1
00:00:33,575 --> 00:00:35,952
A VIRTUOUS BUSINESS
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
- Jag häller upp ett glas.
- Tack.
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
Färgen är så fin.
4
00:01:17,619 --> 00:01:22,207
Mina föräldrar i USA brukade dricka det
och jag dricker det då och då.
5
00:01:22,290 --> 00:01:26,127
- Just det. Du är ju från USA.
- Ja.
6
00:01:26,211 --> 00:01:28,421
Tack vare dig dricker vi vin.
7
00:01:33,009 --> 00:01:36,930
Jeong-suk, vad gör du där?
Kom hit till oss.
8
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
Okej.
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Det finns mer mat än jag räknade med.
10
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
- Jag grillar kött om det behövs.
- Okej.
11
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
- Sätt dig här.
- Tack.
12
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
- Vill du ha vin?
- Okej.
13
00:02:00,120 --> 00:02:04,624
Till skillnad från våra glas
är Jeong-suks glas fullt.
14
00:02:04,707 --> 00:02:06,709
Det rinner strax över.
15
00:02:06,793 --> 00:02:09,796
Det är kärlek, inte vin.
16
00:02:09,879 --> 00:02:11,172
Bra för dem.
17
00:02:13,341 --> 00:02:14,342
Vilka turturduvor.
18
00:02:15,677 --> 00:02:20,056
Mr Choi, vill ni utbringa en skål?
19
00:02:21,182 --> 00:02:23,852
Jag är för blyg. Glöm det.
20
00:02:23,935 --> 00:02:26,271
Du är dagens stjärna. Säg några ord.
21
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
En applåd.
22
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Kom igen.
23
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Herregud.
24
00:02:40,952 --> 00:02:42,203
Kära nån.
25
00:02:44,372 --> 00:02:47,083
Jag skulle vilja tacka
26
00:02:47,959 --> 00:02:51,796
de många ärade gästerna
som kommit hem till oss,
27
00:02:51,880 --> 00:02:58,553
trots sina stressiga liv, för att fira
min utskrivning från sjukhuset.
28
00:02:59,178 --> 00:03:01,848
Tack så mycket.
29
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
Okej.
30
00:03:06,102 --> 00:03:10,148
Det finns ett gammalt talesätt…
31
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
"Om man förlorar pengar,
förlorar man lite."
32
00:03:16,362 --> 00:03:19,574
"Om man förlorar sin heder,
förlorar man hälften."
33
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
"Men om man förlorar sin hälsa,
förlorar man allt."
34
00:03:23,620 --> 00:03:29,208
Så hälsan kommer alltid först.
35
00:03:29,292 --> 00:03:32,837
Jag skulle vara tacksam
om ni kommer ihåg det.
36
00:03:36,382 --> 00:03:37,467
Skål.
37
00:03:37,550 --> 00:03:40,178
- Nästa viktiga sak…
- Okej.
38
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Skål.
39
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
- Skål.
- Skål, Jeong-suk.
40
00:03:46,267 --> 00:03:50,146
Varför avbröt du mig?
Jag började ju komma igång.
41
00:03:50,230 --> 00:03:52,649
Maten kallnar.
42
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Alla förstod ditt värdefulla budskap.
43
00:03:55,068 --> 00:03:56,819
"Värdefulla"?
44
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
- "Värdefulla".
- Eller hur?
45
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
Det här är gott. Ät nu.
46
00:04:11,793 --> 00:04:12,877
- Här.
- Okej.
47
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
Yeong-bok, du är så huslig.
Du är så duktig.
48
00:04:19,342 --> 00:04:22,011
{\an8}Ms Oh, tallrikarna är så söta.
49
00:04:22,095 --> 00:04:23,054
{\an8}Tycker du?
50
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
{\an8}Alla dina tallrikar är söta.
51
00:04:24,931 --> 00:04:27,058
{\an8}Kära nån.
52
00:04:28,184 --> 00:04:29,811
{\an8}Det ser fint ut.
53
00:04:33,314 --> 00:04:34,857
{\an8}Han är trevligare än jag trodde.
54
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
{\an8}- Ursäkta?
- Kommissarie Kim Do-hyeon.
55
00:04:38,486 --> 00:04:43,700
{\an8}Jag tyckte att han verkade fåordig,
men han verkar snäll och godhjärtad.
56
00:04:45,159 --> 00:04:49,664
{\an8}Du verkade tycka om honom.
57
00:04:49,747 --> 00:04:53,626
{\an8}Är det för att han är Jeong-suks man?
Jag blir ömhjärtad.
58
00:04:53,710 --> 00:04:55,628
{\an8}Jag vill fortsätta prata med honom.
59
00:05:00,717 --> 00:05:02,927
Jag ska ge barnen det här.
60
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
- Okej.
- Okej.
61
00:05:08,266 --> 00:05:09,142
Hej.
62
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
- Du behövde inte.
- Jag är strax klar.
63
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
- Är du skadad?
- Nej.
64
00:05:29,954 --> 00:05:32,457
Du borde vara försiktig.
65
00:05:32,540 --> 00:05:34,667
Vänta lite.
66
00:05:34,751 --> 00:05:35,918
Jag är okej.
67
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
Det måste göra ont.
68
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
Det är djupare än det ser ut.
69
00:05:46,304 --> 00:05:49,057
Varför lyssnade du inte
när jag sa åt dig att lämna dem?
70
00:05:49,724 --> 00:05:50,808
Förlåt.
71
00:05:53,144 --> 00:05:56,272
Folk kan tro att du är en mamma
som skäller på sin son.
72
00:05:58,775 --> 00:06:02,195
Förlåt. Jag blev bara orolig.
73
00:06:03,071 --> 00:06:06,324
Jag skäller inte på dig.
Jag tycker synd om dig.
74
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Det här såret…
75
00:06:23,257 --> 00:06:26,552
Kan du följa med mig hem?
76
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
Min-ho, det är för sent.
Kanske nästa gång.
77
00:06:31,099 --> 00:06:31,933
Nej.
78
00:06:34,477 --> 00:06:37,688
Då kan väl vi tre leka tillsammans
nästa gång.
79
00:06:37,772 --> 00:06:40,066
Visst, det låter bra. Vad vill du göra?
80
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
Okej. Vi gör det.
81
00:06:54,288 --> 00:06:55,581
Lovar du?
82
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
Jag lovar.
83
00:07:00,128 --> 00:07:01,462
Gå nu, det är kallt.
84
00:07:01,546 --> 00:07:03,965
- Jag ringer. Hej då.
- Hej då.
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,216
Hej då!
86
00:07:07,051 --> 00:07:08,344
Hej då.
87
00:07:10,221 --> 00:07:11,347
Hej då.
88
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
Hallå?
89
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Jeong-suk, det är jag.
90
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Ja, ms Oh.
91
00:07:43,212 --> 00:07:46,215
Du sa att du behöver en kamera
för att fota produkterna.
92
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Jag har hittat den.
93
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
Tack, ms Oh.
94
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Okej. Vi ses i morgon.
95
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
Ms Oh.
96
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
Ja? Vad är det?
97
00:07:59,353 --> 00:08:02,857
Råkar du…
98
00:08:07,570 --> 00:08:10,531
Det var inget. Vi ses i morgon.
99
00:08:10,615 --> 00:08:12,742
Vad var det om?
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
Vi ses i morgon.
101
00:08:30,968 --> 00:08:35,890
Jag är glad att gärningsmannen gripits,
men du måste vara besviken.
102
00:08:37,058 --> 00:08:42,438
Ditt sökande efter dina föräldrar
är tillbaka på ruta ett.
103
00:08:42,522 --> 00:08:44,106
Jag börjar om.
104
00:08:45,191 --> 00:08:47,818
Tack för att du hjälpte mig.
105
00:08:47,902 --> 00:08:49,028
Ingen fara.
106
00:08:49,111 --> 00:08:52,949
- Säg till om du behöver nåt.
- Okej.
107
00:08:59,956 --> 00:09:03,167
- Vad gör ni?
- Vi dricker kaffe.
108
00:09:03,251 --> 00:09:05,920
Vad gör ni här så tidigt?
109
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
- Vi går in.
- Okej.
110
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Chefen!
111
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Ni brukade dricka kaffe med mig
på morgonen! Oj, det är hett!
112
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
Vad gör du?
113
00:09:27,358 --> 00:09:30,027
Är den trasig?
114
00:09:30,111 --> 00:09:32,488
Jag ser inget.
115
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Ta av objektivskyddet.
116
00:09:38,244 --> 00:09:39,203
Okej.
117
00:09:44,250 --> 00:09:46,711
- Ser du nu?
- Ja.
118
00:09:46,794 --> 00:09:48,754
Så frustrerande.
119
00:09:48,838 --> 00:09:53,759
Du vet ingenting om kameror,
ändå ska du fota produkterna?
120
00:09:53,843 --> 00:09:56,846
- Vill du ha hjälp?
- Glöm det.
121
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Du får mig alltid
att se kort och ful ut på foton.
122
00:10:00,725 --> 00:10:04,437
Ingen man i världen kan göra
kvinnor nöjda med foton av dem.
123
00:10:04,520 --> 00:10:05,771
Lägg av.
124
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Visst, ja.
Dae-geun är bra på att fotografera.
125
00:10:09,400 --> 00:10:11,402
Han studerade foto i skolan.
126
00:10:11,485 --> 00:10:12,778
Gjorde han?
127
00:10:12,862 --> 00:10:17,742
Ja. Även om han hoppade av,
så pluggade han foto.
128
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
Han är nog bättre än vi.
129
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
- Wow.
- Coolt.
130
00:11:13,047 --> 00:11:16,300
Gå hem. Jag måste åka hem först.
131
00:11:16,967 --> 00:11:17,802
Okej.
132
00:11:18,552 --> 00:11:22,056
Vad viskar ni om? Jag är nyfiken.
133
00:11:23,057 --> 00:11:27,144
Jag tackade honom bara
för fotona han tog idag.
134
00:11:27,228 --> 00:11:28,062
Okej.
135
00:11:29,063 --> 00:11:30,231
- Ja.
- Är det så?
136
00:11:30,981 --> 00:11:35,194
Dae-geun, du har jobbat hårt hela dagen.
137
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Tack.
138
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
Tack, Dae-geun.
139
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
Det var så lite.
140
00:11:40,199 --> 00:11:42,993
Här.
141
00:11:43,077 --> 00:11:46,372
- Det är filmerna från tidigare.
- Okej.
142
00:11:49,208 --> 00:11:53,754
Jag har planer för kvällen.
143
00:11:53,838 --> 00:11:55,673
Jag måste gå nu.
144
00:11:55,756 --> 00:11:57,216
- Du borde ha ätit mer.
- Det är bra.
145
00:11:57,299 --> 00:11:58,634
Tack.
146
00:11:58,717 --> 00:12:01,095
- Hej då.
- Vi ses.
147
00:12:04,723 --> 00:12:08,978
Jag ska också gå.
Jag måste tillbaka till salongen.
148
00:12:09,061 --> 00:12:11,647
- Okej. Jag borde också gå.
- Hej då.
149
00:12:11,730 --> 00:12:13,524
- Ju-ri, bra jobbat.
- Okej.
150
00:12:14,942 --> 00:12:20,156
Så vi måste framkalla fotona
och ta dem till tryckeriet?
151
00:12:20,239 --> 00:12:25,244
Ja. Jag lämnar in filmrullarna på väg hem
och hämtar dem i morgon.
152
00:12:25,327 --> 00:12:27,955
Ska vi gå tillsammans i morgon?
153
00:12:28,038 --> 00:12:31,083
Jag tänkte korrläsa beskrivningarna idag.
154
00:12:31,167 --> 00:12:36,505
- Vi tar dem och fotona till tryckeriet.
- Okej. Det blir bra.
155
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Okej.
156
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
Varför är du så orolig?
157
00:12:42,928 --> 00:12:44,847
- Är du sjuk?
- Låt mig hålla bebisen.
158
00:12:45,848 --> 00:12:48,058
Du hann knappt äta på grund av bebisen.
159
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
Hej, Eun-ji.
160
00:12:50,519 --> 00:12:54,440
Okej. Vi ska leka.
161
00:12:54,523 --> 00:12:56,984
Lek med mig,
så att din mamma hinner äta.
162
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
Lilla gullegris.
163
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
- Jag har tänkt på en sak ett tag.
- Klappa fötterna.
164
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
Du är en bra barnvakt.
165
00:13:04,742 --> 00:13:06,660
- Är jag?
- Ja.
166
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
Det är du verkligen.
167
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
- Gillar du mig?
- Absolut.
168
00:13:10,623 --> 00:13:14,126
- Så där, ja.
- Hon avvisar de flesta andra.
169
00:13:14,210 --> 00:13:17,171
Det är okej. Jag tar hand om dig.
170
00:13:17,254 --> 00:13:19,089
Låt mamma äta nu.
171
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Vem är du?
172
00:13:32,436 --> 00:13:33,562
Det är jag, Dae-geun.
173
00:13:35,189 --> 00:13:36,273
Ju-ri.
174
00:13:37,358 --> 00:13:40,736
Jag kände inte igen dig.
Du ser annorlunda ut.
175
00:13:40,819 --> 00:13:43,697
Jag ändrade stil
så att folk inte känner igen mig.
176
00:13:44,240 --> 00:13:47,701
Om jag har rakt hår
och vanliga kläder känner ingen igen mig.
177
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Du är söt i de kläderna.
178
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
Du kan smickra mig mer där inne.
179
00:13:55,960 --> 00:13:57,169
Okej.
180
00:13:57,670 --> 00:13:59,505
- Kom.
- Okej. Kom in.
181
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Herregud.
182
00:14:04,843 --> 00:14:05,886
Herregud.
183
00:14:08,973 --> 00:14:13,936
Jag visste att ms Heo var rik,
men det här överträffar allt.
184
00:14:17,314 --> 00:14:18,357
Vad är det här?
185
00:14:19,191 --> 00:14:24,238
Jag lade märke till
att du gillade vin härom dagen.
186
00:14:24,321 --> 00:14:26,574
Jag tog whiskyn som min mamma hade gömt.
187
00:14:28,784 --> 00:14:33,956
Vi tar en drink här först,
sen kan jag visa dig mitt rum.
188
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
Så du vill komma i stämning först.
189
00:14:40,546 --> 00:14:41,547
Okej.
190
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Sätt dig.
191
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
Tycker du att jag är sexig? Ärligt?
192
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Ja.
193
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Män är sexiga när de fokuserar på nåt.
194
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Du verkar älska fotografering.
195
00:15:06,822 --> 00:15:08,032
Jag gjorde det förr.
196
00:15:08,824 --> 00:15:11,160
Det var därför jag pluggade foto.
197
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Varför slutade du?
198
00:15:15,414 --> 00:15:16,916
Mina föräldrar var emot det.
199
00:15:18,876 --> 00:15:22,922
De sa att det var pinsamt
och att det inte skulle ge några pengar.
200
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
Det var ett lågstatusuniversitet.
201
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
Lågstatus?
202
00:15:29,845 --> 00:15:32,389
Geumshin-universitetet.
203
00:15:34,433 --> 00:15:39,146
Varför kallar du det lågstatus?
204
00:15:39,229 --> 00:15:40,481
Jo…
205
00:15:41,649 --> 00:15:46,445
Alla mina systrar och släktingar
läste på universitet med hög status.
206
00:15:47,529 --> 00:15:53,077
Jag blev van vid att folk såg ner på mig
och beskrev min skola som lågstatus.
207
00:15:55,329 --> 00:15:57,081
Varför skulle de se ner på dig?
208
00:15:57,164 --> 00:15:58,374
Det är imponerande.
209
00:16:00,542 --> 00:16:01,585
Imponerande?
210
00:16:01,669 --> 00:16:02,628
Ja!
211
00:16:03,295 --> 00:16:06,715
Kanske för att jag aldrig varit
i närheten av ett universitet.
212
00:16:06,799 --> 00:16:11,470
Bara det att du studerade på universitet
är fantastiskt.
213
00:16:11,553 --> 00:16:14,932
Det är coolt att du är en bra fotograf.
214
00:16:15,015 --> 00:16:16,350
Det är underbart.
215
00:16:23,816 --> 00:16:24,775
Va?
216
00:16:27,528 --> 00:16:29,029
Gråter du?
217
00:16:29,697 --> 00:16:30,656
Nej.
218
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Ingen har sagt det till mig förut.
219
00:16:40,874 --> 00:16:45,379
Jag har alltid tänkt:
"Varför är jag så patetisk?"
220
00:16:48,590 --> 00:16:54,138
Tänk att nån kan tycka att jag är cool.
221
00:16:55,931 --> 00:16:59,601
Jag är tacksam för det.
222
00:17:00,644 --> 00:17:02,187
Men också ledsen.
223
00:17:03,897 --> 00:17:05,733
Gråt inte.
224
00:17:08,318 --> 00:17:10,362
Tack så mycket.
225
00:17:14,366 --> 00:17:18,829
Sluta gråta. Du är en sån lipsill.
226
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
Det här är visst din rutin.
227
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
Jag menar…
228
00:17:28,464 --> 00:17:31,300
Du gråter alltid och kysser mig
när jag tröstar dig.
229
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Det var likadant förra gången.
230
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Nej, det är annorlunda.
231
00:17:39,099 --> 00:17:42,936
Idag låter jag dig inte leda mig.
232
00:17:44,521 --> 00:17:46,732
Sitt stilla. Jag kommer till dig.
233
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Herregud.
234
00:17:56,450 --> 00:17:58,118
Du är galen.
235
00:18:02,956 --> 00:18:04,458
Vad gör du?
236
00:18:04,541 --> 00:18:07,211
Måste du fråga? Det märks väl.
237
00:18:15,511 --> 00:18:18,138
Vad gör du här? Resan till Kina, då?
238
00:18:18,222 --> 00:18:20,766
Kina? Det är inte viktigt just nu.
239
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Era snorungar!
240
00:18:24,103 --> 00:18:27,022
Eom Dae-geun! Sluta nu!
241
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
Din idiot!
242
00:18:28,649 --> 00:18:29,942
Stanna!
243
00:18:30,025 --> 00:18:32,653
Stanna där!
244
00:18:33,821 --> 00:18:34,905
Åh, nej.
245
00:18:35,781 --> 00:18:37,324
Mamma, lyssna!
246
00:18:37,407 --> 00:18:38,283
- Stopp!
- Håll i dig!
247
00:18:43,038 --> 00:18:45,791
Din lilla idiot! Nu har jag dig!
248
00:18:45,874 --> 00:18:47,209
Idioter!
249
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Det är mig du ska prata med.
Varför är Ju-ri här?
250
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Jag går rakt på sak.
251
00:19:05,978 --> 00:19:06,979
Gör slut.
252
00:19:07,062 --> 00:19:08,188
Mamma.
253
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Kan det vara…
254
00:19:16,029 --> 00:19:17,239
HYRESAVTAL
255
00:19:18,073 --> 00:19:19,908
Det är ett hyresavtal.
256
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Ja.
257
00:19:21,660 --> 00:19:23,829
Om ni inte gör slut kan du flytta ut nu.
258
00:19:25,622 --> 00:19:27,708
Nu är du löjlig.
259
00:19:27,791 --> 00:19:29,626
Löjlig? Hur då?
260
00:19:30,544 --> 00:19:33,005
Du förförde min son.
261
00:19:33,088 --> 00:19:35,591
Hur kan du säga att det är löjligt?
262
00:19:35,674 --> 00:19:40,971
Du kan vara arg på mig,
men det är mitt levebröd.
263
00:19:41,054 --> 00:19:43,932
Hur vågar du glo på mig och säga emot mig?
264
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Sluta titta på dramaserier.
265
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
- Håll tyst!
- Nej!
266
00:19:57,029 --> 00:20:00,908
Du har alltid hotat att förskjuta mig.
Låtsas inte att jag är en älskad son.
267
00:20:00,991 --> 00:20:02,492
Din lilla…
268
00:20:03,702 --> 00:20:07,581
Nu har du gått för långt!
269
00:20:07,664 --> 00:20:09,333
Av alla kvinnor i världen, hur…
270
00:20:09,416 --> 00:20:10,751
Allvarligt!
271
00:20:11,335 --> 00:20:15,589
Du kan behandla mig illa, men inte Ju-ri!
272
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Skrek du just åt mig?
273
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
Är du så galen i denna usla kvinna
som har ett barn?
274
00:20:24,932 --> 00:20:26,141
Hon är inte usel.
275
00:20:26,725 --> 00:20:30,812
Du har aldrig nånsin
gett mig nån bekräftelse.
276
00:20:31,605 --> 00:20:34,983
Hon sa att jag duger och att jag är cool.
277
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
Hon accepterar mig för den jag är.
278
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Jag klarar allt när jag är med Ju-ri.
279
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
Jag vill bli en bättre person,
för hon tror på mig.
280
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Så…
281
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
Ju-ri.
282
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
Överge mig inte.
283
00:20:58,298 --> 00:20:59,633
Jag älskar dig.
284
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Jag med.
285
00:21:02,761 --> 00:21:04,137
Jag älskar dig också.
286
00:21:04,721 --> 00:21:06,139
Gråt inte.
287
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
Allvarligt. Varför gråter du igen?
288
00:21:09,810 --> 00:21:11,812
Din lipsill.
289
00:21:12,521 --> 00:21:16,817
- Din tok.
- Herregud, vilket spektakel.
290
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
Herregud.
291
00:21:21,113 --> 00:21:24,324
{\an8}De blev bättre än jag trodde.
292
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
{\an8}Han är verkligen expert.
293
00:21:27,077 --> 00:21:31,081
Jag var lite nervös,
för han gjorde så mycket väsen av det.
294
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
Jag med.
295
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
Jag är hungrig.
296
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Ska vi äta innan vi går till tryckeriet?
297
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Okej.
298
00:21:45,137 --> 00:21:46,013
Kommissarien.
299
00:21:47,681 --> 00:21:49,308
Jobbar du?
300
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
Jag har just slutat.
301
00:21:51,893 --> 00:21:55,439
Det är lunchdags.
Vill du äta lunch med oss?
302
00:21:55,522 --> 00:21:57,774
Vi ska just gå och äta.
303
00:21:58,442 --> 00:21:59,735
Okej.
304
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Kom.
305
00:22:08,118 --> 00:22:10,620
- Varsågod.
- Tack.
306
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Varsågod.
307
00:22:12,789 --> 00:22:14,791
- Tack.
- Smaklig måltid.
308
00:22:19,713 --> 00:22:21,256
Det var mycket peppar.
309
00:22:21,840 --> 00:22:24,426
Jag gillar peppar.
310
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
Du gillar visst också peppar.
311
00:22:32,851 --> 00:22:33,685
Ja.
312
00:22:33,769 --> 00:22:36,646
Jag har peppar med mig
för jag tycker synd om restaurangerna.
313
00:22:36,730 --> 00:22:38,523
Så gör jag med.
314
00:22:39,775 --> 00:22:44,321
Folk säger att jag inte känner smaken
när jag har så mycket peppar.
315
00:22:44,404 --> 00:22:46,948
- Visst förhöjer det smaken?
- Exakt!
316
00:22:56,208 --> 00:22:59,377
Tycker du att det är konstigt
att peppra så mycket?
317
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
Nej.
318
00:23:11,223 --> 00:23:13,058
Härligt att se dig äta med god aptit.
319
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
Åt du frukost?
320
00:23:16,812 --> 00:23:19,064
Nej, jag hoppar oftast över det.
321
00:23:21,316 --> 00:23:23,568
Dina föräldrar är utomlands.
322
00:23:23,652 --> 00:23:25,821
Det är väl jobbigt att laga mat själv?
323
00:23:27,739 --> 00:23:30,826
Du verkar bo rätt nära mig.
324
00:23:31,493 --> 00:23:34,162
Kom förbi om det är jobbigt att laga mat.
325
00:23:35,122 --> 00:23:37,374
Att äta ute jämt är dåligt för hälsan.
326
00:23:38,959 --> 00:23:40,502
Okej, jag ska göra det.
327
00:23:48,176 --> 00:23:49,719
Det är okej. Ät nu.
328
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Förresten…
329
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
Du sa att du uteslöt ms Oh
i ett tidigt skede.
330
00:24:13,702 --> 00:24:15,704
Får jag fråga varför?
331
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
Va?
332
00:24:23,795 --> 00:24:28,925
När jag såg dig
tillbringa mer tid med ms Oh
333
00:24:30,218 --> 00:24:31,887
blev jag nyfiken.
334
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
Tidslinjen gick inte ihop.
335
00:24:38,226 --> 00:24:41,605
Ms Oh Geum-hui gifte sig
och följde med sin man till Geumje
336
00:24:41,688 --> 00:24:43,356
för ungefär 20 år sen.
337
00:24:43,440 --> 00:24:46,484
Innan dess hade hon
ingen koppling till Geumje.
338
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
Okej.
339
00:24:49,487 --> 00:24:52,324
Jag såg att hon behandlades
340
00:24:52,407 --> 00:24:55,577
för infertilitet i många år
på Geumjes kvinnoklinik.
341
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
Men det vore trevligt.
342
00:25:01,541 --> 00:25:02,500
Va?
343
00:25:03,335 --> 00:25:05,670
Om jag hittar min mor nån gång,
344
00:25:05,754 --> 00:25:09,174
så hoppas jag att hon är godhjärtad
och glad som ms Oh.
345
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
Vet du…
346
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
Det är en sak jag måste berätta.
347
00:25:40,956 --> 00:25:42,624
- Du är hemma.
- Ja.
348
00:25:44,459 --> 00:25:47,128
Varför ser du så sliten ut?
349
00:25:47,212 --> 00:25:48,338
Fråga inte.
350
00:25:48,421 --> 00:25:52,217
Dae-geun avbröt jobbet
på grund att nåt akut.
351
00:25:52,300 --> 00:25:54,177
Jag är utmattad efter jobbet.
352
00:25:54,261 --> 00:25:56,137
Jag undrar vad som hände.
353
00:25:57,222 --> 00:25:59,224
Ryck upp dig.
354
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
Din favoriträtt är på gång.
355
00:26:02,352 --> 00:26:03,478
Friterad kyckling?
356
00:26:04,020 --> 00:26:07,399
Sista avsnittet av Jealousy går idag.
Vi kan titta medan vi äter.
357
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
Just det. Det är idag.
358
00:26:09,109 --> 00:26:11,444
Vad är klockan? Det börjar snart.
359
00:26:11,528 --> 00:26:13,822
Choi Soo-jong och Choi Jin-sil.
360
00:26:15,407 --> 00:26:16,908
De blir ett par som vi, va?
361
00:26:17,701 --> 00:26:18,827
Jag tror att de gör slut.
362
00:26:18,910 --> 00:26:21,538
- Det får inte hända.
- Vi får se.
363
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
Den friterade kycklingen är här.
364
00:26:27,627 --> 00:26:31,131
Friterad kyckling är här
365
00:26:31,214 --> 00:26:34,634
Friterad kyckling är äntligen här…
366
00:26:39,347 --> 00:26:40,181
Älskling.
367
00:26:41,599 --> 00:26:43,977
Vi har ett problem.
368
00:26:44,060 --> 00:26:46,479
Va? Är det nåt fel på kycklingen?
369
00:26:47,063 --> 00:26:49,607
Nej, det handlar inte om den.
370
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
Geum-hui.
371
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Va? Ju-ri, vad…
372
00:26:59,117 --> 00:27:00,160
Hej.
373
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Ursäkta mig.
374
00:27:09,002 --> 00:27:10,378
Jaha, ja…
375
00:27:20,764 --> 00:27:26,811
Så ni två dejtar,
och ms Heo såg er gulla med varann.
376
00:27:28,104 --> 00:27:32,692
Jag fattar att hon är arg,
men hon borde inte ha slängt ut er.
377
00:27:33,526 --> 00:27:36,446
Jag trodde att hon bara ville skrämmas.
378
00:27:36,529 --> 00:27:37,864
Men hon menade allvar.
379
00:27:39,240 --> 00:27:43,870
Min-hos mormor verkar vara
hos Jeong-suk ofta.
380
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Får jag bo här
tills jag hittar ett nytt rum?
381
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
Naturligtvis…
382
00:27:48,541 --> 00:27:50,835
Jag vet inte.
383
00:27:51,669 --> 00:27:52,629
Va?
384
00:27:52,712 --> 00:27:55,173
Ms Heo är helt emot det här förhållandet.
385
00:27:55,840 --> 00:27:59,344
Om hon får veta att du bor här
kan jag få problem.
386
00:28:00,512 --> 00:28:03,014
Mr Choi, det är kallhjärtat av er.
387
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Äsch.
388
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Min mamma eller jag?
389
00:28:07,268 --> 00:28:11,231
Lägg av. Vi har ju
gått igenom mycket tillsammans.
390
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
Jag väljer ändå ms Heo.
391
00:28:15,402 --> 00:28:18,196
Snälla, hjälp oss i bara några dagar.
392
00:28:19,114 --> 00:28:21,699
Jag ska försöka övertala mamma.
393
00:28:23,451 --> 00:28:25,078
Älskling.
394
00:28:27,705 --> 00:28:30,500
Jösses.
395
00:29:13,877 --> 00:29:17,589
Jag gjorde den. Det är inget märkvärdigt.
396
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
Är det en mus? Den är söt.
397
00:29:24,679 --> 00:29:26,264
Det är en kanin.
398
00:29:28,183 --> 00:29:30,643
Det är min signatur.
399
00:29:30,727 --> 00:29:33,855
Många tror att det är en mus.
400
00:29:47,827 --> 00:29:49,370
Ät ansjovisen också.
401
00:29:54,209 --> 00:29:58,087
Mamma, ska vi träffa polisen i kväll?
402
00:30:00,006 --> 00:30:00,965
Ja.
403
00:30:01,674 --> 00:30:04,093
Men jag måste kolla senare.
404
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Jag vet inte om han är okej.
405
00:30:06,679 --> 00:30:09,808
Har nånting hänt honom?
406
00:30:11,434 --> 00:30:12,435
Nej.
407
00:30:13,770 --> 00:30:17,524
- Min-ho, har du packat leran?
- Ja.
408
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Jag ska göra en katt idag.
409
00:30:20,944 --> 00:30:23,363
Vad sa Dong-u att han skulle göra?
410
00:30:25,824 --> 00:30:27,909
Jag är så frustrerad.
411
00:30:29,077 --> 00:30:31,663
Är du klar nån gång?
412
00:30:31,746 --> 00:30:35,416
Det har gått 20 minuter.
När kommer du ut?
413
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Förlåt, det tar lite tid på morgonen.
414
00:30:41,923 --> 00:30:44,300
Jag bajsar snart på mig.
415
00:30:44,384 --> 00:30:45,677
Det här gör mig galen.
416
00:30:45,760 --> 00:30:48,972
Använd toan på andra våningen.
417
00:30:50,181 --> 00:30:53,017
Jag vet att det finns en toa där.
418
00:30:53,101 --> 00:30:55,228
Men jag har använt den här
i hela mitt liv.
419
00:30:55,311 --> 00:30:57,272
Min rumpa kommer att bli upprörd.
420
00:30:57,355 --> 00:31:00,859
Du är så dramatisk.
421
00:31:00,942 --> 00:31:03,611
- Jag kan inte hålla mig längre.
- Du kan gå in nu.
422
00:31:04,195 --> 00:31:08,074
Läste du en tidning medan du satt på toa?
423
00:31:08,157 --> 00:31:13,663
Ja, att läsa om världsläget medan
jag är på toa är en del av min rutin.
424
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
Hur kan en åttaåring ha en sån rutin?
425
00:31:19,419 --> 00:31:22,130
Lukten tyder på
att du inte har tid att prata.
426
00:31:22,213 --> 00:31:23,798
Gå in nu.
427
00:31:26,426 --> 00:31:28,094
Det kom nog ut.
428
00:31:29,095 --> 00:31:31,973
Hämta rena kalsonger åt mig.
429
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
- Dong-u, gå och ät frukost.
- Okej.
430
00:31:44,861 --> 00:31:46,654
Du borde äta det.
431
00:31:47,155 --> 00:31:50,199
Nej. En icke-betalande inneboende
kan inte vara så skamlös.
432
00:31:50,283 --> 00:31:51,534
Ät nu.
433
00:31:54,996 --> 00:31:59,375
Var lärde du dig ord
som "icke-betalande inneboende"?
434
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Hur kan du äta den?
435
00:32:09,552 --> 00:32:13,014
{\an8}Han åt fem av sju köttbullar.
436
00:32:13,097 --> 00:32:15,516
{\an8}Jag får ju inte ens två.
437
00:32:16,976 --> 00:32:20,063
Förlåt. Han är inte
så hänsynsfull mot barn.
438
00:32:20,855 --> 00:32:23,775
Det är okej. Dong-u åt mycket.
439
00:32:23,858 --> 00:32:26,361
- Dong-u, packa din väska om du är klar.
- Okej.
440
00:32:26,444 --> 00:32:28,404
- Tack för maten.
- Ingen orsak.
441
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
{\an8}Jag ska också iväg!
442
00:32:34,327 --> 00:32:36,621
{\an8}Köttbullar…
443
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
Jag måste gå nu.
444
00:32:41,042 --> 00:32:44,253
Jag måste hitta en ny lokal för salongen.
445
00:32:44,337 --> 00:32:45,713
Det måste vara tufft.
446
00:32:46,839 --> 00:32:51,094
- Lämna det, Ju-ri. Det är okej. Gå, du.
- Tack.
447
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
Det är så smutsigt.
448
00:33:08,486 --> 00:33:10,863
Hur visste du det?
449
00:33:11,739 --> 00:33:15,201
Kommissarie Kim, vill du ha majs?
450
00:33:24,961 --> 00:33:28,756
Vad gör du?
451
00:33:29,424 --> 00:33:33,803
Hur vågar du ignorera chefen?
Hur tänker du?
452
00:33:33,886 --> 00:33:35,680
Jag beklagar.
453
00:33:36,889 --> 00:33:39,892
Kan jag gå tidigare?
Det är nåt jag vill kolla upp.
454
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
Visst. Gå, du.
455
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
Är svart te okej?
456
00:34:33,029 --> 00:34:34,197
Ja.
457
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Vad ville du fråga mig?
458
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
Rör det Jeong-suk?
459
00:34:39,994 --> 00:34:41,537
Nej.
460
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
Jag tror att det är bättre
att jag visar dig.
461
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
Vad är det här?
462
00:35:19,200 --> 00:35:20,243
Det…
463
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
Varför är den här…
464
00:35:28,835 --> 00:35:31,879
Jag hade den på mig när jag
adopterades av en amerikansk familj.
465
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
Det är
466
00:35:35,675 --> 00:35:40,555
samma broderi som på näsduken du gav mig.
467
00:35:44,100 --> 00:35:47,520
Så jag vill be dig om en förklaring.
468
00:35:50,106 --> 00:35:51,232
Jo…
469
00:36:01,325 --> 00:36:02,243
Jag vet inte.
470
00:36:02,910 --> 00:36:05,288
- Va?
- Jag vet inte.
471
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
Kommissarien, jag…
472
00:36:09,041 --> 00:36:14,714
Jag vet inte vem du letar efter,
men jag kan inte hjälpa dig.
473
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
Hej då.
474
00:36:19,969 --> 00:36:21,637
Vänta.
475
00:37:46,138 --> 00:37:48,182
Älskling, jag är hemma!
476
00:38:11,455 --> 00:38:14,709
- Du är hemma tidigare än väntat.
- Ja.
477
00:38:14,792 --> 00:38:18,629
Jag köpte kött från kötthandlaren.
Till köttbullar, okej?
478
00:38:19,630 --> 00:38:22,300
Gör många den här gången.
479
00:38:22,383 --> 00:38:24,760
Jag vill inte konkurrera med ungen.
480
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Okej.
481
00:38:27,471 --> 00:38:29,890
Det är en annan sak.
482
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
Här.
483
00:38:37,440 --> 00:38:39,066
Vad är det här?
484
00:38:39,150 --> 00:38:40,568
Öppna den.
485
00:38:45,614 --> 00:38:49,910
Jag köpte en scarf för vår bröllopsdag,
men det ledde bara till sorg.
486
00:38:50,703 --> 00:38:52,538
Så jag köpte en ny.
487
00:38:54,373 --> 00:38:58,294
När jag träffade dig första gången
hade du en scarf.
488
00:38:58,377 --> 00:39:01,213
Du var så elegant och vacker.
489
00:39:01,964 --> 00:39:07,803
Jag tänkte: "Jag ska gifta mig med henne
och göra henne lycklig i alla dagar."
490
00:39:13,267 --> 00:39:15,978
Vad är det? Gillar du den inte?
491
00:39:20,358 --> 00:39:23,027
Det är inte det. Jag gillar den.
492
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
Vad tycker du? Ser den fin ut?
493
00:39:27,990 --> 00:39:31,827
Du är så vacker.
494
00:39:33,120 --> 00:39:35,498
Du har inte förändrats alls.
495
00:39:35,581 --> 00:39:37,166
Nonsens.
496
00:39:37,750 --> 00:39:40,711
- Gå och tvätta av dig, så ordnar jag mat.
- Okej.
497
00:39:41,337 --> 00:39:44,423
Ungen måste ha smutsat ner,
498
00:39:44,507 --> 00:39:48,761
men allt ser glänsande rent ut.
499
00:40:15,871 --> 00:40:18,833
Hur visste du att det är lättare
att fånga dammsnäckor på kvällen?
500
00:40:18,916 --> 00:40:20,376
Min mormor sa det.
501
00:40:21,877 --> 00:40:23,838
Ja! Jag fångade två.
502
00:40:30,469 --> 00:40:31,554
Du, då?
503
00:40:32,388 --> 00:40:33,764
Ingen än.
504
00:40:34,432 --> 00:40:36,642
Är det din första gång?
505
00:40:36,725 --> 00:40:38,185
Ja, det är det.
506
00:40:39,478 --> 00:40:43,357
Fångade du inga med dina föräldrar
när du var liten?
507
00:40:46,235 --> 00:40:47,069
Nej.
508
00:40:48,154 --> 00:40:51,782
Min-ho, han växte upp i USA.
509
00:40:52,450 --> 00:40:55,619
- Du kan väl lära honom?
- Ja.
510
00:40:55,703 --> 00:40:56,996
Titta på.
511
00:40:57,997 --> 00:41:02,293
Det finns hala stenar som här.
512
00:41:02,960 --> 00:41:05,838
- Man hittar många på dem.
- Okej.
513
00:41:05,921 --> 00:41:08,132
Det är för att de är orörda.
514
00:41:08,841 --> 00:41:10,759
- Som här?
- Ja.
515
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
Vänta.
516
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
Jag fångade några, okej?
517
00:41:16,265 --> 00:41:17,808
Lägg dem här.
518
00:41:17,892 --> 00:41:19,977
Så det är så man gör.
519
00:41:20,686 --> 00:41:22,229
Min-ho, det här är kul.
520
00:41:23,105 --> 00:41:25,649
- Ska vi se vem som hittar flest?
- Det låter bra.
521
00:41:25,733 --> 00:41:28,861
Jag tänker inte hjälpa dig
bara för att det är din första gång.
522
00:41:28,944 --> 00:41:31,572
Okej. Klara, färdiga, gå.
523
00:41:36,243 --> 00:41:37,536
Här.
524
00:41:39,330 --> 00:41:40,581
Okej, jag har några.
525
00:41:40,664 --> 00:41:42,917
Kolla hur många jag har. En, två, tre.
526
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
- Va?
- Okej?
527
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
Ta dem.
528
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
Min-ho, kom upp nu.
529
00:42:03,187 --> 00:42:06,774
Okej. Låt mig ta fem till.
530
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Jag träffade henne idag.
531
00:42:22,206 --> 00:42:23,332
Ms Oh?
532
00:42:23,958 --> 00:42:26,710
Hon ryckte till när hon såg barnkläderna.
533
00:42:27,878 --> 00:42:29,922
Hon sa att hon inte visste nåt.
534
00:42:32,800 --> 00:42:35,177
Det verkade som om hon
inte ville erkänna det.
535
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Du borde ha vilat hemma idag.
536
00:42:42,142 --> 00:42:46,230
Jag har fantiserat om att träffa min mamma
hundratals gånger.
537
00:42:48,148 --> 00:42:51,068
I mina fantasier
var jag inte alltid välkommen.
538
00:42:52,069 --> 00:42:56,240
Kanske det är tack vare det
jag tog det bättre än väntat.
539
00:43:07,001 --> 00:43:09,211
Jag vann.
540
00:43:09,295 --> 00:43:11,005
Aldrig.
541
00:43:13,048 --> 00:43:14,925
- Är du säker?
- Ja, det är klart.
542
00:43:15,009 --> 00:43:15,843
Får jag se.
543
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
- Va?
- Titta.
544
00:43:18,679 --> 00:43:20,472
Oj, vad många du fångade.
545
00:43:21,515 --> 00:43:25,352
Hur många fick du?
En, två, tre, fyra, fem, sex…
546
00:43:30,774 --> 00:43:32,192
Mamma.
547
00:43:32,276 --> 00:43:36,739
Snälla, gör sujebi i morgon
med snäckorna vi fångade.
548
00:43:38,198 --> 00:43:39,116
Okej.
549
00:43:47,374 --> 00:43:50,836
- Sov gott, min son.
- Okej. God natt, mamma.
550
00:43:50,919 --> 00:43:51,754
Okej.
551
00:44:03,307 --> 00:44:04,475
Hallå?
552
00:44:05,517 --> 00:44:07,019
Hej, Ju-ri.
553
00:44:07,102 --> 00:44:11,065
Ja. Broschyren är klar
vid 11-tiden i morgon.
554
00:44:11,148 --> 00:44:13,192
Vi kan träffas på tryckeriet.
555
00:44:13,275 --> 00:44:16,570
Okej. Jag hälsar Geum-hui det.
556
00:44:16,654 --> 00:44:17,655
Okej.
557
00:44:19,865 --> 00:44:22,743
Jeong-suk sa att vi kan träffas
vid tryckeriet vid 11-tiden.
558
00:44:24,912 --> 00:44:29,750
- Måste jag gå?
- Du har ju gjort mesta jobbet.
559
00:44:30,334 --> 00:44:33,545
Sa du inte att idag
skulle bli den stressigaste dagen?
560
00:44:35,214 --> 00:44:36,507
Mår du inte bra?
561
00:44:37,216 --> 00:44:39,385
- Öppna munnen.
- Det är inte det.
562
00:44:40,344 --> 00:44:41,970
Jag bara undrade.
563
00:44:42,054 --> 00:44:47,976
Det är jobbigt att äta näringsriktigt.
Ni jobbar hårt utan att få mycket vila.
564
00:44:48,727 --> 00:44:52,523
Var har du lärt dig såna ord?
565
00:44:53,148 --> 00:44:54,608
Septembernumret av Jubu Life.
566
00:44:56,902 --> 00:44:57,903
Ta för er.
567
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
Du jobbar också hårt
med att läsa tidningar.
568
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
- Är det gott?
- Ät upp.
569
00:45:05,202 --> 00:45:08,205
SEONGGWANG TRYCKERI
570
00:45:10,165 --> 00:45:12,334
- Tjejer!
- Hej.
571
00:45:13,585 --> 00:45:14,586
Välkommen.
572
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
- Du är här.
- Ja.
573
00:45:16,797 --> 00:45:20,884
Broschyren är jättefin.
574
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
Den ser fantastisk ut.
575
00:45:26,598 --> 00:45:29,268
Jag blir upprörd
om nån kastar bort den på gatan.
576
00:45:29,351 --> 00:45:33,772
Vi borde betona att det finns
en rabattkupong på sista sidan.
577
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
Vi kan gå tillsammans två och två
och dela ut dem.
578
00:45:36,650 --> 00:45:38,735
Vi kan jobba ihop.
579
00:45:38,819 --> 00:45:40,612
Ms Oh och Jeong-suk kan jobba ihop.
580
00:45:40,696 --> 00:45:43,615
Går det inte snabbare en och en?
581
00:45:44,283 --> 00:45:45,159
Okej.
582
00:45:45,242 --> 00:45:47,077
Ska vi göra så?
583
00:45:48,203 --> 00:45:52,291
Okej. Vi gör det separat och sen ses vi
på kontoret för att ta emot samtal.
584
00:45:52,374 --> 00:45:54,501
- Okej.
- Okej. Lycka till!
585
00:45:54,585 --> 00:45:56,753
- Jag tar den här. Kom.
- Okej.
586
00:45:56,837 --> 00:45:58,255
- Vi ses!
- Hej då.
587
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
RESERVATIONSLISTA
MASSAGESTAV 1, KONDOM 1
588
00:46:12,603 --> 00:46:14,438
Broschyren har gjort underverk.
589
00:46:14,521 --> 00:46:17,858
- Inte sant, Geum-hui?
- Va? Ja.
590
00:46:17,941 --> 00:46:19,568
Ja, eller hur?
591
00:46:19,651 --> 00:46:24,281
Tänk vad svårt det skulle vara
att sälja så mycket personligen.
592
00:46:24,364 --> 00:46:26,450
- Bra gjort, allihop.
- Ja.
593
00:46:26,533 --> 00:46:28,577
Vi borde gå ut tillsammans.
594
00:46:28,660 --> 00:46:31,079
Jag måste hitta en lokal
för min salong idag.
595
00:46:31,163 --> 00:46:33,665
Jag måste ta hand om barnen.
596
00:46:33,749 --> 00:46:35,459
Flickorna passar Eun-ji.
597
00:46:36,627 --> 00:46:40,631
När jag har hittat en ny lokal
kan vi gå ut och ta en drink.
598
00:46:40,714 --> 00:46:43,050
Dae-geun och kommissarien också.
599
00:46:43,133 --> 00:46:45,802
Det var så trevligt härom dagen.
600
00:46:45,886 --> 00:46:47,137
Vad säger ni?
601
00:46:47,804 --> 00:46:49,389
Okej.
602
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
Du kommer väl också?
603
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
Det är klart hon gör.
604
00:46:53,101 --> 00:46:57,523
Ms Oh verkade gilla kommissarien.
605
00:46:57,606 --> 00:47:00,776
- Inte sant?
- Jo.
606
00:47:00,859 --> 00:47:03,487
Alla har väl mycket att göra?
607
00:47:03,570 --> 00:47:05,906
- Okej. Jag går nu.
- Hej då.
608
00:47:05,989 --> 00:47:07,991
- Hej då.
- Okej.
609
00:47:15,749 --> 00:47:19,044
- Kolla de två misstänktas alibi.
- Ja, sir.
610
00:47:30,931 --> 00:47:31,848
Vänta lite.
611
00:47:37,187 --> 00:47:38,939
Får jag fråga en sak…
612
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
En sista gång.
613
00:47:53,662 --> 00:47:54,830
Varför…
614
00:47:59,001 --> 00:48:02,421
Varför övergav du mig?
615
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
Det var inget unikt.
616
00:48:08,969 --> 00:48:12,889
Jag dejtade fel person
och blev gravid av misstag.
617
00:48:13,515 --> 00:48:17,936
Jag var rädd för vad andra skulle säga
och ville inte ta på mig ansvaret.
618
00:48:20,439 --> 00:48:23,900
Du väntade dig nog en hjärtskärande
historia, men det är allt.
619
00:48:24,776 --> 00:48:31,199
Så grubbla inte över det.
Gå vidare med ditt liv.
620
00:48:33,285 --> 00:48:37,539
Det har jag gjort hittills.
Jag vill leva ett lugnt liv.
621
00:48:41,001 --> 00:48:41,835
Okej.
622
00:48:43,295 --> 00:48:45,756
Jag förstår.
623
00:50:24,354 --> 00:50:25,689
Jag är hemma.
624
00:50:30,402 --> 00:50:31,570
Geum-hui.
625
00:50:32,446 --> 00:50:33,864
Åh, hej.
626
00:50:35,282 --> 00:50:37,242
Vad tänker du på?
627
00:50:39,786 --> 00:50:41,163
Ingenting.
628
00:50:41,663 --> 00:50:45,375
Dong-u somnade
när han tittade på film med min man,
629
00:50:45,459 --> 00:50:46,501
så jag nattade honom.
630
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
Tack.
631
00:50:48,670 --> 00:50:50,338
Du kom senare än väntat.
632
00:50:51,256 --> 00:50:53,133
Jag hittar ingen bra lokal.
633
00:50:53,925 --> 00:50:57,053
Ms Heo tycks ha berättat om mig
för alla mäklare.
634
00:50:57,137 --> 00:50:58,847
De vill inte ens visa mig lokaler.
635
00:50:59,347 --> 00:51:01,475
Jag kanske borde flytta till Oksan.
636
00:51:01,558 --> 00:51:03,268
Det måste vara tufft.
637
00:51:04,603 --> 00:51:05,437
Oksan?
638
00:51:06,396 --> 00:51:07,314
Ja.
639
00:51:07,981 --> 00:51:10,650
Jag vill inte börja om på nytt
i en ny stad.
640
00:51:11,651 --> 00:51:14,362
Det var svårt att slå sig ner här.
641
00:51:15,322 --> 00:51:16,198
Jaså?
642
00:51:16,281 --> 00:51:19,326
Kunderna lovordade mig
för mina frisörkunskaper,
643
00:51:19,409 --> 00:51:22,454
men slutade komma när de insåg
att jag var ensamstående mamma.
644
00:51:24,039 --> 00:51:27,876
Det var jobbigt när de skvallrade om mig.
645
00:51:29,419 --> 00:51:30,754
Det måste ha varit tufft.
646
00:51:32,339 --> 00:51:35,926
Att uppfostra ett barn ensam
kan inte ha varit lätt.
647
00:51:37,636 --> 00:51:39,095
Det var inte lätt.
648
00:51:40,764 --> 00:51:46,520
När jag blev gravid med Dong-u,
ville hans far inte veta av mig.
649
00:51:47,562 --> 00:51:49,856
Mina föräldrar var emot
att jag födde honom.
650
00:51:51,191 --> 00:51:53,944
Det var därför jag flyttade hit.
651
00:51:56,029 --> 00:51:57,864
Inget var lätt.
652
00:51:59,741 --> 00:52:01,618
Jag grät mycket.
653
00:52:02,828 --> 00:52:05,372
Men när jag grät, såg folk ner på mig.
654
00:52:06,498 --> 00:52:08,375
Så jag började skratta mer.
655
00:52:09,251 --> 00:52:13,296
Jag tänkte: "Jag ska skratta
och säga vad jag tycker."
656
00:52:16,758 --> 00:52:18,260
Har du nånsin ångrat…
657
00:52:21,054 --> 00:52:23,098
…ditt beslut?
658
00:52:28,436 --> 00:52:30,772
Nej, aldrig.
659
00:52:32,399 --> 00:52:34,985
Först skrattade jag för att verka stark.
660
00:52:36,236 --> 00:52:42,534
Men Dong-u har gett mig mycket
att vara glad över.
661
00:52:51,251 --> 00:52:52,210
Mamma.
662
00:52:52,294 --> 00:52:55,338
- Dong-u, du är vaken.
- Ja.
663
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
- Har du haft en mardröm?
- Ja.
664
00:52:57,424 --> 00:53:00,385
Det är okej. Vi kan sova ihop.
665
00:53:00,969 --> 00:53:04,180
Jag hörde att du tittade på en film
med mr Choi idag.
666
00:53:04,264 --> 00:53:05,473
Vad såg ni?
667
00:53:32,667 --> 00:53:33,752
Varför…
668
00:53:37,714 --> 00:53:39,591
Varför övergav du mig?
669
00:53:44,804 --> 00:53:45,805
Okej.
670
00:53:47,015 --> 00:53:49,517
Jag förstår.
671
00:54:52,831 --> 00:54:53,873
Do-hyeon.
672
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Do-hyeon.
673
00:55:01,464 --> 00:55:02,507
Do-hyeon!
674
00:55:05,719 --> 00:55:06,845
Vad är det?
675
00:55:10,849 --> 00:55:12,475
Du är jättehet.
676
00:55:12,559 --> 00:55:13,727
Ett ögonblick.
677
00:55:38,084 --> 00:55:42,589
Varför sa du inte att du är sjuk?
678
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
Skäller du på en sjukling?
679
00:55:47,260 --> 00:55:48,178
Nej.
680
00:55:51,014 --> 00:55:52,390
Det är jobbigt, va?
681
00:55:57,187 --> 00:56:01,232
Jag blir bättre snart. Oroa dig inte.
682
00:56:03,151 --> 00:56:04,027
Det ska jag inte.
683
00:56:06,905 --> 00:56:09,699
När jag först hörde din historia,
684
00:56:11,117 --> 00:56:14,329
tyckte jag synd om dig.
685
00:56:15,205 --> 00:56:18,041
Den enda person man kan lita på
och som aldrig sviker.
686
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
Du hade aldrig det.
687
00:56:23,338 --> 00:56:27,675
Men jag tycker inte synd om dig nu.
688
00:56:28,843 --> 00:56:30,428
Jag kan bli den personen.
689
00:56:33,056 --> 00:56:34,307
Jag kan vara den personen.
690
00:56:42,565 --> 00:56:45,485
Vi har slut på medicin.
Jag går till apoteket.
691
00:56:45,568 --> 00:56:47,445
Försök sova lite.
692
00:56:59,124 --> 00:57:01,376
Här är receptet.
693
00:57:01,459 --> 00:57:03,920
Tack. Förlåt att jag bad dig komma hit.
694
00:57:04,003 --> 00:57:05,755
- Det är okej.
- Jag måste skynda mig.
695
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Hej.
696
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
Behöver du nåt?
697
00:57:13,513 --> 00:57:14,639
Ja.
698
00:57:14,722 --> 00:57:18,726
Jag tror att det beror på utmattning.
Har du nåt febernedsättande?
699
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
Va? Du ser frisk ut.
700
00:57:21,396 --> 00:57:23,273
Vem är sjuk? Min-ho?
701
00:57:25,024 --> 00:57:26,025
Nej.
702
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Är kommissarien sjuk?
703
00:57:32,615 --> 00:57:33,533
Ja.
704
00:57:34,033 --> 00:57:36,828
Hur blev en så ung man sjuk?
705
00:57:36,911 --> 00:57:38,329
Vänta lite.
706
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
Vänta.
707
00:57:57,098 --> 00:57:58,433
Ms Oh.
708
00:58:07,192 --> 00:58:08,526
Jo…
709
00:58:12,489 --> 00:58:15,533
Är han väldigt sjuk?
710
00:58:18,995 --> 00:58:20,830
Febern har gått ner.
711
00:58:24,167 --> 00:58:26,336
Du vet, eller hur?
712
00:58:33,176 --> 00:58:38,264
Du tycker nog illa om mig
och tycker att jag är kallhjärtad.
713
00:58:38,348 --> 00:58:41,518
Jag känner dig inte väl nog
för att ha såna åsikter.
714
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
Jag tänker inte så.
715
00:58:48,566 --> 00:58:50,235
Jag var upprörd.
716
00:58:52,445 --> 00:58:54,822
Det har gått för lång tid.
717
00:58:57,534 --> 00:59:00,453
Jag ville fråga hur hans liv har varit.
718
00:59:02,413 --> 00:59:04,749
Men vad är poängen?
719
00:59:04,832 --> 00:59:09,796
Jag tänkte att det är bättre
att vi lever åtskilt som alltid hittills.
720
00:59:13,174 --> 00:59:17,345
Han har i alla fall
blivit en respektabel man.
721
00:59:19,973 --> 00:59:23,268
Minns du vad som hände med ägaren
till videobutiken?
722
00:59:25,645 --> 00:59:31,067
Kommissarie Kim sökte gärningsmannen
för han trodde att han var ett offer.
723
00:59:32,235 --> 00:59:34,320
Han trodde
att han blivit kidnappad som barn
724
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
och att hans föräldrar
desperat måste söka efter honom.
725
00:59:40,285 --> 00:59:43,079
I många år
trodde han att han blivit övergiven.
726
00:59:43,830 --> 00:59:48,543
Men sen trodde han att det inte var så
och började känna hopp.
727
00:59:52,171 --> 00:59:57,343
Do-hyeon växte upp
till en respektabel man.
728
00:59:59,429 --> 01:00:05,143
Men han väntade desperat på att få träffa
sin mamma under många år.
729
01:00:09,856 --> 01:00:11,608
Jag vet inte vad jag ska göra.
730
01:00:14,986 --> 01:00:16,821
Min man vet ingenting.
731
01:00:17,822 --> 01:00:19,782
Han har varit ovetande om det,
732
01:00:20,533 --> 01:00:26,414
men om han får veta att jag födde barn
innan vi gifte oss, skulle han…
733
01:00:26,497 --> 01:00:29,375
Mr Choi, vad gör du här?
734
01:00:52,315 --> 01:00:56,944
Så du har en son.
735
01:00:59,989 --> 01:01:01,991
Och det är kommissarien.
736
01:01:03,284 --> 01:01:04,285
Ja.
737
01:01:07,121 --> 01:01:08,998
Jag fick veta först nyligen.
738
01:01:15,171 --> 01:01:16,255
Jag är ledsen.
739
01:01:19,509 --> 01:01:22,553
Jag borde ha berättat.
740
01:01:23,471 --> 01:01:25,807
Var det därför du inte ville ha barn?
741
01:01:28,726 --> 01:01:35,233
Under hela mitt liv,
när jag har känt din kärlek till mig,
742
01:01:36,776 --> 01:01:38,277
har det krossat mitt hjärta.
743
01:01:42,115 --> 01:01:48,037
Jag tänkte på hur sviken du skulle
känna dig om du fick veta sanningen.
744
01:01:49,997 --> 01:01:53,751
Jag trodde att du skulle överge mig.
745
01:01:55,253 --> 01:01:57,046
Jag hade mina misstankar.
746
01:02:01,092 --> 01:02:01,926
Va?
747
01:02:09,767 --> 01:02:12,895
Var är tången?
748
01:02:13,813 --> 01:02:16,649
Att bo i ett hus kräver så mycket jobb.
749
01:02:16,733 --> 01:02:19,068
Vi kanske borde flytta. Är den där inne?
750
01:02:23,239 --> 01:02:24,490
Vad är det här?
751
01:02:26,826 --> 01:02:29,996
Vad är det här? En gammal kakburk?
752
01:02:30,079 --> 01:02:32,081
Jag tror
att det var strax efter vårt bröllop.
753
01:02:34,041 --> 01:02:39,922
Bland dina saker
hittade jag barnkläder och en leksak.
754
01:02:41,174 --> 01:02:43,551
Jag tänkte att de måste vara viktiga.
755
01:02:45,136 --> 01:02:48,848
Du ville inte ha barn,
för du ville leva som en modern kvinna.
756
01:02:50,850 --> 01:02:56,022
Men när du såg bebisar blev du tårögd.
757
01:02:58,858 --> 01:03:02,570
Jag tänkte
758
01:03:04,030 --> 01:03:06,199
att det måste finnas nån orsak.
759
01:03:10,119 --> 01:03:11,204
Men…
760
01:03:13,206 --> 01:03:14,248
Men varför…
761
01:03:16,042 --> 01:03:17,960
Varför sa jag inget?
762
01:03:20,087 --> 01:03:21,255
Måste du fråga det?
763
01:03:27,136 --> 01:03:30,807
Det verkade som om du ville glömma det.
764
01:03:35,728 --> 01:03:37,355
Det fanns ingen annan orsak.
765
01:03:40,691 --> 01:03:41,776
Så…
766
01:03:42,902 --> 01:03:47,990
om du tvekar på grund av mig,
767
01:03:49,575 --> 01:03:51,410
så behöver du inte göra det.
768
01:03:54,247 --> 01:03:55,373
Älskling.
769
01:04:03,172 --> 01:04:09,345
Mitt liv har alltid varit komplett
tack vare att jag har haft dig.
770
01:04:11,848 --> 01:04:13,349
Jag menar det.
771
01:04:22,358 --> 01:04:25,486
Du måste ha haft det jobbigt alla de åren.
772
01:04:27,989 --> 01:04:28,990
Gråt inte.
773
01:04:29,949 --> 01:04:30,950
Sluta gråta.
774
01:04:33,077 --> 01:04:36,956
Du fyller 60 snart,
men du gråter som en liten flicka.
775
01:04:39,166 --> 01:04:40,251
Det är okej.
776
01:06:14,971 --> 01:06:16,097
Är du okej?
777
01:06:18,265 --> 01:06:19,266
Är det här…
778
01:06:27,566 --> 01:06:28,776
Vad gör du här?
779
01:06:32,780 --> 01:06:35,074
Det är nånting jag vill säga.
780
01:06:38,869 --> 01:06:39,912
Det känns som om…
781
01:06:42,164 --> 01:06:45,251
…jag inte fick chansen
att säga det jag vill säga.
782
01:06:54,176 --> 01:06:55,261
Jag är ledsen.
783
01:07:12,194 --> 01:07:13,362
Jag är så ledsen.
784
01:07:21,120 --> 01:07:22,455
Det är mammas fel.
785
01:07:26,375 --> 01:07:28,335
Jag är så ledsen.
786
01:07:32,089 --> 01:07:33,340
Förlåt.
787
01:08:32,566 --> 01:08:35,152
A VIRTUOUS BUSINESS
788
01:08:35,986 --> 01:08:39,698
{\an8}Angående Do-hyeon…
Be honom titta förbi ofta.
789
01:08:39,782 --> 01:08:43,702
{\an8}Han borde börja äta
sin mammas goda mat.
790
01:08:44,411 --> 01:08:46,163
{\an8}Du har inte mycket tid.
791
01:08:46,247 --> 01:08:47,873
{\an8}Det är nästa vecka.
792
01:08:47,957 --> 01:08:51,043
{\an8}Du blir förflyttad
till teamet för olösta fall.
793
01:08:51,127 --> 01:08:52,628
{\an8}Det är så plötsligt.
794
01:08:52,711 --> 01:08:54,380
{\an8}Det har gått några dagar.
795
01:08:54,964 --> 01:08:59,760
{\an8}Ms Heo bad mig slänga ut honom
från apoteket, men jag drar ut på det.
796
01:08:59,844 --> 01:09:02,263
{\an8}Jag avslutar förhållandet.
797
01:09:02,346 --> 01:09:04,515
{\an8}Men det finns ett villkor.
798
01:09:05,391 --> 01:09:07,434
{\an8}Vad betyder det?
799
01:09:07,518 --> 01:09:09,687
{\an8}Vad ska vi göra?
800
01:09:09,770 --> 01:09:11,480
{\an8}Jag vet inte
801
01:09:11,564 --> 01:09:14,441
{\an8}när vi kan börja sälja igen!
802
01:09:17,069 --> 01:09:22,074
{\an8}Undertexter: Tina Engström