1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
OK. Mon film préféré ?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
C'est… Le Conformiste.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
- Égalité. Avec Le Dernier Tango.
- Non, c'était pas…
4
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
Hé, regarde ça.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,402
- Ouah !
- OK, auteur préféré ?
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
Le Dr Seuss.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
Oui, et…
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,451
Simone de Beauvoir.
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
Correct.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
Notre meilleur baiser ?
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,085
Le premier. Et le dernier.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
- On va là, sérieux ?
- Oui.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
- Merde.
- Viens.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Fais gaffe.
15
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
T'as une pièce ? On doit faire un vœu.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Qui a encore des pièces ?
17
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
- Moi.
- C'est vrai ?
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Pour les glaces.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,234
- Toi d'abord.
- Non, toi.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
Non, vas-y.
21
00:01:20,247 --> 00:01:21,415
C'était quoi, ton vœu ?
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
- Je peux pas te le dire.
- Allez !
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,004
- Il ne se réalisera pas.
- Allez. Dis-le-moi.
24
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Je souhaite sincèrement, je prie…
25
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
que tu tombes pas amoureuse de moi.
26
00:01:39,850 --> 00:01:43,395
OK. Et pourquoi ça ?
27
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Quand je ne serai plus là,
mes qualités te manqueront.
28
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
Genre, lesquelles ?
29
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
D'abord, je ne ronfle pas.
30
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Sérieux ?
31
00:01:53,196 --> 00:01:57,284
Ensuite, je tire ta chaise
et je t'ouvre la porte au restaurant.
32
00:01:58,035 --> 00:02:00,620
- C'est vrai.
- Et je t'embrasse de la tête aux pieds.
33
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
En faisant une escale à mi-chemin.
34
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Une longue escale.
35
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
J'adore ça.
36
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Je sais.
37
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
On vous attend.
38
00:02:34,780 --> 00:02:36,823
Votre sujet s'appelle Ashley Sanders.
39
00:02:36,907 --> 00:02:38,408
Qui est-elle ?
40
00:02:38,492 --> 00:02:39,660
Il.
41
00:02:39,743 --> 00:02:41,536
Un employé aux premières loges.
42
00:02:45,499 --> 00:02:46,500
Bonjour, Ashley.
43
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Agent spécial Cooper Madsen.
44
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Bonjour. Ashley Sanders.
45
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Sympa, la tenue.
46
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Oui.
47
00:03:00,180 --> 00:03:07,104
Vous avez donc vu Harper Rose
entrer dans la cafétéria.
48
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
- Oui.
- Comment était-elle ?
49
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Pâle, tremblante, différente.
50
00:03:15,821 --> 00:03:18,198
Je suis resté à l'écart, je me tenais…
51
00:03:19,700 --> 00:03:21,410
de l'autre côté de la pièce.
52
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
Je croyais qu'elle avait le Covid.
53
00:03:23,203 --> 00:03:24,621
Je voulais pas le choper.
54
00:03:25,914 --> 00:03:27,791
Vous connaissiez les gens
à côté d'elle ?
55
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Oui. Enfin, pas vraiment.
56
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
Brittany, celle qu'elle a…
57
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
- Défenestrée ?
- Oui.
58
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
Elle était cool.
59
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Elle me filait du baume à lèvres.
60
00:03:45,684 --> 00:03:47,436
Vous savez, chez Vogue,
61
00:03:47,519 --> 00:03:48,937
ils ont des produits cool,
62
00:03:49,020 --> 00:03:51,982
mais les filles qui bossent là
sont de vraies snobs.
63
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
Elles sont blindées et pistonnées,
64
00:03:54,693 --> 00:03:56,111
entrent par la petite porte
65
00:03:56,194 --> 00:03:59,364
et finissent par nous traiter
comme de la merde.
66
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
Pourquoi ?
67
00:04:00,574 --> 00:04:03,660
Je bosse pour GQ,
je suis rédacteur adjoint fitness.
68
00:04:03,743 --> 00:04:04,995
C'est la plèbe, pour elles.
69
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
- Je connaissais aussi le gay.
- Comment ?
70
00:04:09,708 --> 00:04:14,379
J'ai rien contre les homos,
mais c'était un secret de polichinelle,
71
00:04:14,463 --> 00:04:16,298
il trainait autour des toilettes hommes
72
00:04:16,381 --> 00:04:18,758
pour mater les bites des sportifs,
73
00:04:18,842 --> 00:04:20,051
ce genre de trucs…
74
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
C'était un chaud lapin.
75
00:04:22,763 --> 00:04:26,308
Bref, je suis pas du genre complexé,
76
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
alors je lui faisais
une petite démonstration…
77
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
Je me sentais supérieur,
ça me remontait le moral.
78
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
Enfin, pardon de vous raconter ça.
79
00:04:35,358 --> 00:04:36,985
Non, c'est bon.
80
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Vous connaissiez Harper.
81
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
- Oui.
- À quel degré ?
82
00:04:43,283 --> 00:04:47,621
Elle était juste splendide,
83
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
du genre inaccessible,
une espèce de garce arrogante…
84
00:04:53,627 --> 00:04:55,003
Elle venait d'arriver.
85
00:04:55,086 --> 00:04:57,172
Elle ne connaissait personne,
86
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
alors je l'ai emmenée danser,
voir des concerts, tout ça.
87
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
Ouais, je crois que je…
88
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
J'étais dingue d'elle.
89
00:05:11,520 --> 00:05:13,563
Oui, je l'aimais. Et…
90
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Ça va aller, d'accord ?
91
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
- Oui. Merci.
- Tout ira bien.
92
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
Merci.
93
00:05:45,095 --> 00:05:46,179
Je suis…
94
00:05:47,556 --> 00:05:49,307
Vous êtes sympa, mais…
95
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
Ils nous ont traités comme des animaux.
96
00:05:53,186 --> 00:05:58,191
Putain. C'est quoi, la fin du monde ?
97
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Pas si je peux aider.
98
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Pourquoi elle a explosé ?
99
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
C'était une kamikaze,
une putain de terroriste ?
100
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
C'est ce qu'on veut découvrir.
101
00:06:11,788 --> 00:06:15,792
Ils m'ont fait une prise de sang
sans me le demander.
102
00:06:16,751 --> 00:06:19,838
Sans même me dire pourquoi.
103
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
Vous savez quand j'aurai les résultats ?
104
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
Non.
105
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
Bref.
106
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
Pour moi, c'était personnel.
107
00:06:37,439 --> 00:06:42,193
Je l'aimais,
même si c'était pas réciproque.
108
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
On a baisé plusieurs fois,
ensuite elle m'a ignoré, genre…
109
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Vous avez couché avec elle ?
110
00:06:49,159 --> 00:06:51,953
Ouais. Oral, anal, la totale.
111
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
Vous étiez protégé ?
112
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Écoutez, je voudrais pas tout déballer,
113
00:06:56,625 --> 00:07:02,756
mais c'était une bête de sexe,
une vraie lionne.
114
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
J'arrivais pas à suivre, putain…
115
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
Agent Monroe
Positif, transfert de fluide
116
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
Qu'est-ce que vous faites ?
117
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
- Aidez-moi ! S'il vous plaît !
- Doucement !
118
00:07:30,950 --> 00:07:33,578
Plus un geste, ou on tire !
119
00:07:43,088 --> 00:07:47,133
Infecté neutralisé.
Je répète, infecté à terre.
120
00:08:52,282 --> 00:08:56,703
ÉCRIT PAR
RYAN MURPHY & MATTHEW HODGSON
121
00:09:49,214 --> 00:09:51,007
Bordel ! Ça fait mal !
122
00:09:51,925 --> 00:09:54,761
Dites-moi ce qui se passe,
je vous en supplie !
123
00:09:55,637 --> 00:09:58,848
Pitié. Je suis un être humain, OK ?
124
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Putain.
125
00:10:02,685 --> 00:10:03,895
Détendez-vous, Manny.
126
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
Pourquoi je suis attaché ici ?
127
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
Parlez-moi comme à un être humain !
128
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
- S'il vous plaît…
- Ne bougez pas. C'est le dernier.
129
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
C'est pour quoi ? Putain.
130
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Bonjour, Manny.
131
00:10:20,078 --> 00:10:21,246
Putain, vous êtes qui ?
132
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
- Cooper.
- Vous allez m'aider, hein ?
133
00:10:23,498 --> 00:10:24,916
Me faire sortir de là ?
134
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
Je veux voir ma mère, OK ? Putain.
135
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
Quelqu'un peut m'aider ?
136
00:10:30,296 --> 00:10:33,383
Manny, du calme. Mon nom est Cooper.
137
00:10:33,466 --> 00:10:35,093
J'ai quelques questions, OK ?
138
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
Quoi, un putain d'agent du FBI ?
139
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
Oui.
140
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
Sérieux ? C'était une blague.
J'ai dit ça au hasard.
141
00:10:42,767 --> 00:10:45,270
Bordel, c'est une blague.
142
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
OK, qu'est-ce qui cloche chez moi ?
143
00:10:47,522 --> 00:10:49,357
Putain, j'ai le corps en feu.
144
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
Vous aussi ?
145
00:10:50,692 --> 00:10:52,485
Oui, vous êtes un chaud.
146
00:10:52,569 --> 00:10:53,945
Je le vois, mais pas dans ce sens-là.
147
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
C'est évident, malgré le masque,
mais vous êtes en feu, là ?
148
00:10:56,865 --> 00:10:58,741
Manny, restez concentré, OK ?
149
00:10:58,825 --> 00:11:00,451
Vous avez un visage d'ange.
150
00:11:00,535 --> 00:11:02,453
Vous allez m'aider à me tirer d'ici ?
151
00:11:02,537 --> 00:11:03,955
Je verrai ce que je peux faire.
152
00:11:05,248 --> 00:11:06,249
Votre amie Harper…
153
00:11:06,332 --> 00:11:07,959
Celle qui m'a explosé à la tronche ?
154
00:11:08,626 --> 00:11:10,837
Savez-vous qui elle fréquentait ?
155
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
J'en sais rien.
C'est une vulve sur pattes.
156
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
La lueur dans ses yeux,
avant qu'elle pète un câble.
157
00:11:16,759 --> 00:11:18,845
C'est gravé dans mon esprit.
158
00:11:18,928 --> 00:11:20,972
C'était quoi ? Que se passe-t-il ?
159
00:11:21,055 --> 00:11:22,557
C'est une alien ? Un robot ?
160
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Allons, détendez-vous.
161
00:11:23,975 --> 00:11:26,227
Je me détendrai
quand je pourrai sortir d'ici !
162
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
On verra ça quand la fièvre sera retombée.
163
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
- Vous devriez reculer.
- Hein ? Pourquoi ?
164
00:11:31,274 --> 00:11:33,109
Pourquoi ? Qu'est-ce que j'ai ?
165
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
Je vous en prie, arrêtez.
166
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
Pitié, parlez-moi normalement, OK ?
167
00:11:37,697 --> 00:11:39,157
C'est inhumain, putain.
168
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
Bande de fils de putes !
169
00:11:42,368 --> 00:11:45,538
Ils disent que je suis positif,
mais je suis sous PrEP.
170
00:11:45,622 --> 00:11:47,665
Ça va aider, hein ?
171
00:11:47,749 --> 00:11:50,084
On attend les résultats du CDC.
172
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
Le CDC. Merde, ça sent pas bon.
173
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
On n'a encore jamais vu ça.
174
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
On doit donc identifier tous les contacts.
175
00:11:58,801 --> 00:12:00,220
OK. Est-ce qu'au moins…
176
00:12:00,303 --> 00:12:02,013
on pourrait m'amener mes chiens ?
177
00:12:02,096 --> 00:12:03,514
OK ? Ils sont très anxieux,
178
00:12:03,598 --> 00:12:05,099
et mon mec oublie leurs médocs.
179
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
Winnie a l'intestin fragile.
Il va chier sur ma moquette.
180
00:12:07,977 --> 00:12:10,063
Si vous ne vous calmez pas,
on va devoir…
181
00:12:10,146 --> 00:12:11,147
Hé, les gars !
182
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Manny, je vais m'occuper de vos chiens.
183
00:12:17,237 --> 00:12:18,404
Quelles races ?
184
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
Un labradoodle et un terrier.
185
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
Enfant, j'avais un Jack Russell.
186
00:12:24,202 --> 00:12:25,203
Un chien intelligent.
187
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
Mais il dégueulassait la moquette.
188
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Ouais.
189
00:12:34,379 --> 00:12:38,508
Manny, je sais que c'est difficile,
mais ça va aller.
190
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Oui. Je…
191
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
J'ai peur, mec.
192
00:12:57,652 --> 00:13:00,530
Manny, réfléchissez.
193
00:13:01,531 --> 00:13:03,408
Qui d'autre fréquentait Harper ?
194
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
C'est drôle, se tenir la main,
c'était pas mon truc.
195
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Mes petits copains devenaient dingues.
196
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Les mains moites, c'est dégueu.
197
00:13:19,215 --> 00:13:21,759
Mais leur défoncer le cul,
leur sucer la queue,
198
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
c'est ça, mon langage amoureux.
199
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Mais je…
200
00:13:27,515 --> 00:13:29,350
Qu'est-ce qui va m'arriver ?
201
00:13:29,434 --> 00:13:30,893
Je peux pas voir ma famille.
202
00:13:34,314 --> 00:13:35,857
Dès que j'aurai le feu vert,
203
00:13:35,940 --> 00:13:39,694
je les ferai venir, OK ?
204
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
Super.
205
00:13:46,534 --> 00:13:49,871
Putain !
206
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
- Restez avec moi.
- Bordel !
207
00:13:52,665 --> 00:13:53,791
Qu'est-ce qui se passe ?
208
00:13:53,875 --> 00:13:55,376
Par ici, j'ai besoin d'aide.
209
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Monsieur, calmez-vous.
210
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
Aidez-moi, pitié !
211
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Au secours !
212
00:14:28,409 --> 00:14:29,577
Manny !
213
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Putain.
214
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
Au secours, aidez-moi !
215
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
Bloquez la sortie !
216
00:16:22,023 --> 00:16:25,860
Je veux que ça s'arrête.
217
00:16:51,969 --> 00:16:57,600
Les singes. Tout mignons.
Du moins, au début.
218
00:16:58,392 --> 00:17:01,312
La faute à Georges le petit curieux.
219
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
On se prend tous
pour l'Homme au chapeau jaune.
220
00:17:04,148 --> 00:17:06,359
Tu as écouté l'appel d'urgence ?
221
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
On entend ses potes hurler
pendant que le singe se déchaîne.
222
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
J'ai entendu dire
qu'il lui avait bouffé le visage.
223
00:18:13,759 --> 00:18:14,844
Qu'est-ce que…
224
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Ouvrez.
225
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
- Monsieur.
- Ouvrez la porte.
226
00:18:28,649 --> 00:18:31,068
- Vous devez…
- FBI, ouvrez cette putain de porte !
227
00:19:09,440 --> 00:19:12,318
Époustouflant, n'est-ce pas ?
228
00:19:14,945 --> 00:19:16,364
C'est quoi, cette merde ?
229
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
Nous transformons la tragédie en espoir.
230
00:19:19,992 --> 00:19:23,204
Le terme "donneurs" serait grossier.
231
00:19:23,704 --> 00:19:27,708
Je les appelle mes anges de l'épiderme.
232
00:19:29,377 --> 00:19:33,631
De belles personnes,
parties bien trop tôt.
233
00:19:34,965 --> 00:19:39,428
Et qui ont eu la générosité
de transmettre leur don aux autres.
234
00:19:41,389 --> 00:19:46,185
Des greffes de peau préservées,
attendant d'être offertes.
235
00:19:50,106 --> 00:19:52,149
Prenez-en soin, je vous en prie !
236
00:19:53,025 --> 00:19:55,653
Ne gâchez pas la beauté sur des cadavres !
237
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
Bordel ?
238
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Je suis quoi, putain ?
239
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Je suis quoi ?
240
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
C'est de votre faute !
241
00:21:41,801 --> 00:21:45,513
Qu'avez-vous fait ? Mes anges.
242
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
Assez de propofol
pour assommer un grizzly.
243
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
Manny ! Stop !
244
00:21:56,106 --> 00:21:59,235
Allongez-vous au sol.
La zone est cernée.
245
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
Restez où vous êtes.
246
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Tournez-vous, doucement.
247
00:22:11,455 --> 00:22:12,665
Maintenant !
248
00:22:12,748 --> 00:22:14,250
Ne tirez pas, on le veut vivant !
249
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Merde.
250
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
Non, attendez !
251
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Fait chier.
252
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
- Buongiorno.
- Salut, ça va ?
253
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
Grazie. Vous pouvez
vous occuper de lui ?
254
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Grazie.
255
00:24:56,495 --> 00:24:59,540
Cette cravate est magnifique, perfetto.
256
00:25:03,669 --> 00:25:05,212
La bleue, merci.
257
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
Plus cintrée.
258
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Encore.
259
00:25:35,034 --> 00:25:35,951
Plus serré.
260
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
Plus élégant.
261
00:25:56,680 --> 00:25:57,639
Voilà, c'est mieux.
262
00:26:13,238 --> 00:26:18,202
Non. Je te l'ai dit,
pas d'échange de salive, jamais.
263
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Va falloir que t'oublies.
Si t'as déjà connu ça.
264
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Et plus de pipe non plus.
265
00:26:23,457 --> 00:26:26,543
Le liquide pré-éjaculatoire
est un agent infectieux. Désolé.
266
00:26:31,298 --> 00:26:33,133
Super, tu t'en sors bien.
267
00:26:42,684 --> 00:26:44,812
Sens-la, ma grosse queue.
268
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
Nom de Dieu !
269
00:26:55,948 --> 00:26:57,324
Maria.
270
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
Bon, très bien.
271
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
Grazie, Maria.
Je suis toujours ravi de te voir.
272
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
Et merci pour la leçon.
Un plaisir, comme toujours.
273
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
- À bientôt.
- Non.
274
00:27:12,589 --> 00:27:15,259
Sa bite était énorme.
Je vais boiter toute la semaine.
275
00:27:26,854 --> 00:27:28,063
Bien joué.
276
00:27:28,146 --> 00:27:29,815
Super.
277
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
Bien !
278
00:27:35,571 --> 00:27:37,322
Prépare tes affaires,
279
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
- on a rendez-vous.
- Où ça ?
280
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
AU CDC. Ils en ont un vivant.
281
00:28:29,708 --> 00:28:32,377
Vivement ma dose mensuelle, Ray.
282
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Ma peau se resserre, mon cul remonte.
283
00:28:35,130 --> 00:28:38,508
J'ai beau baiser cinq fois par jour,
j'ai toujours la gaule.
284
00:28:38,592 --> 00:28:40,218
La science est incroyable.
285
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
Je dois bien avouer
que vous êtes étonnamment radieux,
286
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
- avec tout ce qui se passe.
- C'est une bonne journée, Ray.
287
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
Une putain de bonne journée.
288
00:28:51,521 --> 00:28:53,690
Michael Bay a ajourné sa postproduction,
289
00:28:53,774 --> 00:28:55,984
donc les publicités
numériques et physiques
290
00:28:56,068 --> 00:28:57,986
seront prêtes pour le 9 septembre.
291
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
La Journée de la Beauté.
292
00:29:00,197 --> 00:29:03,325
- Ça viendra vite.
- La Journée de la Beauté ?
293
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
C'est un jour férié qui existe déjà.
294
00:29:06,203 --> 00:29:08,413
On l'a inventé afin de pouvoir méditer
295
00:29:08,497 --> 00:29:09,998
sur ce que la beauté signifie.
296
00:29:10,082 --> 00:29:13,251
C'est de la foutaise,
genre la Journée de l'Arbre.
297
00:29:13,335 --> 00:29:16,338
Mais c'est terminé.
Je la récupère, elle est à moi.
298
00:29:16,421 --> 00:29:18,507
On fêtera notre lancement pharmaceutique.
299
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
Des mannequins qui explosent,
c'est pas l'idéal,
300
00:29:21,969 --> 00:29:25,138
mais ce genre de publicité négative,
on s'y attendait.
301
00:29:25,222 --> 00:29:27,766
Dès qu'un produit de pointe
inonde le marché,
302
00:29:27,849 --> 00:29:30,769
tous les faussaires et les trafiquants
303
00:29:30,852 --> 00:29:31,770
essaient de vous entuber.
304
00:29:31,853 --> 00:29:34,189
On a la queue à l'air, mon ami.
305
00:29:34,272 --> 00:29:36,066
Plus tôt que je l'espérais.
306
00:29:36,149 --> 00:29:38,110
Mais entre les réseaux et le reste,
307
00:29:38,193 --> 00:29:41,822
c'est un miracle
d'avoir réussi à garder le secret.
308
00:29:42,948 --> 00:29:45,325
Malheureusement, nous l'avions anticipé.
309
00:29:47,744 --> 00:29:49,538
Je l'avais anticipé.
310
00:29:49,621 --> 00:29:52,833
Quand vos rats de laboratoire
ont volé ma formule,
311
00:29:52,916 --> 00:29:57,337
j'ai passé chaque minute
à maintenir ce putain de bateau à flot.
312
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
Vous n'avez aucune patience.
313
00:30:00,382 --> 00:30:02,759
On continue de progresser.
314
00:30:03,760 --> 00:30:04,970
D'améliorer le produit.
315
00:30:05,053 --> 00:30:07,848
Putain, vous avez eu des années, OK ?
316
00:30:07,931 --> 00:30:10,017
J'ai l'air d'un type patient ?
317
00:30:10,100 --> 00:30:14,187
De faire dans la demi-mesure,
la médiocrité, les tapes sur l'épaule ?
318
00:30:14,271 --> 00:30:17,941
La cétose de combustion
nous pose un réel problème.
319
00:30:18,025 --> 00:30:20,318
Et maintenant, ça va booster les ventes.
320
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
Après Paris et la cafétéria,
je dois saisir la balle au bond.
321
00:30:23,864 --> 00:30:27,034
Concentrons-nous sur les stimulants.
322
00:30:27,117 --> 00:30:29,119
Sans les effets secondaires,
on gagnera du temps
323
00:30:29,202 --> 00:30:30,579
et une tonne de fric.
324
00:30:30,662 --> 00:30:33,999
Ce n'est pas viable.
Il faut une vision à long terme.
325
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Vous ne tolérez pas la nouvelle formule
autant que prévu.
326
00:30:38,754 --> 00:30:41,381
Vous croyez que mon petit sermon
327
00:30:41,465 --> 00:30:43,383
résulte d'un effet secondaire ?
328
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
Doublez la dose, au cas où.
329
00:30:53,810 --> 00:31:00,067
Au terme de 1 238 jours,
on peut dire qu'on s'en sort bien.
330
00:31:00,567 --> 00:31:03,487
D'où l'intérêt
d'accélérer le business plan.
331
00:31:03,570 --> 00:31:05,030
Fini, tests et protocoles.
332
00:31:05,113 --> 00:31:06,907
Le 9 septembre,
la Journée de la Beauté.
333
00:31:06,990 --> 00:31:08,325
On suit le putain de plan.
334
00:31:08,408 --> 00:31:10,786
Même si on abandonne les tests…
335
00:31:10,869 --> 00:31:11,912
Doublez la production.
336
00:31:11,995 --> 00:31:13,789
Achetez une autre usine, je m'en fous.
337
00:31:13,872 --> 00:31:15,457
J'ai déjà dit au marketing
338
00:31:15,540 --> 00:31:18,335
de mettre le paquet sur les campagnes.
Alors, en avant toute.
339
00:31:18,418 --> 00:31:20,045
Mais il faut d'autres tests.
340
00:31:20,128 --> 00:31:22,881
Le virus a muté dans la nature,
341
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
changé de comportement,
engendré de nouvelles variantes.
342
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Ça n'a pas d'importance.
343
00:31:28,220 --> 00:31:31,181
Je leur offre
un filtre Instagram injectable.
344
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
C'est l'économie de l'attention.
345
00:31:33,016 --> 00:31:35,393
La satisfaction immédiate à tout prix.
346
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
On vit dans un monde de mises à jour,
347
00:31:38,772 --> 00:31:41,483
des iPhones aux sémaglutides.
348
00:31:41,566 --> 00:31:44,861
Si mes stimulants
leur apportent la jeunesse éternelle,
349
00:31:44,945 --> 00:31:46,196
ils en redemanderont.
350
00:31:46,279 --> 00:31:48,657
Comme un diabétique accro à l'insuline.
351
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
Ça fait quoi, six piqûres par jour ?
352
00:31:51,201 --> 00:31:52,369
Le voilà.
353
00:31:57,457 --> 00:31:58,458
Vous savez quoi, Ray ?
354
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
Pour vous emmerder,
diluez les doses et doublez la production.
355
00:32:01,545 --> 00:32:03,505
Désormais, une dose par semaine.
356
00:32:03,588 --> 00:32:05,590
Le prix reste inchangé. Merci, Ray.
357
00:32:29,072 --> 00:32:31,533
Salut, je ne suis pas…
358
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
- Cooper !
- Bonsoir, Mme Allen.
359
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
Quel plaisir,
vous êtes parti si longtemps.
360
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
Ouais.
361
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Je suis venu chercher Neuf Vies.
362
00:33:18,288 --> 00:33:19,206
Mon chat ?
363
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Je suis désolée.
364
00:33:21,833 --> 00:33:25,503
Neuf Vies est mort il y a deux mois.
365
00:33:26,671 --> 00:33:27,923
Je suis navrée.
366
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
Jordan ?
367
00:34:59,973 --> 00:35:00,974
Je peux vous aider ?
368
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Cooper.
369
00:35:05,353 --> 00:35:06,688
Pardon, on se connaît ?
370
00:35:07,689 --> 00:35:08,773
Cooper, c'est moi.
371
00:35:10,942 --> 00:35:12,277
C'est Jordan.
372
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
Sous-titres : Bruno Mazzocchi