1 00:01:21,417 --> 00:01:28,249 ‫[دو پیانو.] 2 00:01:29,833 --> 00:01:39,833 ‫ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 3 00:01:40,250 --> 00:01:42,041 ‫- سیمون خوابه؟ ‫- آره. 4 00:01:42,208 --> 00:01:44,124 ‫پرستارش هم داره فیلم می‌بینه. 5 00:01:44,417 --> 00:01:45,332 ‫مرسی. 6 00:01:46,208 --> 00:01:47,207 ‫تمومی؟ 7 00:01:47,375 --> 00:01:48,916 ‫یه داستان واسم می‌گی؟ 8 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 ‫واسه من. 9 00:01:50,583 --> 00:01:51,374 ‫الان؟ 10 00:01:51,542 --> 00:01:52,874 ‫آره لطفا. 11 00:01:53,042 --> 00:01:54,457 ‫همه داستان‌هام رو شنیدی. 12 00:01:54,625 --> 00:01:55,707 ‫لطفا. 13 00:01:57,125 --> 00:01:58,249 ‫یکی دیگه! 14 00:01:58,542 --> 00:02:01,124 ‫برام داستانی نمونده، ‫همه رو بهت گفتم. 15 00:02:01,292 --> 00:02:02,499 ‫یکی دیگه بگو! 16 00:02:02,917 --> 00:02:03,749 ‫خیلی‌خب! 17 00:02:05,167 --> 00:02:07,082 ‫داستان... داستان. 18 00:02:12,042 --> 00:02:14,624 ‫خیلی بامزه نیست، ‫ولی بازم تعریف می‌کنم. 19 00:02:15,708 --> 00:02:17,082 ‫داستان ساراست. 20 00:02:17,417 --> 00:02:20,957 ‫سارا اشک‌ریزان می‌ره منزل ‫ربی مردخای در نژیج. 21 00:02:21,125 --> 00:02:23,166 ‫- نژیج کجاست؟ ‫- نژیج؟ 22 00:02:23,500 --> 00:02:26,249 ‫شوهرش سال‌هاست که خارج از کشوره. 23 00:02:27,000 --> 00:02:29,249 ‫به ربی التماس می‌کنه که پیداش کنه. 24 00:02:29,625 --> 00:02:32,041 ‫ربی جواب می‌ده که «به کمکت نیاز دارم.» 25 00:02:32,667 --> 00:02:35,457 ‫به نظرت اینجا توی تنگ آب نیست؟ 26 00:02:35,625 --> 00:02:36,999 ‫کدوم تنگ؟ 27 00:02:37,167 --> 00:02:38,249 ‫نمی‌دونم. 28 00:02:38,417 --> 00:02:40,582 ‫شاید میقوه‌ای چیزی بوده. 29 00:02:40,750 --> 00:02:44,124 ‫و چون که ایمان سارا... 30 00:02:45,292 --> 00:02:46,416 ‫شدیده... 31 00:02:46,583 --> 00:02:49,791 ‫به مخزن آب نزدیک می‌شه ‫ و نگاه می‌کنه و می‌بینه... 32 00:02:51,458 --> 00:02:53,124 ‫پشمام، اون داخل... 33 00:02:53,292 --> 00:02:54,541 ‫توی آب نشسته.» 34 00:02:55,167 --> 00:02:56,416 ‫«کلاه سرشه؟» 35 00:02:56,583 --> 00:02:58,291 ‫«نه، فقط کیپاش رو می‌بینم.» 36 00:02:58,458 --> 00:03:00,291 ‫خب برش دار! 37 00:03:00,625 --> 00:03:03,249 ‫سارا آستین بالا می‌زنه... 38 00:03:03,667 --> 00:03:05,749 ‫دستش رو توی آب فرو می‌کنه... 39 00:03:06,375 --> 00:03:09,624 ‫و کیپای خیسی رو بیرون می‌کشه. 40 00:03:10,833 --> 00:03:12,874 ‫و در خارج، در سرزمینی دوردست... 41 00:03:13,042 --> 00:03:17,124 ‫شوهرش که خیاط بود، ‫داشت نزدیک پنجره‌ی باز رئیسش خیاطی می‌کرد. 42 00:03:17,292 --> 00:03:21,666 ‫و باد شدیدی کیپاش رو ‫از پنجره پرت کرد بیرون. 43 00:03:22,125 --> 00:03:25,541 ‫شوهرش خیلی عصبانی شد... 44 00:03:25,917 --> 00:03:27,541 ‫فورا وسایلش رو جمع کرد... 45 00:03:28,000 --> 00:03:29,874 ‫و رفت خونه پیش زنش. 46 00:03:32,458 --> 00:03:34,582 ‫می‌خواستی ترکم کنی؟ 47 00:03:35,124 --> 00:03:45,124 ‫مترجم: «تارخ علی‌خانی» ‫ تلگرام: aManOfWar@ 48 00:04:02,250 --> 00:04:03,374 ‫آقا، مشکلی هست؟ 49 00:04:03,583 --> 00:04:05,582 ‫- بلند می‌خوندم؟ ‫- نه. 50 00:04:05,958 --> 00:04:07,874 ‫- کسی شکایتی کرده؟ ‫- نه. 51 00:04:09,875 --> 00:04:11,291 ‫کی فرود می‌آییم؟ 52 00:04:11,458 --> 00:04:13,374 ‫کمتر از یه ساعت دیگه. نزدیکیم. 53 00:04:13,917 --> 00:04:16,999 ‫- خیلی وقته که برنگشتم. ‫- پس به خونه خوش برگشتید. 54 00:04:17,375 --> 00:04:18,249 ‫مرسی. 55 00:04:18,417 --> 00:04:20,499 ‫دیدم که ناریتا سوار شدید. 56 00:04:20,667 --> 00:04:23,249 ‫همراه با یه هیئت ژاپنی، گل هم همراهشون بود. 57 00:04:24,042 --> 00:04:25,124 ‫همکار بودن. 58 00:04:25,792 --> 00:04:27,332 ‫خوشحال شدن دیدن رفتم. 59 00:04:28,125 --> 00:04:29,291 ‫درست نیست. 60 00:04:29,458 --> 00:04:31,499 ‫چرا، هست... باور کن. 61 00:04:31,917 --> 00:04:32,999 ‫خداحافظی بود. 62 00:04:33,167 --> 00:04:34,291 ‫شما کی هستین؟ 63 00:04:35,000 --> 00:04:36,374 ‫صرفا یه موزیسین. 64 00:04:38,292 --> 00:04:40,249 ‫چرا امشب خونه نمونم؟ 65 00:04:40,667 --> 00:04:43,332 ‫از این مهمونی‌ها متنفرم، ‫تو واسه چی می‌ری؟ 66 00:04:43,750 --> 00:04:45,916 ‫می‌گی که آزادی، ولی نیستی. 67 00:04:46,500 --> 00:04:49,124 ‫از موسیقی خوشت نمیاد، ‫فقط از نقاشی‌هات خوشت میاد. 68 00:04:49,625 --> 00:04:50,999 ‫من اونجا مشتری دارم. 69 00:04:51,750 --> 00:04:52,999 ‫که خیلیم مهربونن. 70 00:04:55,000 --> 00:04:57,041 ‫و نقاشی‌هام هم دوست دارن. 71 00:04:57,208 --> 00:04:59,416 ‫تو گالری داری، نقاش نیستی. 72 00:05:01,542 --> 00:05:02,999 ‫امشب بداخلاق شدی. 73 00:05:03,167 --> 00:05:04,749 ‫بداخلاق نیستم. 74 00:05:04,917 --> 00:05:06,749 ‫صرفا دنبال فرارم. 75 00:05:07,292 --> 00:05:11,082 ‫باهام بیا، موسیقی گوش می‌کنی، ‫دوست‌هات دورتن. 76 00:05:11,292 --> 00:05:13,582 ‫نه، دوست‌های توئن. 77 00:05:13,875 --> 00:05:17,124 ‫خودت اشتباه می‌گی، ‫دوستت دارن و تو متوجه نیستی. 78 00:05:19,542 --> 00:05:20,707 ‫ازم خجالت می‌کشی؟ 79 00:05:21,083 --> 00:05:25,249 ‫نه، عاشق بیرون رفتن با توئم. ‫که کنارت باشم. 80 00:05:25,917 --> 00:05:27,416 ‫سرشار از غرور می‌شم. 81 00:05:27,708 --> 00:05:29,124 ‫غرور به چی؟ 82 00:05:29,542 --> 00:05:30,791 ‫غرور به این که... 83 00:05:31,250 --> 00:05:32,666 ‫با تو ازدواج کردم. 84 00:05:33,083 --> 00:05:34,874 ‫من نقاشی نیستم. 85 00:05:43,396 --> 00:05:44,395 ‫جناب؟ 86 00:05:45,250 --> 00:05:48,041 ‫ببخشید، من دوازده ساعت سوار هواپیما بودم. 87 00:05:48,208 --> 00:05:51,041 ‫اشکالی داره که پنجره رو بدم ‫پایین و سیگار بکشم؟ 88 00:05:52,333 --> 00:05:53,457 ‫نه جناب. 89 00:05:53,667 --> 00:05:55,124 ‫- یعنی قبول کردین؟ ‫- بله قربان. 90 00:05:55,292 --> 00:05:56,541 ‫خیلی ممنون. 91 00:06:16,750 --> 00:06:17,957 ‫بفرمایید جناب. 92 00:06:18,125 --> 00:06:19,624 ‫عصربخیر، مرسی. 93 00:06:21,125 --> 00:06:22,582 ‫چمدانتون. 94 00:06:24,917 --> 00:06:26,582 ‫کارت دعوت؟ 95 00:06:26,875 --> 00:06:29,916 ‫چیزی همراهم نیست. ‫ شرکت هواپیمایی چمدان‌هام رو گم کرد. 96 00:06:30,083 --> 00:06:31,666 ‫نگران نباشید. 97 00:06:32,417 --> 00:06:34,582 ‫اسمتون رو توی فهرست پیدا می‌کنم. 98 00:06:34,875 --> 00:06:36,791 ‫تا فردا پیدا می‌شن. 99 00:06:37,500 --> 00:06:39,457 ‫- ماتیاس وگلر. ‫- کراوات می‌خواید؟ 100 00:06:40,000 --> 00:06:41,874 ‫لباس مناسبی نپوشیدم. 101 00:06:42,292 --> 00:06:43,249 ‫مرسی. 102 00:06:54,708 --> 00:06:55,707 ‫نه مرسی. 103 00:07:22,958 --> 00:07:24,124 ‫ماتیاس! 104 00:07:32,333 --> 00:07:33,457 ‫سرزنشت نمی‌کنم. 105 00:07:33,625 --> 00:07:34,791 ‫هرگز. 106 00:07:36,083 --> 00:07:37,082 ‫برگرد. 107 00:07:37,917 --> 00:07:38,749 ‫بدو. 108 00:07:39,583 --> 00:07:41,541 ‫خیلی خوش‌تیپ شدی. 109 00:07:41,958 --> 00:07:44,582 ‫بچه بودی که رفتی. بشین. 110 00:07:48,417 --> 00:07:51,874 ‫زل نزن. مال خودمه، اول من اومدم. 111 00:07:54,625 --> 00:07:56,541 ‫پس لیون مال خودته؟ 112 00:07:57,042 --> 00:07:58,707 ‫امشب، النا رینز. 113 00:07:59,833 --> 00:08:00,832 ‫خب؟ 114 00:08:02,083 --> 00:08:03,499 ‫مادرت چطوره؟ 115 00:08:03,667 --> 00:08:04,499 ‫خوبه گمونم. 116 00:08:04,958 --> 00:08:07,541 ‫گمون می‌کنی؟ چه پسر بدی! 117 00:08:08,083 --> 00:08:10,624 ‫اون غیرقابل پیش‌بینیه، ‫بچه‌ها هرگز متوجه نمی‌شن. 118 00:08:12,917 --> 00:08:14,416 ‫پیانوی خوش‌آمدگوییم کو؟ 119 00:08:14,583 --> 00:08:16,457 ‫تازه از فرودگاه رسیدم. 120 00:08:16,557 --> 00:08:17,892 ‫یعنی نه؟ 121 00:08:17,917 --> 00:08:18,832 ‫بخاطر تو. 122 00:08:21,417 --> 00:08:22,707 ‫چه قشنگ! 123 00:08:23,000 --> 00:08:24,374 ‫نه انقدر هم. 124 00:08:25,333 --> 00:08:26,666 ‫ولی دلم واست تنگ شده بود. 125 00:08:27,167 --> 00:08:29,457 ‫اونجا چیکار می‌کردی؟ 126 00:08:30,417 --> 00:08:32,499 ‫مسیان، دوتیو. 127 00:08:32,667 --> 00:08:33,999 ‫ژاپنی‌ها دوستشون دارن. 128 00:08:34,167 --> 00:08:35,956 ‫نباید تدریس کنی. 129 00:08:36,125 --> 00:08:38,041 ‫خیلی جوانی، خیلی استعداد داری. 130 00:08:39,082 --> 00:08:40,666 ‫تو رو خدا بلندتر بگو. 131 00:08:40,832 --> 00:08:42,749 ‫متواضع نباش، خوشم نمیاد. 132 00:08:43,417 --> 00:08:45,749 ‫اینجا برگشتی بهشت. 133 00:08:46,792 --> 00:08:47,832 ‫سلام ماتیاس. 134 00:08:48,000 --> 00:08:50,666 ‫شارل! شارل اومده لیون دیدنمون. 135 00:08:50,833 --> 00:08:53,999 ‫بهش گفتم واسه کنسرتوها لازمت داریم. 136 00:08:54,333 --> 00:08:56,457 ‫همه اخم کردن. 137 00:08:56,625 --> 00:08:58,166 ‫ولی به شیوه خودم پیش رفتم. 138 00:08:58,333 --> 00:09:00,249 ‫- همیشه به شیوه خودم پیش می‌رم. ‫- همیشه همینی. 139 00:09:00,417 --> 00:09:03,082 ‫پس تونستی از لونه بکشیش بیرون؟ 140 00:09:03,458 --> 00:09:06,999 ‫پس ماتیاس بعد این همه سال برگشته لیون؟ 141 00:09:07,167 --> 00:09:08,082 ‫آره. 142 00:09:08,875 --> 00:09:10,291 ‫آماده‌ای دوباره اجرا کنی؟ 143 00:09:10,625 --> 00:09:13,166 ‫امشب حوصله نداشتم تنها اجرا کنم. 144 00:09:13,333 --> 00:09:15,416 ‫ماتیاس همراهم اجرا می‌کنه. 145 00:09:15,583 --> 00:09:17,207 ‫مایه‌ی افتخاره. 146 00:09:17,375 --> 00:09:18,291 ‫می‌دونم. 147 00:09:18,458 --> 00:09:21,082 ‫ماتیاس، می‌شه یه لحظه النا رو ازت بگیرم؟ 148 00:09:21,250 --> 00:09:23,374 ‫نه شارل، الان نه. 149 00:09:23,583 --> 00:09:25,124 ‫خوشحالم. 150 00:09:25,458 --> 00:09:26,791 ‫بذار مهمونت باشم. 151 00:09:26,958 --> 00:09:29,249 ‫با شاگردت تنهات می‌ذارم. 152 00:09:33,875 --> 00:09:35,332 ‫از من خوششون نمیاد. 153 00:09:35,667 --> 00:09:37,999 ‫حسادت می‌کنن، همشون. 154 00:09:39,500 --> 00:09:42,541 ‫زیر سنگ بودی و من پیدات کردم. 155 00:09:42,958 --> 00:09:45,249 ‫وقتی نامه نوشتی خیلی خوشحال شدم. 156 00:09:45,417 --> 00:09:46,707 ‫این همه سال گذشت. 157 00:09:47,208 --> 00:09:48,791 ‫ماتیاس شونزده ساله. 158 00:09:50,208 --> 00:09:52,041 ‫یادمه که کشفت کردم. 159 00:09:52,583 --> 00:09:54,207 ‫توی وین تدریس می‌کردم. 160 00:09:54,667 --> 00:09:58,707 ‫بیست‌تا دانش‌آموز، همه پرشور و جدی. 161 00:09:58,875 --> 00:10:00,166 ‫صاف و مرتب. 162 00:10:00,625 --> 00:10:02,499 ‫وارد کلاس شدم... 163 00:10:02,875 --> 00:10:04,166 ‫و تو رو انتخاب کردم. 164 00:10:04,458 --> 00:10:05,624 ‫و من ناامیدت کردم. 165 00:10:05,792 --> 00:10:06,999 ‫البته که کردی. 166 00:10:07,167 --> 00:10:08,249 ‫واسه همین زاده شدم. 167 00:10:08,417 --> 00:10:09,957 ‫مغرور شدی. 168 00:10:10,333 --> 00:10:13,541 ‫با چهره معصومت گولم نزن. ‫من بچه ندارم. 169 00:10:14,167 --> 00:10:15,166 ‫الان این حسرت بود؟ 170 00:10:15,333 --> 00:10:18,124 ‫تنها حسرتیه که هرگز ازش ناراحت نیستم. 171 00:10:18,542 --> 00:10:21,332 ‫- بچه می‌خوام چیکار؟ ‫- نمی‌دونم. 172 00:10:21,917 --> 00:10:23,666 ‫قبلا یه سگ داشتم. 173 00:10:24,417 --> 00:10:27,332 ‫بعد سه هفته فروختمش. ‫خیلی وقت‌گیر بود. 174 00:10:27,958 --> 00:10:28,916 ‫نه. 175 00:10:29,958 --> 00:10:33,041 ‫ترجیح می‌دم تنها باشم، مثل تو. ‫تو تنهایی. 176 00:10:34,583 --> 00:10:35,541 ‫آره. 177 00:10:35,875 --> 00:10:38,082 ‫چند بار دور دنیا رو گشتم؟ 178 00:10:38,750 --> 00:10:41,207 ‫- صد بار؟ ‫- بیشتر. خیلی بیشتر. 179 00:10:42,000 --> 00:10:43,666 ‫من واسه جنگ ساخته شدم. 180 00:10:45,000 --> 00:10:46,582 ‫تو هم همین‌طور. 181 00:10:46,917 --> 00:10:48,832 ‫تمرین فرداست. زجر می‌کشی. 182 00:10:49,208 --> 00:10:51,707 ‫بعد با هم واسه حضار اجرا می‌کنیم. 183 00:10:51,875 --> 00:10:53,749 ‫چهار تا دستمون رو بهشون تقدیم می‌کنیم. 184 00:10:55,083 --> 00:10:58,791 ‫واسه تبدیل شدن به پیانیستی که الان هستم، ‫پذیرفتم که هیولا بشم. 185 00:10:58,958 --> 00:11:01,124 ‫هیولاها خانه ندارن. 186 00:11:01,750 --> 00:11:04,249 ‫می‌خوام که باهام بیای، بریم تور. 187 00:11:04,417 --> 00:11:06,541 ‫پاریس، آمستردام، برلین. 188 00:11:07,208 --> 00:11:10,416 ‫و وقتی که موسیقی تمام جاهایی ‫ که باید فتح کنه رو فتح کرد... 189 00:11:11,083 --> 00:11:13,999 ‫هیولای کوچیکی که بهش بدل شدی رو می‌پسندی. 190 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 ‫اگه نتونم چی؟ 191 00:11:17,833 --> 00:11:19,249 ‫ناراحتم می‌کنی. 192 00:11:21,458 --> 00:11:24,957 ‫بهتره بری. فردا صبح زود تمرین داریم. 193 00:11:25,333 --> 00:11:26,832 ‫برو، تنهام بذار. 194 00:11:27,042 --> 00:11:29,082 ‫باید با اسپانسرهامون حرف بزنم. 195 00:11:30,417 --> 00:11:32,249 ‫ببین چقدر دوستم دارن. 196 00:11:32,958 --> 00:11:33,916 ‫فردا می‌بینمت. 197 00:11:42,625 --> 00:11:44,041 ‫بریم! 198 00:12:00,042 --> 00:12:01,791 ‫حواست به جلوی پات باشه! 199 00:12:12,875 --> 00:12:13,957 ‫بیا دیگه! 200 00:12:17,125 --> 00:12:19,041 ‫عصربخیر، پیر سولال هستم. 201 00:12:20,333 --> 00:12:21,332 ‫عصربخیر. 202 00:12:22,708 --> 00:12:24,249 ‫خیلی داره طول می‌کشه. 203 00:12:24,583 --> 00:12:26,124 ‫- با پله می‌ریم. ‫- طبقه‌ی چند؟ 204 00:12:26,292 --> 00:12:27,832 ‫- پنجم. ‫- اه! 205 00:12:28,208 --> 00:12:29,582 ‫امکانش نیست، ببخشید. 206 00:12:30,625 --> 00:12:32,124 ‫پس منتظر می‌مونیم. 207 00:12:32,292 --> 00:12:33,124 ‫ناراحت نباشید! 208 00:12:39,292 --> 00:12:41,499 ‫ماشین کی جلو پارکه؟ 209 00:12:41,667 --> 00:12:42,457 ‫من. 210 00:12:42,625 --> 00:12:44,124 ‫- می‌شه جابه‌جاش کنی؟ ‫- حتما. 211 00:12:44,458 --> 00:12:45,457 ‫بالا می‌بینمت. 212 00:13:50,208 --> 00:13:51,457 ‫چیکار می‌کنی؟ 213 00:13:53,125 --> 00:13:54,707 ‫امشب نمی‌تونم. 214 00:13:55,167 --> 00:13:56,624 ‫خیلی وضعم بده. 215 00:13:57,083 --> 00:13:58,041 ‫نه! 216 00:13:59,042 --> 00:14:00,582 ‫- فرار کردی؟ ‫- آره. 217 00:14:01,375 --> 00:14:03,249 ‫پس بریم خونه دیوانه خانم؟ 218 00:14:04,083 --> 00:14:05,999 ‫ترسیدم. می‌خوام پیشت بخوابم. 219 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 ‫باشه. 220 00:14:08,250 --> 00:14:09,374 ‫بریم. 221 00:14:16,375 --> 00:14:17,457 ‫آقا؟ 222 00:14:18,833 --> 00:14:20,791 ‫غش کردین آره؟ 223 00:14:22,250 --> 00:14:23,499 ‫خوبم. 224 00:14:24,167 --> 00:14:25,666 ‫با ما بیاین برگردیم. 225 00:14:25,833 --> 00:14:28,332 ‫- خوبم. ‫- می‌شه یه تاکسی بگیرین؟ 226 00:14:29,417 --> 00:14:30,666 ‫می‌خوام هوا بخورم. 227 00:14:32,875 --> 00:14:34,457 ‫یکی دیگه. 228 00:14:38,458 --> 00:14:40,207 ‫یکی دیگه از همین. 229 00:14:40,375 --> 00:14:41,707 ‫تموم شد آقا. 230 00:14:41,875 --> 00:14:44,041 ‫- وقتشه بری خونه. ‫- یکی دیگه. 231 00:14:44,208 --> 00:14:45,207 ‫نه، راه بیفت. 232 00:14:45,375 --> 00:14:47,582 ‫- لطفا! ‫- بسه، جدیم. 233 00:14:47,792 --> 00:14:48,957 ‫دقیقا همین‌جاست. 234 00:14:49,125 --> 00:14:51,124 ‫نگاهش کن! خوردی دیگه. 235 00:14:51,292 --> 00:14:52,582 ‫فردا دوباره بیا. 236 00:14:53,458 --> 00:14:54,749 ‫قلبم رو بلیس کسکش. 237 00:14:55,792 --> 00:14:57,832 ‫- چیت رو بلیسم؟ ‫- قلبم. 238 00:14:58,000 --> 00:15:00,124 ‫زود گم شو بیرون! 239 00:15:00,792 --> 00:15:01,874 ‫بدو. 240 00:15:03,292 --> 00:15:04,374 ‫بزن به چاک! 241 00:15:05,417 --> 00:15:06,499 ‫برو. 242 00:15:07,458 --> 00:15:08,749 ‫فرود اومدین؟ 243 00:15:09,000 --> 00:15:10,041 ‫آره. 244 00:15:11,625 --> 00:15:12,874 ‫کجایی؟ 245 00:15:13,667 --> 00:15:15,499 ‫گوش کن... نمی‌دونم. 246 00:15:16,458 --> 00:15:18,082 ‫چرا زنگ نزدی؟ 247 00:15:19,542 --> 00:15:20,457 ‫مشروب خوردی؟ 248 00:15:20,625 --> 00:15:22,749 ‫آره، امشب یکم لازم بود. 249 00:16:14,875 --> 00:16:17,874 ‫برو کس مادرت رو بخور کیری. 250 00:16:18,542 --> 00:16:19,499 ‫هان؟ 251 00:16:19,667 --> 00:16:20,666 ‫منم! 252 00:16:21,167 --> 00:16:22,582 ‫کس مادرت رو بخور! 253 00:16:23,083 --> 00:16:24,707 ‫تو شاعری پسر. 254 00:16:25,500 --> 00:16:27,499 ‫این چه حرفیه می‌زنی؟ 255 00:16:27,667 --> 00:16:29,332 ‫تو به پلیس‌ها گفتی! 256 00:16:29,500 --> 00:16:31,374 ‫خوب پیش نرفت. 257 00:16:32,917 --> 00:16:34,416 ‫وای مکس، پیر شدی. 258 00:16:34,583 --> 00:16:36,874 ‫هشت سال! 259 00:16:37,667 --> 00:16:39,541 ‫خوب شد اومدم لیون! 260 00:16:40,750 --> 00:16:42,374 ‫چطوری اومدی داخل؟ 261 00:16:42,458 --> 00:16:43,916 ‫هر جایی می‌تونم برم. 262 00:16:44,083 --> 00:16:47,416 ‫فرودگاه به آژانس زنگ زد، ‫رفتم دنبال چمدون‌هات. 263 00:16:47,583 --> 00:16:48,916 ‫خیلی دردسر درست می‌کنی! 264 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 ‫- یکم می‌خوابم. ‫- هان؟ 265 00:16:51,833 --> 00:16:53,624 ‫پنج روز دیگه کنسرت داری. 266 00:16:53,792 --> 00:16:55,124 ‫اومدم ببرمت بیرون. 267 00:16:55,667 --> 00:16:57,291 ‫پاشو ماتیاس. 268 00:17:04,583 --> 00:17:05,874 ‫حالت تهوع دارم. 269 00:17:08,250 --> 00:17:10,165 ‫نباید برمی‌گشتم. 270 00:17:10,791 --> 00:17:14,290 ‫با مادرت حرف زدم. باید بری دیدنش. 271 00:17:14,666 --> 00:17:17,457 ‫خیلی بچه‌ای ماتیاس. غیرقابل تحملی. 272 00:17:18,083 --> 00:17:20,665 ‫تو رو خدا بس کن. بدجور سرم درد می‌کنه. 273 00:17:20,833 --> 00:17:23,332 ‫سه و نیم گرم! سه و نیم گرم! 274 00:17:24,375 --> 00:17:25,415 ‫زیاده‌روی کردی! 275 00:17:25,583 --> 00:17:27,249 ‫مگه الکل رو ترک نکرده بودی؟ 276 00:17:28,041 --> 00:17:29,416 ‫یادم نیست چیکار کردم. 277 00:17:29,875 --> 00:17:31,374 ‫کار خطرناکی نکردم؟ 278 00:17:31,875 --> 00:17:34,332 ‫این کارها چیه؟ تو که بی‌خانمان نیستی! 279 00:17:34,500 --> 00:17:36,582 ‫من؟ پلیس من رو زد! 280 00:17:36,750 --> 00:17:38,416 ‫واسم مهم نیست! 281 00:17:38,958 --> 00:17:40,749 ‫می‌بینی؟ دست‌هات... 282 00:17:40,875 --> 00:17:42,416 ‫جواهرن. 283 00:17:43,125 --> 00:17:45,457 ‫جواهر خودت، ولی مال من هم هستن. 284 00:17:46,708 --> 00:17:48,166 ‫باید حفظ بشن. 285 00:17:48,417 --> 00:17:49,874 ‫منتظرتن. 286 00:17:50,042 --> 00:17:53,041 ‫تمرینت یک ظهر شروع می‌شه. 287 00:17:53,208 --> 00:17:54,832 ‫واسه سردردت. 288 00:18:01,458 --> 00:18:02,874 ‫خوب ببین چی می‌گم مکس. 289 00:18:03,708 --> 00:18:06,707 ‫تا دو هفته‌ی دیگه من رو نمی‌بینی. ‫بعد کنسرت فرار می‌کنم. 290 00:18:07,167 --> 00:18:09,666 ‫حتی مداد همراهم نیست. ‫داری؟ 291 00:18:12,208 --> 00:18:13,166 ‫مرسی. 292 00:18:13,333 --> 00:18:15,957 ‫بدون من ژاپن چطوری زنده موندی؟ 293 00:18:16,125 --> 00:18:17,124 ‫بیا. 294 00:18:18,792 --> 00:18:20,999 ‫خواهشا مایه خجالتم نشو. 295 00:18:21,167 --> 00:18:22,582 ‫- حال‌به‌هم‌زن. ‫- آره. 296 00:18:23,042 --> 00:18:24,291 ‫اگه اجازه هست... 297 00:18:24,917 --> 00:18:26,207 ‫بوی جنازه می‌دی. 298 00:18:26,375 --> 00:18:27,457 ‫جدا؟ 299 00:18:27,917 --> 00:18:29,541 ‫وقت دارم دوش بگیرم؟ 300 00:18:29,833 --> 00:18:33,416 ‫واست لباس تمیز پیدا می‌‌کنم، ‫ببین، خیلی کثافتی. 301 00:18:33,583 --> 00:18:34,874 ‫نگاهش کن. 302 00:18:35,042 --> 00:18:36,582 ‫همه‌جات لکه شرابه. 303 00:18:39,833 --> 00:18:41,582 ‫- اون چیه؟ ‫- کلید بهشت. 304 00:18:42,000 --> 00:18:43,416 ‫کارت تمرینت. 305 00:18:44,083 --> 00:18:45,291 ‫اونجا می‌بینمت. 306 00:18:45,958 --> 00:18:47,291 ‫سر وقت بیا. 307 00:18:59,875 --> 00:19:02,541 ‫نمون اونجا. رفتی بالا دیگه، خوبه... 308 00:19:02,708 --> 00:19:04,416 ‫حالا برگرد پایین. 309 00:19:07,958 --> 00:19:08,874 ‫بیا پایین. 310 00:19:09,042 --> 00:19:09,916 ‫نه! 311 00:19:21,750 --> 00:19:23,791 ‫عصبانیم نکن، بیا پایین. 312 00:19:30,708 --> 00:19:31,916 ‫مراقب باش! 313 00:19:40,917 --> 00:19:43,707 ‫خوبی؟ جواب بده، حرف بزن. 314 00:19:44,167 --> 00:19:46,416 ‫آره؟ می‌تونی حرکت کنی؟ 315 00:19:46,875 --> 00:19:47,624 ‫می‌تونی؟ 316 00:19:47,958 --> 00:19:50,207 ‫آروم، صبر کن... 317 00:20:02,167 --> 00:20:03,916 ‫دیگه همچین کاری نکن. 318 00:21:15,000 --> 00:21:16,707 ‫- نه! ‫- می‌دونم. 319 00:21:16,875 --> 00:21:18,541 ‫دیر کردی و خیلی بده. 320 00:21:19,500 --> 00:21:20,957 ‫بیا. نشانت. 321 00:21:23,083 --> 00:21:25,041 ‫حالا برو توی توالت لباس عوض کن. 322 00:21:46,708 --> 00:21:47,666 ‫مرسی. 323 00:21:58,708 --> 00:22:01,082 ‫آقای وگلر، بچه بودم اجراتون رو دیدم. 324 00:22:01,875 --> 00:22:02,624 ‫بله؟ 325 00:22:03,000 --> 00:22:04,457 ‫اجراتون رو یازده سالگیم دیدم. 326 00:22:05,625 --> 00:22:07,416 ‫اتاق اصلی سالن نمایش. 327 00:22:07,792 --> 00:22:09,082 ‫- متفخرم می‌بینمتون. ‫- مرسی. 328 00:22:21,208 --> 00:22:23,291 ‫همه برن سر جاشون. 329 00:22:30,333 --> 00:22:31,499 ‫حواس‌ها به من. 330 00:24:17,000 --> 00:24:18,541 ‫مستقیم می‌ریم سمت فوگ. 331 00:24:23,500 --> 00:24:25,374 ‫روباتو رو بی‌خیال شید لطفا. 332 00:24:31,042 --> 00:24:32,249 ‫ماتیاس، هماهنگ نیستی. 333 00:24:35,792 --> 00:24:37,291 ‫بسه. صبر کنید. 334 00:24:38,125 --> 00:24:41,832 ‫می‌خوام به ورودی بیشتر توجه کنید، ‫و مستقیم برید سمت فوگ. 335 00:24:42,083 --> 00:24:44,624 ‫تیمباله کمتر، تاکید کمتر، ‫از سیزده شروع بشه. 336 00:24:59,417 --> 00:25:00,499 ‫خداحافظ. 337 00:25:01,333 --> 00:25:03,541 ‫خیلی خوب بود، ادامه بدید. 338 00:25:10,000 --> 00:25:12,832 ‫انتظارم از متوسط بیشتر بود. من کار می‌خوام. 339 00:25:13,000 --> 00:25:16,791 ‫و نمی‌خوام ببینم روی پیانو قوز کردی. ‫هرگز. 340 00:25:21,000 --> 00:25:22,249 ‫ناراحت نباش. 341 00:25:22,667 --> 00:25:23,832 ‫مسخره‌ است. 342 00:25:24,542 --> 00:25:26,124 ‫و حوصله‌اش رو ندارم. 343 00:25:26,417 --> 00:25:27,957 ‫مکس، لطفا. 344 00:25:28,375 --> 00:25:29,416 ‫تنهام بذار. 345 00:25:32,542 --> 00:25:33,999 ‫چرا خواست برگردم؟ 346 00:25:34,417 --> 00:25:35,374 ‫کی؟ 347 00:25:35,542 --> 00:25:36,457 ‫النا. 348 00:25:37,667 --> 00:25:40,457 ‫که از تاج‌وتختش تو رو توی گل و لای بکشه. 349 00:25:40,958 --> 00:25:43,082 ‫اصلا نمی‌دونم چرا مجبورت کرد بیای. 350 00:25:43,250 --> 00:25:45,874 ‫وقتی زنگ زد چرا قبول کردی؟ 351 00:25:46,292 --> 00:25:47,874 ‫چاره‌ای نداشتم. الناست. 352 00:25:48,042 --> 00:25:49,582 ‫خودت حق جواب دادن داری. 353 00:25:52,375 --> 00:25:54,957 ‫دیشب چی شد؟ زنگ زدم. 354 00:25:55,250 --> 00:25:58,832 ‫ساعت چند بود؟ دیر بود، من خواب بودم. 355 00:25:59,000 --> 00:26:00,082 ‫ببخشید. 356 00:26:00,792 --> 00:26:01,874 ‫حالم خوب نبود. 357 00:26:03,292 --> 00:26:05,541 ‫چی شده؟ خیلی چهره‌ات عجیب شده. 358 00:26:07,500 --> 00:26:09,832 ‫امروز چی دیدی؟ 359 00:26:10,750 --> 00:26:12,166 ‫نمی‌دونم چی دیدم. 360 00:26:12,625 --> 00:26:15,999 ‫بخاطر منه. خیلی وقت گذشته، ‫تغییر کردم. 361 00:26:16,167 --> 00:26:17,291 ‫- بخاطر تو نیست. ‫- چرا. 362 00:26:17,458 --> 00:26:18,624 ‫نه. 363 00:26:19,234 --> 00:26:21,858 ‫شناختمت. 364 00:26:30,042 --> 00:26:32,374 ‫دوست‌دختر پیدا نکردی؟ 365 00:26:33,542 --> 00:26:35,166 ‫نه، تنهایی رو می‌پسندم. 366 00:26:35,333 --> 00:26:38,874 ‫آره! سال‌های هنرستانت رو دوست داشتم. 367 00:26:39,042 --> 00:26:42,041 ‫چقدر دوست‌دخترهات رو میاوردی اتاقت. 368 00:26:42,208 --> 00:26:43,791 ‫خیلی وقت پیش بود. ‫دیگه تموم شده. 369 00:26:43,958 --> 00:26:46,957 ‫چرا تموم بشه؟ ‫عمرا اگه باور کنم. 370 00:26:50,833 --> 00:26:55,249 ‫زود باش بگو. ژاپن چطوری بود؟ ‫موسیقی چطور بود؟ 371 00:26:55,625 --> 00:26:57,791 ‫دوست ندارم با تو راجع به موسیقی حرف بزنم. 372 00:26:57,958 --> 00:27:00,291 ‫چون من بی‌سوادم. 373 00:27:02,292 --> 00:27:03,499 ‫نه نیستی. 374 00:27:04,000 --> 00:27:04,832 ‫آنا. 375 00:27:05,875 --> 00:27:07,832 ‫چرا تک‌نوازی نمی‌کنی؟ 376 00:27:08,125 --> 00:27:11,041 ‫چقدر دوست داشتم برم سفر، ‫لباس بپوشم. 377 00:27:11,208 --> 00:27:14,624 ‫ردیف اول بشینم که تشویق بشنوم. 378 00:27:16,083 --> 00:27:17,457 ‫من دلم واسش تنگ نشده. 379 00:27:17,625 --> 00:27:19,416 ‫تو خیلی کوچولو بودی... 380 00:27:19,958 --> 00:27:21,249 ‫خیلی بچه بودی. 381 00:27:21,917 --> 00:27:23,749 ‫الان خیلی سردرگمی. 382 00:27:24,333 --> 00:27:26,416 ‫باز هم می‌نوازی عزیزم. 383 00:27:30,083 --> 00:27:31,874 ‫زندگیم رو به دو قسمت تقسیم کردم. 384 00:27:32,417 --> 00:27:33,666 ‫همینه. 385 00:27:35,083 --> 00:27:37,582 ‫دوست ندارم بشنوم این‌طوری حرف می‌زنی. 386 00:27:38,958 --> 00:27:41,207 ‫یادته چرا بی‌خیال ویولن شدم؟ 387 00:27:41,583 --> 00:27:43,582 ‫چون خیلی خوب نبودی. 388 00:27:45,083 --> 00:27:47,124 ‫واسه پیانو استعداد داری. 389 00:27:48,458 --> 00:27:51,082 ‫خوبه! دست‌هات رو گردتر کن. 390 00:28:02,792 --> 00:28:05,332 ‫- کی تصمیم گرفت بی‌خیال شه؟ من یا تو؟ ‫- تو. 391 00:28:05,500 --> 00:28:06,999 ‫- نه، تو بودی. ‫- نه! 392 00:28:07,167 --> 00:28:09,457 ‫- یادمه. ‫- نه، تو بودی. 393 00:28:09,625 --> 00:28:13,874 ‫یه روز بعد از کنسرتت گفتی ‫ «هر نسل فقط پنج ویولن‌نواز داره...» 394 00:28:14,042 --> 00:28:16,082 ‫و من هم هرگز از اون‌ها نخواهم بود. 395 00:28:16,750 --> 00:28:18,207 ‫می‌فهمی؟ 396 00:28:18,375 --> 00:28:21,041 ‫خیلی به خودت سخت می‌گرفتی، ‫حتی از بچگی. 397 00:28:24,417 --> 00:28:25,457 ‫آفرین. 398 00:28:32,208 --> 00:28:34,332 ‫- بهتره زنگ بزنم بیان کوکش کنن. ‫- باشه. 399 00:28:35,500 --> 00:28:38,374 ‫- چند سالم بود گفتم؟ ‫- یادم نیست. 400 00:28:38,542 --> 00:28:41,082 ‫نمی‌دونم به ویولن حس خوبی نداشتی یا نه. 401 00:28:41,250 --> 00:28:44,582 ‫ولی پشت پیانو راضی بودی. 402 00:28:45,458 --> 00:28:47,416 ‫هنوز سرک می‌کشی؟ 403 00:28:47,875 --> 00:28:51,624 ‫- دنبال چه عکسی هستی؟ ‫- عکس کنسرت نیست. 404 00:28:51,792 --> 00:28:53,582 ‫عکس کنسرت نیست. 405 00:28:54,000 --> 00:28:56,874 ‫عکس خودمه، یا هفت، یا یازده سالمه. 406 00:28:57,042 --> 00:28:59,332 ‫یازده سالگیت یه مرد جوان بودی. 407 00:28:59,500 --> 00:29:00,791 ‫نه، بچگی. 408 00:29:01,250 --> 00:29:02,332 ‫کی؟ 409 00:29:03,833 --> 00:29:05,666 ‫- هشت سالگی. ‫- گمونم. 410 00:29:06,042 --> 00:29:09,207 ‫چیزی که می‌خوای رو دارم. ‫می‌بینی خودت، بذار بیارم. 411 00:29:09,625 --> 00:29:11,249 ‫بیا، ببین. 412 00:29:26,000 --> 00:29:27,041 ‫خودشه. 413 00:29:27,833 --> 00:29:28,874 ‫کی؟ 414 00:29:29,417 --> 00:29:30,291 ‫«خودش»؟ 415 00:29:32,583 --> 00:29:33,707 ‫اون بچه. 416 00:29:34,625 --> 00:29:37,207 ‫تویی عزیزم، ببین! 417 00:29:37,750 --> 00:29:39,624 ‫- این منم؟ ‫- آره! 418 00:29:40,917 --> 00:29:42,832 ‫اصلا چیزی یادم نیست. 419 00:29:44,208 --> 00:29:45,249 ‫چطوری بودم؟ 420 00:29:45,417 --> 00:29:48,207 ‫هشت سالگیت خیلی جدی بودی! 421 00:29:49,125 --> 00:29:50,457 ‫تقصیر کیه؟ 422 00:29:51,000 --> 00:29:53,416 ‫پدرت این عکس رو گرفته. 423 00:29:54,750 --> 00:29:55,916 ‫می‌شه نگهش دارم؟ 424 00:29:56,250 --> 00:29:57,999 ‫حتما. کل جعبه مال خودت. 425 00:30:21,250 --> 00:30:22,457 ‫شبت بخیر. 426 00:30:46,750 --> 00:30:49,999 ‫سلام، ماتیاس وگلر ‫سالن پخش بولانژر. 427 00:31:30,250 --> 00:31:31,207 ‫خب؟ 428 00:31:35,292 --> 00:31:36,832 ‫اومدی سرزنشم کنی. 429 00:31:37,875 --> 00:31:40,957 ‫لبخندت رو می‌شناسم. ‫نگاه عبوسته. 430 00:31:41,542 --> 00:31:43,291 ‫خوب می‌شناسیم. 431 00:31:43,917 --> 00:31:45,124 ‫گمونم. 432 00:31:48,417 --> 00:31:50,249 ‫عزیزم، من یه رازی دارم. 433 00:31:51,542 --> 00:31:52,707 ‫چه رازی؟ 434 00:31:54,542 --> 00:31:55,999 ‫می‌خوام بس کنم. 435 00:31:57,333 --> 00:31:58,582 ‫چی رو بس کنی؟ 436 00:31:59,875 --> 00:32:02,666 ‫موسیقی رو. این‌ها کنسرت‌های پایانیمه. 437 00:32:03,500 --> 00:32:04,582 ‫نه. 438 00:32:06,625 --> 00:32:07,624 ‫نه. 439 00:32:08,375 --> 00:32:10,124 ‫برنگشتم که این رو بشنوم. 440 00:32:10,292 --> 00:32:11,457 ‫ناراحتی. 441 00:32:11,667 --> 00:32:12,832 ‫آره، هستم. 442 00:32:14,458 --> 00:32:17,582 ‫می‌خواستم وقتی بازنشستگیم ‫رو اعلام می‌کنم تو اینجا باشی. 443 00:32:18,542 --> 00:32:21,957 ‫اسمش رو به زبون نیار. ‫حرف خودت نیست. زشته. 444 00:32:22,125 --> 00:32:23,207 ‫طاقت شنیدن این حرف‌ها رو ندارم. 445 00:32:23,375 --> 00:32:25,291 ‫پس فراموش کن که گفتمش. 446 00:32:26,042 --> 00:32:27,416 ‫می‌خوام که بنوازی. 447 00:32:28,167 --> 00:32:29,207 ‫ادامه بدی. 448 00:32:31,417 --> 00:32:32,707 ‫می‌دونی، اینجا... 449 00:32:33,292 --> 00:32:36,332 ‫اینجا، خیلی، همه‌اش داره می‌ره. 450 00:32:36,917 --> 00:32:39,541 ‫- چی داری می‌گی؟ ‫- حافظه. 451 00:32:40,375 --> 00:32:43,082 ‫اگه به کسی بگی می‌کشمت. 452 00:32:43,417 --> 00:32:45,374 ‫به خدا می‌کشمت. 453 00:32:48,208 --> 00:32:50,041 ‫- با کی حرف زدی؟ ‫- با تو. 454 00:32:50,875 --> 00:32:51,791 ‫فقط من؟ 455 00:32:51,958 --> 00:32:53,624 ‫به یه گوش شنوا احتیاج داشتم. 456 00:32:56,083 --> 00:32:57,541 ‫واسه همین اومدم؟ 457 00:32:58,458 --> 00:32:59,416 ‫آره. 458 00:33:00,792 --> 00:33:02,041 ‫و مطبوعات؟ 459 00:33:02,542 --> 00:33:03,666 ‫شارل؟ 460 00:33:04,792 --> 00:33:06,666 ‫غافلگیرشون می‌کنم. 461 00:33:07,833 --> 00:33:09,041 ‫رفتی دیدن دکتر؟ 462 00:33:09,208 --> 00:33:10,916 ‫نه، می‌ترسم. 463 00:33:13,083 --> 00:33:16,041 ‫یه روزی بیدار می‌شی و ‫همه‌جا رو غبار گرفته... 464 00:33:16,208 --> 00:33:18,207 ‫و باید مخفیش کنی. 465 00:33:20,000 --> 00:33:23,332 ‫شرم تو رو فرا می‌گیره، ‫شرم فراموشی. 466 00:33:23,750 --> 00:33:25,374 ‫تو غبار نگرفتی. 467 00:33:26,083 --> 00:33:28,707 ‫دارم شخصی که بودم رو فراموش می‌کنم. 468 00:33:29,458 --> 00:33:31,916 ‫و نمی‌خوام کسی من رو ببینه. 469 00:33:32,083 --> 00:33:33,249 ‫نمی‌تونم باهاش کنار بیام. 470 00:33:33,667 --> 00:33:34,832 ‫یاد می‌گیری. 471 00:33:35,500 --> 00:33:37,957 ‫عمرا اگه جلوی همه از روی صفحه اجرا کنم. 472 00:33:38,125 --> 00:33:39,957 ‫خیلی واسم آبروریزیه. 473 00:33:40,958 --> 00:33:43,457 ‫- ریشتر کرد. ‫- حرف اون رو نزن. 474 00:33:43,625 --> 00:33:45,041 ‫- آره. ‫- نه، حسودی می‌کنم. 475 00:33:45,458 --> 00:33:47,957 ‫دیدم که توی لندن بدون صفحه ‫موسیقی اجرا کردی. 476 00:33:48,125 --> 00:33:51,457 ‫توی مایورکا یه خونه پیدا کردم. 477 00:33:53,042 --> 00:33:54,666 ‫مایورکا چرا آخه؟ 478 00:33:54,833 --> 00:33:57,416 ‫من یه هیولای پیرم. خانه لازم دارم. 479 00:33:57,583 --> 00:34:00,166 ‫- از کسالت می‌میری. ‫- عمرا بمیرم! 480 00:34:00,333 --> 00:34:01,666 ‫نه دقیقا. 481 00:34:02,125 --> 00:34:03,166 ‫عمرا. 482 00:34:06,542 --> 00:34:09,082 ‫انقدر می‌ترسم که نوت‌ها یادم می‌ره. 483 00:34:11,667 --> 00:34:13,082 ‫من صفحه رو واست ورق می‌زنم. 484 00:34:13,250 --> 00:34:14,291 ‫عمرا. 485 00:34:15,583 --> 00:34:18,541 ‫فردا با ارکستر بارتوک تمرین می‌کنیم. 486 00:34:18,708 --> 00:34:21,749 ‫امروز نسخه سوناتا رو گوش می‌کنیم. 487 00:34:22,083 --> 00:34:24,707 ‫با یه پیانو، من رهبری می‌کنم. 488 00:34:24,875 --> 00:34:27,624 ‫ماتیاس، می‌تونی هردو بخشش رو اجرا کنی؟ 489 00:34:31,625 --> 00:34:33,416 ‫آره... سعیم رو می‌کنم. 490 00:34:33,583 --> 00:34:34,624 ‫موفق باشی. 491 00:35:00,167 --> 00:35:01,791 ‫باز هم مرموزانه‌تر. 492 00:35:35,000 --> 00:35:38,874 ‫واسه بارتوک مشکلی نداره. ‫ولی سیم‌هاش واسه بروخ شدیده. 493 00:35:39,333 --> 00:35:40,999 ‫متفاوت رهبریش می‌کنم. 494 00:35:41,167 --> 00:35:43,207 ‫نباید انقدر عصبانی شروع بشه. 495 00:35:43,375 --> 00:35:44,916 ‫نه، خیلی خوبن. 496 00:35:45,458 --> 00:35:46,999 ‫فندک بده. 497 00:35:50,292 --> 00:35:51,541 ‫خودت هم بکش. 498 00:35:57,917 --> 00:35:59,207 ‫اینجا چیکار می‌کنیم؟ 499 00:36:02,083 --> 00:36:03,416 ‫دست‌هام رو ببین. 500 00:36:04,417 --> 00:36:06,374 ‫- چیه؟ ‫- لکه‌هاش. 501 00:36:06,542 --> 00:36:07,749 ‫پیر شدی. 502 00:36:09,042 --> 00:36:11,541 ‫فکر کنم دست‌هام لرز گرفته، ‫چه ترسناک. 503 00:36:12,042 --> 00:36:13,666 ‫نه، ببین. 504 00:36:15,375 --> 00:36:16,707 ‫دستت قویه. 505 00:36:18,167 --> 00:36:20,541 ‫خوشم میاد پیانو رو رهبری می‌کنی. 506 00:36:20,875 --> 00:36:22,374 ‫فردا بی‌نقص باش. 507 00:36:22,917 --> 00:36:23,916 ‫قول می‌دم. 508 00:36:25,792 --> 00:36:29,291 ‫واسه خداحافظیم روی صحنه تنهام. ‫خیلی بده! 509 00:36:30,042 --> 00:36:31,124 ‫چی می‌نوازی؟ 510 00:36:31,285 --> 00:36:33,575 ‫نمی‌دونم. لس‌استامپ. 511 00:36:34,042 --> 00:36:36,124 ‫- میای؟ ‫- معلومه. 512 00:36:36,792 --> 00:36:38,207 ‫از دبوسی متنفرم. 513 00:36:39,000 --> 00:36:40,582 ‫نه، حقیقت نداره. 514 00:36:43,958 --> 00:36:45,041 ‫دوستت دارم. 515 00:36:48,583 --> 00:36:50,416 ‫خاطرخواهت منتظرته. 516 00:36:50,917 --> 00:36:52,624 ‫قضاوتم نکن. 517 00:36:52,917 --> 00:36:54,916 ‫- تو یکی نکن. ‫- نه! 518 00:37:45,292 --> 00:37:47,999 ‫چیکار می‌کنی؟ دیوانه‌ شدی؟ 519 00:37:50,292 --> 00:37:52,624 ‫می‌شه بپرسم توی پارک چیکار می‌کنی؟ 520 00:37:52,875 --> 00:37:54,707 ‫چرا اومدی پیش بچه‌ها؟ 521 00:37:55,750 --> 00:37:56,457 ‫پسر شماست؟ 522 00:37:57,167 --> 00:37:58,499 ‫به شما چه ربطی داره؟ 523 00:37:59,250 --> 00:38:02,374 ‫چیکارش کردی؟ کی هستی؟ ‫چی می‌خوای؟ 524 00:38:02,917 --> 00:38:04,291 ‫برو وگرنه زنگ می‌زنم پلیس! 525 00:38:07,792 --> 00:38:08,957 ‫اون رو از کجا دزدیدی؟ 526 00:38:10,583 --> 00:38:12,291 ‫مریض! 527 00:38:12,500 --> 00:38:14,124 ‫پسش بده! 528 00:38:14,292 --> 00:38:15,791 ‫پسش بده! 529 00:38:16,500 --> 00:38:17,582 ‫سیمون! 530 00:38:18,458 --> 00:38:19,916 ‫بیا اینجا. 531 00:38:22,583 --> 00:38:24,791 ‫پیشم بمون، اون آقا رو می‌شناختی؟ 532 00:38:26,167 --> 00:38:28,166 ‫خوبه، بهت زنگ می‌زنم. 533 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 ‫ماتیاس؟ 534 00:38:33,417 --> 00:38:34,499 ‫مکس... 535 00:38:34,917 --> 00:38:36,124 ‫به کمکت نیاز دارم. 536 00:38:36,292 --> 00:38:38,832 ‫واسه همین زاده شدم، که به تو کمک کنم. 537 00:38:40,583 --> 00:38:41,957 ‫موضوع کنسرت نیست. 538 00:38:42,167 --> 00:38:43,874 ‫پاشو بچه. 539 00:38:44,167 --> 00:38:46,291 ‫همه جمعن، سرشار از اهانتن. 540 00:38:46,625 --> 00:38:49,457 ‫برو کارشون رو تموم کن. ‫گند زدی به تمرینشون. 541 00:38:49,625 --> 00:38:50,957 ‫خودم رو دیدم. 542 00:38:51,333 --> 00:38:51,957 ‫هان؟ 543 00:38:57,083 --> 00:38:58,124 ‫خودم رو دیدم. 544 00:38:59,750 --> 00:39:00,916 ‫یعنی چی؟ 545 00:39:01,667 --> 00:39:02,749 ‫من بودم. 546 00:39:04,292 --> 00:39:05,499 ‫و بچه بود. 547 00:39:05,917 --> 00:39:07,166 ‫کی، کی بود؟ 548 00:39:07,333 --> 00:39:08,582 ‫بچه. 549 00:39:11,042 --> 00:39:13,124 ‫دیروز توی زمین بازی. 550 00:39:14,542 --> 00:39:15,916 ‫عکسش رو گرفتم. 551 00:39:17,458 --> 00:39:18,291 ‫هان؟ 552 00:39:21,708 --> 00:39:23,499 ‫عکس یه بچه است دیگه! 553 00:39:23,958 --> 00:39:25,791 ‫مامانم هم عکسش رو داشت. 554 00:39:29,792 --> 00:39:31,124 ‫همسنش بودم. 555 00:39:31,875 --> 00:39:33,082 ‫خودم بودم. 556 00:39:36,875 --> 00:39:38,624 ‫دیروز توی زمین بازی بودم. 557 00:39:40,458 --> 00:39:41,791 ‫بالا رو نگاه کردم... 558 00:39:43,333 --> 00:39:44,332 ‫و خودم رو دیدم. 559 00:39:45,958 --> 00:39:48,666 ‫اون بالا داشتم بازی می‌کردم. 560 00:39:50,542 --> 00:39:51,957 ‫بعد افتادم. 561 00:39:52,875 --> 00:39:54,582 ‫یادم نیست. 562 00:39:54,708 --> 00:39:57,041 ‫بخاطر سفره، بخاطر فشار. 563 00:39:57,208 --> 00:39:59,207 ‫تحت فشار خوب واکنش نشون نمی‌دی. 564 00:39:59,417 --> 00:40:01,124 ‫دکترهای خوبی می‌شناسم. 565 00:40:01,292 --> 00:40:04,207 ‫- نمی‌رم پیش دکتر. ‫- معلومه که می‌ری! 566 00:40:04,375 --> 00:40:06,582 ‫ریتالین می‌خوری؟ آریپیپرازول؟ 567 00:40:06,750 --> 00:40:08,332 ‫دارو هست. 568 00:40:08,625 --> 00:40:11,624 ‫ازت محافظت می‌کنه. ‫می‌خوام سالم باشی. 569 00:40:12,167 --> 00:40:14,499 ‫نه، می‌خوام اون بچه رو پیدا کنم. 570 00:40:14,667 --> 00:40:15,749 ‫نه! 571 00:40:16,167 --> 00:40:18,499 ‫بعد کنسرت می‌ریم دنبالش. 572 00:40:18,667 --> 00:40:21,416 ‫یه کوارتت عالی توی رم دارم که منتظره. 573 00:40:21,583 --> 00:40:24,249 ‫هنوز اسم و رسمی داری واسه خودت، ‫کاری می‌کنم بدرخشه. 574 00:41:22,542 --> 00:41:23,666 ‫بابا! 575 00:41:29,208 --> 00:41:30,791 ‫ویولن چطور بود؟ 576 00:42:09,792 --> 00:42:10,916 ‫ماتیاس؟ 577 00:42:11,208 --> 00:42:12,249 ‫پیر. 578 00:42:12,792 --> 00:42:14,916 ‫وای، باورم نمی‌شه تویی. 579 00:42:15,083 --> 00:42:16,916 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ اومدی دیدنمون؟ 580 00:42:17,292 --> 00:42:20,666 ‫بیرون بودم و اسمت رو روی زنگ دیدم. 581 00:42:21,792 --> 00:42:23,957 ‫چه عالی! چند وقته هم رو ندیدیم؟ 582 00:42:24,542 --> 00:42:25,666 ‫یادم نیست. 583 00:42:27,417 --> 00:42:30,124 ‫اومدی لیون؟ ‫فکر کردم همه‌جا دور می‌زنی. 584 00:42:31,083 --> 00:42:32,291 ‫برگشتم. 585 00:42:32,458 --> 00:42:33,416 ‫اینجا؟ 586 00:42:33,750 --> 00:42:34,624 ‫آره. 587 00:42:35,250 --> 00:42:37,457 ‫با گروه ارکستر لیون اجرا دارم. 588 00:42:38,250 --> 00:42:41,916 ‫توی روزنامه چیزی ندیدم! ‫اجرا داری و من نفهمیدم؟ 589 00:42:42,083 --> 00:42:42,999 ‫آره. 590 00:42:43,833 --> 00:42:46,457 ‫عالیه! بیا بالا، خیلی وقته ندیدمت! 591 00:42:47,000 --> 00:42:48,624 ‫داشتی می‌رفتی بدوی. 592 00:42:48,792 --> 00:42:50,541 ‫که چی؟ فردا می‌دوم بابا! 593 00:42:50,708 --> 00:42:51,874 ‫نمی‌تونم. 594 00:42:52,042 --> 00:42:53,416 ‫کلاود خیلی خوشحال می‌شه! 595 00:42:53,583 --> 00:42:56,041 ‫نمی‌تونم. باید برم سالن اجرا. 596 00:42:56,375 --> 00:42:57,916 ‫امشب اجرا داری؟ 597 00:42:58,083 --> 00:42:59,041 ‫آره. 598 00:42:59,375 --> 00:43:00,999 ‫می‌تونیم بیایم بشنویم! 599 00:43:01,417 --> 00:43:02,416 ‫نه. 600 00:43:02,792 --> 00:43:04,332 ‫نه، باید برم. 601 00:43:06,917 --> 00:43:09,166 ‫- باز بهم زنگ می‌زنی؟ ‫- آره. 602 00:43:09,333 --> 00:43:10,457 ‫پیام بده لطفا. 603 00:43:12,250 --> 00:43:13,957 ‫می‌خوام بیای خونمون. 604 00:43:15,208 --> 00:43:18,207 ‫فردا برمی‌گردی یا شنبه؟ 605 00:43:18,375 --> 00:43:20,957 ‫همه‌چیز رو واسم تعریف کن، ‫موسیقیت، زندگیت. 606 00:43:23,833 --> 00:43:25,082 ‫زود میام. 607 00:43:29,375 --> 00:43:31,124 ‫خیلی تحت‌تاثیر قرار گرفتم. 608 00:43:32,125 --> 00:43:34,082 ‫تو رو خدا ارتباطت رو قطع نکن. 609 00:43:34,250 --> 00:43:35,291 ‫هیچ‌وقت. 610 00:43:35,750 --> 00:43:37,957 ‫- برو، سرما می‌خوری. ‫- آره. 611 00:43:39,500 --> 00:43:41,457 ‫زنگ بزن. بهم زنگ بزن. 612 00:43:57,417 --> 00:43:59,166 ‫خونه‌ای! 613 00:43:59,833 --> 00:44:01,249 ‫چیکار می‌کنی؟ 614 00:44:02,833 --> 00:44:03,874 ‫ماتیاس! 615 00:44:04,042 --> 00:44:05,624 ‫چیکار کردی؟ 616 00:44:06,208 --> 00:44:07,832 ‫بگو ماتیاس. 617 00:44:08,042 --> 00:44:09,749 ‫من رو ببین ماتیاس! 618 00:44:10,833 --> 00:44:13,207 ‫نمی‌شه همچین کاری بکنی که! ‫اونم قبل کنسرت! 619 00:44:14,125 --> 00:44:15,582 ‫پاشو. 620 00:44:16,292 --> 00:44:17,791 ‫بیا، بیا! 621 00:44:22,417 --> 00:44:23,707 ‫واست خوبه. 622 00:44:27,042 --> 00:44:28,207 ‫صورتت رو بیار جلو. 623 00:44:28,583 --> 00:44:30,166 ‫کت‌وشلوارت رو بپوش، خب؟ 624 00:44:44,583 --> 00:44:46,249 ‫ماشین پایینه. 625 00:44:50,375 --> 00:44:51,499 ‫ماتیاس؟ 626 00:47:09,208 --> 00:47:11,541 ‫می‌شنوی؟ چشم‌هات رو باز کن! 627 00:47:12,083 --> 00:47:14,207 ‫- شوهرته؟ ‫- آره، پیر سولال. 628 00:47:14,375 --> 00:47:16,374 ‫- چی شد؟ ‫- لرزش گرفته بود. 629 00:47:16,708 --> 00:47:18,749 ‫- اکسیژن وصل می‌کنم. ‫- خون همه جا هست. 630 00:47:21,042 --> 00:47:22,457 ‫بذار کارمون رو بکنیم. 631 00:47:23,500 --> 00:47:24,707 ‫داره فیبریلاسیون می‌کنه. 632 00:47:24,958 --> 00:47:26,207 ‫ماساژ بده، من شوک می‌دم. 633 00:47:26,375 --> 00:47:28,749 ‫پیر، نمی‌خوام بمیری! 634 00:47:28,917 --> 00:47:30,207 ‫نگران نباش! 635 00:47:30,375 --> 00:47:34,041 ‫دستش رو ول کن. برو کنار وگرنه برق می‌گیرت. 636 00:47:35,167 --> 00:47:36,291 ‫ولش کن. 637 00:47:36,458 --> 00:47:37,457 ‫شوک! 638 00:47:38,000 --> 00:47:39,499 ‫- واکنش نشون داد؟ ‫- هیچی. 639 00:47:39,875 --> 00:47:41,582 ‫سه، دو، یک... شوک! 640 00:47:43,750 --> 00:47:45,166 ‫چی شد؟ 641 00:48:19,292 --> 00:48:20,374 ‫سلام. 642 00:48:24,000 --> 00:48:26,416 ‫صبر کن سیمون، از ماشین پیاده شو. 643 00:48:26,667 --> 00:48:27,874 ‫باید کریاه بکنی. 644 00:48:28,250 --> 00:48:29,457 ‫بلد نیستم. 645 00:48:29,625 --> 00:48:32,124 ‫پاره کردن لباس. پیرهنش رو پاره کن. 646 00:48:32,292 --> 00:48:34,541 ‫- نمی‌خوام. ‫- بکن کلاود. 647 00:48:40,500 --> 00:48:42,082 ‫- این‌طوری؟ ‫- آره. 648 00:48:43,042 --> 00:48:45,207 ‫و تا هفت روز ندوزش. 649 00:48:45,292 --> 00:48:46,374 ‫بیا. 650 00:49:01,208 --> 00:49:02,416 ‫پیر مرده. 651 00:49:03,458 --> 00:49:05,707 ‫خیلی یهویی بود. 652 00:49:06,625 --> 00:49:07,582 ‫خیلی... 653 00:49:09,208 --> 00:49:10,249 ‫نمی‌دونم. 654 00:49:12,667 --> 00:49:15,416 ‫دنبال کلمات مناسب می‌گردم. ‫نمی‌تونم حرف بزنم. 655 00:49:18,792 --> 00:49:20,624 ‫پیر آدمی بود که... 656 00:49:21,042 --> 00:49:23,499 ‫مرد و زن دوستش داشتن... 657 00:49:23,667 --> 00:49:25,291 ‫همه دوستش داشتین. 658 00:49:26,458 --> 00:49:28,374 ‫فقط من چنین عقیده‌ای ندارم. 659 00:49:28,875 --> 00:49:33,249 ‫فکر کنم شوهرم تمام ‫جوک‌های یهودی دنیا رو بلد بود. 660 00:49:33,792 --> 00:49:36,457 ‫نمی‌دونم پیر وفادار بوده یا نه... 661 00:49:36,625 --> 00:49:39,332 ‫ولی امروز صبح یه داستانی یادم اومد... 662 00:49:39,500 --> 00:49:40,832 ‫که چطور تعریفش کرد. 663 00:49:41,167 --> 00:49:42,874 ‫سیمون، گوش‌هات رو بگیر. 664 00:49:46,917 --> 00:49:49,666 ‫«موشه» تصمیم می‌گیره بره خونه. 665 00:49:50,083 --> 00:49:51,666 ‫در اتاق‌خوابش رو باز می‌کنه... 666 00:49:51,833 --> 00:49:55,916 ‫و دوستش ریموند رو پیش زنش ‫ لخت توی تخت می‌بینه. 667 00:49:58,875 --> 00:50:01,957 ‫ریموند داد می‌زنه: «وای موشه، خیلی شرمنده!» 668 00:50:03,333 --> 00:50:04,999 ‫موشه باورش نمی‌شه. 669 00:50:05,625 --> 00:50:09,874 ‫«ریموند، این چه کاری بود کردی؟ ‫ادبت کجا رفته؟» 670 00:50:10,625 --> 00:50:12,791 ‫ریموند دستش رو می‌گیره جلوی کیرش، ‫زیپش رو می‌ده بالا. 671 00:50:12,958 --> 00:50:14,874 ‫«حرفی ندارم موشه... 672 00:50:15,042 --> 00:50:16,457 ‫خیلی بی‌عقلی کردم!» 673 00:50:17,292 --> 00:50:18,749 ‫موشه سری تکون می‌ده. 674 00:50:19,042 --> 00:50:20,541 ‫«من چاره‌ای نداشتم جز این ‫ که با این سکس کنم... 675 00:50:20,958 --> 00:50:22,374 ‫تو دیگه چرا؟» 676 00:50:51,292 --> 00:50:54,166 ‫بهم کمک کرد زنده بمونم، ‫دوست عزیزم. 677 00:50:56,292 --> 00:50:57,249 ‫من جواب می‌دم. 678 00:50:59,833 --> 00:51:02,624 ‫ولی توی آرامگاه... خیلی خجالت کشیدم. 679 00:51:02,792 --> 00:51:04,207 ‫نه، نکش. 680 00:51:07,500 --> 00:51:09,666 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 681 00:51:10,208 --> 00:51:11,749 ‫دوست پیرم. 682 00:51:12,333 --> 00:51:13,541 ‫ماتیاسه! 683 00:51:13,708 --> 00:51:15,249 ‫- جودیت! ‫- اینجا... 684 00:51:15,625 --> 00:51:16,749 ‫اومدی لیون؟ 685 00:51:17,542 --> 00:51:19,416 ‫بیا داخل، سرده. 686 00:51:33,667 --> 00:51:34,874 ‫بهم دست نزن. 687 00:51:36,958 --> 00:51:39,166 ‫سه روز پیش پیر رو دیدم. 688 00:51:39,750 --> 00:51:41,374 ‫منتظر بودی بمیره؟ 689 00:51:42,042 --> 00:51:42,457 ‫نه. 690 00:51:42,625 --> 00:51:44,207 ‫منتظر چی هستی؟ 691 00:51:44,583 --> 00:51:45,499 ‫تو. 692 00:51:46,875 --> 00:51:48,791 ‫خیلی پستی. کارت زشته. 693 00:51:50,333 --> 00:51:51,416 ‫خوبی؟ 694 00:51:54,042 --> 00:51:55,249 ‫الکلی نیست. 695 00:51:55,417 --> 00:51:57,541 ‫مرسی، لطف داری. 696 00:52:03,417 --> 00:52:04,666 ‫آروم باشید بچه‌ها. 697 00:52:18,917 --> 00:52:19,999 ‫سلام. 698 00:52:20,708 --> 00:52:24,291 ‫این‌طوری زل نزن بهش. قشنگ نیست. ‫خب؟ 699 00:52:29,583 --> 00:52:30,249 ‫خوبی؟ 700 00:52:30,917 --> 00:52:32,291 ‫خیلی سخته. 701 00:52:33,667 --> 00:52:35,249 ‫کسی رو اینجا نمی‌شناسی. 702 00:52:35,875 --> 00:52:36,791 ‫نه. 703 00:52:37,458 --> 00:52:39,624 ‫واسه خاکسپاری از توکیو اومدی؟ 704 00:52:39,833 --> 00:52:42,207 ‫نه، اینجا کنسرت داشتم. 705 00:52:42,875 --> 00:52:44,249 ‫خبرها رو شنیدم. 706 00:52:45,042 --> 00:52:46,707 ‫اینجا دیدنت خیلی اتفاق بزرگیه. 707 00:52:48,333 --> 00:52:49,749 ‫کلاود رو دیدی؟ 708 00:52:50,125 --> 00:52:51,874 ‫نمی‌دونم چطور کنار میاد. 709 00:52:53,000 --> 00:52:54,541 ‫قویه دوستم. 710 00:52:56,292 --> 00:52:57,666 ‫پسرشون رو می‌شناسی؟ 711 00:52:59,917 --> 00:53:01,166 ‫نه، نمی‌شناسم. 712 00:53:02,958 --> 00:53:04,541 ‫شماره‌ات هنوز همونه؟ 713 00:53:06,583 --> 00:53:09,624 ‫- بهت زنگ بزنم؟ که حرف بزنیم. ‫- حتما. 714 00:53:09,792 --> 00:53:11,207 ‫ راجع به گذشته. 715 00:53:11,917 --> 00:53:13,332 ‫بهت زنگ می‌زنم. 716 00:53:17,000 --> 00:53:19,374 ‫می‌شه خونه الیوت بخوابم؟ 717 00:53:19,542 --> 00:53:22,166 ‫آره البته. می‌خوام از اینجا بری. 718 00:53:22,333 --> 00:53:24,582 ‫تنهام بذاری که بالاخره بتونم گریه کنم. 719 00:53:24,917 --> 00:53:26,832 ‫چرا؟ وقتی برم گریه می‌کنی؟ 720 00:53:27,000 --> 00:53:31,124 ‫به پدرت فکر می‌کنم و خیلی ناراحت می‌شم. 721 00:53:31,292 --> 00:53:32,916 ‫جودیت واسم نوشیدنی می‌ریزه. 722 00:53:33,083 --> 00:53:35,332 ‫خونه دوستت بخواب، فردا می‌بینمت. 723 00:53:35,500 --> 00:53:37,082 ‫وسایلت رو جمع کن. 724 00:53:37,583 --> 00:53:40,249 ‫نباید تنها تمومش کنی. ‫من کمک می‌کنم. 725 00:53:40,417 --> 00:53:42,582 ‫می‌تونی بری، نگران نباش. 726 00:53:43,083 --> 00:53:44,457 ‫نمی‌خوای بمونم؟ 727 00:53:45,333 --> 00:53:46,916 ‫می‌تونی بری. 728 00:53:47,292 --> 00:53:48,416 ‫مطمئنی؟ 729 00:53:48,708 --> 00:53:49,666 ‫آره. 730 00:53:51,750 --> 00:53:52,832 ‫فردا می‌بینمت. 731 00:53:56,042 --> 00:53:57,124 ‫فردا می‌بینمت. 732 00:54:25,125 --> 00:54:26,082 ‫چیه؟ 733 00:54:27,708 --> 00:54:29,374 ‫چرا اومدی اینجا؟ 734 00:54:34,458 --> 00:54:35,249 ‫اومدم... 735 00:54:37,083 --> 00:54:38,499 ‫یه چیزی بهت بدم. 736 00:54:40,083 --> 00:54:41,707 ‫یه چیزی بهم بدی؟ 737 00:54:44,458 --> 00:54:46,291 ‫می‌خوام نامه‌هام رو پس بگیرم. 738 00:54:47,208 --> 00:54:48,124 ‫نه. 739 00:54:49,875 --> 00:54:50,832 ‫خودت می‌دونی نمی‌دم. 740 00:54:51,583 --> 00:54:53,207 ‫پسشون نمی‌دم. 741 00:54:57,500 --> 00:54:58,207 ‫بیا. 742 00:54:58,375 --> 00:54:59,499 ‫این چیه؟ 743 00:54:59,875 --> 00:55:00,999 ‫ببین. 744 00:55:07,667 --> 00:55:10,166 ‫عکس پسرم رو دزدیدی. 745 00:55:10,333 --> 00:55:11,291 ‫نه. 746 00:55:11,875 --> 00:55:14,124 ‫- توی پارک تو بودی؟ ‫- چیزی ندزدیدم. 747 00:55:14,292 --> 00:55:17,624 ‫خونه مادرم پیداش کردم. عکس منه. 748 00:55:18,500 --> 00:55:19,957 ‫وقتی همسن سیمون بودم. 749 00:55:22,208 --> 00:55:24,041 ‫چرا الان نشونم می‌دی؟ 750 00:55:24,583 --> 00:55:25,874 ‫من شوهرم رو خاک کردم. 751 00:55:26,167 --> 00:55:27,207 ‫برو گم شو. 752 00:55:27,750 --> 00:55:28,499 ‫خیانت کردی. 753 00:55:28,667 --> 00:55:29,749 ‫برو! 754 00:55:30,208 --> 00:55:31,999 ‫بابت خیانت به پیر از خودم متنفرم. 755 00:55:32,167 --> 00:55:33,624 ‫به کسی خیانت نکردم. 756 00:55:34,875 --> 00:55:38,582 ‫من از پیر ناراحت نشدم. ‫همیشه می‌دونستم پیش اون می‌مونی. 757 00:55:38,750 --> 00:55:40,249 ‫خفه شو! خیلی کثافتی! 758 00:55:40,417 --> 00:55:41,166 ‫نه! 759 00:55:41,333 --> 00:55:42,707 ‫ببین چه رفتارت تلخ شده! 760 00:55:42,875 --> 00:55:44,207 ‫اصلا اسم پیر رو نیاوردم. 761 00:55:45,333 --> 00:55:46,374 ‫عمرا. 762 00:55:46,792 --> 00:55:49,582 ‫می‌ترسیدم که بفهمه. ‫خودت هم می‌ترسیدی. 763 00:55:50,208 --> 00:55:51,582 ‫رابطمون ما رو مریض کرد. 764 00:55:51,750 --> 00:55:52,874 ‫خفه شو! 765 00:55:53,042 --> 00:55:54,082 ‫اجازه دارم حرفش رو بزنم! 766 00:55:54,250 --> 00:55:56,291 ‫چون هزینه‌اش رو پرداخت کردم! 767 00:55:58,792 --> 00:56:01,041 ‫یه هفته با جودیت رفتی. 768 00:56:01,458 --> 00:56:04,541 ‫وقتی برگشتی بهم زنگ زدی که جدا بشیم. 769 00:56:05,208 --> 00:56:06,541 ‫التماست کردم. 770 00:56:07,708 --> 00:56:09,582 ‫یه شب آخر رو باهام بودی. 771 00:56:12,292 --> 00:56:13,666 ‫و با هم خوابیدیم. 772 00:56:14,625 --> 00:56:16,082 ‫یادم نیست. 773 00:56:17,125 --> 00:56:18,082 ‫من یادمه. 774 00:56:18,250 --> 00:56:20,416 ‫چون پشت تلفن گریه می‌کردی. 775 00:56:20,583 --> 00:56:22,082 ‫آره، گریه می‌کردم. 776 00:56:24,875 --> 00:56:26,457 ‫و اومدم اینجا. 777 00:56:27,333 --> 00:56:28,707 ‫پیر خارج بود. 778 00:56:32,333 --> 00:56:33,666 ‫چراغی رو روشن نکردیم. 779 00:56:34,375 --> 00:56:35,957 ‫نمی‌خواستم خونه‌ات رو ببینم. 780 00:56:36,125 --> 00:56:38,041 ‫اون زمان هر دو تون رو دوست داشتم. 781 00:56:38,208 --> 00:56:39,291 ‫و خیانت کردی. 782 00:56:39,458 --> 00:56:40,832 ‫- نه. ‫- آره. 783 00:56:41,542 --> 00:56:43,624 ‫- ثابت کن! ‫- عکسش رو داری. 784 00:56:43,792 --> 00:56:45,624 ‫پسری که با پیر بزرگ کردی از منه! 785 00:56:45,792 --> 00:56:47,457 ‫امروز به پسرت خیره شدم. 786 00:56:47,875 --> 00:56:49,624 ‫با چشم‌هام بلعیدمش. 787 00:56:50,958 --> 00:56:52,207 ‫چهره‌اش شبیه من شده. 788 00:56:52,750 --> 00:56:53,999 ‫شبیه تو هم هست. 789 00:56:55,000 --> 00:56:57,791 ‫واسم مهم نیست. ‫چیزی نمی‌خوام. 790 00:56:58,208 --> 00:56:59,332 ‫زندگی همینه. 791 00:56:59,833 --> 00:57:01,499 ‫حالا دیگه می‌رم. 792 00:57:01,750 --> 00:57:03,332 ‫توی ترک کردنت حرفه‌ای شدم. 793 00:57:03,500 --> 00:57:04,832 ‫- خوشت هم میاد. ‫- نه. 794 00:57:05,000 --> 00:57:07,624 ‫چرا، بیرونم کردی و من هم ناپدید شدم. 795 00:57:24,750 --> 00:57:27,207 ‫- سلام. حالت خوبه؟ ‫- آره. 796 00:57:27,375 --> 00:57:28,499 ‫امشب می‌نوازی؟ 797 00:57:28,667 --> 00:57:29,832 ‫واسه النا اومدم. 798 00:57:30,000 --> 00:57:32,041 ‫حتما توی رختکنشه. 799 00:57:32,208 --> 00:57:33,416 ‫شب خوبی داشته باشی. 800 00:57:35,167 --> 00:57:37,249 ‫[مصاحبه، پیانیست برای تمرین.] 801 00:57:37,292 --> 00:57:38,999 ‫در مورد النا شنیدی؟ 802 00:57:40,250 --> 00:57:41,332 ‫چی رو؟ 803 00:57:41,958 --> 00:57:43,124 ‫که داره می‌ره. 804 00:57:43,458 --> 00:57:45,041 ‫النا الان بهمون گفت. 805 00:57:45,333 --> 00:57:47,541 ‫صحنه‌ی ما رو واسه خداحافظی انتخاب کرده. 806 00:57:48,958 --> 00:57:51,707 ‫آره، همین رو گفته. ‫ولی برمی‌گرده. 807 00:57:52,000 --> 00:57:53,374 ‫خودش گفت؟ 808 00:57:55,125 --> 00:57:56,207 ‫نه. 809 00:57:58,833 --> 00:58:02,499 ‫من برگشتم. می‌خوام واسه جایگاه پیانیست ‫تمرینتون درخواست بدم. 810 00:58:03,333 --> 00:58:04,791 ‫اینجا می‌مونم. 811 00:58:06,167 --> 00:58:07,999 ‫عالی می‌شه، ولی... 812 00:58:08,708 --> 00:58:10,582 ‫به این سادگی نیست. 813 00:58:10,792 --> 00:58:14,374 ‫سالن اجرا یه مصاحبه یهویی ‫دوشنبه‌ی آینده برگزار می‌کنه. 814 00:58:16,375 --> 00:58:19,416 ‫چرا پیانیست تمرین پشت صحنه باشه؟ 815 00:58:19,708 --> 00:58:21,332 ‫که پروسه درخواست انجام بشه. 816 00:58:21,500 --> 00:58:24,957 ‫ولی می‌تونی درخواست بدی. ‫فرصتش رو داری. مثل همه. 817 00:58:25,125 --> 00:58:28,457 ‫واسه ما خیلی جایگاه کلیدی‌ایه، ‫کاهش پیانوها، اپرا... 818 00:58:28,667 --> 00:58:30,957 ‫با کارهایی که معمولا قبول ‫ می‌کنی خیلی متفاوته. 819 00:58:31,125 --> 00:58:32,666 ‫می‌دونم، مرسی. 820 00:58:33,042 --> 00:58:34,666 ‫استعفا می‌دی و می‌ری تور. 821 00:58:34,833 --> 00:58:37,124 ‫حجم کار اینجا رو متوجه نیستی. 822 00:58:37,375 --> 00:58:40,374 .جوونی‌ات، دوران تک‌نوازی درخشانی داشتی 823 00:58:40,750 --> 00:58:42,624 ‫چرا دست‌کم می‌گیریش؟ 824 00:58:42,792 --> 00:58:44,874 ‫واسه مصاحبه ثبت‌نام می‌کنم. 825 00:58:45,042 --> 00:58:46,416 ‫حرفم رو باور کنین. 826 00:58:46,833 --> 00:58:49,124 ‫مدیر برنامه‌هام با سالن تماس می‌گیره. 827 00:58:59,583 --> 00:59:00,332 ‫بیا داخل. 828 00:59:04,583 --> 00:59:06,207 ‫واسه دیدن چی اومدی؟ 829 00:59:07,083 --> 00:59:08,041 ‫تو. 830 00:59:13,375 --> 00:59:16,916 ‫من لیون می‌مونم. ‫پیانیست تمرینی نیاز دارن. 831 00:59:17,708 --> 00:59:18,582 ‫چی؟ 832 00:59:20,333 --> 00:59:22,707 ‫دنبال یه پیانیست تمرینی می‌گردن. 833 00:59:25,000 --> 00:59:26,374 ‫خیلی کثافتی. 834 00:59:26,542 --> 00:59:28,666 ‫معلومه. کثافتم. 835 00:59:28,833 --> 00:59:30,041 ‫نگاهش کن. 836 00:59:31,000 --> 00:59:32,666 ‫اصلا زندگی نمی‌کنی. 837 00:59:32,833 --> 00:59:33,957 ‫هیچی نمی‌دونی. 838 00:59:34,375 --> 00:59:35,832 ‫مصاحبه کاری می‌دم. 839 00:59:37,250 --> 00:59:40,832 ‫اگه بدی دیگه وجود نداری، ‫نه واسه من، نه هیچ‌کس دیگه. 840 00:59:41,000 --> 00:59:42,457 ‫زندگیت چطوری می‌شه؟ 841 00:59:42,625 --> 00:59:45,916 ‫حقیر می‌شه! دیگه هیچ کاری از دستت برنمیاد. 842 00:59:47,542 --> 00:59:48,666 ‫یاد می‌گیرم. 843 00:59:52,667 --> 00:59:54,374 ‫امشب واسه من اجرا می‌کنی. 844 00:59:55,125 --> 00:59:55,957 ‫هان؟ 845 00:59:56,125 --> 00:59:57,499 ‫همین که شنیدی. 846 00:59:57,667 --> 00:59:58,999 ‫به جای خودم. 847 01:00:00,208 --> 01:00:02,749 ‫جای من می‌ری روی صحنه. 848 01:00:03,708 --> 01:00:04,499 ‫نه. 849 01:00:05,250 --> 01:00:06,541 ‫صرفا ترسیدی. 850 01:00:06,708 --> 01:00:08,874 ‫بهشون بگو. اعلام کن. الان. 851 01:00:09,208 --> 01:00:12,082 ‫آره! از خداحافظی متنفرم. ‫خداحافظی نمی‌کنم. 852 01:00:12,708 --> 01:00:14,874 ‫اون رو بده من. ‫نمی‌تونی چنین کاری بکنی! 853 01:00:15,042 --> 01:00:16,541 ‫آخرین اجراته. 854 01:00:18,333 --> 01:00:20,207 ‫برو بهشون بگو، التماست می‌کنم. 855 01:00:21,333 --> 01:00:23,291 ‫من وحشت کردم ماتیاس. 856 01:00:27,750 --> 01:00:29,707 ‫یه کنسرت مونده. 857 01:00:29,875 --> 01:00:31,749 ‫- نمی‌تونم. ‫- منتظرتن. 858 01:00:32,167 --> 01:00:33,832 ‫اگه بیفتم می‌میرم. 859 01:00:34,000 --> 01:00:35,874 ‫روی صحنه نمی‌افتی. 860 01:00:36,042 --> 01:00:38,874 ‫سه‌شنبه حرف نداشتی. ‫الانم عالی می‌شه. 861 01:00:39,625 --> 01:00:40,916 ‫همه‌چیز رو یادم رفته. 862 01:00:41,083 --> 01:00:42,707 ‫دست‌هات یادشونه. 863 01:00:42,875 --> 01:00:44,332 ‫امشب... بخاطر من. 864 01:00:44,833 --> 01:00:45,832 ‫نه، بذار صفحه موسیقی رو بیارم! 865 01:00:46,625 --> 01:00:48,166 ‫گفتم صفحه موسیقی رو بیارین! 866 01:03:08,650 --> 01:03:11,017 ‫سلام. 867 01:03:11,042 --> 01:03:12,207 ‫بشین. 868 01:03:13,958 --> 01:03:15,124 ‫چیزی می‌خوای؟ 869 01:03:15,375 --> 01:03:17,416 ‫نه چیزی نمی‌خورم، مرسی. 870 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 ‫چیزه... 871 01:03:21,042 --> 01:03:22,499 ‫با لباس‌های رسمی چه خنده‌داری. 872 01:03:22,833 --> 01:03:23,707 ‫جدا؟ 873 01:03:23,875 --> 01:03:26,207 ‫تو و پیر خیلی بچه‌های بی‌ادبی بودین. 874 01:03:26,375 --> 01:03:28,082 ‫بی‌ادب؟ نه بابا! 875 01:03:28,667 --> 01:03:30,291 ‫- سیگار می‌کشیدین... ‫- هان؟ 876 01:03:30,458 --> 01:03:32,374 ‫خوشم می‌اومد، بامزه بود. 877 01:03:32,542 --> 01:03:33,416 ‫شاید. 878 01:03:33,583 --> 01:03:35,124 ‫الان شیک شدی. 879 01:03:35,792 --> 01:03:36,874 ‫مرسی. 880 01:03:38,333 --> 01:03:39,666 ‫امشب اجرا داشتی؟ 881 01:03:40,542 --> 01:03:43,749 ‫نه، ولی توی سالن بودم. 882 01:03:44,125 --> 01:03:45,457 ‫که اجرای یه دوست رو بشنوم. 883 01:03:47,042 --> 01:03:48,166 ‫تو هم شیکی. 884 01:03:48,333 --> 01:03:49,957 ‫نه جدی. 885 01:03:53,542 --> 01:03:56,249 ‫ببخشید، واقعا نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنم. 886 01:03:57,000 --> 01:03:58,416 ‫چرا زنگ زدی؟ 887 01:04:00,375 --> 01:04:03,582 ‫خوشحال شدم توی خاکسپاری دیدمت. 888 01:04:04,292 --> 01:04:05,666 ‫می‌خواستم تنها ببینمت. 889 01:04:08,792 --> 01:04:09,791 ‫خودمم. 890 01:04:10,250 --> 01:04:11,332 ‫اومدم. 891 01:04:13,667 --> 01:04:14,666 ‫خب... 892 01:04:15,417 --> 01:04:16,874 ‫چی بگم؟ 893 01:04:17,125 --> 01:04:17,957 ‫هیچی. 894 01:04:19,542 --> 01:04:21,041 ‫می‌خوای چیکار کنم؟ 895 01:04:24,792 --> 01:04:25,874 ‫می‌دونم که... 896 01:04:26,750 --> 01:04:29,374 ‫هزاران سال پیش، ‫وقتی زندگیت فرق داشت... 897 01:04:29,708 --> 01:04:31,666 ‫با کلاود خوابیدی. 898 01:04:32,208 --> 01:04:33,874 ‫من با کسی نخوابیدم. 899 01:04:35,792 --> 01:04:39,082 ‫قبل این که حامله‌اش کنی من کنارش بودم. 900 01:04:40,458 --> 01:04:41,457 ‫کی؟ 901 01:04:43,667 --> 01:04:44,916 ‫خیلی وقت پیش. 902 01:04:45,458 --> 01:04:46,541 ‫اشتباهه. 903 01:04:47,208 --> 01:04:48,374 ‫امکان نداره. 904 01:04:49,250 --> 01:04:52,582 ‫کلاود وقتش خالی نبود. ‫من هم با کسی نخوابیدم. 905 01:04:55,125 --> 01:04:57,582 ‫هر دومون تعطیلات رفتیم دریا. 906 01:04:57,917 --> 01:04:59,707 ‫والدینم اونجا ویلا دارن. 907 01:04:59,917 --> 01:05:00,957 ‫و... 908 01:05:02,000 --> 01:05:03,916 ‫کلاود اون موقع خسته بود. 909 01:05:04,083 --> 01:05:06,916 ‫من منتظر نتایج امتحاناتم بودم. 910 01:05:07,708 --> 01:05:08,791 ‫خب؟ 911 01:05:09,708 --> 01:05:11,291 ‫می‌ری با پیر زندگی کنی؟ 912 01:05:11,708 --> 01:05:13,874 ‫- پیر گفته؟ ‫- آره. 913 01:05:14,333 --> 01:05:15,457 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 914 01:05:16,417 --> 01:05:17,707 ‫نمی‌دونم. 915 01:05:21,292 --> 01:05:23,582 ‫از هفته پیش دیگه قرص نمی‌خورم. 916 01:05:23,792 --> 01:05:24,791 ‫دروغ می‌گی. 917 01:05:25,292 --> 01:05:26,457 ‫جدا؟ 918 01:05:27,625 --> 01:05:30,124 ‫- از اون موقع با پیر خوابیدی؟ ‫- آره! 919 01:05:30,292 --> 01:05:31,249 ‫حامله‌ای؟ 920 01:05:31,417 --> 01:05:33,457 ‫فعلا نمی‌دونم، زوده. 921 01:05:33,625 --> 01:05:35,457 ‫با ماتیاس خوابیدی؟ 922 01:05:38,125 --> 01:05:38,874 ‫کلاود! 923 01:05:39,042 --> 01:05:40,582 ‫نمی‌تونی همچین کاری بکنی! 924 01:05:42,125 --> 01:05:44,374 ‫با کسی که برنده بشه می‌مونم. 925 01:05:45,917 --> 01:05:50,457 ‫با لحن شوخی گفت، ‫ولی گفت «با کسی که برنده بشه می‌مونم.» 926 01:05:52,042 --> 01:05:55,749 ‫نمی‌دونم جدی بود یا نه. 927 01:05:56,958 --> 01:05:58,916 ‫به نظرم اون موقع... 928 01:06:00,000 --> 01:06:01,624 ‫خیلی خسته بود. 929 01:06:04,917 --> 01:06:06,457 ‫حامله‌ای؟ 930 01:06:14,000 --> 01:06:17,041 ‫نگاهش کردم و از نظرم قشنگ بود، ‫فکر کردم... 931 01:06:21,833 --> 01:06:23,749 ‫قراره بچه‌دار بشه و... 932 01:06:25,917 --> 01:06:27,166 ‫سیمون بود. 933 01:06:28,667 --> 01:06:30,166 ‫شما دو تا خیلی بامزه بودین. 934 01:06:30,542 --> 01:06:31,541 ‫خیلی عصبانی بودین. 935 01:06:32,000 --> 01:06:33,374 ‫دو تا پسر بیچاره... 936 01:06:33,542 --> 01:06:35,416 ‫که از کلاود خوششون می‌اومد. 937 01:06:36,000 --> 01:06:37,749 ‫و بعد رفت با پیر. 938 01:06:37,958 --> 01:06:39,249 ‫پیر گالری رو خرید. 939 01:06:39,625 --> 01:06:41,041 ‫کلاود هم عاقل شد. 940 01:06:42,125 --> 01:06:43,832 ‫و بعد یه روز تو رفتی. 941 01:06:44,542 --> 01:06:46,624 ‫این همه مدت چیکار می‌کردی؟ 942 01:06:47,958 --> 01:06:50,624 ‫سعی کردم بخشی از دنیای اون باشم. 943 01:06:51,208 --> 01:06:52,457 ‫متوجه نمی‌شم. 944 01:06:53,125 --> 01:06:55,999 ‫نمی‌دونم چطوری توضیح بدم، ‫احمقانست. 945 01:06:56,750 --> 01:06:57,832 ‫مثل خودم. 946 01:07:02,125 --> 01:07:03,332 ‫نکن. 947 01:07:04,000 --> 01:07:05,249 ‫خوشم میاد. 948 01:07:09,958 --> 01:07:11,832 ‫خیلی زخمی‌ای. 949 01:07:15,917 --> 01:07:17,957 ‫چرا کلاود، پیر رو انتخاب کرد؟ 950 01:07:18,667 --> 01:07:20,249 ‫از تو می‌ترسید. 951 01:07:24,958 --> 01:07:26,666 ‫ناراحتی فایده نداره. 952 01:07:27,042 --> 01:07:28,957 ‫ناراحتی اتلاف وقته. 953 01:07:33,667 --> 01:07:34,666 ‫بیا. 954 01:07:42,417 --> 01:07:43,624 ‫النا؟ 955 01:07:46,458 --> 01:07:48,957 ‫خوشم نمیاد در رو قفل کنی. 956 01:07:52,667 --> 01:07:53,874 ‫جوابم رو بده. 957 01:07:56,333 --> 01:07:57,374 ‫النا؟ 958 01:07:59,750 --> 01:08:01,166 ‫چیکار می‌کنی؟ 959 01:08:02,375 --> 01:08:04,499 ‫حرف بزن النا. 960 01:08:08,500 --> 01:08:09,707 ‫داری من رو می‌ترسونی. 961 01:08:10,125 --> 01:08:12,666 ‫بیا... باهام بیا. 962 01:08:14,167 --> 01:08:15,124 ‫بیا! 963 01:08:21,458 --> 01:08:22,749 ‫تموم شد. 964 01:08:24,625 --> 01:08:25,832 ‫ماتیاس. 965 01:08:26,833 --> 01:08:30,999 ‫می‌خوام تو رو از شونزده سالگیت یادم بیاد، ‫وقتی که لبخند خیره‌کننده‌ای داشتی. 966 01:08:31,625 --> 01:08:33,957 ‫چقدر خوشم می‌اومد که تحسینم می‌کردی. 967 01:08:34,625 --> 01:08:38,624 ‫تحسینت دلیلی بود که تا آخرش ادامه دادم. 968 01:08:38,750 --> 01:08:40,874 ‫دیگه نمی‌بینمت. 969 01:08:41,333 --> 01:08:44,541 ‫دلم برات تنگ نمی‌شه، ‫ ولی تو شدیدا دلت برام تنگ می‌شه. 970 01:08:45,333 --> 01:08:48,624 ‫همه‌چیز درست می‌شه، همینه. 971 01:08:48,917 --> 01:08:51,832 ‫این نامه واست یه طلسم می‌شه. 972 01:08:53,542 --> 01:08:56,624 ‫زندگیم، تعداد هتل‌هایی که رفتم، ‫مردها و زن‌ها... 973 01:08:56,917 --> 01:08:58,332 ‫اهمیتی ندارن... 974 01:08:59,250 --> 01:09:01,707 ‫می‌خوام که تو به وقار برسی. 975 01:09:02,208 --> 01:09:03,249 ‫بهت درود می‌فرستم. 976 01:09:03,417 --> 01:09:04,374 ‫دیر برگشتی. 977 01:09:04,542 --> 01:09:05,999 ‫توی یه زندگی دیگه می‌بینمت. 978 01:09:08,833 --> 01:09:10,249 ‫واست نامه اومده. 979 01:09:18,333 --> 01:09:19,499 ‫از طرف الناست. 980 01:09:21,250 --> 01:09:22,332 ‫آره. 981 01:09:23,958 --> 01:09:25,124 ‫رفته؟ 982 01:09:26,458 --> 01:09:27,541 ‫خوشحالی؟ 983 01:09:28,333 --> 01:09:29,332 ‫نه. 984 01:09:31,958 --> 01:09:36,207 ‫می‌گه این نامه یه طلسمه و... 985 01:09:38,333 --> 01:09:39,624 ‫سلام رسونده. 986 01:09:42,875 --> 01:09:43,749 ‫دیگه چی؟ 987 01:09:44,250 --> 01:09:46,249 ‫«توی یه زندگی دیگه می‌بینمت.» 988 01:09:50,625 --> 01:09:52,916 ‫بخاطر من توی لیون نمون. 989 01:09:54,000 --> 01:09:55,874 ‫برو پی زندگیت و خوشحال باش. 990 01:09:56,708 --> 01:09:58,457 ‫دنیا دیگه انتظار من رو نمی‌کشه. 991 01:09:59,375 --> 01:10:00,707 ‫چرا پسرم. 992 01:10:00,958 --> 01:10:03,999 ‫دوست دارم بری. ‫یه روزی واسم بچه بیاری. 993 01:10:04,167 --> 01:10:04,874 ‫آنا... 994 01:10:06,958 --> 01:10:08,374 ‫من بچه‌دار نمی‌شم. 995 01:10:11,333 --> 01:10:12,832 ‫این... 996 01:10:13,417 --> 01:10:16,541 ‫این اولین کتابیه که پدرت بهم داد. 997 01:10:17,333 --> 01:10:19,624 ‫می‌خواست دلم رو به دست بیاره، ‫جواب هم داد. 998 01:10:20,000 --> 01:10:21,707 ‫کتاب قشنگیه. 999 01:10:31,000 --> 01:10:31,999 ‫بده من. 1000 01:10:32,167 --> 01:10:33,374 ‫- اون کیه؟ ‫- بده. 1001 01:10:33,542 --> 01:10:35,166 ‫- کیه؟ ‫- عکس رو بده من! 1002 01:10:35,333 --> 01:10:37,916 ‫- بده من. ‫- عکس کیه؟ 1003 01:10:40,708 --> 01:10:41,916 ‫ماتیاس وگلر. 1004 01:10:42,458 --> 01:10:44,416 ‫بچگیشه؟ 1005 01:10:45,250 --> 01:10:46,332 ‫آره. 1006 01:10:48,167 --> 01:10:49,624 ‫شبیه منه. 1007 01:10:51,542 --> 01:10:53,124 ‫آره هست، خیلی. 1008 01:10:56,042 --> 01:10:57,124 ‫سیمون. 1009 01:10:58,417 --> 01:11:01,374 ‫خیلی وقت پیش من با ‫ ماتیاس رابطه عاشقانه داشتم. 1010 01:11:01,958 --> 01:11:03,207 ‫می‌دونستم. 1011 01:11:05,625 --> 01:11:06,749 ‫چی رو می‌دونستی؟ 1012 01:11:07,333 --> 01:11:08,999 ‫رابطه‌ات با ماتیاس. 1013 01:11:12,000 --> 01:11:13,666 ‫از کی؟ 1014 01:11:13,958 --> 01:11:15,457 ‫بابایی هم خبر داشت. 1015 01:11:17,333 --> 01:11:18,624 ‫چی گفت؟ 1016 01:11:19,000 --> 01:11:21,874 ‫گفت شاید من پسر ماتیاس باشم. 1017 01:11:22,042 --> 01:11:24,707 ‫ولی واسم مهم نیست. بابای من پیره. 1018 01:11:32,125 --> 01:11:34,499 ‫آخرین اجراش اینجا بود. 1019 01:11:35,625 --> 01:11:36,916 ‫خوب بود، نه؟ 1020 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 ‫من خوشم اومد. 1021 01:11:39,125 --> 01:11:40,499 ‫پیر از این نقاش خوشش می‌اومد. 1022 01:11:40,667 --> 01:11:42,124 ‫یکیش رو سوغاتی نگه می‌داری؟ 1023 01:11:42,500 --> 01:11:45,041 ‫نه، سوغاتی ناراحت‌کننده است. 1024 01:11:45,500 --> 01:11:46,957 ‫پس گالری رو بفروش. 1025 01:11:47,125 --> 01:11:48,666 ‫چرا باید بفروشمش؟ 1026 01:11:48,958 --> 01:11:50,624 ‫نمی‌دونم، که زندگیت رو بکنی. 1027 01:11:53,333 --> 01:11:54,624 ‫ماتیاس رو دیدی؟ 1028 01:11:54,833 --> 01:11:56,707 ‫دوست ندارم به این موضوع اشاره کنی. 1029 01:11:56,875 --> 01:11:59,332 ‫اگه من حرف‌های ممنوعه رو نزنم، ‫کی می‌زنه؟ 1030 01:12:00,167 --> 01:12:01,332 ‫ببین من رو. 1031 01:12:01,625 --> 01:12:03,541 ‫پیر مُرده، ولی تو زنده‌ای. 1032 01:12:03,708 --> 01:12:05,124 ‫بله. من بیوه‌اشم. 1033 01:12:05,500 --> 01:12:06,666 ‫خب؟ 1034 01:12:07,042 --> 01:12:09,791 ‫تا ابد بیوه می‌مونی؟ 1035 01:12:09,917 --> 01:12:10,999 ‫راهبه می‌شی؟ 1036 01:12:11,167 --> 01:12:12,832 ‫نترس. راهبه نمی‌شم. 1037 01:12:13,458 --> 01:12:14,624 ‫بیا بریم. 1038 01:12:15,875 --> 01:12:16,999 ‫هیچ‌کس. 1039 01:12:17,750 --> 01:12:19,916 ‫حتی پیر هم مثل تو ماتیاس رو دوست نداشت. 1040 01:12:20,458 --> 01:12:21,624 ‫تو از چیزی خبر نداری. 1041 01:12:21,958 --> 01:12:23,916 ‫چرا دارم. باهاش خوابیدم. 1042 01:12:24,458 --> 01:12:25,332 ‫کی؟ 1043 01:12:32,542 --> 01:12:34,207 ‫خیلی جنده‌ای. 1044 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 ‫واسم مهم نیست. 1045 01:12:37,625 --> 01:12:40,624 ‫پیر همیشه می‌دونست ماتیاس رو دوست داری. ‫همه می‌دونستن. 1046 01:12:40,833 --> 01:12:42,707 ‫من واسه مرد خودم زندگی می‌کنم! 1047 01:12:43,833 --> 01:12:45,707 ‫ولی دو تا مرد داشتی. 1048 01:12:46,042 --> 01:12:47,707 ‫و یکیشون مُرده. 1049 01:13:06,042 --> 01:13:07,332 ‫بد نیست، نه؟ 1050 01:13:13,125 --> 01:13:14,874 ‫خیلی خوب بود سیمون، مرسی. 1051 01:13:20,833 --> 01:13:22,041 ‫بهت افتخار می‌کنم. 1052 01:13:30,625 --> 01:13:31,916 ‫حالت چطوره؟ 1053 01:13:33,250 --> 01:13:34,374 ‫خوبم. 1054 01:13:34,667 --> 01:13:36,124 ‫تو گنجینه‌ی اونی. 1055 01:13:36,500 --> 01:13:37,207 ‫چی؟ 1056 01:13:37,375 --> 01:13:39,374 ‫پیر تو رو گنجینه‌اش خطاب می‌کرد. 1057 01:13:39,750 --> 01:13:40,832 ‫واسش برکت میاوردی. 1058 01:13:41,625 --> 01:13:43,666 ‫من واسه کسی برکت نمیارم. 1059 01:14:04,792 --> 01:14:05,541 ‫سلام. 1060 01:14:08,417 --> 01:14:09,249 ‫سلام. 1061 01:14:14,833 --> 01:14:16,041 ‫پیدام کردی؟ 1062 01:14:16,208 --> 01:14:17,416 ‫شهر کوچیکه. 1063 01:14:20,875 --> 01:14:22,624 ‫به پات خیره شدی؟ 1064 01:14:23,125 --> 01:14:24,957 ‫جرئت ندارم به تو نگاه کنم. 1065 01:14:26,125 --> 01:14:27,957 ‫همیشه همین بوده. 1066 01:14:29,417 --> 01:14:30,749 ‫همیشه شوکه شدم. 1067 01:14:30,917 --> 01:14:32,916 ‫انقدرهام عالی نیستم. 1068 01:14:33,875 --> 01:14:35,249 ‫عالی‌ای. 1069 01:14:36,167 --> 01:14:39,874 ‫اگه سه هفته با هم باشیم ازم خسته می‌شی. 1070 01:14:40,417 --> 01:14:41,707 ‫حوصله‌ات سر می‌رفت. 1071 01:14:42,000 --> 01:14:43,999 ‫می‌پریدی بغل یه زن دیگه. 1072 01:14:45,417 --> 01:14:46,666 ‫حسادت می‌کردی؟ 1073 01:14:47,208 --> 01:14:47,999 ‫آره... 1074 01:14:48,625 --> 01:14:51,624 ‫جودیت دور و برت می‌پلکید. ‫طاقتش رو نداشتم. 1075 01:14:52,375 --> 01:14:54,166 ‫- من رو نمی‌خواستی. ‫- نه. 1076 01:14:54,458 --> 01:14:56,541 ‫- هنوز هم نمی‌خوای. ‫- نه. 1077 01:15:05,917 --> 01:15:07,332 ‫هنوز پیانو می‌زنی؟ 1078 01:15:07,667 --> 01:15:09,124 ‫خسته نشدی؟ 1079 01:15:10,750 --> 01:15:12,332 ‫فقط همین رو بلدم. 1080 01:15:13,250 --> 01:15:15,916 ‫موسیقی رو درک نمی‌کنم. ‫حوصله‌ام رو سر می‌بره. 1081 01:15:17,125 --> 01:15:18,624 ‫- می‌خندی؟ ‫- آره. 1082 01:15:19,208 --> 01:15:21,457 ‫خب توضیح بده ببینم. موسیقی چیه؟ 1083 01:15:22,542 --> 01:15:24,249 ‫موسیقی... 1084 01:15:26,125 --> 01:15:27,957 ‫وای... چه جالب! 1085 01:15:34,208 --> 01:15:35,374 ‫داری می‌لرزی؟ 1086 01:15:36,625 --> 01:15:37,624 ‫آره می‌دونم. 1087 01:15:39,417 --> 01:15:41,332 ‫نمی‌تونم احساساتم رو مخفی کنم. 1088 01:15:42,167 --> 01:15:43,416 ‫واسه سن من خیلی بده. 1089 01:15:43,625 --> 01:15:45,249 ‫- سردته. ‫- نه! 1090 01:15:45,375 --> 01:15:47,749 ‫- سرما می‌خوری! ‫- نه، من مثل سنگم. 1091 01:15:49,625 --> 01:15:54,124 ‫اغوا کردن تاثیر داره، ولی واسه من نه. ‫من نمی‌تونم. نمی‌تونم مردها رو روانی کنم. 1092 01:15:55,000 --> 01:15:56,457 ‫جسارتش رو ندارم. 1093 01:15:57,917 --> 01:15:59,707 ‫- کونم هم خوب نیست. ‫- اشتباه می‌کنی. 1094 01:16:00,375 --> 01:16:02,624 ‫قیافه‌ام خوب نیست. سینه‌هام خوب نیست. 1095 01:16:02,833 --> 01:16:04,041 ‫بازم اشتباه می‌کنی. 1096 01:16:05,708 --> 01:16:08,624 ‫عشق پیر منطقی بود، مثل تو دیوانه‌وار نبود. 1097 01:16:10,000 --> 01:16:11,416 ‫واسه من کافی بود. 1098 01:16:12,333 --> 01:16:15,332 ‫من نمی‌تونستم واسه خودم زندگی کنم. ‫واسه همین پیر من رو انتخاب کرد. 1099 01:16:16,125 --> 01:16:17,499 ‫تو اومدی... 1100 01:16:18,625 --> 01:16:20,416 ‫همیشه من رو وادار به اقدامی کردی. 1101 01:16:21,208 --> 01:16:22,207 ‫باعث وحشتم می‌شد. 1102 01:16:23,333 --> 01:16:24,666 ‫هنوز ازم می‌ترسی؟ 1103 01:16:25,250 --> 01:16:26,166 ‫آره. 1104 01:16:27,500 --> 01:16:30,332 ‫نمی‌تونم به سیمون بگم که با دو مرد خوابیدم. 1105 01:16:31,042 --> 01:16:32,332 ‫دیوانه بودم. 1106 01:16:34,250 --> 01:16:35,749 ‫خب نگو بهش. 1107 01:16:39,000 --> 01:16:40,166 ‫حدس زد. 1108 01:16:45,625 --> 01:16:46,874 ‫ناراحتی؟ 1109 01:16:47,917 --> 01:16:48,832 ‫نه. 1110 01:16:50,458 --> 01:16:51,707 ‫همینه دیگه. 1111 01:16:52,333 --> 01:16:54,332 ‫تو چرا بچه نداری؟ 1112 01:16:56,208 --> 01:16:57,541 ‫حقیقت اینه که... 1113 01:16:58,042 --> 01:16:59,916 ‫مردها اصلا بچه‌دار نمی‌شن. 1114 01:17:00,125 --> 01:17:01,332 ‫جانم؟ 1115 01:17:01,500 --> 01:17:03,124 ‫مزخرف می‌گی. 1116 01:17:03,375 --> 01:17:04,624 ‫چرت و پرته! 1117 01:17:04,750 --> 01:17:05,541 ‫حقیقت داره. 1118 01:17:05,708 --> 01:17:08,666 ‫به نظر باهوش می‌رسی، ‫ ولی نه وقتی صحبت بچه می‌شه. 1119 01:17:09,250 --> 01:17:10,332 ‫صبر کن... 1120 01:17:11,208 --> 01:17:13,124 ‫ژاپن با دخترها زیاد سکس کردی؟ 1121 01:17:14,208 --> 01:17:15,832 ‫687 تا. 1122 01:17:16,208 --> 01:17:17,249 ‫جدی؟ 1123 01:17:17,625 --> 01:17:18,999 ‫- عالیه! ‫- آره. 1124 01:17:21,167 --> 01:17:24,124 ‫اسم اون پیانیست پیر لاغر چی بود؟ 1125 01:17:24,625 --> 01:17:25,624 ‫النا؟ 1126 01:17:27,958 --> 01:17:30,041 ‫حرفه‌ات اون‌طوری که می‌خواست شد؟ 1127 01:17:31,042 --> 01:17:32,041 ‫تقریبا. 1128 01:17:32,833 --> 01:17:34,332 ‫اون برگردوندت؟ 1129 01:17:34,500 --> 01:17:35,332 ‫آره. 1130 01:17:36,500 --> 01:17:38,041 ‫باهاش می‌ری؟ 1131 01:17:40,708 --> 01:17:41,707 ‫نه. 1132 01:17:43,833 --> 01:17:45,457 ‫خیلی‌خب، من می‌رم دیگه. 1133 01:17:46,625 --> 01:17:49,499 ‫آهان، نمی‌خوام بهم زنگ بزنی. 1134 01:17:49,667 --> 01:17:53,499 ‫واسم پیام هم ننویس و نفرست. هیچی. ‫فهمیدی؟ 1135 01:17:54,125 --> 01:17:55,499 ‫خب چیکار کنم؟ 1136 01:17:55,917 --> 01:17:58,249 ‫اگه زنگ نزنم و پیام ندم چیکار کنم؟ 1137 01:17:58,958 --> 01:18:00,416 ‫منتظرم بمون. 1138 01:18:01,250 --> 01:18:02,416 ‫می‌تونم. 1139 01:18:02,958 --> 01:18:03,874 ‫میای؟ 1140 01:18:04,042 --> 01:18:05,041 ‫می‌بینی. 1141 01:18:06,042 --> 01:18:07,166 ‫عشقم. 1142 01:18:09,667 --> 01:18:11,207 ‫می‌خوام پسرت رو ببینم! 1143 01:18:48,188 --> 01:18:49,624 ‫اینجا بودی؟ 1144 01:18:49,833 --> 01:18:50,916 ‫آره. 1145 01:18:51,417 --> 01:18:52,832 ‫از کی؟ 1146 01:18:53,458 --> 01:18:55,041 ‫تورنت. 1147 01:18:55,542 --> 01:18:57,124 ‫اپوس ده، شماره چهار شوپن. 1148 01:18:57,458 --> 01:18:58,749 ‫واسه این اومدم؟ 1149 01:18:59,625 --> 01:19:01,041 ‫هیچ‌وقت از این پیانو خوشم نیومد. 1150 01:19:01,208 --> 01:19:03,624 ‫بچه هم بودم خوشم نمی‌اومد. 1151 01:19:03,750 --> 01:19:06,916 ‫- امیدوارم با این مصاحبه نکنن. ‫- با ایتالیایی‌ها مخالفت کردم. 1152 01:19:07,375 --> 01:19:10,457 ‫گفتم ترجیح می‌دم خودت رو توی لیون دفن کنی. 1153 01:19:10,625 --> 01:19:13,916 ‫ولی اگه کمک نکنی... 1154 01:19:14,125 --> 01:19:15,499 ‫نمی‌تونم باقی‌مونده‌ی حرفه‌ات رو نجات بدم. 1155 01:19:15,917 --> 01:19:17,124 ‫من این مسابقه رو برنده می‌شم. 1156 01:19:17,250 --> 01:19:19,541 ‫لزومی نداره که امتحان بدی. 1157 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 ‫یعنی چی؟ 1158 01:19:20,833 --> 01:19:22,416 ‫برن بمیرن... 1159 01:19:22,875 --> 01:19:25,249 ‫با افتخار بهشون بگو برن درشون رو بذارن. 1160 01:19:25,417 --> 01:19:27,916 ‫- این لطف رو بهم بکن. ‫- نمی‌تونم. 1161 01:19:28,125 --> 01:19:31,332 ‫پس پشت این صفحه نمایش ‫ کوفتی اجرا کن! 1162 01:19:31,667 --> 01:19:34,874 ‫ولت می‌کنم. شنیدی؟ ولت می‌کنم. 1163 01:19:35,042 --> 01:19:38,332 ‫النا رفته، پیش من داری ‫ خودت رو نابود می‌کنی، بسه. 1164 01:19:39,458 --> 01:19:40,624 ‫باید یه بچه‌ای رو ببینم. 1165 01:19:41,042 --> 01:19:42,332 ‫نه، ساکت باش. 1166 01:19:42,708 --> 01:19:44,749 ‫مادرش گفته ببینمش. 1167 01:19:44,917 --> 01:19:48,624 ‫متوجه نیستی، من دیگه مدیر برنامه تو نیستم. 1168 01:19:48,833 --> 01:19:50,457 ‫مکس، به کمکت نیاز دارم. 1169 01:19:53,125 --> 01:19:54,832 ‫با بچه کجا می‌شه رفت؟ 1170 01:19:56,125 --> 01:19:58,499 ‫داداش‌هام من رو می‌بردن استخر. 1171 01:19:59,417 --> 01:20:01,707 ‫خوشم می‌اومد، یادم نیست... 1172 01:20:01,875 --> 01:20:03,916 ‫- کیفت رو آوردی؟ ‫- آره. 1173 01:20:04,083 --> 01:20:06,999 ‫هر وقت خواستی می‌تونی بیای خونه. ‫اصلا لازم نیست بمونی. 1174 01:20:07,167 --> 01:20:09,666 ‫آره، مشکلی نیست. مامان، نگران نباش. 1175 01:20:09,833 --> 01:20:11,874 ‫بعدا رزا میاد دنبالت. 1176 01:20:12,875 --> 01:20:14,041 ‫اینجاست. 1177 01:20:14,417 --> 01:20:16,166 ‫مطمئنی می‌خوای بری؟ 1178 01:20:16,500 --> 01:20:17,832 ‫- آره؟ ‫- آره. 1179 01:20:18,542 --> 01:20:19,541 ‫بعدا می‌بینمت. 1180 01:20:24,208 --> 01:20:25,457 ‫بیا پسرم. 1181 01:20:33,125 --> 01:20:35,124 ‫- شنیدم ویولن می‌زنی. ‫- آره. 1182 01:20:35,542 --> 01:20:36,749 ‫خوبه. چند وقته؟ 1183 01:20:37,500 --> 01:20:38,499 ‫چهار سال. 1184 01:20:38,667 --> 01:20:40,166 ‫چهار سال، خوبه. 1185 01:20:40,500 --> 01:20:41,999 ‫و چی می‌زنی؟ 1186 01:20:42,417 --> 01:20:44,166 ‫- نمی‌دونم. ‫- نمی‌دونی. 1187 01:20:44,333 --> 01:20:45,749 ‫چرا نمی‌دونی؟ 1188 01:20:46,417 --> 01:20:47,832 ‫کارت خوبه یا نه؟ 1189 01:20:49,375 --> 01:20:50,457 ‫نمی‌دونه. 1190 01:20:50,958 --> 01:20:52,541 ‫هیچی نمی‌دونی. 1191 01:20:52,958 --> 01:20:55,082 ‫بهتر نیست جاش پیانو بزنی؟ 1192 01:20:55,250 --> 01:20:56,332 ‫نمی‌خوام. 1193 01:20:56,500 --> 01:20:57,874 ‫نواختن ماتیاس رو شنیدی؟ 1194 01:20:58,708 --> 01:20:59,457 ‫نه. 1195 01:21:00,500 --> 01:21:01,666 ‫نمی‌شناسمش. 1196 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 ‫باید بشناسی. باید گوش کنی و یاد بگیری. 1197 01:21:06,417 --> 01:21:08,041 ‫از استخر خوشت میاد؟ 1198 01:21:25,667 --> 01:21:27,249 ‫بیا سیمون، مکس رو ول کن. 1199 01:21:27,583 --> 01:21:28,957 ‫می‌خوای اینجا بشینی؟ 1200 01:21:32,583 --> 01:21:34,249 ‫مکس کیه؟ 1201 01:21:35,708 --> 01:21:37,541 ‫مکس دوستمه. 1202 01:21:38,208 --> 01:21:39,749 ‫قبلا مدیر برنامه‌هام بود. 1203 01:21:40,667 --> 01:21:44,374 ‫یکی که واسم کنسرت پیدا می‌کرد ‫ و زندگیم رو طبقه‌بندی می‌کرد. 1204 01:21:46,417 --> 01:21:47,541 ‫الان اوضاع فرق کرده. 1205 01:21:49,708 --> 01:21:50,666 ‫بیا بریم. 1206 01:21:56,083 --> 01:21:57,082 ‫نمیای؟ 1207 01:21:59,417 --> 01:22:01,332 ‫استخر کوچیک رو بیشتر دوست دارم. 1208 01:22:02,542 --> 01:22:04,249 ‫با این سنت شنا بلد نیستی؟ 1209 01:22:04,917 --> 01:22:06,541 ‫از شنا خوشم نمیاد. 1210 01:22:09,042 --> 01:22:10,041 ‫می‌دونی... 1211 01:22:11,542 --> 01:22:12,582 ‫خیلی وقت پیش... 1212 01:22:13,500 --> 01:22:15,041 ‫ماهی بودی. 1213 01:22:15,333 --> 01:22:16,457 ‫ماهی؟ 1214 01:22:16,958 --> 01:22:18,291 ‫درست شنیدی. 1215 01:22:18,792 --> 01:22:20,374 ‫تو از کجا می‌دونی؟ 1216 01:22:21,833 --> 01:22:23,624 ‫چون خودم هم بود. 1217 01:22:23,792 --> 01:22:25,082 ‫تو هم بودی؟ 1218 01:22:26,667 --> 01:22:28,624 ‫- خیلی وقت پیش. ‫- چند وقت؟ 1219 01:22:29,125 --> 01:22:30,291 ‫خیلی خیلی. 1220 01:22:32,125 --> 01:22:34,499 ‫وقتی که ماهی بودی شنا می‌کردی. 1221 01:22:34,667 --> 01:22:36,416 ‫نه، باور نمی‌کنم. 1222 01:22:37,000 --> 01:22:39,624 ‫حقیقت داره. شناگر ماهری بودی. 1223 01:22:39,792 --> 01:22:41,832 ‫واقعا قهرمان بودی. عاشق آب بودی. 1224 01:22:43,500 --> 01:22:44,541 ‫چرا؟ 1225 01:22:45,958 --> 01:22:47,499 ‫یعنی چی که چرا؟ 1226 01:22:47,833 --> 01:22:49,291 ‫چرا عاشق آب بودم؟ 1227 01:22:51,500 --> 01:22:53,374 ‫چون کل زندگیت بود. 1228 01:23:01,917 --> 01:23:02,916 ‫گرسنه‌ای؟ 1229 01:23:03,708 --> 01:23:04,999 ‫نه راستش، سیرم. 1230 01:23:05,167 --> 01:23:06,624 ‫می‌تونیم یه چیزی بخوریم. 1231 01:23:06,833 --> 01:23:07,957 ‫نمی‌دونم. 1232 01:23:08,167 --> 01:23:11,332 ‫صبر کن، خیلی خیسی، باید... 1233 01:23:11,708 --> 01:23:13,707 ‫خودت رو خشک کنی، سرما می‌خوری. 1234 01:23:15,917 --> 01:23:17,874 ‫بابات پیر، می‌بردت استخر؟ 1235 01:23:19,083 --> 01:23:21,624 ‫نه، هیچ‌وقت نبردم استخر. 1236 01:23:24,458 --> 01:23:28,124 ‫وقتی همسن تو بودم، ‫ شاید یکم‌ بزرگ‌تر، بابام مرد. 1237 01:23:31,750 --> 01:23:34,291 ‫بعد پیانو زدم. بیا بریم. 1238 01:23:35,542 --> 01:23:36,749 ‫سویشرتت کو؟ 1239 01:23:37,042 --> 01:23:38,707 ‫توی کیف کوچیکم. 1240 01:23:40,375 --> 01:23:42,166 ‫خیلی دوست‌دختر داشتی؟ 1241 01:23:44,083 --> 01:23:45,624 ‫این چه سوالیه؟ 1242 01:23:46,333 --> 01:23:48,874 ‫خیلی، نمی‌دونم، گمونم دیگه. 1243 01:23:52,042 --> 01:23:54,207 ‫به نظرت منم خیلی دوست‌دختر گیرم میاد؟ 1244 01:23:54,500 --> 01:23:55,791 ‫معلومه! 1245 01:23:56,083 --> 01:23:58,124 ‫فقط باید به شنا کردن ادامه بدی. 1246 01:23:58,542 --> 01:23:59,541 ‫بیا بریم. 1247 01:24:06,333 --> 01:24:07,582 ‫برو جیش کن. 1248 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 ‫پسر توئه، نه؟ 1249 01:24:18,208 --> 01:24:19,207 ‫آره. 1250 01:24:20,542 --> 01:24:22,041 ‫پسر دوستم بود. 1251 01:24:23,583 --> 01:24:25,082 ‫مادرش خوبه؟ 1252 01:24:26,667 --> 01:24:27,541 ‫بهتر از چیزی که فکرش رو بکنی. 1253 01:24:28,542 --> 01:24:30,041 ‫ارزشش رو داره؟ 1254 01:24:30,250 --> 01:24:31,166 ‫آره. 1255 01:24:31,625 --> 01:24:34,457 ‫انقدر جوان هستی که زندگیت رو عوض کنی. 1256 01:24:34,625 --> 01:24:35,707 ‫من پیرم. 1257 01:24:36,375 --> 01:24:37,124 ‫نه! 1258 01:24:38,667 --> 01:24:39,832 ‫هی پسرم! 1259 01:24:40,667 --> 01:24:42,957 ‫- من می‌رم دیگه. ‫- خداحافظ آقا. 1260 01:24:44,208 --> 01:24:46,082 ‫- میای دیدن مصاحبه کاریم؟ ‫- نه. 1261 01:24:46,250 --> 01:24:47,541 ‫واسم دردناکه. 1262 01:24:48,167 --> 01:24:49,416 ‫نمی‌دونم داری چیکار می‌کنی... 1263 01:24:49,583 --> 01:24:52,499 ‫ولی گاهی‌اوقات آدم باید بره جهنم. 1264 01:24:52,958 --> 01:24:53,957 ‫تخریب. 1265 01:24:54,125 --> 01:24:55,874 ‫دقیقا، تخریبه! 1266 01:24:57,167 --> 01:24:59,457 ‫می‌خوای بری شن بازی؟ 1267 01:24:59,667 --> 01:25:01,874 ‫نه، بچه نیستم. 1268 01:25:02,083 --> 01:25:05,749 ‫معلومه نیستی، ولی خانمه الان نمیاد دنبالت. 1269 01:25:05,917 --> 01:25:06,916 ‫واسه همین... 1270 01:25:07,625 --> 01:25:08,749 ‫چیکار کنیم؟ 1271 01:25:08,958 --> 01:25:10,416 ‫بیا شطرنج بازی کنیم. 1272 01:25:11,958 --> 01:25:12,957 ‫خیلی‌خب. 1273 01:25:30,375 --> 01:25:31,582 ‫خیلی بلدی. 1274 01:25:33,250 --> 01:25:34,749 ‫پیر توی شطرنج خوب بود. 1275 01:25:35,833 --> 01:25:36,957 ‫می‌دونم. 1276 01:25:38,042 --> 01:25:41,124 ‫بابا می‌گفت اگه خیلی دور ‫ هم زندگی کنی، باز هم دوستشی. 1277 01:25:43,250 --> 01:25:44,374 ‫درسته. 1278 01:25:48,042 --> 01:25:49,874 ‫خیلی پدرت رو دوست داشتم. 1279 01:25:50,958 --> 01:25:53,249 ‫عاشق کلاود بودم یا اون؟ 1280 01:25:55,417 --> 01:25:56,499 ‫نوبت توئه. 1281 01:26:04,625 --> 01:26:06,374 ‫خب خوب پیش رفت؟ 1282 01:26:06,583 --> 01:26:07,874 ‫آره، گمونم. 1283 01:26:08,375 --> 01:26:09,666 ‫خوب پیش رفت؟ 1284 01:26:09,833 --> 01:26:11,082 ‫روز عالی‌ای بود. 1285 01:26:14,292 --> 01:26:16,332 ‫- خب به سلامت برگردین ‫- مرسی. 1286 01:26:16,958 --> 01:26:18,707 ‫- خداحافظ سیمون. ‫- خداحافظ. 1287 01:26:23,833 --> 01:26:24,874 ‫مامان؟ 1288 01:26:28,583 --> 01:26:30,624 ‫ماتیاس قراره پیشمون بمونه؟ 1289 01:26:33,542 --> 01:26:34,582 ‫هم، نه. 1290 01:26:37,667 --> 01:26:39,499 ‫می‌ره گمونم. 1291 01:26:45,500 --> 01:26:47,041 ‫خودت چی می‌خوای؟ 1292 01:26:47,208 --> 01:26:48,207 ‫نمی‌دونم. 1293 01:26:54,292 --> 01:26:55,749 ‫دلمون واسه بابا تنگ شده. 1294 01:26:57,375 --> 01:26:58,291 ‫آره. 1295 01:27:00,000 --> 01:27:01,582 ‫خیلی یهویی مُرد. 1296 01:27:03,083 --> 01:27:05,541 ‫غافلگیر شده بودم، الان غمش رو درک می‌کنم. 1297 01:27:06,167 --> 01:27:09,791 ‫تو برو بخواب که صبح ‫ زود باید واسه مدرسه بیدار شی. 1298 01:27:09,958 --> 01:27:11,207 ‫برو اتاقت. 1299 01:27:11,375 --> 01:27:13,124 ‫- شیر شو. ‫- نه، دیر شده. 1300 01:27:13,292 --> 01:27:14,832 ‫شیر شو! 1301 01:27:15,000 --> 01:27:15,916 ‫نه! 1302 01:27:16,167 --> 01:27:18,332 ‫- بیا سیمون. ‫- برو پی کارت توله‌ی بد! 1303 01:27:29,625 --> 01:27:31,166 ‫شب‌بخیر شیر کوچولو. 1304 01:27:53,958 --> 01:27:55,624 ‫اصلا عوض نشدی. 1305 01:27:58,875 --> 01:28:00,541 ‫فکر نمی‌کردم بیای. 1306 01:28:01,667 --> 01:28:02,999 ‫خیلی خوش‌شانسم. 1307 01:28:04,917 --> 01:28:06,624 ‫مطمئن نیستم. 1308 01:28:21,292 --> 01:28:22,582 ‫سرت. 1309 01:28:37,958 --> 01:28:40,124 ‫چرا هیچوقت من رو ندزدیدی؟ 1310 01:28:43,125 --> 01:28:44,832 ‫چون با پیر بودی. 1311 01:28:47,625 --> 01:28:49,916 ‫وقتی سیمون به دنیا اومد، ‫برگشتم مدرسه. 1312 01:28:50,208 --> 01:28:52,749 ‫پیر کمکم کرد به اکول دو لوور درخواست بدم. 1313 01:28:52,917 --> 01:28:55,041 ‫سه بار در هفته سوار قطار می‌شدم. 1314 01:28:55,208 --> 01:28:56,374 ‫عاشقش بودم. 1315 01:28:57,250 --> 01:28:58,624 ‫نجاتم داد. 1316 01:28:59,500 --> 01:29:01,707 ‫باورت بشه یا نه درسم رو تموم کردم. 1317 01:29:02,000 --> 01:29:03,957 ‫متخصص شدم. 1318 01:29:04,292 --> 01:29:06,707 ‫- متخصص؟ ‫- دنیتیس. می‌شناسیش؟ 1319 01:29:06,875 --> 01:29:07,916 ‫نه. 1320 01:29:08,417 --> 01:29:10,416 ‫یه امپرسیونیست ایتالیایی. 1321 01:29:11,542 --> 01:29:12,999 ‫خیلی پرافاده‌ای. 1322 01:29:13,708 --> 01:29:14,957 ‫معلومه! 1323 01:29:16,292 --> 01:29:18,166 ‫نمی‌دونم چرا اومدم اینجا. 1324 01:29:18,583 --> 01:29:20,457 ‫این‌طوری نگاهم نکن. 1325 01:29:21,250 --> 01:29:22,999 ‫آره، وزنم زیاده. 1326 01:29:23,375 --> 01:29:24,374 ‫خب بجنگ. 1327 01:29:24,542 --> 01:29:27,499 ‫پیر واسم جنگید. تو بلد نیستی. 1328 01:29:27,750 --> 01:29:29,749 ‫- هان؟ ‫- جنگیدن واسه یه زن رو بلد نیستی. 1329 01:29:31,042 --> 01:29:32,957 ‫حتی بلد نیستی واسه خودت بجنگی. 1330 01:29:58,250 --> 01:29:59,207 ‫خارش می‌گیری. 1331 01:29:59,375 --> 01:30:00,541 ‫مهم نیست. 1332 01:30:05,250 --> 01:30:06,582 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 1333 01:30:46,083 --> 01:30:47,416 ‫باید بی‌خیال شیم. 1334 01:30:48,042 --> 01:30:49,249 ‫سیمون هست. 1335 01:30:49,667 --> 01:30:51,249 ‫رزا هم توی خونه‌ است. 1336 01:30:59,917 --> 01:31:01,082 ‫بریم هتل. 1337 01:31:01,250 --> 01:31:02,124 ‫بیا! 1338 01:31:09,708 --> 01:31:10,707 ‫خودت می‌دونی. 1339 01:31:11,042 --> 01:31:12,249 ‫خوب می‌دونی. 1340 01:31:29,167 --> 01:31:30,791 ‫مامان، اومدی؟ 1341 01:31:31,417 --> 01:31:33,041 ‫آره عزیزم. 1342 01:31:35,917 --> 01:31:37,374 ‫رزا هنوز اینجاست؟ 1343 01:31:37,542 --> 01:31:38,374 ‫آره. 1344 01:31:38,792 --> 01:31:39,832 ‫هستم خانم. 1345 01:31:41,083 --> 01:31:42,791 ‫ببخشید دیر کردم. 1346 01:31:42,958 --> 01:31:44,166 ‫سیمون غذا خورده. 1347 01:31:45,458 --> 01:31:47,666 ‫فردا ببرمش مدرسه؟ 1348 01:31:48,125 --> 01:31:50,249 ‫نه مرسی. فردا نوبت منه. 1349 01:31:50,625 --> 01:31:52,916 ‫می‌تونی بری خونه رزا. خیلی ممنون. 1350 01:31:55,583 --> 01:31:56,666 ‫شب خوبی داشته باشی. 1351 01:32:01,750 --> 01:32:03,041 ‫عزیزم. 1352 01:32:06,750 --> 01:32:08,166 ‫عزیزم. 1353 01:33:01,333 --> 01:33:03,707 ‫از دستت عصبانیم. خیلی عصبانیم. 1354 01:33:03,875 --> 01:33:05,041 ‫می‌دونم عزیزم. 1355 01:33:05,333 --> 01:33:07,874 !هیچی نمی‌دونی 1356 01:33:08,417 --> 01:33:09,624 ‫آره می‌دونم. 1357 01:33:13,000 --> 01:33:15,457 ‫حین زایمان، نمی‌خواستم چهره‌... 1358 01:33:15,625 --> 01:33:18,041 ‫یا موهاش رو ببینم که از من خارج می‌شه. 1359 01:33:18,958 --> 01:33:20,457 ‫حالم رو بد می‌کرد. 1360 01:33:21,083 --> 01:33:22,624 ‫درد داشت... 1361 01:33:23,042 --> 01:33:24,916 ‫مسکن جواب نمی‌داد. 1362 01:33:25,458 --> 01:33:26,916 ‫پیر پیشم بود. 1363 01:33:28,125 --> 01:33:29,624 ‫وحشت کرده بودم. 1364 01:33:31,833 --> 01:33:33,124 ‫وحشت. 1365 01:33:34,292 --> 01:33:36,624 ‫چهره‌ی یه نفر دیگه رو دیده بود. 1366 01:33:37,458 --> 01:33:41,416 ‫نمی‌دونم چطوری نوزاد رو می‌شناسن، ‫اصلا شبیه چیزی نیستن. 1367 01:33:41,583 --> 01:33:43,416 ‫ولی سیمون که بزرگ شد... 1368 01:33:46,458 --> 01:33:48,374 ‫هر هفته منتظر بودم... 1369 01:33:49,417 --> 01:33:50,624 ‫هر ماه... 1370 01:33:51,042 --> 01:33:52,249 ‫هر روز. 1371 01:33:59,417 --> 01:34:00,916 ‫تو رفتی. 1372 01:34:01,208 --> 01:34:02,666 ‫دیگه نمی‌رم. 1373 01:34:02,917 --> 01:34:05,082 ‫گوش می‌کنی؟ می‌مونم. 1374 01:34:05,250 --> 01:34:06,791 ‫- نه! ‫- می‌مونم. 1375 01:34:07,292 --> 01:34:09,541 ‫می‌ری، یه روزی ازت می‌خوام که بری. 1376 01:34:09,708 --> 01:34:10,499 ‫منتظر می‌مونم. 1377 01:34:11,500 --> 01:34:14,041 ‫کجا منتظر می‌مونی؟ خونه‌ی مامانت؟ 1378 01:34:14,750 --> 01:34:16,791 ‫من نمیام خونه‌ی مامانت! 1379 01:34:16,958 --> 01:34:20,166 ‫نه، هتلم، کاخ بلکور.بیا! 1380 01:34:20,375 --> 01:34:22,124 ‫خیال کردی کی هستی؟ 1381 01:34:22,583 --> 01:34:23,749 ‫کی؟ 1382 01:34:24,083 --> 01:34:25,416 ‫عصبانیم. 1383 01:34:27,000 --> 01:34:29,624 ‫- بیا. ‫- خیلی خسته شدم. 1384 01:34:32,208 --> 01:34:34,416 ‫- لطفا. ‫- دیگه قطع می‌کنم. 1385 01:34:35,583 --> 01:34:36,541 ‫منتظرتم. بیا. 1386 01:34:37,708 --> 01:34:38,666 ‫بیا. 1387 01:34:41,292 --> 01:34:42,499 ‫لطفا. 1388 01:34:48,292 --> 01:34:49,541 ‫سیمون؟ 1389 01:34:50,375 --> 01:34:51,916 ‫پسره کجاست؟ 1390 01:34:52,417 --> 01:34:53,457 ‫جودیت؟ 1391 01:34:55,333 --> 01:34:57,332 ‫- جودیت! ‫- یه صدایی شنیدم. 1392 01:34:59,875 --> 01:35:01,166 ‫جودیت! 1393 01:35:02,697 --> 01:35:04,404 ‫جودیت! 1394 01:35:06,125 --> 01:35:07,291 ‫غیبش زد؟ 1395 01:35:09,167 --> 01:35:10,207 ‫مامان! 1396 01:35:11,708 --> 01:35:12,791 ‫مامان! 1397 01:35:12,976 --> 01:35:14,976 ‫مامان! 1398 01:35:18,500 --> 01:35:19,374 ‫کلاود! 1399 01:35:19,875 --> 01:35:21,166 ‫پسر گم‌شده رو پیدا کردم! 1400 01:35:21,686 --> 01:35:22,707 ‫آره! 1401 01:35:23,000 --> 01:35:24,707 ‫من این پسره رو می‌خوام! 1402 01:35:28,292 --> 01:35:30,207 ‫پسره رو می‌خوام. 1403 01:35:30,417 --> 01:35:31,541 ‫می‌خوامش. 1404 01:35:38,208 --> 01:35:39,582 ‫یه لحظه صبر می‌کنی؟ 1405 01:35:48,333 --> 01:35:50,249 ‫اجازه دارم تسلیت بگم یا... 1406 01:35:50,417 --> 01:35:51,999 ‫معلومه داری. 1407 01:35:52,500 --> 01:35:53,332 ‫چطور؟ 1408 01:35:53,500 --> 01:35:55,416 ‫تصمیم با توئه! 1409 01:36:01,833 --> 01:36:03,457 ‫باز هم با ماتیاس می‌خوابی؟ 1410 01:36:05,958 --> 01:36:07,874 ‫اون رو تو باید بهم بگی. 1411 01:36:09,333 --> 01:36:10,957 ‫نخواب لطفا. 1412 01:36:22,417 --> 01:36:23,874 ‫عصربخیر خانم. 1413 01:36:25,458 --> 01:36:28,291 ‫فکر کنم ماتیاس وگلر اینجا اتاق داره. 1414 01:36:28,458 --> 01:36:29,541 ‫البته. 1415 01:36:30,167 --> 01:36:33,082 ‫آقای وگلر توی اتاق 901 هستن. 1416 01:36:33,333 --> 01:36:34,082 ‫مرسی. 1417 01:36:34,250 --> 01:36:35,666 ‫آسانسورها اونجان. 1418 01:37:09,500 --> 01:37:11,416 ‫کاری که می‌کنم ممنوعه. 1419 01:37:12,375 --> 01:37:13,499 ‫می‌دونم. 1420 01:37:14,458 --> 01:37:15,541 ‫بوی الکل می‌دی. 1421 01:37:15,708 --> 01:37:17,457 ‫شب سختی داشتم. 1422 01:37:22,292 --> 01:37:23,707 ‫بیرون نرفتی؟ 1423 01:37:25,125 --> 01:37:26,749 ‫چند وقته اجرا نکردی؟ 1424 01:37:27,125 --> 01:37:28,374 ‫یادم نیست. 1425 01:37:30,583 --> 01:37:32,499 ‫باید اجرا کنی، بهش نیاز داری. 1426 01:37:34,667 --> 01:37:36,041 ‫شلوار بپوش. 1427 01:37:37,917 --> 01:37:39,707 ‫اگه ناراحتی برو. 1428 01:37:45,000 --> 01:37:46,166 ‫این رو کی نوشته؟ 1429 01:37:48,458 --> 01:37:49,457 ‫النا. 1430 01:38:01,375 --> 01:38:02,541 ‫ماتیاس. 1431 01:38:04,917 --> 01:38:06,249 ‫باید ترکمون کنی. 1432 01:38:09,417 --> 01:38:10,499 ‫می‌دونم. 1433 01:38:12,792 --> 01:38:13,999 ‫می‌دونی... 1434 01:38:14,708 --> 01:38:16,166 ‫دوست داشتم که... 1435 01:38:17,042 --> 01:38:18,666 ‫باهات فرار کنم. 1436 01:38:19,167 --> 01:38:20,374 ‫از اینجا دور بشم. 1437 01:38:21,000 --> 01:38:21,791 ‫با تو و سیمون. 1438 01:38:25,250 --> 01:38:27,957 ‫که روز و شب با هم باشیم. 1439 01:38:28,375 --> 01:38:30,416 ‫- سه تایی. ‫- نمی‌تونم. 1440 01:38:31,208 --> 01:38:32,999 ‫- می‌دونی که نمی‌تونم. ‫- آره. 1441 01:38:33,667 --> 01:38:35,582 ‫ناراحت می‌شی که عزادار پیر باشم. 1442 01:38:36,333 --> 01:38:38,374 ‫نباید به پسرش نزدیک بشی. 1443 01:38:38,708 --> 01:38:40,624 ‫دوستت دارم، ولی کافی نیست. 1444 01:38:42,125 --> 01:38:43,124 ‫تنهام بذار. 1445 01:38:49,042 --> 01:38:49,916 ‫بیا. 1446 01:39:06,125 --> 01:39:07,957 ‫چراغ‌ها رو خاموش کنیم؟ 1447 01:39:09,708 --> 01:39:11,541 ‫نمی‌خوای پیر شدنم رو ببینی؟ 1448 01:39:12,250 --> 01:39:13,291 ‫آره. 1449 01:39:15,833 --> 01:39:17,124 ‫دراز بکش. 1450 01:39:19,083 --> 01:39:20,666 ‫فردا مصاحبه دارم. 1451 01:39:22,583 --> 01:39:24,166 ‫می‌خوام خرابش کنی. 1452 01:39:25,250 --> 01:39:26,207 ‫دستور بود. 1453 01:39:26,917 --> 01:39:27,874 ‫خیلی‌خب. 1454 01:39:37,125 --> 01:39:39,332 ‫- دلت برام تنگ می‌شه. ‫- نه. 1455 01:39:41,792 --> 01:39:43,332 ‫باهات سکس می‌کنم... 1456 01:39:43,917 --> 01:39:45,249 ‫و بعد می‌رم. 1457 01:39:48,042 --> 01:39:49,332 ‫زن متاهل! 1458 01:39:49,500 --> 01:39:50,916 ‫می‌ترسی پس؟ 1459 01:39:51,375 --> 01:39:52,707 ‫خیلی می‌ترسم. 1460 01:39:55,125 --> 01:39:56,499 ‫بس کن، من بچه داشتم. 1461 01:41:03,500 --> 01:41:06,416 ‫«با تو در صحرا، با تو در تشنگی.» 1462 01:41:06,583 --> 01:41:07,999 ‫نه، نه... 1463 01:41:10,000 --> 01:41:11,291 ‫من رفتم. 1464 01:41:11,708 --> 01:41:12,832 ‫از لونه‌ات می‌رم. 1465 01:41:57,083 --> 01:41:58,291 ‫مکس؟ 1466 01:41:58,750 --> 01:41:59,749 ‫منم. 1467 01:42:00,958 --> 01:42:02,874 ‫باز به کمکت احتیاج دارم. 1468 01:42:03,750 --> 01:42:05,207 ‫اگه می‌تونی بیای... 1469 01:42:07,083 --> 01:42:09,291 ‫باید برم می‌دونی... 1470 01:42:22,750 --> 01:42:26,249 ‫بده من، خودت بلد نیستی پیراهن تا بزنی. 1471 01:42:26,417 --> 01:42:28,791 ‫بفرما. در هر صورت که چروکن. 1472 01:42:28,958 --> 01:42:31,124 ‫چرا کت‌وشلوار نمی‌پوشی؟ 1473 01:42:31,625 --> 01:42:34,874 ‫پشت پرده‌ام، کت‌وشلوار لازم نیست. 1474 01:42:35,250 --> 01:42:37,041 ‫حالا انقدر اوقات‌تلخی نکن. 1475 01:42:37,250 --> 01:42:39,541 ‫- نمی‌کنم. ‫- می‌کنی. 1476 01:42:39,708 --> 01:42:42,541 ‫مسابقه رو می‌بری. بهترینی. 1477 01:42:42,708 --> 01:42:43,666 ‫روحت هم خبر نداره. 1478 01:42:43,833 --> 01:42:47,082 ‫آره می‌دونم، چون پسر خودمی. ‫چه بخوای و چه نخوای. 1479 01:42:47,250 --> 01:42:50,041 ‫می‌خوام مغرور باشی. برو دیگه. 1480 01:42:50,625 --> 01:42:53,041 ‫بزن لهشون کن. 1481 01:43:15,250 --> 01:43:16,249 ‫همه‌چیز مرتبه؟ 1482 01:43:20,042 --> 01:43:21,416 ‫تصمیمت رو گرفتی؟ 1483 01:43:22,125 --> 01:43:23,582 ‫دیگه از دست من خارجه. 1484 01:43:23,750 --> 01:43:24,957 ‫قطعا. 1485 01:43:27,250 --> 01:43:28,582 ‫خوبی؟ 1486 01:43:36,958 --> 01:43:37,957 ‫مرسی! 1487 01:43:38,917 --> 01:43:41,957 ‫مرسی، شرکت‌کننده‌ی بعدی لطفا. 1488 01:43:43,708 --> 01:43:45,249 ‫کاندید شماره‌ی چهار. 1489 01:43:45,417 --> 01:43:47,707 ‫کاندید شماره‌ی چهار لطفا! 1490 01:43:53,875 --> 01:43:55,041 ‫موفق باشی. 1491 01:43:58,000 --> 01:43:58,999 ‫خداحافظ. 1492 01:44:02,292 --> 01:44:03,374 ‫خوب پیش می‌ره. 1493 01:44:03,708 --> 01:44:04,624 ‫مرسی. 1494 01:44:08,042 --> 01:44:09,207 ‫برو. 1495 01:44:56,625 --> 01:44:59,041 ‫خیلی ممنون. 1496 01:44:59,542 --> 01:45:00,707 ‫پیانیست بعدی. 1497 01:45:00,875 --> 01:45:03,124 ‫کاندید شماره دو. 1498 01:45:03,292 --> 01:45:05,332 ‫کاندید شماره دو لطفا. 1499 01:45:20,292 --> 01:45:24,249 ‫اون بهتر بود، هنرمندانه‌تر بود. 1500 01:45:26,583 --> 01:45:27,874 ‫می‌تونی شروع کنی. 1501 01:45:41,208 --> 01:45:42,416 ‫مشکلی هست؟ 1502 01:45:48,750 --> 01:45:49,832 ‫شروع کنیم. 1503 01:45:50,000 --> 01:45:51,624 ‫یه لحظه لطفا. 1504 01:45:56,750 --> 01:45:59,041 ‫هنوز کلی کاندید برای امروز داریم. 1505 01:46:33,958 --> 01:46:36,291 ‫می‌شه لطفا اتود شوپن رو بزنی؟ 1506 01:46:44,500 --> 01:46:45,582 ‫لطفا! 1507 01:46:59,375 --> 01:47:02,749 ‫خیلی خوبه، ولی باخ نخواستیم. 1508 01:47:04,375 --> 01:47:06,374 ‫می‌شه یه نفر مداخله کنه؟ 1509 01:48:07,750 --> 01:48:08,916 ‫ماتیاس! 1510 01:48:09,708 --> 01:48:10,707 ‫سلام! 1511 01:48:10,875 --> 01:48:11,707 ‫سلام! 1512 01:48:11,875 --> 01:48:12,916 ‫خب؟ 1513 01:48:13,417 --> 01:48:15,874 ‫- من رو شناختی؟ ‫- آره، گمونم. 1514 01:48:18,250 --> 01:48:19,416 ‫خوشت اومد؟ 1515 01:48:19,667 --> 01:48:20,707 ‫خیلی. 1516 01:48:23,667 --> 01:48:25,957 ‫دو تا بلیت واسه رم دارم. ‫میام. 1517 01:48:26,625 --> 01:48:27,707 ‫جدا؟ 1518 01:48:28,583 --> 01:48:29,916 ‫با پرواز می‌ریم؟ 1519 01:48:30,083 --> 01:48:31,582 ‫فقط دو روز می‌تونم بمونم. 1520 01:48:32,250 --> 01:48:34,666 ‫ولی دلم واسه ایتالیا تنگ می‌شه، ‫واسه رم. 1521 01:48:35,708 --> 01:48:37,082 ‫خیلی خوبی. 1522 01:48:38,500 --> 01:48:40,041 ‫ماشین رو بیشتر دوست داری؟ 1523 01:48:40,208 --> 01:48:41,624 ‫حق انتخاب دارم؟ 1524 01:48:41,792 --> 01:48:43,457 ‫با ماشین می‌شه جلوش رو گرفت. 1525 01:48:44,208 --> 01:48:46,291 ‫خیلی‌خب... انتخابم ماشینه. 1526 01:48:47,750 --> 01:48:49,207 ‫- اونجا پارک کردم! ‫- می‌دونم. 1527 01:48:49,375 --> 01:48:50,166 ‫اوناهاش! 1528 01:48:53,042 --> 01:48:54,707 ‫هوا خیلی بده! 1529 01:48:59,792 --> 01:49:02,416 ‫برو سمت چپ و می‌تونی پارک کنی. 1530 01:49:02,583 --> 01:49:04,541 ‫- هان؟ ‫- بپیچ به چپ. 1531 01:49:04,875 --> 01:49:06,416 ‫کجا می‌ری؟ 1532 01:49:07,708 --> 01:49:09,707 ‫هر وقت ممکن بود بزن بغل. 1533 01:49:09,875 --> 01:49:12,457 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- اینجا حرف نداره. 1534 01:49:17,500 --> 01:49:18,791 ‫برمی‌گردی؟ 1535 01:49:27,542 --> 01:49:28,916 ‫مامان، ببین! 1536 01:49:39,042 --> 01:49:39,832 ‫سلام. 1537 01:49:41,917 --> 01:49:43,082 ‫بازی می‌کردی؟ 1538 01:49:55,542 --> 01:49:56,957 ‫اومدم خداحافظی کنم. 1539 01:49:59,167 --> 01:50:00,166 ‫آره. 1540 01:50:01,208 --> 01:50:02,957 ‫آره، خب دیگه. 1541 01:50:05,667 --> 01:50:06,957 ‫کجا می‌ری؟ 1542 01:50:07,917 --> 01:50:09,499 ‫می‌رم ایتالیا. 1543 01:50:24,042 --> 01:50:26,666 ‫می‌دونی، هر بار که می‌بینمت... 1544 01:50:27,000 --> 01:50:29,749 ‫بیشتر شبیه پدرت می‌شی. 1545 01:50:33,250 --> 01:50:34,666 ‫پیانو زدی؟ 1546 01:50:35,042 --> 01:50:36,082 ‫آره. 1547 01:50:36,250 --> 01:50:37,457 ‫امروز مسابقه‌ام بود. 1548 01:50:38,375 --> 01:50:39,832 ‫بردی؟ 1549 01:50:41,917 --> 01:50:43,624 ‫بدجوری باختم. 1550 01:50:51,542 --> 01:50:53,249 ‫مواظب باش، بند کفشت بازه. 1551 01:50:54,833 --> 01:50:56,332 ‫دوست ندارم زمین بخوری. 1552 01:50:58,500 --> 01:50:59,666 ‫خوب نیست. 1553 01:51:15,375 --> 01:51:16,707 ‫برم با کلاود خداحافظی کنم؟ 1554 01:51:16,833 --> 01:51:17,749 ‫حتما. 1555 01:51:20,792 --> 01:51:22,166 ‫موفق باشی. 1556 01:51:22,583 --> 01:51:32,583 ‫مترجم: «تارخ علی‌خانی» ‫ تلگرام: aManOfWar@ 1557 01:51:48,208 --> 01:51:49,166 ‫بریم؟ 1558 01:51:49,333 --> 01:51:50,457 ‫بریم! 1559 01:51:50,833 --> 01:52:00,833 ‫ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming