1
00:01:14,866 --> 00:01:16,076
Je t'aime, maman.
2
00:01:16,159 --> 00:01:17,661
Je t'aime aussi, trésor.
3
00:01:30,591 --> 00:01:31,800
Mes garçons.
4
00:01:32,884 --> 00:01:36,054
C'est bon de voir
que vous avez freiné la dope.
5
00:01:36,555 --> 00:01:38,307
Papa, prends une taffe.
6
00:01:39,266 --> 00:01:42,227
Je risque de balancer le nom
des sociétés bidon
7
00:01:42,311 --> 00:01:43,687
où dort notre fric.
8
00:01:44,563 --> 00:01:48,317
- Bermudes, Caïmans, Zurich, Delaware.
- Le Delaware.
9
00:01:48,400 --> 00:01:49,443
Le Delaware !
10
00:01:49,526 --> 00:01:50,527
Allez, papa.
11
00:01:50,610 --> 00:01:55,407
On est en passe de tripler la fortune
de Gates, Elon Musk et Zuck,
12
00:01:56,116 --> 00:01:58,577
alors on peut se lâcher un peu.
13
00:01:59,244 --> 00:02:00,495
Fêtons ça !
14
00:02:03,040 --> 00:02:06,460
Non, je vais me contenter
d'un bon vieux verre.
15
00:02:06,543 --> 00:02:08,754
On fête pas que ça, hein ?
16
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
Non. Papa,
17
00:02:11,506 --> 00:02:13,717
on a un truc pour toi dans le salon.
18
00:02:15,010 --> 00:02:17,679
Je sais qu'on a souvent tout foiré,
19
00:02:17,763 --> 00:02:20,891
mais on t'a écouté
plus attentivement que jamais,
20
00:02:20,974 --> 00:02:22,100
grâce à toi.
21
00:02:22,184 --> 00:02:23,310
Écoute.
22
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
Je suis au taquet.
23
00:02:27,147 --> 00:02:30,525
On a réussi un gros coup.
24
00:02:31,276 --> 00:02:35,530
Quelque chose qui va
nous rapprocher en tant que famille.
25
00:02:36,907 --> 00:02:39,451
OK. Où est votre mère ?
26
00:02:40,869 --> 00:02:42,496
- Euh...
- On la fait venir ?
27
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
Putain, papa. Va voir.
28
00:02:47,209 --> 00:02:49,544
- Le salon ?
- Le grand salon, oui.
29
00:02:49,628 --> 00:02:51,713
Tu connais le chemin,
en bas à gauche.
30
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
Tu vas adorer.
31
00:03:03,433 --> 00:03:04,685
Non, je...
32
00:03:05,560 --> 00:03:09,940
Je ne joue plus à ça, alors tirez-vous.
33
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
Du balai.
34
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Dès leur naissance,
35
00:03:14,027 --> 00:03:19,366
tu leur as inculqué
l'importance de réaliser leurs rêves.
36
00:03:20,325 --> 00:03:23,578
Toute leur vie, ils ont cherché,
essayé et échoué.
37
00:03:26,623 --> 00:03:28,083
Jusqu'à maintenant.
38
00:03:31,378 --> 00:03:32,379
Franny ?
39
00:03:33,130 --> 00:03:36,758
Ne joue pas l'innocent,
espèce de connard suffisant.
40
00:03:37,300 --> 00:03:40,137
Non... J'en savais rien.
41
00:03:40,887 --> 00:03:42,013
Je le jure.
42
00:03:42,097 --> 00:03:43,807
Ils connaissaient ton rêve,
43
00:03:43,890 --> 00:03:46,726
et ils ont tout fait pour le réaliser.
44
00:03:46,810 --> 00:03:48,395
J'avoue que je ne suis pas...
45
00:03:49,729 --> 00:03:50,730
contrarié.
46
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Tu es...
47
00:03:56,778 --> 00:03:59,030
T'es une putain de bombe.
48
00:04:16,423 --> 00:04:18,008
Ils avaient raison.
49
00:04:19,551 --> 00:04:22,095
On est plus soudés que jamais.
50
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
Comment peux-tu
ne pas être un minimum ravie ?
51
00:04:26,183 --> 00:04:27,976
Avoue que tu te sens bien !
52
00:04:28,059 --> 00:04:34,107
Je me sens prisonnière
d'un corps qui n'est pas le mien.
53
00:04:34,691 --> 00:04:38,612
Tout ce pour quoi j'ai travaillé,
tout ce que j'ai mérité,
54
00:04:38,695 --> 00:04:41,031
mes cicatrices, mes vergetures...
55
00:04:42,616 --> 00:04:44,159
jusqu'à mon âge,
56
00:04:45,243 --> 00:04:46,453
on me l'a enlevé.
57
00:04:47,078 --> 00:04:49,790
Je sais que ça fait beaucoup.
58
00:04:51,124 --> 00:04:54,669
Et j'aurai une discussion sérieuse
avec les garçons.
59
00:04:56,713 --> 00:04:57,839
Mais sache que...
60
00:05:00,842 --> 00:05:01,927
je t'aime.
61
00:05:05,096 --> 00:05:06,515
Tu es la seule.
62
00:05:08,225 --> 00:05:09,267
Depuis toujours.
63
00:05:11,937 --> 00:05:13,021
Et très bientôt,
64
00:05:14,231 --> 00:05:17,776
tu mesureras la valeur
du cadeau que l'on t'a offert.
65
00:05:18,360 --> 00:05:21,571
Je la mesure parfaitement, Byron.
66
00:05:24,783 --> 00:05:26,576
Tu te souviens de ça ?
67
00:05:30,413 --> 00:05:35,836
Pour être honnête,
la déco, ça a toujours été ton rayon.
68
00:05:35,919 --> 00:05:38,964
Antiquité française, 18e siècle.
69
00:05:40,507 --> 00:05:42,676
Pour avoir survécu à 12 ans de mariage.
70
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
Exact.
71
00:05:53,728 --> 00:05:58,733
Chandelier italien
du début du siècle, 1916.
72
00:06:00,902 --> 00:06:02,487
Leur valeur...
73
00:06:03,822 --> 00:06:06,324
leur beauté, provient de leur âge.
74
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Je comprends.
75
00:06:08,535 --> 00:06:10,912
J'étais une putain d'œuvre d'art.
76
00:06:11,454 --> 00:06:16,251
Et tu n'as jamais compris
que certaines personnes sont parfaites
77
00:06:16,334 --> 00:06:18,044
telles qu'elles sont.
78
00:06:23,300 --> 00:06:26,553
J'ai tellement attendu
que tu balances enfin cette merde.
79
00:06:26,636 --> 00:06:29,347
C'était ma préférée, crois-le ou non.
80
00:06:36,062 --> 00:06:37,480
Dénichée au marché aux puces...
81
00:06:39,941 --> 00:06:41,735
trois mois avant notre rencontre.
82
00:06:42,819 --> 00:06:45,113
Revenir en arrière
et parler à cette fille...
83
00:06:46,615 --> 00:06:49,075
ce serait ça, le vrai cadeau.
84
00:06:54,914 --> 00:06:57,917
Fanny ! Non !
85
00:06:58,001 --> 00:06:59,336
À l'aide !
86
00:06:59,419 --> 00:07:01,588
Non, Franny.
87
00:07:01,671 --> 00:07:04,299
Au secours !
88
00:07:05,550 --> 00:07:08,094
Franny !
89
00:08:46,317 --> 00:08:47,652
Salut.
90
00:08:49,070 --> 00:08:50,864
T'es venue !
91
00:08:50,947 --> 00:08:52,782
Tu rigoles ? J'allais pas rater ça.
92
00:08:52,866 --> 00:08:55,827
Cool. La précédente
s'est dégonflée au dernier moment.
93
00:08:56,453 --> 00:08:58,163
Tu veux quoi, un café ?
94
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
J'aime pas trop le café.
95
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Moi non plus.
96
00:09:10,592 --> 00:09:12,052
OK, je suis nerveuse.
97
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Je sais. Moi aussi.
98
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Toi ? Pourquoi ?
99
00:09:19,642 --> 00:09:20,977
Regarde qui me fait face.
100
00:09:24,856 --> 00:09:26,566
J'ai pas toujours ressemblé à ça,
101
00:09:27,192 --> 00:09:31,362
et je dois encore m'habituer
à ce qu'une nana comme toi me parle.
102
00:09:32,989 --> 00:09:33,990
Comme moi ?
103
00:09:34,074 --> 00:09:36,034
Tu ne serais pas là
si tu m'avais vu avant.
104
00:09:36,117 --> 00:09:39,913
Arrête. Le prends pas mal,
mais je suis pas du genre difficile.
105
00:09:40,497 --> 00:09:42,499
Crois-moi, tu m'aurais ignoré.
106
00:09:43,416 --> 00:09:47,712
J'étais dans un sale état.
J'ai même atteint 156 kilos.
107
00:09:48,588 --> 00:09:53,593
J'étais déprimé
et accro à tout ce qui était comestible.
108
00:09:57,013 --> 00:09:59,182
Ouais, c'était grave.
109
00:09:59,808 --> 00:10:02,519
Au point qu'il y a deux ans,
j'ai subi un pontage gastrique
110
00:10:02,602 --> 00:10:04,104
et une ablation de peau.
111
00:10:04,771 --> 00:10:06,147
Et de sales complications.
112
00:10:06,231 --> 00:10:10,151
Lésions nerveuses aux jambes.
Je pouvais à peine marcher seul.
113
00:10:11,402 --> 00:10:14,197
Mais vu ma stature,
comment faire autrement ?
114
00:10:15,907 --> 00:10:19,577
Toute ma vie,
je me suis accroché à l'espoir.
115
00:10:20,370 --> 00:10:23,915
Régimes, muscu, stage d'amaigrissement.
116
00:10:23,998 --> 00:10:27,919
M'en parle pas.
Thé, poudres et compléments.
117
00:10:28,002 --> 00:10:30,630
Après le pontage,
j'ai enchainé les médocs.
118
00:10:31,214 --> 00:10:32,632
J'ai perdu sept kilos.
119
00:10:33,258 --> 00:10:36,386
Mais j'ai chopé une pancréatite,
et j'ai dû arrêter.
120
00:10:36,970 --> 00:10:40,807
J'étais désespéré,
j'aurais fait n'importe quoi.
121
00:10:42,517 --> 00:10:44,435
Le choix était vite fait.
122
00:10:45,061 --> 00:10:47,272
T'es allé dans une
de ces cliniques éphémères ?
123
00:10:47,355 --> 00:10:48,940
Oui, c'est pas donné.
124
00:10:49,482 --> 00:10:53,486
J'ai payé en plusieurs fois,
mais j'ai fait chauffer trois cartes.
125
00:10:54,237 --> 00:10:56,781
Et tu fais ça pour rembourser ?
126
00:10:57,365 --> 00:10:59,075
Oui, mais...
127
00:11:00,743 --> 00:11:04,038
je sais ce que j'ai ressenti,
quand on m'a offert cette chance.
128
00:11:05,874 --> 00:11:07,876
Et savoir qu'on peut l'obtenir autrement...
129
00:11:09,961 --> 00:11:11,963
ça m'a donné envie d'aider les autres.
130
00:11:16,926 --> 00:11:18,219
Minute...
131
00:11:18,303 --> 00:11:19,846
Tu t'attendais à une injection ?
132
00:11:21,264 --> 00:11:24,184
Non, je sais pas...
133
00:11:25,560 --> 00:11:30,231
On peut aussi attraper la Beauté
via les fluides corporels.
134
00:11:32,025 --> 00:11:33,693
- Le sexe ?
- Oui.
135
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
Désolé, un souci ?
136
00:11:41,951 --> 00:11:44,913
Non. C'est juste que...
137
00:11:45,413 --> 00:11:46,956
Je n'y avais pas pensé.
138
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
- OK.
- Je...
139
00:11:51,878 --> 00:11:53,171
Mieux vaut te prévenir.
140
00:11:54,881 --> 00:11:56,925
Je l'ai encore jamais fait.
141
00:11:59,052 --> 00:12:00,053
Tu es vierge ?
142
00:12:00,136 --> 00:12:01,429
- Pas ce mot-là.
- Non, je...
143
00:12:01,512 --> 00:12:03,514
Je l'ai dit,
les mecs me courent pas après.
144
00:12:03,598 --> 00:12:05,225
Non, je suis juste surpris.
145
00:12:05,808 --> 00:12:07,685
C'est pas ce que j'imaginais.
146
00:12:12,273 --> 00:12:14,192
Mais ça en vaudra la peine.
147
00:12:16,611 --> 00:12:18,238
J'ai...
148
00:12:18,321 --> 00:12:22,116
Garde ça pour l'instant, OK ?
Pas ici.
149
00:12:22,200 --> 00:12:25,245
OK, mais sache que le compte y est.
150
00:12:25,328 --> 00:12:26,329
D'accord.
151
00:12:27,789 --> 00:12:29,123
C'était pas de la tarte.
152
00:12:35,213 --> 00:12:36,547
T'as revendu des trucs ?
153
00:12:37,882 --> 00:12:39,217
Si j'en suis fière ?
154
00:12:40,051 --> 00:12:41,052
Non.
155
00:12:42,887 --> 00:12:44,013
Ça en vaut la peine ?
156
00:12:44,931 --> 00:12:45,932
Oui.
157
00:12:51,854 --> 00:12:53,273
T'es pas obligée de faire ça.
158
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Comment ça ?
159
00:12:57,485 --> 00:13:01,197
Je sais pas, au lycée,
on en fait une montagne,
160
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
mais le monde est différent.
161
00:13:04,492 --> 00:13:08,788
Je veux juste que tu sois heureuse
et bien dans ta peau.
162
00:13:10,290 --> 00:13:11,332
De façon sincère.
163
00:13:14,168 --> 00:13:16,045
Question conne, je peux tomber enceinte ?
164
00:13:16,129 --> 00:13:18,673
Excellente question.
Et non, c'est impossible.
165
00:13:18,756 --> 00:13:22,552
L'infection empêche
toute fécondation potentielle.
166
00:13:24,053 --> 00:13:27,598
J'ai appris ça à la clinique.
Et ce que j'ajouterais...
167
00:13:29,851 --> 00:13:32,395
Panel testé la semaine dernière.
168
00:13:33,646 --> 00:13:38,443
Tu le sais, c'est nouveau.
Techniquement, il peut y avoir...
169
00:13:38,526 --> 00:13:40,236
- Des effets secondaires.
- Oui.
170
00:13:40,320 --> 00:13:42,655
Et je devrai prendre des stimulants.
171
00:13:42,739 --> 00:13:44,032
- Oui.
- Je m'en fiche.
172
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
Je peux dire un truc ?
173
00:13:51,497 --> 00:13:55,626
Pour être sûr de te filer
une dose assez puissante,
174
00:13:55,710 --> 00:14:00,214
j'en ai chopé une deuxième
à la clinique, ce matin.
175
00:14:00,798 --> 00:14:02,675
Je me suis piqué en salle de repos.
176
00:14:02,759 --> 00:14:05,887
C'est sans danger ? Deux doses ?
177
00:14:08,890 --> 00:14:10,683
Oui, à deux semaines d'intervalle.
178
00:14:12,935 --> 00:14:15,772
Et ? Pas de réaction ?
179
00:14:15,855 --> 00:14:17,106
Ça m'a fait mal.
180
00:14:18,900 --> 00:14:21,360
J'ai eu des vertiges, mais...
181
00:14:22,570 --> 00:14:25,239
à mon réveil, tout allait bien.
182
00:14:27,325 --> 00:14:31,120
Je me suis senti surpuissant,
plus fort que jamais.
183
00:14:32,121 --> 00:14:36,209
Bella, je voulais m'assurer
que mes clients reçoivent la dose,
184
00:14:36,292 --> 00:14:40,963
l'injection la plus efficace possible
de ce miracle scientifique.
185
00:14:42,924 --> 00:14:44,383
On peut dire que j'ai...
186
00:14:45,718 --> 00:14:46,886
pris ce risque pour toi.
187
00:14:52,183 --> 00:14:56,771
Même s'il existe un risque infime
que ça tourne mal...
188
00:14:59,190 --> 00:15:00,608
ça en vaut la peine.
189
00:15:01,859 --> 00:15:03,736
Le monde change si vite.
190
00:15:04,445 --> 00:15:07,073
Vivre l'histoire en marche, c'est grisant.
191
00:15:07,865 --> 00:15:11,285
Nos petits-enfants
apprendront ça à l'école, un jour.
192
00:15:11,869 --> 00:15:13,037
Ils seront magnifiques.
193
00:15:13,913 --> 00:15:17,959
On oubliera que le singe
s'est mis un jour à marcher debout.
194
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
On racontera que l'homme...
195
00:15:23,131 --> 00:15:24,674
est devenu un dieu.
196
00:15:46,946 --> 00:15:47,822
Ça va ?
197
00:15:48,364 --> 00:15:49,365
Oui.
198
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Navré, il me faut le fric maintenant.
199
00:15:58,875 --> 00:15:59,876
D'accord.
200
00:16:22,231 --> 00:16:23,733
La nature produit des miracles.
201
00:16:25,651 --> 00:16:27,570
Prête à voir ceux de la science ?
202
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Bella ?
203
00:16:59,018 --> 00:17:00,186
C'est toi ?
204
00:17:00,269 --> 00:17:01,562
Je vais me coucher.
205
00:17:01,646 --> 00:17:03,439
Attends une seconde.
206
00:17:03,522 --> 00:17:05,233
Où étais-tu, jeune fille ?
207
00:17:05,316 --> 00:17:06,525
Dehors.
208
00:17:06,609 --> 00:17:07,693
Pardon ?
209
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Bella.
210
00:18:28,858 --> 00:18:31,777
L'école a appelé,
je sais que tu as séché les cours !
211
00:18:34,363 --> 00:18:37,992
Tu ne décrochais pas,
j'ai dû partir du boulot.
212
00:18:38,075 --> 00:18:41,412
Bella, si tu as encore la gueule de bois...
213
00:18:42,204 --> 00:18:43,372
Bella !
214
00:19:59,782 --> 00:20:01,117
Maman.
215
00:20:03,619 --> 00:20:04,912
Aide-moi.
216
00:20:07,665 --> 00:20:09,291
Bella !
217
00:20:13,337 --> 00:20:14,964
Maman, je peux pas...
218
00:20:18,592 --> 00:20:21,929
Pitié, aide-moi.
219
00:20:30,688 --> 00:20:34,400
Synthèse non contrôlée
provoquant un trouble du vieillissement,
220
00:20:35,025 --> 00:20:37,027
des difformités désastreuses,
221
00:20:37,111 --> 00:20:40,114
parmi lesquelles
un déplacement multivaginal,
222
00:20:40,865 --> 00:20:43,701
une fusion mammaire crano-faciale et...
223
00:20:44,410 --> 00:20:45,870
Peu importe le terme.
224
00:20:46,787 --> 00:20:50,541
Voici la photo post-infection
d'une fille nommée Bella Grant.
225
00:20:50,624 --> 00:20:55,171
Vous le voyez, ses difformités
sont monstrueuses et catastrophiques.
226
00:20:55,254 --> 00:20:59,467
Environ six millions de doses
de la Beauté ont été administrées
227
00:20:59,550 --> 00:21:02,136
avec un taux de réussite de 83 %.
228
00:21:02,219 --> 00:21:03,679
Il nous reste à mesurer
229
00:21:03,763 --> 00:21:07,475
les dégâts causés par la version
sexuellement transmissible.
230
00:21:07,558 --> 00:21:10,227
Selon les données,
ces mutations sont pires.
231
00:21:10,728 --> 00:21:16,192
Au total, on a répertorié
450 000 incidents jusqu'à présent.
232
00:21:16,275 --> 00:21:22,239
Environ 50 000 victimes
ont rejoint l'un des recours collectifs,
233
00:21:22,323 --> 00:21:23,532
et ça ne fait que grimper.
234
00:21:23,616 --> 00:21:26,243
Ce nombre va sûrement exploser.
235
00:21:26,327 --> 00:21:29,622
Il y a aussi une pléthore d'enquêtes
236
00:21:29,705 --> 00:21:32,333
lancées au niveau local comme fédéral.
237
00:21:32,416 --> 00:21:35,586
Les procureurs de huit États
nous intentent un procès.
238
00:21:35,669 --> 00:21:40,800
Sans compter
le département de la Justice.
239
00:21:41,550 --> 00:21:43,761
On a contacté le président.
240
00:21:44,762 --> 00:21:47,932
Le secrétaire à la Défense
s'étant transformé en petit garçon,
241
00:21:48,015 --> 00:21:51,560
et la belle-fille du sénateur Danson
ayant été internée
242
00:21:51,644 --> 00:21:52,853
suite à ses difformités,
243
00:21:53,896 --> 00:21:57,817
il a changé d'avis sur la Beauté
et n'est plus notre allié.
244
00:21:59,026 --> 00:22:03,781
La FDA révoque l'approbation
et envisage de l'interdire dès demain.
245
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Stoppez la vente.
246
00:22:17,920 --> 00:22:19,088
Fermez les cliniques.
247
00:22:23,676 --> 00:22:26,846
Distribuez gratuitement les stimulants.
248
00:22:27,763 --> 00:22:30,266
Contactez Bruce et la comptabilité,
249
00:22:31,058 --> 00:22:35,104
et préparez des chèques
le plus vite possible.
250
00:22:35,604 --> 00:22:37,982
Vous souhaitez un accord ?
251
00:22:39,358 --> 00:22:41,318
- Exactement.
- D'accord, mais...
252
00:22:41,402 --> 00:22:44,113
Dans quels cas
et dans quel cadre juridique ?
253
00:22:44,196 --> 00:22:45,823
Peu importe, je m'en fiche.
254
00:22:46,323 --> 00:22:50,119
- D'accord.
- On paie jusqu'à ce qu'ils se taisent.
255
00:22:50,661 --> 00:22:51,871
Très bien.
256
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
Qu'est-ce que vous foutez là ?
257
00:22:56,709 --> 00:22:58,002
T'as réuni le conseil, non ?
258
00:22:59,837 --> 00:23:01,380
Et la geek, que fait-elle ici ?
259
00:23:02,923 --> 00:23:05,134
Je viens aider à régler le problème.
260
00:23:05,217 --> 00:23:08,262
C'est une putain
de cellule de crise, papa.
261
00:23:08,345 --> 00:23:09,763
On doit trouver une solution.
262
00:23:09,847 --> 00:23:12,266
Arrête ! On a déjà trouvé.
263
00:23:12,349 --> 00:23:15,644
Tu en as déjà assez fait, Tig.
On va rédiger un accord...
264
00:23:15,728 --> 00:23:18,063
Pourquoi je t'explique tout ça ?
265
00:23:18,147 --> 00:23:20,524
- Impossible.
- Votre père sait ce qu'il fait.
266
00:23:20,608 --> 00:23:21,859
On est à court d'options.
267
00:23:21,942 --> 00:23:24,320
Ta gueule ! Je t'ai pas sonné.
268
00:23:27,823 --> 00:23:34,788
On gagne du temps, on nie.
On absorbe la dette, on se développe.
269
00:23:35,414 --> 00:23:37,041
Allons !
270
00:23:38,250 --> 00:23:40,502
Il y a toujours des options !
271
00:23:41,754 --> 00:23:47,384
On a fait des milliards de bénéfices
depuis que ce truc est sorti.
272
00:23:47,468 --> 00:23:51,055
On ne va pas jeter l'éponge
ou tomber dans le rouge.
273
00:23:51,805 --> 00:23:54,642
- C'est fini.
- Le grand Byron Forst abandonne.
274
00:23:56,226 --> 00:23:57,937
Je pensais pas voir ça un jour.
275
00:23:58,020 --> 00:23:59,438
Je n'abandonne pas.
276
00:24:01,065 --> 00:24:02,358
Je me recentre.
277
00:24:02,441 --> 00:24:04,735
Après la marée noire,
BP a serré les dents
278
00:24:04,818 --> 00:24:06,195
et déboursé 65 milliards.
279
00:24:06,278 --> 00:24:08,989
On finance des événements sportifs
ou une galerie d'art,
280
00:24:09,073 --> 00:24:11,325
on inaugure une ferme solaire à la noix,
281
00:24:11,408 --> 00:24:13,661
et les gens passeront à autre chose.
282
00:24:13,744 --> 00:24:16,997
On finira pas comme les Sackler, OK ?
283
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
Payer la note et perdre la boîte ?
284
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
Non.
285
00:24:22,503 --> 00:24:26,090
Ce que mon père a construit
restera dans la famille.
286
00:24:26,757 --> 00:24:28,676
Même s'il doit s'absenter un peu.
287
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
M'absenter ?
288
00:24:32,304 --> 00:24:35,474
Une courte peine de prison
n'est pas à exclure.
289
00:24:35,557 --> 00:24:37,768
Non, c'est hors de question.
290
00:24:37,851 --> 00:24:41,689
Et les clauses de non-responsabilité ?
Ces gens les ont signées.
291
00:24:41,772 --> 00:24:43,065
Les clauses, oui !
292
00:24:43,649 --> 00:24:46,694
Vous êtes doués,
pour vous couvrir les miches.
293
00:24:47,820 --> 00:24:50,447
Pose ce chéquier.
294
00:24:50,531 --> 00:24:53,283
Ce n'est pas une question d'image.
295
00:24:53,867 --> 00:24:56,286
Il s'agit d'un changement fondamental.
296
00:24:57,538 --> 00:25:00,958
Afin d'aider tout le monde.
297
00:25:03,377 --> 00:25:04,586
On paiera.
298
00:25:07,089 --> 00:25:09,842
On financera ceux qui ont été affectés.
299
00:25:11,343 --> 00:25:13,637
Et nous restructurerons l'entreprise
300
00:25:13,721 --> 00:25:17,766
pour mobiliser nos ressources
sur la création d'un antidote
301
00:25:17,850 --> 00:25:20,853
et d'un remède
contre les effets de la Beauté.
302
00:25:22,104 --> 00:25:27,943
On réparera ce que j'ai cassé,
et je récupérerai ma femme.
303
00:25:30,696 --> 00:25:35,284
Sous la forme, l'identité
et de la façon qui lui plaira.
304
00:25:38,203 --> 00:25:45,044
Parce qu'elle reste
la seule personne sur cette planète
305
00:25:45,127 --> 00:25:49,131
à pouvoir m'ouvrir les yeux.
306
00:25:54,011 --> 00:25:56,972
Nous sommes navrés
pour ce qui est arrivé.
307
00:25:58,223 --> 00:26:00,684
C'est affreux. Comment va-t-elle ?
308
00:26:03,187 --> 00:26:05,814
Elle est stable, pour l'instant.
309
00:26:07,191 --> 00:26:10,736
J'ai réuni les trois meilleurs
chirurgiens cardiovasculaires au monde.
310
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
Ils sont en train de l'ausculter.
311
00:26:12,905 --> 00:26:15,908
Elle s'en sortira, OK ?
312
00:26:16,617 --> 00:26:19,161
C'est probablement la Beauté
qui la maintient en vie.
313
00:26:21,789 --> 00:26:23,248
Je crois...
314
00:26:25,542 --> 00:26:26,877
que je peux aider.
315
00:26:27,377 --> 00:26:32,591
Vu votre avis sur les travaux de Ray,
j'y compte bien.
316
00:26:32,674 --> 00:26:35,094
Mes modèles d'intelligence artificielle
317
00:26:35,177 --> 00:26:37,888
décomposent les mécanismes viraux
et les mutations.
318
00:26:38,472 --> 00:26:40,808
Ils créent des blocs nanotechnologiques
319
00:26:40,891 --> 00:26:44,311
susceptibles de traiter,
voire inverser les effets.
320
00:26:48,148 --> 00:26:50,109
Vous avez carte blanche.
321
00:26:51,735 --> 00:26:53,195
Des vies en dépendent.
322
00:26:56,198 --> 00:26:57,199
Ce sera tout.
323
00:26:57,783 --> 00:26:59,952
Je vais à l'hôpital.
Tenez-moi au courant.
324
00:27:00,536 --> 00:27:01,620
Papa.
325
00:27:04,414 --> 00:27:06,875
Papa, attends.
326
00:27:07,709 --> 00:27:10,087
Il faut qu'on parle.
327
00:27:10,629 --> 00:27:11,630
Tu peux pas faire ça.
328
00:27:11,713 --> 00:27:13,841
On croulera sous les frais de justice.
329
00:27:13,924 --> 00:27:15,050
On va tout perdre !
330
00:27:15,134 --> 00:27:16,093
Mon Dieu !
331
00:27:16,176 --> 00:27:17,803
- La seule chose...
- OK.
332
00:27:17,886 --> 00:27:20,889
...qui m'importe, c'est ta mère.
333
00:27:20,973 --> 00:27:22,933
Rien à foutre du reste.
334
00:27:23,016 --> 00:27:24,601
OK, je voulais juste aider.
335
00:27:24,685 --> 00:27:26,311
Va donc dire ça à ta mère.
336
00:27:26,395 --> 00:27:29,731
Ne me reproche pas
d'avoir fait ce dont tu rêvais.
337
00:27:29,815 --> 00:27:33,443
Ça aurait dû être son choix !
338
00:27:41,285 --> 00:27:43,036
Tu sais ce que je veux ?
339
00:27:44,621 --> 00:27:50,460
Ne plus jamais te voir
ni même t'entendre.
340
00:27:51,169 --> 00:27:52,254
Compris ?
341
00:27:52,754 --> 00:27:53,755
D'accord !
342
00:27:54,923 --> 00:27:56,675
Mais t'effaceras pas mon nom.
343
00:27:57,342 --> 00:28:00,012
Je suis l'héritier de ce putain de trône !
344
00:28:03,599 --> 00:28:04,683
Fais gaffe.
345
00:28:05,976 --> 00:28:07,644
Les morts n'héritent de rien.
346
00:29:28,141 --> 00:29:31,436
Pour info, on en a tout un stock.
347
00:29:32,020 --> 00:29:34,314
Alors, pas d'entourloupe.
348
00:29:36,817 --> 00:29:40,404
Quel dommage de commencer ce sommet
avec tant d'hostilité.
349
00:29:41,363 --> 00:29:43,949
Diana me l'avait annoncé
pacifique et productif.
350
00:29:44,032 --> 00:29:46,785
Si t'arrêtais ton baratin, gamin ?
351
00:29:46,868 --> 00:29:49,997
On va vraiment parler entre adultes
devant cet avorton ?
352
00:29:50,080 --> 00:29:51,873
- Espèce de...
- Arrête.
353
00:29:52,541 --> 00:29:53,792
Non, laisse-le.
354
00:29:54,376 --> 00:29:57,129
Avec ses doigts boudinés,
il serait pas foutu de tirer.
355
00:29:57,963 --> 00:30:00,132
Ça paraît assez improbable,
356
00:30:01,967 --> 00:30:05,137
mais nos intérêts se rejoignent
quand il s'agit de mon père.
357
00:30:05,929 --> 00:30:08,682
Il est le passé. Et moi, l'avenir.
358
00:30:09,766 --> 00:30:12,644
Son bordel et son obsession
sont devenus ingérables
359
00:30:12,728 --> 00:30:15,063
au sein de la famille et au-delà.
360
00:30:15,147 --> 00:30:16,898
T'étais où, la semaine dernière ?
361
00:30:16,982 --> 00:30:19,901
Tu crois que je lui colle aux basques ?
362
00:30:20,861 --> 00:30:27,159
Cependant, son comportement récent
a révélé le monstre en lui.
363
00:30:27,868 --> 00:30:33,749
En infectant malgré elle
ma tendre et innocente mère,
364
00:30:33,832 --> 00:30:36,918
il a suspendu sa vie à un fil.
365
00:30:37,002 --> 00:30:40,172
Classique. On vient chier sur ton gazon,
366
00:30:40,255 --> 00:30:42,049
et tu sens le vent tourner.
367
00:30:42,883 --> 00:30:44,634
Mieux vaut tard que jamais.
368
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
Donc...
369
00:30:49,639 --> 00:30:51,016
que fait-on de lui ?
370
00:30:51,099 --> 00:30:53,351
On lance notre plan de succession.
371
00:30:53,435 --> 00:30:55,562
On doit changer de leader.
372
00:30:55,645 --> 00:30:58,523
Il faut passer le flambeau,
si on veut avancer.
373
00:30:59,107 --> 00:31:00,776
Mais il sera pas de cet avis.
374
00:31:01,860 --> 00:31:05,655
Donc, on doit l'éliminer.
375
00:31:07,199 --> 00:31:08,200
Un coup d'État.
376
00:31:08,283 --> 00:31:11,828
Putain, on se croirait
dans Game of Thrones.
377
00:31:12,370 --> 00:31:15,040
Il a baisé ta mère,
et maintenant, tu veux le baiser.
378
00:31:15,123 --> 00:31:17,125
J'adore ces conneries de Blancs.
379
00:31:17,209 --> 00:31:18,210
Je marche.
380
00:31:18,293 --> 00:31:20,962
File-moi l'épée,
et je lui tranche la tête.
381
00:31:21,046 --> 00:31:22,547
Pas si vite.
382
00:31:22,631 --> 00:31:24,716
On se mouillerait pour la boîte ?
383
00:31:24,800 --> 00:31:27,886
Pour sauver le monde du chaos,
384
00:31:27,969 --> 00:31:31,056
il vous faut
ce que l'entreprise peut offrir.
385
00:31:31,640 --> 00:31:34,726
Vous aurez besoin de ça.
386
00:31:38,230 --> 00:31:39,856
L'antidote à la Beauté.
387
00:31:42,275 --> 00:31:45,821
Ça peut me transformer ?
Me faire redevenir comme avant ?
388
00:31:46,863 --> 00:31:48,115
- Oui.
- File-le-moi.
389
00:31:48,198 --> 00:31:51,159
Attends, t'emballe pas.
C'est des conneries.
390
00:31:51,243 --> 00:31:55,247
Hier, nous avons retrouvé
le corps de son scientifique en chef, Ray.
391
00:31:56,248 --> 00:32:00,293
Une autre victime
du cerveau sous kétamine de Byron.
392
00:32:00,377 --> 00:32:03,130
On a fouillé son système informatique.
393
00:32:03,213 --> 00:32:06,383
On a découvert qu'en essayant
de perfectionner la Beauté,
394
00:32:06,466 --> 00:32:11,930
il avait trouvé par inadvertance
un mécanisme d'inversion, un remède.
395
00:32:13,473 --> 00:32:17,435
Désolé, c'est moi ou il y a de l'écho ?
396
00:32:17,519 --> 00:32:20,981
Parce que les belles promesses
de l'accro aux robots,
397
00:32:21,064 --> 00:32:23,859
ça part en sucette.
Il suffit de voir le gnome.
398
00:32:23,942 --> 00:32:27,445
Eh bien, il fallait choisir l'aiguille,
et pas sa queue.
399
00:32:27,529 --> 00:32:30,157
Et on devrait gober vos salades ?
400
00:32:30,240 --> 00:32:34,286
Sinon, ferais-je face au tueur
le plus redoutable de mon père ?
401
00:32:39,207 --> 00:32:44,254
Écoutez, encore une fois,
vous n'avez guère d'options.
402
00:32:45,463 --> 00:32:47,299
Diana avait de bonnes intentions,
403
00:32:47,382 --> 00:32:49,467
mais elle ne possédait ni les infos
404
00:32:49,551 --> 00:32:52,804
ni les accès
que je vous sers sur un plateau.
405
00:32:52,888 --> 00:32:55,182
J'imagine que ça a dû coûter un bras,
406
00:32:55,265 --> 00:32:57,934
pour faire mumuse
avec ses petits Terminator.
407
00:32:58,018 --> 00:33:00,478
Je lui fais confiance
pour finir ce qu'on a commencé.
408
00:33:01,980 --> 00:33:06,902
Aidez-moi, et vous serez débarrassés
de cette maudite infection.
409
00:33:16,411 --> 00:33:18,038
Putain !
410
00:33:19,122 --> 00:33:21,541
Quelle ironie. Malgré tout ça,
411
00:33:21,625 --> 00:33:25,253
vous êtes tous bien contents
d'être devenus canon, hein ?
412
00:33:25,337 --> 00:33:26,796
- Pas toi ?
- Oh, si.
413
00:33:26,880 --> 00:33:32,427
Je vais donc améliorer les stimulants
pour qu'il en reste ainsi.
414
00:33:32,510 --> 00:33:37,015
Et en échange de votre loyauté,
je vous en ferai profiter.
415
00:33:40,852 --> 00:33:45,273
Et toi, es-tu prêt
à embrasser la chimie organique
416
00:33:45,357 --> 00:33:46,900
pour redevenir normal ?
417
00:34:14,344 --> 00:34:18,431
J'ai votre parole ?
Quoi qu'il arrive, vous m'aiderez ?
418
00:34:23,353 --> 00:34:24,896
Dernière chance.
419
00:34:25,981 --> 00:34:29,276
On surveillera chaque aspect
de ta transformation.
420
00:34:30,402 --> 00:34:34,781
Les données et simulations
montrent que ça devrait marcher.
421
00:34:35,365 --> 00:34:38,743
Mais tant qu'on n'aura pas essayé,
on n'en saura rien.
422
00:34:40,495 --> 00:34:42,163
Tu seras notre cobaye.
423
00:34:45,709 --> 00:34:48,253
Ne le fais ni pour moi
ni pour les autres.
424
00:34:49,754 --> 00:34:52,549
Je te l'ai dit,
je t'aimerai quoi qu'il arrive.
425
00:34:53,883 --> 00:34:54,884
Je t'aime aussi.
426
00:34:59,723 --> 00:35:00,724
Allons-y.
427
00:35:21,244 --> 00:35:23,246
Je te tiens. Merde !
428
00:35:25,498 --> 00:35:26,958
Tenez-le !
429
00:35:28,752 --> 00:35:30,503
- C'est normal ?
- Tout va bien.
430
00:35:30,587 --> 00:35:33,089
- J'espère.
- Sinon, je vous bute.
431
00:35:34,591 --> 00:35:37,427
- Attrapez ses jambes.
- Ses jambes, vite !
432
00:35:37,510 --> 00:35:38,887
C'est arrivé aux tests ?
433
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Oui.
434
00:35:42,599 --> 00:35:43,600
Tiens-lui les jambes.
435
00:35:51,900 --> 00:35:53,735
La renaissance a commencé.
436
00:36:18,343 --> 00:36:19,427
Cooper.
437
00:37:59,360 --> 00:38:01,362
Sous-titres : Bruno Mazzocchi