1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 Ok. Qual è il mio film preferito? 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 Il conformista… 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 - E anche Ultimo tango. - Ultimo tango non… 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,644 Ehi, guarda. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 - Wow. - Scrittore preferito? 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 Dr. Seuss. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 Sì, e… 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,451 Simone de Beauvoir. 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Esatto. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 Il nostro bacio più bello? 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,085 Il primo. E l'ultimo. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 - Scendiamo? - Sì. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 - Merda. - Dai. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Attenta. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 Hai una moneta? Esprimiamo un desiderio. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Chi ce l'ha? 17 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 - Oh, io. - Davvero? 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Il gelato. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,234 - Prima tu. - No, tu. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 No, tu. 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 Cos'hai desiderato? 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 - Non posso dirtelo. - Forza. 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 - Non si avvererà. - No, Coop. Dai, dimmelo. 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Ok. 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,052 Spero vivamente… 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 che non ti innamori di me. 27 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 Va bene. E perché? 28 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Ti mancheranno tante cose di me quando non ci sarò più. 29 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 Tipo? 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 Che non russo. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Non lo fai? 32 00:01:53,196 --> 00:01:57,284 Che ti sposto la sedia al ristorante e ti apro la porta. 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,620 - È vero. - E che ti bacio dalla testa ai piedi. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 Fermandoti per un po' a metà strada. 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Per molto tempo. 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 Mi piace. 37 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Lo so. 38 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 Siamo pronti. 39 00:02:34,780 --> 00:02:38,408 - Il soggetto si chiama Ashley Sanders. - E lei chi è? 40 00:02:38,492 --> 00:02:41,536 Lui. Un impiegato della Condé Nast nel raggio dell'esplosione. 41 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Ciao, Ashley. 42 00:02:47,250 --> 00:02:50,212 - Sono l'agente Cooper Madsen. - Ciao. Ashley Sanders. 43 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 Che bel vestito. 44 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Già. 45 00:03:00,180 --> 00:03:07,104 Quindi, hai visto Harper Rose entrare in mensa. 46 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 - Sì. - E com'era? 47 00:03:10,774 --> 00:03:15,737 Pallida, debole, non in sé. 48 00:03:15,821 --> 00:03:18,198 E mi sono tenuto alla larga. Ero… 49 00:03:19,700 --> 00:03:21,410 dall'altro lato della stanza. 50 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Pensavo avesse il COVID o altro. 51 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 - Non volevo prendermelo. - Sì 52 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 Conoscevi le persone con lei? 53 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Sì. Cioè, in un certo senso, non proprio. 54 00:03:32,879 --> 00:03:36,383 Brittany, quella che… 55 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 - Ha buttato dalla finestra? - Sì. 56 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 Era gentile. 57 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Una volta mi ha dato un burrocacao. 58 00:03:45,684 --> 00:03:48,937 A Vogue, hanno molti bei prodotti, 59 00:03:49,020 --> 00:03:51,982 ma la maggior parte delle donne che lavorano lì sono snob. 60 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 Sono ricchi di 3° generazione che hanno chiesto favori 61 00:03:54,693 --> 00:03:56,111 per avere un lavoro da sogno 62 00:03:56,194 --> 00:03:59,364 e che guardano dall'alto in basso quelli come me. 63 00:03:59,448 --> 00:04:00,490 Perché? 64 00:04:00,574 --> 00:04:04,995 Perché lavoro a GQ e mi occupo di fitness. È una specie di succursale. 65 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 - Conoscevo anche il gay. - Come? 66 00:04:09,708 --> 00:04:16,298 Non per essere omofobo, ma girava nei bagni degli uomini 67 00:04:16,381 --> 00:04:18,758 e guardava il cazzo a quelli del fitness 68 00:04:18,842 --> 00:04:20,051 e cose del genere… 69 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 Sì, era sempre "in ricognizione". 70 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 Non ho mai avuto problemi a mettermi in mostra, 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 gli regalavo qualche spettacolo e… 72 00:04:28,810 --> 00:04:32,189 Mi faceva sentire superiore e mi tirava su nei giorni no. 73 00:04:33,523 --> 00:04:36,985 - Scusa, non so perché te lo dico. - No, va tutto bene. 74 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Quindi conoscevi Harper. 75 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 - Sì. - In che senso? 76 00:04:43,283 --> 00:04:47,621 Era bella, 77 00:04:47,704 --> 00:04:52,918 irraggiungibile, un po' snob sinceramente… 78 00:04:53,627 --> 00:04:55,003 Sì, era nuova in città. 79 00:04:55,086 --> 00:04:57,172 Non conosceva nessuno 80 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 e l'accompagnavo nei locali, ai concerti, ovunque. 81 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 Sì, credo che… 82 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 Ero innamorato di lei. 83 00:05:11,520 --> 00:05:13,563 Sì, l'amavo. E poi… 84 00:05:23,240 --> 00:05:28,286 Ehi, si sistemerà tutto, ok? 85 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 - Sì, grazie. - Tranquillo, starai bene. 86 00:05:40,382 --> 00:05:41,842 Grazie. 87 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 Grazie. 88 00:05:45,095 --> 00:05:46,179 Io… 89 00:05:47,556 --> 00:05:49,307 Sei gentile, grazie. Io… 90 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Ci hanno trattato come animali… 91 00:05:53,186 --> 00:05:58,191 Cazzo. Il mondo sta finendo? 92 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 Non se posso evitarlo. 93 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Perché è esplosa? 94 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 È una kamikaze o una terrorista? 95 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 È ciò che stiamo cercando di capire. 96 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 Mi hanno prelevato il sangue senza chiedermelo. 97 00:06:16,751 --> 00:06:19,838 Non mi hanno detto perché o a cosa gli serviva. 98 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 Sai quando avremo i risultati? 99 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 No. 100 00:06:31,474 --> 00:06:32,601 Comunque. 101 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 Sì, era una questione personale per me. 102 00:06:37,439 --> 00:06:42,193 L'amavo, anche se lei non ricambiava. 103 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Abbiamo scopato, poi è scomparsa. È stata una di quelle… 104 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Sei stato con lei? 105 00:06:49,159 --> 00:06:53,038 - Abbiamo fatto sesso orale, anale, tutto. - Hai usato protezioni? 106 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Sinceramente, non per vantarmi delle mie conquiste… 107 00:06:56,625 --> 00:07:02,756 Ma era una bomba a letto, una leonessa. 108 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Non riuscivo a stare al passo… 109 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Possibile positivo, trasmesso tramite fluidi 110 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 Che succede? 111 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 - Ehi! - Cosa c'è? Che ho fatto? 112 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 - Aiutami, per favore! - Piano! 113 00:07:31,451 --> 00:07:33,536 Fermati o ti spareremo. 114 00:07:43,088 --> 00:07:47,133 Abbiamo un possibile infetto. Ripeto, possibile infetto a terra. 115 00:09:48,088 --> 00:09:49,130 Cosa… 116 00:09:49,214 --> 00:09:51,007 Cazzo, fa male! Per favore… 117 00:09:51,091 --> 00:09:54,761 Potete dirmi che sta succedendo? Vi supplico. 118 00:09:55,637 --> 00:09:58,848 Per favore. Sono un essere umano, ok? Dai. 119 00:10:01,351 --> 00:10:02,602 Oh, cazzo. 120 00:10:02,685 --> 00:10:03,895 Manny, si rilassi. 121 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 Non capisco perché devo star legato qui. 122 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 Dimmi qualcosa, per favore! 123 00:10:10,527 --> 00:10:12,987 - Ti supplico… - Stia fermo. Questo è l'ultimo. 124 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 A che serve? Cazzo. 125 00:10:17,575 --> 00:10:18,910 Ciao, Manny. 126 00:10:20,078 --> 00:10:21,246 Cazzo. Chi sei? 127 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 - Mi chiamo Cooper. - Mi aiuterai? 128 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 Mi fai uscire? Voglio andarmene. 129 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Voglio vedere mia madre. Cazzo. 130 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 Qualcuno può aiutarmi? 131 00:10:30,296 --> 00:10:35,093 Rilassati, Manny. Mi chiamo Cooper. Devo farti delle domande, ok? 132 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 Cosa? Sei un agente dell'FBI? 133 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Sì. 134 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 Mi prendi in giro? Scherzavo. Dici sul serio? Ho tirato a indovinare. 135 00:10:42,767 --> 00:10:45,270 Oddio. Cazzo. È uno scherzo. 136 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 C'è qualcosa che non va in me, ok? 137 00:10:47,522 --> 00:10:49,357 Sto morendo di caldo, cazzo. 138 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 Ok, tu hai caldo? 139 00:10:50,692 --> 00:10:53,945 So che anche tu hai caldo. È palese, ma non intendo questo. 140 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Hai una maschera e hai caldo. Ma ti senti bruciare? Cazzo. 141 00:10:56,865 --> 00:10:58,741 Manny, devi concentrarti, ok? 142 00:10:58,825 --> 00:11:02,453 Sembri gentile. Puoi aiutarmi a uscire da qui? Per favore! 143 00:11:02,537 --> 00:11:03,955 Vedrò cosa posso fare. 144 00:11:05,248 --> 00:11:07,959 - La tua amica Harper… - Quella che mi è esplosa in faccia? 145 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 Passava il tempo con qualcun altro? 146 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 E chi lo sa? Era figa e se la tirava. 147 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 Lo sguardo che aveva prima di impazzire, 148 00:11:16,759 --> 00:11:18,845 ecco cosa mi è rimasto impresso. 149 00:11:18,928 --> 00:11:22,557 Che cazzo era? Che sta succedendo? Era un'aliena? Un robot? 150 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Cerca di rilassarti. 151 00:11:23,975 --> 00:11:26,227 Ditemi quando posso andarmene e mi calmerò! 152 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Non appena la febbre sarà sotto controllo. 153 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 - Dovrebbe allontanarsi. - Cosa? Perché? 154 00:11:31,274 --> 00:11:34,485 - Perché devi allontanarti? Cos'ho? - Non lo faccia, per favore. 155 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 Per favore! Sono una persona, rivolgiti a me come tale. 156 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 È disumano, cazzo. 157 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 Siete degli stronzi! 158 00:11:42,368 --> 00:11:45,538 Hanno detto che sono positivo, ma faccio la profilassi da anni, ok? 159 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 Sarà pur d'aiuto, no? 160 00:11:47,749 --> 00:11:50,084 Aspettiamo ordini dal CDC. 161 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 Il CDC. Cazzo, non promette bene. Oddio. 162 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 Non ne sappiamo niente. 163 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 Ecco perché dobbiamo rintracciare i contatti. 164 00:11:58,801 --> 00:12:00,220 Ok. Puoi almeno… 165 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 Potete portarmi i cani? 166 00:12:02,096 --> 00:12:05,099 Soffrono d'ansia e il mio ragazzo dimentica sempre le medicine. 167 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 Winnie the Pooh ha il morbo di Crohn. Cagherà sui tappeti. 168 00:12:07,977 --> 00:12:11,147 - Se non si rilassa, saremo costretti a… - Ragazzi! 169 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 Manny, vedrò cosa posso fare per i tuoi cani, ok? 170 00:12:17,237 --> 00:12:18,404 Che cani hai? 171 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 Un labradoodle e un terrier. 172 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 Io avevo un Jack Russell. 173 00:12:24,202 --> 00:12:25,203 Era intelligente. 174 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 Però la faceva spesso sul tappeto. 175 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Già. 176 00:12:34,379 --> 00:12:38,508 Ascolta, so che non è facile, ma te la caverai. 177 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Sì. Io… 178 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Ho paura. 179 00:12:57,652 --> 00:13:00,530 Manny, pensaci bene. 180 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 Con chi altro passava il tempo Harper? 181 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 È buffo, una volta odiavo tenere la gente per mano. 182 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Facevo impazzire tutti i miei ragazzi. 183 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Le mani sudate fanno schifo, no? 184 00:13:19,215 --> 00:13:21,759 Comunque, preferisco esprimere il mio amore 185 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 con il sesso orale e da dietro. 186 00:13:24,595 --> 00:13:25,722 Ma io… 187 00:13:27,515 --> 00:13:30,893 Cosa mi succederà? Non faranno entrare la mia famiglia. 188 00:13:34,314 --> 00:13:39,694 Non appena avrò il via libera, mi assicurerò che siano al tuo fianco, ok? 189 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 Va bene. 190 00:13:46,534 --> 00:13:47,452 Cazzo! 191 00:13:48,661 --> 00:13:49,871 Ha i battiti alti. 192 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 - Manny, resta con me. - Cazzo! 193 00:13:52,665 --> 00:13:53,791 Che cazzo succede? 194 00:13:53,875 --> 00:13:55,376 Venite, mi serve aiuto. 195 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Signore, basta. 196 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 Aiutatemi, per favore! 197 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Qualcuno mi aiuti! 198 00:14:10,558 --> 00:14:12,477 TEMPERATURA 43 199 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Cazzo! 200 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 Manny! 201 00:14:38,628 --> 00:14:40,088 Manny. 202 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Cazzo. 203 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 204 00:15:09,700 --> 00:15:11,244 Bloccate l'uscita! 205 00:16:22,732 --> 00:16:26,569 Per favore, fatelo smettere. 206 00:16:52,136 --> 00:16:57,892 Scimpanzé. Teneri e carini. Finché non lo sono più. 207 00:16:58,392 --> 00:17:01,312 Tutta colpa di Curioso come George. 208 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Tutti pensano di poter essere l'uomo dal cappello giallo. 209 00:17:04,148 --> 00:17:06,359 Hai sentito la chiamata al 911? 210 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Gli amici urlavano mentre la nostra scimmia dava di matto. 211 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 So che le ha mangiato il viso dopo averglielo staccato. 212 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 Che… 213 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Aprila. 214 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 - Agente. - Apri la porta! 215 00:18:28,649 --> 00:18:31,819 - Agente, deve capire… - FBI, apri subito la porta! 216 00:19:10,066 --> 00:19:12,652 Stupefacente, vero? 217 00:19:14,945 --> 00:19:16,364 Cosa cazzo sono questi? 218 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 Trasformiamo una tragedia in speranza. 219 00:19:19,992 --> 00:19:23,204 Definirli donatori è da insensibili. 220 00:19:23,704 --> 00:19:27,708 Io li chiamo angeli dell'epidermide. 221 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 Persone bellissime che sono morte troppo presto. 222 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 E che sono state così generose da tramandare la loro fortuna ad altri. 223 00:19:41,389 --> 00:19:46,185 Innesti di pelle pronti per essere donati e conservati nella loro interezza. 224 00:19:50,106 --> 00:19:52,149 Li protegga, per favore! 225 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 Non lasci che quella bellezza venga sprecata! 226 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 Cosa? 227 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Che cazzo sono? 228 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Cosa cazzo sono? 229 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 Sei stato tu! 230 00:21:41,801 --> 00:21:45,513 Cos'ha fatto? I miei angeli. 231 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 Abbastanza propofol da fermare un grizzly. 232 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 Manny! Fermo! 233 00:21:56,106 --> 00:21:59,235 Arrenditi. Sei circondato. 234 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 Non ti muovere. 235 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Voltati lentamente. 236 00:22:11,455 --> 00:22:14,250 - Subito! - Non sparate, ci serve vivo! 237 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Cazzo. 238 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 Aspettate! 239 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Cazzo. 240 00:24:25,965 --> 00:24:30,302 ROMA 241 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 Ehi, come va? 242 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 Può dargli una sistemata, per favore? 243 00:24:56,495 --> 00:24:59,540 Mi piace questa cravatta, è bellissima. 244 00:25:03,669 --> 00:25:05,212 Quello blu, grazie. 245 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 Stringilo bene. 246 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Più stretto. 247 00:25:35,034 --> 00:25:35,951 Ancora di più. 248 00:25:39,955 --> 00:25:41,498 Più elegante. 249 00:25:56,680 --> 00:25:57,639 Ora si ragiona. 250 00:26:13,238 --> 00:26:18,202 No. Te l'ho detto, niente scambio di saliva, mai. 251 00:26:18,285 --> 00:26:21,121 Per te è finita. Non che tu abbia mai avuto una chance. 252 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 E neanche pompini. 253 00:26:23,457 --> 00:26:26,543 Lo sperma è un agente contagioso. Ecco le tue nuove regole. 254 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 Bene, così si fa. 255 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Oh, ho il pene enorme. 256 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Ok. 257 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 Cazzo! 258 00:26:55,948 --> 00:26:57,324 Maria. 259 00:26:58,951 --> 00:27:01,370 Ok, va bene. 260 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 Grazie, Maria. È bello vederti. 261 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 Grazie per la tutela. È sempre un piacere. 262 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 - A presto. - No, invece. 263 00:27:12,589 --> 00:27:15,259 Ce l'ha troppo grande. Non camminerò per una settimana. 264 00:27:26,854 --> 00:27:28,063 Ottimo. 265 00:27:28,146 --> 00:27:29,815 Ecco fatto. 266 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Va bene. 267 00:27:32,276 --> 00:27:33,402 Ok. 268 00:27:35,571 --> 00:27:37,322 Fai i bagagli. 269 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 - Ci hanno convocato. - Dove? 270 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 Al CDC. Ce n'è uno vivo. 271 00:28:29,708 --> 00:28:32,377 Non vedo l'ora di fare la mia puntura mensile, Ray. 272 00:28:32,878 --> 00:28:35,047 La pelle mi si stringe, il culo mi si alza. 273 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 E posso scopare cinque volte al giorno ed essere duro come la roccia. 274 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 La scienza è incredibile. 275 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 Signore, sembra sorprendentemente allegro, 276 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 - considerato ciò che sta succedendo. - È una bella giornata. 277 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 È davvero una bella giornata. 278 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 Michael Bay ha ridotto i tempi di post-produzione, 279 00:28:53,774 --> 00:28:57,986 quindi tutta la pubblicità sarà distribuita entro il 9 settembre. 280 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Il giorno della bellezza. 281 00:29:00,197 --> 00:29:03,325 - Arriverà in men che non si dica. - Il giorno della bellezza? 282 00:29:03,408 --> 00:29:06,119 È una festa che già esiste. 283 00:29:06,203 --> 00:29:09,998 È stata creata per meditare sul significato della bellezza. 284 00:29:10,082 --> 00:29:13,251 È patetica e insignificante come la giornata dell'albero. 285 00:29:13,335 --> 00:29:18,507 Ma ora basta. La sto cooptando, è mia. Lanciamo la nostra azienda farmaceutica. 286 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 I modelli che esplodono non sono la pubblicità ideale, 287 00:29:21,969 --> 00:29:25,138 ma questa esposizione negativa faceva parte del piano. 288 00:29:25,222 --> 00:29:27,766 Quando puoi espanderti con roba all'avanguardia, 289 00:29:27,849 --> 00:29:30,769 ci sono dirottatori del prodotto e venditori del mercato nero 290 00:29:30,852 --> 00:29:31,770 che vogliono fregarti. 291 00:29:31,853 --> 00:29:34,189 L'uccellino se l'è cantata. 292 00:29:34,272 --> 00:29:36,066 Un po' prima di quanto sperassi. 293 00:29:36,149 --> 00:29:38,110 Ma tra i social media e il lascito, 294 00:29:38,193 --> 00:29:41,822 è un miracolo che sia riuscito a tenere tutto sotto controllo così a lungo. 295 00:29:42,948 --> 00:29:45,325 Purtroppo, ce l'aspettavamo. 296 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 Io me l'aspettavo. 297 00:29:49,621 --> 00:29:52,833 Dopo che quei falliti dei tuoi colleghi hanno rubato la formula, 298 00:29:52,916 --> 00:29:57,337 ho passato ogni singolo minuto a tenere a galla questa barca. 299 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 Non ha pazienza. 300 00:30:00,382 --> 00:30:02,759 Stiamo ancora facendo progressi. 301 00:30:03,760 --> 00:30:07,848 - Abbiamo perfezionato il prodotto. - Fanculo. Hai avuto anni per farlo. 302 00:30:07,931 --> 00:30:10,017 Ti sembro un tipo da progressi? 303 00:30:10,100 --> 00:30:14,187 Da mezze misure, mediocrità, applausi e dieci per l'impegno? 304 00:30:14,271 --> 00:30:17,941 Non è stato facile risolvere il problema della chetosi d'innesco. 305 00:30:18,025 --> 00:30:20,318 Beh, ora farà incrementare le vendite. 306 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 Tra Parigi e il disastro della mensa, mi sto adattando. 307 00:30:23,864 --> 00:30:29,119 Ci stiamo concentrando sugli stimolanti. Addio effetti collaterali e più tempo. 308 00:30:29,202 --> 00:30:30,579 Guadagnerò un sacco di soldi. 309 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 Non è sostenibile. Non può essere così avventato. 310 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Chiaramente, non tollera la nuova formula come speravo. 311 00:30:38,754 --> 00:30:43,383 Pensi che questa ipomania sia un effetto collaterale delle dosi? 312 00:30:45,969 --> 00:30:48,346 Meglio farne una con più alcol, per sicurezza. 313 00:30:53,810 --> 00:31:00,067 Per essere il giorno 1238, direi che stiamo andando bene. 314 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 Per questo stiamo velocizzando il piano aziendale. 315 00:31:03,570 --> 00:31:05,030 Basta test e protocolli. 316 00:31:05,113 --> 00:31:08,325 Nove settembre, giorno della bellezza. Questo è il programma. 317 00:31:08,408 --> 00:31:11,912 - Anche se non facciamo più test… - Doppia produzione. 318 00:31:11,995 --> 00:31:13,789 Compra un'altra azienda, non m'importa. 319 00:31:13,872 --> 00:31:15,457 Ho già detto ai pezzi grossi 320 00:31:15,540 --> 00:31:18,335 di acquistare lo spazio pubblicitario, quindi è fatta. 321 00:31:18,418 --> 00:31:20,045 Ma servono ulteriori test. 322 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Sta mutando in natura, 323 00:31:22,964 --> 00:31:25,509 sta cambiando comportamento e creando nuove versioni. 324 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Non m'interessa. 325 00:31:28,220 --> 00:31:31,181 Gli sto dando un filtro Instagram iniettabile. 326 00:31:31,264 --> 00:31:35,393 È l'economia dell'attenzione. Gratificazione istantanea a tutti i costi. 327 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Viviamo in un mondo in aggiornamento, 328 00:31:38,772 --> 00:31:41,483 dagli iPhone ai dentifrici alla semaglutide. 329 00:31:41,566 --> 00:31:44,861 Se gli stimolanti li manterranno in vita e giovani per sempre, 330 00:31:44,945 --> 00:31:46,196 imploreranno. 331 00:31:46,279 --> 00:31:48,657 Come un diabetico che vuole l'insulina. 332 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 Sono sei iniezioni al giorno? 333 00:31:51,201 --> 00:31:52,369 Eccolo. 334 00:31:52,452 --> 00:31:54,162 Ehi. 335 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 Sai che ti dico, Ray? 336 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 Per indispettirti, diluisci le dosi e raddoppiamo la produzione. 337 00:32:01,545 --> 00:32:03,505 Non sarà una volta al mese, ma una a settimana. 338 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 Il prezzo non cambia. Bella chiacchierata, Ray. 339 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 Ciao, sono Jordan… 340 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 - Oh, Cooper. - Salve, sig.ra Allen. 341 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 Sono felice di vederti. Sei via da tanto. 342 00:33:09,696 --> 00:33:11,281 Sì. 343 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Sono qui per prendere Nove Vite. 344 00:33:18,288 --> 00:33:19,206 Il mio gatto. 345 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Mi dispiace. 346 00:33:21,833 --> 00:33:25,503 Nove Vite è morto due mesi fa. 347 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 Mi dispiace tanto. 348 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 Jordan? 349 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 Posso aiutarla? 350 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Cooper. 351 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Scusi, ci conosciamo? 352 00:35:07,689 --> 00:35:08,773 Cooper, sono io. 353 00:35:10,942 --> 00:35:12,277 Jordan. 354 00:36:39,072 --> 00:36:41,074 Sottotitoli: Carmen Tucci