1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 OK. Mon film préféré ? 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 C'est… Le Conformiste. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 - Égalité. Avec Le Dernier Tango. - Non, c'était pas… 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,644 Hé, regarde ça. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 - Ouah ! - OK, auteur préféré ? 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 Le Dr Seuss. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 Oui, et… 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,451 Simone de Beauvoir. 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Correct. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 Notre meilleur baiser ? 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,085 Le premier. Et le dernier. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 - On va là, sérieux ? - Oui. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 - Merde. - Viens. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Fais gaffe. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 T'as une pièce ? On doit faire un vœu. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Qui a encore des pièces ? 17 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 - Moi. - C'est vrai ? 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Pour les glaces. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,234 - Toi d'abord. - Non, toi. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 Non, vas-y. 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 C'était quoi, ton vœu ? 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 - Je peux pas te le dire. - Allez ! 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 - Il ne se réalisera pas. - Allez. Dis-le-moi. 24 00:01:30,257 --> 00:01:34,052 Je souhaite sincèrement, je prie… 25 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 que tu tombes pas amoureuse de moi. 26 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 OK. Et pourquoi ça ? 27 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Quand je ne serai plus là, mes qualités te manqueront. 28 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 Genre, lesquelles ? 29 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 D'abord, je ne ronfle pas. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Sérieux ? 31 00:01:53,196 --> 00:01:57,284 Ensuite, je tire ta chaise et je t'ouvre la porte au restaurant. 32 00:01:58,035 --> 00:02:00,620 - C'est vrai. - Et je t'embrasse de la tête aux pieds. 33 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 En faisant une escale à mi-chemin. 34 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Une longue escale. 35 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 J'adore ça. 36 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Je sais. 37 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 On vous attend. 38 00:02:34,780 --> 00:02:36,823 Votre sujet s'appelle Ashley Sanders. 39 00:02:36,907 --> 00:02:38,408 Qui est-elle ? 40 00:02:38,492 --> 00:02:39,660 Il. 41 00:02:39,743 --> 00:02:41,536 Un employé aux premières loges. 42 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Bonjour, Ashley. 43 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 Agent spécial Cooper Madsen. 44 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Bonjour. Ashley Sanders. 45 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 Sympa, la tenue. 46 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Oui. 47 00:03:00,180 --> 00:03:07,104 Vous avez donc vu Harper Rose entrer dans la cafétéria. 48 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 - Oui. - Comment était-elle ? 49 00:03:10,774 --> 00:03:15,737 Pâle, tremblante, différente. 50 00:03:15,821 --> 00:03:18,198 Je suis resté à l'écart, je me tenais… 51 00:03:19,700 --> 00:03:21,410 de l'autre côté de la pièce. 52 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Je croyais qu'elle avait le Covid. 53 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 Je voulais pas le choper. 54 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 Vous connaissiez les gens à côté d'elle ? 55 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Oui. Enfin, pas vraiment. 56 00:03:32,879 --> 00:03:36,383 Brittany, celle qu'elle a… 57 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 - Défenestrée ? - Oui. 58 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 Elle était cool. 59 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Elle me filait du baume à lèvres. 60 00:03:45,684 --> 00:03:47,436 Vous savez, chez Vogue, 61 00:03:47,519 --> 00:03:48,937 ils ont des produits cool, 62 00:03:49,020 --> 00:03:51,982 mais les filles qui bossent là sont de vraies snobs. 63 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 Elles sont blindées et pistonnées, 64 00:03:54,693 --> 00:03:56,111 entrent par la petite porte 65 00:03:56,194 --> 00:03:59,364 et finissent par nous traiter comme de la merde. 66 00:03:59,448 --> 00:04:00,490 Pourquoi ? 67 00:04:00,574 --> 00:04:03,660 Je bosse pour GQ, je suis rédacteur adjoint fitness. 68 00:04:03,743 --> 00:04:04,995 C'est la plèbe, pour elles. 69 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 - Je connaissais aussi le gay. - Comment ? 70 00:04:09,708 --> 00:04:14,379 J'ai rien contre les homos, mais c'était un secret de polichinelle, 71 00:04:14,463 --> 00:04:16,298 il trainait autour des toilettes hommes 72 00:04:16,381 --> 00:04:18,758 pour mater les bites des sportifs, 73 00:04:18,842 --> 00:04:20,051 ce genre de trucs… 74 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 C'était un chaud lapin. 75 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 Bref, je suis pas du genre complexé, 76 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 alors je lui faisais une petite démonstration… 77 00:04:28,810 --> 00:04:32,189 Je me sentais supérieur, ça me remontait le moral. 78 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 Enfin, pardon de vous raconter ça. 79 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 Non, c'est bon. 80 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Vous connaissiez Harper. 81 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 - Oui. - À quel degré ? 82 00:04:43,283 --> 00:04:47,621 Elle était juste splendide, 83 00:04:47,704 --> 00:04:52,918 du genre inaccessible, une espèce de garce arrogante… 84 00:04:53,627 --> 00:04:55,003 Elle venait d'arriver. 85 00:04:55,086 --> 00:04:57,172 Elle ne connaissait personne, 86 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 alors je l'ai emmenée danser, voir des concerts, tout ça. 87 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 Ouais, je crois que je… 88 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 J'étais dingue d'elle. 89 00:05:11,520 --> 00:05:13,563 Oui, je l'aimais. Et… 90 00:05:23,240 --> 00:05:28,286 Ça va aller, d'accord ? 91 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 - Oui. Merci. - Tout ira bien. 92 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 Merci. 93 00:05:45,095 --> 00:05:46,179 Je suis… 94 00:05:47,556 --> 00:05:49,307 Vous êtes sympa, mais… 95 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Ils nous ont traités comme des animaux. 96 00:05:53,186 --> 00:05:58,191 Putain. C'est quoi, la fin du monde ? 97 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 Pas si je peux aider. 98 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Pourquoi elle a explosé ? 99 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 C'était une kamikaze, une putain de terroriste ? 100 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 C'est ce qu'on veut découvrir. 101 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 Ils m'ont fait une prise de sang sans me le demander. 102 00:06:16,751 --> 00:06:19,838 Sans même me dire pourquoi. 103 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 Vous savez quand j'aurai les résultats ? 104 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Non. 105 00:06:31,474 --> 00:06:32,601 Bref. 106 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 Pour moi, c'était personnel. 107 00:06:37,439 --> 00:06:42,193 Je l'aimais, même si c'était pas réciproque. 108 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 On a baisé plusieurs fois, ensuite elle m'a ignoré, genre… 109 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Vous avez couché avec elle ? 110 00:06:49,159 --> 00:06:51,953 Ouais. Oral, anal, la totale. 111 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Vous étiez protégé ? 112 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Écoutez, je voudrais pas tout déballer, 113 00:06:56,625 --> 00:07:02,756 mais c'était une bête de sexe, une vraie lionne. 114 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 J'arrivais pas à suivre, putain… 115 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Agent Monroe Positif, transfert de fluide 116 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 Qu'est-ce que vous faites ? 117 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 - Aidez-moi ! S'il vous plaît ! - Doucement ! 118 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 Plus un geste, ou on tire ! 119 00:07:43,088 --> 00:07:47,133 Infecté neutralisé. Je répète, infecté à terre. 120 00:08:52,282 --> 00:08:56,703 ÉCRIT PAR RYAN MURPHY & MATTHEW HODGSON 121 00:09:49,214 --> 00:09:51,007 Bordel ! Ça fait mal ! 122 00:09:51,925 --> 00:09:54,761 Dites-moi ce qui se passe, je vous en supplie ! 123 00:09:55,637 --> 00:09:58,848 Pitié. Je suis un être humain, OK ? 124 00:10:01,351 --> 00:10:02,602 Putain. 125 00:10:02,685 --> 00:10:03,895 Détendez-vous, Manny. 126 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 Pourquoi je suis attaché ici ? 127 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 Parlez-moi comme à un être humain ! 128 00:10:10,527 --> 00:10:12,987 - S'il vous plaît… - Ne bougez pas. C'est le dernier. 129 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 C'est pour quoi ? Putain. 130 00:10:17,575 --> 00:10:18,910 Bonjour, Manny. 131 00:10:20,078 --> 00:10:21,246 Putain, vous êtes qui ? 132 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 - Cooper. - Vous allez m'aider, hein ? 133 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 Me faire sortir de là ? 134 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Je veux voir ma mère, OK ? Putain. 135 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 Quelqu'un peut m'aider ? 136 00:10:30,296 --> 00:10:33,383 Manny, du calme. Mon nom est Cooper. 137 00:10:33,466 --> 00:10:35,093 J'ai quelques questions, OK ? 138 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 Quoi, un putain d'agent du FBI ? 139 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Oui. 140 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 Sérieux ? C'était une blague. J'ai dit ça au hasard. 141 00:10:42,767 --> 00:10:45,270 Bordel, c'est une blague. 142 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 OK, qu'est-ce qui cloche chez moi ? 143 00:10:47,522 --> 00:10:49,357 Putain, j'ai le corps en feu. 144 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 Vous aussi ? 145 00:10:50,692 --> 00:10:52,485 Oui, vous êtes un chaud. 146 00:10:52,569 --> 00:10:53,945 Je le vois, mais pas dans ce sens-là. 147 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 C'est évident, malgré le masque, mais vous êtes en feu, là ? 148 00:10:56,865 --> 00:10:58,741 Manny, restez concentré, OK ? 149 00:10:58,825 --> 00:11:00,451 Vous avez un visage d'ange. 150 00:11:00,535 --> 00:11:02,453 Vous allez m'aider à me tirer d'ici ? 151 00:11:02,537 --> 00:11:03,955 Je verrai ce que je peux faire. 152 00:11:05,248 --> 00:11:06,249 Votre amie Harper… 153 00:11:06,332 --> 00:11:07,959 Celle qui m'a explosé à la tronche ? 154 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 Savez-vous qui elle fréquentait ? 155 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 J'en sais rien. C'est une vulve sur pattes. 156 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 La lueur dans ses yeux, avant qu'elle pète un câble. 157 00:11:16,759 --> 00:11:18,845 C'est gravé dans mon esprit. 158 00:11:18,928 --> 00:11:20,972 C'était quoi ? Que se passe-t-il ? 159 00:11:21,055 --> 00:11:22,557 C'est une alien ? Un robot ? 160 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Allons, détendez-vous. 161 00:11:23,975 --> 00:11:26,227 Je me détendrai quand je pourrai sortir d'ici ! 162 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 On verra ça quand la fièvre sera retombée. 163 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 - Vous devriez reculer. - Hein ? Pourquoi ? 164 00:11:31,274 --> 00:11:33,109 Pourquoi ? Qu'est-ce que j'ai ? 165 00:11:33,193 --> 00:11:34,485 Je vous en prie, arrêtez. 166 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 Pitié, parlez-moi normalement, OK ? 167 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 C'est inhumain, putain. 168 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 Bande de fils de putes ! 169 00:11:42,368 --> 00:11:45,538 Ils disent que je suis positif, mais je suis sous PrEP. 170 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 Ça va aider, hein ? 171 00:11:47,749 --> 00:11:50,084 On attend les résultats du CDC. 172 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 Le CDC. Merde, ça sent pas bon. 173 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 On n'a encore jamais vu ça. 174 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 On doit donc identifier tous les contacts. 175 00:11:58,801 --> 00:12:00,220 OK. Est-ce qu'au moins… 176 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 on pourrait m'amener mes chiens ? 177 00:12:02,096 --> 00:12:03,514 OK ? Ils sont très anxieux, 178 00:12:03,598 --> 00:12:05,099 et mon mec oublie leurs médocs. 179 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 Winnie a l'intestin fragile. Il va chier sur ma moquette. 180 00:12:07,977 --> 00:12:10,063 Si vous ne vous calmez pas, on va devoir… 181 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Hé, les gars ! 182 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 Manny, je vais m'occuper de vos chiens. 183 00:12:17,237 --> 00:12:18,404 Quelles races ? 184 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 Un labradoodle et un terrier. 185 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 Enfant, j'avais un Jack Russell. 186 00:12:24,202 --> 00:12:25,203 Un chien intelligent. 187 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 Mais il dégueulassait la moquette. 188 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Ouais. 189 00:12:34,379 --> 00:12:38,508 Manny, je sais que c'est difficile, mais ça va aller. 190 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Oui. Je… 191 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 J'ai peur, mec. 192 00:12:57,652 --> 00:13:00,530 Manny, réfléchissez. 193 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 Qui d'autre fréquentait Harper ? 194 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 C'est drôle, se tenir la main, c'était pas mon truc. 195 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Mes petits copains devenaient dingues. 196 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Les mains moites, c'est dégueu. 197 00:13:19,215 --> 00:13:21,759 Mais leur défoncer le cul, leur sucer la queue, 198 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 c'est ça, mon langage amoureux. 199 00:13:24,595 --> 00:13:25,722 Mais je… 200 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 Qu'est-ce qui va m'arriver ? 201 00:13:29,434 --> 00:13:30,893 Je peux pas voir ma famille. 202 00:13:34,314 --> 00:13:35,857 Dès que j'aurai le feu vert, 203 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 je les ferai venir, OK ? 204 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 Super. 205 00:13:46,534 --> 00:13:49,871 Putain ! 206 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 - Restez avec moi. - Bordel ! 207 00:13:52,665 --> 00:13:53,791 Qu'est-ce qui se passe ? 208 00:13:53,875 --> 00:13:55,376 Par ici, j'ai besoin d'aide. 209 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Monsieur, calmez-vous. 210 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 Aidez-moi, pitié ! 211 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Au secours ! 212 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 Manny ! 213 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Putain. 214 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 Au secours, aidez-moi ! 215 00:15:09,700 --> 00:15:11,244 Bloquez la sortie ! 216 00:16:22,023 --> 00:16:25,860 Je veux que ça s'arrête. 217 00:16:51,969 --> 00:16:57,600 Les singes. Tout mignons. Du moins, au début. 218 00:16:58,392 --> 00:17:01,312 La faute à Georges le petit curieux. 219 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 On se prend tous pour l'Homme au chapeau jaune. 220 00:17:04,148 --> 00:17:06,359 Tu as écouté l'appel d'urgence ? 221 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 On entend ses potes hurler pendant que le singe se déchaîne. 222 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 J'ai entendu dire qu'il lui avait bouffé le visage. 223 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 Qu'est-ce que… 224 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Ouvrez. 225 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 - Monsieur. - Ouvrez la porte. 226 00:18:28,649 --> 00:18:31,068 - Vous devez… - FBI, ouvrez cette putain de porte ! 227 00:19:09,440 --> 00:19:12,318 Époustouflant, n'est-ce pas ? 228 00:19:14,945 --> 00:19:16,364 C'est quoi, cette merde ? 229 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 Nous transformons la tragédie en espoir. 230 00:19:19,992 --> 00:19:23,204 Le terme "donneurs" serait grossier. 231 00:19:23,704 --> 00:19:27,708 Je les appelle mes anges de l'épiderme. 232 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 De belles personnes, parties bien trop tôt. 233 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 Et qui ont eu la générosité de transmettre leur don aux autres. 234 00:19:41,389 --> 00:19:46,185 Des greffes de peau préservées, attendant d'être offertes. 235 00:19:50,106 --> 00:19:52,149 Prenez-en soin, je vous en prie ! 236 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 Ne gâchez pas la beauté sur des cadavres ! 237 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 Bordel ? 238 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Je suis quoi, putain ? 239 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Je suis quoi ? 240 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 C'est de votre faute ! 241 00:21:41,801 --> 00:21:45,513 Qu'avez-vous fait ? Mes anges. 242 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 Assez de propofol pour assommer un grizzly. 243 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 Manny ! Stop ! 244 00:21:56,106 --> 00:21:59,235 Allongez-vous au sol. La zone est cernée. 245 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 Restez où vous êtes. 246 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Tournez-vous, doucement. 247 00:22:11,455 --> 00:22:12,665 Maintenant ! 248 00:22:12,748 --> 00:22:14,250 Ne tirez pas, on le veut vivant ! 249 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Merde. 250 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 Non, attendez ! 251 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Fait chier. 252 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 - Buongiorno. - Salut, ça va ? 253 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 Grazie. Vous pouvez vous occuper de lui ? 254 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Grazie. 255 00:24:56,495 --> 00:24:59,540 Cette cravate est magnifique, perfetto. 256 00:25:03,669 --> 00:25:05,212 La bleue, merci. 257 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 Plus cintrée. 258 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Encore. 259 00:25:35,034 --> 00:25:35,951 Plus serré. 260 00:25:39,955 --> 00:25:41,498 Plus élégant. 261 00:25:56,680 --> 00:25:57,639 Voilà, c'est mieux. 262 00:26:13,238 --> 00:26:18,202 Non. Je te l'ai dit, pas d'échange de salive, jamais. 263 00:26:18,285 --> 00:26:21,121 Va falloir que t'oublies. Si t'as déjà connu ça. 264 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Et plus de pipe non plus. 265 00:26:23,457 --> 00:26:26,543 Le liquide pré-éjaculatoire est un agent infectieux. Désolé. 266 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 Super, tu t'en sors bien. 267 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Sens-la, ma grosse queue. 268 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 Nom de Dieu ! 269 00:26:55,948 --> 00:26:57,324 Maria. 270 00:26:58,951 --> 00:27:01,370 Bon, très bien. 271 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 Grazie, Maria. Je suis toujours ravi de te voir. 272 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 Et merci pour la leçon. Un plaisir, comme toujours. 273 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 - À bientôt. - Non. 274 00:27:12,589 --> 00:27:15,259 Sa bite était énorme. Je vais boiter toute la semaine. 275 00:27:26,854 --> 00:27:28,063 Bien joué. 276 00:27:28,146 --> 00:27:29,815 Super. 277 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Bien ! 278 00:27:35,571 --> 00:27:37,322 Prépare tes affaires, 279 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 - on a rendez-vous. - Où ça ? 280 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 AU CDC. Ils en ont un vivant. 281 00:28:29,708 --> 00:28:32,377 Vivement ma dose mensuelle, Ray. 282 00:28:32,878 --> 00:28:35,047 Ma peau se resserre, mon cul remonte. 283 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 J'ai beau baiser cinq fois par jour, j'ai toujours la gaule. 284 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 La science est incroyable. 285 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 Je dois bien avouer que vous êtes étonnamment radieux, 286 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 - avec tout ce qui se passe. - C'est une bonne journée, Ray. 287 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 Une putain de bonne journée. 288 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 Michael Bay a ajourné sa postproduction, 289 00:28:53,774 --> 00:28:55,984 donc les publicités numériques et physiques 290 00:28:56,068 --> 00:28:57,986 seront prêtes pour le 9 septembre. 291 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 La Journée de la Beauté. 292 00:29:00,197 --> 00:29:03,325 - Ça viendra vite. - La Journée de la Beauté ? 293 00:29:03,408 --> 00:29:06,119 C'est un jour férié qui existe déjà. 294 00:29:06,203 --> 00:29:08,413 On l'a inventé afin de pouvoir méditer 295 00:29:08,497 --> 00:29:09,998 sur ce que la beauté signifie. 296 00:29:10,082 --> 00:29:13,251 C'est de la foutaise, genre la Journée de l'Arbre. 297 00:29:13,335 --> 00:29:16,338 Mais c'est terminé. Je la récupère, elle est à moi. 298 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 On fêtera notre lancement pharmaceutique. 299 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 Des mannequins qui explosent, c'est pas l'idéal, 300 00:29:21,969 --> 00:29:25,138 mais ce genre de publicité négative, on s'y attendait. 301 00:29:25,222 --> 00:29:27,766 Dès qu'un produit de pointe inonde le marché, 302 00:29:27,849 --> 00:29:30,769 tous les faussaires et les trafiquants 303 00:29:30,852 --> 00:29:31,770 essaient de vous entuber. 304 00:29:31,853 --> 00:29:34,189 On a la queue à l'air, mon ami. 305 00:29:34,272 --> 00:29:36,066 Plus tôt que je l'espérais. 306 00:29:36,149 --> 00:29:38,110 Mais entre les réseaux et le reste, 307 00:29:38,193 --> 00:29:41,822 c'est un miracle d'avoir réussi à garder le secret. 308 00:29:42,948 --> 00:29:45,325 Malheureusement, nous l'avions anticipé. 309 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 Je l'avais anticipé. 310 00:29:49,621 --> 00:29:52,833 Quand vos rats de laboratoire ont volé ma formule, 311 00:29:52,916 --> 00:29:57,337 j'ai passé chaque minute à maintenir ce putain de bateau à flot. 312 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 Vous n'avez aucune patience. 313 00:30:00,382 --> 00:30:02,759 On continue de progresser. 314 00:30:03,760 --> 00:30:04,970 D'améliorer le produit. 315 00:30:05,053 --> 00:30:07,848 Putain, vous avez eu des années, OK ? 316 00:30:07,931 --> 00:30:10,017 J'ai l'air d'un type patient ? 317 00:30:10,100 --> 00:30:14,187 De faire dans la demi-mesure, la médiocrité, les tapes sur l'épaule ? 318 00:30:14,271 --> 00:30:17,941 La cétose de combustion nous pose un réel problème. 319 00:30:18,025 --> 00:30:20,318 Et maintenant, ça va booster les ventes. 320 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 Après Paris et la cafétéria, je dois saisir la balle au bond. 321 00:30:23,864 --> 00:30:27,034 Concentrons-nous sur les stimulants. 322 00:30:27,117 --> 00:30:29,119 Sans les effets secondaires, on gagnera du temps 323 00:30:29,202 --> 00:30:30,579 et une tonne de fric. 324 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 Ce n'est pas viable. Il faut une vision à long terme. 325 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Vous ne tolérez pas la nouvelle formule autant que prévu. 326 00:30:38,754 --> 00:30:41,381 Vous croyez que mon petit sermon 327 00:30:41,465 --> 00:30:43,383 résulte d'un effet secondaire ? 328 00:30:45,969 --> 00:30:48,346 Doublez la dose, au cas où. 329 00:30:53,810 --> 00:31:00,067 Au terme de 1 238 jours, on peut dire qu'on s'en sort bien. 330 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 D'où l'intérêt d'accélérer le business plan. 331 00:31:03,570 --> 00:31:05,030 Fini, tests et protocoles. 332 00:31:05,113 --> 00:31:06,907 Le 9 septembre, la Journée de la Beauté. 333 00:31:06,990 --> 00:31:08,325 On suit le putain de plan. 334 00:31:08,408 --> 00:31:10,786 Même si on abandonne les tests… 335 00:31:10,869 --> 00:31:11,912 Doublez la production. 336 00:31:11,995 --> 00:31:13,789 Achetez une autre usine, je m'en fous. 337 00:31:13,872 --> 00:31:15,457 J'ai déjà dit au marketing 338 00:31:15,540 --> 00:31:18,335 de mettre le paquet sur les campagnes. Alors, en avant toute. 339 00:31:18,418 --> 00:31:20,045 Mais il faut d'autres tests. 340 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Le virus a muté dans la nature, 341 00:31:22,964 --> 00:31:25,509 changé de comportement, engendré de nouvelles variantes. 342 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Ça n'a pas d'importance. 343 00:31:28,220 --> 00:31:31,181 Je leur offre un filtre Instagram injectable. 344 00:31:31,264 --> 00:31:32,933 C'est l'économie de l'attention. 345 00:31:33,016 --> 00:31:35,393 La satisfaction immédiate à tout prix. 346 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 On vit dans un monde de mises à jour, 347 00:31:38,772 --> 00:31:41,483 des iPhones aux sémaglutides. 348 00:31:41,566 --> 00:31:44,861 Si mes stimulants leur apportent la jeunesse éternelle, 349 00:31:44,945 --> 00:31:46,196 ils en redemanderont. 350 00:31:46,279 --> 00:31:48,657 Comme un diabétique accro à l'insuline. 351 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 Ça fait quoi, six piqûres par jour ? 352 00:31:51,201 --> 00:31:52,369 Le voilà. 353 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 Vous savez quoi, Ray ? 354 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 Pour vous emmerder, diluez les doses et doublez la production. 355 00:32:01,545 --> 00:32:03,505 Désormais, une dose par semaine. 356 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 Le prix reste inchangé. Merci, Ray. 357 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 Salut, je ne suis pas… 358 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 - Cooper ! - Bonsoir, Mme Allen. 359 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 Quel plaisir, vous êtes parti si longtemps. 360 00:33:09,696 --> 00:33:11,281 Ouais. 361 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Je suis venu chercher Neuf Vies. 362 00:33:18,288 --> 00:33:19,206 Mon chat ? 363 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Je suis désolée. 364 00:33:21,833 --> 00:33:25,503 Neuf Vies est mort il y a deux mois. 365 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 Je suis navrée. 366 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 Jordan ? 367 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 Je peux vous aider ? 368 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Cooper. 369 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Pardon, on se connaît ? 370 00:35:07,689 --> 00:35:08,773 Cooper, c'est moi. 371 00:35:10,942 --> 00:35:12,277 C'est Jordan. 372 00:36:39,072 --> 00:36:41,074 Sous-titres : Bruno Mazzocchi