1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
Ok. Qual è il mio film preferito?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Il conformista…
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
- E anche Ultimo tango.
- Ultimo tango non…
4
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
Ehi, guarda.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,402
- Wow.
- Scrittore preferito?
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
Dr. Seuss.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
Sì, e…
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,451
Simone de Beauvoir.
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
Esatto.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
Il nostro bacio più bello?
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,085
Il primo. E l'ultimo.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
- Scendiamo?
- Sì.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
- Merda.
- Dai.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Attenta.
15
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
Hai una moneta? Esprimiamo un desiderio.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Chi ce l'ha?
17
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
- Oh, io.
- Davvero?
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Il gelato.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,234
- Prima tu.
- No, tu.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
No, tu.
21
00:01:20,247 --> 00:01:21,415
Cos'hai desiderato?
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
- Non posso dirtelo.
- Forza.
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,004
- Non si avvererà.
- No, Coop. Dai, dimmelo.
24
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Ok.
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Spero vivamente…
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
che non ti innamori di me.
27
00:01:39,850 --> 00:01:43,395
Va bene. E perché?
28
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Ti mancheranno tante cose di me
quando non ci sarò più.
29
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
Tipo?
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
Che non russo.
31
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Non lo fai?
32
00:01:53,196 --> 00:01:57,284
Che ti sposto la sedia al ristorante
e ti apro la porta.
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,620
- È vero.
- E che ti bacio dalla testa ai piedi.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
Fermandoti per un po' a metà strada.
35
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Per molto tempo.
36
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
Mi piace.
37
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Lo so.
38
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
Siamo pronti.
39
00:02:34,780 --> 00:02:38,408
- Il soggetto si chiama Ashley Sanders.
- E lei chi è?
40
00:02:38,492 --> 00:02:41,536
Lui. Un impiegato della Condé Nast
nel raggio dell'esplosione.
41
00:02:45,499 --> 00:02:46,500
Ciao, Ashley.
42
00:02:47,250 --> 00:02:50,212
- Sono l'agente Cooper Madsen.
- Ciao. Ashley Sanders.
43
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Che bel vestito.
44
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Già.
45
00:03:00,180 --> 00:03:07,104
Quindi, hai visto Harper Rose
entrare in mensa.
46
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
- Sì.
- E com'era?
47
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Pallida, debole, non in sé.
48
00:03:15,821 --> 00:03:18,198
E mi sono tenuto alla larga. Ero…
49
00:03:19,700 --> 00:03:21,410
dall'altro lato della stanza.
50
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
Pensavo avesse il COVID o altro.
51
00:03:23,203 --> 00:03:24,621
- Non volevo prendermelo.
- Sì
52
00:03:25,914 --> 00:03:27,791
Conoscevi le persone con lei?
53
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Sì. Cioè, in un certo senso, non proprio.
54
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
Brittany, quella che…
55
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
- Ha buttato dalla finestra?
- Sì.
56
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
Era gentile.
57
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Una volta mi ha dato un burrocacao.
58
00:03:45,684 --> 00:03:48,937
A Vogue, hanno molti bei prodotti,
59
00:03:49,020 --> 00:03:51,982
ma la maggior parte delle donne
che lavorano lì sono snob.
60
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
Sono ricchi di 3° generazione
che hanno chiesto favori
61
00:03:54,693 --> 00:03:56,111
per avere un lavoro da sogno
62
00:03:56,194 --> 00:03:59,364
e che guardano dall'alto in basso
quelli come me.
63
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
Perché?
64
00:04:00,574 --> 00:04:04,995
Perché lavoro a GQ e mi occupo di fitness.
È una specie di succursale.
65
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
- Conoscevo anche il gay.
- Come?
66
00:04:09,708 --> 00:04:16,298
Non per essere omofobo,
ma girava nei bagni degli uomini
67
00:04:16,381 --> 00:04:18,758
e guardava il cazzo a quelli del fitness
68
00:04:18,842 --> 00:04:20,051
e cose del genere…
69
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
Sì, era sempre "in ricognizione".
70
00:04:22,763 --> 00:04:26,308
Non ho mai avuto problemi
a mettermi in mostra,
71
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
gli regalavo qualche spettacolo e…
72
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
Mi faceva sentire superiore
e mi tirava su nei giorni no.
73
00:04:33,523 --> 00:04:36,985
- Scusa, non so perché te lo dico.
- No, va tutto bene.
74
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Quindi conoscevi Harper.
75
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
- Sì.
- In che senso?
76
00:04:43,283 --> 00:04:47,621
Era bella,
77
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
irraggiungibile, un po' snob sinceramente…
78
00:04:53,627 --> 00:04:55,003
Sì, era nuova in città.
79
00:04:55,086 --> 00:04:57,172
Non conosceva nessuno
80
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
e l'accompagnavo nei locali,
ai concerti, ovunque.
81
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
Sì, credo che…
82
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
Ero innamorato di lei.
83
00:05:11,520 --> 00:05:13,563
Sì, l'amavo. E poi…
84
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Ehi, si sistemerà tutto, ok?
85
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
- Sì, grazie.
- Tranquillo, starai bene.
86
00:05:40,382 --> 00:05:41,842
Grazie.
87
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
Grazie.
88
00:05:45,095 --> 00:05:46,179
Io…
89
00:05:47,556 --> 00:05:49,307
Sei gentile, grazie. Io…
90
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
Ci hanno trattato come animali…
91
00:05:53,186 --> 00:05:58,191
Cazzo. Il mondo sta finendo?
92
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Non se posso evitarlo.
93
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Perché è esplosa?
94
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
È una kamikaze o una terrorista?
95
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
È ciò che stiamo cercando di capire.
96
00:06:11,788 --> 00:06:15,792
Mi hanno prelevato il sangue
senza chiedermelo.
97
00:06:16,751 --> 00:06:19,838
Non mi hanno detto
perché o a cosa gli serviva.
98
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
Sai quando avremo i risultati?
99
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
No.
100
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
Comunque.
101
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
Sì, era una questione personale per me.
102
00:06:37,439 --> 00:06:42,193
L'amavo, anche se lei non ricambiava.
103
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
Abbiamo scopato, poi è scomparsa.
È stata una di quelle…
104
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Sei stato con lei?
105
00:06:49,159 --> 00:06:53,038
- Abbiamo fatto sesso orale, anale, tutto.
- Hai usato protezioni?
106
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Sinceramente,
non per vantarmi delle mie conquiste…
107
00:06:56,625 --> 00:07:02,756
Ma era una bomba a letto, una leonessa.
108
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Non riuscivo a stare al passo…
109
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
Possibile positivo,
trasmesso tramite fluidi
110
00:07:21,149 --> 00:07:22,192
Che succede?
111
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
- Ehi!
- Cosa c'è? Che ho fatto?
112
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
- Aiutami, per favore!
- Piano!
113
00:07:31,451 --> 00:07:33,536
Fermati o ti spareremo.
114
00:07:43,088 --> 00:07:47,133
Abbiamo un possibile infetto.
Ripeto, possibile infetto a terra.
115
00:09:48,088 --> 00:09:49,130
Cosa…
116
00:09:49,214 --> 00:09:51,007
Cazzo, fa male! Per favore…
117
00:09:51,091 --> 00:09:54,761
Potete dirmi che sta succedendo?
Vi supplico.
118
00:09:55,637 --> 00:09:58,848
Per favore. Sono un essere umano, ok? Dai.
119
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Oh, cazzo.
120
00:10:02,685 --> 00:10:03,895
Manny, si rilassi.
121
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
Non capisco perché devo star legato qui.
122
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
Dimmi qualcosa, per favore!
123
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
- Ti supplico…
- Stia fermo. Questo è l'ultimo.
124
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
A che serve? Cazzo.
125
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Ciao, Manny.
126
00:10:20,078 --> 00:10:21,246
Cazzo. Chi sei?
127
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
- Mi chiamo Cooper.
- Mi aiuterai?
128
00:10:23,498 --> 00:10:24,916
Mi fai uscire? Voglio andarmene.
129
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
Voglio vedere mia madre. Cazzo.
130
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
Qualcuno può aiutarmi?
131
00:10:30,296 --> 00:10:35,093
Rilassati, Manny. Mi chiamo Cooper.
Devo farti delle domande, ok?
132
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
Cosa? Sei un agente dell'FBI?
133
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
Sì.
134
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
Mi prendi in giro? Scherzavo.
Dici sul serio? Ho tirato a indovinare.
135
00:10:42,767 --> 00:10:45,270
Oddio. Cazzo. È uno scherzo.
136
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
C'è qualcosa che non va in me, ok?
137
00:10:47,522 --> 00:10:49,357
Sto morendo di caldo, cazzo.
138
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
Ok, tu hai caldo?
139
00:10:50,692 --> 00:10:53,945
So che anche tu hai caldo.
È palese, ma non intendo questo.
140
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Hai una maschera e hai caldo.
Ma ti senti bruciare? Cazzo.
141
00:10:56,865 --> 00:10:58,741
Manny, devi concentrarti, ok?
142
00:10:58,825 --> 00:11:02,453
Sembri gentile.
Puoi aiutarmi a uscire da qui? Per favore!
143
00:11:02,537 --> 00:11:03,955
Vedrò cosa posso fare.
144
00:11:05,248 --> 00:11:07,959
- La tua amica Harper…
- Quella che mi è esplosa in faccia?
145
00:11:08,626 --> 00:11:10,837
Passava il tempo con qualcun altro?
146
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
E chi lo sa? Era figa e se la tirava.
147
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
Lo sguardo che aveva prima di impazzire,
148
00:11:16,759 --> 00:11:18,845
ecco cosa mi è rimasto impresso.
149
00:11:18,928 --> 00:11:22,557
Che cazzo era? Che sta succedendo?
Era un'aliena? Un robot?
150
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Cerca di rilassarti.
151
00:11:23,975 --> 00:11:26,227
Ditemi quando posso andarmene
e mi calmerò!
152
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
Non appena la febbre sarà sotto controllo.
153
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
- Dovrebbe allontanarsi.
- Cosa? Perché?
154
00:11:31,274 --> 00:11:34,485
- Perché devi allontanarti? Cos'ho?
- Non lo faccia, per favore.
155
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
Per favore! Sono una persona,
rivolgiti a me come tale.
156
00:11:37,697 --> 00:11:39,157
È disumano, cazzo.
157
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
Siete degli stronzi!
158
00:11:42,368 --> 00:11:45,538
Hanno detto che sono positivo,
ma faccio la profilassi da anni, ok?
159
00:11:45,622 --> 00:11:47,665
Sarà pur d'aiuto, no?
160
00:11:47,749 --> 00:11:50,084
Aspettiamo ordini dal CDC.
161
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
Il CDC. Cazzo, non promette bene. Oddio.
162
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
Non ne sappiamo niente.
163
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
Ecco perché dobbiamo rintracciare
i contatti.
164
00:11:58,801 --> 00:12:00,220
Ok. Puoi almeno…
165
00:12:00,303 --> 00:12:02,013
Potete portarmi i cani?
166
00:12:02,096 --> 00:12:05,099
Soffrono d'ansia e il mio ragazzo
dimentica sempre le medicine.
167
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
Winnie the Pooh ha il morbo di Crohn.
Cagherà sui tappeti.
168
00:12:07,977 --> 00:12:11,147
- Se non si rilassa, saremo costretti a…
- Ragazzi!
169
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Manny, vedrò cosa posso fare
per i tuoi cani, ok?
170
00:12:17,237 --> 00:12:18,404
Che cani hai?
171
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
Un labradoodle e un terrier.
172
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
Io avevo un Jack Russell.
173
00:12:24,202 --> 00:12:25,203
Era intelligente.
174
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
Però la faceva spesso sul tappeto.
175
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Già.
176
00:12:34,379 --> 00:12:38,508
Ascolta, so che non è facile,
ma te la caverai.
177
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Sì. Io…
178
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Ho paura.
179
00:12:57,652 --> 00:13:00,530
Manny, pensaci bene.
180
00:13:01,531 --> 00:13:03,408
Con chi altro passava il tempo Harper?
181
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
È buffo, una volta odiavo
tenere la gente per mano.
182
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Facevo impazzire tutti i miei ragazzi.
183
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Le mani sudate fanno schifo, no?
184
00:13:19,215 --> 00:13:21,759
Comunque,
preferisco esprimere il mio amore
185
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
con il sesso orale e da dietro.
186
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Ma io…
187
00:13:27,515 --> 00:13:30,893
Cosa mi succederà?
Non faranno entrare la mia famiglia.
188
00:13:34,314 --> 00:13:39,694
Non appena avrò il via libera,
mi assicurerò che siano al tuo fianco, ok?
189
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
Va bene.
190
00:13:46,534 --> 00:13:47,452
Cazzo!
191
00:13:48,661 --> 00:13:49,871
Ha i battiti alti.
192
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
- Manny, resta con me.
- Cazzo!
193
00:13:52,665 --> 00:13:53,791
Che cazzo succede?
194
00:13:53,875 --> 00:13:55,376
Venite, mi serve aiuto.
195
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Signore, basta.
196
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
Aiutatemi, per favore!
197
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Qualcuno mi aiuti!
198
00:14:10,558 --> 00:14:12,477
TEMPERATURA 43
199
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
Cazzo!
200
00:14:28,409 --> 00:14:29,577
Manny!
201
00:14:38,628 --> 00:14:40,088
Manny.
202
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Cazzo.
203
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
204
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
Bloccate l'uscita!
205
00:16:22,732 --> 00:16:26,569
Per favore, fatelo smettere.
206
00:16:52,136 --> 00:16:57,892
Scimpanzé. Teneri e carini.
Finché non lo sono più.
207
00:16:58,392 --> 00:17:01,312
Tutta colpa di Curioso come George.
208
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
Tutti pensano di poter essere
l'uomo dal cappello giallo.
209
00:17:04,148 --> 00:17:06,359
Hai sentito la chiamata al 911?
210
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
Gli amici urlavano
mentre la nostra scimmia dava di matto.
211
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
So che le ha mangiato il viso
dopo averglielo staccato.
212
00:18:13,759 --> 00:18:14,844
Che…
213
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Aprila.
214
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
- Agente.
- Apri la porta!
215
00:18:28,649 --> 00:18:31,819
- Agente, deve capire…
- FBI, apri subito la porta!
216
00:19:10,066 --> 00:19:12,652
Stupefacente, vero?
217
00:19:14,945 --> 00:19:16,364
Cosa cazzo sono questi?
218
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
Trasformiamo una tragedia in speranza.
219
00:19:19,992 --> 00:19:23,204
Definirli donatori è da insensibili.
220
00:19:23,704 --> 00:19:27,708
Io li chiamo angeli dell'epidermide.
221
00:19:29,377 --> 00:19:33,631
Persone bellissime
che sono morte troppo presto.
222
00:19:34,965 --> 00:19:39,428
E che sono state così generose
da tramandare la loro fortuna ad altri.
223
00:19:41,389 --> 00:19:46,185
Innesti di pelle pronti per essere donati
e conservati nella loro interezza.
224
00:19:50,106 --> 00:19:52,149
Li protegga, per favore!
225
00:19:53,025 --> 00:19:55,653
Non lasci
che quella bellezza venga sprecata!
226
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
Cosa?
227
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Che cazzo sono?
228
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Cosa cazzo sono?
229
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
Sei stato tu!
230
00:21:41,801 --> 00:21:45,513
Cos'ha fatto? I miei angeli.
231
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
Abbastanza propofol da fermare un grizzly.
232
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
Manny! Fermo!
233
00:21:56,106 --> 00:21:59,235
Arrenditi. Sei circondato.
234
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
Non ti muovere.
235
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Voltati lentamente.
236
00:22:11,455 --> 00:22:14,250
- Subito!
- Non sparate, ci serve vivo!
237
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Cazzo.
238
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
Aspettate!
239
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Cazzo.
240
00:24:25,965 --> 00:24:30,302
ROMA
241
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
Ehi, come va?
242
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
Può dargli una sistemata, per favore?
243
00:24:56,495 --> 00:24:59,540
Mi piace questa cravatta, è bellissima.
244
00:25:03,669 --> 00:25:05,212
Quello blu, grazie.
245
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
Stringilo bene.
246
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Più stretto.
247
00:25:35,034 --> 00:25:35,951
Ancora di più.
248
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
Più elegante.
249
00:25:56,680 --> 00:25:57,639
Ora si ragiona.
250
00:26:13,238 --> 00:26:18,202
No. Te l'ho detto,
niente scambio di saliva, mai.
251
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Per te è finita.
Non che tu abbia mai avuto una chance.
252
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
E neanche pompini.
253
00:26:23,457 --> 00:26:26,543
Lo sperma è un agente contagioso.
Ecco le tue nuove regole.
254
00:26:31,298 --> 00:26:33,133
Bene, così si fa.
255
00:26:42,684 --> 00:26:44,812
Oh, ho il pene enorme.
256
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
Ok.
257
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
Cazzo!
258
00:26:55,948 --> 00:26:57,324
Maria.
259
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
Ok, va bene.
260
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
Grazie, Maria. È bello vederti.
261
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
Grazie per la tutela. È sempre un piacere.
262
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
- A presto.
- No, invece.
263
00:27:12,589 --> 00:27:15,259
Ce l'ha troppo grande.
Non camminerò per una settimana.
264
00:27:26,854 --> 00:27:28,063
Ottimo.
265
00:27:28,146 --> 00:27:29,815
Ecco fatto.
266
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
Va bene.
267
00:27:32,276 --> 00:27:33,402
Ok.
268
00:27:35,571 --> 00:27:37,322
Fai i bagagli.
269
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
- Ci hanno convocato.
- Dove?
270
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
Al CDC. Ce n'è uno vivo.
271
00:28:29,708 --> 00:28:32,377
Non vedo l'ora di fare
la mia puntura mensile, Ray.
272
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
La pelle mi si stringe,
il culo mi si alza.
273
00:28:35,130 --> 00:28:38,508
E posso scopare cinque volte al giorno
ed essere duro come la roccia.
274
00:28:38,592 --> 00:28:40,218
La scienza è incredibile.
275
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
Signore, sembra sorprendentemente allegro,
276
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
- considerato ciò che sta succedendo.
- È una bella giornata.
277
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
È davvero una bella giornata.
278
00:28:51,521 --> 00:28:53,690
Michael Bay ha ridotto
i tempi di post-produzione,
279
00:28:53,774 --> 00:28:57,986
quindi tutta la pubblicità
sarà distribuita entro il 9 settembre.
280
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
Il giorno della bellezza.
281
00:29:00,197 --> 00:29:03,325
- Arriverà in men che non si dica.
- Il giorno della bellezza?
282
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
È una festa che già esiste.
283
00:29:06,203 --> 00:29:09,998
È stata creata per meditare
sul significato della bellezza.
284
00:29:10,082 --> 00:29:13,251
È patetica e insignificante
come la giornata dell'albero.
285
00:29:13,335 --> 00:29:18,507
Ma ora basta. La sto cooptando, è mia.
Lanciamo la nostra azienda farmaceutica.
286
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
I modelli che esplodono
non sono la pubblicità ideale,
287
00:29:21,969 --> 00:29:25,138
ma questa esposizione negativa
faceva parte del piano.
288
00:29:25,222 --> 00:29:27,766
Quando puoi espanderti
con roba all'avanguardia,
289
00:29:27,849 --> 00:29:30,769
ci sono dirottatori del prodotto
e venditori del mercato nero
290
00:29:30,852 --> 00:29:31,770
che vogliono fregarti.
291
00:29:31,853 --> 00:29:34,189
L'uccellino se l'è cantata.
292
00:29:34,272 --> 00:29:36,066
Un po' prima di quanto sperassi.
293
00:29:36,149 --> 00:29:38,110
Ma tra i social media e il lascito,
294
00:29:38,193 --> 00:29:41,822
è un miracolo che sia riuscito a tenere
tutto sotto controllo così a lungo.
295
00:29:42,948 --> 00:29:45,325
Purtroppo, ce l'aspettavamo.
296
00:29:47,744 --> 00:29:49,538
Io me l'aspettavo.
297
00:29:49,621 --> 00:29:52,833
Dopo che quei falliti dei tuoi colleghi
hanno rubato la formula,
298
00:29:52,916 --> 00:29:57,337
ho passato ogni singolo minuto
a tenere a galla questa barca.
299
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
Non ha pazienza.
300
00:30:00,382 --> 00:30:02,759
Stiamo ancora facendo progressi.
301
00:30:03,760 --> 00:30:07,848
- Abbiamo perfezionato il prodotto.
- Fanculo. Hai avuto anni per farlo.
302
00:30:07,931 --> 00:30:10,017
Ti sembro un tipo da progressi?
303
00:30:10,100 --> 00:30:14,187
Da mezze misure, mediocrità,
applausi e dieci per l'impegno?
304
00:30:14,271 --> 00:30:17,941
Non è stato facile risolvere il problema
della chetosi d'innesco.
305
00:30:18,025 --> 00:30:20,318
Beh, ora farà incrementare le vendite.
306
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
Tra Parigi e il disastro della mensa,
mi sto adattando.
307
00:30:23,864 --> 00:30:29,119
Ci stiamo concentrando sugli stimolanti.
Addio effetti collaterali e più tempo.
308
00:30:29,202 --> 00:30:30,579
Guadagnerò un sacco di soldi.
309
00:30:30,662 --> 00:30:33,999
Non è sostenibile.
Non può essere così avventato.
310
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Chiaramente, non tollera
la nuova formula come speravo.
311
00:30:38,754 --> 00:30:43,383
Pensi che questa ipomania
sia un effetto collaterale delle dosi?
312
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
Meglio farne una con più alcol,
per sicurezza.
313
00:30:53,810 --> 00:31:00,067
Per essere il giorno 1238,
direi che stiamo andando bene.
314
00:31:00,567 --> 00:31:03,487
Per questo stiamo velocizzando
il piano aziendale.
315
00:31:03,570 --> 00:31:05,030
Basta test e protocolli.
316
00:31:05,113 --> 00:31:08,325
Nove settembre, giorno della bellezza.
Questo è il programma.
317
00:31:08,408 --> 00:31:11,912
- Anche se non facciamo più test…
- Doppia produzione.
318
00:31:11,995 --> 00:31:13,789
Compra un'altra azienda, non m'importa.
319
00:31:13,872 --> 00:31:15,457
Ho già detto ai pezzi grossi
320
00:31:15,540 --> 00:31:18,335
di acquistare lo spazio pubblicitario,
quindi è fatta.
321
00:31:18,418 --> 00:31:20,045
Ma servono ulteriori test.
322
00:31:20,128 --> 00:31:22,881
Sta mutando in natura,
323
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
sta cambiando comportamento
e creando nuove versioni.
324
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Non m'interessa.
325
00:31:28,220 --> 00:31:31,181
Gli sto dando
un filtro Instagram iniettabile.
326
00:31:31,264 --> 00:31:35,393
È l'economia dell'attenzione.
Gratificazione istantanea a tutti i costi.
327
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
Viviamo in un mondo in aggiornamento,
328
00:31:38,772 --> 00:31:41,483
dagli iPhone ai dentifrici
alla semaglutide.
329
00:31:41,566 --> 00:31:44,861
Se gli stimolanti li manterranno
in vita e giovani per sempre,
330
00:31:44,945 --> 00:31:46,196
imploreranno.
331
00:31:46,279 --> 00:31:48,657
Come un diabetico che vuole l'insulina.
332
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
Sono sei iniezioni al giorno?
333
00:31:51,201 --> 00:31:52,369
Eccolo.
334
00:31:52,452 --> 00:31:54,162
Ehi.
335
00:31:57,457 --> 00:31:58,458
Sai che ti dico, Ray?
336
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
Per indispettirti, diluisci le dosi
e raddoppiamo la produzione.
337
00:32:01,545 --> 00:32:03,505
Non sarà una volta al mese,
ma una a settimana.
338
00:32:03,588 --> 00:32:05,590
Il prezzo non cambia.
Bella chiacchierata, Ray.
339
00:32:29,072 --> 00:32:31,533
Ciao, sono Jordan…
340
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
- Oh, Cooper.
- Salve, sig.ra Allen.
341
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
Sono felice di vederti. Sei via da tanto.
342
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
Sì.
343
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Sono qui per prendere Nove Vite.
344
00:33:18,288 --> 00:33:19,206
Il mio gatto.
345
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Mi dispiace.
346
00:33:21,833 --> 00:33:25,503
Nove Vite è morto due mesi fa.
347
00:33:26,671 --> 00:33:27,923
Mi dispiace tanto.
348
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
Jordan?
349
00:34:59,973 --> 00:35:00,974
Posso aiutarla?
350
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Cooper.
351
00:35:05,353 --> 00:35:06,688
Scusi, ci conosciamo?
352
00:35:07,689 --> 00:35:08,773
Cooper, sono io.
353
00:35:10,942 --> 00:35:12,277
Jordan.
354
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
Sottotitoli: Carmen Tucci