1 00:00:53,739 --> 00:00:57,213 It's just a misconception, really. 2 00:00:59,417 --> 00:01:04,828 "Blind people can't truly grasp the idea of beauty." 3 00:01:06,231 --> 00:01:07,633 No. 4 00:01:08,435 --> 00:01:11,842 Blind folks like me, 5 00:01:12,910 --> 00:01:18,589 we really think a lot about what people 6 00:01:18,655 --> 00:01:21,928 see as beauty. 7 00:01:22,597 --> 00:01:26,004 I've spent years searching for that beauty, 8 00:01:26,471 --> 00:01:30,079 traveling across the country visiting tombstones and monuments, 9 00:01:30,146 --> 00:01:35,890 touching and discovering the beauty our ancestors left behind. 10 00:01:36,691 --> 00:01:39,097 You've been through so much. 11 00:01:39,164 --> 00:01:40,766 Of course, of course. 12 00:01:41,234 --> 00:01:45,576 - But there's something I've been curious about. - Yes. 13 00:01:45,776 --> 00:01:48,182 Your hands are remarkably delicate. 14 00:01:48,248 --> 00:01:49,583 - My hands? - Yes. 15 00:01:49,584 --> 00:01:52,590 I expected people who engrave, 16 00:01:52,790 --> 00:01:54,928 to have calloused hands, but yours are so smooth, 17 00:01:54,995 --> 00:01:58,135 do you do anything to take care of them? 18 00:02:00,673 --> 00:02:03,679 I take meticulous care of my hands. 19 00:02:03,879 --> 00:02:07,019 These hands... 20 00:02:07,620 --> 00:02:11,027 They're like my eyes, 21 00:02:11,561 --> 00:02:12,029 you know? 22 00:02:12,030 --> 00:02:15,035 I see and feel through them. 23 00:02:15,636 --> 00:02:18,041 What about that scar? 24 00:02:18,375 --> 00:02:20,780 Oh, this? 25 00:02:21,915 --> 00:02:23,987 I hurt myself when I was young... 26 00:02:24,788 --> 00:02:28,195 For us, learning a job can be hard. 27 00:02:28,862 --> 00:02:32,804 Ordinary people like us can't even imagine 28 00:02:32,870 --> 00:02:35,142 how hard that must have been... 29 00:02:36,344 --> 00:02:40,419 Let's shift gears a bit. 30 00:02:41,755 --> 00:02:44,427 You're a stamp engraving artisan, 31 00:02:44,694 --> 00:02:46,965 but also a single dad, 32 00:02:46,966 --> 00:02:50,773 and your son now runs CHEONGPUNG ENGRAVING. 33 00:02:51,174 --> 00:02:52,643 - Hm? - Yes. 34 00:02:53,245 --> 00:02:57,320 I think our viewers would be curious about that part of your life. 35 00:02:57,386 --> 00:02:59,190 Why would they be curious about that? 36 00:02:59,324 --> 00:03:01,661 Raising a child alone is hard enough, 37 00:03:01,728 --> 00:03:04,801 let alone as someone 38 00:03:04,868 --> 00:03:07,206 who's visually impaired. 39 00:03:07,406 --> 00:03:10,479 Everyone tries to raise their kids well, even in hardship. 40 00:03:11,748 --> 00:03:14,219 Kids pretty much grow up 41 00:03:14,220 --> 00:03:16,424 on their own if you let them. 42 00:03:16,558 --> 00:03:18,228 Children don't grow up on their own, 43 00:03:18,295 --> 00:03:20,166 you raised him! 44 00:03:20,900 --> 00:03:24,307 That's what we're curious about 45 00:03:25,042 --> 00:03:27,713 about your struggles 46 00:03:27,847 --> 00:03:31,321 and the thoughts you had... 47 00:03:33,192 --> 00:03:35,062 It was hard. 48 00:03:36,598 --> 00:03:37,599 Yes. 49 00:03:38,268 --> 00:03:40,606 What's the use of dwelling on hardships? 50 00:03:43,745 --> 00:03:46,218 Feel free to take your time. 51 00:03:47,286 --> 00:03:50,092 The current time is 3:04 p.m. 52 00:03:50,826 --> 00:03:52,965 Dong-hwan, let me take a short break. 53 00:03:53,098 --> 00:03:53,899 Father, 54 00:03:53,967 --> 00:03:54,968 they're busy people. 55 00:03:54,969 --> 00:03:56,036 I'm sorry, one moment. 56 00:03:56,037 --> 00:03:58,040 - My apologies. - We should continue a bit more... 57 00:03:58,041 --> 00:04:00,045 Sorry, I didn't realize how quickly time flew. 58 00:04:00,179 --> 00:04:01,624 - It was so fascinating. - Sorry about that. 59 00:04:01,648 --> 00:04:02,716 Let's take a short break, 60 00:04:02,717 --> 00:04:03,785 I'm sorry. 61 00:04:03,919 --> 00:04:06,258 - Have a smoke, father. - Take five, everyone! 62 00:04:06,725 --> 00:04:08,528 Here's the door. 63 00:04:11,201 --> 00:04:12,737 Commendation 64 00:04:16,144 --> 00:04:18,815 Dong-hwan, your father is truly remarkable. 65 00:04:20,753 --> 00:04:23,625 He's more than I could ever hope to deserve. 66 00:04:23,892 --> 00:04:24,894 Just look at this! 67 00:04:24,961 --> 00:04:28,168 "Im Yeong-gyu is proof that miracles are real." 68 00:04:29,237 --> 00:04:31,041 What a headline. 69 00:04:33,378 --> 00:04:34,781 What's this? 70 00:04:35,916 --> 00:04:36,986 Oh, that? 71 00:04:37,119 --> 00:04:42,330 It's an old photo from when he first opened his engraving stand. 72 00:04:43,932 --> 00:04:46,271 It's the only old photo we have. 73 00:04:47,340 --> 00:04:49,143 You look just like him. 74 00:04:50,145 --> 00:04:51,348 Well, 75 00:04:52,016 --> 00:04:54,287 I thought so too, 76 00:04:54,487 --> 00:04:59,162 so, a long time ago, I told him how much I look like him. 77 00:04:59,163 --> 00:05:00,231 After saying this... 78 00:05:00,232 --> 00:05:03,372 What did he say? Was he happy to hear it? 79 00:05:05,242 --> 00:05:07,647 He just stood quietly, thinking. 80 00:05:09,317 --> 00:05:10,987 I guess... 81 00:05:11,989 --> 00:05:16,598 maybe he was reflecting on the idea of resemblance, 82 00:05:17,466 --> 00:05:21,541 since he's been blind from birth. 83 00:05:23,412 --> 00:05:25,349 That's true. 84 00:05:25,749 --> 00:05:28,221 He's never even seen his own face, 85 00:05:29,023 --> 00:05:31,094 I never thought of it like that. 86 00:05:31,561 --> 00:05:33,432 Where did you put the ashtray? 87 00:05:33,765 --> 00:05:34,969 Here, give it to me. 88 00:05:35,302 --> 00:05:36,637 Have you rested enough, sir? 89 00:05:36,638 --> 00:05:37,373 Oh, yes, yes. 90 00:05:37,440 --> 00:05:39,377 Shall we continue? 91 00:05:39,510 --> 00:05:40,511 Sure. 92 00:05:41,314 --> 00:05:43,518 Let's continue the shoot! 93 00:05:43,852 --> 00:05:46,124 - Camera. - Coming. 94 00:05:47,259 --> 00:05:47,927 Sorry about that. 95 00:05:47,995 --> 00:05:49,063 Not at all. 96 00:05:49,197 --> 00:05:51,401 Let's get a close up of his hand. 97 00:05:53,739 --> 00:05:54,674 Good to go. 98 00:05:54,741 --> 00:05:57,013 Let's take it slow. 99 00:06:07,968 --> 00:06:20,392 THE UGLY 100 00:06:36,291 --> 00:06:37,693 Father. 101 00:06:38,562 --> 00:06:39,030 Here. 102 00:06:39,230 --> 00:06:40,833 - Tea time already? - Yes. 103 00:06:40,899 --> 00:06:43,305 It's hot. 104 00:06:43,973 --> 00:06:46,244 I got it. 105 00:06:50,786 --> 00:06:52,923 Is it tough doing these interviews? 106 00:06:55,129 --> 00:06:56,930 They've been pestering me for days, 107 00:06:56,931 --> 00:06:59,203 acting like this is some big deal. 108 00:06:59,470 --> 00:07:02,410 The last news segment only took half a day to shoot. 109 00:07:02,543 --> 00:07:06,618 Just bear with it a little longer, okay? 110 00:07:07,420 --> 00:07:09,223 It's great publicity for the studio, 111 00:07:09,290 --> 00:07:11,094 and it isn't easy to get on TV. 112 00:07:12,029 --> 00:07:13,832 - Right? - I know 113 00:07:14,367 --> 00:07:18,041 - if it's good for you, I guess it's fine. - Ay. 114 00:07:19,043 --> 00:07:22,450 But that young producer is such a pain. 115 00:07:22,583 --> 00:07:24,920 Why does she treat me like a kid? 116 00:07:24,921 --> 00:07:27,126 Always bossing me around, "Do this" or "Do that!" 117 00:07:27,259 --> 00:07:29,530 All producers are like that, 118 00:07:29,597 --> 00:07:31,668 don't let it bother you. 119 00:07:33,205 --> 00:07:34,206 You're right. 120 00:07:35,008 --> 00:07:38,547 At my age, earning a living. 121 00:07:38,548 --> 00:07:40,819 I'm just grateful to be acknowledged. 122 00:07:41,688 --> 00:07:44,494 Do you know how jealous Gyu-chil is of me? 123 00:07:46,966 --> 00:07:48,768 That guy's broke, 124 00:07:48,769 --> 00:07:50,639 but he's constantly going on trips. 125 00:07:50,773 --> 00:07:52,376 What? He hasn't come back 126 00:07:52,443 --> 00:07:53,311 from Southeast Asia? 127 00:07:53,378 --> 00:07:54,247 No. 128 00:07:54,380 --> 00:07:56,317 I'm so disappointed. 129 00:07:56,918 --> 00:07:59,590 He could've taken you with him, why'd he go alone? 130 00:07:59,791 --> 00:08:02,396 What for? There's nothing for me to see. 131 00:08:02,596 --> 00:08:04,333 You've been friends for decades, 132 00:08:04,400 --> 00:08:06,003 traveling together would've been nice. 133 00:08:06,004 --> 00:08:08,542 He's no friend of mine. 134 00:08:11,481 --> 00:08:13,218 Don't say things you don't really mean. 135 00:08:13,885 --> 00:08:15,689 Alright, I've got a call, 136 00:08:15,756 --> 00:08:17,026 - one moment. - Okay. 137 00:08:19,430 --> 00:08:20,165 Hello? 138 00:08:20,232 --> 00:08:22,236 Is this Mr. I’m Dong-hwan? 139 00:08:22,436 --> 00:08:23,572 Yes, who is this? 140 00:08:23,839 --> 00:08:25,909 This is Nam-il Police Station. 141 00:08:26,979 --> 00:08:28,114 The police station? 142 00:08:28,248 --> 00:08:30,652 We're calling about Jung Young-hee. 143 00:08:31,588 --> 00:08:32,656 Who is that? 144 00:08:32,857 --> 00:08:34,527 You don't know Jung Young-hee? 145 00:08:35,329 --> 00:08:36,999 She's your mother. 146 00:08:43,612 --> 00:08:44,613 What? 147 00:09:15,409 --> 00:09:16,945 You say this is my mother? 148 00:09:17,079 --> 00:09:20,419 That's what we presume. 149 00:09:20,819 --> 00:09:23,758 We found an ID card with the remains. 150 00:09:24,293 --> 00:09:25,562 The body was found 151 00:09:25,629 --> 00:09:28,435 while excavating a mountain for a construction site, 152 00:09:29,704 --> 00:09:31,841 and we found personal belongings. 153 00:09:32,376 --> 00:09:34,580 Judging by the condition of the remains, 154 00:09:34,647 --> 00:09:36,584 it's been about 40 years. 155 00:09:37,253 --> 00:09:39,256 The state of the body makes it 156 00:09:39,257 --> 00:09:41,728 difficult to determine the cause of death. 157 00:09:41,996 --> 00:09:44,934 All we know is that she died 40 years ago, 158 00:09:45,068 --> 00:09:47,006 and was buried in the mountain. 159 00:09:47,940 --> 00:09:51,881 It's hard to say if it was an accident or not, 160 00:09:52,416 --> 00:09:54,887 but given how the body was buried, 161 00:09:55,355 --> 00:09:57,626 there's a chance of foul play. 162 00:09:58,361 --> 00:10:01,701 Even so, the statute of limitations has long expired. 163 00:10:13,658 --> 00:10:18,201 National ID: Jung Young-hee 164 00:10:18,602 --> 00:10:22,409 Funeral Home 165 00:10:28,221 --> 00:10:30,492 Don't work too hard, no one's here anyway. 166 00:10:45,522 --> 00:10:46,523 Is that you? 167 00:10:46,658 --> 00:10:47,659 Yes. 168 00:10:47,994 --> 00:10:48,995 Okay. 169 00:10:49,998 --> 00:10:51,534 Anyone from the association here? 170 00:10:51,668 --> 00:10:52,936 Not yet, 171 00:10:53,471 --> 00:10:55,142 they sent a wreath though. 172 00:11:04,560 --> 00:11:06,164 - Father. - Yeah? 173 00:11:08,301 --> 00:11:09,972 Wasn't it that... 174 00:11:11,107 --> 00:11:15,182 mother just ran away, leaving us behind? 175 00:11:16,651 --> 00:11:18,521 That's what I thought too. 176 00:11:22,863 --> 00:11:25,535 I came home from work, 177 00:11:26,404 --> 00:11:28,074 and only you were in the room, 178 00:11:28,408 --> 00:11:30,078 she wasn't there. 179 00:11:31,547 --> 00:11:34,353 And... that was it. 180 00:11:36,891 --> 00:11:41,567 No one came looking for her or anything like that? 181 00:11:42,169 --> 00:11:43,304 Not at all. 182 00:11:45,042 --> 00:11:48,715 Neither of us had any family to speak of... 183 00:11:50,052 --> 00:11:55,796 She wouldn't have had any enemies, right? 184 00:11:57,199 --> 00:11:58,401 Of course not. 185 00:11:59,136 --> 00:12:02,076 Your mother was such a kind person. 186 00:12:02,609 --> 00:12:03,945 You know... 187 00:12:04,947 --> 00:12:06,149 Why would you say that? 188 00:12:06,150 --> 00:12:07,286 It's nothing. 189 00:12:07,486 --> 00:12:08,021 Hum? 190 00:12:08,088 --> 00:12:10,425 It's just... 191 00:12:11,627 --> 00:12:14,233 after 40 years, suddenly hearing that she passed away, 192 00:12:14,300 --> 00:12:16,637 I was just curious, don't worry about it. 193 00:12:20,712 --> 00:12:21,714 Excuse me. 194 00:12:23,585 --> 00:12:25,122 We have guests, 195 00:12:25,188 --> 00:12:26,724 father. The producer. 196 00:12:26,992 --> 00:12:28,728 - Please come in. - Yes. 197 00:12:29,130 --> 00:12:31,067 I should've prepared this. 198 00:12:38,481 --> 00:12:42,022 For this to happen in the middle of filming, 199 00:12:42,156 --> 00:12:44,292 I don't know what to say. 200 00:12:44,293 --> 00:12:46,898 I'm really sorry about this. 201 00:12:48,034 --> 00:12:50,639 It seems this will disrupt the broadcast, 202 00:12:51,574 --> 00:12:52,376 is that okay? 203 00:12:52,377 --> 00:12:54,113 We can't have disruptions. 204 00:12:54,580 --> 00:12:56,784 We'll stick with you until the end. 205 00:12:58,455 --> 00:12:58,989 Pardon? 206 00:12:59,123 --> 00:13:01,127 As I mentioned before, 207 00:13:01,327 --> 00:13:05,268 the schedule's finalized, and delaying it isn't an option. 208 00:13:05,802 --> 00:13:08,941 Besides, these moments might feel more authentic 209 00:13:08,942 --> 00:13:10,946 to the viewers. 210 00:13:14,753 --> 00:13:16,357 Well, but... 211 00:13:17,359 --> 00:13:20,031 I mean, it's just a bit... 212 00:13:20,632 --> 00:13:22,302 Don't worry. 213 00:13:22,636 --> 00:13:24,306 We'll handle everything. 214 00:13:25,375 --> 00:13:27,379 Alright, but... 215 00:13:29,049 --> 00:13:31,120 my father might feel differently. 216 00:13:31,254 --> 00:13:32,656 I'm counting on you. 217 00:13:34,660 --> 00:13:36,330 This must be the place. 218 00:13:41,274 --> 00:13:43,411 Please have some. 219 00:13:43,478 --> 00:13:44,814 I'll be right back. 220 00:13:47,553 --> 00:13:48,554 Hello. 221 00:13:49,557 --> 00:13:50,692 May I help you? 222 00:13:51,160 --> 00:13:53,231 He must be the son. 223 00:13:54,166 --> 00:13:56,771 We are your aunts, we're Young-hee's sisters. 224 00:14:05,522 --> 00:14:08,928 After getting a call from the police, 225 00:14:11,000 --> 00:14:15,141 we thought it was the right thing to come here. 226 00:14:15,208 --> 00:14:19,416 She was my aunt, after all. 227 00:14:19,550 --> 00:14:20,685 I see. 228 00:14:21,287 --> 00:14:25,629 I also want to sincerely pay my respects. 229 00:14:25,896 --> 00:14:28,835 Thank you all for coming. 230 00:14:35,315 --> 00:14:36,651 Also, 231 00:14:37,786 --> 00:14:40,792 we came here to clarify something. 232 00:14:41,460 --> 00:14:47,072 My grandfather left a small inheritance 233 00:14:47,139 --> 00:14:49,543 to my mother and your mother, 234 00:14:50,078 --> 00:14:52,683 but we're not willing to share that. 235 00:14:56,557 --> 00:14:57,558 Pardon? 236 00:14:57,626 --> 00:15:00,899 From what my mother told me, 237 00:15:00,967 --> 00:15:04,573 your mother left home when she was very young, 238 00:15:04,707 --> 00:15:06,577 so, she had no interaction with us 239 00:15:06,644 --> 00:15:08,047 I see, I see. 240 00:15:09,717 --> 00:15:12,856 I'm a bit taken aback, but I don't need the money. 241 00:15:13,458 --> 00:15:15,195 This is all so sudden... 242 00:15:18,935 --> 00:15:24,280 Besides, discussing money at a time like this doesn't seem right. 243 00:15:25,615 --> 00:15:27,286 - You're okay with that, right? - Okay. 244 00:15:28,354 --> 00:15:29,423 Alright. 245 00:15:31,294 --> 00:15:32,829 - Well. - Right. 246 00:15:34,166 --> 00:15:35,569 I'm sorry about that. 247 00:15:37,372 --> 00:15:39,777 I thought you'd agree to it. 248 00:15:40,178 --> 00:15:42,782 In that case, would it be okay to record this conversation? 249 00:15:42,783 --> 00:15:44,253 Please! 250 00:15:45,922 --> 00:15:47,125 Later, 251 00:15:48,461 --> 00:15:51,334 I'll write a formal statement, 252 00:15:51,801 --> 00:15:54,273 and get it notarized. 253 00:15:54,673 --> 00:15:56,477 I'll send it by courier. 254 00:15:57,412 --> 00:15:58,413 Good? 255 00:15:58,481 --> 00:16:00,085 Very well. 256 00:16:00,352 --> 00:16:01,554 My apologies. 257 00:16:05,895 --> 00:16:07,966 I don't need anything, 258 00:16:07,967 --> 00:16:09,970 but I feel awful about holding her funeral 259 00:16:09,971 --> 00:16:12,977 without a photo, 260 00:16:14,113 --> 00:16:15,983 so, let me ask you for a favor. 261 00:16:16,050 --> 00:16:17,786 If you have a photo of her, 262 00:16:17,987 --> 00:16:20,325 could you please share it with me? 263 00:16:22,462 --> 00:16:23,665 There aren't any. 264 00:16:23,798 --> 00:16:24,800 No photos of her. 265 00:16:25,335 --> 00:16:26,336 What? 266 00:16:26,871 --> 00:16:28,141 They don't exist. 267 00:16:28,675 --> 00:16:30,545 She didn't like taking photos. 268 00:16:32,149 --> 00:16:33,551 Her face was 269 00:16:34,019 --> 00:16:36,290 a bit ugly... 270 00:16:38,561 --> 00:16:40,365 I guess you wouldn't know. 271 00:16:40,967 --> 00:16:42,302 Young-hee 272 00:16:43,371 --> 00:16:45,442 didn't like taking photos 273 00:16:45,977 --> 00:16:48,581 because she was ugly. 274 00:16:55,662 --> 00:16:58,668 The First Interview 275 00:17:00,338 --> 00:17:01,807 Ugly? 276 00:17:03,745 --> 00:17:05,615 What do you mean by that? 277 00:17:09,089 --> 00:17:11,160 Did she have some kind of disability? 278 00:17:11,694 --> 00:17:14,033 She had her shortcomings, 279 00:17:14,233 --> 00:17:17,105 but it's not like she was a gimp or anything. 280 00:17:18,441 --> 00:17:20,511 She was just ugly, that's all. 281 00:17:20,512 --> 00:17:23,451 Why do you keep saying that? 282 00:17:24,453 --> 00:17:25,722 Seriously, even just now, 283 00:17:26,657 --> 00:17:29,196 you said she ran away when she was a kid. 284 00:17:29,663 --> 00:17:30,198 Yeah. 285 00:17:30,199 --> 00:17:32,335 She just ran away from home like that? 286 00:17:32,536 --> 00:17:34,606 Yeah, she just left without any warning. 287 00:17:34,673 --> 00:17:36,477 That makes sense to you? 288 00:17:36,610 --> 00:17:39,349 A little kid? Running away for no reason? 289 00:17:39,750 --> 00:17:41,152 You never suspected anything? 290 00:17:41,153 --> 00:17:43,758 She could've been kidnapped, even. 291 00:17:44,159 --> 00:17:46,764 What kind of lunatic would kidnap 292 00:17:46,831 --> 00:17:48,101 a girl so ugly? 293 00:17:48,167 --> 00:17:49,703 She just up and left! 294 00:17:49,971 --> 00:17:52,109 Young-hee, she... 295 00:17:52,509 --> 00:17:56,250 told weird stories to the neighbors. 296 00:17:56,851 --> 00:17:58,721 What kind of stories? 297 00:17:59,857 --> 00:18:01,861 She claimed... 298 00:18:02,262 --> 00:18:07,139 she saw father with another woman, both undressed 299 00:18:07,939 --> 00:18:09,877 at his real estate office. 300 00:18:11,013 --> 00:18:13,684 So, mother got angry 301 00:18:14,420 --> 00:18:17,292 and beat her really badly. 302 00:18:17,826 --> 00:18:21,901 Afterward, she was sick for a few days, 303 00:18:23,171 --> 00:18:25,041 then she just left. 304 00:18:25,308 --> 00:18:27,112 She didn't just leave, 305 00:18:27,245 --> 00:18:30,652 she took all of mother's jewelry and valuables. 306 00:18:31,120 --> 00:18:34,259 To mother, she wasn't a daughter — she was a thief. 307 00:18:34,326 --> 00:18:35,595 That's not right. 308 00:18:37,933 --> 00:18:40,672 If a husband is cheating, 309 00:18:41,073 --> 00:18:43,411 he's the one who should be blamed. 310 00:18:43,478 --> 00:18:45,347 Beating up a child for speaking up? 311 00:18:45,348 --> 00:18:47,151 Isn't that the mother's fault? 312 00:18:47,152 --> 00:18:49,823 We were a perfectly happy family, 313 00:18:50,158 --> 00:18:53,231 and that freak of a girl destroyed it with her rumors, 314 00:18:53,364 --> 00:18:55,567 of course she should be beaten within an inch of her life! 315 00:18:55,568 --> 00:18:57,037 Don't talk like that! 316 00:18:57,038 --> 00:18:58,441 In any case, 317 00:18:58,976 --> 00:19:02,649 that's all we know about Young-hee. 318 00:19:03,651 --> 00:19:04,988 After that, 319 00:19:06,524 --> 00:19:08,127 we lost contact with her. 320 00:19:08,461 --> 00:19:10,799 With all the jewelry she took, 321 00:19:10,865 --> 00:19:12,869 she got more than her share of inheritance. 322 00:19:13,337 --> 00:19:15,742 She was family in name only. 323 00:19:17,679 --> 00:19:19,950 We've done our part by coming here, 324 00:19:20,351 --> 00:19:22,022 haven't we? 325 00:19:22,222 --> 00:19:23,758 That's right, Aunt. 326 00:19:24,159 --> 00:19:26,430 Should we get going, then? 327 00:19:26,497 --> 00:19:28,301 Yes, let's go. 328 00:19:42,262 --> 00:19:43,798 Yes, boss. 329 00:19:45,068 --> 00:19:49,009 Sir, you've got to trust me on this one. 330 00:19:50,011 --> 00:19:52,616 I think the story of his wife 331 00:19:52,682 --> 00:19:54,553 is even more compelling 332 00:19:54,620 --> 00:19:57,225 I've got a strong feeling 333 00:19:57,292 --> 00:20:00,966 that we've hit on a much bigger story here. 334 00:20:03,771 --> 00:20:05,508 I'm sure of it. 335 00:20:05,575 --> 00:20:07,980 It's an undeniably gripping story. 336 00:20:09,449 --> 00:20:11,253 Entertaining? 337 00:20:11,520 --> 00:20:13,057 Absolutely! 338 00:20:13,391 --> 00:20:14,526 Right. 339 00:20:15,328 --> 00:20:17,866 Then I'll get to work. 340 00:20:19,336 --> 00:20:20,538 Okay, 341 00:20:20,872 --> 00:20:22,742 thank you, bye. 342 00:20:48,594 --> 00:20:50,465 You can stand here. 343 00:21:07,832 --> 00:21:09,436 Well... 344 00:21:10,838 --> 00:21:14,046 this is my first time shrouding a skeleton, 345 00:21:15,381 --> 00:21:17,987 but I've done my best to piece the bones together. 346 00:21:18,721 --> 00:21:21,727 If you wish to say any final words, please do so now. 347 00:21:25,001 --> 00:21:26,270 There isn't much, 348 00:21:26,337 --> 00:21:28,007 Young-hee, rest in peace. 349 00:21:28,474 --> 00:21:29,876 If you two have anything to say, 350 00:21:29,943 --> 00:21:31,479 make it quick so we can leave. 351 00:21:31,480 --> 00:21:33,150 I've got a weak stomach. 352 00:21:42,970 --> 00:21:45,241 If there's nothing to say, let's just end it. 353 00:21:45,575 --> 00:21:46,978 I'm feeling nauseous. 354 00:21:59,469 --> 00:22:01,473 Seriously... 355 00:22:02,208 --> 00:22:04,346 Do you know how long it took to put this together? 356 00:22:04,680 --> 00:22:05,415 Oh come on. 357 00:22:05,481 --> 00:22:07,619 It'll all be cremated anyway. 358 00:22:07,886 --> 00:22:09,089 But I'm sorry 359 00:22:09,156 --> 00:22:11,026 I can't take it anymore. 360 00:22:12,362 --> 00:22:13,497 Christ... 361 00:22:14,099 --> 00:22:15,902 Father, don't worry, it's nothing. 362 00:22:18,174 --> 00:22:19,776 Are you okay? 363 00:22:23,651 --> 00:22:24,653 One moment. 364 00:22:25,990 --> 00:22:29,262 Father, I need to take a call. 365 00:22:35,074 --> 00:22:35,942 Hello, Producer Kim. 366 00:22:36,010 --> 00:22:37,879 Hello? So... 367 00:22:38,614 --> 00:22:43,157 You know the commercial building where your parents first met? 368 00:22:43,290 --> 00:22:44,092 Pardon? 369 00:22:44,226 --> 00:22:48,768 The one in the photo, in front of the stamp stand. 370 00:22:50,571 --> 00:22:51,840 Yes, what about it? 371 00:22:52,108 --> 00:22:54,513 I asked around and found out 372 00:22:54,713 --> 00:22:56,985 she worked at a factory in that building 373 00:22:57,052 --> 00:22:59,189 called CHEONGPUNG GARMENTS. 374 00:23:01,727 --> 00:23:04,399 CHEONGPUNG GARMENTS? 375 00:23:04,733 --> 00:23:05,868 Yes, yes. 376 00:23:06,270 --> 00:23:09,409 CHEONGPUNG ENGRAVING, CHEONGPUNG GARMENTS. 377 00:23:10,545 --> 00:23:12,082 Isn't that interesting? 378 00:23:12,549 --> 00:23:15,955 Yes, I guess... 379 00:23:16,824 --> 00:23:18,427 I got in touch 380 00:23:18,494 --> 00:23:21,700 with a few factory workers from back then. 381 00:23:21,834 --> 00:23:24,906 They said they knew your mother. 382 00:23:25,241 --> 00:23:27,579 So, 383 00:23:28,114 --> 00:23:33,057 if you're free tomorrow, how about joining us for a chat with them? 384 00:23:45,281 --> 00:23:45,948 Is that good? 385 00:23:45,949 --> 00:23:46,950 Like this? 386 00:23:50,425 --> 00:23:51,427 Let me see. 387 00:23:59,376 --> 00:24:00,711 Stay in the van. 388 00:24:02,582 --> 00:24:03,717 Good to see you. 389 00:24:06,323 --> 00:24:07,592 Ms. Kim, 390 00:24:08,594 --> 00:24:10,531 I appreciate the gesture, but... 391 00:24:10,865 --> 00:24:12,268 Don't mention it! 392 00:24:12,335 --> 00:24:14,606 No, that's not what I'm saying. 393 00:24:16,343 --> 00:24:18,013 You don't have to go this far. 394 00:24:18,080 --> 00:24:19,081 No, no. 395 00:24:19,149 --> 00:24:21,353 I'm a journalist at heart, 396 00:24:21,420 --> 00:24:23,757 digging into a story is so much fun. 397 00:24:23,891 --> 00:24:27,098 Let's go in! The elders are waiting. 398 00:24:27,432 --> 00:24:29,636 Okay? Come on. 399 00:24:33,310 --> 00:24:36,116 The Second Interview 400 00:24:40,591 --> 00:24:42,128 Good afternoon. 401 00:24:42,997 --> 00:24:43,998 Hi. 402 00:24:44,599 --> 00:24:45,600 Have a seat. 403 00:24:51,213 --> 00:24:52,148 What can I get you two? 404 00:24:52,215 --> 00:24:53,818 Anything will be fine. 405 00:24:54,019 --> 00:24:55,755 Juice would be great. 406 00:24:55,888 --> 00:24:57,292 Very well. 407 00:25:00,698 --> 00:25:02,168 I'm Kim Su-jin, 408 00:25:02,302 --> 00:25:04,840 the producer who contacted you. 409 00:25:06,310 --> 00:25:07,312 Here. 410 00:25:08,314 --> 00:25:10,318 And who's he? 411 00:25:12,121 --> 00:25:14,192 This is, uh... 412 00:25:14,860 --> 00:25:16,063 I'm the writer. 413 00:25:16,530 --> 00:25:18,466 - A writer? - Is that so? 414 00:25:18,467 --> 00:25:20,872 Yes, our writer. 415 00:25:21,273 --> 00:25:24,546 So, you're a TV producer? 416 00:25:24,946 --> 00:25:26,683 Is this for the news? 417 00:25:26,884 --> 00:25:28,554 Yes, something like that. 418 00:25:28,754 --> 00:25:33,631 We're investigating the story of Ms. Jung Young-hee. 419 00:25:34,633 --> 00:25:38,841 Her remains were discovered near the garment factory 420 00:25:38,908 --> 00:25:41,713 where you all used to work. 421 00:25:41,981 --> 00:25:44,586 It seems she died about 40 years ago. 422 00:25:45,188 --> 00:25:46,056 Oh dear... 423 00:25:46,190 --> 00:25:47,258 When you called, 424 00:25:47,392 --> 00:25:50,398 we assumed she died someplace far away. 425 00:25:52,001 --> 00:25:56,543 Back then she just vanished, so we thought she'd run away. 426 00:25:57,946 --> 00:26:00,618 Seems she met some terrible misfortune. 427 00:26:01,086 --> 00:26:02,355 Oh dear... 428 00:26:02,956 --> 00:26:06,763 She just stopped coming to the factory one day? 429 00:26:07,232 --> 00:26:10,838 Yes, so we thought she had run away. 430 00:26:11,106 --> 00:26:14,379 Was there 431 00:26:15,448 --> 00:26:18,187 anyone at the factory 432 00:26:18,520 --> 00:26:22,395 who was close to her by any chance? 433 00:26:22,929 --> 00:26:24,266 Well, 434 00:26:25,268 --> 00:26:27,739 the only person close to Dung Ogre 435 00:26:28,207 --> 00:26:32,815 was the blind guy who ended up marrying her. 436 00:26:33,684 --> 00:26:35,087 "Dung Ogre"? 437 00:26:35,488 --> 00:26:36,156 That's 438 00:26:36,290 --> 00:26:38,160 We called her "Dung Ogre," 439 00:26:38,627 --> 00:26:41,500 because of her face and all. 440 00:26:42,635 --> 00:26:44,439 Come on now. 441 00:26:45,241 --> 00:26:48,180 No one literally looks like dung, 442 00:26:48,982 --> 00:26:53,190 but there was a reason behind the nickname. 443 00:26:54,526 --> 00:26:56,129 What reason was that? 444 00:26:58,801 --> 00:26:59,936 I can't... 445 00:27:00,671 --> 00:27:02,809 Come on, you can tell me. 446 00:27:03,611 --> 00:27:05,014 It's all in the past. 447 00:27:06,483 --> 00:27:07,619 Back then, 448 00:27:07,685 --> 00:27:10,157 everything was so hectic. 449 00:27:11,159 --> 00:27:13,430 It was a real boom period. 450 00:27:13,697 --> 00:27:17,238 We were so busy, every day was a whirlwind. 451 00:27:18,841 --> 00:27:23,250 The country was literally on the rise. 452 00:28:06,737 --> 00:28:08,874 CHEONGPUNG GARMENTS 453 00:28:11,546 --> 00:28:13,884 Young-hee! What took you so long?! 454 00:28:14,285 --> 00:28:15,553 Hurry up and bring the fabric! 455 00:28:15,554 --> 00:28:17,425 Move your ass, will you! 456 00:28:35,996 --> 00:28:36,863 Hey, 457 00:28:36,998 --> 00:28:39,736 I told you to clear this away. 458 00:28:40,604 --> 00:28:42,942 You've been messing with this all day! 459 00:28:46,483 --> 00:28:49,289 Excuse me, boss... 460 00:28:50,157 --> 00:28:52,095 I'm sorry, but... 461 00:28:52,829 --> 00:28:54,967 could I use the bathroom...? 462 00:28:55,301 --> 00:28:57,772 We're drowning in work, there's no time! 463 00:28:57,905 --> 00:28:59,843 I-I'm sorry... 464 00:29:00,511 --> 00:29:03,317 It's urgent... 465 00:29:04,119 --> 00:29:05,855 Get back here in one minute. 466 00:29:06,456 --> 00:29:07,859 Thank you. 467 00:29:23,357 --> 00:29:25,428 Toilet 468 00:29:47,672 --> 00:29:50,478 She took his words literally, 469 00:29:50,611 --> 00:29:52,482 and had no time to poop. 470 00:29:53,150 --> 00:29:56,490 She stupidly ended up going in her pants. 471 00:30:04,038 --> 00:30:06,176 Clean it up now! 472 00:30:09,849 --> 00:30:13,323 It was such a strange and pitiful sight. 473 00:30:13,590 --> 00:30:15,996 Her face was bad enough, 474 00:30:16,530 --> 00:30:19,202 but then to poop her pants... 475 00:30:20,137 --> 00:30:23,811 Everyone called her "Dung Ogre" after that. 476 00:30:29,689 --> 00:30:33,897 What exactly did she look like 477 00:30:34,098 --> 00:30:37,038 for people to talk about her appearance so much? 478 00:30:37,638 --> 00:30:43,116 Did she have a facial deformity or something like that? 479 00:30:43,851 --> 00:30:48,861 It's hard to describe what she looked like... 480 00:30:50,531 --> 00:30:52,869 Anyway, it wasn't nice. She was ugly. 481 00:30:55,808 --> 00:30:57,745 Then do you know. 482 00:30:58,413 --> 00:31:01,753 Would there be any photos of her left somewhere? 483 00:31:01,820 --> 00:31:03,290 - Photos? - Photos... 484 00:31:03,957 --> 00:31:05,427 Well... 485 00:31:07,098 --> 00:31:10,704 Back then, we didn't really take photos that often. 486 00:31:11,439 --> 00:31:15,381 You had to submit a photo when you were hired, though. 487 00:31:16,116 --> 00:31:17,518 Could those still exist? 488 00:31:17,718 --> 00:31:19,722 It was so long ago, 489 00:31:19,789 --> 00:31:21,593 I doubt they're still around. 490 00:31:23,197 --> 00:31:25,000 Was there... 491 00:31:25,267 --> 00:31:29,475 anyone who might've held a grudge against her? 492 00:31:30,277 --> 00:31:32,281 People disliked her because she was dirty 493 00:31:32,348 --> 00:31:34,219 and looked like a monster, 494 00:31:34,419 --> 00:31:38,493 but she was such a kind soul, she never made enemies. 495 00:31:38,827 --> 00:31:40,097 That's right. 496 00:31:40,764 --> 00:31:44,906 Despite everything, she married that blind gimp. 497 00:31:46,643 --> 00:31:48,914 She probably lived a happy life. 498 00:31:51,052 --> 00:31:52,188 No, 499 00:31:54,459 --> 00:31:58,734 I think she was involved in something... 500 00:32:00,271 --> 00:32:01,940 With our boss. 501 00:32:02,808 --> 00:32:04,279 Yes, of course. 502 00:32:05,080 --> 00:32:08,687 What exactly happened with the boss? 503 00:32:09,756 --> 00:32:11,493 Don't talk about that. 504 00:32:11,893 --> 00:32:14,632 He was a good man, 505 00:32:15,034 --> 00:32:17,238 he wouldn't have done anything to Dung Ogre. 506 00:32:17,505 --> 00:32:21,513 He's the reason we didn't starve back then, you know. 507 00:32:21,646 --> 00:32:25,854 Tell me, please? 508 00:32:32,602 --> 00:32:34,272 It's okay. 509 00:32:36,943 --> 00:32:40,017 You'd have to ask Jin-sook about that... 510 00:32:40,818 --> 00:32:42,221 Pardon? Who? 511 00:32:47,031 --> 00:32:48,500 Hey, 512 00:32:48,567 --> 00:32:50,972 I need to look into a few things. 513 00:32:51,039 --> 00:32:53,110 I need some info ASAP. 514 00:32:55,914 --> 00:33:00,457 I have to find a garment factory boss from the 1970s. 515 00:33:02,795 --> 00:33:06,803 Okay, then send me the contact. 516 00:33:07,204 --> 00:33:09,142 Yeah, text me. 517 00:33:09,409 --> 00:33:11,012 Thank you, bye. 518 00:33:13,350 --> 00:33:14,886 He's the fastest digger I know, 519 00:33:15,020 --> 00:33:16,022 we'll get a lead soon. 520 00:33:16,089 --> 00:33:18,026 Ms. Kim, let's not do this. 521 00:33:19,829 --> 00:33:22,435 I'll handle it from here, it's my family matter. 522 00:33:22,568 --> 00:33:24,772 No, not at all. 523 00:33:25,107 --> 00:33:27,111 It's really no trouble for me. 524 00:33:28,246 --> 00:33:29,849 I'll head out first. 525 00:33:31,853 --> 00:33:33,790 Call you tomorrow. 526 00:33:45,214 --> 00:33:46,549 Take care. 527 00:33:50,424 --> 00:33:52,161 Take care. 528 00:33:52,228 --> 00:33:54,098 Thank you. 529 00:33:54,232 --> 00:33:56,036 - Take care! - Good bye. 530 00:33:57,238 --> 00:33:58,306 Let's go. 531 00:34:37,184 --> 00:34:38,854 Im Yeong-gyu 532 00:34:45,267 --> 00:34:48,049 Living Miracle of Korea: Im Yeong-gyu 533 00:34:48,073 --> 00:34:50,411 Exhibition on Visually Impaired Engraver Im Yeong-gyu 534 00:35:06,509 --> 00:35:08,712 We'll meet Lee Jin-sook tomorrow at her home. 535 00:35:08,915 --> 00:35:12,521 I also located the factory boss. See you tomorrow! 536 00:35:27,485 --> 00:35:30,357 The Third Interview 537 00:35:35,033 --> 00:35:37,371 Producer Kim Su-jin 538 00:35:43,517 --> 00:35:44,652 So? 539 00:35:45,320 --> 00:35:46,991 What is it you want to know? 540 00:35:48,260 --> 00:35:52,802 We came to hear about the last days of Ms. Jung Young-hee. 541 00:35:52,868 --> 00:35:53,937 Wait... 542 00:35:54,472 --> 00:35:57,945 What does my mother have to do with 543 00:35:58,146 --> 00:36:01,085 this Jung Young-hee person for you to come all this way? 544 00:36:05,427 --> 00:36:08,233 - Well... - She was my sewing assistant. 545 00:36:09,769 --> 00:36:14,779 She was a few years older than me. 546 00:36:16,583 --> 00:36:18,787 I worked her to the bone. 547 00:36:21,192 --> 00:36:27,338 If she really died back then... 548 00:36:30,277 --> 00:36:32,615 then part of it is my fault. 549 00:36:37,224 --> 00:36:43,703 I was really terrible to her. 550 00:36:48,246 --> 00:36:51,186 She never complained once, 551 00:36:52,855 --> 00:36:55,727 and just worked in silence. 552 00:37:13,763 --> 00:37:15,100 Ms. Lee... 553 00:37:23,783 --> 00:37:25,921 You haven't left yet? 554 00:37:26,923 --> 00:37:30,864 Why... why are you crying? 555 00:37:45,160 --> 00:37:46,362 Young-hee... 556 00:37:49,702 --> 00:37:51,306 I don't know what to do. 557 00:37:54,912 --> 00:37:57,051 Seeing Young-hee then 558 00:37:57,451 --> 00:38:00,190 made me want to come clean about everything. 559 00:38:02,795 --> 00:38:04,732 That bastard of a boss 560 00:38:06,603 --> 00:38:07,805 he... 561 00:38:08,406 --> 00:38:09,942 raped me. 562 00:38:15,287 --> 00:38:16,289 What? 563 00:38:20,163 --> 00:38:22,434 Who could I have told? 564 00:38:23,370 --> 00:38:26,576 He always paid us on time, 565 00:38:27,044 --> 00:38:29,181 even gave us bonuses. 566 00:38:29,849 --> 00:38:32,788 Everyone called him an angel. 567 00:38:32,855 --> 00:38:34,258 Hello. 568 00:38:35,327 --> 00:38:36,929 - Hey, you two! - Hello. 569 00:38:37,064 --> 00:38:38,333 Stand over here. 570 00:38:38,466 --> 00:38:40,403 I'll take your picture, come on. 571 00:38:40,404 --> 00:38:41,806 Stand straight. 572 00:38:42,007 --> 00:38:43,610 Here we go. 573 00:38:43,877 --> 00:38:45,747 One, two, three. 574 00:38:46,149 --> 00:38:47,351 So pretty! 575 00:38:47,418 --> 00:38:48,752 Let's do one more. Try a different pose. 576 00:38:48,753 --> 00:38:50,223 Like Miss Korea. 577 00:38:50,557 --> 00:38:51,359 Perfect. 578 00:38:51,492 --> 00:38:53,229 One, two, three. 579 00:38:54,699 --> 00:38:56,502 So pretty. 580 00:38:56,569 --> 00:38:57,504 Thank you. 581 00:38:57,571 --> 00:38:58,707 Bye. 582 00:38:59,575 --> 00:39:00,844 So embarrassing. 583 00:39:01,312 --> 00:39:03,985 I'll print the pictures for you girls, alright? 584 00:39:32,107 --> 00:39:33,443 I'm sorry... 585 00:39:34,578 --> 00:39:37,184 Must be hard enough engraving stamps 586 00:39:37,785 --> 00:39:39,855 and I make you watch Dong-hwan. 587 00:39:40,924 --> 00:39:42,394 Stop it. 588 00:39:43,530 --> 00:39:44,398 Taking care of my baby 589 00:39:44,465 --> 00:39:46,402 is my responsibility too. 590 00:39:49,275 --> 00:39:51,212 I'll save up quickly 591 00:39:51,746 --> 00:39:53,883 so you can quit your job, 592 00:39:54,418 --> 00:39:57,024 and focus on raising Dong-hwan. 593 00:40:03,770 --> 00:40:05,173 Is something wrong? 594 00:40:06,977 --> 00:40:08,513 No, it's nothing... 595 00:40:11,119 --> 00:40:12,521 But honey, 596 00:40:13,590 --> 00:40:18,133 if a bad person pretends to be a good person, 597 00:40:19,602 --> 00:40:24,078 does that make them bad? Or good? 598 00:40:25,747 --> 00:40:27,284 What are you talking about? 599 00:40:30,290 --> 00:40:31,492 Never mind. 600 00:40:45,520 --> 00:40:46,722 Morning. 601 00:40:46,856 --> 00:40:47,857 Yeah. 602 00:40:48,126 --> 00:40:51,265 Your seamstress skipped work without notice again. 603 00:40:51,466 --> 00:40:54,271 I really should tell the boss to replace her. 604 00:40:54,338 --> 00:40:56,251 Right in the middle of the busiest time, seriously. 605 00:40:56,275 --> 00:40:57,344 What? 606 00:40:58,546 --> 00:41:00,684 Did you try contacting her? 607 00:41:01,285 --> 00:41:03,756 Maybe she's sick. 608 00:41:03,823 --> 00:41:05,159 Hiring someone new all of sudden. 609 00:41:05,160 --> 00:41:06,362 Dung Ogre. 610 00:41:07,498 --> 00:41:09,368 Guess your marriage is going well. 611 00:41:09,568 --> 00:41:11,706 You got opinions now? 612 00:41:12,775 --> 00:41:15,781 The blind gimp must be treating you nice. 613 00:41:16,382 --> 00:41:18,787 This ain't the time for you to stick your nose in. 614 00:41:21,125 --> 00:41:23,129 Forget it. 615 00:41:41,632 --> 00:41:43,036 Listen up. 616 00:41:43,636 --> 00:41:45,640 A new seamstress is starting tomorrow. 617 00:41:45,841 --> 00:41:47,911 Dung Ogre, you'll be assisting her. 618 00:41:48,179 --> 00:41:50,917 What? What about Ms. Lee? 619 00:41:51,052 --> 00:41:53,323 She skipped two days of work, 620 00:41:53,389 --> 00:41:55,071 we'll miss the delivery deadline like this. 621 00:41:55,193 --> 00:41:58,199 The boss already decided she's out, that's all you need to know. 622 00:41:58,867 --> 00:42:00,871 The boss said that? 623 00:42:01,405 --> 00:42:02,741 Get back to work. 624 00:42:03,543 --> 00:42:04,544 Hey. 625 00:42:04,745 --> 00:42:06,549 Hey, hey! 626 00:42:07,351 --> 00:42:08,686 Where are you going?! 627 00:42:10,490 --> 00:42:11,759 Shit. 628 00:42:14,765 --> 00:42:15,901 Dammit, what is it? 629 00:42:19,976 --> 00:42:20,977 What? 630 00:42:21,512 --> 00:42:22,648 Boss. 631 00:42:23,249 --> 00:42:29,662 Is it true that you're firing Ms. Lee Jin-sook? 632 00:42:30,397 --> 00:42:31,398 What? 633 00:42:33,403 --> 00:42:35,674 You can't do this. 634 00:42:36,209 --> 00:42:38,079 For crying out loud... 635 00:42:38,613 --> 00:42:40,083 What the heck are you talking about 636 00:42:40,150 --> 00:42:42,354 I'm trying to get us through this together, get out. 637 00:42:42,421 --> 00:42:43,623 But... 638 00:42:45,160 --> 00:42:46,964 Ms. Lee Jin-sook... 639 00:42:47,097 --> 00:42:50,637 you know why she's not coming to work. 640 00:42:51,572 --> 00:42:53,978 Are you gonna keep spewing this nonsense? 641 00:42:54,178 --> 00:42:55,380 But you, 642 00:42:59,388 --> 00:43:01,592 you did something awful to her, 643 00:43:01,726 --> 00:43:04,064 that's why she stopped coming. 644 00:43:04,198 --> 00:43:05,667 You damned bitch. 645 00:43:06,869 --> 00:43:08,673 Don't you dare talk shit to me! 646 00:43:09,942 --> 00:43:10,943 Get out. 647 00:43:12,147 --> 00:43:13,149 Out! 648 00:43:24,104 --> 00:43:26,174 She should've stopped there, 649 00:43:26,175 --> 00:43:29,248 it wasn't even her business. 650 00:43:34,458 --> 00:43:35,794 So foolish... 651 00:43:57,037 --> 00:43:58,172 Honey. 652 00:44:00,043 --> 00:44:01,512 What are you working on? 653 00:44:04,385 --> 00:44:06,990 Uh, it's nothing. 654 00:44:25,226 --> 00:44:26,362 Look at you two! 655 00:44:27,030 --> 00:44:28,968 - Let me take a photo of you two. - Let's go. 656 00:44:29,034 --> 00:44:30,972 Where are you going? 657 00:44:32,307 --> 00:44:34,712 These girls are so shy. 658 00:44:59,094 --> 00:45:01,565 CHEONGPUNG GARMENT CEO Back Joo-sang 659 00:45:01,632 --> 00:45:04,304 is a pervert who sexually assaults girls 660 00:45:05,173 --> 00:45:08,046 "...who sexually assaults girls." 661 00:45:14,058 --> 00:45:15,527 Jeez. 662 00:45:19,268 --> 00:45:20,403 Goddamn you. 663 00:45:20,804 --> 00:45:23,009 You bastard, 664 00:45:23,342 --> 00:45:25,880 how the hell did you manage these bitches, 665 00:45:26,082 --> 00:45:27,551 to allow this to happen? 666 00:45:27,818 --> 00:45:28,886 Useless asshole. 667 00:45:30,156 --> 00:45:31,759 Fire all those bitches. 668 00:45:32,160 --> 00:45:33,161 What? 669 00:45:33,563 --> 00:45:35,834 Get out and fire every one of those bitches! 670 00:45:36,102 --> 00:45:37,237 Yes, sir. 671 00:45:50,930 --> 00:45:52,200 Dung Ogre! 672 00:45:53,002 --> 00:45:54,538 You dare to keep working here 673 00:45:54,605 --> 00:45:56,342 after the shit you caused? 674 00:45:57,811 --> 00:45:58,813 "The shit I caused"? 675 00:45:59,281 --> 00:46:00,483 What exactly did I do wrong? 676 00:46:00,617 --> 00:46:02,487 You goddamned freak. 677 00:46:02,821 --> 00:46:06,362 You insult our boss and still expect to get paid?! 678 00:46:07,164 --> 00:46:09,168 Get out, you bitch. 679 00:46:09,701 --> 00:46:12,841 Fine, but what about Ms. Lee? 680 00:46:13,109 --> 00:46:14,244 Will you fire her, too? 681 00:46:14,378 --> 00:46:16,182 Yeah, Dung Ogre! 682 00:46:16,515 --> 00:46:20,122 Neither of you will be able to work anywhere near here, so piss off. 683 00:46:20,123 --> 00:46:23,596 Wait, he's the one to blame, 684 00:46:24,198 --> 00:46:26,869 and he ordered you to do this? 685 00:46:28,272 --> 00:46:30,610 Why the hell do you care?! 686 00:46:30,743 --> 00:46:33,082 I'm gonna have a word with the boss. 687 00:46:33,416 --> 00:46:35,954 Holy shit. If you go... 688 00:46:37,023 --> 00:46:39,695 Ms. Lee... 689 00:46:43,636 --> 00:46:45,573 That's enough, bitch. 690 00:46:46,442 --> 00:46:47,911 Who do you think you are? 691 00:46:52,120 --> 00:46:53,189 Dammit... 692 00:46:58,399 --> 00:47:02,007 Young-hee wouldn't have known. 693 00:47:02,474 --> 00:47:06,348 If you write something like that 694 00:47:07,684 --> 00:47:10,690 people don't focus on the perpetrator Back, 695 00:47:12,227 --> 00:47:16,101 they're much more curious about who got sexually assaulted. 696 00:47:19,241 --> 00:47:22,447 I felt so ashamed that people would know. 697 00:47:25,453 --> 00:47:26,922 Young-hee... 698 00:47:31,465 --> 00:47:33,536 was only trying to help me. 699 00:47:42,020 --> 00:47:47,364 That bastard probably went on living the same way. 700 00:47:50,436 --> 00:47:56,382 Because my shame acted as his forgiveness. 701 00:48:00,390 --> 00:48:06,001 If Young-hee died by his hands, 702 00:48:08,139 --> 00:48:09,875 maybe it's my fault 703 00:48:14,885 --> 00:48:17,224 for allowing it to happen. 704 00:48:41,872 --> 00:48:43,009 Let's go. 705 00:48:44,945 --> 00:48:46,415 Let's go see that bastard Back. 706 00:48:49,087 --> 00:48:51,692 How could he do that to the innocent woman... 707 00:48:54,898 --> 00:48:57,437 Don't you feel sorry for your mother? 708 00:48:59,174 --> 00:49:02,447 We have to ask him why he did it. 709 00:49:03,916 --> 00:49:05,520 Don't you think so? 710 00:49:07,123 --> 00:49:09,728 He has to pay for what he did. 711 00:49:28,899 --> 00:49:31,772 The Fourth Interview 712 00:50:07,979 --> 00:50:09,581 Anyone home? 713 00:50:27,350 --> 00:50:29,354 Hello, sir. 714 00:50:34,898 --> 00:50:39,107 We're here from the TV station. 715 00:50:40,243 --> 00:50:43,315 Why... the TV station? 716 00:50:43,716 --> 00:50:47,057 We came to ask you something. 717 00:50:48,526 --> 00:50:51,865 Your name is Back Joo-sang, right? 718 00:51:06,562 --> 00:51:09,434 Get out, you scumbags... 719 00:51:15,981 --> 00:51:18,586 Sir, do you by any chance 720 00:51:18,987 --> 00:51:22,594 remember someone named Jung Young-hee? 721 00:51:27,537 --> 00:51:28,606 Who? 722 00:51:28,672 --> 00:51:31,278 She worked at the garment factory 723 00:51:31,412 --> 00:51:33,215 you owned. 724 00:51:36,155 --> 00:51:39,494 She was called "Dung Ogre" sometimes. 725 00:51:50,116 --> 00:51:54,524 I know... that ugly bitch. 726 00:51:55,460 --> 00:51:57,397 Oh, you remember her? 727 00:51:58,065 --> 00:52:00,403 Sure, how could I forget? 728 00:52:01,738 --> 00:52:06,148 An ugly bitch who didn't know her place. 729 00:52:08,752 --> 00:52:10,690 You do remember. 730 00:52:11,492 --> 00:52:13,028 We're here 731 00:52:13,229 --> 00:52:16,835 to find out about Jung Young-hee's last days. 732 00:52:18,038 --> 00:52:19,040 Sir. 733 00:52:19,574 --> 00:52:22,514 If you know anything, please tell us honestly. 734 00:52:22,914 --> 00:52:26,255 Besides, the statute of limitations has already expired. 735 00:52:27,992 --> 00:52:31,198 It shouldn't have expired! 736 00:52:33,335 --> 00:52:35,473 They didn't catch that bastard? 737 00:52:36,074 --> 00:52:38,012 Who's "that bastard"? 738 00:52:43,355 --> 00:52:48,699 That blind gimp killed his own wife. 739 00:52:54,444 --> 00:52:58,919 Damn, they still haven't figured it out? 740 00:53:01,859 --> 00:53:05,733 That bastard, he's a sly one. 741 00:53:06,201 --> 00:53:07,470 That bastard... 742 00:53:16,688 --> 00:53:19,227 Try to understand, okay? 743 00:53:25,173 --> 00:53:25,840 Hey. 744 00:53:25,974 --> 00:53:26,975 Boss. 745 00:53:27,510 --> 00:53:29,047 He's here, he's here! 746 00:53:29,247 --> 00:53:30,249 Good evening. 747 00:53:30,383 --> 00:53:32,520 - Come here, sit in the middle. - Yes, yes, yes. 748 00:53:32,587 --> 00:53:33,522 That's him! 749 00:53:33,589 --> 00:53:34,723 Come in here. 750 00:53:34,724 --> 00:53:36,727 - Here, loosen this up. - Okay... 751 00:53:36,728 --> 00:53:38,065 Leave it. 752 00:53:38,199 --> 00:53:39,267 - Yeah... - Sit over here. 753 00:53:39,334 --> 00:53:41,737 - Come here. - Grab his hand. 754 00:53:41,738 --> 00:53:45,012 Come, come. 755 00:53:45,079 --> 00:53:46,748 - Are you serious? - Sure. 756 00:53:46,882 --> 00:53:49,553 So, he's the blind guy 757 00:53:49,554 --> 00:53:50,423 who carves stamps? 758 00:53:50,556 --> 00:53:51,758 Of course! 759 00:53:52,093 --> 00:53:55,299 He's that good even though he can't see at all? 760 00:53:55,433 --> 00:53:57,370 - That's what I'm saying! - So fascinating. 761 00:53:57,503 --> 00:54:02,247 He carves stamps in the alley near my factory, 762 00:54:02,780 --> 00:54:04,985 and those are top-notch. 763 00:54:04,986 --> 00:54:06,321 Wow. 764 00:54:07,590 --> 00:54:09,060 Can you show us? 765 00:54:09,728 --> 00:54:11,265 Yeah, Yeong-gyu, 766 00:54:11,398 --> 00:54:12,934 give us a demonstration. 767 00:54:13,068 --> 00:54:14,537 How could I do that here? 768 00:54:14,738 --> 00:54:15,940 Show us! 769 00:54:16,074 --> 00:54:17,810 If you come by the stand, 770 00:54:17,877 --> 00:54:19,547 I'll give you a good price. 771 00:54:19,748 --> 00:54:20,950 Yeong-gyu. 772 00:54:22,086 --> 00:54:23,956 Just show it off here. 773 00:54:26,228 --> 00:54:27,563 Good. 774 00:54:28,499 --> 00:54:30,302 Alright, who needs a stamp? 775 00:54:30,303 --> 00:54:31,638 Me! Me! 776 00:54:31,838 --> 00:54:34,444 Alright, carve one for Madam Jang. 777 00:54:34,778 --> 00:54:36,381 "Jang Mi-sook," please. 778 00:54:36,515 --> 00:54:37,650 - Okay, okay. - Jang Mi-sook. 779 00:54:39,120 --> 00:54:41,058 Look, his tools are coming out. 780 00:54:49,474 --> 00:54:51,678 So, this is how you carry them around? 781 00:55:04,638 --> 00:55:05,640 Watch this. 782 00:55:24,544 --> 00:55:27,350 It's done already. Wait till you see it. 783 00:55:34,431 --> 00:55:35,099 All done. 784 00:55:35,166 --> 00:55:36,167 Good! 785 00:55:36,368 --> 00:55:37,370 Let's see it. 786 00:55:52,400 --> 00:55:53,401 Jang Mi-sook 787 00:55:57,010 --> 00:55:58,145 Is he really blind? 788 00:55:58,212 --> 00:55:59,347 You see that? 789 00:55:59,814 --> 00:56:03,155 This guy is amazing! 790 00:56:04,224 --> 00:56:07,897 How does he carve such beautiful letters without being able to see? 791 00:56:08,298 --> 00:56:09,901 Amazing. 792 00:56:11,238 --> 00:56:12,707 Give it to her as a gift. 793 00:56:12,774 --> 00:56:14,044 Mine, mine. 794 00:56:16,048 --> 00:56:18,184 He's not pretending to be blind, is he? 795 00:56:18,185 --> 00:56:19,387 No way. 796 00:56:21,725 --> 00:56:23,528 How does he know 797 00:56:23,529 --> 00:56:26,401 if the letters are pretty or not without seeing them? 798 00:56:26,535 --> 00:56:29,007 That's why he's so extraordinary, man! 799 00:56:29,140 --> 00:56:30,852 But what's truly amazing about these stamps is, 800 00:56:30,876 --> 00:56:32,413 give it here. 801 00:56:33,482 --> 00:56:36,555 If you use this on a contract, 802 00:56:37,223 --> 00:56:38,692 you'll never face any problems. 803 00:56:38,759 --> 00:56:39,894 It's perfect. 804 00:56:39,961 --> 00:56:41,164 - Yeah? - Sure. 805 00:56:41,431 --> 00:56:43,836 This isn't just an ordinary stamp. 806 00:56:44,237 --> 00:56:47,043 It has talismanic power. 807 00:56:47,844 --> 00:56:49,714 You're making that up... 808 00:56:49,848 --> 00:56:53,856 If you want a stamp, always buy one from Yeong-gyu! 809 00:56:53,990 --> 00:56:55,393 Thank you. 810 00:56:55,860 --> 00:56:58,265 Yeong-gyu! Have a beer, man. 811 00:56:58,465 --> 00:57:00,336 Wait, I'll empty this one for you. 812 00:57:03,075 --> 00:57:05,546 Have a nice cold one. 813 00:57:05,746 --> 00:57:06,214 Oh dear. 814 00:57:06,281 --> 00:57:07,483 I'm pouring you one 815 00:57:07,617 --> 00:57:11,425 because you're brilliant and amazing. 816 00:57:11,625 --> 00:57:13,695 Alright, bottoms up! 817 00:57:16,701 --> 00:57:17,703 Good. 818 00:57:18,839 --> 00:57:19,707 There you go. 819 00:57:19,774 --> 00:57:21,044 Good... 820 00:57:21,244 --> 00:57:23,247 very good. 821 00:57:23,248 --> 00:57:24,851 He drinks so well. 822 00:57:25,252 --> 00:57:27,657 Don't force yourself. You'll choke! 823 00:57:27,790 --> 00:57:30,596 - Give him some snacks too. - Here it is, say ah. 824 00:57:30,663 --> 00:57:31,932 Open up! 825 00:57:35,806 --> 00:57:38,345 Mr. Back, I bet your success 826 00:57:38,479 --> 00:57:40,015 is thanks to this guy's stamp. 827 00:57:40,082 --> 00:57:43,288 I told you, it's his stamps! 828 00:58:34,123 --> 00:58:35,659 Yeong-gyu. 829 00:58:36,728 --> 00:58:37,730 Yes, sir? 830 00:58:37,998 --> 00:58:43,675 Buddy, you better see me as your benefactor, got it? 831 00:58:46,681 --> 00:58:48,218 Of course I do. 832 00:58:49,621 --> 00:58:51,758 Damn... 833 00:58:51,958 --> 00:58:54,831 Freaking clueless idiots... 834 00:58:58,038 --> 00:58:59,039 Boss. 835 00:58:59,107 --> 00:59:00,109 Yeah? 836 00:59:00,576 --> 00:59:02,847 Is everything okay? 837 00:59:04,450 --> 00:59:09,861 I always carry so much gratitude toward you, sir. 838 00:59:11,731 --> 00:59:12,867 Buddy. 839 00:59:14,871 --> 00:59:18,612 Do you even know your wife's been giving me shit lately? 840 00:59:20,883 --> 00:59:21,884 Pardon? 841 00:59:23,222 --> 00:59:24,958 Did you put her up to this? 842 00:59:26,761 --> 00:59:27,830 No! 843 00:59:28,765 --> 00:59:31,438 Absolutely not! I could never, sir! 844 00:59:31,771 --> 00:59:32,840 S-sir, 845 00:59:32,975 --> 00:59:36,648 I'll tell her to stop, okay? 846 00:59:37,116 --> 00:59:39,387 Please don't be angry. 847 00:59:39,989 --> 00:59:41,925 Worthless scum... 848 00:59:44,597 --> 00:59:47,270 Killing you guys would be... 849 00:59:48,071 --> 00:59:52,146 easier than pulling down my pants in the bathroom. 850 00:59:52,346 --> 00:59:54,150 Yes, absolutely. 851 00:59:54,417 --> 00:59:57,623 Ungrateful bastard... 852 01:00:00,162 --> 01:00:02,166 - Buddy. - Yes? 853 01:00:02,700 --> 01:00:04,972 Drink up. 854 01:00:50,062 --> 01:00:51,131 Honey. 855 01:00:53,268 --> 01:00:54,671 What are you working on? 856 01:00:57,677 --> 01:01:00,482 Uh, it's nothing... 857 01:01:15,312 --> 01:01:17,649 How the hell did you manage these bitches, 858 01:01:17,650 --> 01:01:19,520 to allow this to happen? 859 01:01:21,791 --> 01:01:23,462 Fire all those bitches. 860 01:01:23,795 --> 01:01:24,796 What? 861 01:01:25,132 --> 01:01:27,470 Get out and fire every one of those bitches! 862 01:01:27,670 --> 01:01:28,739 Yes, sir. 863 01:01:31,144 --> 01:01:32,813 Damn, worthless idiots... 864 01:01:44,170 --> 01:01:46,441 Those bitches crossed the line... 865 01:01:51,518 --> 01:01:54,857 This is Back from CHEONGPUNG. 866 01:01:55,325 --> 01:01:58,598 I'm in a serious mess here. 867 01:01:59,067 --> 01:02:02,406 How many men can you round up for me? 868 01:02:19,240 --> 01:02:20,242 Who's there? 869 01:02:25,987 --> 01:02:27,323 Is someone there? 870 01:02:27,790 --> 01:02:29,727 Who are you people? 871 01:02:30,396 --> 01:02:32,066 Who are you? 872 01:02:35,072 --> 01:02:36,541 Did... 873 01:02:36,741 --> 01:02:38,345 Mr. Back... send you all? 874 01:02:43,955 --> 01:02:45,492 W-what's wrong? 875 01:02:49,367 --> 01:02:50,302 Honey! 876 01:02:50,369 --> 01:02:51,838 Don't do this! 877 01:02:54,577 --> 01:02:55,712 Please stop. 878 01:02:56,181 --> 01:02:57,783 Please don't do this. Let us go. 879 01:03:01,724 --> 01:03:02,927 Spare her! 880 01:03:03,195 --> 01:03:05,666 Sir, I'm sorry! Please! 881 01:03:06,401 --> 01:03:08,271 I won't ever do it again. 882 01:03:08,672 --> 01:03:12,480 Forgive us, please don't! 883 01:03:14,617 --> 01:03:15,618 Sir! 884 01:03:15,819 --> 01:03:16,955 Enough. 885 01:03:17,156 --> 01:03:18,892 Please spare us... 886 01:03:21,164 --> 01:03:23,635 You guys must be hungry, let's get some grub. 887 01:03:30,382 --> 01:03:31,383 Honey... 888 01:03:33,722 --> 01:03:34,723 Honey? 889 01:03:50,956 --> 01:03:52,026 Please help. 890 01:03:55,232 --> 01:03:57,169 Is anyone there?! 891 01:03:59,040 --> 01:04:00,709 Help! 892 01:04:01,444 --> 01:04:02,847 Please help... 893 01:04:32,706 --> 01:04:34,443 What the hell are you doing?! You lunatic! 894 01:04:34,777 --> 01:04:37,449 What did I do wrong? Tell me! 895 01:04:38,318 --> 01:04:39,187 Holy shit. 896 01:04:39,320 --> 01:04:42,860 - What did I do wrong?! - Anyone outside?! 897 01:04:43,195 --> 01:04:44,197 Get her off me! 898 01:04:44,330 --> 01:04:45,399 Dammit... 899 01:04:49,807 --> 01:04:51,277 That psychotic bitch. 900 01:05:00,964 --> 01:05:05,172 It looked like those idiots 901 01:05:05,935 --> 01:05:10,801 botched the job, so I sent them Back. 902 01:05:12,586 --> 01:05:18,064 I said to make it so she couldn't get up for a few days. 903 01:05:29,754 --> 01:05:36,701 They said the blind gimp came out. 904 01:06:04,957 --> 01:06:06,694 Isn't that weird? 905 01:06:07,029 --> 01:06:10,302 There was no need to kill her. 906 01:06:59,133 --> 01:07:02,740 No one saw anything, no one saw anything... 907 01:07:03,074 --> 01:07:04,343 Get it together... 908 01:07:09,420 --> 01:07:11,624 That gimp 909 01:07:12,359 --> 01:07:16,300 couldn't even get rid of the body properly, 910 01:07:16,901 --> 01:07:19,907 so my guys took care of it, 911 01:07:20,776 --> 01:07:25,052 and even held a funeral for her. 912 01:07:27,790 --> 01:07:32,066 I guess they did it so they wouldn't get blamed. 913 01:07:37,543 --> 01:07:42,953 They probably buried her so deep 914 01:07:43,755 --> 01:07:49,567 that the gimp never got caught for the murder. 915 01:07:59,320 --> 01:08:07,403 He should be thanking us. 916 01:08:07,536 --> 01:08:08,872 No way. 917 01:08:10,809 --> 01:08:12,279 Don't lie... 918 01:08:13,815 --> 01:08:15,152 Don't lie to me. 919 01:08:16,754 --> 01:08:18,892 Dong-hwan, stop it, please, don't! 920 01:08:18,958 --> 01:08:21,364 Tell me the truth. You killed her, didn't you?! 921 01:08:22,099 --> 01:08:23,969 Don't do this! 922 01:08:24,236 --> 01:08:25,906 You perverted bastard! 923 01:08:25,973 --> 01:08:26,908 Stop it! 924 01:08:26,975 --> 01:08:28,311 You killed her. 925 01:08:28,845 --> 01:08:31,451 You killed her, it was you! 926 01:08:32,853 --> 01:08:35,993 This isn't the way to solve things! 927 01:08:41,471 --> 01:08:42,806 Seriously? 928 01:09:30,902 --> 01:09:33,842 The Fifth Interview 929 01:10:07,509 --> 01:10:10,515 Didn't know you were home. So quiet. 930 01:10:13,121 --> 01:10:15,192 What have you been doing lately? 931 01:10:17,663 --> 01:10:19,533 Go get some sleep. 932 01:10:21,737 --> 01:10:22,738 Father. 933 01:10:23,074 --> 01:10:24,075 Yeah? 934 01:10:26,881 --> 01:10:29,620 I met a man named Back Joo-sang today. 935 01:10:34,096 --> 01:10:35,097 Who? 936 01:10:37,502 --> 01:10:41,244 He told me something really weird... 937 01:10:46,254 --> 01:10:48,057 Did you kill mother? 938 01:11:14,710 --> 01:11:15,845 But, father... 939 01:11:19,453 --> 01:11:20,990 Why did you do it? 940 01:11:24,129 --> 01:11:25,131 Why? 941 01:11:31,811 --> 01:11:34,350 Back then, life was really tough. 942 01:11:37,623 --> 01:11:39,560 Ever since I was a kid, 943 01:11:39,827 --> 01:11:42,099 all I remember is being teased and beaten up. 944 01:11:42,499 --> 01:11:43,901 Because I couldn't see... 945 01:11:46,173 --> 01:11:48,711 When I wanted to learn how to engrave stamps, 946 01:11:52,386 --> 01:11:55,458 I was beaten for no reason. 947 01:11:57,062 --> 01:11:59,667 It was just... complete hell. 948 01:12:00,669 --> 01:12:07,816 But I scraped and saved by not eating, not spending, 949 01:12:09,353 --> 01:12:11,424 and managed to... 950 01:12:13,428 --> 01:12:15,832 open a little stand. 951 01:12:18,104 --> 01:12:20,241 Stamp Engraving 952 01:12:20,308 --> 01:12:21,644 I thought 953 01:12:23,314 --> 01:12:26,921 I could endure ten times the hardship I'd already faced. 954 01:12:29,593 --> 01:12:31,130 Come on, 955 01:12:31,530 --> 01:12:33,668 give me a big smile! 956 01:12:34,069 --> 01:12:36,674 Why do you want a photo of someone who can't even see? 957 01:12:37,409 --> 01:12:38,945 You look great when you smile. 958 01:12:39,079 --> 01:12:40,215 Come on, smile! 959 01:12:41,017 --> 01:12:42,352 - One. - Look this way? 960 01:12:42,419 --> 01:12:43,488 Yeah, that's good. 961 01:12:43,554 --> 01:12:45,025 Alright, one, 962 01:12:46,227 --> 01:12:47,229 three! 963 01:12:47,763 --> 01:12:48,898 Very nice. 964 01:12:52,839 --> 01:12:54,978 Hey, I mean, 965 01:12:55,378 --> 01:12:59,253 It's so impressive, doing this even though you can't see. 966 01:13:00,588 --> 01:13:01,589 Hey. 967 01:13:02,793 --> 01:13:06,067 When I see someone like you working so hard, 968 01:13:06,734 --> 01:13:09,406 it's amazing, I really respect that. 969 01:13:10,542 --> 01:13:15,085 Listen, I'll frame this photo 970 01:13:15,218 --> 01:13:18,224 as a grand opening gift. 971 01:13:18,491 --> 01:13:19,426 Hang it in the best 972 01:13:19,427 --> 01:13:21,230 spot when you make it big, got it? 973 01:13:24,103 --> 01:13:25,438 - Sir? - Yeah? 974 01:13:26,173 --> 01:13:27,309 I, uh... 975 01:13:28,244 --> 01:13:29,513 Thank you. 976 01:13:30,048 --> 01:13:31,985 - I'll work hard. - Good. 977 01:13:32,319 --> 01:13:33,454 Good. 978 01:13:33,654 --> 01:13:34,923 - Yeah, work hard! - Yes, sir! 979 01:13:34,991 --> 01:13:36,594 - Make it big. - Thank you! 980 01:13:36,727 --> 01:13:38,999 - Good, I gotta go. - Yes, sir! 981 01:13:40,869 --> 01:13:42,739 - Take care, boss. - Bye. 982 01:13:43,875 --> 01:13:45,078 Oh man... 983 01:13:52,692 --> 01:13:54,763 But things didn't go as planned. 984 01:13:57,970 --> 01:14:01,911 No one cared about a blind guy engraving stamps. 985 01:14:03,381 --> 01:14:04,984 All I got was curious onlookers 986 01:14:05,051 --> 01:14:07,722 or people picking fights to see if I could do it. 987 01:14:15,939 --> 01:14:17,809 That's when I met your mom. 988 01:14:26,160 --> 01:14:27,696 The lettering 989 01:14:28,364 --> 01:14:30,101 is so pretty... 990 01:14:31,370 --> 01:14:32,371 It's pretty? 991 01:14:34,376 --> 01:14:37,582 Then would you like a stamp? 992 01:14:37,849 --> 01:14:39,052 No... 993 01:14:40,789 --> 01:14:42,592 I would love to... 994 01:14:43,127 --> 01:14:49,206 But I don't have any use for a stamp right now. 995 01:14:50,008 --> 01:14:54,283 Maybe later... later, I'd love one. 996 01:14:54,349 --> 01:14:55,885 No, it's okay. 997 01:14:56,153 --> 01:14:57,622 How about this? 998 01:14:58,558 --> 01:15:00,762 You're my very first customer 999 01:15:01,363 --> 01:15:04,036 after opening this stand 1000 01:15:06,907 --> 01:15:09,713 how about I make one for free? 1001 01:15:11,450 --> 01:15:12,652 Really? 1002 01:15:12,719 --> 01:15:13,921 Of course. 1003 01:15:15,258 --> 01:15:17,329 Let's see. 1004 01:15:18,397 --> 01:15:20,668 Give me your name. 1005 01:15:22,672 --> 01:15:24,009 It's Young-hee. 1006 01:15:24,209 --> 01:15:25,411 Young-hee. 1007 01:15:25,545 --> 01:15:29,019 Jung Young-hee. 1008 01:15:29,152 --> 01:15:31,090 That's when I learned her name. 1009 01:15:32,292 --> 01:15:34,096 Jung Young-hee. 1010 01:15:38,037 --> 01:15:39,039 Such a beautiful name. 1011 01:15:39,173 --> 01:15:41,443 You have such a beautiful name. 1012 01:15:43,781 --> 01:15:45,251 Since you're my first customer, 1013 01:15:45,852 --> 01:15:47,656 I'll make it extra special. 1014 01:15:51,330 --> 01:15:52,666 Alright. 1015 01:15:53,868 --> 01:15:57,542 Do you work at the factory here? 1016 01:15:57,809 --> 01:15:59,680 Yes. 1017 01:16:04,022 --> 01:16:06,093 Let's see... Alright. 1018 01:16:08,030 --> 01:16:10,835 Now, press it yourself. 1019 01:16:13,107 --> 01:16:14,309 Right here. 1020 01:16:16,447 --> 01:16:20,788 Dip it in the inkpad, then press it down. 1021 01:16:23,928 --> 01:16:26,200 Move it up and down, 1022 01:16:26,400 --> 01:16:28,137 and side to side. 1023 01:16:29,539 --> 01:16:30,608 Good. 1024 01:16:30,742 --> 01:16:33,481 Jung Young-hee. 1025 01:16:34,149 --> 01:16:35,418 How is it? 1026 01:16:36,153 --> 01:16:38,491 It's... so pretty. 1027 01:16:38,958 --> 01:16:40,094 Is it? 1028 01:16:40,428 --> 01:16:43,167 Take this paper too. 1029 01:16:45,171 --> 01:16:46,907 Don't forget to spread the word. 1030 01:16:47,576 --> 01:16:48,577 Yes. 1031 01:16:51,717 --> 01:16:52,987 After that day, 1032 01:16:54,056 --> 01:16:56,327 she'd stop by, chat with me, 1033 01:16:57,596 --> 01:17:00,602 and bring me rice balls and snacks. 1034 01:17:01,604 --> 01:17:04,076 You haven't eaten lunch, right? 1035 01:17:04,743 --> 01:17:06,947 I made some extras... 1036 01:17:09,553 --> 01:17:11,156 What's this? 1037 01:17:11,624 --> 01:17:12,959 Just some rice balls. 1038 01:17:14,496 --> 01:17:16,033 You didn't have to... 1039 01:17:17,168 --> 01:17:18,771 For the first time in my life, 1040 01:17:18,972 --> 01:17:21,377 someone had taken an interest in me. 1041 01:17:23,180 --> 01:17:26,920 Just hearing Young-hee's voice 1042 01:17:27,455 --> 01:17:29,126 made my heart race. 1043 01:17:29,593 --> 01:17:30,795 Thump-thump. 1044 01:17:30,996 --> 01:17:32,532 - Thank you. - Sure. 1045 01:17:34,936 --> 01:17:36,674 - Thanks again! - Okay... 1046 01:17:39,012 --> 01:17:41,483 I'm so jealous, Yeong-gyu. 1047 01:17:41,617 --> 01:17:43,821 Look at that pretty girl hitting on you. 1048 01:17:44,022 --> 01:17:45,291 I know, eh? 1049 01:17:45,625 --> 01:17:48,431 It must kill you not to see 1050 01:17:48,764 --> 01:17:50,301 such a stunning beauty. 1051 01:17:50,501 --> 01:17:52,371 You'd better snatch her up 1052 01:17:52,372 --> 01:17:53,908 before someone else does. 1053 01:17:54,042 --> 01:17:55,178 Ask her to live with you! 1054 01:17:55,244 --> 01:17:57,582 Don't let her slip away and regret it. 1055 01:18:00,922 --> 01:18:02,125 So lucky. 1056 01:18:03,594 --> 01:18:05,264 What's this smell? 1057 01:18:07,002 --> 01:18:10,608 Hearing that made me anxious, 1058 01:18:11,076 --> 01:18:12,812 and I got scared. 1059 01:18:14,883 --> 01:18:17,355 Somehow I worked up the courage 1060 01:18:18,024 --> 01:18:19,893 to ask her to live with me. 1061 01:18:20,561 --> 01:18:22,298 I promised to take care of her. 1062 01:18:26,573 --> 01:18:31,116 And your mom said yes. 1063 01:18:38,597 --> 01:18:42,739 I really couldn't believe my luck. 1064 01:18:44,342 --> 01:18:46,613 Come, give them a round of applause! 1065 01:18:53,828 --> 01:18:58,037 What's the virtue of married life? 1066 01:18:58,304 --> 01:19:00,041 Having lots of kids, right? 1067 01:19:00,508 --> 01:19:02,645 Look at this guy grinning! 1068 01:19:03,914 --> 01:19:04,960 When does that happen, huh? 1069 01:19:04,984 --> 01:19:06,320 - At night! - Night, night. 1070 01:19:06,453 --> 01:19:08,992 Hey, Yeong-gyu, you're so lucky. 1071 01:19:09,459 --> 01:19:11,063 It's always night for you! 1072 01:19:14,803 --> 01:19:17,609 Since it's your wedding, 1073 01:19:17,742 --> 01:19:18,787 let me take a photo for you. 1074 01:19:18,811 --> 01:19:19,990 - Stand up straight. - Good, good. 1075 01:19:20,014 --> 01:19:21,817 - Ready. - Where should I look? 1076 01:19:22,085 --> 01:19:24,623 Yeong-gyu, look this way. 1077 01:19:25,024 --> 01:19:26,293 Here we go, one... 1078 01:19:26,427 --> 01:19:29,299 That's when I formed my first real dream. 1079 01:19:31,103 --> 01:19:35,645 To make sure Young-hee would never be disrespected 1080 01:19:37,182 --> 01:19:39,252 and could live an honorable life. 1081 01:19:41,657 --> 01:19:43,928 Hush hush... 1082 01:19:44,930 --> 01:19:47,335 Are you hungry? 1083 01:19:48,337 --> 01:19:50,608 Mommy's not back yet. 1084 01:19:53,147 --> 01:19:54,483 I'm back. 1085 01:19:54,616 --> 01:19:56,954 Dong-hwan must be very hungry. 1086 01:20:00,361 --> 01:20:01,363 Here. 1087 01:20:04,369 --> 01:20:05,905 After having you, 1088 01:20:06,640 --> 01:20:08,376 we barely scraped by even 1089 01:20:08,377 --> 01:20:10,314 with both of us working. 1090 01:20:14,122 --> 01:20:16,126 It wasn't bad though, 1091 01:20:17,262 --> 01:20:18,731 it wasn't bad at all. 1092 01:20:24,476 --> 01:20:25,878 Then one night, 1093 01:20:27,682 --> 01:20:33,027 Gyu-chil was in the area for work and stopped by. 1094 01:20:39,906 --> 01:20:41,777 - Thank you, ma'am. - Sure. 1095 01:20:45,184 --> 01:20:47,255 Here, have some of this. 1096 01:20:47,388 --> 01:20:48,389 Okay. 1097 01:20:51,530 --> 01:20:53,934 She's got a good heart? 1098 01:20:54,202 --> 01:20:56,006 Yes, of course. 1099 01:20:58,010 --> 01:21:03,420 A blind guy like me meeting a woman with such a kind heart, 1100 01:21:05,091 --> 01:21:06,894 it's a blessing, it sure is! 1101 01:21:11,036 --> 01:21:13,908 My only regret is that I'll never see her face 1102 01:21:15,244 --> 01:21:16,513 with my own eyes. 1103 01:21:17,849 --> 01:21:20,721 Having a good heart is all that matters. 1104 01:21:22,592 --> 01:21:25,798 Maybe it's better you never see her face. 1105 01:21:27,335 --> 01:21:28,871 You son of a bitch... 1106 01:21:29,739 --> 01:21:30,808 Hey, you. 1107 01:21:32,011 --> 01:21:35,952 My only wish is to see her face just once. 1108 01:21:36,553 --> 01:21:38,023 Don't talk shit to me. 1109 01:21:38,757 --> 01:21:40,027 No, really. 1110 01:21:40,761 --> 01:21:42,699 You're better off not seeing her. 1111 01:21:45,238 --> 01:21:46,773 What are you saying? 1112 01:21:49,846 --> 01:21:51,717 Has no one said anything to you? 1113 01:21:52,051 --> 01:21:53,654 About her face? 1114 01:21:55,124 --> 01:21:57,061 And that bastard... 1115 01:22:00,201 --> 01:22:01,937 finally said it. 1116 01:22:04,743 --> 01:22:06,413 That your mom's face 1117 01:22:09,352 --> 01:22:13,761 was hideously ugly, like a monster. 1118 01:22:20,841 --> 01:22:22,845 That's when I found out everything. 1119 01:22:32,865 --> 01:22:34,269 Those bastards, 1120 01:22:35,938 --> 01:22:40,481 no, those scumbags were mocking me. 1121 01:22:43,821 --> 01:22:45,758 Mocking me all along. 1122 01:23:04,529 --> 01:23:08,337 From a young age, I was mocked and belittled, 1123 01:23:11,276 --> 01:23:14,282 I worked so hard to break free from it. 1124 01:23:16,153 --> 01:23:17,155 But then... 1125 01:23:18,223 --> 01:23:20,161 it just kept happening. 1126 01:23:20,695 --> 01:23:22,031 Over and over! 1127 01:23:27,375 --> 01:23:28,577 A monster... 1128 01:23:30,247 --> 01:23:31,248 Why? 1129 01:23:32,585 --> 01:23:36,860 You think I can't tell what's beautiful and what's ugly? 1130 01:23:40,201 --> 01:23:42,672 People may secretly look down on me, 1131 01:23:42,805 --> 01:23:45,011 but why bow before me? 1132 01:23:47,215 --> 01:23:50,554 Because my engravings are beautiful. 1133 01:23:51,289 --> 01:23:52,759 So beautiful. 1134 01:23:54,562 --> 01:23:55,831 I know it. 1135 01:23:57,635 --> 01:24:00,908 Beautiful things are respected and admired. 1136 01:24:02,578 --> 01:24:05,451 Ugly things are scorned. 1137 01:24:08,257 --> 01:24:09,526 I know it all. 1138 01:24:19,279 --> 01:24:22,618 It was only then I started to see things I hadn't noticed before. 1139 01:24:24,956 --> 01:24:25,958 Everything. 1140 01:24:27,695 --> 01:24:28,764 Everything. 1141 01:24:41,923 --> 01:24:44,729 In the end, even your mother deceived me. 1142 01:24:46,400 --> 01:24:48,404 How little must she have thought of me? 1143 01:24:51,877 --> 01:24:55,885 She approached me just to ridicule me. 1144 01:25:02,031 --> 01:25:03,901 If I stayed with her, 1145 01:25:05,037 --> 01:25:07,976 I felt I could never escape the humiliation. 1146 01:25:11,249 --> 01:25:13,520 No matter how hard I struggled, it didn't work. 1147 01:25:14,923 --> 01:25:16,726 I couldn't live with that woman. 1148 01:25:22,271 --> 01:25:24,542 Even when she got into a fight with Mr. Back, 1149 01:25:25,811 --> 01:25:27,615 why did she make things so difficult for me? 1150 01:25:28,951 --> 01:25:30,955 I told her to stop, 1151 01:25:31,289 --> 01:25:33,026 but she kept doing it just to spite me. 1152 01:25:39,974 --> 01:25:41,443 Please, just die. 1153 01:25:42,178 --> 01:25:45,050 Just die, die... 1154 01:25:46,253 --> 01:25:48,724 Someone, please kill her for me. 1155 01:25:49,058 --> 01:25:50,261 Kill her... 1156 01:25:55,337 --> 01:25:58,677 No matter how much I prayed, 1157 01:25:59,212 --> 01:26:01,750 she never intended to leave me. 1158 01:26:02,685 --> 01:26:07,228 Even after being beaten, she kept going back for more. 1159 01:26:18,250 --> 01:26:22,325 I never imagined I'd be the one to kill her. 1160 01:26:25,865 --> 01:26:27,468 Never thought of it. 1161 01:26:31,009 --> 01:26:32,211 Never. 1162 01:26:37,555 --> 01:26:39,359 Did you go see the boss again? 1163 01:26:42,632 --> 01:26:43,767 Did you? 1164 01:26:46,573 --> 01:26:47,574 Did you?! 1165 01:26:48,644 --> 01:26:49,913 You know... 1166 01:26:50,648 --> 01:26:51,649 Why... 1167 01:26:54,055 --> 01:26:55,324 Why... 1168 01:26:56,193 --> 01:27:00,067 Why do you keep stirring up trouble?! 1169 01:27:07,615 --> 01:27:10,887 What did I... what did I do wrong? 1170 01:27:10,888 --> 01:27:12,558 For God's sake! 1171 01:27:16,766 --> 01:27:17,835 Honey. 1172 01:27:19,439 --> 01:27:20,774 Please... 1173 01:27:21,576 --> 01:27:26,319 just mind your own business! 1174 01:27:29,192 --> 01:27:33,400 Like a little mouse, 1175 01:27:35,070 --> 01:27:41,082 let's just live quietly... 1176 01:27:51,903 --> 01:27:53,840 Since I was a child, 1177 01:27:55,644 --> 01:27:58,584 people have always blamed me. 1178 01:28:01,122 --> 01:28:02,792 That I was the problem. 1179 01:28:05,130 --> 01:28:10,674 So I thought I had to live pretending not to see or know anything. 1180 01:28:13,146 --> 01:28:17,955 For a while, I really tried to live like that. 1181 01:28:20,761 --> 01:28:22,832 But you... 1182 01:28:24,369 --> 01:28:26,573 You were kind to me. 1183 01:28:26,706 --> 01:28:27,842 Stop it. 1184 01:28:32,051 --> 01:28:33,920 You gave me courage. 1185 01:28:37,662 --> 01:28:39,332 Because of you. 1186 01:28:47,014 --> 01:28:48,150 You didn't just... 1187 01:28:49,752 --> 01:28:51,156 Just see me as ugly. 1188 01:28:51,222 --> 01:28:52,491 Dammit. 1189 01:28:53,894 --> 01:28:55,230 Shut up, 1190 01:28:55,364 --> 01:28:56,833 you stupid bitch! 1191 01:28:57,168 --> 01:29:00,641 If you had any conscience, 1192 01:29:02,980 --> 01:29:05,986 you wouldn't dare say that, you bitch. 1193 01:30:09,579 --> 01:30:11,182 No one will ever find out. 1194 01:30:13,320 --> 01:30:17,395 No... Nobody cares anyway. 1195 01:30:20,934 --> 01:30:22,071 Dong-hwan. 1196 01:30:24,542 --> 01:30:26,746 With my own bare hands, 1197 01:30:28,350 --> 01:30:34,228 I drove out the humiliation that forced its way into my life. 1198 01:30:35,097 --> 01:30:37,101 Without anyone ever knowing. 1199 01:31:40,360 --> 01:31:41,563 Dong-hwan. 1200 01:31:44,035 --> 01:31:45,504 You get it, don't you? 1201 01:31:51,249 --> 01:31:56,059 Honestly, this might've all been for you too. 1202 01:31:59,866 --> 01:32:01,936 You need to understand that. Right? 1203 01:32:02,671 --> 01:32:03,673 Come here. 1204 01:32:04,342 --> 01:32:06,212 Son, come here. 1205 01:32:08,350 --> 01:32:11,823 I only wanted to pass on good things to you. 1206 01:32:16,633 --> 01:32:18,904 You have to understand. 1207 01:32:19,372 --> 01:32:20,107 Come here. 1208 01:32:20,240 --> 01:32:21,776 I don't understand you. 1209 01:32:25,784 --> 01:32:27,121 I just can't. 1210 01:32:32,398 --> 01:32:35,737 If you don't, then you're nothing but a parasite. 1211 01:32:37,341 --> 01:32:38,342 What? 1212 01:32:39,212 --> 01:32:40,147 A parasite feeding off everything 1213 01:32:40,214 --> 01:32:42,885 I've worked for my entire life. 1214 01:32:46,025 --> 01:32:47,428 You must understand. 1215 01:33:00,053 --> 01:33:01,656 You're a murderer. 1216 01:33:04,929 --> 01:33:08,403 No! Who's a murderer? No, dammit! 1217 01:33:08,536 --> 01:33:10,207 Not me! 1218 01:33:11,743 --> 01:33:13,747 The statute of limitations has expired! 1219 01:33:14,949 --> 01:33:16,953 You think I don't know that?! 1220 01:33:20,494 --> 01:33:24,635 I'm a living miracle of Korea! 1221 01:33:28,176 --> 01:33:30,714 A man who sees the world through his fingertips. 1222 01:33:33,453 --> 01:33:34,922 A living miracle... 1223 01:33:35,992 --> 01:33:37,861 I'm not a murderer. 1224 01:33:43,139 --> 01:33:46,145 The Last Remark 1225 01:34:22,685 --> 01:34:25,157 You admired your father so much, 1226 01:34:28,163 --> 01:34:31,035 you sure about this? 1227 01:34:34,775 --> 01:34:39,518 I deleted some unnecessary parts. 1228 01:34:41,122 --> 01:34:42,123 Pardon? 1229 01:34:42,658 --> 01:34:49,005 Please make sure the documentary wraps up nicely. 1230 01:34:52,544 --> 01:34:54,482 You know, my father... 1231 01:34:56,753 --> 01:35:00,227 he's a living miracle of Korea for overcoming such difficult times. 1232 01:35:00,293 --> 01:35:01,562 So, please... 1233 01:35:05,437 --> 01:35:07,307 I'm counting on you. 1234 01:35:20,867 --> 01:35:22,137 You resemble him. 1235 01:35:24,742 --> 01:35:25,743 Sorry? 1236 01:35:26,746 --> 01:35:28,149 Your father. 1237 01:35:30,554 --> 01:35:32,891 You resemble him even more today. 1238 01:35:38,570 --> 01:35:42,911 I spoke a bit more with Back Joo-sang yesterday. 1239 01:35:44,715 --> 01:35:48,056 All of these are my works. 1240 01:35:49,658 --> 01:35:52,064 They're art pieces. 1241 01:35:57,875 --> 01:36:00,414 Why didn't you take a photo of Jung Young-hee? 1242 01:36:02,885 --> 01:36:05,690 There is one. 1243 01:36:07,494 --> 01:36:09,899 I took 1244 01:36:10,033 --> 01:36:15,177 ID photos of all new employees. 1245 01:36:27,468 --> 01:36:30,607 Eun-sook, smile big! 1246 01:36:31,142 --> 01:36:33,012 Hold it up, a little higher. 1247 01:36:33,079 --> 01:36:34,348 Yeah, closer to the chest. 1248 01:36:34,415 --> 01:36:36,152 So pretty, that's it. 1249 01:36:36,486 --> 01:36:38,356 Okay, smile, one, 1250 01:36:38,623 --> 01:36:39,625 two, 1251 01:36:40,627 --> 01:36:41,295 three! 1252 01:36:41,496 --> 01:36:42,498 Jung Young-hee 1253 01:36:42,564 --> 01:36:43,833 So pretty. 1254 01:36:44,502 --> 01:36:45,504 All done, go. 1255 01:36:46,439 --> 01:36:47,441 Next. 1256 01:36:56,926 --> 01:36:58,998 Hey, Jung Young-hee. 1257 01:36:59,465 --> 01:37:02,805 Why is your hair loose for an ID photo? 1258 01:37:03,673 --> 01:37:06,679 Tie it up so your face shows better. 1259 01:37:11,222 --> 01:37:13,226 Alright, here we go. 1260 01:37:14,895 --> 01:37:16,432 Smile. 1261 01:37:16,699 --> 01:37:17,768 Cheese. 1262 01:37:19,038 --> 01:37:20,106 One, 1263 01:37:20,707 --> 01:37:21,909 two, 1264 01:37:22,177 --> 01:37:23,178 three! 1265 01:37:28,723 --> 01:37:30,660 It's your mother's photo. 1266 01:37:33,466 --> 01:37:35,937 That is, if you're still interested.