1 00:01:30,757 --> 00:01:33,719 Jeszcze raz zarzućcie mi kaptur na łeb, a was, kurwa… 2 00:01:33,802 --> 00:01:36,013 Cicho już, Antonio. 3 00:01:38,265 --> 00:01:41,018 Jesteście tu bezpieczni. Nie musicie się szarpać. 4 00:01:41,101 --> 00:01:42,561 Rozkujcie ich, proszę. 5 00:01:43,979 --> 00:01:47,941 Porwanie to przestępstwo federalne. Zwłaszcza agentów federalnych. 6 00:01:48,025 --> 00:01:50,902 A myślicie, że czemu poświęcam wam tyle uwagi? 7 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 A ty to, kurwa, kto? 8 00:01:52,946 --> 00:01:55,282 Diana. Miło cię poznać, Jeremy. 9 00:01:56,658 --> 00:01:59,161 Nie dziękujcie tak wylewnie. 10 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Co tu robimy? 11 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 Zero wdzięczności za uratowanie wam życia? Jestem rozczarowana. 12 00:02:09,421 --> 00:02:10,922 Uwielbiam to. 13 00:02:15,719 --> 00:02:19,264 Tak. Silnie rozszerzone źrenice. 14 00:02:20,098 --> 00:02:22,351 Reakcja stresowa. 15 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Twoje ciało reaguje impulsywnie. Walcz lub uciekaj. 16 00:02:27,147 --> 00:02:29,316 Pocisz się, tętno przyspiesza. 17 00:02:29,399 --> 00:02:32,069 Możemy to odwzorować, ale nigdy w pełni. 18 00:02:32,152 --> 00:02:33,779 To złożony proces. 19 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 A teraz wkrada się dezorientacja. 20 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 Masz pytania. Całą masę pytań. 21 00:02:42,287 --> 00:02:44,081 Strach też tam gości. 22 00:02:47,042 --> 00:02:53,173 Wybaczcie. Czasem mój poziom percepcji onieśmiela ludzi. 23 00:02:53,256 --> 00:02:57,344 Uważam się za ekspertkę od ludzkich zachowań. 24 00:02:57,427 --> 00:03:01,598 To wiedza niezbędna do stworzenia maszyny imitującej człowieka. 25 00:03:05,143 --> 00:03:08,271 Jestem drugą stroną tej opowieści o dwóch miastach. 26 00:03:09,940 --> 00:03:15,112 Nazywam się dr Diana Starling, powszechnie znana jako Matka. 27 00:03:15,654 --> 00:03:19,408 Czyja? Moich dzieci, syntetyków. 28 00:03:19,491 --> 00:03:23,578 To kontrowersyjny termin. Zimny, kliniczny. 29 00:03:23,662 --> 00:03:25,872 Ukuliśmy dla nich nazwę „Deacony”. 30 00:03:29,292 --> 00:03:30,794 Co to ma wspólnego z nami? 31 00:03:30,877 --> 00:03:35,090 Agencie Madsen, stoisz na rozdrożu w pochodzie ludzkości. 32 00:03:35,674 --> 00:03:38,301 Łączy nas wiele, a głównie wspólny cel, 33 00:03:38,385 --> 00:03:41,763 jakim jest powstrzymanie tego, który nas tu sprowadził. 34 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Byrona Forsta. 35 00:03:46,393 --> 00:03:49,729 Lata temu, inwestując w biotechnologię, zostawił sobie furtkę 36 00:03:49,813 --> 00:03:51,857 w postaci działu robotyki. 37 00:03:52,482 --> 00:03:56,153 Ta jego nowa zabawka, przekształcający biologicznie lek, 38 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 szybko stała się jego obsesją. Stracił zainteresowanie moją pracą. 39 00:04:01,324 --> 00:04:05,704 Doktor Lee wykorzystał żywe organizmy, by doprowadzić do jego przemiany. 40 00:04:06,288 --> 00:04:10,750 Ja widzę w materii organicznej zbyt wiele zmiennych i wad, 41 00:04:10,834 --> 00:04:12,711 by można się na niej oprzeć. 42 00:04:12,794 --> 00:04:17,799 Życie miało być czymś więcej niż workami wypełnionymi krwią i kośćmi. 43 00:04:17,883 --> 00:04:21,094 I taką przyszłość buduję ja. 44 00:04:21,178 --> 00:04:22,679 Czyli właściwie co? 45 00:04:23,305 --> 00:04:27,768 Kolejne pokolenie życia oraz ciała, które będą to życie nieść. 46 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Humanoidalne maszyny. 47 00:04:30,353 --> 00:04:33,940 Ki chuj? Przepraszam, pani biała matko… 48 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 Z całym szacunkiem. Zapomniałem imienia. 49 00:04:37,235 --> 00:04:40,363 Widziałem ten film i nie było tam happy endu. 50 00:04:40,447 --> 00:04:43,074 Nie ma się czego obawiać. 51 00:04:43,867 --> 00:04:46,828 Wkrótce w każdym domu zagości Deacon 52 00:04:46,912 --> 00:04:50,290 doskonalący się poprzez kontakt z człowiekiem. 53 00:04:50,373 --> 00:04:51,792 Zaraz, zaraz. 54 00:04:51,875 --> 00:04:56,505 Poświęciłaś życie doskonaleniu jebanych odkurzaczy? 55 00:04:56,588 --> 00:05:00,509 To droga do przejścia w kolejną fazę życia. 56 00:05:01,134 --> 00:05:04,346 Tworzywo organiczne i robotyczne. 57 00:05:07,057 --> 00:05:10,727 Pomyślcie, ilu lat będziemy dożywać z podświadomością przeniesioną 58 00:05:10,811 --> 00:05:14,689 poza te rozmemłane ciała. 59 00:05:15,440 --> 00:05:17,692 W tym celu musimy zapobiec katastrofie. 60 00:05:18,610 --> 00:05:21,780 Przetrwamy, tylko jeśli powstrzymamy Byrona. 61 00:05:21,863 --> 00:05:26,284 Jego sympatyzująca ze mną żona udzieliła mi pomocy, 62 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 dzięki której byłam w stanie was odbić. 63 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 Co on chce zrobić? 64 00:05:31,540 --> 00:05:36,253 Wprowadzić The Beauty do obrotu jako lek, którego zapragną wszystkie lemingi. 65 00:05:37,045 --> 00:05:40,048 Wtedy oficjalnie zamknie mój dział, lepszy dział, 66 00:05:40,131 --> 00:05:41,550 a do tego nie dopuszczę. 67 00:05:41,633 --> 00:05:44,135 Ale ja nie brałam żadnych leków. 68 00:05:44,219 --> 00:05:45,428 Ja też nie. 69 00:05:45,512 --> 00:05:50,684 Macie zapewne wersję weneryczną, która wyciekła z laboratorium. 70 00:05:53,770 --> 00:05:56,231 Szansa na jej powstrzymanie 71 00:05:56,314 --> 00:05:58,233 już dawno przepadła, 72 00:05:58,316 --> 00:06:02,153 ale pierwsze analizy pokazują, że ze względu na swą niestabilność 73 00:06:02,237 --> 00:06:06,032 szybko wypala się w niekontrolowanym środowisku. 74 00:06:06,825 --> 00:06:10,453 Czysta wersja natomiast, która ma trafić do sprzedaży, 75 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 to inna bajka. 76 00:06:12,455 --> 00:06:13,874 Dawki podtrzymujące? 77 00:06:15,250 --> 00:06:17,210 Mogłabym zyskać więcej czasu? 78 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 Są jej potrzebne. 79 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 Ostudzę wasz entuzjazm. 80 00:06:20,881 --> 00:06:24,217 Dane wskazują, że z czasem tracą skuteczność. 81 00:06:24,301 --> 00:06:26,511 Dodam też, że zrobię wszystko, 82 00:06:26,595 --> 00:06:29,014 by znaleźć właściwe dla was metody. 83 00:06:30,557 --> 00:06:32,183 Na przedłużenie wam życia… 84 00:06:33,852 --> 00:06:35,103 i niedopuszczenie do… 85 00:06:36,646 --> 00:06:38,565 całkiem dosłownego wybuchu. 86 00:06:43,570 --> 00:06:45,447 O ile zdecydujecie się mi pomóc. 87 00:06:46,656 --> 00:06:47,991 Powiedz gdzie i kiedy. 88 00:06:48,074 --> 00:06:50,577 Wyślę jednostkę i zdejmiemy skurwiela. 89 00:06:51,911 --> 00:06:55,957 Jesteś rozczulający z tymi swoimi procedurami. 90 00:06:56,750 --> 00:07:00,295 Obawiam się, że nie mamy czasu na podobne konwenanse. 91 00:07:00,378 --> 00:07:01,630 Jakie są opcje? 92 00:07:02,422 --> 00:07:04,633 Zgaduję, że klasyczne zabójstwo. 93 00:07:04,716 --> 00:07:06,843 Owszem. Dlatego was wybrałam. 94 00:07:06,926 --> 00:07:09,679 Macie umiejętności i wiecie, o co toczy się gra. 95 00:07:09,763 --> 00:07:13,600 Mamy jeden krótki moment. Nie możemy zmarnować tej szansy. 96 00:07:13,683 --> 00:07:17,395 Zostało 48 godzin do Dnia Piękna. Plany Byrona umrą razem z nim. 97 00:07:17,479 --> 00:07:21,107 Amen. Dobrze, że tu jestem, co? 98 00:07:21,191 --> 00:07:23,193 Dajcie mi okazję, a go odstrzelę. 99 00:07:23,777 --> 00:07:25,570 Pozbył się ciebie. 100 00:07:25,654 --> 00:07:28,114 Myślisz, że pozwoli ci się do siebie zbliżyć? 101 00:07:28,198 --> 00:07:30,617 Nie muszę być blisko. 102 00:07:30,700 --> 00:07:34,204 Strzelam lepiej niż cała ta zgraja. Z tysiąca metrów bez pudła. 103 00:07:34,287 --> 00:07:35,664 Dobrze już, dobrze. 104 00:07:35,747 --> 00:07:40,710 Ważniejszym zagadnieniem, ściśle i logicznie rzecz ujmując, jest to: 105 00:07:40,794 --> 00:07:42,545 on wie, kim jesteście. 106 00:07:42,629 --> 00:07:46,091 A jego oprogramowanie do rozpoznawania twarzy 107 00:07:46,174 --> 00:07:48,593 tylko pogarsza sprawę. 108 00:07:49,636 --> 00:07:51,179 A gdyby zrobił to Deacon? 109 00:07:53,139 --> 00:07:57,435 Byron zawsze się tego bał. Uwzględnił w ich kodowaniu zabezpieczenie 110 00:07:57,519 --> 00:08:02,315 bardzo komplikujące wszelkie próby wykorzystania Deaconów przeciw niemu. 111 00:08:02,399 --> 00:08:04,192 Załatw mi dostęp, a to zrobię. 112 00:08:04,275 --> 00:08:06,277 Jordan, nie. Wie, jak wyglądasz. 113 00:08:06,361 --> 00:08:08,571 Jebaniec skazał mnie na śmierć. 114 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 Nie mam zbyt wiele do stracenia. 115 00:08:11,157 --> 00:08:13,535 Dajcie mi tę satysfakcję, zanim wybuchnę. 116 00:08:13,618 --> 00:08:15,912 Ja też chcę wtrącić swoje trzy grosze. 117 00:08:15,995 --> 00:08:18,832 Czekajcie. Kurwa, znamy cię od trzech minut. 118 00:08:20,083 --> 00:08:21,459 Ot tak mamy ci zaufać? 119 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 Doceńcie moją otwartość. 120 00:08:26,881 --> 00:08:29,884 Nikt nie zna Byrona lepiej ode mnie. Nikt. 121 00:08:29,968 --> 00:08:33,680 Wyłuskał mnie w gąszczu dyskusji na Reddicie, 122 00:08:33,763 --> 00:08:37,308 wydobył z niebytu i dał mi niebywałą życiową szansę. 123 00:08:38,268 --> 00:08:42,605 Potem, kiedy zobaczyłam pełnię jego projektów… 124 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 Takich rzeczy odzobaczyć się nie da. 125 00:08:51,948 --> 00:08:53,283 Miłość, 126 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 gniew, 127 00:08:56,578 --> 00:09:01,332 smutek, zazdrość, całe spektrum ludzkich emocji – 128 00:09:01,416 --> 00:09:05,920 to czyni nas wyjątkowymi i tak dogłębnie niedoskonałymi. 129 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 Jak na tak kruche istoty 130 00:09:10,675 --> 00:09:16,973 wykazujemy niezwykłą kreatywność w zakresie autodestrukcji. 131 00:09:18,558 --> 00:09:21,936 Już dawno staliśmy się pierwszym gatunkiem zdolnym do samozagłady. 132 00:09:22,020 --> 00:09:24,522 Ślizgamy się po jej krawędzi. 133 00:09:26,232 --> 00:09:28,735 Jeśli dziś nie zainterweniujemy, 134 00:09:29,778 --> 00:09:32,363 jutro być może poszusujemy prosto w przepaść. 135 00:09:35,492 --> 00:09:40,455 Możecie mi nie ufać, ale podejmiecie takie ryzyko? 136 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 Potrzebujemy planu. 137 00:09:44,375 --> 00:09:46,044 Jaka technologia? Jaka broń? 138 00:09:46,127 --> 00:09:51,257 Tik-tak. Tik-tak. 139 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 Daj mi to. 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,478 Co? Nie, to zbyt ryzykowne. 141 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 Zarażę się i mnie nie pozna. Będę mógł się zbliżyć. 142 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 Liczyłam, że to powiesz. 143 00:10:11,820 --> 00:10:13,863 Nie pozwolę ci. Po prostu nie. 144 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 - To najlepsza opcja. - To obłęd. 145 00:10:15,990 --> 00:10:18,660 - Nie przewidzisz skutków. - Czas goni. Jordan. 146 00:10:19,619 --> 00:10:22,330 Nie ma nic gorszego niż życie bez ciebie. 147 00:10:24,541 --> 00:10:26,167 Wolę, żeby było krótkie, 148 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 ale spędzone z tobą. 149 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Spora ta igła. 150 00:11:14,841 --> 00:11:15,925 Czekaj. 151 00:11:20,972 --> 00:11:22,015 Zrobię to… 152 00:11:25,935 --> 00:11:27,312 ale nie w ten sposób. 153 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 Dziękuję. 154 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Dziękuję. 155 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Chcę ci coś powiedzieć. 156 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 Wiesz… 157 00:12:15,318 --> 00:12:20,114 po przemianie bardzo się bałam 158 00:12:21,491 --> 00:12:25,453 i czułam się obco w swoim ciele, a ty… 159 00:12:27,747 --> 00:12:33,753 pokazałeś, że kochasz mnie niezależnie od tego wszystkiego. 160 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Zobaczyłeś mnie… 161 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 tę prawdziwą. 162 00:12:43,221 --> 00:12:44,847 Jako jedyny. 163 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 Chcę, żebyś wiedział… 164 00:12:53,606 --> 00:12:57,026 że nie ma znaczenia, jak będziesz po tym wyglądał. 165 00:12:57,110 --> 00:13:02,156 Będę cię kochać… tak samo jak teraz. 166 00:13:55,626 --> 00:13:57,128 Zaraz przyjdę. 167 00:13:57,962 --> 00:13:59,005 Jasne. 168 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Hej. 169 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 Hej. 170 00:15:53,703 --> 00:15:54,704 Przepraszam. 171 00:15:54,787 --> 00:15:56,789 Jordan! 172 00:15:58,124 --> 00:16:00,918 Dokąd idziesz? 173 00:16:01,002 --> 00:16:02,503 Odstrzelić mu łeb. 174 00:16:02,587 --> 00:16:04,297 - Nie. Czekaj. - Zostaw. 175 00:16:04,380 --> 00:16:07,049 Nie sprzedam ci tego jebanego wirusa. 176 00:16:07,133 --> 00:16:09,260 - To szaleństwo. - To rozwiązanie! 177 00:16:09,343 --> 00:16:11,554 I od nas zależą losy świata? 178 00:18:42,204 --> 00:18:45,875 Już dobrze. Jestem tu. Wiem, to pali. 179 00:18:46,375 --> 00:18:48,002 Przetrwasz to. Oddychaj. 180 00:18:55,092 --> 00:18:56,886 Cooper, słyszysz mnie? 181 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Wytrzymasz, kochany. 182 00:19:09,148 --> 00:19:11,817 Wody. Potrzebuję wody. 183 00:19:51,357 --> 00:19:52,775 Hej, to ja. 184 00:19:53,609 --> 00:19:57,196 Musicie tu przyjechać. Zaczęło się. Jest źle. 185 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 Kurde, dalej go skręca? 186 00:20:21,637 --> 00:20:24,056 Ja miałam mega gorączkę. U niego jest gorzej. 187 00:20:24,557 --> 00:20:25,683 Jak długo to trwa? 188 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 Kilka godzin. 189 00:20:32,690 --> 00:20:35,401 Połóżmy go. Na łóżko z nim. 190 00:20:39,697 --> 00:20:41,323 Trzymaj mu nogi. 191 00:20:41,407 --> 00:20:42,658 - Złap rękę. - Dobra. 192 00:20:42,742 --> 00:20:44,034 Mocno. 193 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 O cholera. 194 00:20:52,752 --> 00:20:53,753 Jest gorzej. 195 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 Dużo gorzej. 196 00:20:57,840 --> 00:20:59,842 Dasz radę. Pilnujemy cię. 197 00:20:59,925 --> 00:21:03,846 - Możemy coś zrobić? - Nie. Musi przejść ten proces. 198 00:21:03,929 --> 00:21:05,890 Cholera. Zaczyna się. 199 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 - Do łazienki. - Tak. 200 00:21:08,309 --> 00:21:09,810 Przenosimy go. 201 00:21:10,394 --> 00:21:12,563 Tam jest ciaśniej, bezpieczniej. 202 00:21:13,063 --> 00:21:15,191 - Nie zostawiaj go. - Cofnij się. 203 00:21:15,274 --> 00:21:17,026 Zamykaj. 204 00:21:19,570 --> 00:21:21,405 Jordan! 205 00:23:44,673 --> 00:23:45,674 Siódemka. 206 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 Dobieraj. 207 00:23:50,846 --> 00:23:51,889 Dziewiątka. 208 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 - Dobieraj. - Ja pierniczę. 209 00:24:18,999 --> 00:24:21,919 - Chyba nie może wyjść. - Zostaw. 210 00:24:22,002 --> 00:24:23,587 Wyjdzie, jak będzie gotowy. 211 00:26:43,477 --> 00:26:45,479 Napisy: Kamil Rogula