1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 Vale, ¿cuál es mi película favorita? 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 Pues… Ya, El conformista. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 - Empatada con El último tango. - Esa no… 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,644 Mira eso. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 - Vaya. - ¿Escritor favorito? 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 Dr. Seuss. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 Sí, y… 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,451 Simone de Beauvoir. 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Correcto. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 ¿El mejor beso? Que nos hayamos dado. 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,085 El primero. Y el último. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 - ¿Vamos a bajar? - Sí. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 - Joder. - Vamos. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Ten cuidado. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 ¿Tienes monedas? Hay que pedir un deseo. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 ¿Cómo voy a tener? 17 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 - Ah, pues sí. - ¿Sí? 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Del gelato. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,234 - Tú primero. - Tú. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 No, tú. 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 ¿Qué has pedido? 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 - No puedo decírtelo. - Anda ya. 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 - No se cumplirá. - Coop, venga. Dímelo. 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Bueno. 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,052 Deseo de corazón y rezo por ello… 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 …que no te enamores de mí. 27 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 Vale. ¿Y eso por qué? 28 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Echarás en falta muchas cosas cuando no esté. 29 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 ¿Como qué? 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 Como que no ronco. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 ¿Ah, no? 32 00:01:53,196 --> 00:01:57,284 Te retiro la silla en los restaurantes y te abro la puerta. 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,620 - Es verdad. - Cómo te beso entera. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 Aunque te distraes en mitad. 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Me distraigo mucho. 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 Eso me gusta. 37 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Lo sé. 38 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 Cuando quieras. 39 00:02:34,780 --> 00:02:36,823 Tu testigo es Ashley Sanders. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,408 ¿Y ella es? 41 00:02:38,492 --> 00:02:41,536 Él. Un empleado de Condé Nast presente en la explosión. 42 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Hola, Ashley. 43 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 Soy el agente Cooper Madsen. 44 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Hola. Ashley Sanders. 45 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 Menudas pintas. 46 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Sí. 47 00:03:00,180 --> 00:03:07,104 De modo que viste a Harper Rose entrar en la cafetería. 48 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 - Sí. - ¿Y cómo estaba? 49 00:03:10,774 --> 00:03:15,737 Pálida, temblorosa… Fuera de sí. 50 00:03:15,821 --> 00:03:18,198 Preferí no acercarme mucho. 51 00:03:19,700 --> 00:03:23,120 Me fui a la otra punta. Creía que tenía covid o algo. 52 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 - No quería pillarlo. - Ya. 53 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 ¿Conocías a los que estaban con ella? 54 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Sí. Bueno, no mucho, la verdad. 55 00:03:32,879 --> 00:03:36,383 Brittany, a la que tiró… 56 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 - ¿Por la ventana? - Sí. 57 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 Era buena chica. 58 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Una vez me dio vaselina. 59 00:03:45,684 --> 00:03:48,937 En Vogue tienen productos de la leche, 60 00:03:49,020 --> 00:03:51,982 pero la mayoría de tías que trabajan allí son esnobs. 61 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 Pijas de tercera que tiraron de contactos 62 00:03:54,693 --> 00:03:59,364 para tener un trabajo guay y ahora desprecian a tíos como yo. 63 00:03:59,448 --> 00:04:00,490 ¿Por qué? 64 00:04:00,574 --> 00:04:04,995 Porque soy editor ayudante de Fitness en GQ y se creen superiores. 65 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 - También conocía al chaval gay. - ¿De qué? 66 00:04:09,708 --> 00:04:14,379 No quiero parecer homófobo ni nada, pero tenía cierta fama 67 00:04:14,463 --> 00:04:16,298 de meterse en el baño de tíos 68 00:04:16,381 --> 00:04:20,051 a mirarles la polla a los de Fitness y cosas así. 69 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 Siempre estaba con eso del cruising. 70 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 Y, no sé, nunca me ha importado enseñarla, 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 así que le hacía un pequeño pase. 72 00:04:28,810 --> 00:04:32,189 Supongo que así me sentía superior y me alegraba el día. 73 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 No sé por qué te cuento esto. 74 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 No pasa nada, de verdad. 75 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Conocías a Harper. 76 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 - Sí. - ¿De qué forma? 77 00:04:43,283 --> 00:04:47,621 Era… verdaderamente preciosa, 78 00:04:47,704 --> 00:04:52,918 en plan, inalcanzable, aunque un poco tonta, sinceramente. 79 00:04:53,627 --> 00:04:57,172 Había llegado hacía poco. No conocía a nadie todavía 80 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 y fui el primero. Salíamos de fiesta, a conciertos… 81 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 Si te soy sincero, creo que… 82 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 …estaba enamorado. 83 00:05:11,520 --> 00:05:13,563 Sí, lo estaba y… 84 00:05:23,240 --> 00:05:28,286 Todo irá bien, ¿vale? 85 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 - Gracias. - Tranquilo, todo irá bien. 86 00:05:40,382 --> 00:05:41,842 Gracias. 87 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 Gracias. 88 00:05:45,095 --> 00:05:46,179 Yo… 89 00:05:47,556 --> 00:05:49,307 Gracias por ser tan buen tío. 90 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Nos tratan como animales. 91 00:05:53,186 --> 00:05:58,191 Joder, tío. ¿Es el fin del mundo? 92 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 No si lo evito. 93 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 ¿Por qué coño explotó? 94 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 ¿Era una puta suicida o una terrorista? 95 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 Eso es lo que intentamos averiguar. 96 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 Me sacaron sangre sin preguntarme. 97 00:06:16,751 --> 00:06:19,838 No me dijeron para qué era ni por qué. 98 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 ¿Cuándo nos darán los resultados? 99 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 No lo sé. 100 00:06:31,474 --> 00:06:32,601 Da igual. 101 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 Sí, era algo personal para mí. 102 00:06:37,439 --> 00:06:42,193 La quería, aunque ella a mí no. 103 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Follamos un par de veces y pasaba de mí. Era de esas. 104 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 ¿Os acostasteis? 105 00:06:49,159 --> 00:06:51,953 Tío… Oral, anal, de todo. 106 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 ¿Con protección? 107 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 A ver, no me gusta ir pregonándolo, 108 00:06:56,625 --> 00:07:02,756 pero era una puta bestia en la cama, como una fiera. 109 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Me faltaba hasta el aire. 110 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Agente Monroe Posible positivo por fluidos 111 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 - ¡Eh! - ¿Qué pasa? ¿Qué he hecho? 112 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 - ¡Ayúdame! ¡Por favor! - ¡Tranquilos! 113 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 No siga o disparamos. 114 00:07:43,088 --> 00:07:47,133 Tenemos un posible infectado. Repito: posible infectado aquí abajo. 115 00:08:52,282 --> 00:08:56,703 ESCRITO POR RYAN MURPHY Y MATTHEW HODGSON 116 00:09:49,214 --> 00:09:51,007 ¡Joder, duele! Por favor. 117 00:09:51,925 --> 00:09:54,761 ¿Me podéis decir qué pasa? Os lo suplico. 118 00:09:55,637 --> 00:09:58,848 Por favor. Soy persona, ¿vale? Vamos. 119 00:10:01,351 --> 00:10:02,602 Joder. 120 00:10:02,685 --> 00:10:03,895 Tranquilo, Manny. 121 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 No entiendo por qué estoy aquí atado. 122 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 ¡Tratadme como una persona! 123 00:10:10,527 --> 00:10:12,987 - Por favor. - No se mueva. Es el último. 124 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 ¿Para qué es eso? Joder. 125 00:10:17,575 --> 00:10:18,910 Hola, Manny. 126 00:10:20,078 --> 00:10:21,246 ¿Quién coño eres? 127 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 - Me llamo Cooper. - ¿Vas a ayudarme? 128 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 ¿Puedes sacarme de aquí? 129 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Solo quiero ver a mi madre. Joder. 130 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 ¿Me ayudáis o qué? 131 00:10:30,296 --> 00:10:33,383 Manny, tranquilo. Me llamo Cooper. 132 00:10:33,466 --> 00:10:35,093 Solo quiero hablar contigo. 133 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 ¿Eres un puto agente del FBI? 134 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Sí. 135 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 ¿Estás de coña? Era broma. Lo he dicho por decir. 136 00:10:42,767 --> 00:10:45,270 Madre mío, joder. Es una broma. 137 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 Vale, me pasa algo. 138 00:10:47,522 --> 00:10:49,357 Tengo un calor de la hostia. 139 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 ¿Vosotros también? 140 00:10:50,692 --> 00:10:52,485 Sé que sí. 141 00:10:52,569 --> 00:10:53,945 Está claro, pero bueno. 142 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Aun así, llevas máscara. ¿No estás sudando? Joder. 143 00:10:56,865 --> 00:10:58,741 Manny, céntrate, ¿quieres? 144 00:10:58,825 --> 00:11:00,451 Tienes cara de buena gente. 145 00:11:00,535 --> 00:11:02,453 ¿Vas a ayudarme a salir de aquí? 146 00:11:02,537 --> 00:11:03,955 Veré qué puedo hacer. 147 00:11:05,248 --> 00:11:06,249 Tu amiga Harper… 148 00:11:06,332 --> 00:11:07,959 ¿La que reventó en mi cara? 149 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 ¿Sabes si estuvo con alguien más? 150 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 ¿Y yo qué sé? Es una flipada cachonda. 151 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 Vi cómo le brillaban los ojos antes de volverse loca. 152 00:11:16,759 --> 00:11:18,845 Lo tengo grabado en la mente. 153 00:11:18,928 --> 00:11:20,972 ¿Qué coño fue eso? ¿Qué pasó? 154 00:11:21,055 --> 00:11:22,557 ¿Es un alien, un robot…? 155 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Bueno, tranquilízate. 156 00:11:23,975 --> 00:11:26,227 ¡Lo haré cuando me dejen largarme! 157 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Se verá cuando te baje la fiebre. 158 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 - Aléjate. - ¿Cómo? ¿Eso por qué? 159 00:11:31,274 --> 00:11:33,109 ¿Por qué? ¿Me pasa algo? 160 00:11:33,193 --> 00:11:34,485 Señor, estese quieto. 161 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 ¿Puedes hablarme como a una persona? 162 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 Esto es inhumano, joder. 163 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 ¡Sois unos cabrones de mierda! 164 00:11:42,368 --> 00:11:45,538 Era seropositivo, pero llevo años tomando PrEP. 165 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 Eso ayudará, ¿no? ¿Verdad que sí? 166 00:11:47,749 --> 00:11:50,084 Estamos a la espera de instrucciones del CDC. 167 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 El CDC. Eso no suena bien. Madre de Dios. 168 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 Esto no me había pasado nunca. 169 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 Por eso el rastreo de contactos es importante. 170 00:11:58,801 --> 00:12:00,220 Vale. ¿Pueden al menos…? 171 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 ¿Pueden traerme a mis perros? 172 00:12:02,096 --> 00:12:05,099 Tienen ansiedad y mi novio se olvida de sus medicinas. 173 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 Pooh tiene Crohn. Va a cagarme las alfombras. 174 00:12:07,977 --> 00:12:10,063 Cálmese o tendremos que medic… 175 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 ¡Muchachos! 176 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 Manny, veré qué puedo hacer con tus perros, ¿vale? 177 00:12:17,237 --> 00:12:18,404 ¿De qué raza son? 178 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 Un labradoodle y un terrier. 179 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 Yo tuve un Jack Russell. 180 00:12:24,202 --> 00:12:25,203 Era muy listo. 181 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 Aunque se cagaba en la alfombra. 182 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Sí. 183 00:12:34,379 --> 00:12:38,508 Manny, sé que es difícil, pero saldrás de esta. 184 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Sí… 185 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Tengo miedo, tío. Mucho. 186 00:12:57,652 --> 00:13:00,530 Manny, necesito que pienses. 187 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 ¿Con quién más estuvo Harper? 188 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 Es curioso, antes odiaba ir de la mano. 189 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Ninguno de mis novios lo entendía. 190 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Las manos sudorosas dan asco. 191 00:13:19,215 --> 00:13:23,678 Total, en el amor me comunico mejor follando y haciendo mamadas. 192 00:13:24,595 --> 00:13:25,722 Pero… 193 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 ¿Qué me va a pasar? 194 00:13:29,434 --> 00:13:30,893 Mi familia no podrá verme. 195 00:13:34,314 --> 00:13:35,857 En cuanto me autoricen, 196 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 me aseguraré de que estén a tu lado, ¿me oyes? 197 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 Vale. 198 00:13:46,534 --> 00:13:49,871 ¡Joder! 199 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 - Manny, aguanta. - ¡Joder! 200 00:13:52,665 --> 00:13:53,791 ¿Qué coño pasa? 201 00:13:53,875 --> 00:13:55,376 Venid, necesito ayuda. 202 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Estese quieto, señor. 203 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 ¡Que alguien me ayude! 204 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 ¡Ayudadme! 205 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 ¡Manny! 206 00:14:38,628 --> 00:14:40,088 Manny. 207 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Por el amor de Dios. 208 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 ¡Que alguien me ayude! 209 00:15:09,700 --> 00:15:11,244 ¡Cerrad la puerta, joder! 210 00:16:22,023 --> 00:16:25,860 Haced que pare, por favor. 211 00:16:51,969 --> 00:16:57,600 Como los monos. Adorables hasta que dejan de serlo. 212 00:16:58,392 --> 00:17:01,312 Igual que Jorge el Curioso. 213 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Todos se creen el hombre del sombrero amarillo. 214 00:17:04,148 --> 00:17:06,359 ¿Oíste la llamada a Emergencias? 215 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Sus amigos gritaban mientras nuestro mono se volvía loco. 216 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 Dicen que se comió su cara después de arrancársela. 217 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 Pero ¿qué? 218 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Abrid. 219 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 - Agente. - ¡Abre la puerta! 220 00:18:28,649 --> 00:18:31,068 - Entienda… - FBI, abre la puta puerta. 221 00:19:09,440 --> 00:19:12,318 Sobrecogedor, ¿verdad? 222 00:19:14,945 --> 00:19:16,364 ¿Qué coño es esto? 223 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 Convertimos una tragedia en esperanza. 224 00:19:19,992 --> 00:19:23,204 Llamarlos donantes es una falta de sensibilidad. 225 00:19:23,704 --> 00:19:27,708 Prefiero llamarlos mis "ángeles de la epidermis". 226 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 Personas hermosas que se marcharon demasiado pronto. 227 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 Y que fueron tan generosos como para compartir su suerte con otros. 228 00:19:41,389 --> 00:19:46,185 Injertos de piel, conservados íntegramente, esperando a ser donados. 229 00:19:50,106 --> 00:19:52,149 ¡Protégelos, por favor! 230 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 ¡Que la muerte no arruine la belleza! 231 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 ¿Qué? 232 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 ¿Quién coño soy? 233 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 ¿Qué coño soy? 234 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 ¡Tú me has hecho esto! 235 00:21:41,801 --> 00:21:45,513 ¿Qué habéis hecho? Mis ángeles. 236 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 Propofol para detener a un oso. 237 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 ¡Manny! ¡Para! 238 00:21:56,106 --> 00:21:59,235 Deténgase. Está rodeado. 239 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 No se mueva. 240 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Dese la vuelta despacio. 241 00:22:11,455 --> 00:22:12,665 Ya. 242 00:22:12,748 --> 00:22:14,250 ¡No disparen, lo necesitamos! 243 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Mierda. 244 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 ¡Esperad! 245 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Joder. 246 00:24:25,965 --> 00:24:30,302 ROMA 247 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 - Buongiorno. - ¿Qué pasa? 248 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 Grazie. ¿Puedes encargarte de él? 249 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Grazie. 250 00:24:56,495 --> 00:24:59,540 Y esta corbata, es preciosa, perfetto. 251 00:25:03,669 --> 00:25:05,212 El azul, gracias. 252 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 Más estrecho. 253 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Más. 254 00:25:35,034 --> 00:25:35,951 Más. 255 00:25:39,955 --> 00:25:41,498 Más elegante. 256 00:25:56,680 --> 00:25:57,639 Eso es otra cosa. 257 00:26:13,238 --> 00:26:18,202 No. Te dije que nada de intercambiar saliva, jamás. 258 00:26:18,285 --> 00:26:21,121 Ya no puedes, aunque tampoco lo hicieras mucho. 259 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Y nada de mamadas. 260 00:26:23,457 --> 00:26:26,543 El líquido preseminal contagia. Son las reglas ahora. 261 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 Eso es, lo estás haciendo bien. 262 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Toma mi polla. 263 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Bien. 264 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 ¡Dios! 265 00:26:55,948 --> 00:26:57,324 María. 266 00:26:58,951 --> 00:27:01,370 Toma ya. Bien. 267 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 Grazie, María. Siempre es un placer verte. 268 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 Gracias por cuidármelo. Es un placer. 269 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 - Nos vemos. - No creo. 270 00:27:12,589 --> 00:27:15,259 Con ese pollón, no podré andar en una semana. 271 00:27:26,854 --> 00:27:28,063 Eso es. 272 00:27:28,146 --> 00:27:29,815 Así se hace. 273 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Muy bien. 274 00:27:32,276 --> 00:27:33,402 Bueno. 275 00:27:35,571 --> 00:27:37,322 Recoge tus cosas. 276 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 - Nos esperan. - ¿Quién? 277 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 Control de enfermedades, hay uno vivo. 278 00:28:29,708 --> 00:28:32,377 Ya echaba en falta mi chute mensual, Ray. 279 00:28:32,878 --> 00:28:35,047 Me estira el cutis y afirma el culo. 280 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 Puedo follar cinco veces en un día y seguir empalmado. 281 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 La ciencia es increíble. 282 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 Admito, señor, que me sorprende verle tan animado 283 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 - pese a las circunstancias. - Es un buen día, Ray. 284 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 Un día de la hostia. 285 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 Michael Bay ha acelerado la posproducción, 286 00:28:53,774 --> 00:28:57,986 así que toda nuestra publicidad saldrá para el nueve de septiembre. 287 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 El Día Mundial de la Belleza. 288 00:29:00,197 --> 00:29:03,325 - Pronto estará lista. - ¿El Día de la Belleza? 289 00:29:03,408 --> 00:29:06,119 El Día Mundial de la Belleza no es nada nuevo. 290 00:29:06,203 --> 00:29:09,998 Buscaban concienciar sobre qué supone la belleza para nosotros. 291 00:29:10,082 --> 00:29:13,251 Es patético, como esa gilipollez del Día del Árbol. 292 00:29:13,335 --> 00:29:16,338 Pero se acabó. Me lo voy a apropiar. 293 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 Ese día lanzaremos la farmacéutica. 294 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 Ver a modelos explotando no es lo ideal, 295 00:29:21,969 --> 00:29:25,138 pero esa exposición negativa entraba en los planes. 296 00:29:25,222 --> 00:29:27,766 Tratándose de un producto tan prometedor como este, 297 00:29:27,849 --> 00:29:31,770 siempre hay plagiadores y contrabandistas intentando timarte. 298 00:29:31,853 --> 00:29:34,189 La polla está fuera del condón, amigo. 299 00:29:34,272 --> 00:29:36,066 Aunque antes de lo previsto. 300 00:29:36,149 --> 00:29:38,110 Entre las redes sociales y lo sucedido, 301 00:29:38,193 --> 00:29:41,822 es un jodido milagro que no se hubiera destapado mucho antes. 302 00:29:42,948 --> 00:29:45,325 Por desgracia, lo habíamos previsto. 303 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 Yo lo había previsto. 304 00:29:49,621 --> 00:29:52,833 Después de que tus pringados me robaran la fórmula, 305 00:29:52,916 --> 00:29:57,337 intenté por todos los medios mantener a flote el puto barco de mierda. 306 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 Le falta paciencia. 307 00:30:00,382 --> 00:30:02,759 Aún estamos avanzando. 308 00:30:03,760 --> 00:30:04,970 Perfeccionándolo. 309 00:30:05,053 --> 00:30:07,848 "Perfeccionándolo". Lleváis años haciéndolo, joder. 310 00:30:07,931 --> 00:30:10,017 ¿Dirías que soy un tío progresista? 311 00:30:10,100 --> 00:30:14,187 ¿Un polvete mediocre a quien aprueban por el esfuerzo? 312 00:30:14,271 --> 00:30:17,941 La cetosis de ignición es un problema de muy difícil solución. 313 00:30:18,025 --> 00:30:20,318 Ya, bueno, eso impulsará las ventas. 314 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 Entre lo de París y esa cafetería, asumo los cambios. 315 00:30:23,864 --> 00:30:27,034 Lo importante es esto, las dosis de refuerzo. 316 00:30:27,117 --> 00:30:30,579 Resolverán los efectos secundarios y nos darán tiempo y pasta. 317 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 No es sostenible. No se deje engañar. 318 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Veo que no tolera la nueva fórmula como esperaba. 319 00:30:38,754 --> 00:30:43,383 ¿Mi discurso empresarial hipomaníaco es porque se está agotando la dosis? 320 00:30:45,969 --> 00:30:48,346 Dobla la dosis a lo grande, por si acaso. 321 00:30:53,810 --> 00:31:00,067 Teniendo en cuenta que es el día 1238, diría que vamos bastante bien. 322 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 Por eso vamos a acelerar los plazos. 323 00:31:03,570 --> 00:31:06,907 Basta de pruebas y protocolos. El 9 de septiembre, Día de la Belleza. 324 00:31:06,990 --> 00:31:08,325 Ese es el plazo. 325 00:31:08,408 --> 00:31:10,786 Aunque omitamos las fases de prueba… 326 00:31:10,869 --> 00:31:11,912 Doble producción. 327 00:31:11,995 --> 00:31:13,789 Comprad otra fábrica, me la suda. 328 00:31:13,872 --> 00:31:15,457 He pedido a los de marketing 329 00:31:15,540 --> 00:31:18,335 que compren todo el espacio publicitario y eso han hecho. 330 00:31:18,418 --> 00:31:20,045 Hacen falta más pruebas. 331 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Sin duda, ha mutado ahí fuera. 332 00:31:22,964 --> 00:31:25,509 Ha alterado su comportamiento y creado nuevas versiones. 333 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Me importa una mierda. 334 00:31:28,220 --> 00:31:31,181 Les ofrezco un filtro de Instagram inyectable. 335 00:31:31,264 --> 00:31:32,933 Es economía de la atención. 336 00:31:33,016 --> 00:31:35,393 Gratificación instantánea a toda costa. 337 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Vivimos en un mundo de mejoras, 338 00:31:38,772 --> 00:31:41,483 desde iPhones hasta dentífricos y semaglutidas. 339 00:31:41,566 --> 00:31:44,861 Si las dosis de refuerzo los mantienen vivos y jóvenes, 340 00:31:44,945 --> 00:31:46,196 suplicarán por ellas. 341 00:31:46,279 --> 00:31:48,657 Como un diabético por su insulina. 342 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 ¿Qué son, seis inyecciones al día? 343 00:31:51,201 --> 00:31:52,369 Ahí está. 344 00:31:52,452 --> 00:31:54,162 Hola. 345 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 ¿Sabes qué, Ray? 346 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 Para joderte, rebajaremos la dosis y duplicaremos la producción. 347 00:32:01,545 --> 00:32:03,505 En vez de una vez al mes, será a la semana. 348 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 El precio se mantiene. Gracias, Ray. 349 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 Hola, has llamado a Jordan… 350 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 - Ah, Cooper. - Hola, señora Allen. 351 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 Qué alegría, llevas mucho tiempo fuera. 352 00:33:09,696 --> 00:33:11,281 Sí. 353 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Vengo a recoger a Sietevidas. 354 00:33:18,288 --> 00:33:19,206 ¿Mi gato? 355 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Lo siento mucho. 356 00:33:21,833 --> 00:33:25,503 Sietevidas murió hace dos meses. 357 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 Lo siento de veras. 358 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 ¿Jordan? 359 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 ¿Quería algo? 360 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Cooper. 361 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Perdona, ¿te conozco? 362 00:35:07,689 --> 00:35:08,773 Cooper, soy yo. 363 00:35:10,942 --> 00:35:12,277 Soy Jordan. 364 00:36:39,072 --> 00:36:41,074 Subtítulos: Pedro Hurtado Ruiz