1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
Mikä on lempielokuvani?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Ainakin Fasisti.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
-Se oli tasapeli. Ja Viimeinen tango.
-Se ei ollut…
4
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
Hei, katso tuota.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,402
-Vau.
-Entä lempikirjailija?
6
00:00:29,404 --> 00:00:32,199
-Dr. Seuss.
-Kyllä, ja…
7
00:00:33,325 --> 00:00:35,536
-Simone de Beauvoir.
-Oikein.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
Entä paras suudelma? Siis meidän.
9
00:00:40,666 --> 00:00:43,085
Ensimmäinen. Ja viimeinen.
10
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
-Menemmekö tuonne?
-Joo.
11
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
-Paska.
-Tule.
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Ole varovainen.
13
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
Onko sinulla kolikkoa?
Meidän pitää toivoa.
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Kenellä on kolikoita?
15
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
-Minulla.
-Onko?
16
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Jäätelöön.
17
00:01:05,941 --> 00:01:07,234
-Ei, sinä ensin.
-Sinä.
18
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
Ei, sinä.
19
00:01:20,247 --> 00:01:21,415
Mitä sinä toivoit?
20
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
-En voi kertoa.
-Kerro nyt.
21
00:01:24,084 --> 00:01:27,004
-Se ei toteudu.
-Kerro nyt, Coop.
22
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Hyvä on.
23
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Toivon ja rukoilen,
24
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
ettet rakastu minuun.
25
00:01:39,850 --> 00:01:43,395
Jaaha. Miksi?
26
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Kaipaat minusta monia asioita,
kun olen poissa.
27
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
Kuten mitä?
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
Kuten sitä, etten kuorsaa.
29
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Etkö?
30
00:01:53,196 --> 00:01:57,284
Sitä, että vedän sinulle tuolin
ravintolassa ja avaan sinulle ovia.
31
00:01:58,035 --> 00:02:00,620
-Se on totta.
-Ja kun suutelen sinua päästä varpaisiin.
32
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
Ja pysähdyt hetkeksi keskivaiheille.
33
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Hyvin pitkäksi aikaa.
34
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
Siitä kyllä pidän.
35
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Tiedän.
36
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
Olemme valmiit.
37
00:02:34,780 --> 00:02:38,408
-Haastateltava on Ashley Sanders.
-Kuka nainen on?
38
00:02:38,492 --> 00:02:41,536
Mies. Condé Nastin työntekijä,
joka oli lähellä räjähdystä.
39
00:02:45,499 --> 00:02:48,835
Hei, Ashley.
Olen erikoisagentti Cooper Madsen.
40
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Hei. Ashley Sanders.
41
00:02:53,215 --> 00:02:56,677
-Sait melkoisen asun.
-Niin.
42
00:03:00,180 --> 00:03:07,104
Näit siis,
kun Harper Rose käveli kahvilaan.
43
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
-Kyllä.
-Miltä hän vaikutti?
44
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Hän oli kalpea ja vapisi, ei oma itsensä.
45
00:03:15,821 --> 00:03:21,410
Pysyttelin kaukana hänestä.
Olin huoneen toisella puolella.
46
00:03:21,493 --> 00:03:24,621
Luulin, että hänellä oli korona.
En halunnut saada sitä.
47
00:03:25,914 --> 00:03:31,044
-Tunsitko hänen kanssaan istuneet ihmiset?
-Tavallaan. En oikeastaan.
48
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
Brittany, jonka hän…
49
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
-Heitti ikkunasta?
-Joo.
50
00:03:41,638 --> 00:03:45,600
Hän oli kiva.
Hän antoi minulle kerran huulirasvoja.
51
00:03:45,684 --> 00:03:48,937
Voguen työntekijät
saavat siistejä tuotteita,
52
00:03:49,020 --> 00:03:51,982
mutta useimmat heistä ovat snobeja.
53
00:03:52,065 --> 00:03:56,111
Rikkaita kolmannessa sukupolvessa, jotka
saivat vaikutusvallallaan unelmatyön.
54
00:03:56,194 --> 00:04:00,490
-Nyt he halveksivat minunlaisiani.
-Miksi?
55
00:04:00,574 --> 00:04:03,660
Työskentelen GQ-lehdessä
fitness-toimittajan apulaisena,
56
00:04:03,743 --> 00:04:04,995
ja se on ala-arvoista.
57
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
-Tunsin myös sen homon.
-Miten?
58
00:04:09,708 --> 00:04:14,379
En halua olla homofobinen,
mutta hänet tunnettiin siitä,
59
00:04:14,463 --> 00:04:20,051
että hän norkoili miestenvessoissa
kurkkimassa fitness-kundien kaluja.
60
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
Hänellä oli aina haku päällä.
61
00:04:22,763 --> 00:04:26,308
Minua ei haittaa esitellä vartaloani,
62
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
joten hän sai minulta pienen show'n.
63
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
Se pönkitti itsetuntoani
ja piristi minua huonoina päivinä.
64
00:04:33,523 --> 00:04:36,985
-En tiedä, miksi kerron tämän.
-Ei se mitään.
65
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Tunsit siis Harperin.
66
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
-Joo.
-Millä tavalla?
67
00:04:43,283 --> 00:04:47,621
Hän oli tosi kaunis
68
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
ja saavuttamaton.
Totta puhuen hän oli aika snobi.
69
00:04:53,627 --> 00:04:57,172
Hän oli uusi täällä eikä tuntenut ketään.
70
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
Aloin viedä häntä klubeille ja keikoille.
71
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
Luulen,
72
00:05:08,225 --> 00:05:13,563
että rakastin häntä oikeasti.
Rakastin häntä. Ja…
73
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Kaikki järjestyy.
74
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
-Joo. Kiitos.
-Ei hätää. Selviät kyllä.
75
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
Kiitos.
76
00:05:47,556 --> 00:05:51,768
Kiitos, kun olet ystävällinen.
Meitä on kohdeltu kuin eläimiä.
77
00:05:53,186 --> 00:06:00,110
-Saatana. Onko tämä maailmanloppu?
-Ei, jos se minusta riippuu.
78
00:06:02,237 --> 00:06:06,074
Miksi hän räjähti? Oliko hän
itsemurhapommittaja tai terroristi?
79
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
Sitä yritämme selvittää.
80
00:06:11,788 --> 00:06:15,792
He ottivat minulta verinäytteen
kysymättä lupaa.
81
00:06:16,751 --> 00:06:19,838
He eivät kertoneet,
mitä varten tai miksi.
82
00:06:22,007 --> 00:06:26,511
-Tiedätkö, milloin tulokset tulevat?
-En.
83
00:06:31,474 --> 00:06:35,812
Oli miten oli.
Se oli minulle henkilökohtaista.
84
00:06:37,439 --> 00:06:42,193
Rakastin häntä,
vaikka hän ei rakastanut minua.
85
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
Nussimme pari kertaa,
ja hän ghostasi minut.
86
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Harrastitteko seksiä?
87
00:06:49,159 --> 00:06:53,038
-Suuseksiä, anaaliseksiä, kaikkea.
-Käytitkö ehkäisyä?
88
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
En halua kerskailla, mutta…
89
00:06:56,625 --> 00:07:02,756
Hän oli sängyssä ihan friikki.
Varsinainen peto.
90
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
En pysynyt mukana. Rajuja juttuja…
91
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
AGENTTI MONROE
TODENNÄKÖISESTI POSITIIVINEN
92
00:07:21,149 --> 00:07:22,192
Mitä on tekeillä?
93
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
-Hei!
-Mitä nyt? Mitä minä tein?
94
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
-Hei, auta minua!
-Rauhassa!
95
00:07:31,451 --> 00:07:33,536
Seis! Pysähdy, tai ammumme.
96
00:07:43,088 --> 00:07:47,133
Täällä on mahdollisesti tartunnan saanut.
97
00:09:48,088 --> 00:09:49,130
Mitä sinä…
98
00:09:49,214 --> 00:09:51,007
Helvetti, tuo sattuu!
99
00:09:51,091 --> 00:09:54,761
Mistä on kyse? Ole kiltti.
100
00:09:55,637 --> 00:09:58,848
Ole kiltti. Olen ihminen.
101
00:10:01,351 --> 00:10:03,895
-Voi helvetti.
-Rauhoitu, Manny.
102
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
Miksi minut on sidottu tänne?
103
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
Puhu minulle kuin ihmiselle!
104
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
-Ole kiltti.
-Älä liiku. Tämä on viimeinen.
105
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
Mitä varten tuo on?
106
00:10:17,575 --> 00:10:21,246
-Hei, Manny.
-Helvetti. Kuka sinä olet?
107
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
-Nimeni on Cooper.
-Autatko minua?
108
00:10:23,498 --> 00:10:27,710
Voitko viedä minut pois täältä?
Haluan vain nähdä äitini. Helvetti.
109
00:10:28,920 --> 00:10:33,383
-Voisiko joku auttaa minua?
-Manny, rauhoitu. Nimeni on Cooper.
110
00:10:33,466 --> 00:10:37,178
-Minulla on kysyttävää.
-Oletko joku helvetin FBI-agentti?
111
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
Olen.
112
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
Oletko tosissasi?
Se oli vitsi. Kunhan heitin.
113
00:10:42,767 --> 00:10:45,270
Ei helvetti. Tämä on vitsi.
114
00:10:45,353 --> 00:10:49,357
Hyvä on. Minulla on joku tauti.
Minulla on helvetin kuuma.
115
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
Entä sinä?
116
00:10:50,692 --> 00:10:53,945
Tiedän, että olet kuuma.
Se on selvää, mutta en tarkoita sitä.
117
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Olet kuuma suojapuvussa,
mutta oletko tulikuuma?
118
00:10:56,865 --> 00:11:00,451
-Manny, yritä keskittyä.
-Sinulla on kiltit kasvot. Hyvä on.
119
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
-Autatko minut pois täältä? Ole kiltti!
-Katson, mitä voin tehdä.
120
00:11:05,248 --> 00:11:07,959
-Ystäväsi Harper…
-Sekö, joka räjähti naamalleni?
121
00:11:08,626 --> 00:11:10,837
Viettikö hän aikaa
kenenkään muun kanssa?
122
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Kuka tietää? Hän on kuuma, leuhka ämmä.
123
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
Hänen silmänsä hehkuivat
juuri ennen kuin hän sekosi.
124
00:11:16,759 --> 00:11:18,845
Se on syöpynyt mieleeni.
125
00:11:18,928 --> 00:11:22,557
Mitä helvettiä se oli?
Oliko hän avaruusolento tai robotti?
126
00:11:22,640 --> 00:11:26,227
-Yritä rauhoittua.
-Rauhoitun, kun pääsen helvettiin täältä!
127
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
Yritetään saada kuume ensin laskemaan.
128
00:11:29,230 --> 00:11:33,109
-Mene kauemmas.
-Miksi sinun pitää mennä kauemmas?
129
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
Älä tee noin.
130
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
Pyydän! Puhu minulle kuin ihmiselle.
131
00:11:37,697 --> 00:11:41,659
Tämä on helvetin epäinhimillistä.
Te olette kusipäitä!
132
00:11:42,368 --> 00:11:45,538
Olen kuulemma positiivinen.
Olen käyttänyt prep-lääkitystä vuosia.
133
00:11:45,622 --> 00:11:50,084
-Kai siitä on apua?
-Odotamme vielä tuloksia tautikeskuksesta.
134
00:11:50,168 --> 00:11:54,631
-Ei kuulosta hyvältä. Voi Luoja.
-Tämä on jotain uutta.
135
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
Siksi tartunnanjäljitys on tärkeää.
136
00:11:58,801 --> 00:12:02,013
Selvä. Voisiko joku tuoda koirani tänne?
137
00:12:02,096 --> 00:12:05,099
Niillä on paha ahdistus,
ja poikaystäväni unohtaa antaa lääkkeet.
138
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
Nalle Puhilla on Crohnin tauti.
Se paskoo matoilleni.
139
00:12:07,977 --> 00:12:11,147
-Jos et rauhoitu, pakkolääkitsemme…
-Tyypit hei.
140
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Manny, katson, mitä voin tehdä koirillesi.
141
00:12:17,237 --> 00:12:21,115
-Millaisia koiria sinulla on?
-Labradoodle ja terrieri.
142
00:12:22,575 --> 00:12:25,203
Minulla oli lapsena jackrussellinterrieri.
Fiksu koira.
143
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
Se paskoi paljon matolle.
144
00:12:34,379 --> 00:12:38,508
Tiedän, että tämä on vaikeaa,
mutta kaikki järjestyy.
145
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Joo, minä…
146
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Minua pelottaa.
147
00:12:57,652 --> 00:13:03,408
Manny, mieti.
Kenen muun kanssa Harper vietti aikaa?
148
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
Inhosin ennen kädestä pitämistä.
149
00:13:13,584 --> 00:13:18,548
Tein kaikki poikaystäväni hulluiksi.
Hikiset kämmenet ovat ällöjä.
150
00:13:19,215 --> 00:13:23,678
Anaaliseksi ja suihinotto
ovat enemmän rakkauden kieltäni.
151
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Mutta minä…
152
00:13:27,515 --> 00:13:30,893
Miten minun käy?
Perhettäni ei päästetä tänne.
153
00:13:34,314 --> 00:13:39,694
Heti kun saan luvan,
varmistan, että he ovat vierelläsi.
154
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
Selvä. Hyvä on.
155
00:13:46,534 --> 00:13:49,871
-Helvetti!
-Syke on pilvissä.
156
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
-Pysy hereillä.
-Helvetti!
157
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
-Mitä helvettiä tapahtuu?
-Tulkaa apuun.
158
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Pysy paikoillasi.
159
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
Auttakaa minua!
160
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Auttakaa!
161
00:14:10,558 --> 00:14:12,477
RUUMIINLÄMPÖ 43,1 °C
162
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
Helvetti!
163
00:14:28,409 --> 00:14:29,577
Manny!
164
00:14:38,628 --> 00:14:40,088
Manny.
165
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Jeesus Kristus.
166
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
Apua! Auttakaa!
167
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
Sulkekaa uloskäynti!
168
00:16:22,732 --> 00:16:26,569
Pyydän, tehkää tästä loppu!
169
00:16:52,136 --> 00:16:57,892
Simpanssit. Söpöjä ja halittavia.
Kunnes eivät ole.
170
00:16:58,392 --> 00:17:01,312
Syytän Uteliasta Viliä.
171
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
Kaikki luulevat
voivansa olla Keltahattuinen mies.
172
00:17:04,148 --> 00:17:06,359
Kuulitko hätäpuhelun?
173
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
Hänen ystävänsä huutavat,
kun apinamme sekoaa.
174
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
Se kuulemma söi hänen kasvonsa
revittyään ne irti.
175
00:18:13,759 --> 00:18:14,844
Mitä…
176
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Avaa se.
177
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
-Konstaapeli.
-Avaa ovi!
178
00:18:28,649 --> 00:18:31,819
-Teidän pitää ymmärtää…
-FBI! Avaa ovi heti.
179
00:19:10,066 --> 00:19:12,652
Eikö olekin henkeäsalpaavaa?
180
00:19:14,945 --> 00:19:18,908
-Mitä helvettejä nämä ovat?
-Muutamme tragedian toivoksi.
181
00:19:19,992 --> 00:19:23,204
Olisi karkeaa kutsua heitä lahjoittajiksi.
182
00:19:23,704 --> 00:19:27,708
Kutsun heitä orvaskeden enkeleikseni.
183
00:19:29,377 --> 00:19:33,631
Kauniita ihmisiä,
jotka jättivät maailman liian aikaisin.
184
00:19:34,965 --> 00:19:39,428
He olivat anteliaita ja suostuivat
jakamaan hyvän onnensa muille.
185
00:19:41,389 --> 00:19:46,185
Kokonaisina säilöttyjä ihosiirteitä,
jotka odottavat lahjoitusta.
186
00:19:50,106 --> 00:19:52,149
Suojele niitä!
187
00:19:53,025 --> 00:19:55,653
Älä anna kauneuden
mennä hukkaan kuolleissa!
188
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
Mitä?
189
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Mikä helvetti minä olen?
190
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Mikä helvetti minä olen?
191
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
Sinä teit tämän minulle!
192
00:21:41,801 --> 00:21:45,513
Mitä sinä teit? Enkelini.
193
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
Karhunannos nukutusainetta.
194
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
Manny! Pysähdy!
195
00:21:56,106 --> 00:21:59,235
Antaudu. Paikka on saarrettu.
196
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
Pysy paikoillasi.
197
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Käänny hitaasti ympäri.
198
00:22:11,455 --> 00:22:14,250
-Heti!
-Älkää ampuko, tarvitsemme hänet elävänä!
199
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Saatana.
200
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
Odottakaa!
201
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Helvetti.
202
00:24:25,965 --> 00:24:30,302
ROOMA
203
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
-Buongiorno.
-Miten menee?
204
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
Grazie. Voitko auttaa häntä?
205
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Grazie.
206
00:24:56,495 --> 00:24:59,540
Tämä solmio on kaunis, perfetto.
207
00:25:03,669 --> 00:25:05,212
Sininen, kiitos.
208
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
Sen pitää olla tiukka.
209
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Tiukempi.
210
00:25:35,034 --> 00:25:35,951
Tiukempi.
211
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
Sliipatumpi.
212
00:25:56,680 --> 00:25:57,639
Nyt näyttää hyvältä.
213
00:26:13,238 --> 00:26:18,202
Ei. Sanoin jo, enää ei vaihdeta sylkeä.
214
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Se on nyt ohi.
Ei sillä, että niin olisi tapahtunutkaan.
215
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Eikä suihinottojakaan.
216
00:26:23,457 --> 00:26:26,543
Touhutippa voi tartuttaa.
Nuo ovat nyt sääntösi.
217
00:26:31,298 --> 00:26:33,133
Sillä lailla, hyvin menee.
218
00:26:42,684 --> 00:26:44,812
Iso penis.
219
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
No niin.
220
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
Jessus!
221
00:26:55,948 --> 00:26:57,324
Maria.
222
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
No niin. Hyvä.
223
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
Grazie, Maria. On aina mukava nähdä sinua.
224
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
Kiitos opetustuokiosta. Oli kiva nähdä.
225
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
-Nähdään pian.
-Ei nähdä.
226
00:27:12,589 --> 00:27:15,259
Hänen kalunsa oli liian iso.
En kävele viikkoon.
227
00:27:26,854 --> 00:27:29,815
Erinomaista. Sillä lailla.
228
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
No niin.
229
00:27:35,571 --> 00:27:37,322
Pakkaa laukkusi.
230
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
-Meidät kutsutaan.
-Minne?
231
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
Tautikeskukseen. Siellä on yksi.
232
00:28:29,708 --> 00:28:32,377
Olikin jo ikävä
kuukausittaista sorkintaa, Ray.
233
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Ihoni kiristyy ja perseeni kohoaa.
234
00:28:35,130 --> 00:28:38,508
Voin nussia viidesti päivässä
ja olla silti kivikova.
235
00:28:38,592 --> 00:28:40,218
Tiede on uskomatonta.
236
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
Vaikutatte yllättävän optimistiselta
237
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
-tapahtumat huomioon ottaen.
-Tämä on hyvä päivä.
238
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
Helvetin hyvä päivä.
239
00:28:51,521 --> 00:28:53,690
Michael Bay lyhensi jälkituotantoa,
240
00:28:53,774 --> 00:28:57,986
joten digitaalinen ja TV-mainonta
ovat valmiita 9. syyskuuta mennessä.
241
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
Maailman kauneuspäivänä.
242
00:29:00,197 --> 00:29:03,325
-Se on täällä pian.
-Maailman kauneuspäiväkö?
243
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
Maailman kauneuspäivä on jo olemassa.
244
00:29:06,203 --> 00:29:09,998
Se luotiin tilaisuudeksi pohtia
kauneuden merkitystä.
245
00:29:10,082 --> 00:29:13,251
Niin helvetin tylsä ja merkityksetön,
kuin Puun päivä.
246
00:29:13,335 --> 00:29:18,507
Ei enää. Nyt se on minun.
Se on lääkkeiden lanseerauspäivämme.
247
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
Räjähtelevät mallit
eivät ole ihanteellisia,
248
00:29:21,969 --> 00:29:25,138
mutta negatiivinen julkisuus
kuuluu asiaan.
249
00:29:25,222 --> 00:29:27,766
Aina kun on tarjolla
uutta huipputeknologiaa,
250
00:29:27,849 --> 00:29:31,770
tuotekaapparit ja mustan pörssin myyjät
alkavat plagioida.
251
00:29:31,853 --> 00:29:36,066
Kulli on ulkona kondomista,
tosin hieman aiemmin kuin toivoin.
252
00:29:36,149 --> 00:29:41,822
Somen ja perintöni takia on ihme,
että olen salannut tämän näinkin kauan.
253
00:29:42,948 --> 00:29:45,325
Valitettavasti aavistimme tämän.
254
00:29:47,744 --> 00:29:49,538
Minä aavistin tämän.
255
00:29:49,621 --> 00:29:52,833
Kun labratakkiluuserisi
varastivat reseptini,
256
00:29:52,916 --> 00:29:57,337
käytin kaiken aikani pitääkseni
tämän vuotavan veneen pinnalla.
257
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
Ette ole kärsivällinen.
258
00:30:00,382 --> 00:30:04,970
Edistystä tapahtuu yhä.
Tuotetta parannellaan.
259
00:30:05,053 --> 00:30:07,848
Helvetin tuote. Sinulla on ollut vuosia.
260
00:30:07,931 --> 00:30:14,187
Vaikutanko edistystä ylistävältä tyypiltä,
jolle kelpaa tarpeeksi hyvä?
261
00:30:14,271 --> 00:30:17,941
Palamisketoosi on
osoittautunut vaikeaksi ongelmaksi.
262
00:30:18,025 --> 00:30:20,318
Nyt se kasvattaa myyntiä.
263
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
Pariisin ja kahvilan katastrofin
jälkeen hyväksyn uuden suunnan.
264
00:30:23,864 --> 00:30:27,034
Keskitymme tehosteisiin.
265
00:30:27,117 --> 00:30:30,579
Ne ratkaisevat sivuvaikutukset,
voittavat aikaa, ja tienaan helvetisti.
266
00:30:30,662 --> 00:30:33,999
Se ei ole kestävää.
Ette voi olla noin lyhytnäköinen.
267
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Ette siedä uutta versiota
niin hyvin kuin toivoin.
268
00:30:38,754 --> 00:30:43,383
Onko tämä maaninen liiketoimintasaarna
merkki vaikutuksen lakkaamisesta?
269
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
Laita varmuuden vuoksi iso annos.
270
00:30:53,810 --> 00:31:00,067
Ottaen huomioon, että on päivä 1 238,
meillä menee aika hyvin.
271
00:31:00,567 --> 00:31:03,487
Juuri siksi nopeutamme
liiketoimintasuunnitelmaa.
272
00:31:03,570 --> 00:31:06,907
Ei enää testejä eikä protokollia.
9. syyskuuta, Maailman kauneuspäivä.
273
00:31:06,990 --> 00:31:10,786
-Se on aikataulussa.
-Vaikka hylkäisimme testausvaiheet…
274
00:31:10,869 --> 00:31:13,789
Tuplataan tuotanto.
Ostetaan toinen tehdas, ihan sama.
275
00:31:13,872 --> 00:31:18,335
Käskin jo markkinointijannuja
ostamaan kaiken digitaalisen mainostilan.
276
00:31:18,418 --> 00:31:22,881
Lisätestaus on tarpeen.
Se on selvästi mutatoitunut luonnossa,
277
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
muuttanut käytöstään
ja luonut uusia versioita.
278
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Sillä ei ole väliä.
279
00:31:28,220 --> 00:31:31,181
Annan heille
ruiskutettavan Instagram-filtterin.
280
00:31:31,264 --> 00:31:35,393
Tämä on huomiotaloutta. Välitöntä
mielihyvää hinnalla millä hyvänsä.
281
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
Elämme jatkuvien päivitysten maailmassa
282
00:31:38,772 --> 00:31:41,483
iPhoneista hammastahnoihin
ja semaglutideihin.
283
00:31:41,566 --> 00:31:46,196
Jos tehosteeni pitää kuluttajat ikuisesti
elossa ja nuorina, he kerjäävät sitä.
284
00:31:46,279 --> 00:31:48,657
Kuin diabeetikko, joka huutaa insuliinia.
285
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
Yhteensä kuusi pistosta päivässä.
286
00:31:51,201 --> 00:31:52,369
Siinä hän on.
287
00:31:52,452 --> 00:31:54,162
Hei.
288
00:31:57,457 --> 00:31:58,458
Kuule, Ray.
289
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
Laimenna annoksia,
niin tuplaamme tuotannon.
290
00:32:01,545 --> 00:32:05,590
Kuukauden sijaan annamme sitä kerran
viikossa. Hinta ei muutu. Heippa.
291
00:32:29,072 --> 00:32:31,533
Hei, soitit Jordanille…
292
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
-Cooper.
-Hei, rouva Allen.
293
00:33:07,569 --> 00:33:11,281
-Mukava nähdä. Olet ollut kauan matkoilla.
-Niin olen.
294
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Tulin hakemaan Nine Livesin.
295
00:33:18,288 --> 00:33:19,206
Kissani.
296
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Olen pahoillani.
297
00:33:21,833 --> 00:33:27,923
Nine Lives kuoli kaksi kuukautta sitten.
Olen kovin pahoillani.
298
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
Jordan?
299
00:34:59,973 --> 00:35:00,974
Voinko auttaa?
300
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Cooper.
301
00:35:05,353 --> 00:35:06,688
Tunnenko sinut?
302
00:35:07,689 --> 00:35:08,773
Cooper, minä tässä.
303
00:35:10,942 --> 00:35:12,277
Jordan.
304
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
Käännös: Alma von Creutlein