1 00:00:49,841 --> 00:00:54,846 Frumusețea 2 00:01:30,757 --> 00:01:33,719 Dacă-mi mai pune cineva o cagulă, jur că… 3 00:01:33,802 --> 00:01:36,013 Fă liniște, Antonio! 4 00:01:38,265 --> 00:01:42,561 Acum suntem la adăpost, relaxați-vă. Scoateți-le cătușele, vă rog! 5 00:01:43,979 --> 00:01:47,941 Răpirea e infracțiune federală, iar noi suntem agenți federali. 6 00:01:48,025 --> 00:01:50,902 Aș fi trecut prin toate astea dacă n-aș fi știut? 7 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 Tu cine dracu' ești? 8 00:01:52,946 --> 00:01:55,282 Diana. Încântată să te cunosc, Jeremy. 9 00:01:56,658 --> 00:02:01,747 - Apropo, să vă fie de bine! - De ce ne-ai adus aici? 10 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 Nu-mi mulțumiți că v-am salvat viața? Ce dezamăgire! 11 00:02:09,421 --> 00:02:10,922 Dar îmi place! 12 00:02:15,719 --> 00:02:19,264 Da, ți s-au dilatat pupilele. 13 00:02:20,098 --> 00:02:22,351 E răspunsul la stres. 14 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Corpul tău reacționează impulsiv, lupți sau fugi. 15 00:02:27,147 --> 00:02:32,069 Transpiri, crește frecvența cardiacă. Se poate simula, dar nu atât de bine. 16 00:02:32,152 --> 00:02:33,779 E complicat. 17 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 La asta se adaugă și dezorientarea. 18 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 Ai multe întrebări. 19 00:02:42,287 --> 00:02:44,081 Văd și frică. 20 00:02:47,042 --> 00:02:53,173 Scuze. Nivelul meu de percepție e oarecum descumpănitor uneori. 21 00:02:53,256 --> 00:02:57,344 Sunt expertă în comportamentul uman. 22 00:02:57,427 --> 00:03:01,598 N-am încotro, construiesc roboți care nu se deosebesc de oameni. 23 00:03:05,143 --> 00:03:08,271 Eu sunt cealaltă față a Corporației. 24 00:03:09,940 --> 00:03:15,112 Sunt doctor Diana Starling, iar mulți mă știu ca „Maica”. 25 00:03:15,654 --> 00:03:19,408 A cui? A roboților, creația mea. 26 00:03:19,491 --> 00:03:23,578 Deși e un termen delicat, rece și detașat. 27 00:03:23,662 --> 00:03:25,872 Ne-am obișnuit să le spunem piloți. 28 00:03:29,292 --> 00:03:30,794 Ce-are de-a face cu noi? 29 00:03:30,877 --> 00:03:35,090 Domnule agent Madsen, te afli la intersecția umanității. 30 00:03:35,674 --> 00:03:38,301 Avem multe în comun, îndeosebi interesul 31 00:03:38,385 --> 00:03:41,763 de a-l opri pe omul ale cărui fapte ne-au adus azi aici. 32 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Byron Forst. 33 00:03:46,393 --> 00:03:49,729 Cu mult timp în urmă, Byron și-a asigurat investiția 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,857 prin crearea secției de robotică. 35 00:03:52,482 --> 00:03:56,153 A făcut din noua lui jucărie, serul care transformă, 36 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 o obsesie, apoi și-a pierdut interesul pentru munca mea. 37 00:04:01,324 --> 00:04:05,704 Doctorul Lee s-a folosit de organisme vii ca să dea rezultate. 38 00:04:06,288 --> 00:04:10,750 Eu văd prea multe variabile și imperfecțiuni în materia organică 39 00:04:10,834 --> 00:04:12,711 pentru a realiza ceva. 40 00:04:12,794 --> 00:04:17,799 Viața a fost concepută ca să existe dincolo de corpul din sânge și oase, 41 00:04:17,883 --> 00:04:21,094 iar eu asta construiesc. 42 00:04:21,178 --> 00:04:22,679 Ce anume construiești? 43 00:04:23,305 --> 00:04:27,768 Generația următoare a vieții și organismele care o vor susține. 44 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Umanoizi. 45 00:04:30,353 --> 00:04:33,940 Ce căcat? Scuză-mă, măicuță albă… 46 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 Nu sunt obraznic, ți-am uitat numele. 47 00:04:37,235 --> 00:04:40,363 Am mai văzut filmul ăsta și a fost de rahat. 48 00:04:40,447 --> 00:04:43,074 N-ai de ce să te temi. 49 00:04:43,867 --> 00:04:46,828 Un pilot va fi în fiecare cămin în curând, 50 00:04:46,912 --> 00:04:50,290 îmbunătățind și învățând din experiența oamenilor. 51 00:04:50,373 --> 00:04:51,792 Ia stai așa! 52 00:04:51,875 --> 00:04:56,505 Ți-ai consacrat viața perfecționării unei serii de aspiratoare-robot? 53 00:04:56,588 --> 00:05:00,509 Așa fuzionăm cu etapa următoare a vieții. 54 00:05:01,134 --> 00:05:04,346 Materie biologică și mașini. 55 00:05:07,057 --> 00:05:10,727 Gândiți-vă la speranța de viață când încărcăm subconștientul într-un robot 56 00:05:10,811 --> 00:05:14,689 și scăpăm de organismul ăsta defectuos. 57 00:05:15,440 --> 00:05:17,692 Numai dacă oprim dezastrul, firește. 58 00:05:18,610 --> 00:05:21,780 Supraviețuim doar dacă-l oprim pe Byron. 59 00:05:21,863 --> 00:05:26,284 Am beneficiat de ajutorul soției lui, care îmi simpatizează cauza 60 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 și m-a ajutat să vă scot din închisoare. 61 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 De la ce să-l oprim? 62 00:05:31,540 --> 00:05:36,253 Să lanseze serul ca produs farmaceutic pe care o să-l vrea toată turma de idioți. 63 00:05:37,045 --> 00:05:41,550 Atunci o să-mi închidă secția, secția mai bună, iar asta nu pot permite. 64 00:05:41,633 --> 00:05:45,428 - Dar eu nu mi-am injectat niciun ser. - Nici eu. 65 00:05:45,512 --> 00:05:50,684 Nu, la voi e ceea ce pare o variantă furată din laborator. 66 00:05:53,770 --> 00:05:58,233 Ocazia de a opri transmiterea pe cale sexuală e pierdută de mult, 67 00:05:58,316 --> 00:06:02,153 dar primele informații arată că, din cauza instabilității, 68 00:06:02,237 --> 00:06:06,032 nu supraviețuiește mult în natură și se scurtcircuitează. 69 00:06:06,825 --> 00:06:12,372 Varianta pură, sintetizată în laborator, pe care vrea să o vândă, e altă poveste. 70 00:06:12,455 --> 00:06:13,874 E și booster? 71 00:06:15,250 --> 00:06:19,045 - Mi-ar oferi mai mult timp, nu? - Are nevoie de booster! 72 00:06:19,129 --> 00:06:24,217 Temperați-vă entuziasmul. Datele arată că își pierde eficiența în timp. 73 00:06:24,301 --> 00:06:29,014 Însă eu n-o să precupețesc niciun efort să obțin tratamente eficiente pentru voi. 74 00:06:30,557 --> 00:06:32,183 Vă prelungesc viața 75 00:06:33,852 --> 00:06:35,103 și vă împiedic… 76 00:06:36,646 --> 00:06:38,565 să explodați la propriu. 77 00:06:43,570 --> 00:06:45,447 Dacă și voi vreți să mă ajutați. 78 00:06:46,656 --> 00:06:50,577 Unde și când? Trimit echipa tactică să-l lege pe nemernic. 79 00:06:51,911 --> 00:06:55,957 Ești adorabil cu mandatele de percheziție și ierarhia ta, 80 00:06:56,750 --> 00:07:00,295 dar planul e prea complicat pentru timpul de care dispunem. 81 00:07:00,378 --> 00:07:04,633 - Ce opțiuni avem? - Probabil clasicul asasinat. 82 00:07:04,716 --> 00:07:09,679 Da, de asta v-am ales pe voi. Aveți priceperea și înțelegeți miza. 83 00:07:09,763 --> 00:07:13,600 Avem un interval mic și nu-l putem pierde. 84 00:07:13,683 --> 00:07:17,395 Ziua Frumuseții e poimâine. Dacă el moare, planul lui dispare. 85 00:07:17,479 --> 00:07:23,193 Amin! Ce bine că sunt aici! Du-mă aproape și îi trag un glonț în cap. 86 00:07:23,777 --> 00:07:28,114 S-a întors împotriva ta, te-a abandonat. Crezi că te lasă în preajma lui? 87 00:07:28,198 --> 00:07:30,617 Nu-i nevoie să fiu atât de aproape! 88 00:07:30,700 --> 00:07:34,204 Țintesc mai bine decât nemernicii ăștia! Îl iau de la 900 de metri! 89 00:07:34,287 --> 00:07:35,664 Bine, bine… 90 00:07:35,747 --> 00:07:40,710 Problema mai mare, ca să fiu exactă și logică, e asta: 91 00:07:40,794 --> 00:07:42,545 vă cunoaște pe toți. 92 00:07:42,629 --> 00:07:48,593 Iar softul pentru recunoaștere facială înrăutățește situația și mai mult. 93 00:07:49,636 --> 00:07:51,179 Și dacă trimiți un pilot? 94 00:07:53,139 --> 00:07:57,435 Lui Byron i-a fost mereu teamă de asta și i-a programat în așa fel 95 00:07:57,519 --> 00:08:02,315 încât e foarte greu, dacă nu imposibil, să-i întoarcem împotriva lui. 96 00:08:02,399 --> 00:08:06,277 - Îl împușc eu de la 100 de metri! - Nu, îți cunoaște chipul. 97 00:08:06,361 --> 00:08:08,571 M-a condamnat la moarte! 98 00:08:09,197 --> 00:08:13,535 N-am multe de pierdut și, să fiu sinceră, m-aș răzbuna înainte să explodez. 99 00:08:13,618 --> 00:08:16,996 - Nu uitați că vreau și eu să mă bag… - Stați așa! 100 00:08:17,080 --> 00:08:21,459 Te cunoaștem de câteva minute. Putem avea încredere în tine? 101 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 Recunoașteți că sunt transparentă. 102 00:08:26,881 --> 00:08:29,884 Nimeni nu-l cunoaște pe Byron mai bine decât mine. 103 00:08:29,968 --> 00:08:33,680 Smulsă din obscuritate în timp ce discutam pe un forum de tehnologie, 104 00:08:33,763 --> 00:08:37,308 a văzut ceva la mine și mi-a oferit o ocazie unică. 105 00:08:38,268 --> 00:08:42,605 Însă când eu am văzut adâncurile creațiilor lui… 106 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 Asemenea lucruri nu se uită. 107 00:08:51,948 --> 00:08:53,283 Iubire, 108 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 furie, 109 00:08:56,578 --> 00:09:01,332 tristețe, gelozie… Întreaga gamă a emoțiilor umane 110 00:09:01,416 --> 00:09:05,920 ne face deosebiți și imperfecți. 111 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 Deși suntem niște ființe îngrozitor de vulnerabile, 112 00:09:10,675 --> 00:09:16,973 deseori descoperim metode ingenioase de autodistrugere. 113 00:09:18,558 --> 00:09:21,936 Demult am devenit prima specie capabilă de autoanihilare. 114 00:09:22,020 --> 00:09:24,522 Până acum am reușit cu greu s-o evităm. 115 00:09:26,232 --> 00:09:28,735 Dacă nu acționăm acum, 116 00:09:29,778 --> 00:09:32,363 mă tem că momentul va fi sosit. 117 00:09:35,492 --> 00:09:40,455 Fie că mă credeți sau nu, vreți să vă asumați riscul? 118 00:09:41,706 --> 00:09:46,044 Ne trebuie un plan. Ce aparatură, ce arme folosim? 119 00:09:46,127 --> 00:09:51,257 Timpul trece. 120 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 Infectează-mă! 121 00:10:01,434 --> 00:10:03,478 Ce? Nu, e prea riscant! 122 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 N-o să mă recunoască și pot să ajung până la el. 123 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 Speram să spui asta. 124 00:10:11,820 --> 00:10:13,863 Nu te las, Cooper. Nu! 125 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 - E opțiunea cea mai bună. - Prea riscantă. 126 00:10:15,990 --> 00:10:18,660 - Nu știm ce pățești… - N-avem timp. Jordan! 127 00:10:19,619 --> 00:10:22,330 Nu există ceva mai rău decât viața fără tine. 128 00:10:24,541 --> 00:10:26,167 Poate că e mai scurtă, 129 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 dar măcar suntem împreună. 130 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Ce ac mare! 131 00:11:14,841 --> 00:11:15,925 Stai! 132 00:11:20,972 --> 00:11:22,015 O fac eu… 133 00:11:25,935 --> 00:11:27,312 dar nu așa. 134 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 Mulțumesc. 135 00:11:59,344 --> 00:12:02,055 Mulțumim. 136 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Vreau să-ți spun ceva. 137 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 Doar că… 138 00:12:15,318 --> 00:12:20,114 atunci când m-am transformat, am fost foarte speriată 139 00:12:21,491 --> 00:12:25,453 și m-am simțit incomod în propria piele, 140 00:12:27,747 --> 00:12:33,753 dar tu m-ai făcut să cred că-ți pasă de mine și mă iubești orice ar fi. 141 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 M-ai văzut… 142 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 așa cum sunt. 143 00:12:43,221 --> 00:12:44,847 Ești singurul. 144 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 Vreau să știi că… 145 00:12:53,606 --> 00:12:57,026 n-o să conteze cum arăți, 146 00:12:57,110 --> 00:13:02,156 o să te iubesc la fel. 147 00:13:55,626 --> 00:13:59,005 - Vin imediat. - Sigur. 148 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Bună! 149 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 Bună! 150 00:15:53,703 --> 00:15:56,789 - Îmi pare rău. - Jordan! 151 00:15:58,124 --> 00:16:02,503 - Jordan, unde te duci? - Să-l împușc cu mâna mea! 152 00:16:02,587 --> 00:16:04,297 - Stai! - Nu, termină! 153 00:16:04,380 --> 00:16:07,049 Doar nu te aștepți să bag în tine un virus mortal! 154 00:16:07,133 --> 00:16:09,260 - E nebunie! - Ăsta-i planul, iubito! 155 00:16:09,343 --> 00:16:11,554 Care? Noi doi să salvăm lumea? 156 00:18:42,204 --> 00:18:45,875 E în ordine, sunt lângă tine. Arzi tot! 157 00:18:46,375 --> 00:18:48,002 E în ordine. Inspiră! 158 00:18:55,092 --> 00:18:56,886 Cooper, mă auzi? 159 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 E în ordine, iubitule. 160 00:19:09,148 --> 00:19:11,817 Apă! Vreau apă! 161 00:19:51,357 --> 00:19:52,775 Eu sunt. 162 00:19:53,609 --> 00:19:57,196 Veniți încoace! Se transformă și nu e bine deloc. 163 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 N-a terminat? 164 00:20:21,637 --> 00:20:24,056 La mine a fost o febră cruntă, acum e mai rău. 165 00:20:24,557 --> 00:20:26,892 - De când o ține așa? - De câteva ore. 166 00:20:32,690 --> 00:20:35,401 - Să-l punem pe pat! - Da, haide! 167 00:20:39,697 --> 00:20:41,323 Ține-i picioarele! 168 00:20:41,407 --> 00:20:42,658 - Ia-l de braț! - Bine. 169 00:20:42,742 --> 00:20:44,034 Ține-l bine! 170 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 Rahat! 171 00:20:52,752 --> 00:20:53,753 E mai rău. 172 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 Mult mai rău. 173 00:20:57,840 --> 00:20:59,842 Rezistă! Suntem lângă tine. 174 00:20:59,925 --> 00:21:03,846 - Nu putem face ceva? - Nu, trebuie să treacă prin tot procesul. 175 00:21:03,929 --> 00:21:05,890 Rahat! Începe. 176 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 - Să-l ducem în baie! - Da. 177 00:21:08,309 --> 00:21:09,810 - Hai cu el în baie! - Hai! 178 00:21:10,394 --> 00:21:12,563 E mai strâmt, n-are loc să se rănească. 179 00:21:13,063 --> 00:21:15,191 - Nu-l puteți lăsa acolo! - Dă-te înapoi! 180 00:21:15,274 --> 00:21:17,026 Închide ușa! 181 00:21:19,570 --> 00:21:23,449 Jordan! 182 00:23:44,673 --> 00:23:45,674 Șapte. 183 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 Du-te la pescuit. 184 00:23:50,846 --> 00:23:51,889 Nouă. 185 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 - Du-te la pescuit. - Fir-ar! 186 00:24:18,999 --> 00:24:23,587 - Se chinuie să iasă. - Lasă-l! Iese când e pregătit. 187 00:26:43,477 --> 00:26:45,479 Subtitrarea: Diana Laită