1 00:00:30,948 --> 00:00:33,408 Jag ska ta dig bakifrån. Vänd dig om. 2 00:00:34,785 --> 00:00:39,081 Det är okej, doktorn. Du kan titta på. Det finns mycket att beundra här. 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,791 Älskling, för in den igen. 4 00:00:41,500 --> 00:00:43,001 -Vill du ha tillbaka den? -Ja. 5 00:00:43,085 --> 00:00:44,962 -Vill du ha tillbaka den… -Så gärna. 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,213 Hon vill ha tillbaka den. 7 00:00:46,296 --> 00:00:47,506 Jag för tillbaka den. 8 00:00:47,589 --> 00:00:49,841 Jag har alltid varit mer av en… 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,635 som är bättre styv än slak. 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,136 Men det här… 11 00:00:53,220 --> 00:00:54,263 är löjligt. 12 00:00:54,346 --> 00:00:56,265 Du borde vara mer försiktig. 13 00:00:56,348 --> 00:00:59,059 Jaså? Har vi spillt rumpjuice? 14 00:00:59,142 --> 00:01:01,687 Nej. Du lyssnade inte på presentationen. 15 00:01:01,770 --> 00:01:02,896 Djupare, pappa. 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,317 Serumet lever i ditt blodomlopp, i dina kroppsvätskor. 17 00:01:08,277 --> 00:01:10,654 Dess patogeniska egenskaper gjorde det så effektivt. 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,948 Patogen? Som ett virus? 19 00:01:13,031 --> 00:01:15,701 -Ja, det stämmer. Precis… -Hallå! 20 00:01:15,784 --> 00:01:19,329 Förstör inte stämningen här. 21 00:01:19,413 --> 00:01:21,540 Jag säger bara att vi inte vet 22 00:01:21,623 --> 00:01:26,461 hur ett så starkt virus kommer att bete sig under en så kort tid. 23 00:01:26,545 --> 00:01:29,631 Va? Pratar vi om influensa eller nåt? 24 00:01:29,715 --> 00:01:31,717 Jag säger att det finns okända faktorer. 25 00:01:32,509 --> 00:01:35,429 Det fanns inga försök, inga studier av överföringsvägar. 26 00:01:35,512 --> 00:01:38,682 De brukar ta månader, år, och du var otålig. 27 00:01:38,765 --> 00:01:42,936 Det låter som nån labbrockstokig skit… 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,188 snack. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,018 Hej. 30 00:02:23,560 --> 00:02:24,978 Trevligt att träffas. 31 00:02:27,814 --> 00:02:32,569 Låt mig berätta om den bästa drogen du kan tänka dig. 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,404 Nej, skit samma. 33 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 Låt mig visa dig den bästa drogen 34 00:02:40,786 --> 00:02:42,245 du kan tänka dig. 35 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Är du okej där inne? 36 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 Ja. Ja, jag kommer strax. 37 00:03:20,784 --> 00:03:24,287 Att inte döda mig var ditt bästa beslut nånsin. 38 00:03:25,580 --> 00:03:27,624 Jag har användning för din talang. 39 00:03:28,375 --> 00:03:31,795 Men du jävlas med mig. Jag kommer att ändra mig. 40 00:03:31,878 --> 00:03:34,881 Klinisk verklighet kräver svåra samtal. 41 00:03:34,965 --> 00:03:37,384 Är inte det ett djärvt tillvägagångssätt… 42 00:03:38,343 --> 00:03:41,388 -för en man i din position? -Jag försökte hjälpa till. 43 00:03:41,471 --> 00:03:44,641 Efter din dos skulle en period av observation äga rum. 44 00:03:44,724 --> 00:03:47,060 Justeringar skulle ha gjorts därefter. 45 00:03:47,144 --> 00:03:50,605 Du verkade inte så intresserad av uppföljning. 46 00:03:50,689 --> 00:03:51,690 Uppföljning? 47 00:03:51,773 --> 00:03:56,486 -Uppföljning för vad? -Biverkningar, avvikelser. 48 00:03:56,570 --> 00:04:01,533 Smitta var det jag oroade mig mest för och jag antar att det inte är bra för dig. 49 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 Vadå? 50 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Jag gissar att du dödade dina vänner… 51 00:04:06,872 --> 00:04:08,498 Nej, de är mina… 52 00:04:09,166 --> 00:04:10,542 De var inte mina vänner. 53 00:04:11,793 --> 00:04:14,463 Miljardärer behöver inte vänner. 54 00:04:15,797 --> 00:04:18,216 Vi har personal och yachtkompisar. 55 00:04:18,300 --> 00:04:20,135 Appar. Flygvärdinna. 56 00:04:20,218 --> 00:04:23,305 Du dödade dem som ingen saknar för att du känner igen det här. 57 00:04:23,388 --> 00:04:27,100 Det bioidentiska serumet har enorm farmaceutisk potential, 58 00:04:27,184 --> 00:04:28,643 och jag lever för att hjälpa dig 59 00:04:28,727 --> 00:04:31,646 tillverka den största anti-åldrande medicinen nånsin. 60 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 En modern och extremt lukrativ ungdomens källa. 61 00:04:36,401 --> 00:04:39,821 Vad fan har jag sagt om att leka med mig? 62 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 Det här är ingen lek. 63 00:04:43,158 --> 00:04:44,576 Du tror att du är briljant, 64 00:04:44,659 --> 00:04:47,996 och alla omkring dig säger det varje ögonblick, varje dag. 65 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Det gör jag inte. 66 00:04:50,290 --> 00:04:53,084 Du är en grottmänniska som leker med eld nu och eld bränner. 67 00:04:59,674 --> 00:05:03,136 Och? Varje gång jag nyser kommer skiten att spridas överallt? 68 00:05:03,887 --> 00:05:05,388 Inte så smittsamt. 69 00:05:06,556 --> 00:05:09,059 Du känner väl till hiv. 70 00:05:12,354 --> 00:05:13,522 Vilken kille. 71 00:05:13,605 --> 00:05:17,400 Fler avvikelser kan uppstå och justeringar kan göras. 72 00:05:17,484 --> 00:05:20,403 Låt mig ta blodprov och få ny datamängd den här veckan. 73 00:05:20,487 --> 00:05:26,993 Ursäkta, har jag gett dig intrycket av att vi har nån slags tillit här? 74 00:05:27,077 --> 00:05:29,663 Jag är mer än bara en lyxvara. 75 00:05:29,746 --> 00:05:30,789 Jag är nödvändig. 76 00:05:30,872 --> 00:05:32,999 Tillsammans har vi släppt lös nåt nytt. 77 00:05:33,750 --> 00:05:38,964 Jag födde livet som flyter i dina ådror. Låt mig fortsätta att ta hand om det. 78 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 Och i förlängningen dig också. 79 00:05:45,512 --> 00:05:49,641 Och hon? Är hon smittad? 80 00:05:51,560 --> 00:05:54,062 Kommer hon att förändras som jag? 81 00:05:55,438 --> 00:05:59,818 Och troligen bli smittförande själv. 82 00:05:59,901 --> 00:06:04,865 Hon blir en version av en gatudrog om hon kopulerar med nån annan. 83 00:06:06,283 --> 00:06:08,660 Det kapar marknadsvärdet på den låga sidan. 84 00:10:34,175 --> 00:10:36,302 Jag vill knulla dig. 85 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 Vem i Guds namn är du? 86 00:10:39,722 --> 00:10:43,768 Åh, älskling, har du äntligen förlorat det sista vettet 87 00:10:43,852 --> 00:10:46,146 i ditt dammiga huvud? 88 00:10:48,398 --> 00:10:50,358 Jefferson, Jefferson. 89 00:10:50,441 --> 00:10:56,281 Hur kan du inte känna igen din älskade make? 90 00:10:56,865 --> 00:11:00,243 Byron, jag vet att du hör mig. Vad är det för skämt? 91 00:11:00,326 --> 00:11:02,162 Det är så dumt. Vilket skitsnack. 92 00:11:02,245 --> 00:11:03,371 Ett skämt. 93 00:11:03,454 --> 00:11:07,083 Det enda skämtet här är att nån så snygg som jag 94 00:11:07,167 --> 00:11:10,587 fortfarande kan vara gift med dig. 95 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 Ut. Ut! 96 00:11:12,297 --> 00:11:14,716 Det är precis vad du sa till mig på vår smekmånad. 97 00:11:15,425 --> 00:11:16,467 Jag blev drogad. 98 00:11:16,551 --> 00:11:17,927 Nej. Oavsiktligt. 99 00:11:18,011 --> 00:11:21,347 Den mystiska påsen med piller som du bär för att hålla dig upprätt 100 00:11:21,431 --> 00:11:25,018 gjorde att jag blandade ihop Molly med den sorgliga laxermedlet. 101 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 Magisk balinesisk solnedgång från en toalett. 102 00:11:28,563 --> 00:11:33,401 Du har äntligen blivit av med din utbuktande skitmage, så varsågod. 103 00:11:37,530 --> 00:11:39,490 Ja, ironiskt, eller hur? 104 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Jag har velat göra mig av med den i hela mitt liv, 105 00:11:42,202 --> 00:11:44,704 och nu är den det enda som återstår av mitt gamla jag, 106 00:11:44,787 --> 00:11:47,457 min älskade tredje bröstvårta, Archibald. 107 00:11:50,585 --> 00:11:52,086 Hur gick det här till? 108 00:11:52,170 --> 00:11:58,176 Jag sa att jag var nåt på spåren och du hånade mig. 109 00:11:58,676 --> 00:12:02,138 Men det är okej, för när man ser så här bra ut 110 00:12:03,264 --> 00:12:05,183 är man inte långsint längre. 111 00:12:05,266 --> 00:12:10,772 Så med mitt fräsiga nya jag ska jag ge dig ett engångserbjudande. 112 00:12:12,690 --> 00:12:15,985 Jag ska våga mig in i godispåsen du har i byxorna 113 00:12:16,527 --> 00:12:22,033 och ge dig gåvan av mental och fysisk förvandling 114 00:12:22,116 --> 00:12:25,370 via min heta magiska sats. 115 00:12:25,453 --> 00:12:26,996 Magiska vad? 116 00:12:27,538 --> 00:12:28,790 Min sperma. 117 00:12:30,083 --> 00:12:32,252 Jag vet inte hur du gjorde det här. 118 00:12:32,794 --> 00:12:35,630 Men är jag verkligen förvånad? Nej. 119 00:12:35,713 --> 00:12:38,716 Du vill väl förvåna mig? 120 00:12:38,800 --> 00:12:42,136 Som du ville att jag skulle flämta åt din elbil, 121 00:12:42,220 --> 00:12:44,555 åt rymdskeppet till Venus och Mars 122 00:12:44,639 --> 00:12:47,475 och de politiskt utsatta som dog i Afrika, 123 00:12:47,558 --> 00:12:49,769 och en ny robot-vad-det-nu-heter. 124 00:12:49,852 --> 00:12:53,523 Jag har aldrig varit imponerad av dig. 125 00:12:53,606 --> 00:12:55,233 Än sen? Nu ser du ut som en… 126 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 något åldrad Bruce Weber-modell. 127 00:12:59,195 --> 00:13:01,364 Och jag säger, dra åt helvete. 128 00:13:01,906 --> 00:13:04,075 Jag applåderar inte för dig. 129 00:13:04,617 --> 00:13:05,702 Du tröttar ut mig. 130 00:13:06,494 --> 00:13:09,998 Du är samma sopcontainer med ett nytt lager färg, din clownpojke. 131 00:13:10,873 --> 00:13:12,500 Okej. 132 00:13:13,584 --> 00:13:16,838 Dina sopgener 133 00:13:17,505 --> 00:13:20,133 producerade två sopbarn. 134 00:13:20,717 --> 00:13:25,430 Nån måste hålla deras händer i 50 år till, och det blir inte jag. 135 00:13:25,513 --> 00:13:27,223 Bla, bla, bla. 136 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Okej. 137 00:13:31,019 --> 00:13:36,774 Kan du föreställa dig hur förbryllade resten av världen kommer att bli? 138 00:13:37,567 --> 00:13:40,695 En elitidrottares fysik, 139 00:13:41,237 --> 00:13:44,032 en 25-årings blodvärden. 140 00:13:44,115 --> 00:13:45,366 En enda injektion, 141 00:13:46,284 --> 00:13:50,079 en-storlek-passar-allt-botemedel för allt. 142 00:13:50,163 --> 00:13:51,414 Du är en jävla vampyr. 143 00:13:52,040 --> 00:13:53,374 En Nosferatu. 144 00:13:53,875 --> 00:13:55,084 Ja. 145 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 Tror du att du kan gå tillbaka ut i samhället utan att nån märker det? 146 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 Nej. Det är poängen. 147 00:14:04,802 --> 00:14:08,473 Jag är världens bästa reklam 148 00:14:08,556 --> 00:14:13,811 för den hetaste nya superdrogen som gör dig obesvärat vacker. 149 00:14:15,021 --> 00:14:17,523 Perfekt för evigt 150 00:14:19,067 --> 00:14:20,359 Du behöver inte banta. 151 00:14:20,443 --> 00:14:21,903 Du behöver inte träna. 152 00:14:21,986 --> 00:14:25,823 Läkemedelsverket kanske har nåt att säga om det. 153 00:14:26,532 --> 00:14:28,076 -Ja. -Läkemedelsverket? 154 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 Snälla. 155 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 De är värdelösa. 156 00:14:33,456 --> 00:14:37,752 De är meningslösa nu. De har en spökagentur. 157 00:14:39,253 --> 00:14:43,091 När allmänheten får nys om det här 158 00:14:43,174 --> 00:14:45,134 och de ser vad som är möjligt, 159 00:14:46,094 --> 00:14:48,012 tror du att en byråkratisk surpuppa 160 00:14:48,096 --> 00:14:52,975 eller en stel senator på strokemedicin kommer att stå i vägen för det här? 161 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 Eli Lilly, Novo Nordisk. 162 00:14:55,645 --> 00:15:00,858 Ingen kommer att bry sig om såna småpotatisar. 163 00:15:02,276 --> 00:15:05,071 Biljoner, inte miljarder. 164 00:15:05,988 --> 00:15:07,281 Biljoner. 165 00:15:07,365 --> 00:15:11,035 Denna snabba förfining, följd av massproduktion, 166 00:15:11,577 --> 00:15:16,999 aggressivt prissatt men lågt nog för att kännas uppnåelig för alla. 167 00:15:18,626 --> 00:15:22,630 Det kommer att finnas så många maxade kreditkort 168 00:15:22,713 --> 00:15:26,425 och tomma collegefonder när skiten kommer ut på marknaden. 169 00:15:26,509 --> 00:15:28,803 Jag lämnar lite tid i mitt schema 170 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 för att besöka dig och dina vänner i Haag. 171 00:15:32,557 --> 00:15:33,975 Nej, nej. 172 00:15:34,058 --> 00:15:35,351 Mitt blod, 173 00:15:36,936 --> 00:15:38,312 och bara mitt, 174 00:15:39,522 --> 00:15:40,982 är det flytande guldet här. 175 00:15:44,277 --> 00:15:48,406 Låt oss bara säga att vi har ett exklusivt arrangemang. 176 00:15:49,657 --> 00:15:50,867 Ett skottsäkert sådant. 177 00:15:51,576 --> 00:15:57,123 Bristen på riktig talang var alltid din största osäkerhet. 178 00:15:57,206 --> 00:16:02,003 Ett monster som bara är en skinande försäljare 179 00:16:02,086 --> 00:16:04,964 i en metaforisk billig kostym. 180 00:16:05,047 --> 00:16:08,759 Jag ska säga dig en sak, och jag hoppas att du lyssnar noga. 181 00:16:09,260 --> 00:16:12,555 Din mamma är den enda som kommer att minnas dig, 182 00:16:12,638 --> 00:16:15,266 och det är för smärtan du orsakade henne när du föddes. 183 00:16:15,349 --> 00:16:18,227 Så obetydlig är du, 184 00:16:18,311 --> 00:16:22,773 på grund av bristen på förmåga som människa 185 00:16:22,857 --> 00:16:25,067 att bidra till samhället. 186 00:16:25,151 --> 00:16:29,155 Ditt knep gör dig inte odödlig. 187 00:16:29,238 --> 00:16:32,366 Det räddar oss inte. Det gör slut på oss. 188 00:16:33,034 --> 00:16:34,202 Du är ledsen. 189 00:16:35,286 --> 00:16:41,292 Att tacka nej till chansen att vara Eva för min Adam, 190 00:16:41,375 --> 00:16:45,421 skapa en helt ny ras, en helt ny värld. 191 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 Du är galen. 192 00:16:48,799 --> 00:16:52,553 Jag är arg för att jag inte dödade dig för flera år sen! 193 00:16:52,637 --> 00:16:54,013 Och det är sant, älskling. 194 00:16:56,349 --> 00:16:59,185 Jag tänker inte vara en del av det här. 195 00:16:59,769 --> 00:17:05,316 Men jag kanske varnar världen för vad du håller på med, 196 00:17:05,399 --> 00:17:12,365 iförd en förtjusande Christian Lacroix från kollektionen 1988. 197 00:17:13,908 --> 00:17:15,910 Det är skönhet. 198 00:17:25,962 --> 00:17:27,296 Hur länge dröjer det? 199 00:17:27,380 --> 00:17:30,466 Några ögonblick. Vi har chockat och förstärkt vävnadsprovet 200 00:17:30,550 --> 00:17:32,176 för att återskapa livslängden för… 201 00:17:33,135 --> 00:17:34,929 -Vad? -Jag ser ingen poäng 202 00:17:35,012 --> 00:17:37,473 med att kalla skönheten nåt annat än vad den verkligen är. 203 00:17:38,266 --> 00:17:42,311 Ett fullt utvecklat, muterande, självreplikerande virus. 204 00:17:45,565 --> 00:17:46,566 Jäklar! 205 00:17:55,157 --> 00:17:58,202 -Vad fan var det? -Slutet på skönhetens livslängd. 206 00:17:58,744 --> 00:18:02,915 De senaste uppgifterna visar att ungefär 855 dagar efter dosen… 207 00:18:03,708 --> 00:18:08,838 skönhetssmittan, inträffar en katastrofal reaktion. 208 00:18:10,631 --> 00:18:12,258 Det såg ut som en jävla explosion. 209 00:18:14,135 --> 00:18:16,721 Vi kallar det antändande ketos. 210 00:18:20,600 --> 00:18:24,645 Din mikroskopjuckande jävel. Du tror att du är så smart, va? 211 00:18:24,729 --> 00:18:30,359 -Jag sa att det kunde finnas avvikelser. -Sexuell överföring är en avvikelse. 212 00:18:30,860 --> 00:18:34,614 -Det är ett jävla biologiskt vapen. -Det behöver det inte vara. 213 00:18:34,697 --> 00:18:36,365 Hur ska jag kunna sälja det här? 214 00:18:37,074 --> 00:18:38,326 Mitt liv då? 215 00:18:38,951 --> 00:18:41,871 Vad händer med mig om 855 dagar? 216 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Jefferson! 217 00:18:45,791 --> 00:18:46,792 Avsluta det. 218 00:18:47,752 --> 00:18:48,878 Snälla. Vänta. 219 00:18:50,171 --> 00:18:51,172 Jag kan rädda dig. 220 00:18:51,255 --> 00:18:54,133 -Jag hittar nån annan. -Det finns inte nog med tid. 221 00:18:54,216 --> 00:18:58,846 Till och med de mest briljanta hjärnorna skulle ta år att gå i mina fotspår då. 222 00:18:58,929 --> 00:19:02,058 Jag… Fan. Jag kan ordna det. 223 00:19:02,141 --> 00:19:06,604 Jag kan skapa stabilisatorer och behandlingar för att förhindra ketos. 224 00:19:06,687 --> 00:19:10,399 Du kan sälja dem också. Jag ska hitta ett botemedel, mr Forst. 225 00:19:10,483 --> 00:19:12,818 Jag ska fullända formeln. 226 00:19:23,871 --> 00:19:26,082 Du har ingen aning om vad du har skapat, va? 227 00:19:33,172 --> 00:19:35,883 När Oppenheimer skulle trycka på Trinity-knappen 228 00:19:35,966 --> 00:19:40,471 visste han att det fanns en risk, hur liten den än var, att en sån kraft 229 00:19:40,554 --> 00:19:42,807 skulle antända atmosfären och förstöra världen. 230 00:19:42,890 --> 00:19:47,520 Han gjorde det som krävdes. Vetenskapen måste gå framåt. 231 00:19:49,146 --> 00:19:53,192 Stora saker kommer inte utan risker eller kostnader. 232 00:20:04,161 --> 00:20:07,581 Vi ville båda förbättra ditt nuvarande tillstånd. 233 00:20:08,416 --> 00:20:11,043 Jag bad dig att låta mig ta hand om dig och jag menade det. 234 00:20:11,127 --> 00:20:16,590 Du bryr dig inte ett skit om mig. 235 00:20:17,341 --> 00:20:21,971 Du tänder bara på att smeka din lilla skapelse, 236 00:20:22,054 --> 00:20:23,431 din jävla nörd. 237 00:20:23,514 --> 00:20:30,020 Jag vet att det har varit svårt att acceptera, men du är min skapelse. 238 00:20:37,528 --> 00:20:40,030 Jag har 855 dagar. 239 00:20:41,115 --> 00:20:45,244 Det betyder att du har 854. 240 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 Fixa buggarna. 241 00:20:48,205 --> 00:20:49,790 Det här är en affärsverksamhet. 242 00:20:49,874 --> 00:20:53,377 Jag behöver en produkt och vi går ut på marknaden om sex månader. 243 00:20:53,461 --> 00:20:56,005 -Mr Forst, det är… -Du kallar mig det. 244 00:20:57,673 --> 00:20:58,883 Mr Forst. 245 00:20:59,967 --> 00:21:01,302 Mr Forst. 246 00:21:04,430 --> 00:21:08,642 Ser jag ut som Byron Forst? 247 00:21:09,727 --> 00:21:13,397 Du sa det själv, jag är nåt nytt, en utveckling. 248 00:21:14,440 --> 00:21:17,777 Jag är överlägsen. 249 00:21:18,944 --> 00:21:20,362 Så knäböj. 250 00:21:24,033 --> 00:21:27,161 Byron Forst finns inte längre. 251 00:21:28,454 --> 00:21:32,333 Du knäböjer inför Gud. 252 00:21:56,398 --> 00:21:57,733 -Redo? -Kör. 253 00:22:00,861 --> 00:22:02,071 Sekvens ett klar. 254 00:22:02,154 --> 00:22:05,533 Gå varsamt in i det mystiska tomrummet, vänner. 255 00:22:08,828 --> 00:22:11,080 Det här är det konstigaste jobbet jag har haft. 256 00:22:12,581 --> 00:22:15,167 Önskar du inte att vi visste vad fan vi jobbade med? 257 00:22:15,251 --> 00:22:20,673 Självklart, men lycka till med att ta dig in bakom den stora läskiga dörren. 258 00:22:24,134 --> 00:22:25,261 Ännu ett barslagsmål? 259 00:22:26,220 --> 00:22:28,848 Östrogenet slår till hårt, äntligen. 260 00:22:28,931 --> 00:22:31,141 -Förlåt. -Det är okej. 261 00:22:31,225 --> 00:22:35,980 Många fler förändringar kommer snart, så fråga på, Mikey. 262 00:22:36,772 --> 00:22:37,898 Känns det… 263 00:22:37,982 --> 00:22:41,652 Konstigt? Det gör det verkligen. Det är en stor förändring. 264 00:22:42,444 --> 00:22:46,115 Jag måste säga att dina tuttar ser bra ut. 265 00:22:50,703 --> 00:22:53,330 Clara, det du gör… 266 00:22:54,164 --> 00:22:57,084 Jag vet att det är svårt och att folk inte förstår, 267 00:22:57,167 --> 00:23:00,588 men jag tycker att det är coolt. Jag menar, du är snart en kvinna. 268 00:23:00,671 --> 00:23:02,047 Jag är en kvinna nu, Mike. 269 00:23:02,131 --> 00:23:03,716 -Du vet vad jag menade. -Ja. 270 00:23:06,760 --> 00:23:08,888 Jag vill att du ska veta att… 271 00:23:11,682 --> 00:23:13,267 -Glöm det. -Berätta, kom igen. 272 00:23:13,350 --> 00:23:14,685 Jag skulle bara säga att… 273 00:23:16,186 --> 00:23:17,813 det du gör, jag… 274 00:23:18,647 --> 00:23:24,028 Jag tycker det är modigt och jag finns här för dig. 275 00:23:24,111 --> 00:23:26,488 Du är en bra man och en bra vän. 276 00:23:27,197 --> 00:23:28,198 Det är du verkligen. 277 00:23:28,282 --> 00:23:33,787 Det värsta är allt det här däremellan. 278 00:23:33,871 --> 00:23:36,624 Var ärlig, har jag ett enda feminint drag? 279 00:23:36,707 --> 00:23:40,085 Nej, börja inte med det spelet. Du driver dig själv till vansinne. 280 00:23:40,169 --> 00:23:45,174 Baristan på Starbucks gav mig kaffet och sa: "Varsågod, killen." 281 00:23:45,257 --> 00:23:48,052 -Det säger allt. -Okej. Det kommer att ta tid. 282 00:23:48,135 --> 00:23:51,263 Jag tror att det finns stödgrupper och sånt. 283 00:23:51,347 --> 00:23:53,641 Du är den bästa stödgruppen jag kan ha. 284 00:23:54,725 --> 00:23:57,102 Kan du ge mig fosforreagensen? 285 00:23:58,854 --> 00:24:00,105 Okej, din tur. 286 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 Vad sägs om att du är ärlig mot mig. 287 00:24:02,775 --> 00:24:04,193 Du har ingen "rizz". 288 00:24:05,152 --> 00:24:06,987 -Hördu. -Karisma. 289 00:24:07,071 --> 00:24:08,697 Jag gillar dig, men det har du inte. 290 00:24:08,781 --> 00:24:11,367 Jag har tagit upp kontakten med mina barn efter skilsmässan, 291 00:24:11,450 --> 00:24:14,161 och de uppdaterar mig med nya ord. 292 00:24:15,204 --> 00:24:17,456 Vad gjorde du i helgen? 293 00:24:17,539 --> 00:24:19,875 Alla möjliga roliga saker. 294 00:24:31,428 --> 00:24:34,932 Vänta lite, jag har karisma. 295 00:24:35,015 --> 00:24:36,600 Du saknar självförtroende. 296 00:24:36,684 --> 00:24:38,560 Arroganta människor suger. 297 00:24:38,644 --> 00:24:40,396 Nej, självförtroende är annorlunda. 298 00:24:40,479 --> 00:24:45,150 Examen från MIT, rar, stöttande. Alla som lär känna dig älskar dig. 299 00:24:45,234 --> 00:24:46,860 Du måste bara bete dig som det. 300 00:24:46,944 --> 00:24:48,862 Att sitta och vara herr Ensam 301 00:24:48,946 --> 00:24:52,241 och spela fantasifotboll leder ingenvart. 302 00:24:52,324 --> 00:24:54,660 Och för Guds skull, inga fler Supercuts. 303 00:24:54,743 --> 00:24:57,788 Nu känner jag mig attackerad. Slut med ärligheten. 304 00:25:05,004 --> 00:25:07,589 Jag är faktiskt trött. 305 00:25:07,673 --> 00:25:10,634 Trött på att vara ensam och… 306 00:25:11,927 --> 00:25:17,099 Jag bara… Jag vill älska nån och jag vill att nån ska älska mig. 307 00:25:18,976 --> 00:25:21,770 Är jag så hemsk? Är jag ful eller nåt? 308 00:25:23,897 --> 00:25:26,483 Jag försöker vara snäll. Jag försöker verkligen, 309 00:25:27,818 --> 00:25:29,987 men jag antar att det inte räcker längre. 310 00:25:30,070 --> 00:25:31,780 Mike, se på mig. 311 00:25:32,489 --> 00:25:36,702 Du klär dig skitfult, men ditt hjärta är fantastiskt. 312 00:25:36,785 --> 00:25:39,288 En dag kommer din prinsessa. 313 00:25:39,371 --> 00:25:43,333 Fortsätt försöka. Utmana dig själv. 314 00:25:46,795 --> 00:25:49,965 Skynda dig med din könskorrigering så att vi kan gifta oss. 315 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 Inte om jag inte byter namn till Jen. 316 00:25:53,093 --> 00:25:55,888 Ja, jag märkte det. Du gillar henne. 317 00:25:57,056 --> 00:26:00,184 -Jag gillar henne. Märks det? -Ja, och det är bra. 318 00:26:00,267 --> 00:26:05,939 Att berätta sina känslor är första steget i vad som kan bli ett vackert förhållande. 319 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 Berättade jag vad hon sa i går? 320 00:26:09,568 --> 00:26:12,154 Hej, Mike. Snygga skor. 321 00:26:17,910 --> 00:26:19,203 Vad tror du att det betyder? 322 00:26:19,286 --> 00:26:21,497 Sluta vela, kära Mikey. 323 00:26:22,706 --> 00:26:27,127 Bjud ut tjejen eller gå vidare. Du klarar det. 324 00:26:27,211 --> 00:26:28,462 God morgon, världsförändrare. 325 00:26:28,545 --> 00:26:32,382 Vår produktivitetsalgoritm upptäcker en minskning i effektivitet. 326 00:26:32,466 --> 00:26:34,426 Återgå till normal uteffekt. 327 00:26:42,267 --> 00:26:44,353 Mikey, kom och sätt dig. 328 00:26:50,442 --> 00:26:52,736 Hur är det, min favorit- tangentbordskrigare? 329 00:26:52,820 --> 00:26:54,113 Bara bra. Jag menar… 330 00:26:55,239 --> 00:26:59,451 inte lika bra som för dig och dina lurviga vänner på testerna. 331 00:26:59,535 --> 00:27:02,329 Jag älskar dem. Antagligen för mycket. 332 00:27:02,412 --> 00:27:04,832 Ja, de är bättre än människor. Det säger jag alltid. 333 00:27:04,915 --> 00:27:06,416 Eller hur? Det gör mig galen 334 00:27:06,500 --> 00:27:08,627 varje gång jag läser om grymheten företagen orsakar. 335 00:27:08,710 --> 00:27:12,005 Ja, absolut. Jag menar, Blackfish. Det får mig att vilja spy. 336 00:27:12,089 --> 00:27:13,966 Ja. Jag tror att vi kan få både och. 337 00:27:14,049 --> 00:27:16,844 Att vi kan göra biotekniska genombrott som hjälper människor 338 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 utan att tortera dessa stackars varelser. 339 00:27:20,472 --> 00:27:23,851 -Förlåt, det här börjar bli ett TED-tal. -Nej, jag gillar det. 340 00:27:27,187 --> 00:27:30,399 Du känner säkert till alla hemligheter här. 341 00:27:32,693 --> 00:27:34,111 Kan jag lita på dig? 342 00:27:40,909 --> 00:27:43,954 Han heter Larry och han är min rara pojke. 343 00:27:45,497 --> 00:27:46,832 Hej, Larry. 344 00:27:48,959 --> 00:27:53,797 Han har inte mått så bra på sistone, men vi hoppas ordna det. 345 00:27:54,590 --> 00:27:55,924 Kämpa, Lar. 346 00:27:57,926 --> 00:27:59,261 Får du ta foton där inne? 347 00:27:59,344 --> 00:28:01,179 Hur så? Är du narkotikapolis eller nåt? 348 00:28:03,724 --> 00:28:07,769 Den lille killen behöver bara en liten Bills-tröja så är han redo. 349 00:28:07,853 --> 00:28:08,979 Stor match i helgen. 350 00:28:09,062 --> 00:28:11,732 Jag ska grilla mina berömda kycklingvingar. 351 00:28:12,274 --> 00:28:13,734 Jag tar med några till dig. 352 00:28:18,280 --> 00:28:19,573 Crêpes är jättegoda. 353 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 Det finns ett… 354 00:28:23,911 --> 00:28:27,873 Det finns ett coolt nytt ställe på 117. 355 00:28:32,127 --> 00:28:35,631 Vill du gå dit… med mig? 356 00:28:35,714 --> 00:28:37,049 Ja, det vore coolt. 357 00:28:37,633 --> 00:28:40,469 -Ja? -Min fästman ska golfa på söndag. 358 00:28:40,552 --> 00:28:42,763 Vi kan gå innan de börjar. 359 00:28:44,181 --> 00:28:45,599 -Fästman? -Ja. 360 00:28:45,682 --> 00:28:47,643 Han frågade äntligen för sex månader sen. 361 00:28:51,313 --> 00:28:53,523 Jag har ringen på halsbandet. 362 00:28:53,607 --> 00:28:57,611 P-piller gör mina fingrar till korvar. Det gör ont som fan. 363 00:28:57,694 --> 00:28:59,655 -Saker vi kvinnor gör, du vet. -Okej. 364 00:29:02,741 --> 00:29:04,701 Vänta, Mikey, bjöd du ut mig på en dejt? 365 00:29:04,785 --> 00:29:05,953 Jag menar, typ. Nej. Det… 366 00:29:07,621 --> 00:29:08,622 Ja. 367 00:29:08,705 --> 00:29:11,667 Mikey, jag älskar dig, men du är min jobbkompis… 368 00:29:11,750 --> 00:29:13,710 Jag vet. Det var bara… 369 00:29:15,462 --> 00:29:17,005 Vet du vad? 370 00:29:17,714 --> 00:29:21,885 Grattis. Jag är glad för din skull. Det är jättespännande. 371 00:29:25,889 --> 00:29:27,391 Precis där. Bara… 372 00:29:27,474 --> 00:29:28,809 Ja. Precis där. 373 00:29:28,892 --> 00:29:30,185 Tack. 374 00:29:30,268 --> 00:29:31,311 Tja… 375 00:29:31,395 --> 00:29:32,688 Hej då. 376 00:29:41,530 --> 00:29:43,782 Va? Inte en chans. 377 00:29:43,865 --> 00:29:46,201 Jo, i sex hela månader. 378 00:29:49,746 --> 00:29:51,665 Tror du att hon ljög för mig? 379 00:29:51,748 --> 00:29:55,877 Jen är en rar tjej, men det där är skumt. 380 00:29:55,961 --> 00:29:57,671 Jag har sett henne flörta med dig. 381 00:29:57,754 --> 00:30:01,967 -Så jag är inte galen? -Nej, för fan. Hon uppmuntrade dig. 382 00:30:03,760 --> 00:30:07,472 Å alla kvinnors vägnar, godta min ursäkt. 383 00:30:09,725 --> 00:30:10,767 Jag är stolt över dig. 384 00:30:11,643 --> 00:30:13,812 Det är svårt att vara djärv. 385 00:30:17,524 --> 00:30:21,445 Håll er lugna. Det här är en säkerhetsrådgivning. 386 00:30:21,528 --> 00:30:24,781 För er säkerhet har nedlåsningsåtgärder inletts. 387 00:30:24,865 --> 00:30:25,949 VARNING NEDLÅSNING 388 00:30:26,033 --> 00:30:29,870 Håll er lugna. Det här är en säkerhetsrådgivning. 389 00:30:29,953 --> 00:30:33,540 För er säkerhet har nedlåsningsåtgärder inletts. 390 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 EN TIMME SENARE 391 00:30:35,042 --> 00:30:37,127 Det här är en säkerhetsrådgivning. 392 00:30:37,210 --> 00:30:42,132 För er säkerhet inleds nedstängningen. Håll er lugna. 393 00:30:42,758 --> 00:30:44,926 Det här är en säkerhetsrådgivning. 394 00:30:45,010 --> 00:30:47,429 För er säkerhet har nedstängningen inletts. 395 00:30:47,512 --> 00:30:50,390 -Jag står inte ut längre. -Kommer vi alla att dö? Rädda oss! 396 00:30:50,474 --> 00:30:52,267 Det här är en säkerhetsrådgivning. 397 00:30:52,350 --> 00:30:54,811 Reggie, måste vi evakuera? 398 00:30:54,895 --> 00:30:56,271 Tillbaka till din kub, Mike. 399 00:30:56,354 --> 00:30:57,481 Och göra vad? 400 00:30:57,564 --> 00:30:59,941 Det är en zon 4-fråga, okej? 401 00:31:00,025 --> 00:31:03,278 Vi är i zon 1. Så det angår varken dig eller mig. 402 00:31:03,361 --> 00:31:04,780 Låtsas inte som att du inte vet. 403 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 Zon 4, djuren? 404 00:31:07,449 --> 00:31:09,076 Kuben. Nu. 405 00:31:09,159 --> 00:31:13,622 Säkerhetsuppdatering: Nedstängningen är avslutad. 406 00:31:13,705 --> 00:31:17,501 Återvänd till era terminaler och återuppta produktiviteten. 407 00:31:17,584 --> 00:31:18,877 Ha en bra dag. 408 00:31:25,425 --> 00:31:27,803 Äntligen lite lugn och ro. 409 00:31:27,886 --> 00:31:29,930 Inte om du fortsätter skrika. 410 00:31:42,901 --> 00:31:44,528 Hej, Jen. 411 00:31:45,195 --> 00:31:48,698 Det var visst en del dramatik i din zon. Är du okej? 412 00:31:49,491 --> 00:31:50,492 Larry. 413 00:31:51,243 --> 00:31:52,619 Fan, vad hände? 414 00:31:52,702 --> 00:31:56,832 Jag vet inte. Labbteknikerna gav honom det här serumet. 415 00:31:56,915 --> 00:32:00,544 Det skulle göra honom starkare och friskare, och det gjorde det. 416 00:32:00,627 --> 00:32:03,797 Jag har aldrig sett en så skrämmande förvandling hos en varelse förut. 417 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Förvandling? 418 00:32:04,965 --> 00:32:07,134 Han var en helt annan schimpans, Mike. 419 00:32:07,217 --> 00:32:10,637 Han förvandlades till en perfekt Nat Geo-kille. 420 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 Han hade energi. Hans leende lyste, hans päls var underbar. 421 00:32:14,432 --> 00:32:17,686 Hans kropp var välpumpad. Han var ett perfekt muskulöst exemplar. 422 00:32:18,436 --> 00:32:20,647 Sen blev min rara pojke så arg. 423 00:32:43,378 --> 00:32:44,379 Larry! 424 00:32:44,462 --> 00:32:45,839 Larry, det är jag. 425 00:32:46,882 --> 00:32:48,008 Det är okej. 426 00:32:54,097 --> 00:32:55,432 Han vände sig mot mig. 427 00:32:57,142 --> 00:32:59,269 Hur kunde jag låta det hända? 428 00:32:59,352 --> 00:33:02,814 Du kan inte klandra dig själv. 429 00:33:02,898 --> 00:33:04,900 Han litade på mig, Mike. Vi hade ett band. 430 00:33:04,983 --> 00:33:07,986 Självklart, för du är så bra. 431 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 Ända sen jag var liten har jag velat det här. 432 00:33:10,614 --> 00:33:13,200 Jane Goodall, Steve Irwin, de var mina hjältar. 433 00:33:13,283 --> 00:33:16,912 Vi borde gå tillbaka till labbet så att töntarna kan sy ihop dig. 434 00:33:16,995 --> 00:33:20,207 Om jag går tillbaka bränner jag ner allt i zon 4. 435 00:33:20,290 --> 00:33:21,917 Gör inte det. 436 00:33:22,751 --> 00:33:25,629 Jag är bara en falsk kugge i maskinen som ljuger för mig själv 437 00:33:25,712 --> 00:33:28,340 om ädla skäl för att rättfärdiga en fet lön. 438 00:33:28,423 --> 00:33:30,300 Du är för hård mot dig själv. 439 00:33:32,469 --> 00:33:34,054 Jen, har du… 440 00:33:35,263 --> 00:33:38,516 Har du nån aning om vad de gav honom… 441 00:33:39,184 --> 00:33:40,435 för att ge honom musklerna? 442 00:33:40,518 --> 00:33:42,145 Nej, det som finns i kryolagret. 443 00:33:48,151 --> 00:33:50,403 -Är du okej? -Ja, jag mår bara skit. 444 00:33:50,487 --> 00:33:51,696 Min hud är brännhet. 445 00:33:51,780 --> 00:33:55,242 Det är nog bara adrenalinet som avtar. 446 00:33:55,325 --> 00:33:58,286 Ja, inget som inte lite värktabletter och gräsgodis fixar. 447 00:33:59,371 --> 00:34:01,998 -Okej. God natt, Mikey. -God natt. 448 00:34:04,876 --> 00:34:09,798 På riktigt? Som ett superförvandlings-serum? 449 00:34:09,881 --> 00:34:13,260 Så mycket att när det nådde hans blodomlopp blev schimpansen galen. 450 00:34:14,052 --> 00:34:15,971 Oj. Men hur? 451 00:34:16,638 --> 00:34:17,847 Inte fan vet jag. 452 00:34:18,598 --> 00:34:21,810 När jag hörde "muskler" ville jag höra mer. 453 00:34:22,811 --> 00:34:24,479 Verkar lite för bra för att vara sant. 454 00:34:38,618 --> 00:34:40,287 Alla hatar henne. Oroa dig inte. 455 00:34:40,370 --> 00:34:41,371 Herregud. 456 00:34:44,291 --> 00:34:45,292 Är du okej? 457 00:34:45,375 --> 00:34:48,003 Hormonerna slår till som en slägga. 458 00:34:48,086 --> 00:34:49,087 Det är bara… 459 00:34:49,170 --> 00:34:53,758 Jag är så trött och allt gör ont. Jag är trött på att se ut och känna så här. 460 00:34:53,842 --> 00:34:55,885 -Folk är idioter. -Jag bryr mig inte om dem. 461 00:34:55,969 --> 00:34:58,471 Jag bryr mig om den dumma jävla kuken och kulorna 462 00:34:58,555 --> 00:35:01,474 som jag känner varje gång jag tar ett steg 463 00:35:01,558 --> 00:35:06,313 och jag bryr mig om hormonerna och operationerna. 464 00:35:06,396 --> 00:35:09,941 Spelar ingen roll. Vad jag än gör, så ser jag en kille i spegeln. 465 00:35:10,442 --> 00:35:12,694 Jag har blivit kallad kille tre gånger idag. 466 00:35:13,528 --> 00:35:15,196 Fan också. 467 00:35:15,989 --> 00:35:16,990 Fan. 468 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Hör på. 469 00:35:21,828 --> 00:35:23,496 Du är vacker. 470 00:35:23,580 --> 00:35:27,292 Folk hänger upp sig på utseendet. Det är bara Instagram-skit. 471 00:35:27,375 --> 00:35:28,752 Det gör en förvirrad. 472 00:35:28,835 --> 00:35:33,006 Du fattar inte, Mike. Det handlar om vem jag är. 473 00:35:33,632 --> 00:35:40,555 I hela mitt liv har jag sökt svar och mirakel som skulle göra mig hel, 474 00:35:40,639 --> 00:35:45,852 och nu kanske det finns nåt längre ner i korridoren. 475 00:35:45,935 --> 00:35:48,188 Och du behandlar det som ett skämt. 476 00:35:48,271 --> 00:35:51,024 Blir du inte ens nyfiken? 477 00:35:51,107 --> 00:35:53,360 Om du tog nåt sånt här 478 00:35:53,985 --> 00:35:57,906 skulle du ha rad med miljoner Jen. 479 00:35:57,989 --> 00:36:00,158 Sluta tänka så smått, Mike. 480 00:36:01,242 --> 00:36:03,536 Tänk större, var djärv. 481 00:36:41,950 --> 00:36:44,536 David Garcia Cybersäkerhet - Resultat 482 00:36:46,454 --> 00:36:48,206 Phishingförsök ökar 483 00:36:48,289 --> 00:36:49,791 Kan du skicka en länk till vår lösenordschef 484 00:36:49,874 --> 00:36:51,418 Ska granska säkerhetsinställningarna Här är länken 485 00:36:57,799 --> 00:37:00,927 ADMIN - kontrollpanel Användarnamn - Lösenord - Skriv in 486 00:37:13,022 --> 00:37:14,399 Säkerhetsåtkomst - Zon 1 487 00:37:16,276 --> 00:37:18,278 Säkerhetsåtkomst - Alla zoner 488 00:37:24,826 --> 00:37:26,202 GODKÄND FÖR ÅTKOMST TILL ALLA ZONER 489 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 BEGRÄNSAD ÅTKOMST 490 00:38:17,253 --> 00:38:20,256 DJURGENOMLABB ZON 4 VARNING - LEVANDE DJUR 491 00:38:30,350 --> 00:38:31,434 15,2. 492 00:38:33,436 --> 00:38:34,479 16,4. 493 00:38:35,605 --> 00:38:37,273 70,0… 494 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 KYLRUM 495 00:39:42,380 --> 00:39:43,590 Skit samma. 496 00:42:29,213 --> 00:42:31,132 Ja! 497 00:42:33,259 --> 00:42:34,302 Hej, jag heter… 498 00:42:35,053 --> 00:42:36,054 Jag heter… 499 00:42:36,637 --> 00:42:38,723 Jag heter Mike. Jag… 500 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 Hej, jag heter Mike. 501 00:42:45,897 --> 00:42:48,149 Hej, Jen. 502 00:42:53,112 --> 00:42:56,199 Ja, jag tränar nu. 503 00:42:58,868 --> 00:43:00,995 Jen, vill du ha crêpes? 504 00:43:04,207 --> 00:43:06,292 Visst, jag tar några crêpes. 505 00:43:07,376 --> 00:43:11,005 Vill du komma hem till mig? 506 00:43:11,089 --> 00:43:12,715 Visst, gärna. 507 00:44:13,401 --> 00:44:15,111 -Clara. -Gud, vem är det? Gör mig inte illa. 508 00:44:15,194 --> 00:44:16,946 Det är okej. Det är bara jag, Mike. 509 00:44:17,029 --> 00:44:18,364 Nej. Det låter inte som Mike. 510 00:44:18,447 --> 00:44:20,491 Clara, snälla du måste lita på mig, okej? 511 00:44:20,575 --> 00:44:23,870 Oroa dig inte, jag ser annorlunda ut, men jag lovar att det är jag. 512 00:44:24,871 --> 00:44:26,497 Du hade rätt, Clara. 513 00:44:27,248 --> 00:44:28,666 Jag behövde vara djärv. 514 00:44:30,001 --> 00:44:31,085 Jag tog den. 515 00:44:31,919 --> 00:44:34,964 Grejen från labbet och… 516 00:44:37,341 --> 00:44:39,260 Och det här är vad det gör. 517 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 Det är ett mirakel, eller hur? 518 00:44:45,766 --> 00:44:47,852 -Hur… -Det är okej. 519 00:44:48,644 --> 00:44:50,146 Den föll av en lastbil. 520 00:44:54,108 --> 00:44:55,193 Det är till dig. 521 00:45:11,876 --> 00:45:13,127 Mike… 522 00:45:15,296 --> 00:45:16,380 Mike? 523 00:45:16,881 --> 00:45:18,507 Tror du att jag har rizz nu? 524 00:45:30,770 --> 00:45:31,812 Vi gör det. 525 00:45:35,107 --> 00:45:38,486 Nej, vänta. Tänk om den blir förvirrad? 526 00:45:38,569 --> 00:45:41,489 Tänk om den inte gör mig till den jag ska vara? Jag vet inte. 527 00:45:41,572 --> 00:45:43,491 Mina hormoner är överallt. 528 00:45:43,574 --> 00:45:46,535 Det är östrogen och testosteron som brottas med varandra. 529 00:45:46,619 --> 00:45:49,121 Jag vet inte ens vad som pågår inom mig längre. 530 00:45:49,914 --> 00:45:53,709 -Okej… -Nej, men jag bryr mig inte. 531 00:45:54,961 --> 00:45:56,254 Jag måste försöka. 532 00:45:57,964 --> 00:45:59,298 Jag måste tro… 533 00:46:00,758 --> 00:46:05,346 att om jag är den kvinna jag vet att jag är, så blir jag det. 534 00:46:05,429 --> 00:46:06,681 Precis. 535 00:46:08,349 --> 00:46:10,726 För en gångs skull, 536 00:46:10,810 --> 00:46:15,022 om jag har fått chansen att få utsidan 537 00:46:15,106 --> 00:46:21,320 att se ut som jag känner mig på insidan, måste jag ta den. 538 00:46:26,075 --> 00:46:28,160 -Var djärv, eller hur? -Ja. 539 00:46:28,244 --> 00:46:29,328 Lyssna på min röst, okej? 540 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 Jag är här. 541 00:46:32,123 --> 00:46:34,583 Ja, du kommer att kollapsa av febern. 542 00:46:34,667 --> 00:46:36,252 Du kommer att vilja dö. 543 00:46:36,335 --> 00:46:38,921 Du kommer att börja förvandlas, okej? 544 00:46:39,005 --> 00:46:40,923 Bli ett nytt du. 545 00:46:41,007 --> 00:46:43,843 Den gamla delen av dig smälter bort. 546 00:46:43,926 --> 00:46:45,303 Det bränns! 547 00:46:45,386 --> 00:46:47,930 Du kommer att svimma, det är okej. 548 00:46:48,014 --> 00:46:48,973 Vad? Jag… 549 00:47:12,580 --> 00:47:13,914 Är det här en dröm? 550 00:47:16,542 --> 00:47:18,002 Dog jag? 551 00:47:18,085 --> 00:47:21,881 Clara, du är drömmen nu. 552 00:47:22,798 --> 00:47:27,720 En riktig, levande drömflicka som du alltid har velat vara. 553 00:47:29,180 --> 00:47:30,723 Du förtjänar att vara det. 554 00:47:33,642 --> 00:47:35,019 Gå och titta. 555 00:48:10,805 --> 00:48:12,431 Herregud. 556 00:48:16,102 --> 00:48:17,603 Det fungerade. 557 00:48:20,731 --> 00:48:22,400 Det fungerade verkligen. 558 00:48:32,952 --> 00:48:34,745 Du förtjänar det. 559 00:48:39,083 --> 00:48:40,793 Tack. 560 00:48:44,171 --> 00:48:47,216 TVÅ ÅR SENARE 561 00:48:57,768 --> 00:49:00,563 Jag vill att det ska göra ont. 562 00:49:00,646 --> 00:49:02,648 För vi sårar alltid dem vi älskar. 563 00:49:02,731 --> 00:49:05,192 Han stal mitt serum och mina boosters. 564 00:49:05,276 --> 00:49:08,112 Och inte nivå 3, nivå 1-A. 565 00:49:09,196 --> 00:49:12,992 Det var reserverat för mig att dela ut till mina vänner och mig själv. 566 00:49:13,075 --> 00:49:16,412 Han jobbade för dig, han stal din formel, infekterade folk. 567 00:49:16,495 --> 00:49:18,247 Du är förbannad och kåt. Jag fattar. 568 00:49:18,330 --> 00:49:22,668 Jag ökade nervgiftet, så han borde vrida sig lite mer, fradga vid munnen. 569 00:49:23,294 --> 00:49:24,378 Jag fixar det. 570 00:49:25,963 --> 00:49:27,882 Varför kan folk inte bara lämna livet ifred? 571 00:49:28,466 --> 00:49:31,010 Är det girighet eller dumhet? 572 00:49:33,387 --> 00:49:36,390 Vackra människor tror inte att reglerna gäller dem. 573 00:51:31,547 --> 00:51:33,549 Översättning: Karin Tengroth