1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 Okej. Vilken är min favoritfilm? 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 Det är… Okej, Fascisten… 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 -Det var oavgjort. Och Sista tangon. -Sista tangon var inte… 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,644 Titta där. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 -Oj. -Favoritförfattare? 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 Dr Seuss. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 Ja, och… 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,451 Simone de Beauvoir. 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Rätt. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 Bästa kyssen? Som vi har haft. 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,085 Den första. Och den sista. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 -Ska vi ner här? -Ja. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 -Fan. -Kom igen. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Försiktigt. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 Har du ett mynt? Kom igen, vi måste önska oss något. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Vem har mynt? 17 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 -Jag. -Gör du? 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Glass. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,234 -Nej, du först. -Du först. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 Nej, du. 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 Vad önskade du dig? 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 -Det kan jag inte säga. -Kom igen. 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 -Det slår inte in. -Nej, Coop, kom igen. Berätta för mig. 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Okej. 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,052 Jag önskar och ber… 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 att du inte blir kär i mig. 27 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 Okej. Och varför inte? 28 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Du kommer att sakna mig när jag är borta. 29 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 Som vad? 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 Som att jag inte snarkar. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Gör du inte? 32 00:01:53,196 --> 00:01:57,284 Och att jag drar ut stolarna åt dig på restauranger och öppnar dörrar. 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,620 -Det är sant. -Och hur jag kysser dig från topp till tå. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 Att du stannar nånstans i mitten. 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Väldigt länge. 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 Jag gillar det. 37 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Jag vet. 38 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 Vi är redo för dig. 39 00:02:34,780 --> 00:02:36,823 Ditt intervjuobjekt heter Ashley Sanders. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,408 Och hon är? 41 00:02:38,492 --> 00:02:39,660 Han. 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,536 Condé Nast-arbetare som blev träffad. 43 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Hej, Ashley. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 Jag är specialagent Cooper Madsen. 45 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Hej. Ashley Sanders. 46 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 Vilken klädsel du fick. 47 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Ja. 48 00:03:00,180 --> 00:03:07,104 Så du såg Harper Rose gå in i kafeterian. 49 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 -Ja. -Hur var hon? 50 00:03:10,774 --> 00:03:15,737 Blek, skakig, inte sig själv. 51 00:03:15,821 --> 00:03:21,410 Och jag höll mig borta. Jag var… Jag var på andra sidan rummet. 52 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Jag trodde att hon hade covid eller nåt. 53 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 -Jag ville inte bli smittad. -Ja. 54 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 Kände du dem som satt med henne? 55 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Ja. Jag menar, inte direkt. 56 00:03:32,879 --> 00:03:36,383 Brittany, hon som hon… 57 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 -Kastade ut genom fönstret? -Ja. 58 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 Hon var cool. 59 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Hon gav mig läppbalsam en gång. 60 00:03:45,684 --> 00:03:48,937 På Vogue får de en massa bra produkter, 61 00:03:49,020 --> 00:03:51,982 men de flesta tjejerna som jobbar där är snobbar. 62 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 De är tredje generationens rika som drog i några trådar 63 00:03:54,693 --> 00:03:59,364 och fick ett drömjobb, och nu ser de ner på killar som mig. 64 00:03:59,448 --> 00:04:00,490 Varför? 65 00:04:00,574 --> 00:04:03,660 För att jag jobbar på GQ, och jag är assisterande fitnessredaktör. 66 00:04:03,743 --> 00:04:04,995 Det är under dem eller nåt. 67 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 -Jag kände gaykillen också. -Hur då? 68 00:04:09,708 --> 00:04:14,379 Inte för att vara homofobisk, men han var ökänd 69 00:04:14,463 --> 00:04:18,758 för att hänga på herrtoaletten och kolla in fitnesskillarnas kukar i urinoarerna 70 00:04:18,842 --> 00:04:20,051 och sånt… 71 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 Ja, han cruisade alltid. 72 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 Jag har aldrig haft problem med att stila, 73 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 så jag gav honom en liten show och, jag vet inte… 74 00:04:28,810 --> 00:04:32,189 Det fick mig att känna mig överlägsen och piggade upp mig när jag var nere. 75 00:04:33,523 --> 00:04:36,985 -Förlåt, jag vet inte varför jag berättar. -Nej, det är okej. 76 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Så du kände Harper. 77 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 -Ja. -På vilket sätt? 78 00:04:43,283 --> 00:04:47,621 Hon var så vacker, 79 00:04:47,704 --> 00:04:52,918 ouppnåelig, en snobbig bitch, ärligt talat… 80 00:04:53,627 --> 00:04:55,003 Ja, hon var ny i stan. 81 00:04:55,086 --> 00:04:57,172 Hon kände ingen, 82 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 och det började med att jag tog henne till klubbar, konserter, allt. 83 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 Ja, jag tror faktiskt… 84 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 att jag älskade henne. 85 00:05:11,520 --> 00:05:13,563 Ja, jag älskade henne. Och… 86 00:05:23,240 --> 00:05:28,286 Det kommer att bli bra, okej? 87 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 -Ja. Tack. -Det är okej. Det ordnar sig. 88 00:05:40,382 --> 00:05:41,842 Tack. 89 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 Tack. 90 00:05:45,095 --> 00:05:46,179 Jag är… 91 00:05:47,556 --> 00:05:49,307 Tack för att du är snäll. Jag är… 92 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 De har behandlat oss som djur… 93 00:05:53,186 --> 00:06:00,110 -Fan. Är det här världens undergång? -Inte om jag får bestämma. 94 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Varför exploderade hon? 95 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 Är hon självmordsbombare eller terrorist? 96 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 Det är det vi försöker ta reda på. 97 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 De tog mitt blod utan att fråga mig. 98 00:06:16,751 --> 00:06:19,838 De sa inte vad det var till eller varför. 99 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 Vet du när vi får resultaten? 100 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Nej. 101 00:06:31,474 --> 00:06:32,601 Hur som helst. 102 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 Det var personligt för mig. 103 00:06:37,439 --> 00:06:42,193 Jag älskade henne, även om hon inte älskade mig. 104 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Vi knullade några gånger, hon ghostade mig. Det var en sån där… 105 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Hade du sex med henne? 106 00:06:49,159 --> 00:06:51,953 Oralsex, analsex, allt. 107 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Använde du skydd? 108 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Jag försöker inte skvallra… 109 00:06:56,625 --> 00:07:02,756 Men hon var ett jävla monster i sängen, som ett lejon. 110 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Jag kunde inte hålla jämna steg, hårda grejer… 111 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Agent Monroe Sannolikt positiv, vätskeöverföring 112 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 -Hallå! -Vad händer? Vad har jag gjort? 113 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 -Hjälp mig! Snälla, hjälp mig! -Lugn! 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 Stilla! Sluta röra dig. Vi skjuter. 115 00:07:43,088 --> 00:07:47,133 Vi har en möjlig smittad. Jag upprepar. Vi har en möjlig smittad. 116 00:08:52,282 --> 00:08:56,703 SKRIVEN AV RYAN MURPHY OCH MATTHEW HODGSON 117 00:09:49,214 --> 00:09:51,007 Fan! Det gör ont! Snälla… 118 00:09:51,925 --> 00:09:54,761 Kan ni berätta vad som pågår? Okej? Snälla. 119 00:09:55,637 --> 00:09:58,848 Snälla. Det är en person här inne. Kom igen. 120 00:10:01,351 --> 00:10:02,602 Helvete. 121 00:10:02,685 --> 00:10:03,895 Slappna av, Manny. 122 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 Jag förstår inte varför jag måste vara fastspänd. 123 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 Snälla, prata med mig som en människa! 124 00:10:10,527 --> 00:10:12,987 -Snälla, bara… -Stå still, sir. Det är den sista. 125 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Vad är den till för? Fan. 126 00:10:17,575 --> 00:10:18,910 Hej, Manny. 127 00:10:20,078 --> 00:10:21,246 Fan. Vem är du? 128 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 -Jag heter Cooper. -Tänker du hjälpa mig? 129 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 Kan du få ut mig härifrån? 130 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Jag vill bara träffa min mamma, okej? Fan. 131 00:10:28,920 --> 00:10:33,383 -Fan, kan någon hjälpa mig? -Manny, slappna av. Jag heter Cooper. 132 00:10:33,466 --> 00:10:35,093 Jag ska ställa några frågor, okej? 133 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 Som en jävla FBI-agent eller nåt? 134 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Ja. 135 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 Skojar du? Jag skojade. Menar du allvar? Det var en gissning. 136 00:10:42,767 --> 00:10:47,438 Herregud. Fan. Det här är ett skämt. Okej, det är nåt med mig. 137 00:10:47,522 --> 00:10:50,608 Jag är jättevarm. Jag är så jävla varm. Är du varm? 138 00:10:50,692 --> 00:10:53,945 Jag vet att du är het. Du är het, men det är inte det jag menar. 139 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Du är het och du är maskerad, men är du brännhet? 140 00:10:56,865 --> 00:11:00,451 -Manny, du måste bara fokusera, okej? -Du ser så snäll ut. 141 00:11:00,535 --> 00:11:03,955 -Snälla, kan du hjälpa mig ut härifrån? -Jag ska se vad jag kan göra. 142 00:11:05,248 --> 00:11:07,959 -Din vän Harper… -Hon som exploderade i mitt ansikte? 143 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 Vet du nån annan hon umgicks med? 144 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Vem fan vet? Hon är en het, snobbig brud. 145 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 Det är glöden i hennes ögon precis innan hon blev helt galen. 146 00:11:16,759 --> 00:11:20,972 Det har etsat sig fast i mitt huvud. Vad fan var det? Vad händer? 147 00:11:21,055 --> 00:11:23,892 -Är hon en utomjording? En robot? -Försök slappna av. 148 00:11:23,975 --> 00:11:26,227 Ja, när nån säger att jag kan dra härifrån! 149 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Vi pratar när vi får febertopparna under kontroll. 150 00:11:29,230 --> 00:11:33,109 -Du borde backa. -Varför då? Vad är det för fel på mig? 151 00:11:33,193 --> 00:11:34,485 Snälla, gör inte så. 152 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 Snälla! Prata med mig som en person, okej? 153 00:11:37,697 --> 00:11:41,659 Det här är så jävla inhumant. Snälla, ni är jävla rövhål! 154 00:11:42,368 --> 00:11:45,538 De sa att jag var positiv, men jag har varit på PrEP i åratal. 155 00:11:45,622 --> 00:11:50,084 -Det hjälper väl? Hjälper inte det? -Vi väntar på CDC:s labb för vägledning. 156 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 CDC. Fan, det låter inte bra. Herregud. 157 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 Det här är obekant. 158 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 Det är därför kontaktspårning är så viktigt. 159 00:11:58,801 --> 00:12:02,013 Okej. Kan du åtminstone… Kan du be nån komma med mina hundar? 160 00:12:02,096 --> 00:12:05,099 De har svår ångest och min pojkvän glömmer alltid deras medicin. 161 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 Pooh Bear har Crohns sjukdom. Han skiter på mina mattor. 162 00:12:07,977 --> 00:12:10,063 Om du inte slappnar av, tvingar vi sjukvårdare… 163 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Hörni! Hörni. 164 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 Manny, jag ska se vad jag kan göra åt dina hundar, okej? 165 00:12:17,237 --> 00:12:18,404 Vad har du för hundar? 166 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 En labradoodle och en terrier. 167 00:12:22,575 --> 00:12:25,203 Jag hade en Jack Russell när jag växte upp. En smart hund. 168 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 Men den sket ofta på mattan. 169 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Ja. 170 00:12:34,379 --> 00:12:38,508 Manny, jag vet att det är svårt, men du klarar dig. 171 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Ja. Jag… 172 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Jag är rädd. 173 00:12:57,652 --> 00:13:03,408 Manny, du måste tänka. Vem mer umgicks Harper med? 174 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 Lustigt, jag brukade avsky att hålla hand. 175 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Jag drev alla mina pojkvänner till vansinne. 176 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Svettiga handflator är äckliga. 177 00:13:19,215 --> 00:13:23,678 Hur som helst, att suga av och sånt, det är mer mitt kärleksspråk. 178 00:13:24,595 --> 00:13:25,722 Men jag… 179 00:13:27,515 --> 00:13:30,893 Vad kommer att hända med mig? De släpper inte in min familj. 180 00:13:34,314 --> 00:13:35,857 Så fort jag får grönt ljus, 181 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 ska jag se till att de är vid din sida. Okej? 182 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 Okej. 183 00:13:46,534 --> 00:13:49,871 Fan! Fan! 184 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 -Manny. Stanna hos mig. -Fan! 185 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 -Vad fan är det som händer? -Kom hit. Jag behöver hjälp. 186 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Snälla, sluta. 187 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 Hjälp mig, snälla! 188 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Hjälp mig! 189 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 Manny! 190 00:14:38,628 --> 00:14:40,088 Manny! 191 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Herregud. 192 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 Hjälp! Hjälp mig, någon! 193 00:15:09,700 --> 00:15:11,244 Stäng den jävla utgången! 194 00:16:22,023 --> 00:16:25,860 Snälla, få det att sluta. Snälla, få det att sluta. 195 00:16:51,969 --> 00:16:57,600 Schimpanser. Gulliga och gosiga. Tills de inte är det längre. 196 00:16:58,392 --> 00:17:01,312 Jag skyller på Nicke Nyfiken. 197 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Alla tror att de kan vara Mannen med den gula hatten. 198 00:17:04,148 --> 00:17:06,359 Hörde du larmsamtalet? 199 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Man kan höra deras vänner skrika medan vår apa blir galen. 200 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 Jag hörde att han åt hennes ansikte efter att ha slitit av det. 201 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 Vad i… 202 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Öppna. 203 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 -Kommissarien. -Öppna dörren! 204 00:18:28,649 --> 00:18:31,068 -Du måste förstå… -FBI, öppna dörrjäveln nu. 205 00:19:09,440 --> 00:19:12,318 Hisnande, eller hur? 206 00:19:14,945 --> 00:19:16,364 Vad fan är det här? 207 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 Vi förvandlar en tragedi till hopp. 208 00:19:19,992 --> 00:19:23,204 Att kalla dem donatorer är krasst. 209 00:19:23,704 --> 00:19:27,708 Jag kallar dem mina överhudsänglar. 210 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 Vackra människor som lämnade jorden alldeles för tidigt. 211 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 Och som var så generösa att föra sin lycka vidare till andra. 212 00:19:41,389 --> 00:19:46,185 Hudtransplantationer, bevarade i sin helhet, i väntan på att skänkas bort. 213 00:19:50,106 --> 00:19:52,149 Skydda dem, snälla! 214 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 Låt inte skönhet gå till spillo på de döda! 215 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 Va? 216 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Vad fan är jag? 217 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Vad fan är jag? 218 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 Du gjorde det här mot mig! 219 00:21:41,801 --> 00:21:45,513 Vad har du gjort? Mina änglar. 220 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 Nog med propofol för att stoppa en grizzlybjörn. 221 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 Manny! Stanna! 222 00:21:56,106 --> 00:21:59,235 Stanna. Du är omringad. 223 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 Stanna där du är. 224 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Vänd dig om, långsamt. 225 00:22:11,455 --> 00:22:12,665 Nu! 226 00:22:12,748 --> 00:22:14,250 Skjut inte, vi behöver honom levande! 227 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Fan. 228 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 Vänta! Vänta! 229 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Fan. 230 00:24:25,965 --> 00:24:30,302 ROM 231 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 -Buongiorno. -Läget? 232 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 Grazie. Kan du fixa till honom lite? 233 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Grazie. 234 00:24:56,495 --> 00:24:59,540 Den här slipsen är så vacker, perfetto. 235 00:25:03,669 --> 00:25:05,212 Den blå, tack. 236 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 De ska sitta tajt. 237 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Tajtare. 238 00:25:35,034 --> 00:25:35,951 Tajtare. 239 00:25:39,955 --> 00:25:41,498 Mer slimmat. 240 00:25:56,680 --> 00:25:57,639 Så där, ja. 241 00:26:13,238 --> 00:26:18,202 Nej. Jag sa ju det, inget salivutbyte, någonsin. 242 00:26:18,285 --> 00:26:21,121 Det är över för dig nu. Inte för att du någonsin gjort det. 243 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Och inga avsugningar för dig heller. 244 00:26:23,457 --> 00:26:26,543 För-sperma är en smitta. Det är reglerna för dig nu. 245 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 Så där ja, du är duktig. 246 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Stor penis. 247 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Okej. 248 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 Herregud! 249 00:26:55,948 --> 00:26:57,324 Maria. 250 00:26:58,951 --> 00:27:01,370 Okej. Bra. 251 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 Grazie, Maria. Det är alltid kul att se dig. 252 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 Tack för handledningen. Det är alltid ett nöje. 253 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 -Vi ses snart. -Nej, det gör vi inte. 254 00:27:12,589 --> 00:27:15,259 Hans kuk var för stor. Jag går inte rakt på en vecka. 255 00:27:26,854 --> 00:27:28,063 Bra skit. 256 00:27:28,146 --> 00:27:29,815 Så där ja. 257 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Okej. 258 00:27:32,276 --> 00:27:33,402 Okej. 259 00:27:35,571 --> 00:27:37,322 Okej, packa väskorna. 260 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 -Vi blir kallade. -Vart? 261 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 CDC. De har en levande. 262 00:28:29,708 --> 00:28:32,377 Jag ser fram emot min månatliga stöt, Ray. 263 00:28:32,878 --> 00:28:35,047 Min hud blir stramare, min röv lyfts. 264 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 Jag kan knulla fem gånger om dagen och ändå vara hård som sten. 265 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 Vetenskapen är fantastisk. 266 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 Jag måste säga att du ser förvånansvärt bra ut, 267 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 -med tanke på vad som händer där ute. -Det är en bra dag, Ray. 268 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 Det är en jävligt bra dag. 269 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 Michael Bay kortade efterproduktionsschemat, 270 00:28:53,774 --> 00:28:57,986 så all digital och linjär reklam är redo att rulla ut den 9 september. 271 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Internationella skönhetsdagen. 272 00:29:00,197 --> 00:29:03,325 -Den är snart här. -Skönhetsdagen, sir? 273 00:29:03,408 --> 00:29:06,119 Det är en helgdag som redan existerar. 274 00:29:06,203 --> 00:29:08,413 Den skapades som en möjlighet att meditera 275 00:29:08,497 --> 00:29:09,998 över vad skönhet betyder för oss. 276 00:29:10,082 --> 00:29:13,251 Så jävla töntigt, meningslöst, som jävla träddagen. 277 00:29:13,335 --> 00:29:16,338 Inte nu längre. Jag tar över den, den är min. 278 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 Det är dagen vårt läkemedel lanseras. 279 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 Exploderande modeller på mobilkameror är inte idealiskt, 280 00:29:21,969 --> 00:29:25,138 men den här sortens negativ exponering var alltid inbakad i tårtan. 281 00:29:25,222 --> 00:29:27,766 När man har banbrytande, marknadsexpanderande grejer 282 00:29:27,849 --> 00:29:31,770 kommer produktkapare och försäljare från svarta marknaden att blåsa en. 283 00:29:31,853 --> 00:29:34,189 Kuken är ute ur kondomen, min vän. 284 00:29:34,272 --> 00:29:38,110 Det är lite tidigare än jag hade hoppats. Men med sociala medier och spridning, 285 00:29:38,193 --> 00:29:41,822 är det ett mirakel att jag har kunnat hålla locket på så länge. 286 00:29:42,948 --> 00:29:45,325 Tyvärr förutsåg vi det här scenariot. 287 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 Jag förutsåg det här. 288 00:29:49,621 --> 00:29:52,833 Efter att dina labbrock-nollor stal min formel, 289 00:29:52,916 --> 00:29:57,337 tillbringade jag varje minut med att hålla den här läckande båten flytande. 290 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 Du har inget tålamod. 291 00:30:00,382 --> 00:30:02,759 Framsteg görs fortfarande. 292 00:30:03,760 --> 00:30:04,970 Produkten ska fulländas. 293 00:30:05,053 --> 00:30:07,848 Jävla produkt. Du har haft år på dig. 294 00:30:07,931 --> 00:30:10,017 Verkar jag vara en framstegskille? 295 00:30:10,100 --> 00:30:14,187 En halvdan, medelmåttig, A-för-ansträngning-jävel? 296 00:30:14,271 --> 00:30:17,941 Tändningsketos har visat sig vara ett väldigt svårt problem att lösa. 297 00:30:18,025 --> 00:30:20,318 Ja, men nu kommer det att öka försäljningen. 298 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 Paris och kafeteriakatastrofen är utmaningarna som jag antar. 299 00:30:23,864 --> 00:30:29,119 Vi fokuserar på de här, boosters. De löser våra bieffekter, köper oss tid. 300 00:30:29,202 --> 00:30:30,579 De ska dra in storkovan. 301 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 Det är inte hållbart. Du kan inte vara så kortsynt. 302 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Du tolererar inte den nya formeln så bra som jag hade hoppats. 303 00:30:38,754 --> 00:30:43,383 Tror du att mitt hypomaniska affärssnack är en bieffekt av att doserna avtar? 304 00:30:45,969 --> 00:30:48,346 Kör en större dos för säkerhets skull. 305 00:30:53,810 --> 00:31:00,067 Med tanke på att det är dag 1 238, går det ganska bra. 306 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 Det är precis därför vi påskyndar affärsplanen. 307 00:31:03,570 --> 00:31:06,907 Inga fler tester, inga fler protokoll. 9 september, skönhetsdagen. 308 00:31:06,990 --> 00:31:08,325 Det står på schemat. 309 00:31:08,408 --> 00:31:10,786 Även om vi överger testfaserna… 310 00:31:10,869 --> 00:31:13,789 Fördubbla produktion, köp ny fabrik, jag bryr mig inte. 311 00:31:13,872 --> 00:31:15,457 Jag har sagt åt marknadsförarna 312 00:31:15,540 --> 00:31:18,335 att köpa upp alla digitala annonser, så det blir av. 313 00:31:18,418 --> 00:31:20,045 Men fler tester behövs. 314 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Den har uppenbarligen muterat i det vilda, 315 00:31:22,964 --> 00:31:25,509 förändrat sitt beteende, skapat nya versioner. 316 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Det spelar ingen roll. 317 00:31:28,220 --> 00:31:31,181 Jag ger dem ett Instagramfilter som kan injiceras. 318 00:31:31,264 --> 00:31:32,933 Det här är uppmärksamhetsekonomin. 319 00:31:33,016 --> 00:31:35,393 Omedelbar tillfredsställelse till varje pris. 320 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Vi lever med ständiga uppgraderingar, 321 00:31:38,772 --> 00:31:41,483 från iPhones till tandkräm till semaglutider. 322 00:31:41,566 --> 00:31:44,861 Om mina boosters håller dem vid liv och för evigt unga, 323 00:31:44,945 --> 00:31:48,657 kommer de att böna och be som en diabetiker som behöver insulin. 324 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 Vad är det, sex sprutor om dagen? 325 00:31:51,201 --> 00:31:52,369 Där är han. 326 00:31:52,452 --> 00:31:54,162 Hej. 327 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 Vet du vad, Ray? 328 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 Vattna ut doserna så dubblar vi produktionen. 329 00:32:01,545 --> 00:32:03,505 Vi ger dem det en gång i veckan. 330 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 Priset förblir detsamma. Bra snack, Ray. 331 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 Hej, du har kommit till mig, Jordan… 332 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 -Cooper. -Hej, mrs Adams. 333 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 Kul att se dig, du har varit borta länge. 334 00:33:09,696 --> 00:33:11,281 Ja, ja. 335 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Jag är bara här för att hämta Nine Lives. 336 00:33:18,288 --> 00:33:19,206 Min katt? 337 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Jag är så ledsen. 338 00:33:21,833 --> 00:33:25,503 Nine Lives dog för två månader sen. 339 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 Jag är så ledsen. 340 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 Jordan? 341 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 Kan jag hjälpa dig? 342 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Cooper. 343 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Ursäkta, känner jag dig? 344 00:35:07,689 --> 00:35:08,773 Cooper, det är jag. 345 00:35:10,942 --> 00:35:12,277 Det är Jordan. 346 00:36:39,072 --> 00:36:41,074 Översättning: Karin Tengroth