1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
Vale, ¿cuál es mi película favorita?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Pues… Ya, El conformista.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
- Empatada con El último tango.
- Esa no…
4
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
Mira eso.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,402
- Vaya.
- ¿Escritor favorito?
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
Dr. Seuss.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
Sí, y…
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,451
Simone de Beauvoir.
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
Correcto.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
¿El mejor beso? Que nos hayamos dado.
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,085
El primero. Y el último.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
- ¿Vamos a bajar?
- Sí.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
- Joder.
- Vamos.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Ten cuidado.
15
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
¿Tienes monedas? Hay que pedir un deseo.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
¿Cómo voy a tener?
17
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
- Ah, pues sí.
- ¿Sí?
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Del gelato.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,234
- Tú primero.
- Tú.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
No, tú.
21
00:01:20,247 --> 00:01:21,415
¿Qué has pedido?
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
- No puedo decírtelo.
- Anda ya.
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,004
- No se cumplirá.
- Coop, venga. Dímelo.
24
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Bueno.
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Deseo de corazón y rezo por ello…
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
…que no te enamores de mí.
27
00:01:39,850 --> 00:01:43,395
Vale. ¿Y eso por qué?
28
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Echarás en falta muchas cosas
cuando no esté.
29
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
¿Como qué?
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
Como que no ronco.
31
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
¿Ah, no?
32
00:01:53,196 --> 00:01:57,284
Te retiro la silla en los restaurantes
y te abro la puerta.
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,620
- Es verdad.
- Cómo te beso entera.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
Aunque te distraes en mitad.
35
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Me distraigo mucho.
36
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
Eso me gusta.
37
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Lo sé.
38
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
Cuando quieras.
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,823
Tu testigo es Ashley Sanders.
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,408
¿Y ella es?
41
00:02:38,492 --> 00:02:41,536
Él. Un empleado de Condé Nast
presente en la explosión.
42
00:02:45,499 --> 00:02:46,500
Hola, Ashley.
43
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Soy el agente Cooper Madsen.
44
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Hola. Ashley Sanders.
45
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Menudas pintas.
46
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Sí.
47
00:03:00,180 --> 00:03:07,104
De modo que viste
a Harper Rose entrar en la cafetería.
48
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
- Sí.
- ¿Y cómo estaba?
49
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Pálida, temblorosa… Fuera de sí.
50
00:03:15,821 --> 00:03:18,198
Preferí no acercarme mucho.
51
00:03:19,700 --> 00:03:23,120
Me fui a la otra punta.
Creía que tenía covid o algo.
52
00:03:23,203 --> 00:03:24,621
- No quería pillarlo.
- Ya.
53
00:03:25,914 --> 00:03:27,791
¿Conocías a los que estaban con ella?
54
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Sí. Bueno, no mucho, la verdad.
55
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
Brittany, a la que tiró…
56
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
- ¿Por la ventana?
- Sí.
57
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
Era buena chica.
58
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Una vez me dio vaselina.
59
00:03:45,684 --> 00:03:48,937
En Vogue tienen productos de la leche,
60
00:03:49,020 --> 00:03:51,982
pero la mayoría de tías
que trabajan allí son esnobs.
61
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
Pijas de tercera que tiraron de contactos
62
00:03:54,693 --> 00:03:59,364
para tener un trabajo guay
y ahora desprecian a tíos como yo.
63
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
¿Por qué?
64
00:04:00,574 --> 00:04:04,995
Porque soy editor ayudante de Fitness
en GQ y se creen superiores.
65
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
- También conocía al chaval gay.
- ¿De qué?
66
00:04:09,708 --> 00:04:14,379
No quiero parecer homófobo ni nada,
pero tenía cierta fama
67
00:04:14,463 --> 00:04:16,298
de meterse en el baño de tíos
68
00:04:16,381 --> 00:04:20,051
a mirarles la polla a los de Fitness
y cosas así.
69
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
Siempre estaba con eso del cruising.
70
00:04:22,763 --> 00:04:26,308
Y, no sé, nunca me ha importado enseñarla,
71
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
así que le hacía un pequeño pase.
72
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
Supongo que así me sentía superior
y me alegraba el día.
73
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
No sé por qué te cuento esto.
74
00:04:35,358 --> 00:04:36,985
No pasa nada, de verdad.
75
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Conocías a Harper.
76
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
- Sí.
- ¿De qué forma?
77
00:04:43,283 --> 00:04:47,621
Era… verdaderamente preciosa,
78
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
en plan, inalcanzable,
aunque un poco tonta, sinceramente.
79
00:04:53,627 --> 00:04:57,172
Había llegado hacía poco.
No conocía a nadie todavía
80
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
y fui el primero.
Salíamos de fiesta, a conciertos…
81
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
Si te soy sincero, creo que…
82
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
…estaba enamorado.
83
00:05:11,520 --> 00:05:13,563
Sí, lo estaba y…
84
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Todo irá bien, ¿vale?
85
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
- Gracias.
- Tranquilo, todo irá bien.
86
00:05:40,382 --> 00:05:41,842
Gracias.
87
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
Gracias.
88
00:05:45,095 --> 00:05:46,179
Yo…
89
00:05:47,556 --> 00:05:49,307
Gracias por ser tan buen tío.
90
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
Nos tratan como animales.
91
00:05:53,186 --> 00:05:58,191
Joder, tío. ¿Es el fin del mundo?
92
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
No si lo evito.
93
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
¿Por qué coño explotó?
94
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
¿Era una puta suicida o una terrorista?
95
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
Eso es lo que intentamos averiguar.
96
00:06:11,788 --> 00:06:15,792
Me sacaron sangre sin preguntarme.
97
00:06:16,751 --> 00:06:19,838
No me dijeron para qué era ni por qué.
98
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
¿Cuándo nos darán los resultados?
99
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
No lo sé.
100
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
Da igual.
101
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
Sí, era algo personal para mí.
102
00:06:37,439 --> 00:06:42,193
La quería, aunque ella a mí no.
103
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
Follamos un par de veces
y pasaba de mí. Era de esas.
104
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
¿Os acostasteis?
105
00:06:49,159 --> 00:06:51,953
Tío… Oral, anal, de todo.
106
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
¿Con protección?
107
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
A ver, no me gusta ir pregonándolo,
108
00:06:56,625 --> 00:07:02,756
pero era una puta bestia en la cama,
como una fiera.
109
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Me faltaba hasta el aire.
110
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
Agente Monroe
Posible positivo por fluidos
111
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
- ¡Eh!
- ¿Qué pasa? ¿Qué he hecho?
112
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
- ¡Ayúdame! ¡Por favor!
- ¡Tranquilos!
113
00:07:30,950 --> 00:07:33,578
No siga o disparamos.
114
00:07:43,088 --> 00:07:47,133
Tenemos un posible infectado.
Repito: posible infectado aquí abajo.
115
00:08:52,282 --> 00:08:56,703
ESCRITO POR
RYAN MURPHY Y MATTHEW HODGSON
116
00:09:49,214 --> 00:09:51,007
¡Joder, duele! Por favor.
117
00:09:51,925 --> 00:09:54,761
¿Me podéis decir qué pasa? Os lo suplico.
118
00:09:55,637 --> 00:09:58,848
Por favor. Soy persona, ¿vale? Vamos.
119
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Joder.
120
00:10:02,685 --> 00:10:03,895
Tranquilo, Manny.
121
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
No entiendo por qué estoy aquí atado.
122
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
¡Tratadme como una persona!
123
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
- Por favor.
- No se mueva. Es el último.
124
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
¿Para qué es eso? Joder.
125
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Hola, Manny.
126
00:10:20,078 --> 00:10:21,246
¿Quién coño eres?
127
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
- Me llamo Cooper.
- ¿Vas a ayudarme?
128
00:10:23,498 --> 00:10:24,916
¿Puedes sacarme de aquí?
129
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
Solo quiero ver a mi madre. Joder.
130
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
¿Me ayudáis o qué?
131
00:10:30,296 --> 00:10:33,383
Manny, tranquilo. Me llamo Cooper.
132
00:10:33,466 --> 00:10:35,093
Solo quiero hablar contigo.
133
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
¿Eres un puto agente del FBI?
134
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
Sí.
135
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
¿Estás de coña? Era broma.
Lo he dicho por decir.
136
00:10:42,767 --> 00:10:45,270
Madre mío, joder. Es una broma.
137
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
Vale, me pasa algo.
138
00:10:47,522 --> 00:10:49,357
Tengo un calor de la hostia.
139
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
¿Vosotros también?
140
00:10:50,692 --> 00:10:52,485
Sé que sí.
141
00:10:52,569 --> 00:10:53,945
Está claro, pero bueno.
142
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Aun así, llevas máscara.
¿No estás sudando? Joder.
143
00:10:56,865 --> 00:10:58,741
Manny, céntrate, ¿quieres?
144
00:10:58,825 --> 00:11:00,451
Tienes cara de buena gente.
145
00:11:00,535 --> 00:11:02,453
¿Vas a ayudarme a salir de aquí?
146
00:11:02,537 --> 00:11:03,955
Veré qué puedo hacer.
147
00:11:05,248 --> 00:11:06,249
Tu amiga Harper…
148
00:11:06,332 --> 00:11:07,959
¿La que reventó en mi cara?
149
00:11:08,626 --> 00:11:10,837
¿Sabes si estuvo con alguien más?
150
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
¿Y yo qué sé? Es una flipada cachonda.
151
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
Vi cómo le brillaban los ojos
antes de volverse loca.
152
00:11:16,759 --> 00:11:18,845
Lo tengo grabado en la mente.
153
00:11:18,928 --> 00:11:20,972
¿Qué coño fue eso? ¿Qué pasó?
154
00:11:21,055 --> 00:11:22,557
¿Es un alien, un robot…?
155
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Bueno, tranquilízate.
156
00:11:23,975 --> 00:11:26,227
¡Lo haré cuando me dejen largarme!
157
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
Se verá cuando te baje la fiebre.
158
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
- Aléjate.
- ¿Cómo? ¿Eso por qué?
159
00:11:31,274 --> 00:11:33,109
¿Por qué? ¿Me pasa algo?
160
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
Señor, estese quieto.
161
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
¿Puedes hablarme como a una persona?
162
00:11:37,697 --> 00:11:39,157
Esto es inhumano, joder.
163
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
¡Sois unos cabrones de mierda!
164
00:11:42,368 --> 00:11:45,538
Era seropositivo,
pero llevo años tomando PrEP.
165
00:11:45,622 --> 00:11:47,665
Eso ayudará, ¿no? ¿Verdad que sí?
166
00:11:47,749 --> 00:11:50,084
Estamos a la espera
de instrucciones del CDC.
167
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
El CDC. Eso no suena bien. Madre de Dios.
168
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
Esto no me había pasado nunca.
169
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
Por eso el rastreo de contactos
es importante.
170
00:11:58,801 --> 00:12:00,220
Vale. ¿Pueden al menos…?
171
00:12:00,303 --> 00:12:02,013
¿Pueden traerme a mis perros?
172
00:12:02,096 --> 00:12:05,099
Tienen ansiedad
y mi novio se olvida de sus medicinas.
173
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
Pooh tiene Crohn.
Va a cagarme las alfombras.
174
00:12:07,977 --> 00:12:10,063
Cálmese o tendremos que medic…
175
00:12:10,146 --> 00:12:11,147
¡Muchachos!
176
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Manny, veré qué puedo hacer
con tus perros, ¿vale?
177
00:12:17,237 --> 00:12:18,404
¿De qué raza son?
178
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
Un labradoodle y un terrier.
179
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
Yo tuve un Jack Russell.
180
00:12:24,202 --> 00:12:25,203
Era muy listo.
181
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
Aunque se cagaba en la alfombra.
182
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Sí.
183
00:12:34,379 --> 00:12:38,508
Manny, sé que es difícil,
pero saldrás de esta.
184
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Sí…
185
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Tengo miedo, tío. Mucho.
186
00:12:57,652 --> 00:13:00,530
Manny, necesito que pienses.
187
00:13:01,531 --> 00:13:03,408
¿Con quién más estuvo Harper?
188
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
Es curioso, antes odiaba ir de la mano.
189
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Ninguno de mis novios lo entendía.
190
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Las manos sudorosas dan asco.
191
00:13:19,215 --> 00:13:23,678
Total, en el amor me comunico mejor
follando y haciendo mamadas.
192
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Pero…
193
00:13:27,515 --> 00:13:29,350
¿Qué me va a pasar?
194
00:13:29,434 --> 00:13:30,893
Mi familia no podrá verme.
195
00:13:34,314 --> 00:13:35,857
En cuanto me autoricen,
196
00:13:35,940 --> 00:13:39,694
me aseguraré
de que estén a tu lado, ¿me oyes?
197
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
Vale.
198
00:13:46,534 --> 00:13:49,871
¡Joder!
199
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
- Manny, aguanta.
- ¡Joder!
200
00:13:52,665 --> 00:13:53,791
¿Qué coño pasa?
201
00:13:53,875 --> 00:13:55,376
Venid, necesito ayuda.
202
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Estese quieto, señor.
203
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
¡Que alguien me ayude!
204
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
¡Ayudadme!
205
00:14:28,409 --> 00:14:29,577
¡Manny!
206
00:14:38,628 --> 00:14:40,088
Manny.
207
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Por el amor de Dios.
208
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
¡Que alguien me ayude!
209
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
¡Cerrad la puerta, joder!
210
00:16:22,023 --> 00:16:25,860
Haced que pare, por favor.
211
00:16:51,969 --> 00:16:57,600
Como los monos.
Adorables hasta que dejan de serlo.
212
00:16:58,392 --> 00:17:01,312
Igual que Jorge el Curioso.
213
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
Todos se creen
el hombre del sombrero amarillo.
214
00:17:04,148 --> 00:17:06,359
¿Oíste la llamada a Emergencias?
215
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
Sus amigos gritaban
mientras nuestro mono se volvía loco.
216
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
Dicen que se comió su cara
después de arrancársela.
217
00:18:13,759 --> 00:18:14,844
Pero ¿qué?
218
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Abrid.
219
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
- Agente.
- ¡Abre la puerta!
220
00:18:28,649 --> 00:18:31,068
- Entienda…
- FBI, abre la puta puerta.
221
00:19:09,440 --> 00:19:12,318
Sobrecogedor, ¿verdad?
222
00:19:14,945 --> 00:19:16,364
¿Qué coño es esto?
223
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
Convertimos una tragedia en esperanza.
224
00:19:19,992 --> 00:19:23,204
Llamarlos donantes es
una falta de sensibilidad.
225
00:19:23,704 --> 00:19:27,708
Prefiero llamarlos
mis "ángeles de la epidermis".
226
00:19:29,377 --> 00:19:33,631
Personas hermosas
que se marcharon demasiado pronto.
227
00:19:34,965 --> 00:19:39,428
Y que fueron tan generosos
como para compartir su suerte con otros.
228
00:19:41,389 --> 00:19:46,185
Injertos de piel, conservados
íntegramente, esperando a ser donados.
229
00:19:50,106 --> 00:19:52,149
¡Protégelos, por favor!
230
00:19:53,025 --> 00:19:55,653
¡Que la muerte no arruine la belleza!
231
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
¿Qué?
232
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
¿Quién coño soy?
233
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
¿Qué coño soy?
234
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
¡Tú me has hecho esto!
235
00:21:41,801 --> 00:21:45,513
¿Qué habéis hecho? Mis ángeles.
236
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
Propofol para detener a un oso.
237
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
¡Manny! ¡Para!
238
00:21:56,106 --> 00:21:59,235
Deténgase. Está rodeado.
239
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
No se mueva.
240
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Dese la vuelta despacio.
241
00:22:11,455 --> 00:22:12,665
Ya.
242
00:22:12,748 --> 00:22:14,250
¡No disparen, lo necesitamos!
243
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Mierda.
244
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
¡Esperad!
245
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Joder.
246
00:24:25,965 --> 00:24:30,302
ROMA
247
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
- Buongiorno.
- ¿Qué pasa?
248
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
Grazie. ¿Puedes encargarte de él?
249
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Grazie.
250
00:24:56,495 --> 00:24:59,540
Y esta corbata, es preciosa, perfetto.
251
00:25:03,669 --> 00:25:05,212
El azul, gracias.
252
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
Más estrecho.
253
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Más.
254
00:25:35,034 --> 00:25:35,951
Más.
255
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
Más elegante.
256
00:25:56,680 --> 00:25:57,639
Eso es otra cosa.
257
00:26:13,238 --> 00:26:18,202
No. Te dije que nada
de intercambiar saliva, jamás.
258
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Ya no puedes,
aunque tampoco lo hicieras mucho.
259
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Y nada de mamadas.
260
00:26:23,457 --> 00:26:26,543
El líquido preseminal contagia.
Son las reglas ahora.
261
00:26:31,298 --> 00:26:33,133
Eso es, lo estás haciendo bien.
262
00:26:42,684 --> 00:26:44,812
Toma mi polla.
263
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
Bien.
264
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
¡Dios!
265
00:26:55,948 --> 00:26:57,324
María.
266
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
Toma ya. Bien.
267
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
Grazie, María. Siempre es un placer verte.
268
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
Gracias por cuidármelo. Es un placer.
269
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
- Nos vemos.
- No creo.
270
00:27:12,589 --> 00:27:15,259
Con ese pollón,
no podré andar en una semana.
271
00:27:26,854 --> 00:27:28,063
Eso es.
272
00:27:28,146 --> 00:27:29,815
Así se hace.
273
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
Muy bien.
274
00:27:32,276 --> 00:27:33,402
Bueno.
275
00:27:35,571 --> 00:27:37,322
Recoge tus cosas.
276
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
- Nos esperan.
- ¿Quién?
277
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
Control de enfermedades, hay uno vivo.
278
00:28:29,708 --> 00:28:32,377
Ya echaba en falta mi chute mensual, Ray.
279
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Me estira el cutis y afirma el culo.
280
00:28:35,130 --> 00:28:38,508
Puedo follar cinco veces en un día
y seguir empalmado.
281
00:28:38,592 --> 00:28:40,218
La ciencia es increíble.
282
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
Admito, señor,
que me sorprende verle tan animado
283
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
- pese a las circunstancias.
- Es un buen día, Ray.
284
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
Un día de la hostia.
285
00:28:51,521 --> 00:28:53,690
Michael Bay ha acelerado la posproducción,
286
00:28:53,774 --> 00:28:57,986
así que toda nuestra publicidad
saldrá para el nueve de septiembre.
287
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
El Día Mundial de la Belleza.
288
00:29:00,197 --> 00:29:03,325
- Pronto estará lista.
- ¿El Día de la Belleza?
289
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
El Día Mundial de la Belleza
no es nada nuevo.
290
00:29:06,203 --> 00:29:09,998
Buscaban concienciar
sobre qué supone la belleza para nosotros.
291
00:29:10,082 --> 00:29:13,251
Es patético,
como esa gilipollez del Día del Árbol.
292
00:29:13,335 --> 00:29:16,338
Pero se acabó. Me lo voy a apropiar.
293
00:29:16,421 --> 00:29:18,507
Ese día lanzaremos la farmacéutica.
294
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
Ver a modelos explotando no es lo ideal,
295
00:29:21,969 --> 00:29:25,138
pero esa exposición negativa
entraba en los planes.
296
00:29:25,222 --> 00:29:27,766
Tratándose de un producto
tan prometedor como este,
297
00:29:27,849 --> 00:29:31,770
siempre hay plagiadores y contrabandistas
intentando timarte.
298
00:29:31,853 --> 00:29:34,189
La polla está fuera del condón, amigo.
299
00:29:34,272 --> 00:29:36,066
Aunque antes de lo previsto.
300
00:29:36,149 --> 00:29:38,110
Entre las redes sociales y lo sucedido,
301
00:29:38,193 --> 00:29:41,822
es un jodido milagro
que no se hubiera destapado mucho antes.
302
00:29:42,948 --> 00:29:45,325
Por desgracia, lo habíamos previsto.
303
00:29:47,744 --> 00:29:49,538
Yo lo había previsto.
304
00:29:49,621 --> 00:29:52,833
Después de que tus pringados
me robaran la fórmula,
305
00:29:52,916 --> 00:29:57,337
intenté por todos los medios
mantener a flote el puto barco de mierda.
306
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
Le falta paciencia.
307
00:30:00,382 --> 00:30:02,759
Aún estamos avanzando.
308
00:30:03,760 --> 00:30:04,970
Perfeccionándolo.
309
00:30:05,053 --> 00:30:07,848
"Perfeccionándolo".
Lleváis años haciéndolo, joder.
310
00:30:07,931 --> 00:30:10,017
¿Dirías que soy un tío progresista?
311
00:30:10,100 --> 00:30:14,187
¿Un polvete mediocre
a quien aprueban por el esfuerzo?
312
00:30:14,271 --> 00:30:17,941
La cetosis de ignición es
un problema de muy difícil solución.
313
00:30:18,025 --> 00:30:20,318
Ya, bueno, eso impulsará las ventas.
314
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
Entre lo de París y esa cafetería,
asumo los cambios.
315
00:30:23,864 --> 00:30:27,034
Lo importante es esto,
las dosis de refuerzo.
316
00:30:27,117 --> 00:30:30,579
Resolverán los efectos secundarios
y nos darán tiempo y pasta.
317
00:30:30,662 --> 00:30:33,999
No es sostenible. No se deje engañar.
318
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Veo que no tolera
la nueva fórmula como esperaba.
319
00:30:38,754 --> 00:30:43,383
¿Mi discurso empresarial hipomaníaco
es porque se está agotando la dosis?
320
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
Dobla la dosis a lo grande, por si acaso.
321
00:30:53,810 --> 00:31:00,067
Teniendo en cuenta que es el día 1238,
diría que vamos bastante bien.
322
00:31:00,567 --> 00:31:03,487
Por eso vamos a acelerar los plazos.
323
00:31:03,570 --> 00:31:06,907
Basta de pruebas y protocolos.
El 9 de septiembre, Día de la Belleza.
324
00:31:06,990 --> 00:31:08,325
Ese es el plazo.
325
00:31:08,408 --> 00:31:10,786
Aunque omitamos las fases de prueba…
326
00:31:10,869 --> 00:31:11,912
Doble producción.
327
00:31:11,995 --> 00:31:13,789
Comprad otra fábrica, me la suda.
328
00:31:13,872 --> 00:31:15,457
He pedido a los de marketing
329
00:31:15,540 --> 00:31:18,335
que compren todo el espacio publicitario
y eso han hecho.
330
00:31:18,418 --> 00:31:20,045
Hacen falta más pruebas.
331
00:31:20,128 --> 00:31:22,881
Sin duda, ha mutado ahí fuera.
332
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
Ha alterado su comportamiento
y creado nuevas versiones.
333
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Me importa una mierda.
334
00:31:28,220 --> 00:31:31,181
Les ofrezco
un filtro de Instagram inyectable.
335
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
Es economía de la atención.
336
00:31:33,016 --> 00:31:35,393
Gratificación instantánea a toda costa.
337
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
Vivimos en un mundo de mejoras,
338
00:31:38,772 --> 00:31:41,483
desde iPhones
hasta dentífricos y semaglutidas.
339
00:31:41,566 --> 00:31:44,861
Si las dosis de refuerzo
los mantienen vivos y jóvenes,
340
00:31:44,945 --> 00:31:46,196
suplicarán por ellas.
341
00:31:46,279 --> 00:31:48,657
Como un diabético por su insulina.
342
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
¿Qué son, seis inyecciones al día?
343
00:31:51,201 --> 00:31:52,369
Ahí está.
344
00:31:52,452 --> 00:31:54,162
Hola.
345
00:31:57,457 --> 00:31:58,458
¿Sabes qué, Ray?
346
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
Para joderte, rebajaremos la dosis
y duplicaremos la producción.
347
00:32:01,545 --> 00:32:03,505
En vez de una vez al mes,
será a la semana.
348
00:32:03,588 --> 00:32:05,590
El precio se mantiene. Gracias, Ray.
349
00:32:29,072 --> 00:32:31,533
Hola, has llamado a Jordan…
350
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
- Ah, Cooper.
- Hola, señora Allen.
351
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
Qué alegría, llevas mucho tiempo fuera.
352
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
Sí.
353
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Vengo a recoger a Sietevidas.
354
00:33:18,288 --> 00:33:19,206
¿Mi gato?
355
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Lo siento mucho.
356
00:33:21,833 --> 00:33:25,503
Sietevidas murió hace dos meses.
357
00:33:26,671 --> 00:33:27,923
Lo siento de veras.
358
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
¿Jordan?
359
00:34:59,973 --> 00:35:00,974
¿Quería algo?
360
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Cooper.
361
00:35:05,353 --> 00:35:06,688
Perdona, ¿te conozco?
362
00:35:07,689 --> 00:35:08,773
Cooper, soy yo.
363
00:35:10,942 --> 00:35:12,277
Soy Jordan.
364
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
Subtítulos: Pedro Hurtado Ruiz