te consolo. 249 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 Da última vez foi igual. 250 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Não, desta vez é diferente. 251 00:17:39,099 --> 00:17:42,936 Hoje, não vou deixar que me guies. 252 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 Não te mexas. Eu levo-te. 253 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Meu Deus! 254 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 Estás doido! 255 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 Que estão a fazer? 256 00:18:04,541 --> 00:18:07,211 Ainda perguntas? É óbvio. 257 00:18:15,511 --> 00:18:18,138 Que fazes aqui? E a viagem à China? 258 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 A viagem à China? Isso não importa agora. 259 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Seus sacaninhas! 260 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 Eom Dae-geun! Não te mexas! 261 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 Seu patife! 262 00:18:28,649 --> 00:18:29,942 Não te mexas, patife! 263 00:18:30,025 --> 00:18:32,653 Seu fedelho! Fica aí! 264 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 Não! 265 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 Mãe, ouve-me! 266 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 - Chega! - Segura-te! 267 00:18:43,038 --> 00:18:45,791 Seu patife! Eu apanho-te! 268 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 Seus patifes! 269 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 Só tens de falar comigo. Que faz a Ju-ri aqui? 270 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 Vou direta ao assunto. 271 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Acabem tudo. 272 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 Mãe! 273 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Isto é… 274 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 CONTRATO DE ARRENDAMENTO 275 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 É um contrato de arrendamento. 276 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Sim. 277 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 Se não acabarem, tem de sair do cabeleireiro. 278 00:19:25,622 --> 00:19:27,708 Está a ser ridícula. 279 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 Ridícula? Como assim? 280 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 Teve a ousadia de seduzir o meu filho 281 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 e ainda tem a lata de dizer que estou a ser ridícula? 282 00:19:35,674 --> 00:19:39,011 Pode estar zangada comigo, 283 00:19:39,094 --> 00:19:40,971 mas este é o meu sustento. 284 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 Como se atreve a olhar para mim e a responder-me? 285 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Deixa as telenovelas. 286 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - Seu patife, está caladinho. - Não! 287 00:19:57,029 --> 00:20:00,908 Sempre ameaçaste renegar-me. Não finjas que sou o teu filho precioso. 288 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 Seu… 289 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 Foste demasiado longe. 290 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 De todas as mulheres do mundo… 291 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 Estou a falar a sério! 292 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 Podes maltratar-me à vontade, mas não permito que maltrates a Ju-ri! 293 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Filho, gritaste comigo? 294 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 Estás assim tão apaixonado por esta mulher miserável com um filho? 295 00:20:24,932 --> 00:20:26,141 Ela não é miserável. 296 00:20:26,725 --> 00:20:30,812 Em toda a minha vida, nunca me deste valor. 297 00:20:31,605 --> 00:20:34,983 Ela disse-me que sou suficiente e interessante. 298 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 Deu-me valor pela pessoa que sou. 299 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Sinto-me capaz de tudo quando estou com a Ju-ri. 300 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Quero ser uma pessoa melhor porque ela acredita em mim! 301 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Portanto… 302 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 Ju-ri, 303 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 não me abandones. 304 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Eu amo-te. 305 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Eu também. 306 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 Eu também te amo. 307 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Não chores. 308 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 A sério. Porque estás outra vez a chorar? 309 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 És um bebé chorão. 310 00:21:12,521 --> 00:21:16,817 - Palerma. - Isto é um horror. 311 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 Bolas! 312 00:21:21,113 --> 00:21:24,324 {\an8}Ficaram melhor do que eu esperava. 313 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 {\an8}Ele tem muito jeito. 314 00:21:27,077 --> 00:21:31,081 Sinceramente, estava nervosa, porque ele fez toda uma cena. 315 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 Eu também. 316 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Tenho fome. 317 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Vamos comer antes de irmos à loja? 318 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 Está bem. 319 00:21:45,137 --> 00:21:46,013 Inspetor. 320 00:21:47,681 --> 00:21:49,308 Estás a trabalhar? 321 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 Acabei agora. 322 00:21:51,893 --> 00:21:55,439 É hora do almoço. Faz-nos companhia? 323 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Vamos agora comer. 324 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 Vamos? 325 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Venham. 326 00:22:08,118 --> 00:22:10,620 - Aqui tem. - Obrigada. 327 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Aqui tem. 328 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 - Obrigado. - Bom proveito. 329 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 Tanta pimenta. 330 00:22:21,840 --> 00:22:24,426 Eu gosto de pimenta. 331 00:22:30,390 --> 00:22:32,184 Inspetor, também deve gostar de pimenta. 332 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Sim. 333 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Ando sempre com pimenta porque tenho pena dos restaurantes. 334 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 Não acredito! Eu faço o mesmo. 335 00:22:39,775 --> 00:22:44,321 Dizem-me sempre que não vou conseguir saborear a sopa se puser tanta pimenta. 336 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 - Não intensifica o sabor? - Isso mesmo! 337 00:22:56,208 --> 00:22:59,377 Que foi? Achas estranho eu pôr tanta pimenta? 338 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 Não. 339 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 É bom vê-lo a comer com prazer. 340 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 Tomou o pequeno-almoço? 341 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 Não, não costumo tomar. 342 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 Os seus pais estão no estrangeiro. 343 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 Deve ser uma chatice cozinhar para si próprio. 344 00:23:27,739 --> 00:23:30,826 Não mora muito longe da minha casa. 345 00:23:31,493 --> 00:23:34,162 Quando não lhe apetecer cozinhar, vá lá a casa. 346 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 Comer sempre fora vai fazer-lhe mal à saúde. 347 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 Assim farei. 348 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 Está tudo bem. Coma. 349 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Queria saber uma coisa. 350 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 Disseste que excluíste logo a Sra. Oh. 351 00:24:13,702 --> 00:24:15,704 Posso saber porquê? 352 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 O quê? 353 00:24:23,795 --> 00:24:28,925 Ver-te a passar mais tempo com a Sra. Oh 354 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 deixou-me curiosa. 355 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 A cronologia não batia certo. 356 00:24:38,226 --> 00:24:41,605 A Sra. Oh Geum-hui casou-se e veio para Geumje com o marido 357 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 há cerca de 20 anos. 358 00:24:43,440 --> 00:24:46,484 Antes disso, não tinha qualquer ligação a Geumje. 359 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 Percebo. 360 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 Além disso, vi que fez tratamentos de infertilidade 361 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 na clínica de Ginecologia e Obstetrícia de Geumje. 362 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 Mas teria sido bom. 363 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 O quê? 364 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 Se algum dia encontrar a minha mãe, 365 00:25:05,754 --> 00:25:09,174 gostava que ela fosse bondosa e animada como a Sra. Oh. 366 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Sabes? 367 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Preciso de te contar uma coisa. 368 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 - Já chegaste. - Sim. 369 00:25:44,459 --> 00:25:47,128 Porque estás tão desanimado? 370 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 Nem perguntes. 371 00:25:48,421 --> 00:25:52,217 O Dae-geun não foi trabalhar por causa de uma emergência. 372 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 Estou exausto de trabalhar o dia todo. 373 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 A sério? Que terá acontecido? 374 00:25:57,222 --> 00:25:59,224 Mas anima-te. 375 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 O teu prato favorito, frango frito, está quase a chegar. 376 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 Frango frito? 377 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 Vai dar o último episódio da Jealousy. Vamos vê-lo enquanto comemos. 378 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 Sim, é hoje! 379 00:26:09,109 --> 00:26:11,444 Que horas são? Está quase a começar. 380 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 O Choi Soo-jong e a Choi Jin-sil. 381 00:26:15,407 --> 00:26:16,908 Vão ser um casal como nós, certo? 382 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 Aposto que vão acabar. 383 00:26:18,910 --> 00:26:21,538 - O quê? Não pode ser. - Vamos ver. 384 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 Chegou o frango frito. Eu vou lá. 385 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Chegou o frango frito 386 00:26:31,214 --> 00:26:34,634 Chegou finalmente o delicioso frango frito 387 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Querida? 388 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 Acho que há um problema. 389 00:26:44,060 --> 00:26:46,479 Que foi? Aconteceu alguma coisa ao frango frito? 390 00:26:47,063 --> 00:26:49,607 Não, não é o frango frito. 391 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 Geum-hui. 392 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 O quê? Ju-ri, que fazes… 393 00:26:59,117 --> 00:27:00,160 Olá. 394 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Com licença! 395 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Bem… 396 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 Então, vocês namoram, 397 00:27:23,099 --> 00:27:26,811 e a Sra. Heo apanhou-vos todos apaixonados. 398 00:27:28,104 --> 00:27:29,647 Percebo que ela esteja zangada, 399 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 mas não vos devia ter posto na rua. 400 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 Pensava que só nos estava a tentar assustar. 401 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 Mas afinal era a sério. 402 00:27:39,240 --> 00:27:43,870 A avó do Min-ho parece estar muito na casa da Jeong-suk. 403 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Posso ficar aqui até arranjar um sítio? 404 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 Claro. 405 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 Não tenho a certeza. 406 00:27:51,669 --> 00:27:52,629 O quê? 407 00:27:52,712 --> 00:27:55,173 A Sra. Heo está contra esta relação. 408 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 Se ela descobrir que estás aqui, vou ficar num aperto. 409 00:28:00,512 --> 00:28:03,014 Sr. Choi, isso é muito insensível. 410 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Raios! 411 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 A minha mãe ou eu? 412 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 Não acredito nisto. Nós já passámos por muita coisa. 413 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 Mas escolho a Sra. Heo. 414 00:28:15,402 --> 00:28:18,196 Ajude-nos durante uns dias, por favor. 415 00:28:19,114 --> 00:28:21,699 Vou tentar convencer a minha mãe, está bem? 416 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 Querido? 417 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 Bolas! 418 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 Fui eu que o fiz. Não é nada de especial. 419 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 É um rato? É muito querido. 420 00:29:24,679 --> 00:29:26,264 É um coelho. 421 00:29:28,183 --> 00:29:30,643 É a minha assinatura. 422 00:29:30,727 --> 00:29:33,855 Muita gente o confunde com um rato. 423 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 Come também as anchovas. 424 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 Mãe, hoje vamos estar com o teu amigo polícia? 425 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Sim. 426 00:30:01,674 --> 00:30:04,093 Mas ainda tenho de confirmar. 427 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Não sei se ele está bem. 428 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 Porquê? Aconteceu-lhe alguma coisa? 429 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Não. 430 00:30:13,770 --> 00:30:16,022 Min-ho, guardaste o barro para a aula de hoje? 431 00:30:16,105 --> 00:30:17,524 Sim. 432 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Hoje, vou fazer um gato. 433 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 Que disse o Dong-u que ia fazer? 434 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 Que chatice! 435 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 Então? Já estás despachado? 436 00:30:31,746 --> 00:30:35,416 Já passaram mais de 20 minutos. Quando vais sair? 437 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Desculpe! De manhã, demoro algum tempo. 438 00:30:41,923 --> 00:30:44,300 Estou quase a sujar as calças. Não. 439 00:30:44,384 --> 00:30:45,677 Está a dar comigo em doido. 440 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Querido, usa a casa de banho do primeiro andar. 441 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 Eu sei que há uma casa de banho no primeiro andar, 442 00:30:53,101 --> 00:30:55,228 mas sempre usei esta. 443 00:30:55,311 --> 00:30:57,272 O meu rabo não vai gostar. 444 00:30:57,355 --> 00:31:00,859 Estás a ser dramático. 445 00:31:00,942 --> 00:31:02,318 - Não aguento mais. - O quê? 446 00:31:02,402 --> 00:31:03,611 Já pode ir. 447 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 O quê? Estiveste a ler uma revista enquanto estavas na casa de banho? 448 00:31:08,157 --> 00:31:12,287 Sim. Ficar a par do que se passa no mundo enquanto estou na casa de banho 449 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 é a minha rotina matinal. 450 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 Como tem um rapaz de oito anos uma rotina dessas? 451 00:31:19,419 --> 00:31:22,130 Pelo cheiro, não tem tempo para ficar a falar. 452 00:31:22,213 --> 00:31:23,798 Já pode ir. 453 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 Acho que saiu. 454 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Querida, traz-me umas cuecas lavadas. 455 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 - Dong-u, vamos tomar o pequeno-almoço. - Está bem. 456 00:31:44,861 --> 00:31:46,654 Come. 457 00:31:47,155 --> 00:31:50,199 Não, senhor. Um hóspede que não paga tem de mostrar respeito. 458 00:31:50,283 --> 00:31:51,534 Por favor, coma o senhor. 459 00:31:54,996 --> 00:31:59,375 Onde aprendeste a palavra "hóspede"? 460 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 Como foste capaz de a comer? 461 00:32:09,552 --> 00:32:13,014 {\an8}Ele comeu cinco das sete almôndegas! 462 00:32:13,097 --> 00:32:15,516 {\an8}Eu não posso comer duas? 463 00:32:16,976 --> 00:32:20,063 Desculpa. Ele não tem consideração por crianças. 464 00:32:20,855 --> 00:32:23,775 Não faz mal. O Dong-u comeu bastante. 465 00:32:23,858 --> 00:32:26,361 - Se já acabaste, vai arrumar a mala. - Está bem. 466 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 - Obrigado pela comida. - De nada. 467 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 {\an8}Também me vou embora. 468 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 {\an8}Almôndegas… 469 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Também vou andando. 470 00:32:41,042 --> 00:32:44,253 Preciso de arranjar um novo espaço para o cabeleireiro. 471 00:32:44,337 --> 00:32:45,713 Deve ser difícil. 472 00:32:46,839 --> 00:32:49,676 Deixa estar, Ju-ri. Não faz mal, vai andando. 473 00:32:49,759 --> 00:32:51,094 Obrigada. 474 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 Está tudo sujo. 475 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 Boa. Como sabias? 476 00:33:11,739 --> 00:33:15,201 Inspetor Kim, quer milho? 477 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 Que está a fazer? 478 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 Como se atreve a ignorar o comandante? Onde tinha a cabeça? 479 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 Desculpe, comandante. 480 00:33:36,889 --> 00:33:39,892 Posso sair mais cedo? Tenho de verificar uma coisa. 481 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 Claro. Pode ir. 482 00:34:29,692 --> 00:34:31,069 Pode ser chá preto? 483 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Sim. 484 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Que me quer perguntar? 485 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 É sobre a Jeong-suk? 486 00:34:39,994 --> 00:34:41,537 Não, não é. 487 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 Acho melhor mostrar-lhe. 488 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Que é isto? 489 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 Isto… 490 00:35:22,245 --> 00:35:23,371 Porque… 491 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 É o que tinha vestido quando fui adotado por uma família dos EUA. 492 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 Nessa roupa, 493 00:35:35,675 --> 00:35:40,555 vi o mesmo bordado que estava no lenço que me deu. 494 00:35:44,100 --> 00:35:47,520 Portanto, quis pedir-lhe uma explicação. 495 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 Eu… 496 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Não sei. 497 00:36:02,910 --> 00:36:05,288 - O quê? - Não sei. 498 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 Inspetor, eu… 499 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 De qualquer modo, 500 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 não sei quem procura, mas não o posso ajudar. 501 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 Adeus. 502 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 Por favor, espere! 503 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 Querida, cheguei! 504 00:38:11,455 --> 00:38:13,416 Chegaste mais cedo do que esperava. 505 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Sim. 506 00:38:14,792 --> 00:38:16,961 Trouxe carne do talho. 507 00:38:17,044 --> 00:38:18,629 É para fazer almôndegas. 508 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Desta vez, faz muitas. 509 00:38:22,383 --> 00:38:24,760 Não quero voltar a competir contra aquele miúdo. 510 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 Está bem. 511 00:38:27,471 --> 00:38:29,890 Trouxe mais uma coisa. 512 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 Toma. 513 00:38:37,440 --> 00:38:39,066 Que é isto? 514 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 Abre. 515 00:38:45,614 --> 00:38:47,325 No nosso aniversário de casamento, 516 00:38:47,408 --> 00:38:49,910 fui comprar-te um lenço, mas isso só te deu chatices. 517 00:38:50,703 --> 00:38:52,538 Por isso, comprei um novo. 518 00:38:54,373 --> 00:38:58,294 Quando te conheci, estavas a usar um lenço. 519 00:38:58,377 --> 00:39:01,213 Estavas tão elegante e bonita. 520 00:39:01,964 --> 00:39:07,803 Pensei: "Vou casar com esta mulher e fazê-la feliz para o resto da vida." 521 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Que cara é essa? Não gostas? 522 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 Não é isso. Gosto. 523 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 Que achas? Fica-me bem? 524 00:39:27,990 --> 00:39:31,827 Meu Deus! Estás linda. 525 00:39:33,120 --> 00:39:35,498 Não mudaste nada. 526 00:39:35,581 --> 00:39:37,166 Que disparate! 527 00:39:37,750 --> 00:39:39,543 Vai lavar-te. Vou preparar o jantar. 528 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 Está bem. 529 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 Aquele minorca deve ter sujado tudo, 530 00:39:44,507 --> 00:39:48,761 mas a casa está um brinco. 531 00:40:15,871 --> 00:40:18,833 Como sabias que era mais fácil apanhar estes moluscos à noite? 532 00:40:18,916 --> 00:40:20,376 A minha avó disse-me. 533 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 Boa! Apanhei dois. 534 00:40:30,469 --> 00:40:31,554 E tu? 535 00:40:32,388 --> 00:40:33,764 Ainda não apanhei nenhum. 536 00:40:34,432 --> 00:40:36,642 É a primeira vez que fazes isto? 537 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 Sim, é. 538 00:40:39,478 --> 00:40:43,357 Não os apanhavas com os teus pais quando eras pequeno? 539 00:40:46,235 --> 00:40:47,069 Não. 540 00:40:48,154 --> 00:40:51,782 Min-ho, ele cresceu nos Estados Unidos. 541 00:40:52,450 --> 00:40:54,201 Tu podes ensiná-lo, não é? 542 00:40:54,285 --> 00:40:55,619 Sim. 543 00:40:55,703 --> 00:40:56,996 Vê como se faz. 544 00:40:57,997 --> 00:41:02,293 Há zonas escorregadias como esta. 545 00:41:02,960 --> 00:41:05,838 - Nessas partes há muitos. - Está bem. 546 00:41:05,921 --> 00:41:08,132 É porque ninguém tocou nestas partes. 547 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 - Como aqui? - Sim. 548 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 Espera. 549 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 Apanhei! 550 00:41:16,265 --> 00:41:17,808 Põe aqui. 551 00:41:17,892 --> 00:41:19,977 Então, é assim que se faz. 552 00:41:20,686 --> 00:41:22,229 Min-ho, isto é divertido. 553 00:41:23,105 --> 00:41:24,565 Vamos ver quem apanha mais? 554 00:41:24,648 --> 00:41:25,649 Parece-me bem! 555 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 Não vou ter piedade só por ser a tua primeira vez. 556 00:41:28,944 --> 00:41:31,572 Está bem. Um, dois, três! 557 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 Aqui. 558 00:41:39,330 --> 00:41:40,581 Muito bem, apanhei. 559 00:41:40,664 --> 00:41:42,917 Vês quantos apanhei? Um, dois, tês. 560 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 - O quê? - Não é? 561 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 Apanha-os. 562 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 Min-ho, anda lá. 563 00:42:03,187 --> 00:42:06,774 Está bem! Vou só apanhar mais cinco. 564 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 Estive com ela hoje. 565 00:42:22,206 --> 00:42:23,332 Com a Sra. Oh? 566 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Ela ficou perturbada ao ver a roupa de bebé. 567 00:42:27,878 --> 00:42:29,922 Disse que não sabia nada. 568 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 Parecia que não o queria admitir. 569 00:42:37,096 --> 00:42:40,432 Devias ter ficado em casa a descansar. 570 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Imaginei conhecer a minha mãe centenas de vezes. 571 00:42:48,148 --> 00:42:51,068 Na minha imaginação, nem sempre era bem recebido. 572 00:42:52,069 --> 00:42:53,320 Talvez por isso 573 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 me sinta melhor do que esperava. 574 00:43:07,001 --> 00:43:09,211 Olha! Ganhei! 575 00:43:09,295 --> 00:43:11,005 Não pode ser. 576 00:43:13,048 --> 00:43:14,925 - Tens a certeza? - Claro que tenho. 577 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 Deixa ver. 578 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 - O quê? - Olha. 579 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 Apanhaste tantos! 580 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 Quantos apanhaste? Um, dois, três, quatro, cinco, seis… 581 00:43:30,774 --> 00:43:32,192 Mãe? 582 00:43:32,276 --> 00:43:36,739 Por favor, amanhã faz sujebi com os moluscos que apanhei com ele. 583 00:43:38,198 --> 00:43:39,116 Está bem. 584 00:43:47,374 --> 00:43:48,959 Dorme bem, filho. 585 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 Sim. Boa noite, mãe. 586 00:43:50,919 --> 00:43:51,754 Sim. 587 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 Estou? 588 00:44:05,517 --> 00:44:07,019 Olá, Ju-ri. 589 00:44:07,102 --> 00:44:11,065 Sim. O panfleto vai estar pronto amanhã, pelas 11 horas. 590 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Encontramo-nos na loja de impressões. 591 00:44:13,275 --> 00:44:16,570 Está bem. Vou avisar a Geum-hui. 592 00:44:16,654 --> 00:44:17,655 Está bem. 593 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 A Jeong-suk disse para nos encontrarmos na loja às 11 horas. 594 00:44:24,912 --> 00:44:27,790 Eu tenho de ir? 595 00:44:27,873 --> 00:44:29,750 Porquê? Foste quem mais trabalhou nisto. 596 00:44:30,334 --> 00:44:33,545 Sim. Não disseste que ia ser um dia agitado? 597 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 Sentes-te mal? 598 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 - Abre a boca. - Não é isso. 599 00:44:40,344 --> 00:44:41,970 Estava só a perguntar. 600 00:44:42,054 --> 00:44:44,306 Alimentarem-se bem é uma tarefa hercúlea. 601 00:44:44,390 --> 00:44:47,976 Trabalham todos arduamente e não descansam muito. 602 00:44:48,727 --> 00:44:54,608 - Incrível! Onde aprendeste a falar assim? - Com a edição de setembro da Jubu Life. 603 00:44:56,902 --> 00:44:57,903 Come à vontade. 604 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 Tu também trabalhas muito a ler as revistas. 605 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 - Está bom? - Come. 606 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 LOJA DE IMPRESSÕES SEONGGWANG 607 00:45:10,165 --> 00:45:12,334 - Meninas! - Olá. 608 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Olá! 609 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 - Também vieste. - Sim. 610 00:45:16,797 --> 00:45:20,884 Os panfletos estão excelentes. 611 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 Estão incríveis. 612 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 Vou ficar zangada se alguém os deitar fora na rua. 613 00:45:29,351 --> 00:45:33,772 Temos de dizer que há um cupão na última página. 614 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 Porque não os distribuímos aos pares? 615 00:45:36,650 --> 00:45:38,735 Nós podemos ficar juntas, 616 00:45:38,819 --> 00:45:40,612 e vocês ficam as duas. 617 00:45:40,696 --> 00:45:43,615 Não seria mais rápido distribuí-los separadamente? 618 00:45:44,283 --> 00:45:45,159 Certo. 619 00:45:45,242 --> 00:45:47,077 Que fazemos, Sra. Gerente? 620 00:45:48,203 --> 00:45:52,291 Distribuímo-los sozinhas e encontramo-nos no escritório para atender as chamadas. 621 00:45:52,374 --> 00:45:54,501 - Está bem. - Sim. Boa sorte! 622 00:45:54,585 --> 00:45:56,753 - Eu levo isto. Vamos. - Céus! 623 00:45:56,837 --> 00:45:58,255 - Até logo! - Adeus. 624 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 LISTA DE RESERVAS: 1 VIBRADOR, 1 GEL DE AMOR, 1 PRESERVATIVO 625 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 Os panfletos resultaram. 626 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 Não é, Geum-hui? 627 00:46:16,273 --> 00:46:17,858 O quê? Sim. 628 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 Resultaram mesmo. 629 00:46:19,651 --> 00:46:24,281 Imaginem como seria difícil vender tudo isto pessoalmente. 630 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 - Parabéns a todas. - Sim. 631 00:46:26,533 --> 00:46:28,577 Adorava poder ficar convosco, 632 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 mas tenho de procurar um espaço para o cabeleireiro. 633 00:46:31,163 --> 00:46:33,665 Eu tenho de ir ver das meninas. 634 00:46:33,749 --> 00:46:35,459 Elas estão a cuidar da Eun-ji. 635 00:46:36,627 --> 00:46:40,631 Depois de eu encontrar um espaço, vamos beber algo. 636 00:46:40,714 --> 00:46:43,050 E o Dae-geun e o inspetor também podem ir. 637 00:46:43,133 --> 00:46:45,802 No outro dia, foi muito giro. 638 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 Que achas? 639 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 Está bem. 640 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 Tu também vais, certo? 641 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 Claro que vai. 642 00:46:53,101 --> 00:46:57,523 A Sra. Oh pareceu gostar muito do inspetor. 643 00:46:57,606 --> 00:46:58,857 Não foi? 644 00:46:58,941 --> 00:47:00,776 Sim. 645 00:47:00,859 --> 00:47:03,487 Temos muito que fazer. Vamos lá. 646 00:47:03,570 --> 00:47:05,906 - Sim, vou já. - Adeus. 647 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 - Adeus. - Está bem. 648 00:47:15,749 --> 00:47:17,834 Verifica os álibis dos dois suspeitos. 649 00:47:17,918 --> 00:47:19,044 Certo. 650 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 Espere, por favor. 651 00:47:37,187 --> 00:47:38,939 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta, 652 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 uma última vez. 653 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 Porque… 654 00:47:59,001 --> 00:48:02,421 Porque me abandonou? 655 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 Não foi nada de especial. 656 00:48:08,969 --> 00:48:12,889 Fui irresponsável e engravidei sem querer. 657 00:48:13,515 --> 00:48:17,936 Tive medo do que as pessoas pensariam e não quis assumir a responsabilidade. 658 00:48:20,439 --> 00:48:23,900 Talvez esperasse algo mais triste, mas foi só isto. 659 00:48:24,776 --> 00:48:25,902 Portanto, 660 00:48:26,737 --> 00:48:28,363 não se prenda por causa disso 661 00:48:29,573 --> 00:48:31,199 e prossiga com a sua vida. 662 00:48:33,285 --> 00:48:34,536 Tal como fiz até agora, 663 00:48:36,079 --> 00:48:37,539 quero ter uma vida tranquila. 664 00:48:41,001 --> 00:48:41,835 Está bem. 665 00:48:43,295 --> 00:48:45,756 Eu compreendo. 666 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Voltei. 667 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 Geum-hui? 668 00:50:32,446 --> 00:50:33,864 Olá. 669 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 Em que estavas tão absorta a pensar? 670 00:50:39,786 --> 00:50:41,163 Não é nada. 671 00:50:41,663 --> 00:50:45,375 O Dong-u adormeceu a ver um filme com o meu marido, 672 00:50:45,459 --> 00:50:46,501 e levei-o para a cama. 673 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 Obrigada. 674 00:50:48,670 --> 00:50:50,338 Não pensei que chegasses tão tarde. 675 00:50:51,256 --> 00:50:53,133 Não encontro nenhum espaço bom. 676 00:50:53,925 --> 00:50:57,053 Parece que a Sra. Heo falou de mim a todos os agentes imobiliários. 677 00:50:57,137 --> 00:50:58,847 Nem me querem mostrar os espaços. 678 00:50:59,347 --> 00:51:01,475 Talvez me devesse mudar para Oksan. 679 00:51:01,558 --> 00:51:03,268 Deve ser difícil. 680 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Para Oksan? 681 00:51:06,396 --> 00:51:07,314 Sim. 682 00:51:07,981 --> 00:51:10,650 Não quero ter de começar de novo noutra cidade. 683 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 No início, assentar aqui foi difícil. 684 00:51:15,322 --> 00:51:16,198 A sério? 685 00:51:16,281 --> 00:51:19,326 Os clientes elogiavam o meu talento de cabeleireira 686 00:51:19,409 --> 00:51:22,454 e deixavam de aparecer quando descobriam que era mãe solteira. 687 00:51:24,039 --> 00:51:27,876 Era muito cansativo. Estavam sempre a apontar-me o dedo. 688 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 Deve ter sido duro. 689 00:51:32,339 --> 00:51:35,926 Criar um filho sozinha não pode ter sido fácil. 690 00:51:37,636 --> 00:51:39,095 Não foi fácil. 691 00:51:40,764 --> 00:51:42,474 Quando engravidei do Dong-u, 692 00:51:43,600 --> 00:51:46,520 o pai dele ignorou-me. 693 00:51:47,562 --> 00:51:49,856 Os meus pais não queriam que eu o tivesse. 694 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 Foi por isso que me mudei e vim para aqui. 695 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 Não foi nada fácil. 696 00:51:59,741 --> 00:52:01,618 Chorei bastante. 697 00:52:02,828 --> 00:52:05,372 Mas, quando chorava, as pessoas olhavam-me de lado. 698 00:52:06,498 --> 00:52:08,375 Foi por isso que comecei a rir mais. 699 00:52:09,251 --> 00:52:13,296 Pensei: "Vou rir e dizer o que penso." 700 00:52:16,758 --> 00:52:18,260 Alguma vez te arrependeste… 701 00:52:21,054 --> 00:52:23,098 … da tua decisão? 702 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 Não, nunca. 703 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 No início, ria para parecer forte. 704 00:52:36,236 --> 00:52:37,863 Mas criar o Dong-u 705 00:52:39,364 --> 00:52:42,534 deu-me tantas razões para rir. 706 00:52:51,251 --> 00:52:52,210 Mãe? 707 00:52:52,294 --> 00:52:55,338 - Dong-u, estás acordado. - Sim. 708 00:52:55,422 --> 00:52:57,340 - Tiveste um pesadelo? - Sim. 709 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 Está tudo bem. Vamos dormir juntos. 710 00:53:00,969 --> 00:53:04,180 Soube que viste um filme engraçado com o Sr. Choi. 711 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 Que filme foi? 712 00:53:32,667 --> 00:53:33,752 Porque… 713 00:53:37,714 --> 00:53:39,591 Porque me abandonou? 714 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 Está bem. 715 00:53:47,015 --> 00:53:49,517 Eu compreendo. 716 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 Do-hyeon. 717 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Do-hyeon. 718 00:55:01,464 --> 00:55:02,507 Do-hyeon! 719 00:55:05,719 --> 00:55:06,845 Que se passa? 720 00:55:10,849 --> 00:55:12,475 Estás com febre. 721 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 Espera. 722 00:55:38,084 --> 00:55:42,589 Porque não me ligaste se estás tão doente? 723 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 Estás a zangar-te com uma pessoa doente? 724 00:55:47,260 --> 00:55:48,178 Não. 725 00:55:51,014 --> 00:55:52,390 As coisas estão difíceis. 726 00:55:57,187 --> 00:56:01,232 Vou melhorar num instante. Não tens de te preocupar. 727 00:56:03,151 --> 00:56:04,027 Está bem. 728 00:56:06,905 --> 00:56:09,699 Quando soube da tua história, 729 00:56:11,117 --> 00:56:14,329 doeu-me o coração e senti-me mal por ti. 730 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 As únicas pessoas de confiança que nunca mudam. 731 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 Percebi que não as tinhas. 732 00:56:23,338 --> 00:56:27,675 Mas já não sinto pena nenhuma de ti. 733 00:56:28,843 --> 00:56:30,428 Eu posso ser essa pessoa. 734 00:56:33,056 --> 00:56:34,307 Serei essa pessoa. 735 00:56:42,565 --> 00:56:45,485 Não há mais medicamentos. Vou à farmácia. 736 00:56:45,568 --> 00:56:47,445 Tenta descansar. 737 00:56:59,124 --> 00:57:01,376 Aqui está o formulário. 738 00:57:01,459 --> 00:57:03,920 Obrigado. Desculpa ter-te feito vir até aqui. 739 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 - Não faz mal. - Tenho de me despachar. 740 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Olá. 741 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 Precisa de alguma coisa? 742 00:57:13,513 --> 00:57:14,639 Sim. 743 00:57:14,722 --> 00:57:18,726 Acho que é fadiga. Pode dar-me medicamentos para a febre? 744 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 O quê? Parece estar ótima. 745 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 Quem está doente? O Min-ho? 746 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 Não. 747 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 O inspetor está doente? 748 00:57:32,615 --> 00:57:33,533 Sim. 749 00:57:34,033 --> 00:57:36,828 Como pôde um jovem daqueles adoecer? 750 00:57:36,911 --> 00:57:38,329 Aguarde um momento. 751 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 Espera. 752 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 Sra. Oh. 753 00:58:07,192 --> 00:58:08,526 Então… 754 00:58:12,489 --> 00:58:15,533 Ele está muito doente? 755 00:58:18,995 --> 00:58:20,830 A febre está a passar. 756 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 Tu sabes, certo? 757 00:58:33,176 --> 00:58:38,264 Sei que deves estar zangada comigo e achar que sou insensível. 758 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 Não te conheço suficientemente bem para pensar isso. 759 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 Não penso isso. 760 00:58:48,566 --> 00:58:50,235 Fiquei atrapalhada. 761 00:58:52,445 --> 00:58:54,822 Foi há muito tempo. 762 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Queria perguntar-lhe como foi a vida dele. 763 00:59:02,413 --> 00:59:04,749 Mas de que vale isso? 764 00:59:04,832 --> 00:59:09,796 Achei melhor vivermos afastados, como fizemos até aqui. 765 00:59:13,174 --> 00:59:17,345 De qualquer forma, ele tornou-se um homem correto e respeitável. 766 00:59:19,973 --> 00:59:23,268 Lembras-te do que aconteceu com a dona do videoclube? 767 00:59:25,645 --> 00:59:31,067 Ele estava atrás do culpado porque pensava que tinha sido vítima desse caso. 768 00:59:32,235 --> 00:59:34,320 Achava que tinha sido raptado em bebé 769 00:59:35,363 --> 00:59:38,658 e que os pais dele deviam estar desesperados à sua procura. 770 00:59:40,285 --> 00:59:43,079 Durante muitos anos, ele achou que tinha sido abandonado. 771 00:59:43,830 --> 00:59:48,543 Entretanto, pensou que podia ter sido outra coisa e ganhou esperança. 772 00:59:52,171 --> 00:59:57,343 O Do-hyeon tornou-se realmente um homem correto e respeitável. 773 00:59:59,429 --> 01:00:05,143 Mas há anos que espera desesperadamente encontrar a mãe. 774 01:00:09,856 --> 01:00:11,608 Não sei o que fazer. 775 01:00:14,986 --> 01:00:16,821 O meu marido não sabe de nada. 776 01:00:17,822 --> 01:00:19,782 Toda a vida viveu na ignorância, 777 01:00:20,533 --> 01:00:26,414 mas se ele descobrir que tive um filho antes de ter casado com ele… 778 01:00:26,497 --> 01:00:29,375 Sr. Choi, que faz aí? 779 01:00:52,315 --> 01:00:53,566 Então… 780 01:00:55,318 --> 01:00:56,944 … tens um filho. 781 01:00:59,989 --> 01:01:01,991 E é aquele inspetor. 782 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 Sim. 783 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 Descobri recentemente. 784 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 Desculpa. 785 01:01:19,509 --> 01:01:22,553 Devia ter-te contado. 786 01:01:23,471 --> 01:01:25,807 Foi por isso que não querias filhos? 787 01:01:28,726 --> 01:01:29,894 Toda a minha vida, 788 01:01:31,729 --> 01:01:35,233 sempre que sentia o teu amor genuíno por mim, 789 01:01:36,776 --> 01:01:38,277 o meu coração partia-se. 790 01:01:42,115 --> 01:01:48,037 Pensei em como te sentirias traído se soubesses a verdade. 791 01:01:49,997 --> 01:01:53,751 Pensei que me abandonarias. 792 01:01:55,253 --> 01:01:57,046 Tive as minhas suspeitas. 793 01:02:01,092 --> 01:02:01,926 O quê? 794 01:02:09,767 --> 01:02:12,895 Onde está o alicate? 795 01:02:13,813 --> 01:02:16,649 Viver numa moradia dá muito trabalho. 796 01:02:16,733 --> 01:02:19,068 Talvez nos devêssemos mudar. Estará aqui? 797 01:02:23,239 --> 01:02:24,490 Que é isto? 798 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 Que é isto? É uma caixa de bolachas? 799 01:02:30,079 --> 01:02:32,081 Acho que foi logo após o casamento. 800 01:02:34,041 --> 01:02:36,586 Entre as tuas coisas, 801 01:02:36,669 --> 01:02:39,922 encontrei roupas de bebé e um peluche. 802 01:02:41,174 --> 01:02:43,551 Achei que fosse alguma coisa. 803 01:02:45,136 --> 01:02:48,848 Não querias filhos porque querias viver como uma mulher moderna. 804 01:02:50,850 --> 01:02:52,643 Mas, sempre que vias um bebé, 805 01:02:53,352 --> 01:02:56,022 ficavas com lágrimas nos olhos. 806 01:02:58,858 --> 01:03:02,570 Pensei para os meus botões 807 01:03:04,030 --> 01:03:06,199 que devia haver uma explicação. 808 01:03:10,119 --> 01:03:11,204 Então… 809 01:03:13,206 --> 01:03:14,248 Então, porque… 810 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 Porque não te disse nada? 811 01:03:20,087 --> 01:03:21,255 Ainda perguntas? 812 01:03:27,136 --> 01:03:30,807 Parecia que o querias manter em segredo. 813 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 Não houve mais nenhuma razão. 814 01:03:40,691 --> 01:03:41,776 Portanto, 815 01:03:42,902 --> 01:03:47,990 se estás hesitante por minha causa, 816 01:03:49,575 --> 01:03:51,410 não precisas de estar. 817 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 Querido! 818 01:04:03,172 --> 01:04:04,423 Sabes? 819 01:04:06,008 --> 01:04:09,345 A minha vida sempre foi completa porque te tinha. 820 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 A sério. 821 01:04:22,358 --> 01:04:25,486 Deves ter sofrido muito todos estes anos. 822 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 Não chores. 823 01:04:29,949 --> 01:04:30,950 Não chores. 824 01:04:33,077 --> 01:04:36,956 Estás quase a fazer 60 anos, mas ainda choras como uma criança. 825 01:04:39,166 --> 01:04:40,251 Está tudo bem. 826 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 Está bem? 827 01:06:18,265 --> 01:06:19,266 Isto… 828 01:06:27,566 --> 01:06:28,776 Que faz aqui? 829 01:06:32,780 --> 01:06:35,074 Queria dizer-lhe uma coisa. 830 01:06:38,869 --> 01:06:39,912 Sinto… 831 01:06:42,164 --> 01:06:45,251 … que não lhe disse o que realmente queria. 832 01:06:54,176 --> 01:06:55,261 Desculpe. 833 01:07:12,194 --> 01:07:13,362 Desculpa. 834 01:07:21,120 --> 01:07:22,455 A culpa é toda da mãe. 835 01:07:26,375 --> 01:07:28,335 Lamento tanto. 836 01:07:32,089 --> 01:07:33,340 Lamento. 837 01:08:32,566 --> 01:08:35,152 A VIRTUDE DO NEGÓCIO 838 01:08:35,986 --> 01:08:39,698 {\an8}Quanto ao Do-hyeon, diz-lhe que cá venha mais vezes. 839 01:08:39,782 --> 01:08:43,702 {\an8}Ele devia começar a comer os pratos deliciosos da mãe. 840 01:08:44,411 --> 01:08:46,163 {\an8}Não tem muito tempo. 841 01:08:46,247 --> 01:08:47,873 {\an8}É na próxima semana. 842 01:08:47,957 --> 01:08:51,043 {\an8}Vai ser transferido para a Equipa de Casos Arquivados. 843 01:08:51,127 --> 01:08:52,628 {\an8}É tão repentino. 844 01:08:52,711 --> 01:08:54,380 {\an8}Já passaram alguns dias. 845 01:08:54,964 --> 01:08:57,091 {\an8}A Sra. Heo pediu-me que o despedisse da farmácia, 846 01:08:57,174 --> 01:08:59,760 {\an8}mas estou a empatar. 847 01:08:59,844 --> 01:09:02,263 {\an8}Vou terminar a relação. 848 01:09:02,346 --> 01:09:04,515 {\an8}Mas há uma condição. 849 01:09:05,391 --> 01:09:07,434 {\an8}Que significa isso? 850 01:09:07,518 --> 01:09:09,687 {\an8}Que podemos fazer? 851 01:09:09,770 --> 01:09:14,441 {\an8}Não sei quando poderemos retomar as vendas! 852 01:09:17,069 --> 01:09:22,074 {\an8}Legendas: Diogo Grácio