1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 (ทีมขายท้าขนบ) 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 - ผมจะรินให้นะครับ - ขอบคุณค่ะ 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 สีใสจังเลยนะคะ 4 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 พ่อแม่ของผมที่อยู่ที่อเมริกาดื่มบ่อยๆ ครับ 5 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 กลิ่นก็หอมด้วย ผมเลยดื่มเป็นบางครั้งน่ะครับ 6 00:01:22,290 --> 00:01:25,168 จริงสิ คุณบอกว่ามาจากอเมริกาสินะคะ 7 00:01:25,251 --> 00:01:26,127 ครับ 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 เพราะคุณแท้ๆ เราถึงได้ดื่มไวน์กัน 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 คุณจองซุก ทำอะไรอยู่ตรงนั้นน่ะ 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 รีบมาเร็ว 11 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 ค่ะ 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,435 มีของกินเยอะกว่าที่คิด 13 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 - ถ้าหมดแล้ว เดี๋ยวฉันค่อยย่างเนื้อให้ - ได้ค่ะ 14 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 - นั่งสิ - ขอบคุณค่ะ 15 00:01:52,570 --> 00:01:54,447 - คุณจองซุกดื่มด้วยไหม - ค่ะ 16 00:02:00,120 --> 00:02:04,624 อุ๊ยตาย แก้วของพี่จองซุกเต็มเชียวนะคะ ต่างจากพวกเราเลย 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 จะล้นแล้วเนี่ย 18 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 นี่ไม่ใช่เหล้าหรอก แต่เป็นความรักต่างหาก 19 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 ดีจังเลยนะ 20 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 หวานแหววกันจัง 21 00:02:15,677 --> 00:02:20,056 ก่อนชนแก้วกัน คุณเภสัชกรกล่าวอวยพรหน่อยได้ไหมครับ 22 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 ฉันเขินน่ะ ช่างมันเถอะ 23 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 วันนี้คุณเป็นเจ้าของงานนะครับ พูดอะไรหน่อยเถอะครับ 24 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 เอาละ ปรบมือ 25 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 เอาเลยครับ 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 โธ่เอ๊ย 27 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 แหม 28 00:02:44,372 --> 00:02:47,083 ผมอยากขอบคุณแขกผู้มีเกียรติทุกท่านจากใจจริง 29 00:02:47,959 --> 00:02:51,796 ถึงแม้จะยุ่งมากขนาดไหนก็ตาม 30 00:02:51,880 --> 00:02:58,553 แต่หลายๆ ท่านก็ยังมา ณ ที่นี้ เพื่อฉลองการออกจากโรงพยาบาลของผม 31 00:02:59,178 --> 00:03:01,848 ขอบคุณมากครับ 32 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 - เอาละ - แหม 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,478 สมัยก่อน 34 00:03:09,105 --> 00:03:10,148 มีคำกล่าวแบบนี้อยู่ครับ 35 00:03:12,567 --> 00:03:16,279 "ถ้าคุณเสียเงิน คุณสูญเสียแค่นิดเดียว" 36 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 "ถ้าเสียเกียรติ คุณสูญเสียครึ่งนึง" 37 00:03:20,158 --> 00:03:23,536 "แต่ถ้าเสียสุขภาพ คุณจะสูญเสียทุกอย่าง" 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,663 อย่าลืมเชียวนะครับ 39 00:03:26,331 --> 00:03:29,208 ว่าสุขภาพต้องมาก่อน 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,837 ถ้าคุณจำใส่ใจไว้ ผมจะขอบคุณมากครับ 41 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 เอาละ 42 00:03:37,550 --> 00:03:40,178 - สิ่งสำคัญอย่างที่สองคือ… - เอาเถอะ 43 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 ชนแก้ว 44 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 - ชนแก้ว - คุณจองซุกคะ ชนแก้ว 45 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 ทำไมขัดจังหวะซะงั้นล่ะ 46 00:03:48,269 --> 00:03:50,146 ผมกำลังเครื่องติดเลย 47 00:03:50,230 --> 00:03:52,649 อาหารเย็นหมดแล้วนะคะ 48 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 คำพูดหรูหราหมาเห่าของคุณ ทุกคนเข้าใจหมดแล้วค่ะ 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,819 "หรูหราหมาเห่า" เหรอ 50 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 - "หรูหราหมาเห่า" - ใช่ไหมล่ะ 51 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 รสชาติดีมาก ทานกันต่อเถอะ 52 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 - คุณสายสืบคะ - อ้อ ครับ 53 00:04:15,171 --> 00:04:17,674 คุณยองบกเป็นแม่ศรีเรือนจริงๆ เก่งมากเลย 54 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 {\an8}จานของคุณนายสวยมากเลยค่ะ 55 00:04:22,095 --> 00:04:23,054 {\an8}จริงเหรอ 56 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 {\an8}จานของคุณนายสวยหมดเลย 57 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 {\an8}แหม 58 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 {\an8}สวยมากเลยนะเนี่ย 59 00:04:33,314 --> 00:04:34,857 {\an8}ดูเหมือนจะเป็นคนดีมากกว่าที่คิดนะ 60 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 {\an8}- คะ - ฉันหมายถึงสายสืบคิมโดฮยอนน่ะ 61 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 {\an8}ฉันนึกว่าเขาเงียบขรึมอย่างเดียวซะอีก 62 00:04:40,321 --> 00:04:43,700 {\an8}แต่เท่าที่เห็นวันนี้ เขาดูอ่อนโยนและมีน้ำใจมากเลย 63 00:04:45,159 --> 00:04:49,664 {\an8}ดูเหมือนคุณนายจะโดนเขาตกหนักมากเลยนะคะ 64 00:04:49,747 --> 00:04:53,626 {\an8}เพราะเขาเป็นแฟนคุณจองซุกนั่นแหละ ฉันเลยรู้สึกเอ็นดูเป็นพิเศษน่ะ 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,628 {\an8}แถมอยากคุยกับเขาให้มากขึ้นด้วย 66 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 เดี๋ยวฉันเอาไปให้เด็กๆ ก่อนนะคะ 67 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 - ได้ - จ้ะ 68 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 ค่ะ 69 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - บอกให้ปล่อยไว้ไงคะ - ผมเก็บเกือบเสร็จหมดแล้วครับ 70 00:05:25,158 --> 00:05:26,534 - โดนบาดเหรอคะ - อุ๊ยตาย 71 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 ตายจริง ระวังหน่อยสิ 72 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 รอเดี๋ยวนะคะ 73 00:05:34,751 --> 00:05:35,918 ผมไม่เป็นไรครับ 74 00:05:41,966 --> 00:05:43,968 คงเจ็บแย่เลย 75 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 บาดลึกกว่าที่คิดนะเนี่ย 76 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 บอกให้ปล่อยไว้ไง ทำไมไม่เชื่อกันบ้างนะ 77 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 ขอโทษครับ 78 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 ใครเห็นเข้าคงคิดว่าเป็นแม่ดุลูกนะคะเนี่ย 79 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 ขอโทษนะคะ ฉันตกใจมากไปหน่อยน่ะ 80 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 ฉันไม่ได้ดุคุณนะ ฉันสงสารคุณต่างหาก 81 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 แผลมัน… 82 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 คุณลุงครับ เล่นที่บ้านเราก่อนไม่ได้เหรอ 83 00:06:28,429 --> 00:06:30,598 มินโฮจ๊ะ ตอนนี้ดึกแล้ว ไว้คราวหน้านะ 84 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 ไม่เอา 85 00:06:34,477 --> 00:06:37,688 งั้นคราวหน้าเรามาเล่นกันสามคนนะครับ 86 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 ได้สิ ตกลง 87 00:06:38,856 --> 00:06:40,066 เราจะเล่นอะไรเมื่อไหร่ดีล่ะ 88 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 โอเค ตามนั้นเลย 89 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 สัญญานะ 90 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 สัญญา 91 00:07:00,128 --> 00:07:01,462 เข้าบ้านเถอะครับ 92 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 ไว้ผมโทรหานะ เข้าบ้านเถอะครับ 93 00:07:02,755 --> 00:07:03,965 ไปเถอะค่ะ 94 00:07:04,048 --> 00:07:05,216 ไปแล้วนะ 95 00:07:07,051 --> 00:07:08,344 บ๊ายบายครับ คุณลุง 96 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 บ๊ายบาย 97 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 ฮัลโหลค่ะ 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 คุณจองซุก ฉันเองนะ 99 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 ค่ะ คุณนาย 100 00:07:43,212 --> 00:07:46,215 คุณบอกว่าอยากได้กล้อง สำหรับถ่ายรูปสินค้าวันพรุ่งนี้นี่นา 101 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 ฉันหาได้แล้วเมื่อกี้ ไม่ต้องห่วงนะ 102 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 ค่ะ ขอบคุณนะคะ คุณนาย 103 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 ไม่เป็นไร เจอกันพรุ่งนี้นะ 104 00:07:54,682 --> 00:07:56,184 คุณนายคะ 105 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 จ้ะ ทำไมเหรอ 106 00:07:59,353 --> 00:08:02,857 คือ ไม่ทราบว่า… 107 00:08:07,570 --> 00:08:10,531 ไม่มีอะไรค่ะ พรุ่งนี้เจอกันนะคะ 108 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 อะไรเนี่ย แปลกจัง 109 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 เจอกันพรุ่งนี้นะ 110 00:08:30,968 --> 00:08:33,346 ดีจังนะที่จับคนร้ายได้แล้ว 111 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 แต่นายคงผิดหวังแย่เลยนะ 112 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 เรื่องที่สายสืบคิมตามหาพ่อแม่ 113 00:08:39,977 --> 00:08:42,438 ต้องกลับไปจุดเริ่มต้นใหม่นี่นา 114 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 ก็ต้องเริ่มใหม่หมดแหละครับ 115 00:08:45,191 --> 00:08:47,818 ขอบคุณที่ช่วยผมหลายๆ อย่างนะครับ 116 00:08:47,902 --> 00:08:49,028 โธ่เอ๊ย 117 00:08:49,111 --> 00:08:51,280 ถ้าต้องการความช่วยเหลือบอกได้เสมอนะ 118 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 ครับ 119 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 ทำอะไรน่ะครับ 120 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 จะทำอะไรล่ะ ก็ดื่มกาแฟน่ะสิ 121 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 มาทำอะไรกันสองคนแต่เช้าเลยล่ะครับ 122 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 - เข้าไปข้างในกันเถอะ - อ้อ ครับ 123 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 หัวหน้าครับ 124 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 หัวหน้าเคยดื่มกาแฟตอนเช้ากับผมแท้ๆ ร้อนเว้ย 125 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 ทำอะไรอยู่น่ะ 126 00:09:27,358 --> 00:09:30,027 พังแล้วหรือเปล่าคะเนี่ย 127 00:09:30,111 --> 00:09:32,488 มองอะไรไม่เห็นเลย 128 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 เปิดฝาครอบเลนส์ก่อนสิ 129 00:09:38,244 --> 00:09:39,203 อ๋อ 130 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 - เห็นหรือยัง - ค่ะ เห็นชัดเลย 131 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 น่าหงุดหงิดจริงๆ 132 00:09:48,838 --> 00:09:53,759 คุณเนี่ยนะจะถ่ายรูปสินค้าวันนี้ โธ่เอ๊ย 133 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 ให้ผมช่วยไหม 134 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 ไม่ต้องเลยค่ะ 135 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 คุณชอบถ่ายฉันออกมาดูเตี้ยทุกทีเลย ช่วยเช่ยอะไรล่ะ 136 00:10:00,725 --> 00:10:04,437 มีผู้ชายที่ทำให้ผู้หญิงพอใจรูปที่ถ่ายได้ อยู่ในโลกนี้ด้วยเหรอ 137 00:10:04,520 --> 00:10:05,771 เชอะ 138 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 จริงสิ แดกึนถ่ายรูปเก่งนะ 139 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 เขาเคยเรียนสาขาการถ่ายภาพนี่ 140 00:10:11,485 --> 00:10:12,778 อุ๊ยตาย จริงเหรอคะ 141 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 ใช่ เขาลาออกกลางคัน 142 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 แต่ถึงยังไงก็เคยเรียนถ่ายภาพเป็นวิชาเอกนะ 143 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 น่าจะถ่ายรูปดีกว่าเราอยู่แล้วแหละ 144 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 - โอ้โฮ - เท่จัง 145 00:11:13,047 --> 00:11:16,300 คุณกลับไปก่อนนะ ฉันจะแวะบ้านก่อนค่อยตามไป 146 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 ครับ 147 00:11:18,552 --> 00:11:20,679 กระซิบกระซาบอะไรกันน่ะ 148 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 ฉันก็อยากรู้นะ 149 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 คือว่า ฉันแค่ 150 00:11:25,684 --> 00:11:27,144 ขอบคุณเขาที่วันนี้ทำงานหนักน่ะค่ะ 151 00:11:27,228 --> 00:11:28,062 อ๋อ 152 00:11:29,063 --> 00:11:30,231 - ครับ - งั้นเหรอ 153 00:11:30,981 --> 00:11:35,194 ก็จริงนะ วันนี้คุณแดกึนทำงานหนักทั้งวันเลย 154 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 ขอบคุณมากนะคะ 155 00:11:36,487 --> 00:11:37,947 ขอบคุณนะ คุณแดกึน 156 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 ขอบคุณอะไรกันครับ 157 00:11:40,199 --> 00:11:42,993 นี่ครับ 158 00:11:43,077 --> 00:11:46,372 - ฟิล์มที่ถ่ายเมื่อกี้ครับ - ค่ะ 159 00:11:49,208 --> 00:11:53,754 ยังไงก็ตามผมมีแผนตอนเย็น 160 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 ไปก่อนนะครับ 161 00:11:55,756 --> 00:11:57,216 - ทานอีกหน่อยสิ - ไม่เป็นไรครับ 162 00:11:57,299 --> 00:11:58,634 ขอบคุณนะคะ 163 00:11:58,717 --> 00:12:01,095 - กลับดีๆ นะคะ - ทำได้ดีมากเลยค่ะ 164 00:12:04,723 --> 00:12:08,978 ฉันก็ต้องไปดูร้านเสริมสวย ไปก่อนนะคะ 165 00:12:09,061 --> 00:12:11,647 - ได้สิ กลับดีๆ นะ ฉันก็ต้องไปเหมือนกัน - ค่ะ 166 00:12:11,730 --> 00:12:13,524 - คุณจูริ ขอบคุณที่ทำงานหนักนะ - ค่ะ 167 00:12:14,942 --> 00:12:20,156 งั้นเราต้องล้างรูปแล้วเอาไปอัดที่ร้านใช่ไหม 168 00:12:20,239 --> 00:12:23,242 ค่ะ ขากลับฉันจะแวะเอาฟิล์มไปไว้ที่ร้านถ่ายรูป 169 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 แล้วพรุ่งนี้ค่อยไปรับค่ะ 170 00:12:25,327 --> 00:12:27,955 งั้นพรุ่งนี้ไปกับฉันไหม 171 00:12:28,038 --> 00:12:31,083 ฉันว่าจะตรวจทานคำอธิบายให้เสร็จวันนี้อยู่แล้ว 172 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 เอาไปพิมพ์พร้อมกับรูปเลยก็ได้ 173 00:12:33,377 --> 00:12:36,505 ค่ะ เอาแบบนั้นก็ได้ค่ะ 174 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 ตกลงนะ 175 00:12:40,509 --> 00:12:42,845 แหม ทำไมวันนี้งอแงจัง 176 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 - ไม่สบายตรงไหนเหรอ - ส่งเด็กให้ฉันหน่อย 177 00:12:45,848 --> 00:12:48,058 มัวแต่ดูแลลูก คุณเลยไม่ได้กินเลยนี่ 178 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 อึนจีหลานป้า 179 00:12:50,519 --> 00:12:54,440 เอาละ มาเล่นกับป้านะ 180 00:12:54,523 --> 00:12:56,984 มาเล่นกับป้า แม่หนูจะได้กินขนมไง 181 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 เก่งมากเลย 182 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 - แหม ฉันรู้สึกมาตั้งแต่แรกแล้วแหละ - ตบเท้าหน่อย 183 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 คุณนายเลี้ยงเด็กเก่งมากเลยนะคะ 184 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 - จริงเหรอ ฉันน่ะนะ - ค่ะ 185 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 จริงๆ นะ คุณนาย 186 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 - ชอบป้าไหมจ๊ะ - จริงๆ นะ 187 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 - อย่างนั้นแหละ - ปกติแกไม่ให้คนอื่นอุ้มนะคะ 188 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 โอ๋ๆ เดี๋ยวป้าดูแลหนูเองนะ 189 00:13:17,254 --> 00:13:19,089 ให้แม่หนูกินขนมก่อน 190 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 คุณเป็นใครครับ 191 00:13:32,436 --> 00:13:33,562 ฉันเอง คุณแดกึน 192 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 คุณจูริ 193 00:13:37,358 --> 00:13:40,736 โอ้โฮ คุณดูไม่เหมือนเดิมเลย ผมจำไม่ได้เลยครับ 194 00:13:40,819 --> 00:13:43,697 ฉันเลยเปลี่ยนแนวไงคะ คนจะได้จำไม่ได้ 195 00:13:44,240 --> 00:13:46,492 ถ้าฉันทำผมตรงและแต่งตัวเรียบร้อย 196 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 คนก็จำฉันไม่ค่อยได้หรอกค่ะ 197 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 ถึงใส่ชุดแบบนี้ คุณก็สวยมากเลยครับ 198 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 ก็นะ ให้ฉันเข้าไปแล้วค่อยชมต่อเถอะค่ะ 199 00:13:55,960 --> 00:13:57,169 ครับ 200 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 - เข้าไปเลยนะคะ - ครับ เชิญเข้ามาเลย 201 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 โอ้โฮ 202 00:14:04,843 --> 00:14:05,886 อุ๊ยตาย 203 00:14:08,973 --> 00:14:12,184 ฉันรู้ว่าคุณนายฮอรวย 204 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 แต่นี่มันเวอร์วังมากเลยค่ะ 205 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 นี่อะไรเหรอคะ 206 00:14:19,191 --> 00:14:24,238 คราวก่อนผมเห็นคุณชอบดื่มไวน์ 207 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 ผมเลยเอาวิสกี้ที่แม่ซ่อนไว้ออกมาน่ะ 208 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 มาดื่มกันตรงนี้สักหน่อยก่อน 209 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 แล้วผมจะพาคุณไปดูห้องนะ 210 00:14:36,333 --> 00:14:39,211 ต้องสร้างบรรยากาศก่อนแล้วค่อยเข้าไปสินะ 211 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 ดีค่ะ 212 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 นั่งเลยครับ 213 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 ผมเซ็กซี่เหรอครับ จริงเหรอ 214 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 ค่ะ 215 00:14:58,564 --> 00:15:02,818 ผู้ชายที่กำลังจดจ่อกับอะไรสักอย่างเซ็กซี่ดีค่ะ 216 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 ท่าทางคุณจะชอบถ่ายรูปมากเลยนะ 217 00:15:06,822 --> 00:15:08,032 ผมเคยชอบครับ 218 00:15:08,824 --> 00:15:11,160 ผมถึงได้เรียนที่มหาวิทยาลัยไง 219 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 ว่าแต่ทำไมลาออกล่ะคะ 220 00:15:15,414 --> 00:15:16,916 พ่อแม่ผมคัดค้านน่ะครับ 221 00:15:18,876 --> 00:15:22,922 พวกท่านบอกว่ามันทำเงินไม่ได้ แล้วก็อายคนรอบข้างด้วย 222 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 ยังไงก็ได้ชื่อว่ามหาวิทยาลัยหางแถวอยู่แล้ว 223 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 มหาวิทยาลัยชื่อว่า "หางแถว" เหรอคะ 224 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 เปล่าครับ ชื่อมหาวิทยาลัยกึมชินน่ะ 225 00:15:34,433 --> 00:15:39,146 ชื่อก็ปกติดีนี่คะ ทำไมเรียกมหาวิทยาลัยหางแถวล่ะ 226 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 อ๋อ… 227 00:15:41,649 --> 00:15:46,445 ทั้งพี่สาวและญาติๆ ของผม เรียนจบจากมหาวิทยาลัยชื่อดังทั้งนั้นเลยครับ 228 00:15:47,529 --> 00:15:51,575 ผมชินกับการที่โดนดูถูก 229 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 ว่าเรียนมหาวิทยาลัยหางแถวแล้วแหละ 230 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 ทำไมดูถูกล่ะคะ 231 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 ปังออกจะตาย 232 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 ปังเหรอครับ 233 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 ค่ะ 234 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 อาจเป็นเพราะฉันไม่เคยก้าวเข้าไปเหยียบ มหาวิทยาลัยเลยด้วยซ้ำ 235 00:16:06,799 --> 00:16:11,470 การที่คุณเข้ามหาวิทยาลัยได้มันปังมากนะ 236 00:16:11,553 --> 00:16:14,932 ถ่ายรูปก็เก่ง เท่ไปหมดเลยค่ะ 237 00:16:15,015 --> 00:16:16,350 เลิศมากด้วย 238 00:16:23,816 --> 00:16:24,775 หือ 239 00:16:27,528 --> 00:16:29,029 นี่ร้องไห้เหรอคะ 240 00:16:29,697 --> 00:16:30,656 เปล่าครับ 241 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 ผมเพิ่งเคยได้ยินคนพูดแบบนั้นเป็นครั้งแรก 242 00:16:40,874 --> 00:16:45,379 ผมคิดว่า "ทำไมฉันมันไม่เอาถ่านแบบนี้" มาตลอดเลย 243 00:16:48,590 --> 00:16:50,342 ผมเองก็ 244 00:16:52,094 --> 00:16:54,138 เป็นคนเท่สำหรับใครบางคนได้เหมือนกันนะ 245 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 ผมรู้สึกขอบคุณเรื่องนั้นจริงๆ 246 00:17:00,644 --> 00:17:02,187 แต่ก็เศร้าด้วยครับ 247 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 อย่าร้องไห้สิคะ 248 00:17:08,318 --> 00:17:10,362 ขอบคุณมากนะครับ 249 00:17:14,366 --> 00:17:18,829 เลิกร้องเถอะค่ะ ทำตัวเป็นเด็กทุกทีเลย 250 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 ติดนิสัยไม่ดีเข้าแล้วสินะ อีตานี่ 251 00:17:26,962 --> 00:17:28,380 คือว่า… 252 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 ร้องไห้ทุกทีเลย พอฉันปลอบดันมาจุ๊บฉันซะงั้น 253 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 เหมือนตอนนั้นเลย 254 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 ไม่ครับ ไม่เหมือนตอนนั้นหรอกครับ 255 00:17:39,099 --> 00:17:42,936 วันนี้ผมไม่ให้คุณจูริเป็นฝ่ายรุกแล้ว 256 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 นั่งเฉยๆ นะครับ ผมจะไปหาคุณ 257 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 ตายแล้ว 258 00:17:56,450 --> 00:17:58,118 บ้าจริง 259 00:18:02,956 --> 00:18:04,458 ทำอะไรน่ะ 260 00:18:04,541 --> 00:18:07,211 จะทำอะไรล่ะครับ ก็รู้ๆ กันอยู่ 261 00:18:15,511 --> 00:18:18,138 แม่มาอยู่นี่ได้ไงน่ะ ไหนว่าไปเที่ยวจีนไงล่ะ 262 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 จีนเจินอะไรไม่ใช่ปัญหาตอนนี้หรอก 263 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 เจ้าพวกตัวแสบเอ๊ย 264 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 ออมแดกึน แกหยุดอยู่ตรงนั้นเลยนะ 265 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 ไอ้ลูกเวร 266 00:18:28,649 --> 00:18:29,942 หยุดเดี๋ยวนี้นะ ไอ้ตัวแสบ 267 00:18:30,025 --> 00:18:32,653 ไอ้ลูกบ้า หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 268 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 ไม่นะ 269 00:18:35,781 --> 00:18:37,324 แม่ครับ ฟังผมก่อน 270 00:18:37,407 --> 00:18:38,283 - หยุดนะ - จับแน่นๆ ครับ 271 00:18:43,038 --> 00:18:45,791 ไอ้ลูกเวรนี่ ฉันจับแกได้แน่ 272 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 ไอ้ลูกตัวแสบเอ๊ย 273 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 ไหนบอกจะคุยกับผมไง ทำไมเรียกคุณจูริมาด้วยล่ะ 274 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 ฉันจะไม่อ้อมค้อมละนะ 275 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 เลิกกันซะ 276 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 แม่ครับ 277 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 อย่าบอกนะว่านี่คือ… 278 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 (สัญญาเช่าอสังหาฯ) 279 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 นี่สัญญาเช่าอสังหาฯ นี่คะ 280 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 ใช่แล้วค่ะ 281 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 ถ้าไม่เลิกกัน ก็ย้ายร้านไปซะ 282 00:19:25,622 --> 00:19:27,708 เดี๋ยวนะ ทำแบบนี้มันเกินไปแล้ว 283 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 ทำเกินไปเหรอ ทำเกินไปยังไงคะ 284 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 กล้ามาอ่อยลูกชายของฮอยองจา 285 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 ยังมาบอกว่าฉันทำเกินไปอีกเหรอ 286 00:19:35,674 --> 00:19:39,011 คุณโมโหใส่ฉันได้ 287 00:19:39,094 --> 00:19:40,971 แต่มาเล่นเรื่องทำมาหากินของฉันมันเกินไปนะ 288 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 กล้าจ้องหน้าแล้วเถียงฉันฉอดๆ ได้ยังไง 289 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 เลิกดูละครเถอะครับ 290 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - แกเงียบไปเลย - ผมไม่เงียบหรอก 291 00:19:57,029 --> 00:19:59,198 ปกติบอกจะตัดผมออกจากครอบครัว 292 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 จู่ๆ มาทำเหมือนผม เป็นลูกชายหัวแก้วหัวแหวน 293 00:20:00,991 --> 00:20:02,492 ไอ้ลูกคนนี้นี่ 294 00:20:03,702 --> 00:20:07,581 แต่ถึงยังไงก็ต้องรู้จักขีดจำกัดสิ 295 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 ถึงโลกนี้จะไม่มีผู้หญิงคนอื่น แต่ผู้หญิงพรรค์นี้… 296 00:20:09,416 --> 00:20:10,751 ให้ตายสิ 297 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 จะทำยังไงกับผมก็ได้ แต่ถ้ารังแกคุณจูริ ผมจะไม่ทนแล้วนะ 298 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 ลูกแม่ นี่แกกล้าตะคอกใส่แม่เหรอ 299 00:20:21,762 --> 00:20:24,848 เพราะแกหลงผู้หญิงลูกติดพรรค์นี้เนี่ยนะ 300 00:20:24,932 --> 00:20:26,141 ไม่ใช่ผู้หญิงพรรค์นี้นะครับ 301 00:20:26,725 --> 00:20:30,812 ไม่ว่าตอนไหน แม่ก็ไม่เคยยอมรับผมเลย 302 00:20:31,605 --> 00:20:34,983 แต่เธอบอกว่าผมดีพอและบอกว่าผมเท่ 303 00:20:35,067 --> 00:20:36,860 เธอยอมรับผม 304 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 ผมรู้สึกว่าผมทำได้ทุกอย่าง ถ้ามีคุณจูริอยู่ข้างๆ 305 00:20:41,740 --> 00:20:45,452 ผมอยากเป็นคนที่ดีขึ้น ให้สมกับที่เธอเชื่อมั่นในตัวผม 306 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 เพราะงั้น… 307 00:20:52,709 --> 00:20:53,835 คุณจูริ 308 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 อย่าทิ้งผมไปนะ 309 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 ผมรักคุณ 310 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 311 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 ฉันรักคุณค่ะ 312 00:21:04,721 --> 00:21:06,139 อย่าร้องไห้นะคะ 313 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 ให้ตายสิ ทำไมร้องไห้อีกแล้วล่ะ 314 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 เป็นแบบนี้ทุกทีเลย คนโง่ 315 00:21:12,521 --> 00:21:16,817 - โง่จริงๆ เลย - ให้ตายสิ รำคาญลูกกะตาจริงๆ 316 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 คุณพระ 317 00:21:21,113 --> 00:21:24,324 {\an8}โอ้โฮ ออกมาดีกว่าที่คิดไว้นะคะเนี่ย 318 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 {\an8}เขาเป็นมืออาชีพจริงๆ ฝีมือไม่ธรรมดาเลย 319 00:21:27,077 --> 00:21:31,081 ความจริงฉันกังวลนิดหน่อย เพราะตอนถ่ายเขาเล่นใหญ่มากน่ะ 320 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 ที่จริงฉันก็ด้วยค่ะ 321 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 ฉันหิวจัง 322 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 เรากินข้าวก่อนไปร้านพิมพ์เอกสารดีไหม 323 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 ค่ะ 324 00:21:45,137 --> 00:21:46,013 คุณสายสืบ 325 00:21:47,681 --> 00:21:49,308 ทำงานอยู่เหรอคะ 326 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 ครับ เพิ่งเสร็จพอดี 327 00:21:51,893 --> 00:21:55,439 ถึงเวลาทานข้าวเที่ยงแล้ว ถ้าไม่รังเกียจไปทานด้วยกันสิคะ 328 00:21:55,522 --> 00:21:57,774 เราสองคนกำลังจะไปกินข้าวพอดี 329 00:21:58,442 --> 00:21:59,735 เอางั้นเหรอครับ 330 00:22:02,112 --> 00:22:03,739 ไปกันเถอะครับ 331 00:22:08,118 --> 00:22:10,620 - เอาละ - ขอบคุณค่ะ 332 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 นี่ค่ะ 333 00:22:12,789 --> 00:22:14,791 - ขอบคุณครับ - ทานให้อร่อยนะคะ 334 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 ใส่เยอะขนาดนั้นเลยเหรอคะ 335 00:22:21,840 --> 00:22:24,426 อ๋อ ฉันชอบพริกไทยน่ะ 336 00:22:30,390 --> 00:22:32,184 ดูเหมือนคุณสายสืบ จะชอบพริกไทยเหมือนกันนะคะ 337 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 ครับ 338 00:22:33,769 --> 00:22:36,646 ผมเลยพกพริกไทยมาเอง เพราะรู้สึกผิดกับร้านอาหารน่ะ 339 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 อุ๊ยต๊ายตาย ฉันก็ด้วยค่ะ 340 00:22:39,775 --> 00:22:42,277 แต่คนบอกว่าถ้าใส่พริกไทยเยอะขนาดนั้น 341 00:22:42,360 --> 00:22:44,321 จะไม่ค่อยได้รสชาติของน้ำซุปน่ะ 342 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 - มันช่วยให้อร่อยขึ้นไม่ใช่เหรอครับ - ฉันก็ว่างั้นแหละ 343 00:22:56,208 --> 00:22:59,377 ทำไมเหรอ กินพริกไทยเยอะๆ แปลกหรือไง 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 เปล่าค่ะ 345 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 ดีจังนะคะที่เห็นคุณกินได้เยอะ 346 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 กินข้าวเช้าแล้วหรือยังคะ 347 00:23:16,812 --> 00:23:19,064 ไม่ครับ ผมไม่ค่อยกินข้าวเช้าน่ะ 348 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 พ่อแม่คุณอยู่ต่างประเทศ 349 00:23:23,652 --> 00:23:25,821 ทำกินเองคงวุ่นวายน่าดูเลยนะคะ 350 00:23:27,739 --> 00:23:30,826 ดูเหมือนคุณจะพักอยู่ใกล้ๆ บ้านฉัน 351 00:23:31,493 --> 00:23:34,162 ตอนขี้เกียจทำกินเองก็มาเที่ยวบ้านฉันได้นะคะ 352 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 กินนอกบ้านตลอด จะเสียสุขภาพเอานะ 353 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 ครับ ผมจะทำแบบนั้นครับ 354 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 ไม่เป็นไรครับ ทานเถอะครับ 355 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 เอ่อ ว่าแต่… 356 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 ดูเหมือนคุณเคยบอกว่าตัดคุณนายออกไปตอนแรก 357 00:24:13,702 --> 00:24:15,704 ขอถามเหตุผลหน่อยได้ไหมคะ 358 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 อะไรนะครับ 359 00:24:23,795 --> 00:24:28,925 ฉันเห็นช่วงนี้คุณโดฮยอนอยู่กับคุณนายเยอะขึ้น 360 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 เลยอยากรู้เฉยๆ น่ะค่ะ 361 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 ไทม์ไลน์ไม่ตรงน่ะครับ 362 00:24:38,226 --> 00:24:41,605 คุณโอกึมฮีแต่งงานแล้วย้ายตามสามีมากึมเจ 363 00:24:41,688 --> 00:24:43,356 เมื่อ 20 กว่าปีที่แล้ว 364 00:24:43,440 --> 00:24:46,484 ก่อนหน้านี้เธอไม่มีอะไรเกี่ยวข้อง กับกึมเจเลยด้วย 365 00:24:48,320 --> 00:24:49,404 อ๋อ 366 00:24:49,487 --> 00:24:52,324 แล้วอีกอย่างผมตรวจประวัติพบว่า 367 00:24:52,407 --> 00:24:55,577 เธอเข้ารับการรักษาการมีลูกยาก ที่คลินิกสูตินรีเวชกึมเจมานานแล้วด้วย 368 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 แต่ก็ดีเหมือนกันนะครับ 369 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 คะ 370 00:25:03,335 --> 00:25:05,670 ถ้าเกิดวันนึงผมหาแม่เจอ 371 00:25:05,754 --> 00:25:09,174 ผมหวังว่าท่านจะอบอุ่นและสดใสเหมือนเธอนะ 372 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 คือว่า… 373 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 ฉันมีเรื่องจะบอกน่ะค่ะ 374 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 - กลับมาแล้วเหรอคะ - อือ 375 00:25:44,459 --> 00:25:47,128 ทำไมหน้าตาเหนื่อยแบบนั้นล่ะคะ 376 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 อย่าได้ถามเลย 377 00:25:48,421 --> 00:25:52,217 จู่ๆ แดกึนก็บอกว่ามีธุระกะทันหัน และขอลาหยุดงาน 378 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 ผมเลยเหนื่อยสายตัวแทบขาดเนี่ย 379 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 งั้นเหรอคะ เกิดอะไรขึ้นนะ 380 00:25:57,222 --> 00:25:59,224 ยังไงก็เถอะ ร่าเริงไว้เถอะค่ะ 381 00:25:59,307 --> 00:26:02,269 เดี๋ยวไก่ทอดของโปรดคุณจะมาส่งแล้ว 382 00:26:02,352 --> 00:26:03,478 ไก่ทอดเหรอ 383 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 วันนี้ละครเรื่อง "ริษยา" ตอนจบ มาดูไปกินไก่ทอดไปกันเถอะค่ะ 384 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 จริงด้วย วันนี้สินะ 385 00:26:09,109 --> 00:26:11,444 กี่โมงแล้วเนี่ย ใกล้จะฉายแล้วนี่ 386 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 ชเวซูจงกับชเวจินชิล 387 00:26:15,407 --> 00:26:16,908 จะได้คู่กันเหมือนพวกเราใช่ไหม 388 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 น่าจะเลิกกันนะ 389 00:26:18,910 --> 00:26:21,538 - อะไรนะ ไม่ได้หรอก - มารอดูกัน 390 00:26:22,163 --> 00:26:24,499 ไก่ทอดมาแล้วนี่ เดี๋ยวผมไปเอาเอง 391 00:26:27,627 --> 00:26:31,131 ไก่ทอดมาแล้วจ้า 392 00:26:31,214 --> 00:26:34,634 ไก่ทอดอร่อยๆ มาแล้วจ้า… 393 00:26:39,347 --> 00:26:40,181 ที่รัก 394 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 เหมือนจะมีปัญหานิดหน่อยนะ 395 00:26:44,060 --> 00:26:46,479 ทำไมคะ ไก่ทอดมีปัญหาอะไรเหรอ 396 00:26:47,063 --> 00:26:49,607 เปล่า ไก่ทอดไม่มีปัญหาหรอก 397 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 พี่คะ 398 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 เดี๋ยวนะ คุณจูริ ทำไม… 399 00:26:59,117 --> 00:27:00,160 สวัสดีครับ 400 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 ขอรบกวนหน่อยนะครับ 401 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 แบบว่า… 402 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 งั้นทั้งสองคนก็คบกันอยู่ 403 00:27:23,099 --> 00:27:26,811 แต่คุณนายจับได้ตอนกำลังจู๋จี๋กันพอดีใช่ไหม 404 00:27:28,104 --> 00:27:29,647 ยังไงก็เถอะ 405 00:27:29,731 --> 00:27:32,692 เฉดหัวออกมาทันทีแบบนี้เกินไปหน่อยนะ 406 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 ผมนึกว่าแม่แค่ขู่ 407 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 แต่แม่เอาจริงซะงั้น 408 00:27:39,240 --> 00:27:43,870 ดูเหมือนคุณยายของมินโฮ จะมาที่บ้านของพี่จองซุกบางครั้ง 409 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 ขอรบกวนจนกว่าจะหาคูหาใหม่ได้ได้ไหมคะ 410 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 แน่นอน… 411 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 ฉันไม่สะดวกเท่าไรนะ 412 00:27:51,669 --> 00:27:52,629 อะไรนะ 413 00:27:52,712 --> 00:27:55,173 คุณนายคัดค้านหัวชนฝาขนาดนี้ 414 00:27:55,840 --> 00:27:59,344 ถ้าเธอรู้ว่านายอยู่ที่นี่ ฉันก็แย่น่ะสิ 415 00:28:00,512 --> 00:28:03,014 คุณเภสัชกร เย็นชาจังเลยนะครับ 416 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 โธ่เอ๊ย 417 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 เลือกแม่หรือผมครับ 418 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 ไอ้เจ้านี่ เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะนะ 419 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 แต่ถึงยังไงฉันก็เลือกคุณนายอยู่ดี 420 00:28:15,402 --> 00:28:18,196 ให้ตายสิ ช่วยเราสักสองสามวันเถอะครับ 421 00:28:19,114 --> 00:28:21,699 ระหว่างนั้นผมจะลองเกลี้ยกล่อมแม่ดู นะครับ 422 00:28:23,451 --> 00:28:25,078 ที่รักคะ 423 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 จริงๆ เลยนะ 424 00:29:13,877 --> 00:29:17,589 ฉันทำเองค่ะ ช่วยรับไว้เถอะนะคะ 425 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 หนูเหรอครับ น่ารักมากเลย 426 00:29:24,679 --> 00:29:26,264 กระต่ายค่ะ 427 00:29:28,183 --> 00:29:30,643 มันเป็นสัญลักษณ์ของฉันเองค่ะ 428 00:29:30,727 --> 00:29:33,855 หลายคนเข้าใจผิดว่าเป็นหนู 429 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 กินปลาแอนโชวีด้วยนะ 430 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 แม่ครับ ตอนเย็นเรานัดเจอกับคุณลุงตำรวจใช่ไหม 431 00:30:00,006 --> 00:30:00,965 จ้ะ 432 00:30:01,674 --> 00:30:04,093 แต่ต้องลองเช็กดูอีกทีนะ 433 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 แม่ไม่รู้ว่าคุณลุงเขาโอเคหรือเปล่า 434 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 ทำไมเหรอครับ เกิดอะไรขึ้นกับคุณลุงเหรอ 435 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 ไม่มีอะไรจ้ะ 436 00:30:13,770 --> 00:30:16,022 มินโฮ เตรียมของเรียบร้อยหรือยัง ดินเหนียวน่ะ 437 00:30:16,105 --> 00:30:17,524 ครับ 438 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 วันนี้ผมจะปั้นแมว 439 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 ดงอูบอกว่าจะทำอะไรนะ 440 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 ข้าศึกบุกแล้ว 441 00:30:29,077 --> 00:30:31,663 นี่ ยังไม่เสร็จอีกเหรอ 442 00:30:31,746 --> 00:30:35,416 เข้าไปตั้ง 20 นาทีแล้วนะ จะออกมาเมื่อไหร่เนี่ย 443 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 ขอโทษครับ ตอนเช้าผมค่อนข้างใช้เวลาหน่อยน่ะ 444 00:30:41,923 --> 00:30:44,300 จะราดอยู่แล้ว โธ่เอ๊ย 445 00:30:44,384 --> 00:30:45,677 จะบ้าตายจริงๆ 446 00:30:45,760 --> 00:30:48,972 ที่รัก ไปใช้ห้องน้ำชั้นสองก็ได้นี่คะ 447 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 คิดว่าผมไม่รู้เหรอว่ามีห้องน้ำชั้นสอง 448 00:30:53,101 --> 00:30:55,228 แต่ผมใช้ห้องน้ำนี้มาตลอดชีวิต 449 00:30:55,311 --> 00:30:57,272 ผมจะไม่สบายก้นน่ะสิ 450 00:30:57,355 --> 00:31:00,859 โธ่เอ๊ย เรื่องมากจริงๆ 451 00:31:00,942 --> 00:31:02,318 - แม่เจ้า จะอั้นไม่ไหวแล้ว - อะไรนะ 452 00:31:02,402 --> 00:31:03,611 เข้าไปได้แล้วครับ 453 00:31:04,195 --> 00:31:08,074 อะไรเนี่ย หนูอ่านนิตยสารสบายใจเฉิบ ตอนเข้าห้องน้ำเนี่ยนะ 454 00:31:08,157 --> 00:31:12,287 ครับ ติดตามเรื่องราวความเป็นไปของโลก ตอนเข้าห้องน้ำ 455 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 เป็นกิจวัตรยามเช้าของผมครับ 456 00:31:13,746 --> 00:31:16,916 เด็กอายุแปดขวบมีกิจวัตรยามเช้าแบบนี้ได้ไง 457 00:31:19,419 --> 00:31:22,130 กลิ่นบอกว่าคุณลุงไม่มีเวลาจะคุยแล้วนะครับ 458 00:31:22,213 --> 00:31:23,798 รีบเข้าไปเถอะครับ 459 00:31:26,426 --> 00:31:28,094 ลุงว่ามันออกมาแล้วแหละ 460 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 ที่รัก เอากางเกงในตัวใหม่มาให้ผมหน่อย 461 00:31:33,808 --> 00:31:37,478 - ดงอู รีบไปกินข้าวเถอะ - ครับ 462 00:31:44,861 --> 00:31:46,654 หนูกินเถอะ 463 00:31:47,155 --> 00:31:50,199 ไม่ครับ ผู้ขออาศัยควรมีความละอายใจสิ 464 00:31:50,283 --> 00:31:51,534 คุณลุงทานเถอะครับ 465 00:31:54,996 --> 00:31:59,375 ไปเรียนคำว่า "ผู้ขออาศัย" มาจากไหนน่ะ 466 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 เดี๋ยวนะ กินจริงๆ เหรอคะเนี่ย 467 00:32:09,552 --> 00:32:13,014 {\an8}แกกินต็อกคัลบีไปตั้งห้าชิ้นจากเจ็ดชิ้นเชียวนะ 468 00:32:13,097 --> 00:32:15,516 {\an8}ผมกินสักสองชิ้นไม่ได้หรือไง 469 00:32:16,976 --> 00:32:20,063 ขอโทษนะ เขาไม่รู้จักเอื้อเฟื้อให้เด็กน่ะ 470 00:32:20,855 --> 00:32:23,775 ไม่เป็นไรค่ะ ดงอูกินไปเยอะจริงๆ แหละ 471 00:32:23,858 --> 00:32:26,361 - ดงอู ถ้ากินหมดแล้ว ไปเตรียมกระเป๋าซะนะ - ครับ 472 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 - ขอบคุณสำหรับอาหารนะครับ - จ้ะ 473 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 {\an8}ผมก็จะไปแล้วเหมือนกัน 474 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 {\an8}ต็อกคัลบี… 475 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 ฉันก็ต้องเตรียมตัวไปแล้วค่ะ 476 00:32:41,042 --> 00:32:44,253 ต่อไปนี้ฉันต้องออกไปหาทำเลร้านเสริมสวยใหม่ สักสองสามวันค่ะ 477 00:32:44,337 --> 00:32:45,713 ลำบากแย่เลยนะ 478 00:32:46,839 --> 00:32:49,676 ไม่ต้อง ทิ้งไว้เถอะ จูริ ไปเถอะ ไม่เป็นไร 479 00:32:49,759 --> 00:32:51,094 ขอบคุณนะคะ 480 00:32:56,641 --> 00:32:58,476 สกปรกไปหมดเลย ให้ตายสิ 481 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 มีน้ำใจจัง รู้ได้ยังไงเนี่ย 482 00:33:11,739 --> 00:33:15,201 สายสืบคิม อยากกินข้าวโพดหน่อยไหม 483 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 นี่ ทำอะไรอยู่น่ะ 484 00:33:29,424 --> 00:33:33,803 ทำไมไม่สนใจคำพูด ที่เหมือนเสียงสวรรค์ของหัวหน้าเลยล่ะ 485 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 หัวหน้า ขอโทษนะครับ 486 00:33:36,889 --> 00:33:39,892 วันนี้ผมขอเลิกงานเร็วได้ไหมครับ มีเรื่องต้องเช็กน่ะครับ 487 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 ได้สิ กลับไปเถอะ 488 00:34:29,692 --> 00:34:31,069 ชาดำได้ใช่ไหมคะ 489 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 ครับ 490 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 อยากถามเรื่องอะไรเหรอคะ 491 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 เกี่ยวกับคุณจองซุกเหรอ 492 00:34:39,994 --> 00:34:41,537 ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอกครับ 493 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 ผมให้คุณดูก่อนน่าจะดีกว่านะครับ 494 00:34:57,053 --> 00:34:58,930 นี่อะไรเหรอคะ 495 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 (เค.บี.เอช) 496 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 นี่มัน… 497 00:35:22,245 --> 00:35:23,371 ทำไมมันถึง… 498 00:35:28,835 --> 00:35:31,879 มันเป็นเสื้อที่ผมใส่ ตอนที่ผมถูกรับไปเลี้ยงที่อเมริกาน่ะครับ 499 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 บนเสื้อตัวนี้ 500 00:35:35,675 --> 00:35:40,555 ผมเห็นลายปักเดียวกับผ้าเช็ดหน้า ที่คุณให้ผมคราวก่อน 501 00:35:44,100 --> 00:35:47,520 ผมเลยอยากถามว่ามันมาได้ยังไงน่ะครับ 502 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 คือว่า… 503 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 ฉันไม่รู้ค่ะ 504 00:36:02,910 --> 00:36:05,288 - อะไรนะ - บอกว่าไม่รู้ไงคะ 505 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 คุณสายสืบ ฉัน… 506 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 ยังไงก็เถอะ… 507 00:36:11,002 --> 00:36:14,714 ฉันไม่รู้ว่าคุณตามหาใครอยู่ แต่ฉันไม่รู้เรื่องค่ะ 508 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 ขอตัว 509 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 เดี๋ยวสิ รอเดี๋ยวครับ 510 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 ที่รัก ผมกลับมาแล้ว 511 00:38:11,455 --> 00:38:13,416 กลับมาเร็วกว่าที่คิดนะคะ 512 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 ใช่ 513 00:38:14,792 --> 00:38:16,961 ผมไปซื้อเนื้อที่ร้านขายเนื้อมา 514 00:38:17,044 --> 00:38:18,629 เนื้อสำหรับทำต็อกคัลบีน่ะ 515 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 คราวนี้ทำเยอะๆ เลยนะ 516 00:38:22,383 --> 00:38:24,760 ผมไม่อยากแย่งกับเจ้าหนูนั่นแล้ว 517 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 ได้ค่ะ 518 00:38:27,471 --> 00:38:29,890 แล้วก็มีอีกอย่างนึง 519 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 นี่ไง 520 00:38:37,440 --> 00:38:39,066 นี่อะไรคะ 521 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 ลองเปิดดูสิ 522 00:38:45,614 --> 00:38:47,325 วันครบรอบแต่งงาน ผมซื้อผ้าพันคอมา 523 00:38:47,408 --> 00:38:49,910 แต่ดันทำคุณปวดใจซะงั้น 524 00:38:50,703 --> 00:38:52,538 ผมก็เลยซื้อมาใหม่ 525 00:38:54,373 --> 00:38:58,294 ตอนผมเจอคุณครั้งแรก คุณใส่ผ้าพันคอ 526 00:38:58,377 --> 00:39:01,213 คุณดูใสซื่อและสวยมากเลย 527 00:39:01,964 --> 00:39:03,716 ผมตั้งปณิธานว่า "ฉันจะแต่งงานกับผู้หญิงคนนี้ 528 00:39:04,342 --> 00:39:07,803 และทำให้เธอมีความสุขไปตลอดชีวิต" 529 00:39:13,267 --> 00:39:15,978 ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะ ไม่ถูกใจเหรอ 530 00:39:20,358 --> 00:39:23,027 เปล่าค่ะ ฉันชอบมากเลย 531 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 เป็นไงคะ สวยไหม 532 00:39:27,990 --> 00:39:31,827 ให้ตายสิ สวยมากเลย สวยจริงๆ 533 00:39:33,120 --> 00:39:35,498 ไม่เปลี่ยนไปเลยนะ คุณน่ะ 534 00:39:35,581 --> 00:39:37,166 อะไรกันคะ 535 00:39:37,750 --> 00:39:39,543 รีบไปอาบน้ำเถอะ ฉันจะเตรียมข้าวเย็นให้ 536 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 ได้เลย 537 00:39:41,337 --> 00:39:44,423 ถึงเด็กอาจจะทำรก 538 00:39:44,507 --> 00:39:48,761 แต่ดีจังที่บ้านยังสะอาดเอี่ยมอยู่นะ 539 00:40:15,871 --> 00:40:18,833 รู้ได้ยังไงว่าต้องจับหอยขมตอนค่ำ ถึงจะจับได้เยอะน่ะ 540 00:40:18,916 --> 00:40:20,376 คุณยายของผมบอกครับ 541 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 ไชโย จับได้สองตัวแล้ว 542 00:40:30,469 --> 00:40:31,554 แล้วคุณลุงล่ะครับ 543 00:40:32,388 --> 00:40:33,764 ลุงยังจับไม่ได้เลย 544 00:40:34,432 --> 00:40:36,642 คุณลุง เพิ่งเคยจับครั้งแรกเหรอครับ 545 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 อือ ครั้งแรกของลุงเลย 546 00:40:39,478 --> 00:40:43,357 ตอนเด็กๆ คุณลุงไม่เคยจับกับพ่อแม่เหรอครับ 547 00:40:46,235 --> 00:40:47,069 ใช่ 548 00:40:48,154 --> 00:40:51,782 มินโฮจ๊ะ คุณลุงโตที่อเมริกา 549 00:40:52,450 --> 00:40:54,201 มินโฮช่วยสอนคุณลุงได้ใช่ไหม 550 00:40:54,285 --> 00:40:55,619 ครับ 551 00:40:55,703 --> 00:40:56,996 คุณลุง ดูนะครับ 552 00:40:57,997 --> 00:41:02,293 มีหินที่ค่อนข้างลื่นอยู่ตรงนี้ 553 00:41:02,960 --> 00:41:05,838 - พวกมันน่าจะเกาะอยู่เยอะเลยครับ - อือ 554 00:41:05,921 --> 00:41:08,132 เพราะคนไม่ไปโดนมันน่ะ 555 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 - อันนี้เหรอ นี่น่ะนะ - ครับ 556 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 เดี๋ยวนะ 557 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 จับได้แล้ว อันนี้ใช่ไหม 558 00:41:16,265 --> 00:41:17,808 โอ้โฮ ใส่ลงในนี้เลยครับ 559 00:41:17,892 --> 00:41:19,977 อ๋อ ทำแบบนี้เอง 560 00:41:20,686 --> 00:41:22,229 นี่ มินโฮ สนุกดีนะ 561 00:41:23,105 --> 00:41:24,565 มาแข่งกันไหมว่าใครจับได้เยอะกว่ากัน 562 00:41:24,648 --> 00:41:25,649 ดีเลยครับ 563 00:41:25,733 --> 00:41:28,861 ถึงจะเป็นครั้งแรกของคุณลุง ผมก็ไม่ออมมือให้หรอกนะ 564 00:41:28,944 --> 00:41:31,572 โอเค เข้าใจแล้ว เอาละ พร้อมนะ เริ่มได้ 565 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 เอาละ 566 00:41:39,330 --> 00:41:40,581 โอเค จับได้แล้ว 567 00:41:40,664 --> 00:41:42,917 เห็นไหมว่าลุงจับได้กี่ตัว เห็นไหมล่ะ หนึ่ง สอง สาม 568 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 - หือ - เห็นใช่ไหม 569 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 จับสิ 570 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 มินโฮ ลูกก็ออกมาได้แล้ว 571 00:42:03,187 --> 00:42:06,774 รู้แล้วครับ ขอจับอีกห้าตัวครับ 572 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 ที่จริงวันนี้ผมไปเจอเธอมาแล้วครับ 573 00:42:22,206 --> 00:42:23,332 คุณนายน่ะเหรอคะ 574 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 เธอตกใจมากตอนที่เห็นเสื้อผ้าเด็ก 575 00:42:27,878 --> 00:42:29,922 เธอบอกว่าไม่รู้อะไรทั้งนั้น 576 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 ดูเหมือนเธอไม่อยากยอมรับมันน่ะครับ 577 00:42:37,096 --> 00:42:40,432 งั้นวันนี้คุณก็ควรพักอยู่ที่บ้านสิคะ ออกมาทำไมน่ะ 578 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 ผมจินตนาการตอนที่ได้เจอกับแม่เป็นร้อยๆ ครั้ง 579 00:42:48,148 --> 00:42:51,068 ในจินตนาการ แม่ก็ไม่ได้ต้อนรับผม 580 00:42:52,069 --> 00:42:53,320 อาจเป็นเพราะแบบนั้น 581 00:42:54,738 --> 00:42:56,240 ผมก็เลยโอเคมากกว่าที่คิดครับ 582 00:43:07,001 --> 00:43:09,211 คุณลุงครับ ผมชนะแล้ว 583 00:43:09,295 --> 00:43:11,005 ไม่มีทางน่า 584 00:43:13,048 --> 00:43:14,925 - แน่ใจนะ - แน่ใจสิครับ 585 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 ไหนดูซิ 586 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 - อะไรน่ะ - ดูสิครับ 587 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 โอ้โฮ จับได้เยอะขนาดนี้เลยเหรอ 588 00:43:21,515 --> 00:43:25,352 จับได้กี่ตัวน่ะ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก… 589 00:43:30,774 --> 00:43:32,192 แม่ครับ 590 00:43:32,276 --> 00:43:36,739 พรุ่งนี้ทำซูเจบีด้วยหอยขม ที่ผมจับกับคุณลุงให้หน่อยได้ไหมครับ 591 00:43:38,198 --> 00:43:39,116 ได้สิ 592 00:43:47,374 --> 00:43:48,959 ฝันดีนะลูก 593 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 ครับ แม่ก็ฝันดีนะ 594 00:43:50,919 --> 00:43:51,754 จ้ะ 595 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 ฮัลโหลค่ะ 596 00:44:05,517 --> 00:44:07,019 อ้อ คุณจูริ 597 00:44:07,102 --> 00:44:11,065 ค่ะ โบรชัวร์จะได้พรุ่งนี้ตอน 11 โมงค่ะ 598 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 เจอกันที่หน้าร้านพิมพ์เอกสารก็ได้นะคะ 599 00:44:13,275 --> 00:44:16,570 ค่ะ งั้นเดี๋ยวฉันจะบอกพี่กึมฮีให้นะคะ 600 00:44:16,654 --> 00:44:17,655 ค่ะ 601 00:44:19,865 --> 00:44:22,743 พี่จองซุกบอกว่าเจอกันพรุ่งนี้ตอน 11 โมง ที่หน้าร้านพิมพ์เอกสารค่ะ 602 00:44:24,912 --> 00:44:27,790 ฉันต้องไปด้วยเหรอ 603 00:44:27,873 --> 00:44:29,750 พี่ทุ่มเทหนักมากเลยนะ ทำไมล่ะคะ 604 00:44:30,334 --> 00:44:33,545 นั่นสิ คุณบอกเองว่าจะเป็นวันที่ยุ่งที่สุดเลยนี่ 605 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 ไม่สบายตรงไหนหรือเปล่า 606 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 - อ้าปากซิ - ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 607 00:44:40,344 --> 00:44:41,970 ฉันแค่ถามเฉยๆ น่ะค่ะ 608 00:44:42,054 --> 00:44:44,306 หลอดอาหารเป็นเหมือนท่อน้ำเลี้ยง 609 00:44:44,390 --> 00:44:47,976 ทุกคนทำงานหนักไม่ได้พักเลยนะครับ 610 00:44:48,727 --> 00:44:52,523 ให้ตายสิ ไปได้ยินสำนวนแบบนั้นมาจากไหนน่ะ 611 00:44:53,148 --> 00:44:54,608 นิตยสาร "ชีวิตแม่บ้าน" ฉบับกันยายนครับ 612 00:44:56,902 --> 00:44:57,903 กินเถอะ 613 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 ดงอูก็อ่านนิตยสารอย่างหนักเลยนะเนี่ย 614 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 - อร่อยไหม - กินสิ 615 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 (ร้านพิมพ์เอกสารซองกวัง) 616 00:45:10,165 --> 00:45:12,334 - พี่ๆ คะ - มาแล้วเหรอ 617 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 มากันแล้วเหรอ 618 00:45:14,670 --> 00:45:16,713 - มาแล้วเหรอคะ - ค่ะ 619 00:45:16,797 --> 00:45:20,884 โบรชัวร์ออกมาดูดีมากเลยแหละ 620 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 ออกมาปังมากเลยค่ะ 621 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 ถ้าเห็นคนทิ้งไว้บนถนน ฉันต้องนอยด์มากแน่ 622 00:45:29,351 --> 00:45:33,772 เพราะงั้นเราต้องย้ำว่า มีคูปองส่วนลดอยู่ที่หน้าสุดท้ายนะคะ 623 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 เราแยกกันไปแจกทีมละสองคนดีไหมคะ 624 00:45:36,650 --> 00:45:38,735 เธอกับฉันไปแจกด้วยกัน 625 00:45:38,819 --> 00:45:40,612 ส่วนคุณนายกับคุณจองซุกก็ไปแจกด้วยกัน 626 00:45:40,696 --> 00:45:43,615 ต่างคนต่างแจกจะเร็วกว่าไหม 627 00:45:44,283 --> 00:45:45,159 นั่นสิ 628 00:45:45,242 --> 00:45:47,077 เอางั้นไหมคะ ผู้จัดการสาขา 629 00:45:48,203 --> 00:45:52,291 ค่ะ งั้นต่างคนต่างแจกแล้วไปเจอกันที่ออฟฟิศ เพื่อตอบคำถามทางโทรศัพท์กันเถอะ 630 00:45:52,374 --> 00:45:54,501 - ได้ - ค่ะ สู้ๆ 631 00:45:54,585 --> 00:45:56,753 - ฉันจะเอานี่ไปนะ ไปกันเถอะ - อุ๊ย 632 00:45:56,837 --> 00:45:58,255 - ไปละนะคะ - ค่ะ 633 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 (รายการสั่งจอง ไวเบรเตอร์หนึ่ง เลิฟเจลหนึ่ง ถุงยางหนึ่ง) 634 00:46:12,603 --> 00:46:14,438 โบรชัวร์ใช้ได้ผลนะคะเนี่ย 635 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 เนอะคะ พี่ 636 00:46:16,273 --> 00:46:17,858 อะไรนะ ใช่ 637 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 นั่นน่ะสิ 638 00:46:19,651 --> 00:46:24,281 ถ้าไปขายเองละก็ ขายยากมากเลยนะเนี่ย 639 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 - ทุกคนทำได้ดีมากเลยค่ะ - ค่ะ 640 00:46:26,533 --> 00:46:28,577 นานๆ ทีมีกินเลี้ยงทีมคงเยี่ยมเลย 641 00:46:28,660 --> 00:46:31,079 แต่ฉันต้องไปดูทำเลร้านน่ะ 642 00:46:31,163 --> 00:46:33,665 ฉันเองก็ต้องกลับไปดูลูกเหมือนกัน 643 00:46:33,749 --> 00:46:35,459 ตอนนี้เด็กๆ กำลังเลี้ยงอึนจีอยู่น่ะ 644 00:46:36,627 --> 00:46:40,631 ถ้าฉันหาร้านใหม่ได้ ไว้ไปดื่มกันนะคะ 645 00:46:40,714 --> 00:46:43,050 ชวนคุณแดกึนของฉันกับคุณสายสืบไปด้วย 646 00:46:43,133 --> 00:46:45,802 ตอนนั้นบรรยากาศดีมากเลยเนอะคะ 647 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 ว่าไงคะ 648 00:46:47,804 --> 00:46:49,389 ค่ะ ก็ได้ 649 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 พี่กึมฮีไม่ว่าอะไรใช่ไหมคะ 650 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 แหม ก็ต้องไม่ว่าอะไรอยู่แล้ว 651 00:46:53,101 --> 00:46:57,523 จากที่ฉันเห็นคราวที่แล้ว คุณนายโดนคุณสายสืบตกหนักมากเลยแหละ 652 00:46:57,606 --> 00:46:58,857 จริงไหมคะ 653 00:46:58,941 --> 00:47:00,776 อ้อ ใช่แล้ว 654 00:47:00,859 --> 00:47:03,487 ได้ข่าวว่าทุกคนกำลังยุ่ง งั้นไปกันเถอะ 655 00:47:03,570 --> 00:47:05,906 - ได้เลย ไปก่อนนะ - ไปก่อนนะคะ พี่ๆ 656 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 - กลับดีๆ นะคะ - ค่ะ 657 00:47:15,749 --> 00:47:17,834 เช็กหลักฐานยืนยันที่อยู่ ของผู้ต้องสงสัยสองคนนี้ด้วยนะครับ 658 00:47:17,918 --> 00:47:19,044 ครับ ได้ครับ 659 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 รอเดี๋ยวครับ 660 00:47:37,187 --> 00:47:38,939 ผมอยากถามแค่อย่างเดียวครับ 661 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 เป็นครั้งสุดท้าย 662 00:47:53,662 --> 00:47:54,830 ทำไม… 663 00:47:59,001 --> 00:48:02,421 ทำไมถึงทิ้งผมไปครับ 664 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 ไม่มีอะไรมากหรอก 665 00:48:08,969 --> 00:48:12,889 ฉันมีแฟนตอนยังไม่ประสีประสาแล้วพลาดท้อง 666 00:48:13,515 --> 00:48:15,517 ฉันกลัวสายตาชาวบ้าน 667 00:48:16,268 --> 00:48:17,936 แล้วก็ไม่อยากรับผิดชอบด้วย 668 00:48:20,439 --> 00:48:23,900 คุณคงคาดหวังเรื่องเศร้าเคล้าน้ำตา แต่เรื่องมันก็แค่นี้แหละค่ะ 669 00:48:24,776 --> 00:48:25,902 เพราะงั้น… 670 00:48:26,737 --> 00:48:28,363 ไม่ต้องอาลัยอาวรณ์กับมัน 671 00:48:29,573 --> 00:48:31,199 แล้วใช้ชีวิตก้าวไปข้างหน้าเถอะค่ะ 672 00:48:33,285 --> 00:48:34,536 ฉันเองก็อยากใช้ชีวิตสงบๆ 673 00:48:36,079 --> 00:48:37,539 เหมือนอย่างที่เป็นอยู่ตอนนี้ 674 00:48:41,001 --> 00:48:41,835 ครับ 675 00:48:43,295 --> 00:48:45,756 ผมเข้าใจความหมายที่คุณพูดดีครับ 676 00:50:24,354 --> 00:50:25,689 กลับมาแล้วค่ะ 677 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 พี่คะ 678 00:50:32,446 --> 00:50:33,864 อ้าว ว่าไง 679 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 คิดอะไรหนักขนาดนั้นคะ 680 00:50:39,786 --> 00:50:41,163 ไม่มีอะไรหรอก 681 00:50:41,663 --> 00:50:45,375 จริงสิ เมื่อกี้ดงอูดูหนังกับสามีฉันแล้วหลับไป 682 00:50:45,459 --> 00:50:46,501 ฉันเลยพาไปนอนที่ห้องแล้ว 683 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 ขอบคุณนะคะ 684 00:50:48,670 --> 00:50:50,338 คุณกลับมาช้ากว่าที่ฉันคิดนะ 685 00:50:51,256 --> 00:50:53,133 ฉันหาทำเลดีๆ ไม่ได้เลยค่ะ 686 00:50:53,925 --> 00:50:57,053 ดูเหมือนคุณนายฮอ จะขอร้องพวกนายหน้าเรื่องฉันไว้ 687 00:50:57,137 --> 00:50:58,847 พวกเขาเลยไม่ให้ฉันดูคูหาเลยค่ะ 688 00:50:59,347 --> 00:51:01,475 บางทีฉันอาจต้องย้ายไปอ๊กซัน 689 00:51:01,558 --> 00:51:03,268 ลำบากแย่เลยนะ 690 00:51:04,603 --> 00:51:05,437 อ๊กซันเหรอ 691 00:51:06,396 --> 00:51:07,314 ค่ะ 692 00:51:07,981 --> 00:51:10,650 ฉันไม่อยากเริ่มต้นใหม่ที่หมู่บ้านอื่นเลยจริงๆ นะ 693 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 ตอนแรกที่หมู่บ้านนี้ก็ลำบากมากเหมือนกัน 694 00:51:15,322 --> 00:51:16,198 งั้นเหรอ 695 00:51:16,281 --> 00:51:19,326 ลูกค้าชมกันใหญ่ว่าฉันทำผมเก่ง 696 00:51:19,409 --> 00:51:22,454 แต่พอรู้ว่าฉันเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว ก็เลิกเข้ามาที่ร้านไปเลย 697 00:51:24,039 --> 00:51:27,876 ฉันเหนื่อยมากจริงๆ ที่ใครๆ ต่างชี้นิ้วว่าฉันน่ะ 698 00:51:29,419 --> 00:51:30,754 คุณคงลำบากมากเลยนะ 699 00:51:32,339 --> 00:51:35,926 เลี้ยงลูกคนเดียวคงไม่ใช่งานง่ายๆ 700 00:51:37,636 --> 00:51:39,095 ใช่แล้วค่ะ 701 00:51:40,764 --> 00:51:42,474 ตอนฉันท้องดงอู 702 00:51:43,600 --> 00:51:46,520 คนเป็นพ่อของแกเมินฉัน 703 00:51:47,562 --> 00:51:49,856 พ่อแม่ของฉันก็คัดค้านหัวชนฝา 704 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 เพราะงั้นฉันเลยออกจากบ้านมาตั้งตัวที่นี่ 705 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 แต่ทุกอย่างไม่ง่ายเลยค่ะ 706 00:51:59,741 --> 00:52:01,618 ฉันร้องไห้บ่อยมาก 707 00:52:02,828 --> 00:52:05,372 แต่พอฉันร้องไห้ คนก็ดูถูกฉันอีก 708 00:52:06,498 --> 00:52:08,375 ฉันเลยเริ่มหัวเราะมากกว่าค่ะ 709 00:52:09,251 --> 00:52:13,296 ฉันคิดว่า "หัวเราะแล้วพูดอย่างที่ใจคิดดีกว่า" 710 00:52:16,758 --> 00:52:18,260 คุณจูริไม่เคยเสียใจ… 711 00:52:21,054 --> 00:52:23,098 กับการตัดสินใจเลือกของตัวเองเลยเหรอคะ 712 00:52:28,436 --> 00:52:30,772 ไม่เคยเลยค่ะ 713 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 ตอนแรกฉันหัวเราะเพื่อจะได้ดูเข้มแข็ง 714 00:52:36,236 --> 00:52:37,863 แต่การเลี้ยงดงอู 715 00:52:39,364 --> 00:52:42,534 มีเรื่องที่ทำให้ฉันหัวเราะจริงๆ เยอะเลยค่ะ 716 00:52:51,251 --> 00:52:52,210 แม่ครับ 717 00:52:52,294 --> 00:52:55,338 - ดงอูลูกแม่ ตื่นซะแล้วเหรอ - ครับ 718 00:52:55,422 --> 00:52:57,340 - ฝันร้ายเลยตื่นเหรอ - ครับ 719 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 ไม่เป็นไรนะ นอนกับแม่ก็ได้ 720 00:53:00,969 --> 00:53:04,180 ได้ข่าวว่าดูหนังสนุกๆ กับคุณเภสัชกรนี่ 721 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 ดูเรื่องอะไรเหรอ 722 00:53:32,667 --> 00:53:33,752 ทำไม… 723 00:53:37,714 --> 00:53:39,591 ทำไมถึงทิ้งผมไปครับ 724 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 ครับ 725 00:53:47,015 --> 00:53:49,517 ผมเข้าใจความหมายที่คุณพูดดีครับ 726 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 คุณโดฮยอน 727 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 คุณโดฮยอนคะ 728 00:55:01,464 --> 00:55:02,507 คุณโดฮยอน 729 00:55:05,719 --> 00:55:06,845 ทำไมเป็นแบบนี้ล่ะคะ 730 00:55:10,849 --> 00:55:12,475 หน้าผากร้อนจี๋เลย 731 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 รอเดี๋ยวนะคะ 732 00:55:38,084 --> 00:55:42,589 โธ่เอ๊ย คุณป่วยแบบนี้ ทำไมไม่โทรบอกฉันล่ะคะ 733 00:55:43,798 --> 00:55:45,967 คุณโมโหใส่คนป่วยเหรอครับ 734 00:55:47,260 --> 00:55:48,178 ไม่ใช่อย่างนั้นนะ 735 00:55:51,014 --> 00:55:52,390 คงทุกข์ใจมากสินะคะ 736 00:55:57,187 --> 00:56:01,232 เดี๋ยวผมก็ดีขึ้น ไม่ต้องห่วงหรอกครับ 737 00:56:03,151 --> 00:56:04,027 ฉันไม่ห่วงหรอก 738 00:56:06,905 --> 00:56:09,699 ตอนที่ฉันรู้เรื่องของคุณครั้งแรก 739 00:56:11,117 --> 00:56:14,329 ฉันรู้สึกเศร้าใจและเห็นใจคุณมาก 740 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 คนที่มั่นใจได้ว่าจะอยู่เคียงข้าง โดยไม่มีวันเปลี่ยนแปลงบนโลกใบนี้ 741 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 ฉันเพิ่งรู้ว่าคุณไม่มีคนคนนั้นอยู่ 742 00:56:23,338 --> 00:56:24,380 แต่ว่า 743 00:56:25,381 --> 00:56:27,675 ตอนนี้ฉันไม่สงสารคุณแล้วค่ะ 744 00:56:28,843 --> 00:56:30,428 ฉันเป็นคนคนนั้นให้คุณเองก็ได้ 745 00:56:33,056 --> 00:56:34,307 ฉันจะเป็นคนคนนั้นให้คุณค่ะ 746 00:56:42,565 --> 00:56:45,485 ยาหมดแล้ว ฉันจะไปร้านขายยานะคะ 747 00:56:45,568 --> 00:56:47,445 คุณหลับไปก่อนนะ 748 00:56:59,124 --> 00:57:01,376 นี่ค่ะ ใบสั่งซื้อยา 749 00:57:01,459 --> 00:57:03,920 ขอบใจมากนะ คุณยุ่งอยู่แท้ๆ แต่ผมทำให้คุณต้องมา 750 00:57:04,003 --> 00:57:05,755 - ไม่เป็นไรค่ะ - โธ่เอ๊ย ผมต้องรีบแล้ว 751 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 สวัสดีครับ 752 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 ต้องการอะไรเหรอครับ 753 00:57:13,513 --> 00:57:14,639 ค่ะ 754 00:57:14,722 --> 00:57:18,726 ดูเหมือนจะจับไข้น่ะ ขอยาลดไข้กับยาที่จำเป็นค่ะ 755 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 หือ เหมือนจะไม่ใช่คุณจองซุกนะ 756 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 ใครป่วยเหรอ มินโฮเหรอ 757 00:57:25,024 --> 00:57:26,025 เปล่าค่ะ 758 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 คุณสายสืบป่วยเหรอครับ 759 00:57:32,615 --> 00:57:33,533 ค่ะ 760 00:57:34,033 --> 00:57:36,828 โธ่เอ๊ย ยังหนุ่มยังแน่นป่วยได้ยังไงเนี่ย 761 00:57:36,911 --> 00:57:38,329 สักครู่นะครับ 762 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 รอเดี๋ยว 763 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 คุณนาย 764 00:58:07,192 --> 00:58:08,526 คือ… 765 00:58:12,489 --> 00:58:15,533 เขาป่วยมากเลยเหรอ 766 00:58:18,995 --> 00:58:20,830 เขาเป็นไข้นิดหน่อยน่ะค่ะ 767 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 คุณจองซุกก็รู้ใช่ไหม 768 00:58:33,176 --> 00:58:34,010 ฉันรู้ 769 00:58:35,345 --> 00:58:38,264 ว่าคุณคงคิดว่าฉันเลือดเย็นและโกรธเคืองฉัน 770 00:58:38,348 --> 00:58:41,518 ฉันไม่รู้เรื่องคุณนายดีพอที่จะคิดแบบนั้นหรอก 771 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 เปล่าเลยค่ะ 772 00:58:48,566 --> 00:58:50,235 ฉันทำอะไรไม่ถูกน่ะ 773 00:58:52,445 --> 00:58:54,822 มันเป็นเรื่องที่นานจนลืมไปแล้ว 774 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 ฉันอยากถามเขาว่า ที่ผ่านมาเขามีความเป็นอยู่ยังไง 775 00:59:02,413 --> 00:59:04,749 แต่ถามแล้วจะได้อะไรขึ้นมาล่ะ 776 00:59:04,832 --> 00:59:09,796 ฉันคิดว่าต่างคนต่างอยู่ตามแบบที่เคยเป็นจะดีกว่า 777 00:59:13,174 --> 00:59:17,345 ยังไงเขาก็เติบโตมาอย่างดีนี่นา กลายเป็นคนสง่าผ่าเผยและน่านับถือน่ะ 778 00:59:19,973 --> 00:59:23,268 จำคดีเจ้าของร้านวิดีโอได้ใช่ไหมคะ 779 00:59:25,645 --> 00:59:26,938 คุณสายสืบ 780 00:59:27,564 --> 00:59:31,067 ไล่ตามหาคนร้าย เพราะเขาคิดว่าตัวเองเป็นเหยื่อในคดีนั้นน่ะค่ะ 781 00:59:32,235 --> 00:59:34,320 เขาคิดว่าโดนลักพาตัวตอนเด็ก 782 00:59:35,363 --> 00:59:38,658 และคิดว่าพ่อแม่ของเขา ต้องตามหาเขาด้วยความร้อนใจแน่ 783 00:59:40,285 --> 00:59:43,079 เขาคิดว่าเขาถูกทิ้งมาตั้งนาน 784 00:59:43,830 --> 00:59:45,957 แต่ก็คิดว่าอาจจะไม่ใช่ก็ได้ 785 00:59:46,749 --> 00:59:48,543 เขามีความหวังขึ้นมาน่ะค่ะ 786 00:59:52,171 --> 00:59:53,256 คุณโดฮยอน 787 00:59:54,549 --> 00:59:57,343 เติบโตมาเป็นคนสง่าผ่าเผยและน่านับถือก็จริง 788 00:59:59,429 --> 01:00:05,143 แต่เขารอคอยอย่างแน่วแน่ ที่จะได้พบพ่อแม่มานานมากจริงๆ ค่ะ 789 01:00:09,856 --> 01:00:11,608 ฉันไม่รู้ว่าควรทำยังไง 790 01:00:14,986 --> 01:00:16,821 สามีของฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย 791 01:00:17,822 --> 01:00:19,782 เขาอยู่แบบนั้นมาตลอดชีวิต 792 01:00:20,533 --> 01:00:21,534 ถ้าเกิดว่า 793 01:00:22,243 --> 01:00:26,414 เขารู้ความจริงว่าฉันมีลูกก่อนแต่งงาน เขาอาจ… 794 01:00:26,497 --> 01:00:29,375 คุณเภสัชกร ทำอะไรอยู่ตรงนั้นครับ 795 01:00:52,315 --> 01:00:53,566 คุณเคยมี 796 01:00:55,318 --> 01:00:56,944 ลูกมาก่อนสินะ 797 01:00:59,989 --> 01:01:01,991 และเด็กคนนั้นคือคุณสายสืบ 798 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 ค่ะ 799 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 ฉันก็เพิ่งรู้เมื่อไม่นานมานี้เองค่ะ 800 01:01:15,171 --> 01:01:16,255 ขอโทษนะคะ 801 01:01:19,509 --> 01:01:22,553 ฉันควรจะบอกคุณ 802 01:01:23,471 --> 01:01:25,807 คุณเลยไม่อยากมีลูกงั้นเหรอ 803 01:01:28,726 --> 01:01:29,894 ที่ผ่านมา 804 01:01:31,729 --> 01:01:35,233 ทุกครั้งที่ฉันรู้สึกถึงความจริงใจของคุณที่มีต่อฉัน 805 01:01:36,776 --> 01:01:38,277 ฉันจะทุกข์ใจมากค่ะ 806 01:01:42,115 --> 01:01:43,449 ถ้าคุณรู้เรื่องขึ้นมา 807 01:01:45,034 --> 01:01:48,037 คุณจะรู้สึกว่าถูกทรยศมากขนาดไหนนะ 808 01:01:49,997 --> 01:01:53,751 คุณอาจจะทิ้งฉันไปตลอดกาลก็ได้ 809 01:01:55,253 --> 01:01:57,046 ผมมีลางสังหรณ์อยู่แล้วแหละ 810 01:02:01,092 --> 01:02:01,926 อะไรนะ 811 01:02:09,767 --> 01:02:12,895 คีมอยู่ไหนนะ 812 01:02:13,813 --> 01:02:16,649 อยู่บ้านมีงานให้ทำบานเลย 813 01:02:16,733 --> 01:02:19,068 น่าจะย้ายไปที่อื่นนะเนี่ย อยู่ในนี้หรือเปล่านะ 814 01:02:23,239 --> 01:02:24,490 นี่อะไรน่ะ 815 01:02:26,826 --> 01:02:29,996 อะไรเนี่ย กล่องขนมฮันกวาเหรอ 816 01:02:30,079 --> 01:02:32,081 มันเป็นตอนหลังจากเราฮันนีมูนใช่ไหมนะ 817 01:02:34,041 --> 01:02:36,586 ในบรรดาข้าวของของคุณ 818 01:02:36,669 --> 01:02:39,922 ผมเจอเสื้อผ้าเด็กกับตุ๊กตา 819 01:02:41,174 --> 01:02:43,551 ผมคิดว่ามันไม่ใช่ของทั่วไปแน่ 820 01:02:45,136 --> 01:02:48,848 คุณบอกว่าไม่อยากมีลูก เพราะต้องการใช้ชีวิตแบบผู้หญิงสมัยใหม่ 821 01:02:50,850 --> 01:02:52,643 แต่ทุกครั้งที่คุณเห็นเด็ก 822 01:02:53,352 --> 01:02:56,022 คุณจะน้ำตารื้นขึ้นมา 823 01:02:58,858 --> 01:03:02,570 ผมเลยคิดว่าต้องมีเรื่องราวเบื้องหลัง 824 01:03:04,030 --> 01:03:06,199 อะไรสักอย่างแน่นอน 825 01:03:10,119 --> 01:03:11,204 แล้ว… 826 01:03:13,206 --> 01:03:14,248 แล้วทำไม… 827 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 ทำไมผมไม่พูดอะไรน่ะเหรอ 828 01:03:20,087 --> 01:03:21,255 ยังจะถามอีก 829 01:03:27,136 --> 01:03:30,807 เพราะว่าคุณเหมือนอยากจะฝังมันเอาไว้ไง 830 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 ไม่มีเหตุผลอื่นหรอก 831 01:03:40,691 --> 01:03:41,776 อีกอย่าง… 832 01:03:42,902 --> 01:03:47,990 ถ้าเกิดคุณลังเลเพราะผมละก็ 833 01:03:49,575 --> 01:03:51,410 มันไม่จำเป็นเลยนะ 834 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 ที่รักคะ 835 01:04:03,172 --> 01:04:04,423 ที่รัก ผมน่ะ 836 01:04:06,008 --> 01:04:09,345 ไม่เคยรู้สึกว่าชีวิตผมขาดอะไรเลย เพราะมีคุณอยู่ 837 01:04:11,848 --> 01:04:13,349 ผมพูดจริงๆ นะ 838 01:04:22,358 --> 01:04:25,486 ที่ผ่านมาคุณคงทุกข์ใจอยู่คนเดียวสินะ 839 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 อย่าร้องไห้เลย 840 01:04:29,949 --> 01:04:30,950 อย่าร้องนะ 841 01:04:33,077 --> 01:04:36,956 คุณจะอายุ 60 อยู่แล้ว ยังร้องไห้เป็นสาวๆ อีก 842 01:04:39,166 --> 01:04:40,251 ไม่เป็นไรนะ 843 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 844 01:06:18,265 --> 01:06:19,266 นี่มัน… 845 01:06:27,566 --> 01:06:28,776 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ 846 01:06:32,780 --> 01:06:35,074 ฉันมีเรื่องอยากจะบอกน่ะค่ะ 847 01:06:38,869 --> 01:06:39,912 ที่จริง… 848 01:06:42,164 --> 01:06:45,251 เหมือนฉันจะพูดเรื่องที่อยากพูดจริงๆ ไม่ออกเลย 849 01:06:54,176 --> 01:06:55,261 ขอโทษนะคะ 850 01:07:12,194 --> 01:07:13,362 ขอโทษ 851 01:07:21,120 --> 01:07:22,455 แม่ขอโทษ 852 01:07:26,375 --> 01:07:28,335 สำหรับทุกอย่างจริงๆ 853 01:07:32,089 --> 01:07:33,340 ขอโทษนะ 854 01:08:32,566 --> 01:08:35,152 (ทีมขายท้าขนบ) 855 01:08:35,986 --> 01:08:39,698 {\an8}โดฮยอนน่ะ บอกให้เขามาบ้านเราบ่อยๆ สิ 856 01:08:39,782 --> 01:08:43,702 {\an8}ต่อไปนี้เขาควรได้กินอาหารอร่อยๆ ฝีมือแม่นะ 857 01:08:44,411 --> 01:08:46,163 {\an8}ไม่มีเวลาแล้วละ 858 01:08:46,247 --> 01:08:47,873 {\an8}อาทิตย์หน้าเลย 859 01:08:47,957 --> 01:08:51,043 {\an8}สายสืบคิมต้องย้ายไปอยู่ทีมทำคดีที่ยังปิดไม่ได้ 860 01:08:51,127 --> 01:08:52,628 {\an8}มันกะทันหันเกินไปนะ 861 01:08:52,711 --> 01:08:54,380 {\an8}ผ่านมาสองสามวันแล้วแหละ 862 01:08:54,964 --> 01:08:57,091 {\an8}คุณนายฮอบอกให้ผมไล่เขาออกจากร้านขายยา 863 01:08:57,174 --> 01:08:59,760 {\an8}แต่ผมประวิงเวลาไว้ 864 01:08:59,844 --> 01:09:02,263 {\an8}ฉันจะสะสางเรื่องนี้เองค่ะ 865 01:09:02,346 --> 01:09:04,515 {\an8}แต่มีข้อแม้นะคะ 866 01:09:05,391 --> 01:09:07,434 {\an8}นี่มันอะไรกันน่ะ ทำยังไงดีคะ 867 01:09:07,518 --> 01:09:09,687 {\an8}คุณสายสืบ เราจะทำยังไงดีล่ะคะ 868 01:09:09,770 --> 01:09:11,480 {\an8}ฉันเองก็ไม่รู้ค่ะ 869 01:09:11,564 --> 01:09:14,441 {\an8}ว่าจะกลับมาขายได้เมื่อไหร่ 870 01:09:17,069 --> 01:09:22,074 {\an8}คำบรรยายโดย แก้วตา สมานจิตต์