1 00:00:30,948 --> 00:00:33,408 Nyt takaapäin. Käänny. 2 00:00:34,785 --> 00:00:36,787 Ei hätää, tohtori. Voit katsoa. 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,081 Tässä on paljon ihailtavaa. 4 00:00:39,164 --> 00:00:40,791 Pane se takaisin. 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,001 -Haluatko sen takaisin? -Joo. 6 00:00:43,085 --> 00:00:44,962 -Haluatko sen takaisin… -Kovasti. 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,213 Hän haluaa sitä. 8 00:00:46,296 --> 00:00:47,506 Panen sen takaisin sisään. 9 00:00:47,589 --> 00:00:51,635 Olen yleensäkin ollut isompi erektiossa. 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,263 Mutta tämä on naurettavaa. 11 00:00:54,346 --> 00:00:56,265 Sinun pitäisi olla varovaisempi. 12 00:00:56,348 --> 00:01:01,687 -Miksi? Onko täällä peppumehua irrallaan? -Ei. Et selvästikään kuunnellut. 13 00:01:01,770 --> 00:01:02,896 Syvemmälle, isi. 14 00:01:03,647 --> 00:01:07,317 Seerumi elää verenkierrossasi ja ruumiinnesteissäsi. 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,654 Se on tehokas patogeenisten ominaisuuksien ansiosta. 16 00:01:10,737 --> 00:01:12,948 Patogeeni? Niin kuin virus? 17 00:01:13,031 --> 00:01:15,701 -Juuri niin. -Hei! 18 00:01:15,784 --> 00:01:19,329 Älä tapa tunnelmaani. 19 00:01:19,413 --> 00:01:23,792 Sanon vain, ettemme tiedä, miten viruksen vahvat ominaisuudet 20 00:01:23,875 --> 00:01:26,461 käyttäytyvät lyhyessä itämisajassa. 21 00:01:26,545 --> 00:01:29,631 Mitä? Onko se joku hiton flunssa? 22 00:01:29,715 --> 00:01:31,717 On tuntemattomia tekijöitä. 23 00:01:32,509 --> 00:01:35,429 Tarvittavia kokeita tai tartuntareittejä ei tutkittu. 24 00:01:35,512 --> 00:01:38,682 Se vie yleensä kuukausia tai vuosia. Olit kärsimätön. 25 00:01:38,765 --> 00:01:42,936 Tuo kuulostaa huolestuneen labrahemmon 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,188 roskalta. 27 00:02:21,600 --> 00:02:23,018 Hei. 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,978 Hauska tavata. 29 00:02:27,814 --> 00:02:32,569 Kerron mahtavimmasta lääkkeestä, jonka voitte kuvitella. 30 00:02:33,153 --> 00:02:34,404 Ei, paskat. 31 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 Näytän mahtavimman lääkkeen, 32 00:02:40,786 --> 00:02:42,245 jonka voitte kuvitella. 33 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Oletko kunnossa? 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 Olen. Tulen ihan kohta. 35 00:03:20,784 --> 00:03:24,287 Paras päätöksesi on olla tappamatta minua. 36 00:03:25,580 --> 00:03:27,624 Minulla on käyttöä kyvyillesi. 37 00:03:28,375 --> 00:03:31,795 Mutta sekoitat pääni. Muutan mieleni. 38 00:03:31,878 --> 00:03:34,881 Kliininen todellisuus vaatii vaikeita keskusteluja. 39 00:03:34,965 --> 00:03:37,384 Aika rohkea lähestymistapa 40 00:03:38,343 --> 00:03:40,178 sinun asemassasi. 41 00:03:40,262 --> 00:03:41,388 Yritin auttaa. 42 00:03:41,471 --> 00:03:44,641 Annostuksesi jälkeen piti olla tarkkailujakso. 43 00:03:44,724 --> 00:03:47,060 Muutoksia olisi tehty sen mukaisesti. 44 00:03:47,144 --> 00:03:50,605 Et ollut erityisen kiinnostunut jälkitarkastuksesta. 45 00:03:50,689 --> 00:03:54,067 Jälkitarkastuksestako? Miksi? 46 00:03:54,151 --> 00:03:56,486 Sivuvaikutukset, poikkeavuudet. 47 00:03:56,570 --> 00:03:59,281 Tarttuvuus oli suurin huolenaiheeni. 48 00:03:59,364 --> 00:04:01,533 Veikkaan, ettei se palvele etuasi. 49 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 Eikö? 50 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Veikkaan, että tapoit ystäväsi… 51 00:04:06,872 --> 00:04:08,498 Ei. 52 00:04:09,166 --> 00:04:10,542 He eivät olleet ystäviäni. 53 00:04:11,793 --> 00:04:14,463 Miljardöörit eivät tarvitse ystäviä. 54 00:04:15,797 --> 00:04:18,216 Meillä on henkilökuntaa ja jahtikavereita. 55 00:04:18,300 --> 00:04:20,135 Alkupaloja. Lentoemäntä. 56 00:04:20,218 --> 00:04:23,305 Tapoit ystäväsi, joita kukaan ei kaipaa, koska tiedät tämän. 57 00:04:23,388 --> 00:04:27,100 Bioidentiteettisellä seerumilla on valtava lääkepotentiaali, 58 00:04:27,184 --> 00:04:31,646 ja elän tehdäkseni ihmiskunnan suurimman ikääntymistä ehkäisevän lääkkeen. 59 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 Nykyaikaisen ja erittäin tuottoisan nuoruudenlähteen. 60 00:04:36,401 --> 00:04:39,821 Mitä olen sanonut pelleilystä kanssani? 61 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 En pelleile. 62 00:04:43,158 --> 00:04:44,576 Uskot olevasi nerokas, 63 00:04:44,659 --> 00:04:47,996 ja kaikki ympärilläsi sanovat sinulle niin jatkuvasti. 64 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Minä en. 65 00:04:50,290 --> 00:04:53,084 Olet luolamies, joka leikkii tulella, ja tuli polttaa. 66 00:04:59,674 --> 00:05:03,136 Eli leviääkö tämä paska kaikkialle aina kun aivastan? 67 00:05:03,887 --> 00:05:05,388 Ei sillä tavalla tarttuvaa. 68 00:05:06,556 --> 00:05:09,059 Oletan, että tiedät HIV:stä. 69 00:05:12,354 --> 00:05:13,522 Tämä tyyppi. 70 00:05:13,605 --> 00:05:17,400 Poikkeamia voi ilmetä lisää, ja säätöjä voi yhä tehdä. 71 00:05:17,484 --> 00:05:20,403 Otan vertasi ja saan uutta aineistoa tällä viikolla. 72 00:05:20,487 --> 00:05:22,739 Olenko antanut ymmärtää, 73 00:05:23,365 --> 00:05:26,993 että meillä on jonkinlainen luottamussuhde? 74 00:05:27,077 --> 00:05:30,789 Olen enemmän kuin ylellisyysesine. Olen tarpeellinen. 75 00:05:30,872 --> 00:05:32,999 Yhdessä olemme vapauttaneet jotain uutta. 76 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Synnytin elämän, joka virtaa suonissasi. 77 00:05:36,253 --> 00:05:38,964 Anna minun jatkaa sen hoitajana. 78 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 Ja samalla myös sinun. 79 00:05:45,512 --> 00:05:46,888 Entä hän? 80 00:05:48,139 --> 00:05:49,641 Saiko hän tartunnan? 81 00:05:51,560 --> 00:05:54,062 Muuttuuko hän kuten minä? 82 00:05:55,438 --> 00:05:59,818 Hänkin voi tartuttaa muita. 83 00:05:59,901 --> 00:06:04,865 Siitä tulee tavallaan katuhuume, jos hän parittelee jonkun muun kanssa. 84 00:06:06,283 --> 00:06:08,660 Markkina-arvo jää matalaksi. 85 00:10:34,175 --> 00:10:36,302 Haluan nussia sinua. 86 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 Kuka ihme sinä olet? 87 00:10:39,722 --> 00:10:43,768 Kultaseni, oletko viimein kadottanut viimeisen järjenrippeesi 88 00:10:43,852 --> 00:10:46,146 pölyisestä päästäsi? 89 00:10:48,398 --> 00:10:50,358 Jefferson. 90 00:10:50,441 --> 00:10:56,281 Miten et tunnista rakasta miestäsi? 91 00:10:56,865 --> 00:11:00,243 Byron, tiedän, että kuulet minut. Mikä vitsi tuo on? 92 00:11:00,326 --> 00:11:02,162 Tosi typerää. Hevonpaskaa. 93 00:11:02,245 --> 00:11:03,371 Vitsi. 94 00:11:03,454 --> 00:11:07,083 Ainoa vitsi on se, että joku näin komea 95 00:11:07,167 --> 00:11:10,587 voisi yhä olla naimisissa kanssasi. 96 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 Häivy. 97 00:11:12,297 --> 00:11:14,716 Sanoit minulle juuri noin häämatkallamme. 98 00:11:15,425 --> 00:11:16,467 Minut huumattiin. 99 00:11:16,551 --> 00:11:17,927 Ei. Vahingossa. 100 00:11:18,011 --> 00:11:21,347 Se salaperäinen pilleripussi, joka pitää sinut pystyssä, 101 00:11:21,431 --> 00:11:25,018 oli niin sotkuinen, että sekoitin hauskanpidon naksun laksatiiveihin. 102 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 Balin taianomainen auringonlasku pönttöön sidottuna. 103 00:11:28,563 --> 00:11:33,401 Pääsit vihdoin eroon pullottavasta paskamahastasi, joten ole hyvä. 104 00:11:37,530 --> 00:11:39,490 Ironista, eikö? 105 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Halusin koko ikäni päästä siitä eroon. 106 00:11:42,202 --> 00:11:44,704 Nyt vain se on jäljellä vanhasta minästäni. 107 00:11:44,787 --> 00:11:47,457 -Rakas kolmas nännini, Archibald. -Archibald. 108 00:11:50,585 --> 00:11:52,086 Kysyt, miten tämä tapahtui. 109 00:11:52,170 --> 00:11:58,176 Kerroin, että keksin jotain hienoa, ja sinä pilkkasit minua. 110 00:11:58,676 --> 00:12:02,138 Ei se mitään, koska kun näyttää näin hyvältä, 111 00:12:03,264 --> 00:12:05,183 ei kanna enää kaunaa. 112 00:12:05,266 --> 00:12:10,772 Uuden tyylikkään asenteeni ansiosta teen sinulle ainutkertaisen tarjouksen. 113 00:12:12,690 --> 00:12:15,985 Uskaltaudun herkkutiskille, joka sinulla on pikkareissasi, 114 00:12:16,527 --> 00:12:22,033 ja annan sinulle henkisen ja fyysisen muodonmuutoksen 115 00:12:22,116 --> 00:12:25,370 kuuman taikalastini kautta. 116 00:12:25,453 --> 00:12:26,996 Taika minkä? 117 00:12:27,538 --> 00:12:28,790 Mällini. 118 00:12:30,083 --> 00:12:32,252 En tiedä, miten teit tämän. 119 00:12:32,794 --> 00:12:35,630 Mutta olenko oikeasti yllättynyt? En. 120 00:12:35,713 --> 00:12:38,716 Haluatko ällistyttää minut? 121 00:12:38,800 --> 00:12:42,136 Kuten halusit minun haukkovan henkeäni sähköautollesi, 122 00:12:42,220 --> 00:12:44,555 avaruusalukselle Venukseen ja Marsiin, 123 00:12:44,639 --> 00:12:49,769 Afrikassa kuolleille poliitikoille ja uudelle robottijutulle. 124 00:12:49,852 --> 00:12:53,523 Et ole tehnyt koskaan minuun vaikutusta. 125 00:12:53,606 --> 00:12:58,278 Entä sitten? Nyt näytät ikääntyvältä Bruce Weberin mallilta. 126 00:12:59,195 --> 00:13:01,364 Ja minä sanon, että vedä käteen. 127 00:13:01,906 --> 00:13:04,075 En taputa sinulle. 128 00:13:04,617 --> 00:13:05,702 Uuvutat minut. 129 00:13:06,494 --> 00:13:09,998 Olet sama roskis, joka on maalattu, senkin pellepoika. 130 00:13:10,873 --> 00:13:12,500 Hyvä on. 131 00:13:13,584 --> 00:13:16,838 Mädät geenisi tuottivat 132 00:13:17,505 --> 00:13:20,133 kaksi mätää lasta. 133 00:13:20,717 --> 00:13:24,137 Jonkun on pidettävä heitä kädestä seuraavat 50 vuotta, 134 00:13:24,220 --> 00:13:25,430 enkä se ole minä. 135 00:13:25,513 --> 00:13:28,308 -Pälä, pälä. -Hyvä on. 136 00:13:31,019 --> 00:13:36,774 Voitko kuvitella, miten sekaisin muu maailma tulee olemaan? 137 00:13:37,567 --> 00:13:40,695 Ammattiurheilijan fyysisyys, 138 00:13:41,237 --> 00:13:44,032 25-vuotiaan verikokeet. 139 00:13:44,115 --> 00:13:45,366 Yksi ruiske, 140 00:13:46,284 --> 00:13:50,079 joka parantaa kaiken. 141 00:13:50,163 --> 00:13:51,414 Olet vampyyri. 142 00:13:52,040 --> 00:13:53,374 Nosferatu. 143 00:13:53,875 --> 00:13:55,084 Niin. 144 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 Luuletko voivasi palata yhteiskuntaan kenenkään huomaamatta? 145 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 En. Se on tarkoituskin. 146 00:14:04,802 --> 00:14:08,473 Olen maailman paras mainos 147 00:14:08,556 --> 00:14:13,811 kuumalle uudelle superlääkkeelle, joka takaa vaivattoman kauneuden. 148 00:14:15,021 --> 00:14:17,523 Täydellinen jopa ikuisesti. 149 00:14:19,067 --> 00:14:21,903 Ei tarvita laihdutuskuureja tai liikuntaa. 150 00:14:21,986 --> 00:14:25,823 Lääkevirasto voi olla eri mieltä. 151 00:14:26,532 --> 00:14:28,076 -Niin. -Lääkevirastoko? 152 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 Höpsis. 153 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 He ovat hyödyttömiä. 154 00:14:33,456 --> 00:14:37,752 He ovat nyt merkityksettömiä. Heillä on haamuvirasto. 155 00:14:39,253 --> 00:14:45,134 Kun kansa saa vihiä tästä ja näkee, mikä on mahdollista, 156 00:14:46,094 --> 00:14:52,975 luuletko, että joku lääkkeitä nappaileva kalkkeutunut poliitikko tulee tielleni? 157 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 Eli Lilly, Novo Nordisk. 158 00:14:55,645 --> 00:15:00,858 Sellaiset pikkuseikat eivät kiinnosta ketään. 159 00:15:02,276 --> 00:15:05,071 Biljoonia, ei miljardeja. 160 00:15:05,988 --> 00:15:07,281 Biljoonia. 161 00:15:07,365 --> 00:15:11,035 Nopea hienosäätö, jota seuraa massatuotanto. 162 00:15:11,577 --> 00:15:16,999 Hinta on korkea, mutta riittävän alhainen, jotta se on saavutettavissa. 163 00:15:18,626 --> 00:15:22,630 Luottokortit ja opiskelurahastot ovat tapissa, 164 00:15:22,713 --> 00:15:26,425 kun tämä paska tulee markkinoille. 165 00:15:26,509 --> 00:15:28,803 Raivaan kalenteriini tilaa, 166 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 jotta voin vierailla sinun ja ystäviesi luona Haagissa. 167 00:15:32,557 --> 00:15:33,975 Ei. 168 00:15:34,058 --> 00:15:38,312 Vain minun vereni 169 00:15:39,522 --> 00:15:40,982 on nestemäistä kultaa. 170 00:15:44,277 --> 00:15:48,406 Sanotaan vain, että teimme sopimuksen yksinoikeudella. 171 00:15:49,657 --> 00:15:50,867 Luodinkestävän. 172 00:15:51,576 --> 00:15:57,123 Todellinen lahjakkuuden puute oli aina suurin epävarmuutesi. 173 00:15:57,206 --> 00:16:02,003 Hirviö, joka on vain kiiltävä myyntimies 174 00:16:02,086 --> 00:16:04,964 metaforisessa halvassa puvussa. 175 00:16:05,047 --> 00:16:08,759 Kerron sinulle jotain, ja toivon, että kuuntelet tarkkaan. 176 00:16:09,260 --> 00:16:15,266 Äitisi on ainoa, joka muistaa sinut, koska synnytys oli tuskainen. 177 00:16:15,349 --> 00:16:18,227 Olet merkityksetön, 178 00:16:18,311 --> 00:16:25,067 koska et kykene auttamaan yhteiskuntaa ihmisenä. 179 00:16:25,151 --> 00:16:29,155 Tämä juonesi ei tee sinusta kuolematonta. 180 00:16:29,238 --> 00:16:32,366 Se ei pelasta meitä vaan tekee meistä lopun. 181 00:16:33,034 --> 00:16:34,202 Olet säälittävä. 182 00:16:35,286 --> 00:16:37,580 Hylkäsit tilaisuuden 183 00:16:38,331 --> 00:16:41,292 olla Aatamini Eeva 184 00:16:41,375 --> 00:16:45,421 ja luoda uuden rodun, uuden maailman. 185 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 Olet hullu. 186 00:16:48,799 --> 00:16:52,553 Olen vihainen, etten tappanut sinua vuosia sitten! 187 00:16:52,637 --> 00:16:54,013 Se on totta, kulta. 188 00:16:56,349 --> 00:16:59,185 En aio osallistua tähän. 189 00:16:59,769 --> 00:17:05,316 Mutta saatan varoittaa maailmaa aikeistasi 190 00:17:05,399 --> 00:17:12,365 Christian Laxroix'n vuoden 1988 ihastuttavimmassa asussa. 191 00:17:13,908 --> 00:17:15,910 Se on kauneutta. 192 00:17:25,962 --> 00:17:28,631 -Kauanko vielä? -Hetki vain. 193 00:17:28,714 --> 00:17:32,176 Olemme antaneet kudosnäytteelle sokkeja kahdentaaksemme… 194 00:17:33,135 --> 00:17:34,929 -Minkä? -Ei ole järkeä 195 00:17:35,012 --> 00:17:37,473 kutsua Kauneutta muuksi kuin mitä se on. 196 00:17:38,266 --> 00:17:42,311 Täysin muodostunut, mutatoituva, itseään kahdentava virus. 197 00:17:45,565 --> 00:17:46,566 Vau! 198 00:17:55,157 --> 00:17:58,202 -Mitä tuo oli? -Kauneuden elinkaaren loppu. 199 00:17:58,744 --> 00:18:02,915 Viimeisimpien tietojen mukaan noin 855 päivää annoksen, 200 00:18:03,708 --> 00:18:08,838 eli Kauneuden tartunnan jälkeen, tapahtuu katastrofaalinen reaktio. 201 00:18:10,631 --> 00:18:12,258 Se näytti räjähdykseltä. 202 00:18:14,135 --> 00:18:16,721 Kutsumme sitä palamisketoosiksi. 203 00:18:20,600 --> 00:18:22,810 Senkin mikroskooppia nylkyttävä kusipää. 204 00:18:22,893 --> 00:18:26,147 -Luulet olevasi fiksu? -Sanoin, että voi olla poikkeuksia. 205 00:18:26,230 --> 00:18:30,359 Poikkeuksia? Seksuaalinen tartunta on poikkeus. 206 00:18:30,860 --> 00:18:34,614 -Tuo on helvetti bioase. -Ei sen tarvitse olla. 207 00:18:34,697 --> 00:18:36,365 Miten voin myydä tämän? 208 00:18:37,074 --> 00:18:38,326 Entä minun elämäni? 209 00:18:38,951 --> 00:18:41,871 Mitä minulle tapahtuu 855 päivän päästä? 210 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Jefferson! 211 00:18:45,791 --> 00:18:46,792 Hoitele tuo. 212 00:18:47,752 --> 00:18:48,878 Ole kiltti. Odota. 213 00:18:50,171 --> 00:18:51,172 Voin pelastaa sinut. 214 00:18:51,255 --> 00:18:54,133 -Etsin jonkun muun. -Aika ei riitä. 215 00:18:54,216 --> 00:18:58,846 Nerokkaimmillakin kestäisi vuosia seurata jälkiäni. 216 00:18:58,929 --> 00:19:02,058 Helvetti. Pystyn siihen. 217 00:19:02,141 --> 00:19:06,604 Voin luoda vakauttajia, tehosteita, ketoosin ehkäiseviä hoitoja. 218 00:19:06,687 --> 00:19:10,399 Voitte myydä nekin. Löydän parannuskeinon, herra Forst. 219 00:19:10,483 --> 00:19:12,818 Teen kaavasta täydellisen. 220 00:19:23,871 --> 00:19:26,082 Et taida tietää, mitä olet luonut. 221 00:19:33,172 --> 00:19:35,883 Kun Oppenheimer valmistautui painamaan nappia Trinityssä, 222 00:19:35,966 --> 00:19:40,471 hän tiesi, että oli pieni mahdollisuus, että sellaisen voiman vapauttaminen 223 00:19:40,554 --> 00:19:44,850 sytyttäisi ilmakehän ja tuhoaisi maailman. Hän teki, mitä piti tehdä. 224 00:19:44,934 --> 00:19:47,520 Tieteen on edettävä. 225 00:19:49,146 --> 00:19:53,192 Suuret asiat vaativat riskejä ja kustannuksia. 226 00:20:04,161 --> 00:20:07,581 Haluamme molemmat parannella nykyistä tilaasi. 227 00:20:08,416 --> 00:20:11,043 Pyysin olla hoitajasi ja tarkoitin sitä. 228 00:20:11,127 --> 00:20:16,590 Et välitä minusta paskaakaan. 229 00:20:17,341 --> 00:20:21,971 Nautit vain luomuksesi hyväilystä, 230 00:20:22,054 --> 00:20:23,431 vitun nörtti. 231 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 Sitä on ollut vaikea hyväksyä, 232 00:20:27,727 --> 00:20:30,020 mutta olet luomukseni. 233 00:20:37,528 --> 00:20:40,030 Minulla on 855 päivää. 234 00:20:41,115 --> 00:20:45,244 Eli sinulla on 854 päivää. 235 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 Korjaa virheet. 236 00:20:48,205 --> 00:20:49,790 Tämä on bisnestä. 237 00:20:49,874 --> 00:20:53,377 Tarvitsen tuotteen. Se lanseerataan puolen vuoden päästä. 238 00:20:53,461 --> 00:20:56,005 -Herra Forst… -Kutsut minua siksi. 239 00:20:57,673 --> 00:20:58,883 Herra Forst. 240 00:20:59,967 --> 00:21:01,302 Herra Forst. 241 00:21:04,430 --> 00:21:08,642 Näytänkö Byron Forstilta? 242 00:21:09,727 --> 00:21:13,397 Sanoit itse, että olen jotain uutta, evoluutiota. 243 00:21:14,440 --> 00:21:17,777 Olen parempi. 244 00:21:18,944 --> 00:21:20,362 Polvistu. 245 00:21:24,033 --> 00:21:27,161 Byron Forstia ei enää ole. 246 00:21:28,454 --> 00:21:32,333 Polvistu Jumalan edessä. 247 00:21:56,398 --> 00:21:57,733 -Oletko valmis? -Antaa mennä. 248 00:22:00,861 --> 00:22:02,071 Sekvenssi yksi on valmis. 249 00:22:02,154 --> 00:22:05,533 Hyvää matkaa salaperäiseen tyhjyyteen, ystävät. 250 00:22:08,828 --> 00:22:11,080 Tämä on oudoin työpaikkani ikinä. 251 00:22:12,581 --> 00:22:15,167 Etkö toivokin, että tietäisimme, mitä olemme tekemässä? 252 00:22:15,251 --> 00:22:20,673 Totta kai, mutta onnea matkaan pelottavan oven taakse pääsemiseen. 253 00:22:24,134 --> 00:22:25,261 Taasko baaritappelussa? 254 00:22:26,220 --> 00:22:28,848 Estrogeeni iskee vihdoin kovaa. 255 00:22:28,931 --> 00:22:31,141 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 256 00:22:31,225 --> 00:22:35,980 Muutoksia tulee pian lisää, joten kysy pois, Mikey. 257 00:22:36,772 --> 00:22:37,898 Tuntuuko se… 258 00:22:37,982 --> 00:22:41,652 Oudolta? Kyllä vain. Tekeillä on iso remontti. 259 00:22:42,444 --> 00:22:46,115 Täytyy sanoa, että tissisi näyttävät upeilta. 260 00:22:50,703 --> 00:22:53,330 Clara, se, mitä teet… 261 00:22:54,164 --> 00:22:57,084 Tiedän, että se on vaikeaa eivätkä ihmiset ymmärrä, 262 00:22:57,167 --> 00:23:00,588 mutta minusta tuo on tosi siistiä. Olet pian nainen. 263 00:23:00,671 --> 00:23:02,047 Olen nainen nyt, Mike. 264 00:23:02,131 --> 00:23:03,716 -Tiedät, mitä tarkoitin. -Niin. 265 00:23:06,760 --> 00:23:08,888 Haluan sinun tietävän, että… 266 00:23:11,682 --> 00:23:13,267 -Unohda. -Kerro nyt. 267 00:23:13,350 --> 00:23:14,685 Aioin vain sanoa, 268 00:23:16,186 --> 00:23:17,813 että tuo, mitä teet, 269 00:23:18,647 --> 00:23:24,028 on rohkeaa, ja olen tukenasi. Tuen sinua. 270 00:23:24,111 --> 00:23:26,488 Olet hieno mies ja hieno ystävä. 271 00:23:27,197 --> 00:23:28,198 Olet todella. 272 00:23:28,282 --> 00:23:33,787 Pahinta on nyt tämä välimuoto. 273 00:23:33,871 --> 00:23:36,624 Onko minussa yhtäkään naisellista ominaisuutta? 274 00:23:36,707 --> 00:23:40,085 Älä aloita tuota peliä. Teet itsesi hulluksi. 275 00:23:40,169 --> 00:23:45,174 Starbucksin barista antoi minulle aamulla kahvin ja sanoi: "Ole hyvä, jäbä." 276 00:23:45,257 --> 00:23:48,052 -Se kertoo kaiken. -Se vie aikaa. 277 00:23:48,135 --> 00:23:51,263 On olemassa tukiryhmiä ja muuta. 278 00:23:51,347 --> 00:23:53,641 Sinä olet paras mahdollinen tukiryhmä. 279 00:23:54,725 --> 00:23:57,102 Antaisitko fosforireagentin? 280 00:23:58,854 --> 00:24:00,105 Sinun vuorosi. 281 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 Ole rehellinen minulle. 282 00:24:02,775 --> 00:24:04,193 Sinussa ei ole ytyä. 283 00:24:05,152 --> 00:24:06,987 -Älähän nyt. -Karismaa. 284 00:24:07,071 --> 00:24:08,697 Olet rakas, mutta ei ole. 285 00:24:08,781 --> 00:24:11,367 Olen lähentynyt lasteni kanssa avioeron jälkeen. 286 00:24:11,450 --> 00:24:14,161 He kertovat uusista termeistä. 287 00:24:15,204 --> 00:24:17,456 Mitä teit viikonloppuna? 288 00:24:17,539 --> 00:24:19,875 Kaikenlaista hauskaa. 289 00:24:31,428 --> 00:24:36,600 -Kyllä minussa on karismaa. -Sinulta puuttuu itseluottamusta. 290 00:24:36,684 --> 00:24:40,396 -Ylimieliset ihmiset ovat syvältä. -Itseluottamus on eri asia. 291 00:24:40,479 --> 00:24:45,150 Valmistuit MIT:stä. Olet kannustava. Kaikki sinuun tutustuvat rakastavat sinua. 292 00:24:45,234 --> 00:24:46,860 Käyttäydy sen mukaisesti. 293 00:24:46,944 --> 00:24:48,862 Herra Yksinäisenä mököttäminen 294 00:24:48,946 --> 00:24:52,241 ja fantasiajalkapallon pelaaminen eivät auta sinua. 295 00:24:52,324 --> 00:24:54,660 Äläkä käy enää parturissa. 296 00:24:54,743 --> 00:24:57,788 Hyökkäät kimppuuni. Rehellisyyden aika on ohi. 297 00:25:05,004 --> 00:25:07,589 Olen väsynyt. 298 00:25:07,673 --> 00:25:10,634 Väsynyt olemaan yksin. 299 00:25:11,927 --> 00:25:17,099 Haluaisin rakastaa jotakuta ja jonkun rakastavan minua. 300 00:25:18,976 --> 00:25:21,770 Olenko niin kamala? Olenko ruma tai jotain? 301 00:25:23,897 --> 00:25:26,483 Yritän olla mukava. Yritän kovasti, 302 00:25:27,818 --> 00:25:29,987 mutta se ei taida enää riittää. 303 00:25:30,070 --> 00:25:31,780 Mike, katso minua. 304 00:25:32,489 --> 00:25:36,702 Pukeudut surkeasti, mutta sydämesi on upea. 305 00:25:36,785 --> 00:25:39,288 Prinsessasi ilmestyy vielä. 306 00:25:39,371 --> 00:25:43,333 Jatka yrittämistä. Laita itsesi likoon. 307 00:25:46,795 --> 00:25:49,965 Vaihda jo sukupuolta, niin voimme mennä naimisiin. 308 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 Paitsi jos muutan nimeni Jeniksi. 309 00:25:53,093 --> 00:25:55,888 Huomasin. Pidät hänestä. 310 00:25:57,056 --> 00:26:00,184 -Niin pidän. Huomaako sen? -Huomaa, ja se on hienoa. 311 00:26:00,267 --> 00:26:05,939 Tunteiden tunnustaminen on ensiaskel kauniiseen suhteeseen. 312 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 Kerroinko, mitä hän sanoi eilen? 313 00:26:09,568 --> 00:26:12,154 Moi, Mike. Kivat tennarit. 314 00:26:17,910 --> 00:26:19,203 Mitähän se tarkoittaa? 315 00:26:19,286 --> 00:26:21,497 Pasko tai nouse pöntöltä, Mikey-kulta. 316 00:26:22,706 --> 00:26:25,250 Pyydä häntä ulos tai jatka elämääsi. 317 00:26:25,334 --> 00:26:28,462 -Pystyt siihen. -Huomenta, maailmanmuuttajat. 318 00:26:28,545 --> 00:26:32,382 Tuottavuusalgoritmimme havaitsee tehon heikkenemisen. 319 00:26:32,466 --> 00:26:34,426 Palatkaa normaaleihin tuloksiin. 320 00:26:42,267 --> 00:26:44,353 Mikey, tule istumaan. 321 00:26:50,442 --> 00:26:54,113 -Miten menee, näppäimistösoturini? -Hienosti. 322 00:26:55,239 --> 00:26:59,451 Ei yhtä hyvin kuin sinulla ja karvaisilla ystävilläsi. 323 00:26:59,535 --> 00:27:02,329 Rakastan niitä. Ehkä liikaakin. 324 00:27:02,412 --> 00:27:04,832 Minusta ne ovat parempia kuin ihmiset. 325 00:27:04,915 --> 00:27:08,627 Tulen hulluksi joka kerta, kun luen yhtiöiden julmuudesta. 326 00:27:08,710 --> 00:27:12,005 Todellakin. Blackfish minut voimaan pahoin. 327 00:27:12,089 --> 00:27:16,844 Uskon, että voimme saada molemmat. Voimme tehdä biotekniikan läpimurtoja, 328 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 jotka auttavat ihmisiä kiduttamatta eläimiä. 329 00:27:20,472 --> 00:27:23,851 -Anteeksi, tästä tuli TED-puhe. -Ei, se on kiinnostavaa. 330 00:27:27,187 --> 00:27:30,399 Tiedät varmasti kaikki paikan salaisuudet. 331 00:27:32,693 --> 00:27:34,111 Voinko luottaa sinuun? 332 00:27:40,909 --> 00:27:43,954 Tässä on Larry. Se on suloinen poikani. 333 00:27:45,497 --> 00:27:46,832 Hei, Larry. 334 00:27:48,959 --> 00:27:53,797 Se ei ole voinut hyvin viime aikoina, mutta yritämme korjata asian. 335 00:27:54,590 --> 00:27:55,924 Pysy vahvana, Lar. 336 00:27:57,926 --> 00:28:01,179 -Saako siellä ottaa kuvia? -Oletko joku huumekyttä? 337 00:28:03,724 --> 00:28:07,769 Pikkukaveri tarvitsee vain pelipaidan. 338 00:28:07,853 --> 00:28:11,732 Viikonloppuna on tärkeä peli. Grillaan kuuluisia buffalo-siipiäni. 339 00:28:12,274 --> 00:28:13,734 Tuon niitä sinulle. 340 00:28:18,280 --> 00:28:19,573 Letut ovat mahtavia. 341 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 Kuule. 342 00:28:23,911 --> 00:28:27,873 Tiedän uuden mahtavan paikan. 343 00:28:32,127 --> 00:28:35,631 Haluatko mennä sinne kanssani? 344 00:28:35,714 --> 00:28:37,049 Se olisi siistiä. 345 00:28:37,633 --> 00:28:40,469 -Niinkö? -Sulhaseni golfaa sunnuntaina. 346 00:28:40,552 --> 00:28:42,763 Voisimme mennä ennen aloituspotkua. 347 00:28:44,181 --> 00:28:45,599 -Sulhanenko? -Joo. 348 00:28:45,682 --> 00:28:47,643 Hän kosi vihdoin puoli vuotta sitten. 349 00:28:51,313 --> 00:28:53,523 Pidän sormusta kaulakorussa. 350 00:28:53,607 --> 00:28:57,611 Sormeni turpoavat ehkäisyn takia. Sattuu helvetisti. 351 00:28:57,694 --> 00:28:59,655 -Kaikkea me naiset teemmekin. -Aivan. 352 00:29:02,741 --> 00:29:04,701 Mikey, pyysitkö minua treffeille? 353 00:29:04,785 --> 00:29:05,953 No, tavallaan. 354 00:29:07,621 --> 00:29:08,622 Joo. 355 00:29:08,705 --> 00:29:11,667 Mikey, rakastan sinua, mutta olet työkaverini… 356 00:29:11,750 --> 00:29:13,710 Tiedän. Se oli vain… 357 00:29:15,462 --> 00:29:17,005 Tiedätkö mitä? 358 00:29:17,714 --> 00:29:21,885 Onneksi olkoon. Olen innoissani puolestasi. Tosi siistiä. 359 00:29:25,889 --> 00:29:27,391 Tuossa. 360 00:29:27,474 --> 00:29:28,809 Niin. Tuolla. 361 00:29:28,892 --> 00:29:30,185 Kiitos. 362 00:29:30,268 --> 00:29:31,311 No… 363 00:29:31,395 --> 00:29:32,688 Heippa. 364 00:29:41,530 --> 00:29:43,782 Mitä? Ei voi olla totta. 365 00:29:43,865 --> 00:29:46,201 Kokonaiset puoli vuotta. 366 00:29:49,746 --> 00:29:51,665 Luuletko, että hän kusetti minua? 367 00:29:51,748 --> 00:29:55,877 Jen on suloinen tyttö, mutta tuo on hämärää. 368 00:29:55,961 --> 00:29:57,671 Hän on flirttaillut kanssasi. 369 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 -Enkö siis ole hullu? -Et hitossa. 370 00:29:59,840 --> 00:30:01,967 Hän johti sinua harhaan. 371 00:30:03,760 --> 00:30:07,472 Pyydän anteeksi kaikkien naisten puolesta. 372 00:30:09,725 --> 00:30:13,812 Olen ylpeä sinusta. On vaikeaa laittaa itsensä likoon. 373 00:30:17,524 --> 00:30:21,445 Pysykää rauhallisina. Tämä on turvallisuustiedote. 374 00:30:21,528 --> 00:30:24,781 Sulkutila otetaan käyttöön turvallisuutenne vuoksi. 375 00:30:24,865 --> 00:30:25,949 VAROITUS - SULKU 376 00:30:26,033 --> 00:30:29,870 Pysykää rauhallisina. Tämä on turvallisuustiedote. 377 00:30:29,953 --> 00:30:33,540 Sulkutila otetaan käyttöön turvallisuutenne vuoksi. 378 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 TUNNIN KULUTTUA 379 00:30:35,042 --> 00:30:37,127 Tämä on turvallisuustiedote. 380 00:30:37,210 --> 00:30:40,964 Sulkutila otetaan käyttöön turvallisuutenne vuoksi. 381 00:30:41,048 --> 00:30:44,926 Pysykää rauhallisina. Tämä on turvallisuustiedote. 382 00:30:45,010 --> 00:30:47,429 Sulkutila otetaan käyttöön turvallisuutenne vuoksi. 383 00:30:47,512 --> 00:30:50,390 -En kestä tätä enää. -Kuolemmeko me? Pelastakaa meidät! 384 00:30:50,474 --> 00:30:52,267 Tämä on turvallisuustiedote. 385 00:30:52,350 --> 00:30:54,811 Reggie, pitääkö meidän evakuoida? 386 00:30:54,895 --> 00:30:56,271 Palaa kuutioosi, Mike. 387 00:30:56,354 --> 00:30:59,941 -Ja mitä? -Tämä on nelosvyöhykkeen ongelma. 388 00:31:00,025 --> 00:31:03,278 Olemme ykkösvyöhykkeellä, joten se ei kuulu meille. 389 00:31:03,361 --> 00:31:04,780 Tiedät hyvin. 390 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 Nelosvyöhyke. Eläimetkö? 391 00:31:07,449 --> 00:31:09,076 Kuutioon. Heti. 392 00:31:09,159 --> 00:31:13,622 Turvallisuustiedotus. Sulkutila on päättynyt. 393 00:31:13,705 --> 00:31:17,501 Palatkaa päätteillenne ja jatkakaa tuottavuutta. 394 00:31:17,584 --> 00:31:18,877 Hyvää päivänjatkoa. 395 00:31:25,425 --> 00:31:27,803 Vihdoinkin rauhaa. 396 00:31:27,886 --> 00:31:29,930 Ei, jos jatkat huutamista. 397 00:31:42,901 --> 00:31:44,528 Hei, Jen. 398 00:31:45,195 --> 00:31:48,698 Vyöhykkeelläsi oli kai jotain draamaa. Oletko kunnossa? 399 00:31:49,491 --> 00:31:50,492 Larry. 400 00:31:51,243 --> 00:31:52,619 Voi ei, mitä tapahtui? 401 00:31:52,702 --> 00:31:56,832 En tiedä. Labrateknikot antoivat sille seerumia. 402 00:31:56,915 --> 00:32:00,544 Sen piti tehdä siitä vahvempi ja terveempi. Niin se tekikin. 403 00:32:00,627 --> 00:32:03,797 En ole koskaan nähnyt yhtä hätkähdyttävää muutosta. 404 00:32:03,880 --> 00:32:07,134 -Muutostako? -Se oli aivan eri simpanssi, Mike. 405 00:32:07,217 --> 00:32:10,637 Se muuttui täydelliseksi tyypiksi, joita näkee Nat Geossa. 406 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 Se oli energinen. Hymy loisti ja turkki oli upea. 407 00:32:14,432 --> 00:32:17,686 Sen vartalo oli kuin mikäkin täydellinen lihaskimppu. 408 00:32:18,436 --> 00:32:20,647 Sitten kiltti poikani suuttui. 409 00:32:43,378 --> 00:32:44,379 Larry! 410 00:32:44,462 --> 00:32:45,839 Larry, minä tässä. 411 00:32:46,882 --> 00:32:48,008 Ei hätää. 412 00:32:54,097 --> 00:32:59,269 Se hyökkäsi kimppuuni. Miten annoin tämän tapahtua? 413 00:32:59,352 --> 00:33:02,814 Et voi syyttää itseäsi. 414 00:33:02,898 --> 00:33:07,986 -Se luotti minuun. Välillämme oli side. -Tietysti oli, koska olet taitava. 415 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 Olen lapsesta asti halunnut vain tätä. 416 00:33:10,614 --> 00:33:13,200 Jane Goodall ja Steve Irwin olivat sankareitani. 417 00:33:13,283 --> 00:33:16,912 Palataan labraan, jotta ne dorkat voivat paikata sinut. 418 00:33:16,995 --> 00:33:20,207 Jos palaan sinne, poltan kaiken nelosvyöhykkeellä. 419 00:33:20,290 --> 00:33:21,917 Älä tee sitä. 420 00:33:22,751 --> 00:33:25,629 Olen vain yksi koneiston rattaista, joka valehtelee itselleen 421 00:33:25,712 --> 00:33:28,340 jaloista syistä oikeuttaakseen ison palkan. 422 00:33:28,423 --> 00:33:30,300 Olet liian ankara itsellesi. 423 00:33:32,469 --> 00:33:34,054 Jen, onko sinulla… 424 00:33:35,263 --> 00:33:40,435 Tiedätkö yhtään, mitä sille annettiin, jotta lihakset kasvoivat? 425 00:33:40,518 --> 00:33:42,145 En, sitä on kryovarastossa. 426 00:33:48,151 --> 00:33:50,403 -Oletko kunnossa? -Joo. Paska olo vain. 427 00:33:50,487 --> 00:33:51,696 Ihoni on tulessa. 428 00:33:51,780 --> 00:33:55,242 Adrenaliinin vaikutus varmaan hiipuu. 429 00:33:55,325 --> 00:33:58,286 Niin, siihen auttavat särkylääke ja marihuanakarkki. 430 00:33:59,371 --> 00:34:01,998 -Selvä. Öitä, Mikey. -Hyvää yötä. 431 00:34:04,876 --> 00:34:09,798 Oikeastiko? Jotain muodonmuutosseerumiako? 432 00:34:09,881 --> 00:34:13,260 Niin paljon, että kun se pääsi verenkiertoon, simpanssi sekosi. 433 00:34:14,052 --> 00:34:15,971 Vau. Mutta miten? 434 00:34:16,638 --> 00:34:17,847 Vitustako minä tiedän. 435 00:34:18,598 --> 00:34:21,810 Kun kuulin "muskelit", halusin tietää lisää. 436 00:34:22,811 --> 00:34:24,479 Liian hyvää ollakseen totta. 437 00:34:38,618 --> 00:34:40,287 Kaikki vihaavat häntä. Älä huoli. 438 00:34:40,370 --> 00:34:41,371 Voi luoja. 439 00:34:44,291 --> 00:34:45,292 Oletko kunnossa? 440 00:34:45,375 --> 00:34:48,003 Hormonit iskevät kuin moukari. 441 00:34:48,086 --> 00:34:53,758 Olen väsynyt, ja joka paikkaan sattuu. En jaksa näyttää tältä tai tuntea näin. 442 00:34:53,842 --> 00:34:55,885 -Ihmiset ovat idiootteja. -Ihan sama. 443 00:34:55,969 --> 00:35:01,474 Välitän typeristä kullista ja palleista, jotka tunnen joka askeleella. 444 00:35:01,558 --> 00:35:06,313 Välitän hormoneista ja leikkauksista. 445 00:35:06,396 --> 00:35:09,941 Sillä ei ole väliä. Mitä teenkin, katson peiliin ja näen miehen. 446 00:35:10,442 --> 00:35:15,196 Sukupuoleni on määritelty väärin kolmesti tänään. Saakeli. 447 00:35:15,989 --> 00:35:16,990 Vittu. 448 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Kuuntele. 449 00:35:21,828 --> 00:35:23,496 Olet kaunis. 450 00:35:23,580 --> 00:35:27,292 Ihmiset keskittyvät liikaa ulkonäköön. Se on vain Instagram-paskaa. 451 00:35:27,375 --> 00:35:28,752 Se sekoittaa pään. 452 00:35:28,835 --> 00:35:33,006 Et tajua, Mike. Kyse on siitä, kuka olen. 453 00:35:33,632 --> 00:35:37,969 Olen koko elämäni etsinyt vastauksia ja ihmeitä, 454 00:35:38,053 --> 00:35:40,555 jotka tekisivät minusta kokonaisen, 455 00:35:40,639 --> 00:35:45,852 ja nyt ehkä aivan käytävän päässä on jotain. 456 00:35:45,935 --> 00:35:48,188 Kohtelet sitä kuin mokaa. 457 00:35:48,271 --> 00:35:51,024 Etkö ole edes utelias? 458 00:35:51,107 --> 00:35:53,360 Jos ottaisit sellaista ainetta, 459 00:35:53,985 --> 00:35:57,906 saisit miljoona Jeniä. 460 00:35:57,989 --> 00:36:00,158 Älä ajattele niin pienesti. 461 00:36:01,242 --> 00:36:03,536 Ajattele isommin. Ole rohkea. 462 00:36:41,950 --> 00:36:44,536 KYBERTURVALLISUUS 463 00:36:46,454 --> 00:36:49,791 -KALASTELUYRITYKSIÄ ON LISÄÄ -LÄHETÄ LINKKI SALASANOIHIN 464 00:36:49,874 --> 00:36:51,418 TARKISTAN TURVA-ASETUKSET 465 00:36:53,378 --> 00:36:55,922 KOPIOI SALASANA 466 00:36:57,799 --> 00:37:00,927 PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN 467 00:37:13,022 --> 00:37:14,399 TURVALUOKITUS VYÖHYKE 1 468 00:37:16,276 --> 00:37:18,278 TURVALUOKITUS KAIKKI VYÖHYKKEET 469 00:37:24,826 --> 00:37:26,202 OIKEUDET PÄIVITETTY 470 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 RAJOITETTU PÄÄSY 471 00:38:17,253 --> 00:38:20,256 ELÄINGEENILABORATORIO ELÄVIÄ ELÄIMIÄ 472 00:38:30,350 --> 00:38:31,434 15,2. 473 00:38:33,436 --> 00:38:34,479 16,4. 474 00:38:35,605 --> 00:38:37,273 70,0. 475 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 KRYOGEENINEN VARASTO 476 00:39:42,380 --> 00:39:43,590 Paskat. 477 00:42:29,213 --> 00:42:31,132 Jee! 478 00:42:33,259 --> 00:42:36,054 Hei, olen… 479 00:42:36,637 --> 00:42:38,723 Olen Mike. 480 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 Hei, olen Mike. 481 00:42:45,897 --> 00:42:48,149 Moi, Jen. 482 00:42:53,112 --> 00:42:56,199 No siis, käyn nykyään salilla. 483 00:42:58,868 --> 00:43:00,995 Jen, haluatko lettuja? 484 00:43:04,207 --> 00:43:06,292 Toki, letut maistuisivat. 485 00:43:07,376 --> 00:43:11,005 Haluaisitko tulla luokseni? 486 00:43:11,089 --> 00:43:12,715 Se olisi mukavaa. 487 00:44:13,401 --> 00:44:15,111 -Clara. -Kuka siellä? Älä satuta. 488 00:44:15,194 --> 00:44:18,364 -Ei hätää. Minä tässä vain, Mike. -Et kuulosta Mikelta. 489 00:44:18,447 --> 00:44:20,491 Clara, ole kiltti ja luota minuun. 490 00:44:20,575 --> 00:44:23,870 Näytän erilaiselta, mutta minä tässä. 491 00:44:24,871 --> 00:44:26,497 Olit oikeassa, Clara. 492 00:44:27,248 --> 00:44:28,666 Minun piti olla rohkea. 493 00:44:30,001 --> 00:44:31,085 Otin sitä. 494 00:44:31,919 --> 00:44:34,964 Sitä ainetta labrasta. 495 00:44:37,341 --> 00:44:39,260 Tällaista se tekee. 496 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 Ihmeellistä, eikö olekin? 497 00:44:45,766 --> 00:44:47,852 -Miten… -Ei hätää. 498 00:44:48,644 --> 00:44:50,146 Se putosi rekasta. 499 00:44:54,108 --> 00:44:55,193 Tämä on sinulle. 500 00:45:11,876 --> 00:45:13,127 Mike… 501 00:45:15,296 --> 00:45:16,380 Mike? 502 00:45:16,881 --> 00:45:18,507 Joko minussa on ytyä? 503 00:45:30,770 --> 00:45:31,812 Tehdään se. 504 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 Ei, odota. 505 00:45:37,401 --> 00:45:40,404 Entä jos se ei teekään minusta sitä, joka minun pitäisi olla? 506 00:45:40,488 --> 00:45:43,491 -Clara. -Hormonini ovat sekaisin. 507 00:45:43,574 --> 00:45:46,535 Estrogeeni ja testosteroni painivat keskenään. 508 00:45:46,619 --> 00:45:49,121 En edes tiedä, mitä sisälläni tapahtuu. 509 00:45:49,914 --> 00:45:52,124 -Selvä. -Ei, mutta en välitä. 510 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 En välitä. 511 00:45:54,961 --> 00:45:56,254 Minun on yritettävä. 512 00:45:57,964 --> 00:45:59,298 Minun on uskottava, 513 00:46:00,758 --> 00:46:05,346 että jos tiedän olevani nainen, se minusta myös tulee. 514 00:46:05,429 --> 00:46:06,681 Aivan. 515 00:46:08,349 --> 00:46:15,022 Jos olen kerrankin saanut tilaisuuden näyttää siltä, 516 00:46:15,106 --> 00:46:21,320 miltä minusta tuntuu, minun on tartuttava siihen. 517 00:46:26,075 --> 00:46:28,160 -Ole rohkea. -Jep. 518 00:46:28,244 --> 00:46:29,328 Kuuntele ääntäni. 519 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 Autan sinua. Olen tässä. 520 00:46:32,123 --> 00:46:34,583 Pyörryt kuumeen takia. 521 00:46:34,667 --> 00:46:36,252 Rukoilet kuolemaa. 522 00:46:36,335 --> 00:46:38,921 Sitten alat muuttua. 523 00:46:39,005 --> 00:46:40,923 Muutut uudeksi sinuksi. 524 00:46:41,007 --> 00:46:43,843 Vanha osa sinusta sulaa pois. 525 00:46:43,926 --> 00:46:45,303 Polttaa! 526 00:46:45,386 --> 00:46:47,930 Sinä pyörryt. Ei hätää. 527 00:46:48,014 --> 00:46:48,973 Mitä? 528 00:47:12,580 --> 00:47:13,914 Onko tämä unta? 529 00:47:16,542 --> 00:47:18,002 Kuolinko minä? 530 00:47:18,085 --> 00:47:21,881 Itse asiassa Clara, sinä olet nyt uni. 531 00:47:22,798 --> 00:47:27,720 Oikea unelmien tyttö, joka olet aina halunnut olla. 532 00:47:29,180 --> 00:47:30,723 Joka ansaitset olla. 533 00:47:33,642 --> 00:47:35,019 Mene katsomaan. 534 00:48:10,805 --> 00:48:12,431 Voi Luoja. 535 00:48:16,102 --> 00:48:17,603 Se toimi. 536 00:48:20,731 --> 00:48:22,400 Se todella toimi. 537 00:48:32,952 --> 00:48:34,745 Ansaitset sen. 538 00:48:39,083 --> 00:48:40,793 Kiitos. 539 00:48:44,171 --> 00:48:47,216 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 540 00:48:57,768 --> 00:49:00,563 Haluan, että se sattuu. 541 00:49:00,646 --> 00:49:05,192 -Niin, koska satutamme aina rakkaitamme. -Hän varasti seerumini ja tehosteeni. 542 00:49:05,276 --> 00:49:08,112 Eikä edes kolmostasoa vaan huipputasoa, 1-A. 543 00:49:09,196 --> 00:49:12,992 Varasin sen omaan käyttööni ja ystävilleni. 544 00:49:13,075 --> 00:49:16,412 Hän työskenteli sinulle, varasti kaavasi ja tartutti ihmisiä. 545 00:49:16,495 --> 00:49:18,247 Olet vihainen ja kiimainen. 546 00:49:18,330 --> 00:49:22,668 Lisäsin hermomyrkyn määrää, joten hän kiemurtelee enemmän, ja suu vaahtoaa. 547 00:49:23,294 --> 00:49:24,378 Minä hoidan tämän. 548 00:49:25,963 --> 00:49:27,882 Mikseivät ihmiset voi antaa elämän olla? 549 00:49:28,466 --> 00:49:31,010 Onko se ahneutta vai tyhmyyttä? 550 00:49:33,387 --> 00:49:36,390 Kauniiden ihmisten mielestä säännöt eivät koske heitä. 551 00:51:31,547 --> 00:51:33,549 Käännös: Alma von Creutlein