1 00:00:31,916 --> 00:00:33,375 ALARME IGNORER 2 00:02:25,791 --> 00:02:26,958 Tenez. 3 00:02:30,083 --> 00:02:32,457 Bienvenue au Malone. Je suis Hannah. 4 00:02:32,458 --> 00:02:34,666 Que voulez-vous aujourd'hui ? 5 00:02:35,500 --> 00:02:36,957 - Hannah Wells ? - Oui. 6 00:02:36,958 --> 00:02:39,875 Oui, c'est moi. On se connaît ? 7 00:02:41,333 --> 00:02:43,708 On pourrait s'asseoir ailleurs ? 8 00:02:44,833 --> 00:02:49,124 On a beaucoup de clients. Mais promis, je m'occuperai bien de vous. 9 00:02:49,125 --> 00:02:51,207 Avec une part de tarte offerte. 10 00:02:51,208 --> 00:02:53,750 J'ai une petite amie, alors… 11 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 On en a tous une. 12 00:02:57,541 --> 00:02:58,833 D'accord. 13 00:03:00,916 --> 00:03:04,415 Je voulais prendre vos commandes. S'il vous faut du… 14 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 Accorde-nous un instant. Merci. 15 00:03:14,208 --> 00:03:15,249 Sean. 16 00:03:15,250 --> 00:03:17,208 Merde. Salut. 17 00:03:17,833 --> 00:03:20,124 Elle bosse pas aujourd'hui, hein ? 18 00:03:20,125 --> 00:03:22,832 Elle a cours de Mouvement des acteurs le mardi. 19 00:03:22,833 --> 00:03:25,124 - Elle ne travaille pas. - Bien. 20 00:03:25,125 --> 00:03:28,124 Les frites de Della me manquent. 21 00:03:28,125 --> 00:03:30,207 Oui. Je m'en doute. 22 00:03:30,208 --> 00:03:31,833 Le saumon de Tucker me manque. 23 00:03:32,791 --> 00:03:34,957 - Garrett et moi avons… - Rompu. 24 00:03:34,958 --> 00:03:36,541 Oui, j'ai appris. 25 00:03:37,125 --> 00:03:38,332 Sur la 5e Ligne. 26 00:03:38,333 --> 00:03:39,583 En plus de… 27 00:03:41,000 --> 00:03:42,166 De quoi ? 28 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 Je sais pas si c'est vrai. 29 00:03:44,500 --> 00:03:47,999 C'est rien. Un truc qu'un type m'a dit en cours. 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 - Garrett ne… - Sean. 31 00:03:50,208 --> 00:03:51,374 Hannah. 32 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 De quoi tu parles ? 33 00:03:59,500 --> 00:04:00,707 Garrett est là ? 34 00:04:00,708 --> 00:04:02,790 Oui. Mais tu ne devrais pas entrer. 35 00:04:02,791 --> 00:04:04,083 Hannah. Hannah, attends. 36 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 Oh, mince alors ! 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 ÉPISODE HUIT LE CHANGEMENT DE LIGNE 38 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 Tiens, mais c'est Wellsy. 39 00:04:26,500 --> 00:04:28,125 Tu t'es trompée de porte ou… 40 00:04:29,958 --> 00:04:30,999 Tu as vu Garrett ? 41 00:04:31,000 --> 00:04:32,499 Non. Pas depuis ce matin. 42 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 Simms dit qu'il est… 43 00:04:35,333 --> 00:04:36,582 merde, ici. 44 00:04:36,583 --> 00:04:37,458 Wellsy ? 45 00:04:43,750 --> 00:04:46,332 C'est officiel, t'as dépassé les bornes. 46 00:04:46,333 --> 00:04:47,749 Voilà qui promet. 47 00:04:47,750 --> 00:04:51,124 Tu les as tellement dépassées que tu les vois même plus. 48 00:04:51,125 --> 00:04:53,207 Une interdiction de m'approcher ? 49 00:04:53,208 --> 00:04:54,665 Tu as rompu avec moi. 50 00:04:54,666 --> 00:04:57,415 - C'est quoi, ce costard ? - Hannah… 51 00:04:57,416 --> 00:04:59,374 Tu peux pas dire aux mecs que 52 00:04:59,375 --> 00:05:01,249 tu les tabasseras s'ils me parlent. 53 00:05:01,250 --> 00:05:03,165 T'es dingue ? C'est masochiste… 54 00:05:03,166 --> 00:05:04,999 Désolée, misogyne… 55 00:05:05,000 --> 00:05:08,082 Désolée, j'ai du mal. Y a trop de pénis dans la pièce ! 56 00:05:08,083 --> 00:05:09,499 Un vestiaire d'hommes. 57 00:05:09,500 --> 00:05:13,207 C'est pas possible que mes clients aient peur de me parler. 58 00:05:13,208 --> 00:05:14,415 Je bosse au pourboire. 59 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 J'ai jamais dit ça. 60 00:05:17,708 --> 00:05:20,999 Bordel. Quelqu'un doit savoir ce qui se passe. 61 00:05:21,000 --> 00:05:23,707 C'est Stuebs qui a dit ça. 62 00:05:23,708 --> 00:05:25,040 Non. C'est Dean. 63 00:05:25,041 --> 00:05:26,624 Tu te fous de moi ? 64 00:05:26,625 --> 00:05:29,915 - J'ai dit qu'il péterait un câble. - Pas « tabasser ». 65 00:05:29,916 --> 00:05:31,625 C'est ce qu'il a fait. Non ? 66 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 Réglez cette histoire. Vu ? 67 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Oui. 68 00:05:36,708 --> 00:05:37,625 Désolé, Wellsy. 69 00:05:41,333 --> 00:05:44,499 Jamais je ne dirais à quelqu'un de ne pas t'approcher. 70 00:05:44,500 --> 00:05:46,083 Sois avec qui tu veux. 71 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 Merci. 72 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Salut. 73 00:06:03,000 --> 00:06:06,957 Le coach Jensen vous a déjà suspendu pour quatre matchs 74 00:06:06,958 --> 00:06:08,874 suite à votre altercation récente. 75 00:06:08,875 --> 00:06:09,790 Oui, madame. 76 00:06:09,791 --> 00:06:11,290 NCAA COMITÉ DISCIPLINAIRE 77 00:06:11,291 --> 00:06:14,666 Nous apprécions votre sens des responsabilités. 78 00:06:16,000 --> 00:06:19,707 Cependant, au vu de vos inconduites passées, 79 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 - on ne peut fermer les yeux. - Quelles inc… 80 00:06:32,458 --> 00:06:34,500 Chouette. Ça vous plaît ? 81 00:06:36,625 --> 00:06:40,165 Connaissez-vous le règlement exigeant qu'un athlète universitaire 82 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 conserve son statut amateur ? 83 00:06:44,916 --> 00:06:48,291 - Ce n'était pas… - Réponds à la question. 84 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 Oui. Je le connais. 85 00:06:53,000 --> 00:06:57,040 Selon cette vidéo, postée sur vos réseaux sociaux, 86 00:06:57,041 --> 00:07:01,040 vous avez participé à un entraînement professionnel avec les Bruins. 87 00:07:01,041 --> 00:07:02,749 C'était après l'entraînement. 88 00:07:02,750 --> 00:07:06,624 Possible. Mais ces images demandent à être clarifiées. 89 00:07:06,625 --> 00:07:10,541 Quel message cela enverrait si on contournait les règles pour vous ? 90 00:07:11,708 --> 00:07:14,582 La vidéo a été postée avant le début de votre saison, 91 00:07:14,583 --> 00:07:18,499 et donc, l'université de Briar a inscrit un joueur non éligible. 92 00:07:18,500 --> 00:07:23,249 Notre règlement impose donc à Briar la perte de tous ses matchs joués. 93 00:07:23,250 --> 00:07:25,749 - Quoi ? Vous ne pouvez pas ! - Garrett. 94 00:07:25,750 --> 00:07:30,915 Vous passez donc de 13 victoires, trois défaites et un match nul 95 00:07:30,916 --> 00:07:34,708 à zéro victoire, 17 défaites et zéro match nul. 96 00:07:36,291 --> 00:07:37,666 Ils vont me détester. 97 00:07:39,333 --> 00:07:41,416 Ils seront contrariés, oui. 98 00:07:43,166 --> 00:07:45,790 - Pourquoi ? - Les Bruins m'ont invité. 99 00:07:45,791 --> 00:07:48,750 Il ne s'agit pas de ça. Pas vraiment. 100 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 Pourquoi l'avoir attaqué ainsi ? 101 00:07:55,416 --> 00:07:57,415 Je n'ai pas le droit d'en parler. 102 00:07:57,416 --> 00:07:58,250 D'accord. 103 00:08:02,875 --> 00:08:05,000 Quel genre de hockeyeur veux-tu être ? 104 00:08:06,166 --> 00:08:09,874 Le sanguin qui a frappé Delaney, l'entraîner ne m'intéresse pas. 105 00:08:09,875 --> 00:08:12,874 J'entraîne des joueurs qui aiment ce jeu comme moi. 106 00:08:12,875 --> 00:08:16,290 Qui veulent aller sur la glace plus que tout. 107 00:08:16,291 --> 00:08:18,125 Tu dois adorer ça, Garrett. 108 00:08:21,416 --> 00:08:22,916 Tu adores ça ? 109 00:08:27,625 --> 00:08:28,958 Alors, rends-moi service. 110 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 Trouve la réponse. 111 00:08:36,625 --> 00:08:37,749 Derniers ? 112 00:08:37,750 --> 00:08:39,374 On peut pas être derniers. 113 00:08:39,375 --> 00:08:41,624 - Si. - Ma dernière année est flinguée. 114 00:08:41,625 --> 00:08:42,624 Pas forcément. 115 00:08:42,625 --> 00:08:45,124 Comment on passe des phases finales à dernier ? 116 00:08:45,125 --> 00:08:47,540 - T'as raison. Sans Garrett. - Sans Birdie. 117 00:08:47,541 --> 00:08:49,915 Putain de commotion. Joe Rogers. 118 00:08:49,916 --> 00:08:50,832 Il est pas prêt. 119 00:08:50,833 --> 00:08:51,874 - Mais s'il… - Non. 120 00:08:51,875 --> 00:08:54,457 - Pas prêt. - Faut combien de victoires ? 121 00:08:54,458 --> 00:08:55,957 - Chaque match. - Ou égalité. 122 00:08:55,958 --> 00:08:57,582 - Impossible. - Ou égalité. 123 00:08:57,583 --> 00:09:00,165 - Avec 3/5e des joueurs ? - Garrett reviendra. 124 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 C'est la faute de Garrett. 125 00:09:03,250 --> 00:09:06,415 C'est notre problème. Et on doit le régler. 126 00:09:06,416 --> 00:09:08,874 On va devoir remporter la conférence. 127 00:09:08,875 --> 00:09:10,207 Il nous faut du sang neuf. 128 00:09:10,208 --> 00:09:12,374 Tuck, on peut faire sans centre solide, 129 00:09:12,375 --> 00:09:14,790 mais il faut une défense, Dean suffit pas. 130 00:09:14,791 --> 00:09:18,332 Il nous faut un nouveau Birdie. Le gamin aux sélections. 131 00:09:18,333 --> 00:09:21,457 Il avait tout déchiré. Un défenseur super rapide. 132 00:09:21,458 --> 00:09:24,540 - Oui. Hunter quelque chose. - Oui. 133 00:09:24,541 --> 00:09:26,832 Davenport. Hunter Davenport. 134 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 De la merde. 135 00:09:28,875 --> 00:09:31,540 - Quoi ? - Non. On l'emmerde. 136 00:09:31,541 --> 00:09:34,207 - Car il était meilleur que toi ? - N'importe quoi. 137 00:09:34,208 --> 00:09:35,582 Si, c'est vrai. 138 00:09:35,583 --> 00:09:37,790 Jensen l'a accueilli, il a refusé. 139 00:09:37,791 --> 00:09:38,999 Sûrement à raison. 140 00:09:39,000 --> 00:09:42,374 Oui, car c'est un con égoïste, et je refuse de jouer avec lui. 141 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - Mais… - Laisse tomber. 142 00:09:45,375 --> 00:09:46,208 Je suis sérieux. 143 00:09:47,666 --> 00:09:50,000 Je parlerai à Rogers. Je le préparerai. 144 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 Maverick - Bonjour Hier soir, c'était moins sympa sans toi 145 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 Faut qu'on parle 146 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 C'est fini. 147 00:10:25,208 --> 00:10:27,624 Boulot, études, exams. 148 00:10:27,625 --> 00:10:29,500 Le semestre, tout ça. 149 00:10:30,208 --> 00:10:31,583 Je suis libre. 150 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 D'accord, et c'est 151 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 bien ? Mal ? C'est pas clair avec le ton employé. 152 00:10:41,041 --> 00:10:42,416 Je ne sais pas. 153 00:10:44,125 --> 00:10:46,540 Tu ne peux plus te distraire. 154 00:10:46,541 --> 00:10:49,040 Je ne peux plus me distraire. 155 00:10:49,041 --> 00:10:51,249 Oui. Accepte d'être triste. C'est normal. 156 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 Non. Garrett n'est pas triste. 157 00:10:53,375 --> 00:10:59,374 Il va très bien et n'a pas invoqué d'interdiction de m'approcher. 158 00:10:59,375 --> 00:11:02,665 Petit rappel. On ne voulait pas qu'il fasse ça. 159 00:11:02,666 --> 00:11:04,999 - C'est grave problématique. - Je sais. 160 00:11:05,000 --> 00:11:09,957 Mais il aurait fait ça si je lui manquais, et qu'il était malheureux. 161 00:11:09,958 --> 00:11:13,499 Et j'ai envie qu'il soit malheureux. C'est nul de ma part ? 162 00:11:13,500 --> 00:11:15,458 Non. C'est la base d'une rupture. 163 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 Comment tu t'es remise de Sean ? 164 00:11:18,958 --> 00:11:22,082 T'as été triste une journée, et après, ça allait. 165 00:11:22,083 --> 00:11:23,208 Apprends-moi. 166 00:11:24,791 --> 00:11:28,458 J'ai… commencé à m'amuser. 167 00:11:31,375 --> 00:11:32,707 T'as eu une passade ? 168 00:11:32,708 --> 00:11:33,541 Non. 169 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 Si, et tu me l'as cachée ? 170 00:11:36,291 --> 00:11:38,874 Non. Une passade, c'est une mini-relation. 171 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 C'est une porte ouverte. J'arrête les frais. 172 00:11:42,791 --> 00:11:47,708 C'est trop de pression. J'aime le célibat et le sexe. 173 00:11:48,416 --> 00:11:52,332 Le beurre et l'argent du beurre, sans le stress, fais-en autant. 174 00:11:52,333 --> 00:11:57,624 T'as passé ton temps à penser aux cours, au boulot, au concours et à Garrett. 175 00:11:57,625 --> 00:11:59,415 Réduis l'enjeu. 176 00:11:59,416 --> 00:12:01,832 - S'amuser ? - S'amuser. 177 00:12:01,833 --> 00:12:03,541 Fais les trucs que tu veux. 178 00:12:04,291 --> 00:12:06,665 Dormir, ça peut être amusant ? 179 00:12:06,666 --> 00:12:08,665 C'est prendre soin de soi. D'accord. 180 00:12:08,666 --> 00:12:14,582 Si je vais me coucher maintenant, je ferai une nuit de huit heures. 181 00:12:14,583 --> 00:12:16,207 Faut rêver en grand, Hannah. 182 00:12:16,208 --> 00:12:19,041 - Même une nuit de neuf heures. - Magnifique. 183 00:12:25,791 --> 00:12:26,749 {\an8}Maverick Viens 184 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 {\an8}Sale nouvelle Faut que j'oublie 185 00:12:38,083 --> 00:12:39,958 - Merde. Al. - Salut. 186 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 D'accord. 187 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 Mince alors. 188 00:12:47,333 --> 00:12:49,291 - Salut. - Salut. 189 00:12:54,916 --> 00:12:56,290 Est-ce que ça va ? 190 00:12:56,291 --> 00:12:57,125 Oui. Je… 191 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 Je vais bien. 192 00:13:01,333 --> 00:13:05,875 Il faut juste que tu t'asseyes. 193 00:13:09,125 --> 00:13:12,874 Je suis venue te dire… 194 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 Que se passe-t-il ? 195 00:13:18,625 --> 00:13:20,915 Tu as dû remarquer 196 00:13:20,916 --> 00:13:23,832 qu'on n'a plus couché ensemble depuis un moment. 197 00:13:23,833 --> 00:13:25,124 J'avais remarqué. 198 00:13:25,125 --> 00:13:27,999 Et je te précise que je n'en suis pas ravi. 199 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 J'ai eu une révélation. 200 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Il faut coucher avec d'autres gens. 201 00:13:34,708 --> 00:13:36,832 On l'a toujours dit. 202 00:13:36,833 --> 00:13:38,582 Oui, t'es un parc d'attractions. 203 00:13:38,583 --> 00:13:43,124 Mais quand est-ce que quelqu'un d'autre que moi 204 00:13:43,125 --> 00:13:47,333 est monté sur ton manège récemment ? 205 00:13:49,541 --> 00:13:51,875 - Merde. - Exactement. Donc… 206 00:13:54,166 --> 00:13:59,500 Ce qu'il y a entre nous, c'est sympa. 207 00:14:00,083 --> 00:14:01,124 Je confirme. 208 00:14:01,125 --> 00:14:03,540 Mais ça doit pas devenir une relation. 209 00:14:03,541 --> 00:14:07,000 Il faut diminuer un peu l'enjeu. Entre nous. 210 00:14:08,416 --> 00:14:09,707 Coucher ailleurs 211 00:14:09,708 --> 00:14:12,915 pour pouvoir coucher ensemble. 212 00:14:12,916 --> 00:14:16,082 - Je suis pas sûr de saisir, là. - Va coucher ailleurs. 213 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 T'es partant ou pas, Di Laurentis ? 214 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 Un devoir sexuel. 215 00:14:23,791 --> 00:14:27,083 J'en suis Al. J'en suis carrément. 216 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 Tant mieux. 217 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 Tant mieux. 218 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 D'accord, salut. 219 00:14:36,958 --> 00:14:38,207 Alors, on ne… 220 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 Écris-moi quand ce sera fait. 221 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 {\an8}QUI A VU CETTE STORY 222 00:16:19,291 --> 00:16:23,665 Page une, c'est le prologue 223 00:16:23,666 --> 00:16:29,082 Tout est en place pour commencer 224 00:16:29,083 --> 00:16:32,790 Le premier chapitre va débuter 225 00:16:32,791 --> 00:16:34,290 garrettg.44 a liké votre post. 226 00:16:34,291 --> 00:16:38,832 Le bonheur règne Le malheur et le désastre sont imminents 227 00:16:38,833 --> 00:16:43,290 La fille rencontre le garçon C'est gênant, c'est troublant 228 00:16:43,291 --> 00:16:46,915 Est-ce de l'amour ou de la haine ? 229 00:16:46,916 --> 00:16:50,415 Les mains s'effleurent 230 00:16:50,416 --> 00:16:55,874 À la recherche d'une chose Terne, insipide et banale 231 00:16:55,875 --> 00:17:02,207 C'est une histoire d'amour monumentale 232 00:17:02,208 --> 00:17:06,332 Que les récits ne relatent pas 233 00:17:06,333 --> 00:17:10,832 Deux cœurs battant à l'unisson 234 00:17:10,833 --> 00:17:14,458 Plongeant dans le soleil à fond 235 00:17:15,375 --> 00:17:21,457 Je ferais n'importe quoi 236 00:17:21,458 --> 00:17:24,708 Pour retourner à la page une 237 00:17:27,125 --> 00:17:29,207 Quelle lumière en premier ? 238 00:17:29,208 --> 00:17:32,624 - Celle qui est pas droite ? - Celle… Quoi ? 239 00:17:32,625 --> 00:17:34,457 Tu peux me montrer ? 240 00:17:34,458 --> 00:17:37,250 J'aimerais. Mais je refuse de salir ma nouvelle tenue. 241 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 Non. 242 00:17:39,791 --> 00:17:42,290 Oh, non. Même pas en rêve. 243 00:17:42,291 --> 00:17:45,374 - On t'envoie des trucs cool. - Ouvre pas mon courrier. 244 00:17:45,375 --> 00:17:48,207 Ce colis est dans la voiture depuis des jours. 245 00:17:48,208 --> 00:17:51,374 Il ne demandait qu'à être ouvert. Et c'est tant mieux, 246 00:17:51,375 --> 00:17:52,499 car j'ai trouvé ça. 247 00:17:52,500 --> 00:17:53,958 LA BOISSON DES CHAMPIONS 248 00:17:55,208 --> 00:17:56,750 {\an8}La presse papier résiste. 249 00:17:58,291 --> 00:18:00,665 - Jette-le. - Jamais de la vie. 250 00:18:00,666 --> 00:18:03,374 Bon. Je l'ai enfin trouvé. 251 00:18:03,375 --> 00:18:07,249 La meuf du meilleur pote d'Ian est en Étude de l'Amérique avec lui. 252 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 - Et ? - C'est pas une bonne idée. 253 00:18:10,458 --> 00:18:12,665 - Quoi donc ? - Laisse tomber. 254 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 Hunter Davenport. 255 00:18:14,791 --> 00:18:15,999 Pour remplacer Birdie ? 256 00:18:16,000 --> 00:18:18,124 - T'es content ? - Bonjour le malaise. 257 00:18:18,125 --> 00:18:20,665 - J'adore. - Pourquoi, le malaise ? 258 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 - Il peut pas blairer Dean. - Bon, je t'écoute. 259 00:18:24,333 --> 00:18:25,499 Tu sais quoi ? 260 00:18:25,500 --> 00:18:28,415 Deux bourges qui filent en vacances dans les Hamptons, 261 00:18:28,416 --> 00:18:29,999 donc, qui sait ? 262 00:18:30,000 --> 00:18:34,124 Je sais juste qu'Hunter était au lycée avec la sœur de Dean. 263 00:18:34,125 --> 00:18:35,999 Merde ! Summer ? 264 00:18:36,000 --> 00:18:38,082 - La seule et unique. - Pas bon, ça. 265 00:18:38,083 --> 00:18:41,040 Pour rattraper les conneries de Garrett, pas le choix. 266 00:18:41,041 --> 00:18:43,582 - Tu l'as retrouvé. Oui ? - Oui. 267 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 Bien. Contactons-le. 268 00:18:49,625 --> 00:18:53,041 Épargne-moi cette peine 269 00:18:54,500 --> 00:18:59,415 Comment retrouver l'amour après la haine ? 270 00:18:59,416 --> 00:19:02,500 J'érige des murs 271 00:19:03,916 --> 00:19:07,582 Car l'amour 272 00:19:07,583 --> 00:19:12,041 C'est bien trop dur 273 00:19:13,666 --> 00:19:14,707 Salut. 274 00:19:14,708 --> 00:19:16,875 C'est quoi ? C'est magnifique. 275 00:19:18,041 --> 00:19:21,540 Une chanson écrite au lycée. 276 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 D'accord, Taylor Swift. 277 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 Ces paroles sont géniales. 278 00:19:28,625 --> 00:19:31,290 Oui. C'était plus facile, avant. 279 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 Je ressentais des trucs. Je les écrivais. 280 00:19:35,041 --> 00:19:39,416 Certaines des meilleures chansons ont été écrites après une rupture. 281 00:19:40,250 --> 00:19:42,875 Ça arrangera peut-être ta panne d'inspiration. 282 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 Oui, je… 283 00:19:46,208 --> 00:19:49,375 Je crois que ça parle de plus que ça. 284 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Ah oui ? 285 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 Oui. 286 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 Quand tu rencontres quelqu'un 287 00:20:19,500 --> 00:20:22,457 dont tu ignores le nom au départ, 288 00:20:22,458 --> 00:20:26,040 puis tu le vois tout le temps, la complicité s'installe, 289 00:20:26,041 --> 00:20:29,165 et ça devient super gênant, car tu ignores son nom. 290 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 Mon cauchemar. Continue. 291 00:20:38,833 --> 00:20:42,125 Et si c'est ta meilleure amie 292 00:20:43,083 --> 00:20:48,500 qui ignore une chose fondamentale à ton sujet. 293 00:20:50,458 --> 00:20:51,291 D'accord. 294 00:20:52,625 --> 00:20:54,957 Je vais te dire une chose, 295 00:20:54,958 --> 00:20:57,332 mais je veux pas que tu me regardes autrement 296 00:20:57,333 --> 00:21:00,165 ou que tu m'en veuilles d'avoir rien dit. 297 00:21:00,166 --> 00:21:04,833 - Jamais de la vie. - Tu dis ça, mais c'est arrivé. 298 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 Mon amie du lycée ? 299 00:21:16,250 --> 00:21:21,625 Dont on a drogué le verre, et tout ce qui s'est passé après ? 300 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 Il s'agit de toi. 301 00:21:32,541 --> 00:21:34,375 Hannah. Je l'ai toujours su. 302 00:21:34,958 --> 00:21:35,916 Je… 303 00:21:37,208 --> 00:21:39,458 J'attendais que tu décides de m'en parler. 304 00:21:51,041 --> 00:21:53,499 Tu es la personne que je préfère. 305 00:21:53,500 --> 00:21:54,875 Toi aussi, ma belle. 306 00:21:56,833 --> 00:21:58,749 Et ta panne d'inspiration ? 307 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 J'arrive plus à écrire de paroles depuis. 308 00:22:04,666 --> 00:22:06,750 Je voulais pas être la victime de viol. 309 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 Je veux être cette fille. 310 00:22:11,083 --> 00:22:12,791 Qui a écrit cette chanson. 311 00:22:16,375 --> 00:22:20,250 La Hannah que j'aime, c'est cette fille. 312 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 Et cette fille. 313 00:22:25,583 --> 00:22:27,916 Et toutes les autres entre elles. 314 00:22:28,666 --> 00:22:32,666 Car tu ne te résumes pas qu'à une seule chose. Tu es un tout. 315 00:22:34,583 --> 00:22:35,999 Ne l'oublie jamais. 316 00:22:36,000 --> 00:22:38,916 Tu es un tout. 317 00:22:44,916 --> 00:22:46,875 Et les mots viendront le moment venu. 318 00:22:57,000 --> 00:23:01,082 J'ai peut-être le commencement 319 00:23:01,083 --> 00:23:04,874 d'une petite idée pour une nouvelle chanson, 320 00:23:04,875 --> 00:23:07,416 mais j'ai besoin de l'aide de quelqu'un. 321 00:23:09,750 --> 00:23:11,415 Merci encore pour ton aide. 322 00:23:11,416 --> 00:23:14,207 Pas de souci. J'ai hâte d'entendre le résultat. 323 00:23:14,208 --> 00:23:16,707 Oui, si j'y arrive un jour. 324 00:23:16,708 --> 00:23:18,249 Dans ce cas, 325 00:23:18,250 --> 00:23:21,291 des amis bossent à la radio. Je leur en parlerai. 326 00:23:22,541 --> 00:23:24,540 C'est une chanson pour moi. 327 00:23:24,541 --> 00:23:26,624 Ces sons de hockey rendront bien. 328 00:23:26,625 --> 00:23:29,791 Complètement. On a enregistré des trucs bien. 329 00:23:39,458 --> 00:23:41,707 Il vient en douce après l'entraînement. 330 00:23:41,708 --> 00:23:45,207 Il fait des petits cercles, perdu dans ses pensées. 331 00:23:45,208 --> 00:23:46,540 C'est dur à regarder. 332 00:23:46,541 --> 00:23:49,665 Presque pire que les histoires de divorce de Tom Brady. 333 00:23:49,666 --> 00:23:51,916 - Oui, elles sont nulles. - Oui. 334 00:23:54,708 --> 00:23:58,582 Allie me les montre sur son portable, pour pas qu'il voie. 335 00:23:58,583 --> 00:24:02,165 - Mon frère fait pareil avec moi. - Ils se parlent plus ? 336 00:24:02,166 --> 00:24:06,582 Toujours pas. Leur dispute a été épique. 337 00:24:06,583 --> 00:24:08,707 Bref, envoie-moi la chanson. 338 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 Quand tu seras contente du résultat. 339 00:24:11,375 --> 00:24:12,625 Oui. 340 00:24:28,583 --> 00:24:29,625 Salut. 341 00:24:32,458 --> 00:24:33,500 Salut. 342 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 Pourquoi tu… 343 00:24:38,708 --> 00:24:40,625 Jules m'aidait avec une chanson. 344 00:24:41,791 --> 00:24:42,708 Ah oui ? 345 00:24:43,708 --> 00:24:44,583 Oui. 346 00:24:45,708 --> 00:24:48,790 C'est toi qui m'en as donné l'idée. 347 00:24:48,791 --> 00:24:50,707 Alors, merci à toi. 348 00:24:50,708 --> 00:24:52,375 Tu vas me descendre ou… 349 00:24:53,666 --> 00:24:57,500 Non. 350 00:24:58,833 --> 00:25:01,458 Tu m'as rappelé qui j'étais. 351 00:25:03,083 --> 00:25:04,250 D'accord. 352 00:25:05,875 --> 00:25:06,958 Eh bien, 353 00:25:08,333 --> 00:25:09,833 bonne chance au concours. 354 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 Je ne participe plus. 355 00:25:15,625 --> 00:25:17,499 C'est dommage. 356 00:25:17,500 --> 00:25:19,125 T'aurais cartonné. 357 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 - Je peux… - Je vais… 358 00:25:25,000 --> 00:25:26,082 Pardon, quoi ? 359 00:25:26,083 --> 00:25:27,541 - Non, rien. - Garrett. 360 00:25:28,125 --> 00:25:29,458 Je sais qu'on… 361 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 Tu sais. 362 00:25:31,916 --> 00:25:33,583 Mais c'est moi. 363 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 Je pense arrêter. 364 00:25:48,125 --> 00:25:49,374 Le hockey ? 365 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 Oui. 366 00:25:55,000 --> 00:25:57,291 J'ignore si j'y joue pour les bonnes raisons. 367 00:25:58,791 --> 00:26:01,999 J'ignore si je joue pour prouver que je suis pas mon père 368 00:26:02,000 --> 00:26:05,375 ou pour prouver que je suis comme lui ou… 369 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 parce que je ne sais rien faire d'autre. Mais… 370 00:26:14,333 --> 00:26:17,541 Jensen a dit que je dois patiner, car j'adore ça, mais… 371 00:26:20,375 --> 00:26:21,500 Je sais pas trop. 372 00:26:24,958 --> 00:26:29,416 Une fois, tu m'as dit que tu serais soulagé 373 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 si tu ne pouvais plus jouer. 374 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 Et c'est le cas. 375 00:26:35,375 --> 00:26:37,457 Tu peux être n'importe où, 376 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 faire ce que tu veux. 377 00:26:39,750 --> 00:26:40,916 Mais non. 378 00:26:42,375 --> 00:26:43,416 Tu es là. 379 00:26:44,291 --> 00:26:46,125 Sur la glace, tu patines. 380 00:26:51,375 --> 00:26:55,250 Et si tu veux mon avis, tu as une bonne raison de jouer. 381 00:26:56,250 --> 00:26:57,708 Ce n'est pas ton père. 382 00:26:58,791 --> 00:27:02,083 C'est le type à ta droite qui t'a toujours soutenu. 383 00:27:04,166 --> 00:27:05,958 Même quand t'es con. 384 00:27:26,625 --> 00:27:27,708 Allez ! Magne ! 385 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 Oui ! Oui ! 386 00:27:44,541 --> 00:27:47,207 Graham et Logan s'éclatent. On est heureux pour eux. 387 00:27:47,208 --> 00:27:50,875 Mais surtout, on est heureux pour moi. 388 00:27:56,000 --> 00:27:58,165 Il reste deux minutes… 389 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 Graham et Delaney sont au centre. 390 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 Bon Dieu ! Debout ! 391 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 Lâche-moi ! 392 00:28:27,666 --> 00:28:29,291 Hé ! Garrett ! 393 00:28:32,708 --> 00:28:33,624 Regarde-moi ! 394 00:28:33,625 --> 00:28:34,458 Viens là ! 395 00:28:35,291 --> 00:28:36,915 Garrett, regarde-moi ! 396 00:28:36,916 --> 00:28:38,333 Je suis là. 397 00:28:40,500 --> 00:28:41,541 Je suis là. 398 00:28:42,333 --> 00:28:43,500 D'accord ? 399 00:28:55,625 --> 00:28:58,375 Tucker déteste quand tu fais ça dans la cuisine. 400 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 Il s'en remettra. 401 00:29:06,458 --> 00:29:07,791 Que veux-tu, Garrett ? 402 00:29:12,416 --> 00:29:15,666 Le match contre Saint A… 403 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 tu m'as séparé de Delaney. 404 00:29:22,416 --> 00:29:23,375 Oui. 405 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Merci. 406 00:29:30,333 --> 00:29:31,625 J'ai vu rouge. 407 00:29:34,666 --> 00:29:36,083 Si tu m'avais pas arrêté… 408 00:29:40,166 --> 00:29:42,250 Delaney est une ordure. 409 00:29:43,166 --> 00:29:45,208 Je veux pas être ce type. 410 00:29:46,250 --> 00:29:50,083 Le type qui cède à une rage violente. 411 00:29:52,250 --> 00:29:53,500 Je veux pas être… 412 00:30:02,625 --> 00:30:04,166 Je veux pas être mon père. 413 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 Écoute… 414 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 je vais te dire des trucs. 415 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 Je l'avais jamais exprimé à haute voix. 416 00:30:17,916 --> 00:30:20,291 Sauf… Sauf avec Hannah. 417 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 Mais j'en ai besoin. 418 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 D'accord. 419 00:30:36,291 --> 00:30:37,291 Oui. 420 00:30:39,875 --> 00:30:40,957 LE MALONE 421 00:30:40,958 --> 00:30:43,207 C'est quoi, ce texto mystérieux ? 422 00:30:43,208 --> 00:30:47,083 Je vis une crise. Tu peux garder un secret ? 423 00:30:49,500 --> 00:30:50,582 Où est le cadavre ? 424 00:30:50,583 --> 00:30:51,915 - C'est sérieux. - Bien. 425 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 D'accord. Désolé. 426 00:30:55,250 --> 00:30:56,916 J'ai couché avec Allie. 427 00:30:58,083 --> 00:30:59,874 - Je sais. - Tu sais ? 428 00:30:59,875 --> 00:31:03,000 J'ai passé huit heures en voiture avec vous. 429 00:31:04,125 --> 00:31:07,332 - Merde, t'es moins con que t'en as l'air. - C'est gentil. 430 00:31:07,333 --> 00:31:10,165 - Quel est le souci ? - J'ai perdu mon charme. 431 00:31:10,166 --> 00:31:11,249 Quoi ? 432 00:31:11,250 --> 00:31:13,707 J'ai essayé de draguer trois filles. 433 00:31:13,708 --> 00:31:15,249 Des beautés. 434 00:31:15,250 --> 00:31:17,207 Elles me kiffaient toutes. 435 00:31:17,208 --> 00:31:18,625 Mais je… 436 00:31:19,166 --> 00:31:20,166 J'en ai rien à faire. 437 00:31:20,750 --> 00:31:21,583 Pas le cœur à ça. 438 00:31:22,166 --> 00:31:23,458 Ni la queue. 439 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 Je sais. 440 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 Allie te plaît. 441 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 Elle te plaît vraiment. 442 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 - Dis-lui tes sentiments. - Non. C'est… 443 00:31:35,125 --> 00:31:36,208 Non ! 444 00:31:37,083 --> 00:31:38,207 Elle veut le manège. 445 00:31:38,208 --> 00:31:40,415 Je suis censé comprendre ? 446 00:31:40,416 --> 00:31:42,582 Elle ne veut rien de sérieux. 447 00:31:42,583 --> 00:31:45,416 Hier, elle m'a dit qu'on devait coucher ailleurs. 448 00:31:45,958 --> 00:31:48,749 - Clairement, je peux pas. - « On » ? 449 00:31:48,750 --> 00:31:51,415 Elle aussi doit coucher ailleurs ? 450 00:31:51,416 --> 00:31:54,290 - Oui. - Et tu l'acceptes ? 451 00:31:54,291 --> 00:31:55,708 Bien sûr. 452 00:31:56,541 --> 00:31:58,249 - On n'est… - Non, c'est vrai. 453 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 On n'est pas du tout… 454 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Mais… 455 00:32:06,041 --> 00:32:07,041 Oui. 456 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 T'es grave génial, Dean. 457 00:32:11,791 --> 00:32:13,457 Je le sais. Elle le sait. 458 00:32:13,458 --> 00:32:15,999 Sinon, elle coucherait pas avec toi. 459 00:32:16,000 --> 00:32:18,832 Arrête de te dégonfler et dis-lui tes sentiments. 460 00:32:18,833 --> 00:32:21,625 Fais vite avant qu'elle couche avec un autre type. 461 00:32:25,458 --> 00:32:26,957 D'accord, à demain. 462 00:32:26,958 --> 00:32:28,375 - Bisous, salut. - Bisous. 463 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Carter St. James. 464 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 Tu me mates ? 465 00:32:51,416 --> 00:32:52,458 Non. 466 00:32:54,041 --> 00:32:55,083 T'es sûre ? 467 00:32:57,791 --> 00:32:58,833 Non. 468 00:33:06,083 --> 00:33:09,249 {\an8}On a Braun au centre. Rogers en défense. 469 00:33:09,250 --> 00:33:11,582 Logan, Dean, veillez sur eux, vu ? 470 00:33:11,583 --> 00:33:14,540 Faut qu'on marque, ce soir, compris ? 471 00:33:14,541 --> 00:33:17,582 C'est valable pour vous tous. Je veux des tirs. 472 00:33:17,583 --> 00:33:19,625 Ne lâchez rien. C'est compris ? 473 00:33:22,333 --> 00:33:24,541 Désolé, Coach. Je peux… 474 00:33:30,125 --> 00:33:31,416 Vas-y, capitaine. 475 00:33:36,583 --> 00:33:38,500 Je suis pas doué pour les speechs. 476 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 Mais vu que je peux pas… 477 00:33:46,750 --> 00:33:50,624 Être capitaine, ça signifie que je dois faire ça aussi. 478 00:33:50,625 --> 00:33:55,082 J'ai été égoïste et colérique, 479 00:33:55,083 --> 00:33:57,499 et je vous ai tous exclus. 480 00:33:57,500 --> 00:33:59,624 Je me suis cru meilleur que l'équipe. 481 00:33:59,625 --> 00:34:01,291 Oui, t'as été un peu con. 482 00:34:04,208 --> 00:34:05,333 C'est vrai. 483 00:34:07,291 --> 00:34:09,040 Même quand je vous ai lâchés, 484 00:34:09,041 --> 00:34:13,207 que j'ai pété un câble alors que vous n'y étiez pour rien, 485 00:34:13,208 --> 00:34:16,499 quand j'ai oublié le match, l'équipe 486 00:34:16,500 --> 00:34:19,625 et combien on s'éclate ensemble sur la glace, 487 00:34:21,000 --> 00:34:22,207 vous étiez présents. 488 00:34:22,208 --> 00:34:24,333 Vous m'avez soutenu. 489 00:34:24,916 --> 00:34:27,916 Voilà pourquoi j'adore ce sport. 490 00:34:28,750 --> 00:34:31,999 On y joue pour se donner au maximum sur la glace. 491 00:34:32,000 --> 00:34:34,541 Pas pour soi, mais pour le mec à notre droite. 492 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 Pour ses frères. 493 00:34:39,125 --> 00:34:42,958 Je vous ai lâchés. J'ai pas été le capitaine que vous méritez… 494 00:34:47,166 --> 00:34:48,250 Mais en attendant… 495 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 Vous avez déjà un capitaine à vos côtés. 496 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 D'accord, Coach ? 497 00:35:02,291 --> 00:35:03,582 Ça me va. 498 00:35:03,583 --> 00:35:04,791 Messieurs ? 499 00:35:05,458 --> 00:35:06,833 Oui. 500 00:35:08,041 --> 00:35:10,749 Oui, Logan ! 501 00:35:10,750 --> 00:35:11,916 On y va ! 502 00:35:13,500 --> 00:35:14,416 Allez, Logan ! 503 00:35:15,541 --> 00:35:16,915 Capitaine Logan ! 504 00:35:16,916 --> 00:35:18,082 Oui. 505 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Allez, on y va ! 506 00:35:23,666 --> 00:35:25,040 On y va, putain ! 507 00:35:25,041 --> 00:35:26,457 Carrément. 508 00:35:26,458 --> 00:35:27,500 On y va ! 509 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 Topez là. 510 00:36:10,625 --> 00:36:13,457 - Défonce-les, Dean ! - Di Laurentis à fond. 511 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 Où qu'il soit, Garrett Graham doit être fier. 512 00:36:40,166 --> 00:36:41,750 Oui ! Allez ! 513 00:36:43,291 --> 00:36:45,041 Oui, Tucker ! 514 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 Daveed ! 515 00:37:00,708 --> 00:37:01,666 Salut. 516 00:37:02,500 --> 00:37:07,332 J'ai écrit un truc. J'ignore pourquoi, mais je crois que c'est très bon… 517 00:37:07,333 --> 00:37:10,832 Bref, je me fiche de gagner, mais je dois le partager 518 00:37:10,833 --> 00:37:14,040 et présenter ma vérité aux gens pour guérir. 519 00:37:14,041 --> 00:37:17,874 Je sais qu'il est trop tard et que j'ai renoncé, 520 00:37:17,875 --> 00:37:20,499 mais je pourrais y participer ? 521 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 Ma belle, 522 00:37:22,000 --> 00:37:25,458 ils n'ont pas le budget pour réimprimer ces programmes. 523 00:37:26,125 --> 00:37:27,332 Alors… 524 00:37:27,333 --> 00:37:31,874 Commence à t'échauffer. Tu passes après Bethany. 525 00:37:31,875 --> 00:37:33,375 Merci ! 526 00:37:34,750 --> 00:37:36,208 Oui ! D'accord ! 527 00:37:37,916 --> 00:37:40,499 Un match nul, ça se rattrape, pas une défaite. 528 00:37:40,500 --> 00:37:42,457 - Soyez malins. - On conserve le palet. 529 00:37:42,458 --> 00:37:45,375 - On y va, putain. - Au boulot. Changement ! 530 00:37:48,041 --> 00:37:49,250 Temporise. 531 00:37:51,958 --> 00:37:54,082 - De la balle. - Joli. 532 00:37:54,083 --> 00:37:56,707 - En défense ? - Ils n'auront pas le palet. 533 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 Carrément. Allez ! 534 00:37:58,708 --> 00:38:00,000 Expose-toi. Reviens. 535 00:38:00,583 --> 00:38:03,125 - Tuck ! Faut gagner. - À tes ordres ! 536 00:38:04,916 --> 00:38:05,958 Allez. Travaille. 537 00:38:07,583 --> 00:38:08,625 Tire ! 538 00:38:09,416 --> 00:38:11,083 Oui ! 539 00:38:11,666 --> 00:38:12,500 Oui ! 540 00:38:13,125 --> 00:38:14,082 Vas-y, John ! 541 00:38:14,083 --> 00:38:15,290 Bon sang ! 542 00:38:15,291 --> 00:38:17,624 Bravo, Logan ! Bravo ! 543 00:38:17,625 --> 00:38:19,332 Oui, oui ! 544 00:38:19,333 --> 00:38:20,458 Allez ! 545 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 Allez ! 546 00:38:44,375 --> 00:38:47,125 {\an8}Hannah - surprise, je participe finalement au… 547 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 Mince. Elle le fait. 548 00:38:53,791 --> 00:38:56,749 Bon. C'était sympa. Mais je dois filer. 549 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 Tu veux pas mon numéro ? 550 00:38:58,875 --> 00:39:00,708 Non. Pas besoin. 551 00:39:01,375 --> 00:39:04,582 Je pourrais rester pour continuer notre petit numéro, 552 00:39:04,583 --> 00:39:07,457 mais tu l'as dit, l'intérêt d'être avec un inconnu, 553 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 c'est qu'on ne se doit rien. 554 00:39:10,375 --> 00:39:12,375 Oui, ça me va très bien. 555 00:39:13,041 --> 00:39:16,250 D'accord. Je dois aller soutenir ma meilleure amie. 556 00:39:22,500 --> 00:39:25,374 On a gagné. Viens au Malone. Je veux te parler. 557 00:39:25,375 --> 00:39:28,374 Pas le temps. Hannah fait le concours. Envoies Garrett. 558 00:39:28,375 --> 00:39:30,457 - Pourquoi ? - Ils sont faits 559 00:39:30,458 --> 00:39:33,415 - pour être ensemble. - Je dois… 560 00:39:33,416 --> 00:39:34,333 Oui, exécution ! 561 00:39:38,041 --> 00:39:39,457 Hé, G ! 562 00:39:39,458 --> 00:39:40,582 Faut qu'on file. 563 00:39:40,583 --> 00:39:41,499 Qu'y a-t-il ? 564 00:39:41,500 --> 00:39:43,541 Wellsy fait le concours. Tu dois y aller. 565 00:39:44,666 --> 00:39:45,750 Comment tu sais ça ? 566 00:39:47,375 --> 00:39:49,874 Je l'ai entendu. En tribune. 567 00:39:49,875 --> 00:39:51,915 Hannah fait le concours ? 568 00:39:51,916 --> 00:39:53,999 On y va. Ça commence quand ? 569 00:39:54,000 --> 00:39:55,790 - Maintenant. - Magnons-nous. 570 00:39:55,791 --> 00:39:58,166 - Allons-y ! - Allez. 571 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Il se passe quoi ? 572 00:40:05,833 --> 00:40:07,624 Si elle veut pas de moi là-bas ? 573 00:40:07,625 --> 00:40:09,915 Tu dérailles ou quoi ? Bien sûr que si. 574 00:40:09,916 --> 00:40:12,415 - Je dois la laisser aller de l'avant. - Mince. 575 00:40:12,416 --> 00:40:16,082 Écoute, vous êtes faits l'un pour l'autre. 576 00:40:16,083 --> 00:40:18,624 J'ignore comment t'as merdé, mais 577 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 rattrape-toi. 578 00:40:20,500 --> 00:40:22,749 C'est pas facile. Elle mérite mieux… 579 00:40:22,750 --> 00:40:24,165 Non, arrête ton char. 580 00:40:24,166 --> 00:40:26,250 T'es pas ton père, vu ? 581 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 Tu vas te battre pour elle ? 582 00:40:33,041 --> 00:40:34,125 Allez. 583 00:40:36,541 --> 00:40:39,041 Veuillez accueillir sur scène Hannah Wells. 584 00:41:12,500 --> 00:41:15,416 CELLE QUE JE SUIS 585 00:41:59,500 --> 00:42:05,083 J'ai entendu les rumeurs Je le regrette, quelle erreur 586 00:42:06,791 --> 00:42:12,499 C'était dur à oublier Les coups de couteaux 587 00:42:12,500 --> 00:42:17,749 Les opinions tranchées 588 00:42:17,750 --> 00:42:21,624 Et que pouvais-je y faire ? 589 00:42:21,625 --> 00:42:27,083 Tel un verre qui s'éclate par terre Tout était brisé dans mon univers 590 00:42:28,916 --> 00:42:31,500 Il y a peu encore, je tenais bien 591 00:42:32,583 --> 00:42:34,999 Je n'avais pas les mots 592 00:42:35,000 --> 00:42:36,916 Je ne disais rien 593 00:42:38,000 --> 00:42:40,207 J'ai pris mon temps 594 00:42:40,208 --> 00:42:42,875 Mais me voilà 595 00:42:45,666 --> 00:42:48,415 Longtemps, j'ai gardé tout pour moi 596 00:42:48,416 --> 00:42:51,040 La douleur, les larmes, mes secrets 597 00:42:51,041 --> 00:42:56,832 Je craignais que ça m'achèverait 598 00:42:56,833 --> 00:43:02,665 Mais soudain, tout se tient J'ai dû casser, j'ai dû plier 599 00:43:02,666 --> 00:43:07,583 J'ai dû me perdre pour voir enfin 600 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 Je suis celle que je suis 601 00:43:10,750 --> 00:43:17,708 Grâce à celle que j'étais 602 00:43:29,541 --> 00:43:35,625 J'ai exposé ma vérité Sans savoir ce qui arriverait 603 00:43:37,041 --> 00:43:42,832 Et je serais prête à recommencer Le temps guérit toutes les plaies 604 00:43:42,833 --> 00:43:46,916 Ne reste qu'une balafre, presque rien 605 00:43:48,458 --> 00:43:51,332 Je suis plus forte que jamais 606 00:43:51,333 --> 00:43:53,875 J'ai retrouvé mes mots, enfin 607 00:43:54,500 --> 00:43:56,708 Je vais les chanter à tue-tête 608 00:43:57,500 --> 00:44:01,915 Cette souffrance m'a menée jusqu'ici 609 00:44:01,916 --> 00:44:07,957 Longtemps, j'ai gardé tout pour moi La douleur, les larmes, mes secrets 610 00:44:07,958 --> 00:44:12,500 Je craignais que ça m'achèverait 611 00:44:13,250 --> 00:44:16,040 Mais soudain, tout se tient 612 00:44:16,041 --> 00:44:19,082 J'ai dû te faire confiance à toi 613 00:44:19,083 --> 00:44:23,915 J'ai dû m'ouvrir pour que tu voies 614 00:44:23,916 --> 00:44:26,832 Je suis celle que je suis 615 00:44:26,833 --> 00:44:28,790 Grâce à celle 616 00:44:28,791 --> 00:44:35,083 Que j'étais 617 00:44:35,625 --> 00:44:37,707 Tout se tient Tout 618 00:44:37,708 --> 00:44:40,499 Tout se tient Se tient 619 00:44:40,500 --> 00:44:45,125 J'ai retrouvé mes mots enfin Je vais les chanter à tue-tête 620 00:44:46,500 --> 00:44:49,665 J'ai dû m'ouvrir M'ouvrir 621 00:44:49,666 --> 00:44:51,999 Pour que tu voies 622 00:44:52,000 --> 00:44:56,207 Cette souffrance m'a menée jusqu'ici 623 00:44:56,208 --> 00:44:59,040 Longtemps, j'ai gardé tout pour moi 624 00:44:59,041 --> 00:45:01,832 La douleur, les larmes, mes secrets 625 00:45:01,833 --> 00:45:06,000 Je craignais que ça m'achèverait 626 00:45:07,416 --> 00:45:13,124 Je suis celle que je suis Grâce à ce que j'ai subi 627 00:45:13,125 --> 00:45:18,915 Je suis celle que je suis En partie grâce à toi 628 00:45:18,916 --> 00:45:21,374 Je suis celle que je suis 629 00:45:21,375 --> 00:45:26,166 Grâce à celle que 630 00:45:27,750 --> 00:45:29,458 J'étais 631 00:46:14,875 --> 00:46:16,290 Tu es venu. 632 00:46:16,291 --> 00:46:18,375 Je pouvais pas rater ton grand moment. 633 00:46:23,583 --> 00:46:26,875 T'es incroyable, putain. 634 00:46:28,916 --> 00:46:31,375 La façon dont tu t'es ouverte devant ces gens. 635 00:46:33,375 --> 00:46:35,333 Je veux te ressembler, Wellsy. 636 00:46:36,083 --> 00:46:37,666 Comme la fille qui chante. 637 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 La fille sur cette scène. 638 00:46:41,833 --> 00:46:42,916 Merde. 639 00:46:45,375 --> 00:46:46,791 Tout ce que tu es. 640 00:46:49,083 --> 00:46:52,666 - Garrett… - Écoute-moi. S'il te plaît. 641 00:46:56,250 --> 00:47:00,250 Avec toi, je veux devenir meilleur. Faire mieux et… 642 00:47:01,958 --> 00:47:04,500 Je vais y arriver. Mais… 643 00:47:06,666 --> 00:47:08,250 accorde-moi une autre chance. 644 00:47:09,750 --> 00:47:13,416 Je pensais ce que je disais. Tu devrais être avec qui tu veux, mais… 645 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 j'aimerais que ce soit moi. 646 00:47:22,875 --> 00:47:26,000 Les filles détestent quand les mecs sont trop accessibles. 647 00:47:28,291 --> 00:47:29,500 Ah bon ? 648 00:47:30,541 --> 00:47:34,208 - Merde. - T'as beaucoup à apprendre, Graham. 649 00:47:36,625 --> 00:47:38,083 Tu connais un bon prof ? 650 00:47:39,583 --> 00:47:40,583 Possible. 651 00:47:58,958 --> 00:47:59,958 Santé. 652 00:48:11,791 --> 00:48:14,540 Bon match. Plus que 16 victoires. 653 00:48:14,541 --> 00:48:15,791 Merci de le préciser. 654 00:48:18,833 --> 00:48:21,624 La voilà ! La star, l'icône. 655 00:48:21,625 --> 00:48:24,707 - C'était truqué. - Le concours n'était pas truqué. 656 00:48:24,708 --> 00:48:27,375 - Bethany a graissé des pattes. - Grave. 657 00:48:27,833 --> 00:48:30,207 Mais 2e, c'est plus tendance que 1re. 658 00:48:30,208 --> 00:48:32,540 Pas vrai ? Et j'ai décroché un stage. 659 00:48:32,541 --> 00:48:35,790 Un stage rémunéré. Ça mérite un verre. 660 00:48:35,791 --> 00:48:38,582 - Qui veut un verre ? - Je veux bien. 661 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 Quatre piña coladas. 662 00:48:44,166 --> 00:48:45,375 Walter. 663 00:48:46,958 --> 00:48:50,666 Je peux avoir trois shooters de tequila ? Merci. 664 00:49:01,666 --> 00:49:03,665 - Je te félicite. - Quoi ? 665 00:49:03,666 --> 00:49:06,374 - De les avoir réunis. - Ils se sont débrouillés. 666 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Avec ton aide. 667 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 Et la mienne. 668 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 Je t'en prie. 669 00:49:15,416 --> 00:49:16,541 J'ai compris. 670 00:49:19,000 --> 00:49:20,291 Tu aimes l'amour. 671 00:49:21,416 --> 00:49:24,333 C'est bien ce que tu as dit. Autour du brasero. 672 00:49:26,708 --> 00:49:28,750 Je suis venu te dire que… 673 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 J'ai pas fait ma part. 674 00:49:35,666 --> 00:49:37,915 Quoi ? Pourquoi ? 675 00:49:37,916 --> 00:49:38,958 Car tu me plais. 676 00:49:39,916 --> 00:49:41,083 Ce qu'on a me plaît. 677 00:49:42,291 --> 00:49:44,957 C'est pas ce dont on avait convenu, 678 00:49:44,958 --> 00:49:46,833 - mais j'espérais… - Non, Dean. 679 00:49:48,083 --> 00:49:50,540 - Tu ne peux pas. - Et pourtant, si. 680 00:49:50,541 --> 00:49:54,125 Non, tu dois remplir ta part du marché. 681 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 - Parce que… - Pourquoi ? 682 00:49:59,708 --> 00:50:01,083 Moi, je l'ai fait. 683 00:50:04,291 --> 00:50:07,582 D'accord. Pourquoi on ne picole pas ici ? 684 00:50:07,583 --> 00:50:10,332 Juré, ça ne voulait rien dire. 685 00:50:10,333 --> 00:50:13,624 Joanna m'a maqué avec un mec, un inconnu dans un bar… 686 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 Merde. 687 00:50:20,583 --> 00:50:21,625 Et merde ! 688 00:50:23,875 --> 00:50:25,541 Allie, c'est le type… 689 00:50:29,916 --> 00:50:31,249 Lui ? 690 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 Non. 691 00:50:33,250 --> 00:50:35,416 Oui. Tu le connais ? 692 00:50:39,541 --> 00:50:40,457 - Dean ! - Dean. 693 00:50:40,458 --> 00:50:41,790 Tu fous quoi là ? 694 00:50:41,791 --> 00:50:43,416 Ton équipe cherche un sauveur. 695 00:50:43,958 --> 00:50:45,416 Ah oui ? Casse-toi. 696 00:50:45,916 --> 00:50:48,582 Oui, Logan, t'as dit que c'était son idée. 697 00:50:48,583 --> 00:50:50,082 T'as dit quoi ? 698 00:50:50,083 --> 00:50:52,165 - T'as merdé. - Il se passe quoi ? 699 00:50:52,166 --> 00:50:53,999 J'ai pris une décision. 700 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 Je patine pas avec ce con. 701 00:50:56,291 --> 00:50:59,207 - Peur que je t'éclate encore ? - Essaie pour voir. 702 00:50:59,208 --> 00:51:01,790 - Oui. - J'aimerais bien voir ça. 703 00:51:01,791 --> 00:51:03,665 - Dégage, enfoiré. - Putain de… 704 00:51:03,666 --> 00:51:05,291 Hé ! Dean ! 705 00:51:09,333 --> 00:51:10,666 Approche ! Je t'attends ! 706 00:51:11,625 --> 00:51:13,749 Drame sur drame. 707 00:51:13,750 --> 00:51:15,290 Ça m'étonne pas. 708 00:51:15,291 --> 00:51:17,290 Il se passe quoi ? C'est qui ? 709 00:51:17,291 --> 00:51:19,707 Bonne question. Beau, qui c'est ? 710 00:51:19,708 --> 00:51:22,583 Ça, c'est Hunter Davenport. 711 00:51:25,541 --> 00:51:27,750 Et c'est notre nouvelle recrue. 712 00:53:21,750 --> 00:53:23,832 Sous-titres : Luc Kenoufi 713 00:53:23,833 --> 00:53:25,833 Supervision créative Laure Fleurent