1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 - Jag häller upp ett glas. - Tack. 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 Färgen är så fin. 4 00:01:17,619 --> 00:01:22,207 Mina föräldrar i USA brukade dricka det och jag dricker det då och då. 5 00:01:22,290 --> 00:01:26,127 - Just det. Du är ju från USA. - Ja. 6 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 Tack vare dig dricker vi vin. 7 00:01:33,009 --> 00:01:36,930 Jeong-suk, vad gör du där? Kom hit till oss. 8 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 Okej. 9 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 Det finns mer mat än jag räknade med. 10 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - Jag grillar kött om det behövs. - Okej. 11 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 - Sätt dig här. - Tack. 12 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 - Vill du ha vin? - Okej. 13 00:02:00,120 --> 00:02:04,624 Till skillnad från våra glas är Jeong-suks glas fullt. 14 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 Det rinner strax över. 15 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 Det är kärlek, inte vin. 16 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 Bra för dem. 17 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 Vilka turturduvor. 18 00:02:15,677 --> 00:02:20,056 Mr Choi, vill ni utbringa en skål? 19 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 Jag är för blyg. Glöm det. 20 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 Du är dagens stjärna. Säg några ord. 21 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 En applåd. 22 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Kom igen. 23 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Herregud. 24 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Kära nån. 25 00:02:44,372 --> 00:02:47,083 Jag skulle vilja tacka 26 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 de många ärade gästerna som kommit hem till oss, 27 00:02:51,880 --> 00:02:58,553 trots sina stressiga liv, för att fira min utskrivning från sjukhuset. 28 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 Tack så mycket. 29 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Okej. 30 00:03:06,102 --> 00:03:10,148 Det finns ett gammalt talesätt… 31 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 "Om man förlorar pengar, förlorar man lite." 32 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 "Om man förlorar sin heder, förlorar man hälften." 33 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 "Men om man förlorar sin hälsa, förlorar man allt." 34 00:03:23,620 --> 00:03:29,208 Så hälsan kommer alltid först. 35 00:03:29,292 --> 00:03:32,837 Jag skulle vara tacksam om ni kommer ihåg det. 36 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Skål. 37 00:03:37,550 --> 00:03:40,178 - Nästa viktiga sak… - Okej. 38 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Skål. 39 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 - Skål. - Skål, Jeong-suk. 40 00:03:46,267 --> 00:03:50,146 Varför avbröt du mig? Jag började ju komma igång. 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,649 Maten kallnar. 42 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Alla förstod ditt värdefulla budskap. 43 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 "Värdefulla"? 44 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 - "Värdefulla". - Eller hur? 45 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 Det här är gott. Ät nu. 46 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 - Här. - Okej. 47 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 Yeong-bok, du är så huslig. Du är så duktig. 48 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 {\an8}Ms Oh, tallrikarna är så söta. 49 00:04:22,095 --> 00:04:23,054 {\an8}Tycker du? 50 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 {\an8}Alla dina tallrikar är söta. 51 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 {\an8}Kära nån. 52 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 {\an8}Det ser fint ut. 53 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 {\an8}Han är trevligare än jag trodde. 54 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 {\an8}- Ursäkta? - Kommissarie Kim Do-hyeon. 55 00:04:38,486 --> 00:04:43,700 {\an8}Jag tyckte att han verkade fåordig, men han verkar snäll och godhjärtad. 56 00:04:45,159 --> 00:04:49,664 {\an8}Du verkade tycka om honom. 57 00:04:49,747 --> 00:04:53,626 {\an8}Är det för att han är Jeong-suks man? Jag blir ömhjärtad. 58 00:04:53,710 --> 00:04:55,628 {\an8}Jag vill fortsätta prata med honom. 59 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 Jag ska ge barnen det här. 60 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 - Okej. - Okej. 61 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 Hej. 62 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - Du behövde inte. - Jag är strax klar. 63 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 - Är du skadad? - Nej. 64 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 Du borde vara försiktig. 65 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 Vänta lite. 66 00:05:34,751 --> 00:05:35,918 Jag är okej. 67 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 Det måste göra ont. 68 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 Det är djupare än det ser ut. 69 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 Varför lyssnade du inte när jag sa åt dig att lämna dem? 70 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 Förlåt. 71 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Folk kan tro att du är en mamma som skäller på sin son. 72 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 Förlåt. Jag blev bara orolig. 73 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 Jag skäller inte på dig. Jag tycker synd om dig. 74 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Det här såret… 75 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Kan du följa med mig hem? 76 00:06:28,429 --> 00:06:30,598 Min-ho, det är för sent. Kanske nästa gång. 77 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 Nej. 78 00:06:34,477 --> 00:06:37,688 Då kan väl vi tre leka tillsammans nästa gång. 79 00:06:37,772 --> 00:06:40,066 Visst, det låter bra. Vad vill du göra? 80 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 Okej. Vi gör det. 81 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Lovar du? 82 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Jag lovar. 83 00:07:00,128 --> 00:07:01,462 Gå nu, det är kallt. 84 00:07:01,546 --> 00:07:03,965 - Jag ringer. Hej då. - Hej då. 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,216 Hej då! 86 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 Hej då. 87 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 Hej då. 88 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 Hallå? 89 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Jeong-suk, det är jag. 90 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 Ja, ms Oh. 91 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 Du sa att du behöver en kamera för att fota produkterna. 92 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Jag har hittat den. 93 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Tack, ms Oh. 94 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Okej. Vi ses i morgon. 95 00:07:54,682 --> 00:07:56,184 Ms Oh. 96 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 Ja? Vad är det? 97 00:07:59,353 --> 00:08:02,857 Råkar du… 98 00:08:07,570 --> 00:08:10,531 Det var inget. Vi ses i morgon. 99 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 Vad var det om? 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 Vi ses i morgon. 101 00:08:30,968 --> 00:08:35,890 Jag är glad att gärningsmannen gripits, men du måste vara besviken. 102 00:08:37,058 --> 00:08:42,438 Ditt sökande efter dina föräldrar är tillbaka på ruta ett. 103 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 Jag börjar om. 104 00:08:45,191 --> 00:08:47,818 Tack för att du hjälpte mig. 105 00:08:47,902 --> 00:08:49,028 Ingen fara. 106 00:08:49,111 --> 00:08:52,949 - Säg till om du behöver nåt. - Okej. 107 00:08:59,956 --> 00:09:03,167 - Vad gör ni? - Vi dricker kaffe. 108 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Vad gör ni här så tidigt? 109 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 - Vi går in. - Okej. 110 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Chefen! 111 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Ni brukade dricka kaffe med mig på morgonen! Oj, det är hett! 112 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Vad gör du? 113 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 Är den trasig? 114 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 Jag ser inget. 115 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Ta av objektivskyddet. 116 00:09:38,244 --> 00:09:39,203 Okej. 117 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 - Ser du nu? - Ja. 118 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 Så frustrerande. 119 00:09:48,838 --> 00:09:53,759 Du vet ingenting om kameror, ändå ska du fota produkterna? 120 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 - Vill du ha hjälp? - Glöm det. 121 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Du får mig alltid att se kort och ful ut på foton. 122 00:10:00,725 --> 00:10:04,437 Ingen man i världen kan göra kvinnor nöjda med foton av dem. 123 00:10:04,520 --> 00:10:05,771 Lägg av. 124 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 Visst, ja. Dae-geun är bra på att fotografera. 125 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 Han studerade foto i skolan. 126 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 Gjorde han? 127 00:10:12,862 --> 00:10:17,742 Ja. Även om han hoppade av, så pluggade han foto. 128 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 Han är nog bättre än vi. 129 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 - Wow. - Coolt. 130 00:11:13,047 --> 00:11:16,300 Gå hem. Jag måste åka hem först. 131 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 Okej. 132 00:11:18,552 --> 00:11:22,056 Vad viskar ni om? Jag är nyfiken. 133 00:11:23,057 --> 00:11:27,144 Jag tackade honom bara för fotona han tog idag. 134 00:11:27,228 --> 00:11:28,062 Okej. 135 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 - Ja. - Är det så? 136 00:11:30,981 --> 00:11:35,194 Dae-geun, du har jobbat hårt hela dagen. 137 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Tack. 138 00:11:36,487 --> 00:11:37,947 Tack, Dae-geun. 139 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 Det var så lite. 140 00:11:40,199 --> 00:11:42,993 Här. 141 00:11:43,077 --> 00:11:46,372 - Det är filmerna från tidigare. - Okej. 142 00:11:49,208 --> 00:11:53,754 Jag har planer för kvällen. 143 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 Jag måste gå nu. 144 00:11:55,756 --> 00:11:57,216 - Du borde ha ätit mer. - Det är bra. 145 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 Tack. 146 00:11:58,717 --> 00:12:01,095 - Hej då. - Vi ses. 147 00:12:04,723 --> 00:12:08,978 Jag ska också gå. Jag måste tillbaka till salongen. 148 00:12:09,061 --> 00:12:11,647 - Okej. Jag borde också gå. - Hej då. 149 00:12:11,730 --> 00:12:13,524 - Ju-ri, bra jobbat. - Okej. 150 00:12:14,942 --> 00:12:20,156 Så vi måste framkalla fotona och ta dem till tryckeriet? 151 00:12:20,239 --> 00:12:25,244 Ja. Jag lämnar in filmrullarna på väg hem och hämtar dem i morgon. 152 00:12:25,327 --> 00:12:27,955 Ska vi gå tillsammans i morgon? 153 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 Jag tänkte korrläsa beskrivningarna idag. 154 00:12:31,167 --> 00:12:36,505 - Vi tar dem och fotona till tryckeriet. - Okej. Det blir bra. 155 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Okej. 156 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 Varför är du så orolig? 157 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 - Är du sjuk? - Låt mig hålla bebisen. 158 00:12:45,848 --> 00:12:48,058 Du hann knappt äta på grund av bebisen. 159 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 Hej, Eun-ji. 160 00:12:50,519 --> 00:12:54,440 Okej. Vi ska leka. 161 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 Lek med mig, så att din mamma hinner äta. 162 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 Lilla gullegris. 163 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 - Jag har tänkt på en sak ett tag. - Klappa fötterna. 164 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Du är en bra barnvakt. 165 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 - Är jag? - Ja. 166 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 Det är du verkligen. 167 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 - Gillar du mig? - Absolut. 168 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 - Så där, ja. - Hon avvisar de flesta andra. 169 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 Det är okej. Jag tar hand om dig. 170 00:13:17,254 --> 00:13:19,089 Låt mamma äta nu. 171 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Vem är du? 172 00:13:32,436 --> 00:13:33,562 Det är jag, Dae-geun. 173 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 Ju-ri. 174 00:13:37,358 --> 00:13:40,736 Jag kände inte igen dig. Du ser annorlunda ut. 175 00:13:40,819 --> 00:13:43,697 Jag ändrade stil så att folk inte känner igen mig. 176 00:13:44,240 --> 00:13:47,701 Om jag har rakt hår och vanliga kläder känner ingen igen mig. 177 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Du är söt i de kläderna. 178 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 Du kan smickra mig mer där inne. 179 00:13:55,960 --> 00:13:57,169 Okej. 180 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 - Kom. - Okej. Kom in. 181 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Herregud. 182 00:14:04,843 --> 00:14:05,886 Herregud. 183 00:14:08,973 --> 00:14:13,936 Jag visste att ms Heo var rik, men det här överträffar allt. 184 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Vad är det här? 185 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 Jag lade märke till att du gillade vin härom dagen. 186 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 Jag tog whiskyn som min mamma hade gömt. 187 00:14:28,784 --> 00:14:33,956 Vi tar en drink här först, sen kan jag visa dig mitt rum. 188 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 Så du vill komma i stämning först. 189 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 Okej. 190 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 Sätt dig. 191 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 Tycker du att jag är sexig? Ärligt? 192 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Ja. 193 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 Män är sexiga när de fokuserar på nåt. 194 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 Du verkar älska fotografering. 195 00:15:06,822 --> 00:15:08,032 Jag gjorde det förr. 196 00:15:08,824 --> 00:15:11,160 Det var därför jag pluggade foto. 197 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Varför slutade du? 198 00:15:15,414 --> 00:15:16,916 Mina föräldrar var emot det. 199 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 De sa att det var pinsamt och att det inte skulle ge några pengar. 200 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 Det var ett lågstatusuniversitet. 201 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 Lågstatus? 202 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 Geumshin-universitetet. 203 00:15:34,433 --> 00:15:39,146 Varför kallar du det lågstatus? 204 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Jo… 205 00:15:41,649 --> 00:15:46,445 Alla mina systrar och släktingar läste på universitet med hög status. 206 00:15:47,529 --> 00:15:53,077 Jag blev van vid att folk såg ner på mig och beskrev min skola som lågstatus. 207 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Varför skulle de se ner på dig? 208 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 Det är imponerande. 209 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 Imponerande? 210 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 Ja! 211 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 Kanske för att jag aldrig varit i närheten av ett universitet. 212 00:16:06,799 --> 00:16:11,470 Bara det att du studerade på universitet är fantastiskt. 213 00:16:11,553 --> 00:16:14,932 Det är coolt att du är en bra fotograf. 214 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 Det är underbart. 215 00:16:23,816 --> 00:16:24,775 Va? 216 00:16:27,528 --> 00:16:29,029 Gråter du? 217 00:16:29,697 --> 00:16:30,656 Nej. 218 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Ingen har sagt det till mig förut. 219 00:16:40,874 --> 00:16:45,379 Jag har alltid tänkt: "Varför är jag så patetisk?" 220 00:16:48,590 --> 00:16:54,138 Tänk att nån kan tycka att jag är cool. 221 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 Jag är tacksam för det. 222 00:17:00,644 --> 00:17:02,187 Men också ledsen. 223 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 Gråt inte. 224 00:17:08,318 --> 00:17:10,362 Tack så mycket. 225 00:17:14,366 --> 00:17:18,829 Sluta gråta. Du är en sån lipsill. 226 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 Det här är visst din rutin. 227 00:17:26,962 --> 00:17:28,380 Jag menar… 228 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Du gråter alltid och kysser mig när jag tröstar dig. 229 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 Det var likadant förra gången. 230 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Nej, det är annorlunda. 231 00:17:39,099 --> 00:17:42,936 Idag låter jag dig inte leda mig. 232 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 Sitt stilla. Jag kommer till dig. 233 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Herregud. 234 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 Du är galen. 235 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 Vad gör du? 236 00:18:04,541 --> 00:18:07,211 Måste du fråga? Det märks väl. 237 00:18:15,511 --> 00:18:18,138 Vad gör du här? Resan till Kina, då? 238 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 Kina? Det är inte viktigt just nu. 239 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Era snorungar! 240 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 Eom Dae-geun! Sluta nu! 241 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 Din idiot! 242 00:18:28,649 --> 00:18:29,942 Stanna! 243 00:18:30,025 --> 00:18:32,653 Stanna där! 244 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 Åh, nej. 245 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 Mamma, lyssna! 246 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 - Stopp! - Håll i dig! 247 00:18:43,038 --> 00:18:45,791 Din lilla idiot! Nu har jag dig! 248 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 Idioter! 249 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 Det är mig du ska prata med. Varför är Ju-ri här? 250 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 Jag går rakt på sak. 251 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Gör slut. 252 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 Mamma. 253 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Kan det vara… 254 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 HYRESAVTAL 255 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 Det är ett hyresavtal. 256 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Ja. 257 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 Om ni inte gör slut kan du flytta ut nu. 258 00:19:25,622 --> 00:19:27,708 Nu är du löjlig. 259 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 Löjlig? Hur då? 260 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 Du förförde min son. 261 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 Hur kan du säga att det är löjligt? 262 00:19:35,674 --> 00:19:40,971 Du kan vara arg på mig, men det är mitt levebröd. 263 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 Hur vågar du glo på mig och säga emot mig? 264 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Sluta titta på dramaserier. 265 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - Håll tyst! - Nej! 266 00:19:57,029 --> 00:20:00,908 Du har alltid hotat att förskjuta mig. Låtsas inte att jag är en älskad son. 267 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 Din lilla… 268 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 Nu har du gått för långt! 269 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 Av alla kvinnor i världen, hur… 270 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 Allvarligt! 271 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 Du kan behandla mig illa, men inte Ju-ri! 272 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Skrek du just åt mig? 273 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 Är du så galen i denna usla kvinna som har ett barn? 274 00:20:24,932 --> 00:20:26,141 Hon är inte usel. 275 00:20:26,725 --> 00:20:30,812 Du har aldrig nånsin gett mig nån bekräftelse. 276 00:20:31,605 --> 00:20:34,983 Hon sa att jag duger och att jag är cool. 277 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 Hon accepterar mig för den jag är. 278 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Jag klarar allt när jag är med Ju-ri. 279 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 Jag vill bli en bättre person, för hon tror på mig. 280 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Så… 281 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 Ju-ri. 282 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 Överge mig inte. 283 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Jag älskar dig. 284 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Jag med. 285 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 Jag älskar dig också. 286 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 Gråt inte. 287 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 Allvarligt. Varför gråter du igen? 288 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 Din lipsill. 289 00:21:12,521 --> 00:21:16,817 - Din tok. - Herregud, vilket spektakel. 290 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 Herregud. 291 00:21:21,113 --> 00:21:24,324 {\an8}De blev bättre än jag trodde. 292 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 {\an8}Han är verkligen expert. 293 00:21:27,077 --> 00:21:31,081 Jag var lite nervös, för han gjorde så mycket väsen av det. 294 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 Jag med. 295 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Jag är hungrig. 296 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Ska vi äta innan vi går till tryckeriet? 297 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 Okej. 298 00:21:45,137 --> 00:21:46,013 Kommissarien. 299 00:21:47,681 --> 00:21:49,308 Jobbar du? 300 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 Jag har just slutat. 301 00:21:51,893 --> 00:21:55,439 Det är lunchdags. Vill du äta lunch med oss? 302 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 Vi ska just gå och äta. 303 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 Okej. 304 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 Kom. 305 00:22:08,118 --> 00:22:10,620 - Varsågod. - Tack. 306 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Varsågod. 307 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 - Tack. - Smaklig måltid. 308 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 Det var mycket peppar. 309 00:22:21,840 --> 00:22:24,426 Jag gillar peppar. 310 00:22:30,390 --> 00:22:32,184 Du gillar visst också peppar. 311 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Ja. 312 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 Jag har peppar med mig för jag tycker synd om restaurangerna. 313 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 Så gör jag med. 314 00:22:39,775 --> 00:22:44,321 Folk säger att jag inte känner smaken när jag har så mycket peppar. 315 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 - Visst förhöjer det smaken? - Exakt! 316 00:22:56,208 --> 00:22:59,377 Tycker du att det är konstigt att peppra så mycket? 317 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 Nej. 318 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 Härligt att se dig äta med god aptit. 319 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 Åt du frukost? 320 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 Nej, jag hoppar oftast över det. 321 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 Dina föräldrar är utomlands. 322 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 Det är väl jobbigt att laga mat själv? 323 00:23:27,739 --> 00:23:30,826 Du verkar bo rätt nära mig. 324 00:23:31,493 --> 00:23:34,162 Kom förbi om det är jobbigt att laga mat. 325 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 Att äta ute jämt är dåligt för hälsan. 326 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 Okej, jag ska göra det. 327 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 Det är okej. Ät nu. 328 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Förresten… 329 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 Du sa att du uteslöt ms Oh i ett tidigt skede. 330 00:24:13,702 --> 00:24:15,704 Får jag fråga varför? 331 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Va? 332 00:24:23,795 --> 00:24:28,925 När jag såg dig tillbringa mer tid med ms Oh 333 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 blev jag nyfiken. 334 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 Tidslinjen gick inte ihop. 335 00:24:38,226 --> 00:24:41,605 Ms Oh Geum-hui gifte sig och följde med sin man till Geumje 336 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 för ungefär 20 år sen. 337 00:24:43,440 --> 00:24:46,484 Innan dess hade hon ingen koppling till Geumje. 338 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 Okej. 339 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 Jag såg att hon behandlades 340 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 för infertilitet i många år på Geumjes kvinnoklinik. 341 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 Men det vore trevligt. 342 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 Va? 343 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 Om jag hittar min mor nån gång, 344 00:25:05,754 --> 00:25:09,174 så hoppas jag att hon är godhjärtad och glad som ms Oh. 345 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Vet du… 346 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Det är en sak jag måste berätta. 347 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 - Du är hemma. - Ja. 348 00:25:44,459 --> 00:25:47,128 Varför ser du så sliten ut? 349 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 Fråga inte. 350 00:25:48,421 --> 00:25:52,217 Dae-geun avbröt jobbet på grund att nåt akut. 351 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 Jag är utmattad efter jobbet. 352 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 Jag undrar vad som hände. 353 00:25:57,222 --> 00:25:59,224 Ryck upp dig. 354 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 Din favoriträtt är på gång. 355 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 Friterad kyckling? 356 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 Sista avsnittet av Jealousy går idag. Vi kan titta medan vi äter. 357 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 Just det. Det är idag. 358 00:26:09,109 --> 00:26:11,444 Vad är klockan? Det börjar snart. 359 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 Choi Soo-jong och Choi Jin-sil. 360 00:26:15,407 --> 00:26:16,908 De blir ett par som vi, va? 361 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 Jag tror att de gör slut. 362 00:26:18,910 --> 00:26:21,538 - Det får inte hända. - Vi får se. 363 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 Den friterade kycklingen är här. 364 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 Friterad kyckling är här 365 00:26:31,214 --> 00:26:34,634 Friterad kyckling är äntligen här… 366 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 Älskling. 367 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 Vi har ett problem. 368 00:26:44,060 --> 00:26:46,479 Va? Är det nåt fel på kycklingen? 369 00:26:47,063 --> 00:26:49,607 Nej, det handlar inte om den. 370 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 Geum-hui. 371 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Va? Ju-ri, vad… 372 00:26:59,117 --> 00:27:00,160 Hej. 373 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Ursäkta mig. 374 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Jaha, ja… 375 00:27:20,764 --> 00:27:26,811 Så ni två dejtar, och ms Heo såg er gulla med varann. 376 00:27:28,104 --> 00:27:32,692 Jag fattar att hon är arg, men hon borde inte ha slängt ut er. 377 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 Jag trodde att hon bara ville skrämmas. 378 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 Men hon menade allvar. 379 00:27:39,240 --> 00:27:43,870 Min-hos mormor verkar vara hos Jeong-suk ofta. 380 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Får jag bo här tills jag hittar ett nytt rum? 381 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 Naturligtvis… 382 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 Jag vet inte. 383 00:27:51,669 --> 00:27:52,629 Va? 384 00:27:52,712 --> 00:27:55,173 Ms Heo är helt emot det här förhållandet. 385 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 Om hon får veta att du bor här kan jag få problem. 386 00:28:00,512 --> 00:28:03,014 Mr Choi, det är kallhjärtat av er. 387 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Äsch. 388 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Min mamma eller jag? 389 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 Lägg av. Vi har ju gått igenom mycket tillsammans. 390 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 Jag väljer ändå ms Heo. 391 00:28:15,402 --> 00:28:18,196 Snälla, hjälp oss i bara några dagar. 392 00:28:19,114 --> 00:28:21,699 Jag ska försöka övertala mamma. 393 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 Älskling. 394 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 Jösses. 395 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 Jag gjorde den. Det är inget märkvärdigt. 396 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Är det en mus? Den är söt. 397 00:29:24,679 --> 00:29:26,264 Det är en kanin. 398 00:29:28,183 --> 00:29:30,643 Det är min signatur. 399 00:29:30,727 --> 00:29:33,855 Många tror att det är en mus. 400 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 Ät ansjovisen också. 401 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 Mamma, ska vi träffa polisen i kväll? 402 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 Ja. 403 00:30:01,674 --> 00:30:04,093 Men jag måste kolla senare. 404 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Jag vet inte om han är okej. 405 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 Har nånting hänt honom? 406 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Nej. 407 00:30:13,770 --> 00:30:17,524 - Min-ho, har du packat leran? - Ja. 408 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Jag ska göra en katt idag. 409 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 Vad sa Dong-u att han skulle göra? 410 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 Jag är så frustrerad. 411 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 Är du klar nån gång? 412 00:30:31,746 --> 00:30:35,416 Det har gått 20 minuter. När kommer du ut? 413 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Förlåt, det tar lite tid på morgonen. 414 00:30:41,923 --> 00:30:44,300 Jag bajsar snart på mig. 415 00:30:44,384 --> 00:30:45,677 Det här gör mig galen. 416 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 Använd toan på andra våningen. 417 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 Jag vet att det finns en toa där. 418 00:30:53,101 --> 00:30:55,228 Men jag har använt den här i hela mitt liv. 419 00:30:55,311 --> 00:30:57,272 Min rumpa kommer att bli upprörd. 420 00:30:57,355 --> 00:31:00,859 Du är så dramatisk. 421 00:31:00,942 --> 00:31:03,611 - Jag kan inte hålla mig längre. - Du kan gå in nu. 422 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 Läste du en tidning medan du satt på toa? 423 00:31:08,157 --> 00:31:13,663 Ja, att läsa om världsläget medan jag är på toa är en del av min rutin. 424 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 Hur kan en åttaåring ha en sån rutin? 425 00:31:19,419 --> 00:31:22,130 Lukten tyder på att du inte har tid att prata. 426 00:31:22,213 --> 00:31:23,798 Gå in nu. 427 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 Det kom nog ut. 428 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Hämta rena kalsonger åt mig. 429 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 - Dong-u, gå och ät frukost. - Okej. 430 00:31:44,861 --> 00:31:46,654 Du borde äta det. 431 00:31:47,155 --> 00:31:50,199 Nej. En icke-betalande inneboende kan inte vara så skamlös. 432 00:31:50,283 --> 00:31:51,534 Ät nu. 433 00:31:54,996 --> 00:31:59,375 Var lärde du dig ord som "icke-betalande inneboende"? 434 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 Hur kan du äta den? 435 00:32:09,552 --> 00:32:13,014 {\an8}Han åt fem av sju köttbullar. 436 00:32:13,097 --> 00:32:15,516 {\an8}Jag får ju inte ens två. 437 00:32:16,976 --> 00:32:20,063 Förlåt. Han är inte så hänsynsfull mot barn. 438 00:32:20,855 --> 00:32:23,775 Det är okej. Dong-u åt mycket. 439 00:32:23,858 --> 00:32:26,361 - Dong-u, packa din väska om du är klar. - Okej. 440 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 - Tack för maten. - Ingen orsak. 441 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 {\an8}Jag ska också iväg! 442 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 {\an8}Köttbullar… 443 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Jag måste gå nu. 444 00:32:41,042 --> 00:32:44,253 Jag måste hitta en ny lokal för salongen. 445 00:32:44,337 --> 00:32:45,713 Det måste vara tufft. 446 00:32:46,839 --> 00:32:51,094 - Lämna det, Ju-ri. Det är okej. Gå, du. - Tack. 447 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 Det är så smutsigt. 448 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 Hur visste du det? 449 00:33:11,739 --> 00:33:15,201 Kommissarie Kim, vill du ha majs? 450 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 Vad gör du? 451 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 Hur vågar du ignorera chefen? Hur tänker du? 452 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 Jag beklagar. 453 00:33:36,889 --> 00:33:39,892 Kan jag gå tidigare? Det är nåt jag vill kolla upp. 454 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 Visst. Gå, du. 455 00:34:29,692 --> 00:34:31,069 Är svart te okej? 456 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Ja. 457 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 Vad ville du fråga mig? 458 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Rör det Jeong-suk? 459 00:34:39,994 --> 00:34:41,537 Nej. 460 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 Jag tror att det är bättre att jag visar dig. 461 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 Vad är det här? 462 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 Det… 463 00:35:22,245 --> 00:35:23,371 Varför är den här… 464 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 Jag hade den på mig när jag adopterades av en amerikansk familj. 465 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 Det är 466 00:35:35,675 --> 00:35:40,555 samma broderi som på näsduken du gav mig. 467 00:35:44,100 --> 00:35:47,520 Så jag vill be dig om en förklaring. 468 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 Jo… 469 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Jag vet inte. 470 00:36:02,910 --> 00:36:05,288 - Va? - Jag vet inte. 471 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 Kommissarien, jag… 472 00:36:09,041 --> 00:36:14,714 Jag vet inte vem du letar efter, men jag kan inte hjälpa dig. 473 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 Hej då. 474 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 Vänta. 475 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 Älskling, jag är hemma! 476 00:38:11,455 --> 00:38:14,709 - Du är hemma tidigare än väntat. - Ja. 477 00:38:14,792 --> 00:38:18,629 Jag köpte kött från kötthandlaren. Till köttbullar, okej? 478 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 Gör många den här gången. 479 00:38:22,383 --> 00:38:24,760 Jag vill inte konkurrera med ungen. 480 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 Okej. 481 00:38:27,471 --> 00:38:29,890 Det är en annan sak. 482 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 Här. 483 00:38:37,440 --> 00:38:39,066 Vad är det här? 484 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 Öppna den. 485 00:38:45,614 --> 00:38:49,910 Jag köpte en scarf för vår bröllopsdag, men det ledde bara till sorg. 486 00:38:50,703 --> 00:38:52,538 Så jag köpte en ny. 487 00:38:54,373 --> 00:38:58,294 När jag träffade dig första gången hade du en scarf. 488 00:38:58,377 --> 00:39:01,213 Du var så elegant och vacker. 489 00:39:01,964 --> 00:39:07,803 Jag tänkte: "Jag ska gifta mig med henne och göra henne lycklig i alla dagar." 490 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 Vad är det? Gillar du den inte? 491 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 Det är inte det. Jag gillar den. 492 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 Vad tycker du? Ser den fin ut? 493 00:39:27,990 --> 00:39:31,827 Du är så vacker. 494 00:39:33,120 --> 00:39:35,498 Du har inte förändrats alls. 495 00:39:35,581 --> 00:39:37,166 Nonsens. 496 00:39:37,750 --> 00:39:40,711 - Gå och tvätta av dig, så ordnar jag mat. - Okej. 497 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 Ungen måste ha smutsat ner, 498 00:39:44,507 --> 00:39:48,761 men allt ser glänsande rent ut. 499 00:40:15,871 --> 00:40:18,833 Hur visste du att det är lättare att fånga dammsnäckor på kvällen? 500 00:40:18,916 --> 00:40:20,376 Min mormor sa det. 501 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 Ja! Jag fångade två. 502 00:40:30,469 --> 00:40:31,554 Du, då? 503 00:40:32,388 --> 00:40:33,764 Ingen än. 504 00:40:34,432 --> 00:40:36,642 Är det din första gång? 505 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 Ja, det är det. 506 00:40:39,478 --> 00:40:43,357 Fångade du inga med dina föräldrar när du var liten? 507 00:40:46,235 --> 00:40:47,069 Nej. 508 00:40:48,154 --> 00:40:51,782 Min-ho, han växte upp i USA. 509 00:40:52,450 --> 00:40:55,619 - Du kan väl lära honom? - Ja. 510 00:40:55,703 --> 00:40:56,996 Titta på. 511 00:40:57,997 --> 00:41:02,293 Det finns hala stenar som här. 512 00:41:02,960 --> 00:41:05,838 - Man hittar många på dem. - Okej. 513 00:41:05,921 --> 00:41:08,132 Det är för att de är orörda. 514 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 - Som här? - Ja. 515 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 Vänta. 516 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 Jag fångade några, okej? 517 00:41:16,265 --> 00:41:17,808 Lägg dem här. 518 00:41:17,892 --> 00:41:19,977 Så det är så man gör. 519 00:41:20,686 --> 00:41:22,229 Min-ho, det här är kul. 520 00:41:23,105 --> 00:41:25,649 - Ska vi se vem som hittar flest? - Det låter bra. 521 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 Jag tänker inte hjälpa dig bara för att det är din första gång. 522 00:41:28,944 --> 00:41:31,572 Okej. Klara, färdiga, gå. 523 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 Här. 524 00:41:39,330 --> 00:41:40,581 Okej, jag har några. 525 00:41:40,664 --> 00:41:42,917 Kolla hur många jag har. En, två, tre. 526 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 - Va? - Okej? 527 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 Ta dem. 528 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 Min-ho, kom upp nu. 529 00:42:03,187 --> 00:42:06,774 Okej. Låt mig ta fem till. 530 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 Jag träffade henne idag. 531 00:42:22,206 --> 00:42:23,332 Ms Oh? 532 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Hon ryckte till när hon såg barnkläderna. 533 00:42:27,878 --> 00:42:29,922 Hon sa att hon inte visste nåt. 534 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 Det verkade som om hon inte ville erkänna det. 535 00:42:37,096 --> 00:42:40,432 Du borde ha vilat hemma idag. 536 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Jag har fantiserat om att träffa min mamma hundratals gånger. 537 00:42:48,148 --> 00:42:51,068 I mina fantasier var jag inte alltid välkommen. 538 00:42:52,069 --> 00:42:56,240 Kanske det är tack vare det jag tog det bättre än väntat. 539 00:43:07,001 --> 00:43:09,211 Jag vann. 540 00:43:09,295 --> 00:43:11,005 Aldrig. 541 00:43:13,048 --> 00:43:14,925 - Är du säker? - Ja, det är klart. 542 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 Får jag se. 543 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 - Va? - Titta. 544 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 Oj, vad många du fångade. 545 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 Hur många fick du? En, två, tre, fyra, fem, sex… 546 00:43:30,774 --> 00:43:32,192 Mamma. 547 00:43:32,276 --> 00:43:36,739 Snälla, gör sujebi i morgon med snäckorna vi fångade. 548 00:43:38,198 --> 00:43:39,116 Okej. 549 00:43:47,374 --> 00:43:50,836 - Sov gott, min son. - Okej. God natt, mamma. 550 00:43:50,919 --> 00:43:51,754 Okej. 551 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 Hallå? 552 00:44:05,517 --> 00:44:07,019 Hej, Ju-ri. 553 00:44:07,102 --> 00:44:11,065 Ja. Broschyren är klar vid 11-tiden i morgon. 554 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Vi kan träffas på tryckeriet. 555 00:44:13,275 --> 00:44:16,570 Okej. Jag hälsar Geum-hui det. 556 00:44:16,654 --> 00:44:17,655 Okej. 557 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 Jeong-suk sa att vi kan träffas vid tryckeriet vid 11-tiden. 558 00:44:24,912 --> 00:44:29,750 - Måste jag gå? - Du har ju gjort mesta jobbet. 559 00:44:30,334 --> 00:44:33,545 Sa du inte att idag skulle bli den stressigaste dagen? 560 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 Mår du inte bra? 561 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 - Öppna munnen. - Det är inte det. 562 00:44:40,344 --> 00:44:41,970 Jag bara undrade. 563 00:44:42,054 --> 00:44:47,976 Det är jobbigt att äta näringsriktigt. Ni jobbar hårt utan att få mycket vila. 564 00:44:48,727 --> 00:44:52,523 Var har du lärt dig såna ord? 565 00:44:53,148 --> 00:44:54,608 Septembernumret av Jubu Life. 566 00:44:56,902 --> 00:44:57,903 Ta för er. 567 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 Du jobbar också hårt med att läsa tidningar. 568 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 - Är det gott? - Ät upp. 569 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 SEONGGWANG TRYCKERI 570 00:45:10,165 --> 00:45:12,334 - Tjejer! - Hej. 571 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Välkommen. 572 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 - Du är här. - Ja. 573 00:45:16,797 --> 00:45:20,884 Broschyren är jättefin. 574 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 Den ser fantastisk ut. 575 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 Jag blir upprörd om nån kastar bort den på gatan. 576 00:45:29,351 --> 00:45:33,772 Vi borde betona att det finns en rabattkupong på sista sidan. 577 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 Vi kan gå tillsammans två och två och dela ut dem. 578 00:45:36,650 --> 00:45:38,735 Vi kan jobba ihop. 579 00:45:38,819 --> 00:45:40,612 Ms Oh och Jeong-suk kan jobba ihop. 580 00:45:40,696 --> 00:45:43,615 Går det inte snabbare en och en? 581 00:45:44,283 --> 00:45:45,159 Okej. 582 00:45:45,242 --> 00:45:47,077 Ska vi göra så? 583 00:45:48,203 --> 00:45:52,291 Okej. Vi gör det separat och sen ses vi på kontoret för att ta emot samtal. 584 00:45:52,374 --> 00:45:54,501 - Okej. - Okej. Lycka till! 585 00:45:54,585 --> 00:45:56,753 - Jag tar den här. Kom. - Okej. 586 00:45:56,837 --> 00:45:58,255 - Vi ses! - Hej då. 587 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 RESERVATIONSLISTA MASSAGESTAV 1, KONDOM 1 588 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 Broschyren har gjort underverk. 589 00:46:14,521 --> 00:46:17,858 - Inte sant, Geum-hui? - Va? Ja. 590 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 Ja, eller hur? 591 00:46:19,651 --> 00:46:24,281 Tänk vad svårt det skulle vara att sälja så mycket personligen. 592 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 - Bra gjort, allihop. - Ja. 593 00:46:26,533 --> 00:46:28,577 Vi borde gå ut tillsammans. 594 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 Jag måste hitta en lokal för min salong idag. 595 00:46:31,163 --> 00:46:33,665 Jag måste ta hand om barnen. 596 00:46:33,749 --> 00:46:35,459 Flickorna passar Eun-ji. 597 00:46:36,627 --> 00:46:40,631 När jag har hittat en ny lokal kan vi gå ut och ta en drink. 598 00:46:40,714 --> 00:46:43,050 Dae-geun och kommissarien också. 599 00:46:43,133 --> 00:46:45,802 Det var så trevligt härom dagen. 600 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 Vad säger ni? 601 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 Okej. 602 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 Du kommer väl också? 603 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 Det är klart hon gör. 604 00:46:53,101 --> 00:46:57,523 Ms Oh verkade gilla kommissarien. 605 00:46:57,606 --> 00:47:00,776 - Inte sant? - Jo. 606 00:47:00,859 --> 00:47:03,487 Alla har väl mycket att göra? 607 00:47:03,570 --> 00:47:05,906 - Okej. Jag går nu. - Hej då. 608 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 - Hej då. - Okej. 609 00:47:15,749 --> 00:47:19,044 - Kolla de två misstänktas alibi. - Ja, sir. 610 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 Vänta lite. 611 00:47:37,187 --> 00:47:38,939 Får jag fråga en sak… 612 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 En sista gång. 613 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 Varför… 614 00:47:59,001 --> 00:48:02,421 Varför övergav du mig? 615 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 Det var inget unikt. 616 00:48:08,969 --> 00:48:12,889 Jag dejtade fel person och blev gravid av misstag. 617 00:48:13,515 --> 00:48:17,936 Jag var rädd för vad andra skulle säga och ville inte ta på mig ansvaret. 618 00:48:20,439 --> 00:48:23,900 Du väntade dig nog en hjärtskärande historia, men det är allt. 619 00:48:24,776 --> 00:48:31,199 Så grubbla inte över det. Gå vidare med ditt liv. 620 00:48:33,285 --> 00:48:37,539 Det har jag gjort hittills. Jag vill leva ett lugnt liv. 621 00:48:41,001 --> 00:48:41,835 Okej. 622 00:48:43,295 --> 00:48:45,756 Jag förstår. 623 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 Jag är hemma. 624 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 Geum-hui. 625 00:50:32,446 --> 00:50:33,864 Åh, hej. 626 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 Vad tänker du på? 627 00:50:39,786 --> 00:50:41,163 Ingenting. 628 00:50:41,663 --> 00:50:45,375 Dong-u somnade när han tittade på film med min man, 629 00:50:45,459 --> 00:50:46,501 så jag nattade honom. 630 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 Tack. 631 00:50:48,670 --> 00:50:50,338 Du kom senare än väntat. 632 00:50:51,256 --> 00:50:53,133 Jag hittar ingen bra lokal. 633 00:50:53,925 --> 00:50:57,053 Ms Heo tycks ha berättat om mig för alla mäklare. 634 00:50:57,137 --> 00:50:58,847 De vill inte ens visa mig lokaler. 635 00:50:59,347 --> 00:51:01,475 Jag kanske borde flytta till Oksan. 636 00:51:01,558 --> 00:51:03,268 Det måste vara tufft. 637 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 Oksan? 638 00:51:06,396 --> 00:51:07,314 Ja. 639 00:51:07,981 --> 00:51:10,650 Jag vill inte börja om på nytt i en ny stad. 640 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 Det var svårt att slå sig ner här. 641 00:51:15,322 --> 00:51:16,198 Jaså? 642 00:51:16,281 --> 00:51:19,326 Kunderna lovordade mig för mina frisörkunskaper, 643 00:51:19,409 --> 00:51:22,454 men slutade komma när de insåg att jag var ensamstående mamma. 644 00:51:24,039 --> 00:51:27,876 Det var jobbigt när de skvallrade om mig. 645 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 Det måste ha varit tufft. 646 00:51:32,339 --> 00:51:35,926 Att uppfostra ett barn ensam kan inte ha varit lätt. 647 00:51:37,636 --> 00:51:39,095 Det var inte lätt. 648 00:51:40,764 --> 00:51:46,520 När jag blev gravid med Dong-u, ville hans far inte veta av mig. 649 00:51:47,562 --> 00:51:49,856 Mina föräldrar var emot att jag födde honom. 650 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 Det var därför jag flyttade hit. 651 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 Inget var lätt. 652 00:51:59,741 --> 00:52:01,618 Jag grät mycket. 653 00:52:02,828 --> 00:52:05,372 Men när jag grät, såg folk ner på mig. 654 00:52:06,498 --> 00:52:08,375 Så jag började skratta mer. 655 00:52:09,251 --> 00:52:13,296 Jag tänkte: "Jag ska skratta och säga vad jag tycker." 656 00:52:16,758 --> 00:52:18,260 Har du nånsin ångrat… 657 00:52:21,054 --> 00:52:23,098 …ditt beslut? 658 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 Nej, aldrig. 659 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 Först skrattade jag för att verka stark. 660 00:52:36,236 --> 00:52:42,534 Men Dong-u har gett mig mycket att vara glad över. 661 00:52:51,251 --> 00:52:52,210 Mamma. 662 00:52:52,294 --> 00:52:55,338 - Dong-u, du är vaken. - Ja. 663 00:52:55,422 --> 00:52:57,340 - Har du haft en mardröm? - Ja. 664 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 Det är okej. Vi kan sova ihop. 665 00:53:00,969 --> 00:53:04,180 Jag hörde att du tittade på en film med mr Choi idag. 666 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 Vad såg ni? 667 00:53:32,667 --> 00:53:33,752 Varför… 668 00:53:37,714 --> 00:53:39,591 Varför övergav du mig? 669 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 Okej. 670 00:53:47,015 --> 00:53:49,517 Jag förstår. 671 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 Do-hyeon. 672 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Do-hyeon. 673 00:55:01,464 --> 00:55:02,507 Do-hyeon! 674 00:55:05,719 --> 00:55:06,845 Vad är det? 675 00:55:10,849 --> 00:55:12,475 Du är jättehet. 676 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 Ett ögonblick. 677 00:55:38,084 --> 00:55:42,589 Varför sa du inte att du är sjuk? 678 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 Skäller du på en sjukling? 679 00:55:47,260 --> 00:55:48,178 Nej. 680 00:55:51,014 --> 00:55:52,390 Det är jobbigt, va? 681 00:55:57,187 --> 00:56:01,232 Jag blir bättre snart. Oroa dig inte. 682 00:56:03,151 --> 00:56:04,027 Det ska jag inte. 683 00:56:06,905 --> 00:56:09,699 När jag först hörde din historia, 684 00:56:11,117 --> 00:56:14,329 tyckte jag synd om dig. 685 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 Den enda person man kan lita på och som aldrig sviker. 686 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 Du hade aldrig det. 687 00:56:23,338 --> 00:56:27,675 Men jag tycker inte synd om dig nu. 688 00:56:28,843 --> 00:56:30,428 Jag kan bli den personen. 689 00:56:33,056 --> 00:56:34,307 Jag kan vara den personen. 690 00:56:42,565 --> 00:56:45,485 Vi har slut på medicin. Jag går till apoteket. 691 00:56:45,568 --> 00:56:47,445 Försök sova lite. 692 00:56:59,124 --> 00:57:01,376 Här är receptet. 693 00:57:01,459 --> 00:57:03,920 Tack. Förlåt att jag bad dig komma hit. 694 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 - Det är okej. - Jag måste skynda mig. 695 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Hej. 696 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 Behöver du nåt? 697 00:57:13,513 --> 00:57:14,639 Ja. 698 00:57:14,722 --> 00:57:18,726 Jag tror att det beror på utmattning. Har du nåt febernedsättande? 699 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Va? Du ser frisk ut. 700 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 Vem är sjuk? Min-ho? 701 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 Nej. 702 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 Är kommissarien sjuk? 703 00:57:32,615 --> 00:57:33,533 Ja. 704 00:57:34,033 --> 00:57:36,828 Hur blev en så ung man sjuk? 705 00:57:36,911 --> 00:57:38,329 Vänta lite. 706 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 Vänta. 707 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 Ms Oh. 708 00:58:07,192 --> 00:58:08,526 Jo… 709 00:58:12,489 --> 00:58:15,533 Är han väldigt sjuk? 710 00:58:18,995 --> 00:58:20,830 Febern har gått ner. 711 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 Du vet, eller hur? 712 00:58:33,176 --> 00:58:38,264 Du tycker nog illa om mig och tycker att jag är kallhjärtad. 713 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 Jag känner dig inte väl nog för att ha såna åsikter. 714 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 Jag tänker inte så. 715 00:58:48,566 --> 00:58:50,235 Jag var upprörd. 716 00:58:52,445 --> 00:58:54,822 Det har gått för lång tid. 717 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Jag ville fråga hur hans liv har varit. 718 00:59:02,413 --> 00:59:04,749 Men vad är poängen? 719 00:59:04,832 --> 00:59:09,796 Jag tänkte att det är bättre att vi lever åtskilt som alltid hittills. 720 00:59:13,174 --> 00:59:17,345 Han har i alla fall blivit en respektabel man. 721 00:59:19,973 --> 00:59:23,268 Minns du vad som hände med ägaren till videobutiken? 722 00:59:25,645 --> 00:59:31,067 Kommissarie Kim sökte gärningsmannen för han trodde att han var ett offer. 723 00:59:32,235 --> 00:59:34,320 Han trodde att han blivit kidnappad som barn 724 00:59:35,363 --> 00:59:38,658 och att hans föräldrar desperat måste söka efter honom. 725 00:59:40,285 --> 00:59:43,079 I många år trodde han att han blivit övergiven. 726 00:59:43,830 --> 00:59:48,543 Men sen trodde han att det inte var så och började känna hopp. 727 00:59:52,171 --> 00:59:57,343 Do-hyeon växte upp till en respektabel man. 728 00:59:59,429 --> 01:00:05,143 Men han väntade desperat på att få träffa sin mamma under många år. 729 01:00:09,856 --> 01:00:11,608 Jag vet inte vad jag ska göra. 730 01:00:14,986 --> 01:00:16,821 Min man vet ingenting. 731 01:00:17,822 --> 01:00:19,782 Han har varit ovetande om det, 732 01:00:20,533 --> 01:00:26,414 men om han får veta att jag födde barn innan vi gifte oss, skulle han… 733 01:00:26,497 --> 01:00:29,375 Mr Choi, vad gör du här? 734 01:00:52,315 --> 01:00:56,944 Så du har en son. 735 01:00:59,989 --> 01:01:01,991 Och det är kommissarien. 736 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 Ja. 737 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 Jag fick veta först nyligen. 738 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 Jag är ledsen. 739 01:01:19,509 --> 01:01:22,553 Jag borde ha berättat. 740 01:01:23,471 --> 01:01:25,807 Var det därför du inte ville ha barn? 741 01:01:28,726 --> 01:01:35,233 Under hela mitt liv, när jag har känt din kärlek till mig, 742 01:01:36,776 --> 01:01:38,277 har det krossat mitt hjärta. 743 01:01:42,115 --> 01:01:48,037 Jag tänkte på hur sviken du skulle känna dig om du fick veta sanningen. 744 01:01:49,997 --> 01:01:53,751 Jag trodde att du skulle överge mig. 745 01:01:55,253 --> 01:01:57,046 Jag hade mina misstankar. 746 01:02:01,092 --> 01:02:01,926 Va? 747 01:02:09,767 --> 01:02:12,895 Var är tången? 748 01:02:13,813 --> 01:02:16,649 Att bo i ett hus kräver så mycket jobb. 749 01:02:16,733 --> 01:02:19,068 Vi kanske borde flytta. Är den där inne? 750 01:02:23,239 --> 01:02:24,490 Vad är det här? 751 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 Vad är det här? En gammal kakburk? 752 01:02:30,079 --> 01:02:32,081 Jag tror att det var strax efter vårt bröllop. 753 01:02:34,041 --> 01:02:39,922 Bland dina saker hittade jag barnkläder och en leksak. 754 01:02:41,174 --> 01:02:43,551 Jag tänkte att de måste vara viktiga. 755 01:02:45,136 --> 01:02:48,848 Du ville inte ha barn, för du ville leva som en modern kvinna. 756 01:02:50,850 --> 01:02:56,022 Men när du såg bebisar blev du tårögd. 757 01:02:58,858 --> 01:03:02,570 Jag tänkte 758 01:03:04,030 --> 01:03:06,199 att det måste finnas nån orsak. 759 01:03:10,119 --> 01:03:11,204 Men… 760 01:03:13,206 --> 01:03:14,248 Men varför… 761 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 Varför sa jag inget? 762 01:03:20,087 --> 01:03:21,255 Måste du fråga det? 763 01:03:27,136 --> 01:03:30,807 Det verkade som om du ville glömma det. 764 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 Det fanns ingen annan orsak. 765 01:03:40,691 --> 01:03:41,776 Så… 766 01:03:42,902 --> 01:03:47,990 om du tvekar på grund av mig, 767 01:03:49,575 --> 01:03:51,410 så behöver du inte göra det. 768 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 Älskling. 769 01:04:03,172 --> 01:04:09,345 Mitt liv har alltid varit komplett tack vare att jag har haft dig. 770 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 Jag menar det. 771 01:04:22,358 --> 01:04:25,486 Du måste ha haft det jobbigt alla de åren. 772 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 Gråt inte. 773 01:04:29,949 --> 01:04:30,950 Sluta gråta. 774 01:04:33,077 --> 01:04:36,956 Du fyller 60 snart, men du gråter som en liten flicka. 775 01:04:39,166 --> 01:04:40,251 Det är okej. 776 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 Är du okej? 777 01:06:18,265 --> 01:06:19,266 Är det här… 778 01:06:27,566 --> 01:06:28,776 Vad gör du här? 779 01:06:32,780 --> 01:06:35,074 Det är nånting jag vill säga. 780 01:06:38,869 --> 01:06:39,912 Det känns som om… 781 01:06:42,164 --> 01:06:45,251 …jag inte fick chansen att säga det jag vill säga. 782 01:06:54,176 --> 01:06:55,261 Jag är ledsen. 783 01:07:12,194 --> 01:07:13,362 Jag är så ledsen. 784 01:07:21,120 --> 01:07:22,455 Det är mammas fel. 785 01:07:26,375 --> 01:07:28,335 Jag är så ledsen. 786 01:07:32,089 --> 01:07:33,340 Förlåt. 787 01:08:32,566 --> 01:08:35,152 A VIRTUOUS BUSINESS 788 01:08:35,986 --> 01:08:39,698 {\an8}Angående Do-hyeon… Be honom titta förbi ofta. 789 01:08:39,782 --> 01:08:43,702 {\an8}Han borde börja äta sin mammas goda mat. 790 01:08:44,411 --> 01:08:46,163 {\an8}Du har inte mycket tid. 791 01:08:46,247 --> 01:08:47,873 {\an8}Det är nästa vecka. 792 01:08:47,957 --> 01:08:51,043 {\an8}Du blir förflyttad till teamet för olösta fall. 793 01:08:51,127 --> 01:08:52,628 {\an8}Det är så plötsligt. 794 01:08:52,711 --> 01:08:54,380 {\an8}Det har gått några dagar. 795 01:08:54,964 --> 01:08:59,760 {\an8}Ms Heo bad mig slänga ut honom från apoteket, men jag drar ut på det. 796 01:08:59,844 --> 01:09:02,263 {\an8}Jag avslutar förhållandet. 797 01:09:02,346 --> 01:09:04,515 {\an8}Men det finns ett villkor. 798 01:09:05,391 --> 01:09:07,434 {\an8}Vad betyder det? 799 01:09:07,518 --> 01:09:09,687 {\an8}Vad ska vi göra? 800 01:09:09,770 --> 01:09:11,480 {\an8}Jag vet inte 801 01:09:11,564 --> 01:09:14,441 {\an8}när vi kan börja sälja igen! 802 01:09:17,069 --> 01:09:22,074 {\an8}Undertexter: Tina Engström