1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 Okay. Hvad er min yndlingsfilm? 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 Det er… Okay, Medløberen… 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 -Det var uafgjort. Og Sidste tango. -Det var ikke… 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,644 Se der. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 -Hold da op. -Yndlingsforfatter? 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 Dr. Seuss. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 Ja, og… 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,451 Simone de Beauvoir. 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Korrekt. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 Bedste kys? Som vi har haft. 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,085 Det første. Og det sidste. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 -Skal vi herned? -Ja. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 -Pis. -Kom nu. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Forsigtig. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 Har du en mønt? Vi skal ønske. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Hvem har mønter? 17 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 -Det har jeg. -Har du? 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Gelato. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,234 -Nej, dig først. -Dig først. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 Nej, dig. 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 Hvad ønskede du dig? 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 -Det må jeg ikke sige. -Kom nu. 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 -Det går ikke i opfyldelse. -Nej, Coop, kom nu. Sig det. 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Okay. 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,052 Jeg ønsker og beder for… 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 …at du ikke forelsker dig i mig. 27 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 Okay. Og hvorfor så det? 28 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Der er så meget, du vil savne ved mig, når jeg er væk. 29 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 Som hvad? 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 Som at jeg ikke snorker. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Gør du ikke? 32 00:01:53,196 --> 00:01:57,284 Og hvordan jeg trækker stole ud for dig på restauranter og åbner døre. 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,620 -Det er sandt. -Og hvordan jeg kysser dig fra top til tå. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 Og stopper et stykke tid i midten. 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 I meget lang tid. 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 Det kan jeg lide. 37 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Det ved jeg. 38 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 Vi er klar til dig. 39 00:02:34,780 --> 00:02:36,823 Dit vidne hedder Ashley Sanders. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,408 Og hun er? 41 00:02:38,492 --> 00:02:41,536 Han. En Condé Nast-ansat, der var tæt på. 42 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Hej, Ashley. 43 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 Jeg er specialagent Cooper Madsen. 44 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Hej. Ashley Sanders. 45 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 Sikke et outfit. 46 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Ja. 47 00:03:00,180 --> 00:03:07,104 Du så Harper Rose gå ind i kantinen. 48 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 -Ja. -Hvordan var hun? 49 00:03:10,774 --> 00:03:15,737 Bleg, rystende, ikke sig selv. 50 00:03:15,821 --> 00:03:18,198 Og jeg holdt mig væk. Jeg var 51 00:03:19,700 --> 00:03:21,410 i den anden ende af rummet. 52 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Jeg troede, hun havde covid. 53 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 -Jeg ville ikke smittes… -Ja. 54 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 Kendte du dem, der sad sammen med hende? 55 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Ja. På en måde, ikke rigtig. 56 00:03:32,879 --> 00:03:36,383 Brittany, som hun… 57 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 -Kastede ud ad vinduet? -Ja. 58 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 Hun var fin nok. 59 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Hun gav mig engang læbepomader. 60 00:03:45,684 --> 00:03:48,937 Hos Vogue får de alle de her fantastiske, seje produkter, 61 00:03:49,020 --> 00:03:51,982 men de fleste piger, der arbejder der, er snobber. 62 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 De er tredjegenerationsrige, der trak i trådene 63 00:03:54,693 --> 00:03:59,364 og fik et drømmejob, og nu ser de alle ned på fyre som mig. 64 00:03:59,448 --> 00:04:00,490 Hvorfor? 65 00:04:00,574 --> 00:04:03,660 Fordi jeg arbejder for GQ, og jeg er fitnessredaktørassistent. 66 00:04:03,743 --> 00:04:04,995 Det er under dem. 67 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 -Jeg kendte også bøssen. -Hvordan? 68 00:04:09,708 --> 00:04:14,379 Ikke for at være homofobisk, men han var berygtet for 69 00:04:14,463 --> 00:04:18,758 at hænge ud på herretoiletter og tjekke fyrenes pikke ud ved pissoirerne 70 00:04:18,842 --> 00:04:20,051 og den slags… 71 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 Ja, han var altid på jagt. 72 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 Jeg havde aldrig problemer med at vise mig, 73 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 så jeg gav ham et lille show, og… 74 00:04:28,810 --> 00:04:32,189 Det fik mig til at føle mig overlegen og opmuntrede mig på dårlige dage. 75 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det. 76 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 Nej, det er okay. Det er okay. 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Så du kendte Harper. 78 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 -Ja. -På hvilken måde? 79 00:04:43,283 --> 00:04:47,621 Hun var så smuk, 80 00:04:47,704 --> 00:04:52,918 uopnåelig, en snobbet kælling… 81 00:04:53,627 --> 00:04:55,003 Ja, hun var ny i byen. 82 00:04:55,086 --> 00:04:57,172 Hun kendte ikke rigtig nogen, 83 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 og jeg tog hende med på klubber, til koncerter og sådan. 84 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 Ja, jeg tror faktisk, jeg… 85 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 Jeg elskede hende virkelig. 86 00:05:11,520 --> 00:05:13,563 Ja, jeg elskede hende. Og… 87 00:05:23,240 --> 00:05:28,286 Det skal nok gå, okay? 88 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 -Ja. Tak. -Det er okay. Du skal nok klare den. 89 00:05:40,382 --> 00:05:41,842 Tak. 90 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 Tak. 91 00:05:45,095 --> 00:05:46,179 Jeg er… 92 00:05:47,556 --> 00:05:49,307 Tak, fordi du er sød. Jeg er… 93 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 De har behandlet os som dyr… 94 00:05:53,186 --> 00:06:00,110 -Pis, mand. Er det her verdens undergang? -Ikke hvis det står til mig. 95 00:06:02,237 --> 00:06:06,074 Hvorfor eksploderede hun? Var hun selvmordsbomber eller terrorist? 96 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 Det prøver vi at finde ud af. 97 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 De tog mit blod uden at spørge mig. 98 00:06:16,751 --> 00:06:19,838 De sagde ikke, hvad det var til eller hvorfor. 99 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 Ved du, hvornår vi får resultaterne? 100 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Det gør jeg ikke. 101 00:06:31,474 --> 00:06:32,601 Nå. 102 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 Ja, så det var personligt for mig. 103 00:06:37,439 --> 00:06:42,193 Jeg elskede hende, selvom hun ikke elskede mig. 104 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Vi kneppede et par gange, og hun ignorerede mig. Det var en af de… 105 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Havde I sex? 106 00:06:49,159 --> 00:06:51,953 Oral, anal, alt. 107 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Brugte du beskyttelse? 108 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Helt ærligt, jeg prøver ikke at blære mig… 109 00:06:56,625 --> 00:07:02,756 Men hun var vild i sengen, som en løve. 110 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Jeg kunne ikke følge med, det var også hårdere… 111 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Agent Monroe Sandsynligvis positiv 112 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 -Hey! Hey! -Hvad sker der? Hvad har jeg gjort? 113 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 -Hjælp mig! Hjælp mig! -Rolig! Rolig! 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 Stå stille. Vi skyder. 115 00:07:43,088 --> 00:07:47,133 Vi har en mulig inficeret. Gentager, mulig inficeret hernede. 116 00:09:49,214 --> 00:09:51,007 Pis! Det gør ondt! Jeg beder dig… 117 00:09:51,925 --> 00:09:54,761 Vil du fortælle mig, hvad der foregår? Jeg beder dig. 118 00:09:55,637 --> 00:09:58,848 Jeg beder dig. Der er en person herinde, okay? Kom nu. 119 00:10:01,351 --> 00:10:02,602 Pis. 120 00:10:02,685 --> 00:10:03,895 Slap af, Manny. 121 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg skal være spændt fast. 122 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 Tal til mig som et menneske! 123 00:10:10,527 --> 00:10:12,987 -Jeg beder dig… -Hold dig i ro. Det er den sidste. 124 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Hvad er den til? Pis. 125 00:10:17,575 --> 00:10:18,910 Hej, Manny. 126 00:10:20,078 --> 00:10:21,246 Pis. Hvem er du? 127 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 -Jeg hedder Cooper. -Vil du ikke nok hjælpe? 128 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 Kan du få mig ud herfra? 129 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Jeg vil bare se min mor, okay? Pis. 130 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 Pis, kan nogen hjælpe mig? 131 00:10:30,296 --> 00:10:33,383 Manny, slap af. Jeg hedder Cooper. 132 00:10:33,466 --> 00:10:35,093 Jeg har nogle spørgsmål. 133 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 Hvad? En skide FBI-agent eller hvad? 134 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Ja. 135 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 Laver du sjov? Mener du det? Det var et gæt. 136 00:10:42,767 --> 00:10:45,270 Åh gud. Pis. Det er en joke. 137 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 Der sker noget med mig, okay? 138 00:10:47,522 --> 00:10:49,357 Jeg har det varmt. 139 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 Har du det varmt? 140 00:10:50,692 --> 00:10:52,485 Jeg ved, du har det varmt. 141 00:10:52,569 --> 00:10:53,945 Det er ikke det, jeg mener. 142 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Du har det varmt og har maske på, men er du brandvarm? 143 00:10:56,865 --> 00:10:58,741 Manny, du skal bare fokusere, okay? 144 00:10:58,825 --> 00:11:00,451 Du har sådan et venligt ansigt. 145 00:11:00,535 --> 00:11:02,453 Vil du ikke nok hjælpe mig? Jeg beder dig! 146 00:11:02,537 --> 00:11:03,955 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 147 00:11:05,248 --> 00:11:06,249 Din ven Harper … 148 00:11:06,332 --> 00:11:07,959 Som sprang i luften foran mig? 149 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 Var hun sammen med andre? 150 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Hvem ved? Hun er en lækker, snobbet mær. 151 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 Det er gløden i hendes øjne, lige før hun gik amok. 152 00:11:16,759 --> 00:11:18,845 Den har brændt sig ind i mit sind. 153 00:11:18,928 --> 00:11:22,557 Hvad fanden var det? Hvad sker der? Er hun et rumvæsen? En robot? 154 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Prøv at slappe af. Slap af. 155 00:11:23,975 --> 00:11:26,227 Jeg slapper af, når nogen siger, jeg må gå! 156 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Lad os tale om det, når vi får styr på feberen. 157 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 -Du bør træde tilbage. -Hvad mener du? 158 00:11:31,274 --> 00:11:33,109 Hvorfor skal du træde tilbage? 159 00:11:33,193 --> 00:11:34,485 Lad være med det. 160 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 Jeg beder jer! Tal til mig som et menneske, okay? 161 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 Det er så umenneskeligt. 162 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 I er nogle røvhuller! 163 00:11:42,368 --> 00:11:45,538 De sagde, jeg var positiv, men jeg har taget PrEP i årevis. 164 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 Det hjælper, ikke? 165 00:11:47,749 --> 00:11:50,084 Vi venter på CDC-laboratorierne. 166 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 CDC. Fuck, det lyder ikke godt. Åh gud. 167 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 Det er noget ukendt. 168 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 Derfor er kontaktsporing vigtigt lige nu. 169 00:11:58,801 --> 00:12:00,220 Okay. Kan du i det mindste… 170 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 Få nogen til at komme med mine hunde? 171 00:12:02,096 --> 00:12:05,099 Okay? De har slem angst, og min kæreste glemmer deres medicin. 172 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 Pooh Bear har Crohns sygdom. Han skider på mine tæpper. 173 00:12:07,977 --> 00:12:10,063 Hvis du ikke slapper af, må vi bruge … 174 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Gutter! Gutter. 175 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 Manny, jeg ser, hvad jeg kan gøre med dine hunde. 176 00:12:17,237 --> 00:12:21,115 -Hvilken slags hunde har du? -En labradoodle og en terrier. 177 00:12:22,575 --> 00:12:25,203 Jeg havde en Jack Russell som barn. En klog hund. 178 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 Men den sked meget på tæppet. 179 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Ja. 180 00:12:34,379 --> 00:12:38,508 Manny, jeg ved, det er svært, men du skal nok klare den. 181 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Ja. Jeg… 182 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Jeg er bange. Jeg er bange. 183 00:12:57,652 --> 00:13:00,530 Manny, tænk dig om. 184 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 Hvem tilbragte Harper ellers tid med? 185 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 Sjovt. Jeg plejede at hade at holde folk i hånden. 186 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Det drev alle mine kærester til vanvid. 187 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Svedige hænder er ulækre, ikke? 188 00:13:19,215 --> 00:13:23,678 Nå, men at være nederst og give blowjobs er mit kærlighedssprog. 189 00:13:24,595 --> 00:13:25,722 Men jeg… 190 00:13:27,515 --> 00:13:30,893 Hvad vil der ske med mig? De vil ikke lukke min familie ind. 191 00:13:34,314 --> 00:13:35,857 Så snart jeg får grønt lys, 192 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 sørger jeg for, at de er ved din side. Okay? 193 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 Okay. 194 00:13:46,534 --> 00:13:49,871 Pis! Pis! 195 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 -Manny. Bliv hos mig, Manny. -Pis! 196 00:13:52,665 --> 00:13:53,791 Hvad fanden sker der? 197 00:13:53,875 --> 00:13:55,376 Kom. Jeg har brug for hjælp. 198 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Hold op med det. 199 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 Hjælp mig! 200 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Hjælp mig! 201 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 Manny! 202 00:14:38,628 --> 00:14:40,088 Manny. 203 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Hold nu kæft. 204 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 Hjælp! Hjælp mig! 205 00:15:09,700 --> 00:15:11,244 Forsegl den skide udgang! 206 00:16:22,023 --> 00:16:25,860 Få det til at stoppe. Få det til at stoppe. 207 00:16:51,969 --> 00:16:57,600 Chimpanser. Nuttede og søde. Indtil de ikke er det. 208 00:16:58,392 --> 00:17:01,312 Jeg giver den skide Peter Pedal skylden. 209 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Alle tror, de kan være Manden med den gule hat. 210 00:17:04,148 --> 00:17:06,359 Hørte du nødopkaldet? 211 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Man kan høre deres venner skrige, mens vores abe går amok. 212 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 Jeg hører, han åd hendes ansigt, efter han rev det af. 213 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 Hvad i… 214 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Åbn den. 215 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 -Betjent. -Åbn døren! 216 00:18:28,649 --> 00:18:31,068 -Betjent! Du må forstå … -FBI, åbn den skide dør! 217 00:19:09,440 --> 00:19:12,318 Betagende, ikke? 218 00:19:14,945 --> 00:19:16,364 Hvad fanden er det? 219 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 Vi forvandler en tragedie til håb. 220 00:19:19,992 --> 00:19:23,204 Det er groft at kalde dem donorer. 221 00:19:23,704 --> 00:19:27,708 Jeg kalder dem mine overhudsengle. 222 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 Smukke mennesker, der forlod jorden alt for tidligt. 223 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 De var så generøse, at de videregav deres held til andre. 224 00:19:41,389 --> 00:19:46,185 Hudtransplantationer, bevaret hele, der venter på at blive givet. 225 00:19:50,106 --> 00:19:52,149 Beskyt dem! 226 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 Lad ikke skønhed blive spildt på de døde! 227 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 Hvad? 228 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Hvad fanden er jeg? 229 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Hvad fanden er jeg? 230 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 Du gjorde det her mod mig! 231 00:21:41,801 --> 00:21:45,513 Hvad har du gjort? Mine engle. 232 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 Nok propofol til at stoppe en bjørn. 233 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 Manny! Stop! 234 00:21:56,106 --> 00:21:59,235 Overgiv dig. Stedet er omringet. 235 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 Bliv, hvor du er. 236 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Vend dig langsomt om. 237 00:22:11,455 --> 00:22:12,665 Nu! 238 00:22:12,748 --> 00:22:14,250 Vi skal bruge ham i live! 239 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Pis. 240 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 Vent! Vent! 241 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Pis. 242 00:24:25,965 --> 00:24:30,302 ROM 243 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 -Buongiorno. -Hvad så? 244 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 Grazie. Kan du arbejde lidt på ham? 245 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Grazie. 246 00:24:56,495 --> 00:24:59,540 Det her slips er smukt, perfetto. 247 00:25:03,669 --> 00:25:05,212 Det blå, tak. 248 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 Gør det stramt. 249 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Strammere. 250 00:25:35,034 --> 00:25:35,951 Strammere. 251 00:25:39,955 --> 00:25:41,498 Glattere. 252 00:25:56,680 --> 00:25:57,639 Nu ligner det noget. 253 00:26:13,238 --> 00:26:18,202 Nej. Jeg har sagt, ingen spytudveksling nogensinde. 254 00:26:18,285 --> 00:26:21,121 Det er slut for dig nu. Ikke at du nogensinde gjorde det. 255 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Og ingen blowjobs til dig. 256 00:26:23,457 --> 00:26:26,543 Præsperm smitter. Sådan er reglerne for dig nu. 257 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 Sådan, du gør det godt. 258 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Stor finale. Stor finale. 259 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Okay. 260 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 Jøsses! 261 00:26:55,948 --> 00:26:57,324 Maria. 262 00:26:58,951 --> 00:27:01,370 Okay. Godt. 263 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 Grazie, Maria. Det er altid godt at se dig. 264 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 Tak for oplæringen. Det er altid en fornøjelse. 265 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 -Vi ses snart. -Nej, vi gør ej. 266 00:27:12,589 --> 00:27:15,259 Hans pik var for stor. Jeg kan ikke gå i en uge. 267 00:27:26,854 --> 00:27:28,063 Lækkert. 268 00:27:28,146 --> 00:27:29,815 Sådan. 269 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Okay. 270 00:27:32,276 --> 00:27:33,402 Okay. 271 00:27:35,571 --> 00:27:37,322 Pak dine tasker. 272 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 -Vi er blevet hidkaldt. -Hvorhen? 273 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 CDC. De har en i live. 274 00:28:29,708 --> 00:28:32,377 Jeg glæder mig til mit månedlige stik, Ray. 275 00:28:32,878 --> 00:28:35,047 Min hud bliver strammere, min røv højere. 276 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 Jeg kan kneppe fem gange om dagen og stadig være stenhård. 277 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 Videnskab er fantastisk. 278 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 Jeg må sige, du ser overraskende tilpas ud 279 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 -i betragtning af, hvad der sker derude. -Det er en god dag, Ray. 280 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 Det er fandeme en god dag. 281 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 Michael Bay har afkortet sin postproduktion, 282 00:28:53,774 --> 00:28:55,984 så alle digitale og lineære reklamer 283 00:28:56,068 --> 00:28:57,986 kan lanceres den 9. september. 284 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 World Beauty Day. 285 00:29:00,197 --> 00:29:03,325 -Lige pludselig er den her. -World Beauty Day? 286 00:29:03,408 --> 00:29:06,119 Det er en mærkedag, der allerede findes. 287 00:29:06,203 --> 00:29:09,998 Den blev skabt for at meditere over, hvad skønhed betyder for os. 288 00:29:10,082 --> 00:29:13,251 Så lam og meningsløs som den skide Arbor Day. 289 00:29:13,335 --> 00:29:16,338 Ikke længere. Jeg overtager den, den er min. 290 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 Det er vores farmaceutiske D-dag. 291 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 Eksploderende modeller på mobilkameraer er ikke ideelt, 292 00:29:21,969 --> 00:29:25,138 men den slags negative eksponering var altid i planen. 293 00:29:25,222 --> 00:29:27,766 Når man har banebrydende, markedsudvidende ting, 294 00:29:27,849 --> 00:29:31,770 vil produktkaprere og sælgere på det sorte marked snyde én. 295 00:29:31,853 --> 00:29:34,189 Pikken er ude af kondomet, min ven. 296 00:29:34,272 --> 00:29:36,066 Det er lidt tidligere, end jeg håbede. 297 00:29:36,149 --> 00:29:38,110 Men mellem sociale medier og gamle medier 298 00:29:38,193 --> 00:29:41,822 er det et mirakel, at jeg har kunnet lægge låg på så længe. 299 00:29:42,948 --> 00:29:45,325 Desværre forudså vi dette scenarie. 300 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 Jeg forudså det. 301 00:29:49,621 --> 00:29:52,833 Efter dine taberforskere stjal min formel, 302 00:29:52,916 --> 00:29:57,337 brugte jeg hvert eneste vågne minut på at holde denne utætte båd flydende. 303 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 Du har ingen tålmodighed. 304 00:30:00,382 --> 00:30:02,759 Der sker stadig fremskridt. 305 00:30:03,760 --> 00:30:04,970 Produkt bliver forfinet. 306 00:30:05,053 --> 00:30:07,848 Skide produkt. Du har fandeme haft år. Okay? 307 00:30:07,931 --> 00:30:10,017 Virker jeg som en fremskridtstype? 308 00:30:10,100 --> 00:30:14,187 Som en halvhjertet, middelmådig, klap-klap, godt gået-type nar? 309 00:30:14,271 --> 00:30:17,941 Tændingsketose har vist sig at være et svært problem at løse. 310 00:30:18,025 --> 00:30:20,318 Ja, men nu vil det hjælpe salget. 311 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 Med Paris og kantinekatastrofen omfavner jeg vendingen. 312 00:30:23,864 --> 00:30:27,034 Vi fokuserer på boosterne. 313 00:30:27,117 --> 00:30:30,579 De løser vores bivirkninger og køber tid. De vil tjene mig en masse penge. 314 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 Det er uholdbart. Så kortsigtet må du ikke tænke. 315 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Du tolererer ikke den nye formel så godt, som jeg håbede. 316 00:30:38,754 --> 00:30:43,383 Tror du, at al den her forretningshypomani er en bivirkning af, at doserne aftager? 317 00:30:45,969 --> 00:30:48,346 Vi giver et godt skud for at være på den sikre side. 318 00:30:53,810 --> 00:31:00,067 I betragtning af, at det er dag 1.238, går det ret godt. 319 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 Det er derfor, vi fremskynder forretningsplanen. 320 00:31:03,570 --> 00:31:06,907 Ikke flere tests og protokoller. Den 9. september, World Beauty Day. 321 00:31:06,990 --> 00:31:08,325 Det står på skemaet. 322 00:31:08,408 --> 00:31:10,786 Selv hvis vi dropper testfaserne … 323 00:31:10,869 --> 00:31:13,789 Fordobl produktionen. Køb en fabrik til, jeg er ligeglad. 324 00:31:13,872 --> 00:31:15,457 Jeg har bedt marketingfyrene 325 00:31:15,540 --> 00:31:18,335 om at købe alle de digitale annoncer, så det sker. 326 00:31:18,418 --> 00:31:20,045 Men der er brug for flere prøver. 327 00:31:20,128 --> 00:31:25,509 Den har muteret derude, ændret adfærd og skabt nye versioner. 328 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Det er ligemeget. 329 00:31:28,220 --> 00:31:31,181 Jeg giver dem et Instagram-filter som injektion. 330 00:31:31,264 --> 00:31:32,933 Det er opmærksomhedsøkonomien. 331 00:31:33,016 --> 00:31:35,393 Øjeblikkelig tilfredsstillelse for enhver pris. 332 00:31:36,853 --> 00:31:41,483 Vi lever i en verden af opgraderinger fra iPhones til tandpasta og semaglutid. 333 00:31:41,566 --> 00:31:46,196 Hvis mine boostere holder dem i live og evigt unge, vil de tigge om det. 334 00:31:46,279 --> 00:31:48,657 Som en diabetiker, der vil have insulin. 335 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 Det er seks indsprøjtninger om dagen. 336 00:31:51,201 --> 00:31:52,369 Der er han. 337 00:31:52,452 --> 00:31:54,162 Hey. 338 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 Ved du hvad, Ray? 339 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 For at trodse dig, fortynd doserne og fordobl produktionen. 340 00:32:01,545 --> 00:32:05,590 De får den ikke månedligt, men ugentligt. Prisen er den samme. God snak, Ray. 341 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 Hej, du har ringet til mig, Jordan … 342 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 -Cooper. -Hej, mrs. Allen. 343 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 Godt at se dig. Du har rejst så længe. 344 00:33:09,696 --> 00:33:11,281 Ja. 345 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Jeg skal bare hente Nine Lives. 346 00:33:18,288 --> 00:33:19,206 Min kat? 347 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Det gør mig ondt. 348 00:33:21,833 --> 00:33:25,503 Nine Lives døde for to måneder siden. 349 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 Det gør mig ondt. 350 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 Jordan? 351 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 Kan jeg hjælpe dig? 352 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Cooper. 353 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Undskyld, kender jeg dig? 354 00:35:07,689 --> 00:35:08,773 Cooper, det er mig. 355 00:35:10,942 --> 00:35:12,277 Det er Jordan. 356 00:36:39,072 --> 00:36:41,074 Tekster af: Satine von Gersdorff