1
00:00:31,916 --> 00:00:33,375
ALARME
IGNORER
2
00:02:25,791 --> 00:02:26,958
Tenez.
3
00:02:30,083 --> 00:02:32,457
Bienvenue au Malone.
Je suis Hannah.
4
00:02:32,458 --> 00:02:34,666
Que voulez-vous aujourd'hui ?
5
00:02:35,500 --> 00:02:36,957
- Hannah Wells ?
- Oui.
6
00:02:36,958 --> 00:02:39,875
Oui, c'est moi. On se connaît ?
7
00:02:41,333 --> 00:02:43,708
On pourrait s'asseoir ailleurs ?
8
00:02:44,833 --> 00:02:49,124
On a beaucoup de clients.
Mais promis, je m'occuperai bien de vous.
9
00:02:49,125 --> 00:02:51,207
Avec une part de tarte offerte.
10
00:02:51,208 --> 00:02:53,750
J'ai une petite amie, alors…
11
00:02:54,333 --> 00:02:56,125
On en a tous une.
12
00:02:57,541 --> 00:02:58,833
D'accord.
13
00:03:00,916 --> 00:03:04,415
Je voulais prendre vos commandes.
S'il vous faut du…
14
00:03:04,416 --> 00:03:06,208
Accorde-nous un instant. Merci.
15
00:03:14,208 --> 00:03:15,249
Sean.
16
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
Merde. Salut.
17
00:03:17,833 --> 00:03:20,124
Elle bosse pas aujourd'hui, hein ?
18
00:03:20,125 --> 00:03:22,832
Elle a cours
de Mouvement des acteurs le mardi.
19
00:03:22,833 --> 00:03:25,124
- Elle ne travaille pas.
- Bien.
20
00:03:25,125 --> 00:03:28,124
Les frites de Della me manquent.
21
00:03:28,125 --> 00:03:30,207
Oui. Je m'en doute.
22
00:03:30,208 --> 00:03:31,833
Le saumon de Tucker
me manque.
23
00:03:32,791 --> 00:03:34,957
- Garrett et moi avons…
- Rompu.
24
00:03:34,958 --> 00:03:36,541
Oui, j'ai appris.
25
00:03:37,125 --> 00:03:38,332
Sur la 5e Ligne.
26
00:03:38,333 --> 00:03:39,583
En plus de…
27
00:03:41,000 --> 00:03:42,166
De quoi ?
28
00:03:42,750 --> 00:03:44,499
Je sais pas si c'est vrai.
29
00:03:44,500 --> 00:03:47,999
C'est rien.
Un truc qu'un type m'a dit en cours.
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,207
- Garrett ne…
- Sean.
31
00:03:50,208 --> 00:03:51,374
Hannah.
32
00:03:51,375 --> 00:03:53,291
De quoi tu parles ?
33
00:03:59,500 --> 00:04:00,707
Garrett est là ?
34
00:04:00,708 --> 00:04:02,790
Oui. Mais tu ne devrais pas entrer.
35
00:04:02,791 --> 00:04:04,083
Hannah. Hannah, attends.
36
00:04:07,833 --> 00:04:09,000
Oh, mince alors !
37
00:04:19,000 --> 00:04:21,958
ÉPISODE HUIT
LE CHANGEMENT DE LIGNE
38
00:04:22,583 --> 00:04:24,125
Tiens, mais c'est Wellsy.
39
00:04:26,500 --> 00:04:28,125
Tu t'es trompée de porte ou…
40
00:04:29,958 --> 00:04:30,999
Tu as vu Garrett ?
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,499
Non. Pas depuis ce matin.
42
00:04:32,500 --> 00:04:34,583
Simms dit qu'il est…
43
00:04:35,333 --> 00:04:36,582
merde, ici.
44
00:04:36,583 --> 00:04:37,458
Wellsy ?
45
00:04:43,750 --> 00:04:46,332
C'est officiel, t'as dépassé les bornes.
46
00:04:46,333 --> 00:04:47,749
Voilà qui promet.
47
00:04:47,750 --> 00:04:51,124
Tu les as tellement dépassées
que tu les vois même plus.
48
00:04:51,125 --> 00:04:53,207
Une interdiction
de m'approcher ?
49
00:04:53,208 --> 00:04:54,665
Tu as rompu avec moi.
50
00:04:54,666 --> 00:04:57,415
- C'est quoi, ce costard ?
- Hannah…
51
00:04:57,416 --> 00:04:59,374
Tu peux pas dire aux mecs que
52
00:04:59,375 --> 00:05:01,249
tu les tabasseras
s'ils me parlent.
53
00:05:01,250 --> 00:05:03,165
T'es dingue ? C'est masochiste…
54
00:05:03,166 --> 00:05:04,999
Désolée, misogyne…
55
00:05:05,000 --> 00:05:08,082
Désolée, j'ai du mal.
Y a trop de pénis dans la pièce !
56
00:05:08,083 --> 00:05:09,499
Un vestiaire d'hommes.
57
00:05:09,500 --> 00:05:13,207
C'est pas possible
que mes clients aient peur de me parler.
58
00:05:13,208 --> 00:05:14,415
Je bosse au pourboire.
59
00:05:14,416 --> 00:05:16,041
J'ai jamais dit ça.
60
00:05:17,708 --> 00:05:20,999
Bordel. Quelqu'un doit savoir
ce qui se passe.
61
00:05:21,000 --> 00:05:23,707
C'est Stuebs qui a dit ça.
62
00:05:23,708 --> 00:05:25,040
Non. C'est Dean.
63
00:05:25,041 --> 00:05:26,624
Tu te fous de moi ?
64
00:05:26,625 --> 00:05:29,915
- J'ai dit qu'il péterait un câble.
- Pas « tabasser ».
65
00:05:29,916 --> 00:05:31,625
C'est ce qu'il a fait. Non ?
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,166
Réglez cette histoire. Vu ?
67
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Oui.
68
00:05:36,708 --> 00:05:37,625
Désolé, Wellsy.
69
00:05:41,333 --> 00:05:44,499
Jamais je ne dirais à quelqu'un
de ne pas t'approcher.
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,083
Sois avec qui tu veux.
71
00:05:49,416 --> 00:05:50,583
Merci.
72
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Salut.
73
00:06:03,000 --> 00:06:06,957
Le coach Jensen vous a déjà suspendu
pour quatre matchs
74
00:06:06,958 --> 00:06:08,874
suite à votre altercation récente.
75
00:06:08,875 --> 00:06:09,790
Oui, madame.
76
00:06:09,791 --> 00:06:11,290
NCAA
COMITÉ DISCIPLINAIRE
77
00:06:11,291 --> 00:06:14,666
Nous apprécions
votre sens des responsabilités.
78
00:06:16,000 --> 00:06:19,707
Cependant, au vu
de vos inconduites passées,
79
00:06:19,708 --> 00:06:23,166
- on ne peut fermer les yeux.
- Quelles inc…
80
00:06:32,458 --> 00:06:34,500
Chouette. Ça vous plaît ?
81
00:06:36,625 --> 00:06:40,165
Connaissez-vous le règlement
exigeant qu'un athlète universitaire
82
00:06:40,166 --> 00:06:42,291
conserve son statut amateur ?
83
00:06:44,916 --> 00:06:48,291
- Ce n'était pas…
- Réponds à la question.
84
00:06:51,416 --> 00:06:52,999
Oui. Je le connais.
85
00:06:53,000 --> 00:06:57,040
Selon cette vidéo,
postée sur vos réseaux sociaux,
86
00:06:57,041 --> 00:07:01,040
vous avez participé à un entraînement
professionnel avec les Bruins.
87
00:07:01,041 --> 00:07:02,749
C'était après l'entraînement.
88
00:07:02,750 --> 00:07:06,624
Possible. Mais ces images
demandent à être clarifiées.
89
00:07:06,625 --> 00:07:10,541
Quel message cela enverrait
si on contournait les règles pour vous ?
90
00:07:11,708 --> 00:07:14,582
La vidéo a été postée
avant le début de votre saison,
91
00:07:14,583 --> 00:07:18,499
et donc, l'université de Briar
a inscrit un joueur non éligible.
92
00:07:18,500 --> 00:07:23,249
Notre règlement impose donc à Briar
la perte de tous ses matchs joués.
93
00:07:23,250 --> 00:07:25,749
- Quoi ? Vous ne pouvez pas !
- Garrett.
94
00:07:25,750 --> 00:07:30,915
Vous passez donc de 13 victoires,
trois défaites et un match nul
95
00:07:30,916 --> 00:07:34,708
à zéro victoire,
17 défaites et zéro match nul.
96
00:07:36,291 --> 00:07:37,666
Ils vont me détester.
97
00:07:39,333 --> 00:07:41,416
Ils seront contrariés, oui.
98
00:07:43,166 --> 00:07:45,790
- Pourquoi ?
- Les Bruins m'ont invité.
99
00:07:45,791 --> 00:07:48,750
Il ne s'agit pas de ça. Pas vraiment.
100
00:07:49,708 --> 00:07:51,583
Pourquoi l'avoir attaqué ainsi ?
101
00:07:55,416 --> 00:07:57,415
Je n'ai pas le droit d'en parler.
102
00:07:57,416 --> 00:07:58,250
D'accord.
103
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Quel genre de hockeyeur
veux-tu être ?
104
00:08:06,166 --> 00:08:09,874
Le sanguin qui a frappé Delaney,
l'entraîner ne m'intéresse pas.
105
00:08:09,875 --> 00:08:12,874
J'entraîne des joueurs
qui aiment ce jeu comme moi.
106
00:08:12,875 --> 00:08:16,290
Qui veulent aller sur la glace
plus que tout.
107
00:08:16,291 --> 00:08:18,125
Tu dois adorer ça, Garrett.
108
00:08:21,416 --> 00:08:22,916
Tu adores ça ?
109
00:08:27,625 --> 00:08:28,958
Alors, rends-moi service.
110
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
Trouve la réponse.
111
00:08:36,625 --> 00:08:37,749
Derniers ?
112
00:08:37,750 --> 00:08:39,374
On peut pas être derniers.
113
00:08:39,375 --> 00:08:41,624
- Si.
- Ma dernière année est flinguée.
114
00:08:41,625 --> 00:08:42,624
Pas forcément.
115
00:08:42,625 --> 00:08:45,124
Comment on passe
des phases finales à dernier ?
116
00:08:45,125 --> 00:08:47,540
- T'as raison. Sans Garrett.
- Sans Birdie.
117
00:08:47,541 --> 00:08:49,915
Putain de commotion. Joe Rogers.
118
00:08:49,916 --> 00:08:50,832
Il est pas prêt.
119
00:08:50,833 --> 00:08:51,874
- Mais s'il…
- Non.
120
00:08:51,875 --> 00:08:54,457
- Pas prêt.
- Faut combien de victoires ?
121
00:08:54,458 --> 00:08:55,957
- Chaque match.
- Ou égalité.
122
00:08:55,958 --> 00:08:57,582
- Impossible.
- Ou égalité.
123
00:08:57,583 --> 00:09:00,165
- Avec 3/5e des joueurs ?
- Garrett reviendra.
124
00:09:00,166 --> 00:09:02,125
C'est la faute de Garrett.
125
00:09:03,250 --> 00:09:06,415
C'est notre problème.
Et on doit le régler.
126
00:09:06,416 --> 00:09:08,874
On va devoir remporter la conférence.
127
00:09:08,875 --> 00:09:10,207
Il nous faut du sang neuf.
128
00:09:10,208 --> 00:09:12,374
Tuck, on peut faire
sans centre solide,
129
00:09:12,375 --> 00:09:14,790
mais il faut une défense,
Dean suffit pas.
130
00:09:14,791 --> 00:09:18,332
Il nous faut un nouveau Birdie.
Le gamin aux sélections.
131
00:09:18,333 --> 00:09:21,457
Il avait tout déchiré.
Un défenseur super rapide.
132
00:09:21,458 --> 00:09:24,540
- Oui. Hunter quelque chose.
- Oui.
133
00:09:24,541 --> 00:09:26,832
Davenport. Hunter Davenport.
134
00:09:26,833 --> 00:09:28,000
De la merde.
135
00:09:28,875 --> 00:09:31,540
- Quoi ?
- Non. On l'emmerde.
136
00:09:31,541 --> 00:09:34,207
- Car il était meilleur que toi ?
- N'importe quoi.
137
00:09:34,208 --> 00:09:35,582
Si, c'est vrai.
138
00:09:35,583 --> 00:09:37,790
Jensen l'a accueilli, il a refusé.
139
00:09:37,791 --> 00:09:38,999
Sûrement à raison.
140
00:09:39,000 --> 00:09:42,374
Oui, car c'est un con égoïste,
et je refuse de jouer avec lui.
141
00:09:42,375 --> 00:09:44,333
- Mais…
- Laisse tomber.
142
00:09:45,375 --> 00:09:46,208
Je suis sérieux.
143
00:09:47,666 --> 00:09:50,000
Je parlerai à Rogers. Je le préparerai.
144
00:10:10,500 --> 00:10:14,000
Maverick - Bonjour
Hier soir, c'était moins sympa sans toi
145
00:10:15,583 --> 00:10:16,958
Faut qu'on parle
146
00:10:23,583 --> 00:10:24,416
C'est fini.
147
00:10:25,208 --> 00:10:27,624
Boulot, études, exams.
148
00:10:27,625 --> 00:10:29,500
Le semestre, tout ça.
149
00:10:30,208 --> 00:10:31,583
Je suis libre.
150
00:10:32,916 --> 00:10:34,166
D'accord, et c'est
151
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
bien ? Mal ?
C'est pas clair avec le ton employé.
152
00:10:41,041 --> 00:10:42,416
Je ne sais pas.
153
00:10:44,125 --> 00:10:46,540
Tu ne peux plus te distraire.
154
00:10:46,541 --> 00:10:49,040
Je ne peux plus me distraire.
155
00:10:49,041 --> 00:10:51,249
Oui. Accepte d'être triste.
C'est normal.
156
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
Non. Garrett n'est pas triste.
157
00:10:53,375 --> 00:10:59,374
Il va très bien et n'a pas invoqué
d'interdiction de m'approcher.
158
00:10:59,375 --> 00:11:02,665
Petit rappel.
On ne voulait pas qu'il fasse ça.
159
00:11:02,666 --> 00:11:04,999
- C'est grave problématique.
- Je sais.
160
00:11:05,000 --> 00:11:09,957
Mais il aurait fait ça si je lui manquais,
et qu'il était malheureux.
161
00:11:09,958 --> 00:11:13,499
Et j'ai envie qu'il soit malheureux.
C'est nul de ma part ?
162
00:11:13,500 --> 00:11:15,458
Non. C'est la base d'une rupture.
163
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
Comment tu t'es remise de Sean ?
164
00:11:18,958 --> 00:11:22,082
T'as été triste une journée,
et après, ça allait.
165
00:11:22,083 --> 00:11:23,208
Apprends-moi.
166
00:11:24,791 --> 00:11:28,458
J'ai… commencé à m'amuser.
167
00:11:31,375 --> 00:11:32,707
T'as eu une passade ?
168
00:11:32,708 --> 00:11:33,541
Non.
169
00:11:34,208 --> 00:11:36,290
Si, et tu me l'as cachée ?
170
00:11:36,291 --> 00:11:38,874
Non. Une passade,
c'est une mini-relation.
171
00:11:38,875 --> 00:11:42,083
C'est une porte ouverte.
J'arrête les frais.
172
00:11:42,791 --> 00:11:47,708
C'est trop de pression.
J'aime le célibat et le sexe.
173
00:11:48,416 --> 00:11:52,332
Le beurre et l'argent du beurre,
sans le stress, fais-en autant.
174
00:11:52,333 --> 00:11:57,624
T'as passé ton temps à penser aux cours,
au boulot, au concours et à Garrett.
175
00:11:57,625 --> 00:11:59,415
Réduis l'enjeu.
176
00:11:59,416 --> 00:12:01,832
- S'amuser ?
- S'amuser.
177
00:12:01,833 --> 00:12:03,541
Fais les trucs que tu veux.
178
00:12:04,291 --> 00:12:06,665
Dormir, ça peut être amusant ?
179
00:12:06,666 --> 00:12:08,665
C'est prendre soin de soi. D'accord.
180
00:12:08,666 --> 00:12:14,582
Si je vais me coucher maintenant,
je ferai une nuit de huit heures.
181
00:12:14,583 --> 00:12:16,207
Faut rêver en grand, Hannah.
182
00:12:16,208 --> 00:12:19,041
- Même une nuit de neuf heures.
- Magnifique.
183
00:12:25,791 --> 00:12:26,749
{\an8}Maverick
Viens
184
00:12:26,750 --> 00:12:28,875
{\an8}Sale nouvelle
Faut que j'oublie
185
00:12:38,083 --> 00:12:39,958
- Merde. Al.
- Salut.
186
00:12:41,166 --> 00:12:42,416
D'accord.
187
00:12:43,166 --> 00:12:44,583
Mince alors.
188
00:12:47,333 --> 00:12:49,291
- Salut.
- Salut.
189
00:12:54,916 --> 00:12:56,290
Est-ce que ça va ?
190
00:12:56,291 --> 00:12:57,125
Oui. Je…
191
00:12:59,791 --> 00:13:00,625
Je vais bien.
192
00:13:01,333 --> 00:13:05,875
Il faut juste que tu t'asseyes.
193
00:13:09,125 --> 00:13:12,874
Je suis venue te dire…
194
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Que se passe-t-il ?
195
00:13:18,625 --> 00:13:20,915
Tu as dû remarquer
196
00:13:20,916 --> 00:13:23,832
qu'on n'a plus couché ensemble
depuis un moment.
197
00:13:23,833 --> 00:13:25,124
J'avais remarqué.
198
00:13:25,125 --> 00:13:27,999
Et je te précise
que je n'en suis pas ravi.
199
00:13:28,000 --> 00:13:29,583
J'ai eu une révélation.
200
00:13:31,833 --> 00:13:33,583
Il faut coucher
avec d'autres gens.
201
00:13:34,708 --> 00:13:36,832
On l'a toujours dit.
202
00:13:36,833 --> 00:13:38,582
Oui, t'es un parc d'attractions.
203
00:13:38,583 --> 00:13:43,124
Mais quand est-ce que
quelqu'un d'autre que moi
204
00:13:43,125 --> 00:13:47,333
est monté sur ton manège récemment ?
205
00:13:49,541 --> 00:13:51,875
- Merde.
- Exactement. Donc…
206
00:13:54,166 --> 00:13:59,500
Ce qu'il y a entre nous, c'est sympa.
207
00:14:00,083 --> 00:14:01,124
Je confirme.
208
00:14:01,125 --> 00:14:03,540
Mais ça doit pas devenir une relation.
209
00:14:03,541 --> 00:14:07,000
Il faut diminuer un peu l'enjeu.
Entre nous.
210
00:14:08,416 --> 00:14:09,707
Coucher ailleurs
211
00:14:09,708 --> 00:14:12,915
pour pouvoir coucher ensemble.
212
00:14:12,916 --> 00:14:16,082
- Je suis pas sûr de saisir, là.
- Va coucher ailleurs.
213
00:14:16,083 --> 00:14:18,083
T'es partant ou pas,
Di Laurentis ?
214
00:14:19,166 --> 00:14:21,125
Un devoir sexuel.
215
00:14:23,791 --> 00:14:27,083
J'en suis Al.
J'en suis carrément.
216
00:14:28,166 --> 00:14:29,083
Tant mieux.
217
00:14:30,875 --> 00:14:32,000
Tant mieux.
218
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
D'accord, salut.
219
00:14:36,958 --> 00:14:38,207
Alors, on ne…
220
00:14:38,208 --> 00:14:40,500
Écris-moi quand ce sera fait.
221
00:15:47,833 --> 00:15:49,708
{\an8}QUI A VU CETTE STORY
222
00:16:19,291 --> 00:16:23,665
Page une, c'est le prologue
223
00:16:23,666 --> 00:16:29,082
Tout est en place pour commencer
224
00:16:29,083 --> 00:16:32,790
Le premier chapitre va débuter
225
00:16:32,791 --> 00:16:34,290
garrettg.44
a liké votre post.
226
00:16:34,291 --> 00:16:38,832
Le bonheur règne
Le malheur et le désastre sont imminents
227
00:16:38,833 --> 00:16:43,290
La fille rencontre le garçon
C'est gênant, c'est troublant
228
00:16:43,291 --> 00:16:46,915
Est-ce de l'amour ou de la haine ?
229
00:16:46,916 --> 00:16:50,415
Les mains s'effleurent
230
00:16:50,416 --> 00:16:55,874
À la recherche d'une chose
Terne, insipide et banale
231
00:16:55,875 --> 00:17:02,207
C'est une histoire d'amour monumentale
232
00:17:02,208 --> 00:17:06,332
Que les récits ne relatent pas
233
00:17:06,333 --> 00:17:10,832
Deux cœurs battant à l'unisson
234
00:17:10,833 --> 00:17:14,458
Plongeant dans le soleil à fond
235
00:17:15,375 --> 00:17:21,457
Je ferais n'importe quoi
236
00:17:21,458 --> 00:17:24,708
Pour retourner à la page une
237
00:17:27,125 --> 00:17:29,207
Quelle lumière en premier ?
238
00:17:29,208 --> 00:17:32,624
- Celle qui est pas droite ?
- Celle… Quoi ?
239
00:17:32,625 --> 00:17:34,457
Tu peux me montrer ?
240
00:17:34,458 --> 00:17:37,250
J'aimerais. Mais je refuse
de salir ma nouvelle tenue.
241
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Non.
242
00:17:39,791 --> 00:17:42,290
Oh, non. Même pas en rêve.
243
00:17:42,291 --> 00:17:45,374
- On t'envoie des trucs cool.
- Ouvre pas mon courrier.
244
00:17:45,375 --> 00:17:48,207
Ce colis est dans la voiture
depuis des jours.
245
00:17:48,208 --> 00:17:51,374
Il ne demandait qu'à être ouvert.
Et c'est tant mieux,
246
00:17:51,375 --> 00:17:52,499
car j'ai trouvé ça.
247
00:17:52,500 --> 00:17:53,958
LA BOISSON DES CHAMPIONS
248
00:17:55,208 --> 00:17:56,750
{\an8}La presse papier résiste.
249
00:17:58,291 --> 00:18:00,665
- Jette-le.
- Jamais de la vie.
250
00:18:00,666 --> 00:18:03,374
Bon. Je l'ai enfin trouvé.
251
00:18:03,375 --> 00:18:07,249
La meuf du meilleur pote d'Ian
est en Étude de l'Amérique avec lui.
252
00:18:07,250 --> 00:18:09,875
- Et ?
- C'est pas une bonne idée.
253
00:18:10,458 --> 00:18:12,665
- Quoi donc ?
- Laisse tomber.
254
00:18:12,666 --> 00:18:13,666
Hunter Davenport.
255
00:18:14,791 --> 00:18:15,999
Pour remplacer Birdie ?
256
00:18:16,000 --> 00:18:18,124
- T'es content ?
- Bonjour le malaise.
257
00:18:18,125 --> 00:18:20,665
- J'adore.
- Pourquoi, le malaise ?
258
00:18:20,666 --> 00:18:23,666
- Il peut pas blairer Dean.
- Bon, je t'écoute.
259
00:18:24,333 --> 00:18:25,499
Tu sais quoi ?
260
00:18:25,500 --> 00:18:28,415
Deux bourges qui filent
en vacances dans les Hamptons,
261
00:18:28,416 --> 00:18:29,999
donc, qui sait ?
262
00:18:30,000 --> 00:18:34,124
Je sais juste qu'Hunter était
au lycée avec la sœur de Dean.
263
00:18:34,125 --> 00:18:35,999
Merde ! Summer ?
264
00:18:36,000 --> 00:18:38,082
- La seule et unique.
- Pas bon, ça.
265
00:18:38,083 --> 00:18:41,040
Pour rattraper
les conneries de Garrett, pas le choix.
266
00:18:41,041 --> 00:18:43,582
- Tu l'as retrouvé. Oui ?
- Oui.
267
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
Bien. Contactons-le.
268
00:18:49,625 --> 00:18:53,041
Épargne-moi cette peine
269
00:18:54,500 --> 00:18:59,415
Comment retrouver l'amour après la haine ?
270
00:18:59,416 --> 00:19:02,500
J'érige des murs
271
00:19:03,916 --> 00:19:07,582
Car l'amour
272
00:19:07,583 --> 00:19:12,041
C'est bien trop dur
273
00:19:13,666 --> 00:19:14,707
Salut.
274
00:19:14,708 --> 00:19:16,875
C'est quoi ? C'est magnifique.
275
00:19:18,041 --> 00:19:21,540
Une chanson écrite au lycée.
276
00:19:21,541 --> 00:19:23,666
D'accord, Taylor Swift.
277
00:19:24,625 --> 00:19:26,083
Ces paroles sont géniales.
278
00:19:28,625 --> 00:19:31,290
Oui. C'était plus facile, avant.
279
00:19:31,291 --> 00:19:33,916
Je ressentais des trucs.
Je les écrivais.
280
00:19:35,041 --> 00:19:39,416
Certaines des meilleures chansons
ont été écrites après une rupture.
281
00:19:40,250 --> 00:19:42,875
Ça arrangera peut-être
ta panne d'inspiration.
282
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
Oui, je…
283
00:19:46,208 --> 00:19:49,375
Je crois que ça parle de plus que ça.
284
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
Ah oui ?
285
00:19:55,791 --> 00:19:56,875
Oui.
286
00:20:16,083 --> 00:20:18,416
Quand tu rencontres quelqu'un
287
00:20:19,500 --> 00:20:22,457
dont tu ignores le nom au départ,
288
00:20:22,458 --> 00:20:26,040
puis tu le vois tout le temps,
la complicité s'installe,
289
00:20:26,041 --> 00:20:29,165
et ça devient super gênant,
car tu ignores son nom.
290
00:20:29,166 --> 00:20:31,375
Mon cauchemar. Continue.
291
00:20:38,833 --> 00:20:42,125
Et si c'est ta meilleure amie
292
00:20:43,083 --> 00:20:48,500
qui ignore
une chose fondamentale à ton sujet.
293
00:20:50,458 --> 00:20:51,291
D'accord.
294
00:20:52,625 --> 00:20:54,957
Je vais te dire une chose,
295
00:20:54,958 --> 00:20:57,332
mais je veux pas
que tu me regardes autrement
296
00:20:57,333 --> 00:21:00,165
ou que tu m'en veuilles d'avoir rien dit.
297
00:21:00,166 --> 00:21:04,833
- Jamais de la vie.
- Tu dis ça, mais c'est arrivé.
298
00:21:11,000 --> 00:21:14,875
Mon amie du lycée ?
299
00:21:16,250 --> 00:21:21,625
Dont on a drogué le verre,
et tout ce qui s'est passé après ?
300
00:21:27,750 --> 00:21:29,291
Il s'agit de toi.
301
00:21:32,541 --> 00:21:34,375
Hannah. Je l'ai toujours su.
302
00:21:34,958 --> 00:21:35,916
Je…
303
00:21:37,208 --> 00:21:39,458
J'attendais que tu décides
de m'en parler.
304
00:21:51,041 --> 00:21:53,499
Tu es la personne que je préfère.
305
00:21:53,500 --> 00:21:54,875
Toi aussi, ma belle.
306
00:21:56,833 --> 00:21:58,749
Et ta panne d'inspiration ?
307
00:21:58,750 --> 00:22:02,916
J'arrive plus à écrire de paroles depuis.
308
00:22:04,666 --> 00:22:06,750
Je voulais pas être
la victime de viol.
309
00:22:08,708 --> 00:22:10,250
Je veux être cette fille.
310
00:22:11,083 --> 00:22:12,791
Qui a écrit cette chanson.
311
00:22:16,375 --> 00:22:20,250
La Hannah que j'aime, c'est cette fille.
312
00:22:22,958 --> 00:22:24,375
Et cette fille.
313
00:22:25,583 --> 00:22:27,916
Et toutes les autres entre elles.
314
00:22:28,666 --> 00:22:32,666
Car tu ne te résumes pas
qu'à une seule chose. Tu es un tout.
315
00:22:34,583 --> 00:22:35,999
Ne l'oublie jamais.
316
00:22:36,000 --> 00:22:38,916
Tu es un tout.
317
00:22:44,916 --> 00:22:46,875
Et les mots viendront
le moment venu.
318
00:22:57,000 --> 00:23:01,082
J'ai peut-être le commencement
319
00:23:01,083 --> 00:23:04,874
d'une petite idée
pour une nouvelle chanson,
320
00:23:04,875 --> 00:23:07,416
mais j'ai besoin de l'aide de quelqu'un.
321
00:23:09,750 --> 00:23:11,415
Merci encore pour ton aide.
322
00:23:11,416 --> 00:23:14,207
Pas de souci.
J'ai hâte d'entendre le résultat.
323
00:23:14,208 --> 00:23:16,707
Oui, si j'y arrive un jour.
324
00:23:16,708 --> 00:23:18,249
Dans ce cas,
325
00:23:18,250 --> 00:23:21,291
des amis bossent à la radio.
Je leur en parlerai.
326
00:23:22,541 --> 00:23:24,540
C'est une chanson pour moi.
327
00:23:24,541 --> 00:23:26,624
Ces sons de hockey rendront bien.
328
00:23:26,625 --> 00:23:29,791
Complètement.
On a enregistré des trucs bien.
329
00:23:39,458 --> 00:23:41,707
Il vient en douce
après l'entraînement.
330
00:23:41,708 --> 00:23:45,207
Il fait des petits cercles,
perdu dans ses pensées.
331
00:23:45,208 --> 00:23:46,540
C'est dur à regarder.
332
00:23:46,541 --> 00:23:49,665
Presque pire que les histoires
de divorce de Tom Brady.
333
00:23:49,666 --> 00:23:51,916
- Oui, elles sont nulles.
- Oui.
334
00:23:54,708 --> 00:23:58,582
Allie me les montre sur son portable,
pour pas qu'il voie.
335
00:23:58,583 --> 00:24:02,165
- Mon frère fait pareil avec moi.
- Ils se parlent plus ?
336
00:24:02,166 --> 00:24:06,582
Toujours pas.
Leur dispute a été épique.
337
00:24:06,583 --> 00:24:08,707
Bref, envoie-moi la chanson.
338
00:24:08,708 --> 00:24:10,666
Quand tu seras contente du résultat.
339
00:24:11,375 --> 00:24:12,625
Oui.
340
00:24:28,583 --> 00:24:29,625
Salut.
341
00:24:32,458 --> 00:24:33,500
Salut.
342
00:24:36,750 --> 00:24:37,875
Pourquoi tu…
343
00:24:38,708 --> 00:24:40,625
Jules m'aidait avec une chanson.
344
00:24:41,791 --> 00:24:42,708
Ah oui ?
345
00:24:43,708 --> 00:24:44,583
Oui.
346
00:24:45,708 --> 00:24:48,790
C'est toi qui m'en as donné l'idée.
347
00:24:48,791 --> 00:24:50,707
Alors, merci à toi.
348
00:24:50,708 --> 00:24:52,375
Tu vas me descendre ou…
349
00:24:53,666 --> 00:24:57,500
Non.
350
00:24:58,833 --> 00:25:01,458
Tu m'as rappelé qui j'étais.
351
00:25:03,083 --> 00:25:04,250
D'accord.
352
00:25:05,875 --> 00:25:06,958
Eh bien,
353
00:25:08,333 --> 00:25:09,833
bonne chance au concours.
354
00:25:11,250 --> 00:25:13,000
Je ne participe plus.
355
00:25:15,625 --> 00:25:17,499
C'est dommage.
356
00:25:17,500 --> 00:25:19,125
T'aurais cartonné.
357
00:25:22,000 --> 00:25:23,875
- Je peux…
- Je vais…
358
00:25:25,000 --> 00:25:26,082
Pardon, quoi ?
359
00:25:26,083 --> 00:25:27,541
- Non, rien.
- Garrett.
360
00:25:28,125 --> 00:25:29,458
Je sais qu'on…
361
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
Tu sais.
362
00:25:31,916 --> 00:25:33,583
Mais c'est moi.
363
00:25:44,750 --> 00:25:46,333
Je pense arrêter.
364
00:25:48,125 --> 00:25:49,374
Le hockey ?
365
00:25:49,375 --> 00:25:50,583
Oui.
366
00:25:55,000 --> 00:25:57,291
J'ignore si j'y joue
pour les bonnes raisons.
367
00:25:58,791 --> 00:26:01,999
J'ignore si je joue pour prouver
que je suis pas mon père
368
00:26:02,000 --> 00:26:05,375
ou pour prouver
que je suis comme lui ou…
369
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
parce que je ne sais
rien faire d'autre. Mais…
370
00:26:14,333 --> 00:26:17,541
Jensen a dit que je dois patiner,
car j'adore ça, mais…
371
00:26:20,375 --> 00:26:21,500
Je sais pas trop.
372
00:26:24,958 --> 00:26:29,416
Une fois, tu m'as dit
que tu serais soulagé
373
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
si tu ne pouvais plus jouer.
374
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
Et c'est le cas.
375
00:26:35,375 --> 00:26:37,457
Tu peux être n'importe où,
376
00:26:37,458 --> 00:26:39,041
faire ce que tu veux.
377
00:26:39,750 --> 00:26:40,916
Mais non.
378
00:26:42,375 --> 00:26:43,416
Tu es là.
379
00:26:44,291 --> 00:26:46,125
Sur la glace, tu patines.
380
00:26:51,375 --> 00:26:55,250
Et si tu veux mon avis,
tu as une bonne raison de jouer.
381
00:26:56,250 --> 00:26:57,708
Ce n'est pas ton père.
382
00:26:58,791 --> 00:27:02,083
C'est le type à ta droite
qui t'a toujours soutenu.
383
00:27:04,166 --> 00:27:05,958
Même quand t'es con.
384
00:27:26,625 --> 00:27:27,708
Allez ! Magne !
385
00:27:29,708 --> 00:27:31,416
Oui ! Oui !
386
00:27:44,541 --> 00:27:47,207
Graham et Logan s'éclatent.
On est heureux pour eux.
387
00:27:47,208 --> 00:27:50,875
Mais surtout, on est heureux pour moi.
388
00:27:56,000 --> 00:27:58,165
Il reste deux minutes…
389
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
Graham et Delaney sont au centre.
390
00:28:23,291 --> 00:28:25,250
Bon Dieu ! Debout !
391
00:28:25,875 --> 00:28:27,000
Lâche-moi !
392
00:28:27,666 --> 00:28:29,291
Hé ! Garrett !
393
00:28:32,708 --> 00:28:33,624
Regarde-moi !
394
00:28:33,625 --> 00:28:34,458
Viens là !
395
00:28:35,291 --> 00:28:36,915
Garrett, regarde-moi !
396
00:28:36,916 --> 00:28:38,333
Je suis là.
397
00:28:40,500 --> 00:28:41,541
Je suis là.
398
00:28:42,333 --> 00:28:43,500
D'accord ?
399
00:28:55,625 --> 00:28:58,375
Tucker déteste
quand tu fais ça dans la cuisine.
400
00:29:00,250 --> 00:29:01,250
Il s'en remettra.
401
00:29:06,458 --> 00:29:07,791
Que veux-tu, Garrett ?
402
00:29:12,416 --> 00:29:15,666
Le match contre Saint A…
403
00:29:18,708 --> 00:29:20,666
tu m'as séparé de Delaney.
404
00:29:22,416 --> 00:29:23,375
Oui.
405
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Merci.
406
00:29:30,333 --> 00:29:31,625
J'ai vu rouge.
407
00:29:34,666 --> 00:29:36,083
Si tu m'avais pas arrêté…
408
00:29:40,166 --> 00:29:42,250
Delaney est une ordure.
409
00:29:43,166 --> 00:29:45,208
Je veux pas être ce type.
410
00:29:46,250 --> 00:29:50,083
Le type qui cède à une rage violente.
411
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
Je veux pas être…
412
00:30:02,625 --> 00:30:04,166
Je veux pas être mon père.
413
00:30:07,833 --> 00:30:09,125
Écoute…
414
00:30:11,250 --> 00:30:13,000
je vais te dire des trucs.
415
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Je l'avais jamais exprimé à haute voix.
416
00:30:17,916 --> 00:30:20,291
Sauf… Sauf avec Hannah.
417
00:30:23,500 --> 00:30:24,958
Mais j'en ai besoin.
418
00:30:30,583 --> 00:30:31,583
D'accord.
419
00:30:36,291 --> 00:30:37,291
Oui.
420
00:30:39,875 --> 00:30:40,957
LE MALONE
421
00:30:40,958 --> 00:30:43,207
C'est quoi, ce texto mystérieux ?
422
00:30:43,208 --> 00:30:47,083
Je vis une crise.
Tu peux garder un secret ?
423
00:30:49,500 --> 00:30:50,582
Où est le cadavre ?
424
00:30:50,583 --> 00:30:51,915
- C'est sérieux.
- Bien.
425
00:30:51,916 --> 00:30:53,791
D'accord. Désolé.
426
00:30:55,250 --> 00:30:56,916
J'ai couché avec Allie.
427
00:30:58,083 --> 00:30:59,874
- Je sais.
- Tu sais ?
428
00:30:59,875 --> 00:31:03,000
J'ai passé huit heures
en voiture avec vous.
429
00:31:04,125 --> 00:31:07,332
- Merde, t'es moins con que t'en as l'air.
- C'est gentil.
430
00:31:07,333 --> 00:31:10,165
- Quel est le souci ?
- J'ai perdu mon charme.
431
00:31:10,166 --> 00:31:11,249
Quoi ?
432
00:31:11,250 --> 00:31:13,707
J'ai essayé de draguer trois filles.
433
00:31:13,708 --> 00:31:15,249
Des beautés.
434
00:31:15,250 --> 00:31:17,207
Elles me kiffaient toutes.
435
00:31:17,208 --> 00:31:18,625
Mais je…
436
00:31:19,166 --> 00:31:20,166
J'en ai rien à faire.
437
00:31:20,750 --> 00:31:21,583
Pas le cœur à ça.
438
00:31:22,166 --> 00:31:23,458
Ni la queue.
439
00:31:24,500 --> 00:31:25,750
Je sais.
440
00:31:26,500 --> 00:31:28,249
Allie te plaît.
441
00:31:28,250 --> 00:31:30,083
Elle te plaît vraiment.
442
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
- Dis-lui tes sentiments.
- Non. C'est…
443
00:31:35,125 --> 00:31:36,208
Non !
444
00:31:37,083 --> 00:31:38,207
Elle veut le manège.
445
00:31:38,208 --> 00:31:40,415
Je suis censé comprendre ?
446
00:31:40,416 --> 00:31:42,582
Elle ne veut rien de sérieux.
447
00:31:42,583 --> 00:31:45,416
Hier, elle m'a dit
qu'on devait coucher ailleurs.
448
00:31:45,958 --> 00:31:48,749
- Clairement, je peux pas.
- « On » ?
449
00:31:48,750 --> 00:31:51,415
Elle aussi doit coucher ailleurs ?
450
00:31:51,416 --> 00:31:54,290
- Oui.
- Et tu l'acceptes ?
451
00:31:54,291 --> 00:31:55,708
Bien sûr.
452
00:31:56,541 --> 00:31:58,249
- On n'est…
- Non, c'est vrai.
453
00:31:58,250 --> 00:32:00,000
On n'est pas du tout…
454
00:32:00,916 --> 00:32:02,250
Mais…
455
00:32:06,041 --> 00:32:07,041
Oui.
456
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
T'es grave génial, Dean.
457
00:32:11,791 --> 00:32:13,457
Je le sais. Elle le sait.
458
00:32:13,458 --> 00:32:15,999
Sinon, elle coucherait pas avec toi.
459
00:32:16,000 --> 00:32:18,832
Arrête de te dégonfler
et dis-lui tes sentiments.
460
00:32:18,833 --> 00:32:21,625
Fais vite avant qu'elle couche
avec un autre type.
461
00:32:25,458 --> 00:32:26,957
D'accord, à demain.
462
00:32:26,958 --> 00:32:28,375
- Bisous, salut.
- Bisous.
463
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Carter St. James.
464
00:32:49,000 --> 00:32:50,333
Tu me mates ?
465
00:32:51,416 --> 00:32:52,458
Non.
466
00:32:54,041 --> 00:32:55,083
T'es sûre ?
467
00:32:57,791 --> 00:32:58,833
Non.
468
00:33:06,083 --> 00:33:09,249
{\an8}On a Braun au centre. Rogers en défense.
469
00:33:09,250 --> 00:33:11,582
Logan, Dean, veillez sur eux, vu ?
470
00:33:11,583 --> 00:33:14,540
Faut qu'on marque, ce soir, compris ?
471
00:33:14,541 --> 00:33:17,582
C'est valable pour vous tous.
Je veux des tirs.
472
00:33:17,583 --> 00:33:19,625
Ne lâchez rien. C'est compris ?
473
00:33:22,333 --> 00:33:24,541
Désolé, Coach. Je peux…
474
00:33:30,125 --> 00:33:31,416
Vas-y, capitaine.
475
00:33:36,583 --> 00:33:38,500
Je suis pas doué pour les speechs.
476
00:33:39,750 --> 00:33:42,208
Mais vu que je peux pas…
477
00:33:46,750 --> 00:33:50,624
Être capitaine, ça signifie
que je dois faire ça aussi.
478
00:33:50,625 --> 00:33:55,082
J'ai été égoïste et colérique,
479
00:33:55,083 --> 00:33:57,499
et je vous ai tous exclus.
480
00:33:57,500 --> 00:33:59,624
Je me suis cru
meilleur que l'équipe.
481
00:33:59,625 --> 00:34:01,291
Oui, t'as été un peu con.
482
00:34:04,208 --> 00:34:05,333
C'est vrai.
483
00:34:07,291 --> 00:34:09,040
Même quand je vous ai lâchés,
484
00:34:09,041 --> 00:34:13,207
que j'ai pété un câble
alors que vous n'y étiez pour rien,
485
00:34:13,208 --> 00:34:16,499
quand j'ai oublié le match, l'équipe
486
00:34:16,500 --> 00:34:19,625
et combien on s'éclate
ensemble sur la glace,
487
00:34:21,000 --> 00:34:22,207
vous étiez présents.
488
00:34:22,208 --> 00:34:24,333
Vous m'avez soutenu.
489
00:34:24,916 --> 00:34:27,916
Voilà pourquoi j'adore ce sport.
490
00:34:28,750 --> 00:34:31,999
On y joue pour se donner
au maximum sur la glace.
491
00:34:32,000 --> 00:34:34,541
Pas pour soi,
mais pour le mec à notre droite.
492
00:34:35,583 --> 00:34:37,000
Pour ses frères.
493
00:34:39,125 --> 00:34:42,958
Je vous ai lâchés. J'ai pas été
le capitaine que vous méritez…
494
00:34:47,166 --> 00:34:48,250
Mais en attendant…
495
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
Vous avez déjà un capitaine à vos côtés.
496
00:35:00,625 --> 00:35:01,625
D'accord, Coach ?
497
00:35:02,291 --> 00:35:03,582
Ça me va.
498
00:35:03,583 --> 00:35:04,791
Messieurs ?
499
00:35:05,458 --> 00:35:06,833
Oui.
500
00:35:08,041 --> 00:35:10,749
Oui, Logan !
501
00:35:10,750 --> 00:35:11,916
On y va !
502
00:35:13,500 --> 00:35:14,416
Allez, Logan !
503
00:35:15,541 --> 00:35:16,915
Capitaine Logan !
504
00:35:16,916 --> 00:35:18,082
Oui.
505
00:35:18,083 --> 00:35:19,916
Allez, on y va !
506
00:35:23,666 --> 00:35:25,040
On y va, putain !
507
00:35:25,041 --> 00:35:26,457
Carrément.
508
00:35:26,458 --> 00:35:27,500
On y va !
509
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Topez là.
510
00:36:10,625 --> 00:36:13,457
- Défonce-les, Dean !
- Di Laurentis à fond.
511
00:36:13,458 --> 00:36:16,000
Où qu'il soit,
Garrett Graham doit être fier.
512
00:36:40,166 --> 00:36:41,750
Oui ! Allez !
513
00:36:43,291 --> 00:36:45,041
Oui, Tucker !
514
00:36:59,125 --> 00:37:00,250
Daveed !
515
00:37:00,708 --> 00:37:01,666
Salut.
516
00:37:02,500 --> 00:37:07,332
J'ai écrit un truc. J'ignore pourquoi,
mais je crois que c'est très bon…
517
00:37:07,333 --> 00:37:10,832
Bref, je me fiche de gagner,
mais je dois le partager
518
00:37:10,833 --> 00:37:14,040
et présenter ma vérité
aux gens pour guérir.
519
00:37:14,041 --> 00:37:17,874
Je sais qu'il est trop tard
et que j'ai renoncé,
520
00:37:17,875 --> 00:37:20,499
mais je pourrais y participer ?
521
00:37:20,500 --> 00:37:21,416
Ma belle,
522
00:37:22,000 --> 00:37:25,458
ils n'ont pas le budget
pour réimprimer ces programmes.
523
00:37:26,125 --> 00:37:27,332
Alors…
524
00:37:27,333 --> 00:37:31,874
Commence à t'échauffer.
Tu passes après Bethany.
525
00:37:31,875 --> 00:37:33,375
Merci !
526
00:37:34,750 --> 00:37:36,208
Oui ! D'accord !
527
00:37:37,916 --> 00:37:40,499
Un match nul, ça se rattrape,
pas une défaite.
528
00:37:40,500 --> 00:37:42,457
- Soyez malins.
- On conserve le palet.
529
00:37:42,458 --> 00:37:45,375
- On y va, putain.
- Au boulot. Changement !
530
00:37:48,041 --> 00:37:49,250
Temporise.
531
00:37:51,958 --> 00:37:54,082
- De la balle.
- Joli.
532
00:37:54,083 --> 00:37:56,707
- En défense ?
- Ils n'auront pas le palet.
533
00:37:56,708 --> 00:37:57,708
Carrément. Allez !
534
00:37:58,708 --> 00:38:00,000
Expose-toi. Reviens.
535
00:38:00,583 --> 00:38:03,125
- Tuck ! Faut gagner.
- À tes ordres !
536
00:38:04,916 --> 00:38:05,958
Allez. Travaille.
537
00:38:07,583 --> 00:38:08,625
Tire !
538
00:38:09,416 --> 00:38:11,083
Oui !
539
00:38:11,666 --> 00:38:12,500
Oui !
540
00:38:13,125 --> 00:38:14,082
Vas-y, John !
541
00:38:14,083 --> 00:38:15,290
Bon sang !
542
00:38:15,291 --> 00:38:17,624
Bravo, Logan ! Bravo !
543
00:38:17,625 --> 00:38:19,332
Oui, oui !
544
00:38:19,333 --> 00:38:20,458
Allez !
545
00:38:31,166 --> 00:38:32,666
Allez !
546
00:38:44,375 --> 00:38:47,125
{\an8}Hannah - surprise,
je participe finalement au…
547
00:38:51,500 --> 00:38:53,166
Mince. Elle le fait.
548
00:38:53,791 --> 00:38:56,749
Bon. C'était sympa. Mais je dois filer.
549
00:38:56,750 --> 00:38:57,916
Tu veux pas mon numéro ?
550
00:38:58,875 --> 00:39:00,708
Non. Pas besoin.
551
00:39:01,375 --> 00:39:04,582
Je pourrais rester pour continuer
notre petit numéro,
552
00:39:04,583 --> 00:39:07,457
mais tu l'as dit,
l'intérêt d'être avec un inconnu,
553
00:39:07,458 --> 00:39:09,166
c'est qu'on ne se doit rien.
554
00:39:10,375 --> 00:39:12,375
Oui, ça me va très bien.
555
00:39:13,041 --> 00:39:16,250
D'accord. Je dois
aller soutenir ma meilleure amie.
556
00:39:22,500 --> 00:39:25,374
On a gagné. Viens au Malone.
Je veux te parler.
557
00:39:25,375 --> 00:39:28,374
Pas le temps. Hannah fait le concours.
Envoies Garrett.
558
00:39:28,375 --> 00:39:30,457
- Pourquoi ?
- Ils sont faits
559
00:39:30,458 --> 00:39:33,415
- pour être ensemble.
- Je dois…
560
00:39:33,416 --> 00:39:34,333
Oui, exécution !
561
00:39:38,041 --> 00:39:39,457
Hé, G !
562
00:39:39,458 --> 00:39:40,582
Faut qu'on file.
563
00:39:40,583 --> 00:39:41,499
Qu'y a-t-il ?
564
00:39:41,500 --> 00:39:43,541
Wellsy fait le concours.
Tu dois y aller.
565
00:39:44,666 --> 00:39:45,750
Comment tu sais ça ?
566
00:39:47,375 --> 00:39:49,874
Je l'ai entendu. En tribune.
567
00:39:49,875 --> 00:39:51,915
Hannah fait le concours ?
568
00:39:51,916 --> 00:39:53,999
On y va. Ça commence quand ?
569
00:39:54,000 --> 00:39:55,790
- Maintenant.
- Magnons-nous.
570
00:39:55,791 --> 00:39:58,166
- Allons-y !
- Allez.
571
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Il se passe quoi ?
572
00:40:05,833 --> 00:40:07,624
Si elle veut pas de moi là-bas ?
573
00:40:07,625 --> 00:40:09,915
Tu dérailles ou quoi ?
Bien sûr que si.
574
00:40:09,916 --> 00:40:12,415
- Je dois la laisser aller de l'avant.
- Mince.
575
00:40:12,416 --> 00:40:16,082
Écoute, vous êtes faits l'un pour l'autre.
576
00:40:16,083 --> 00:40:18,624
J'ignore comment t'as merdé, mais
577
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
rattrape-toi.
578
00:40:20,500 --> 00:40:22,749
C'est pas facile.
Elle mérite mieux…
579
00:40:22,750 --> 00:40:24,165
Non, arrête ton char.
580
00:40:24,166 --> 00:40:26,250
T'es pas ton père, vu ?
581
00:40:27,583 --> 00:40:29,000
Tu vas te battre pour elle ?
582
00:40:33,041 --> 00:40:34,125
Allez.
583
00:40:36,541 --> 00:40:39,041
Veuillez accueillir sur scène
Hannah Wells.
584
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
CELLE QUE JE SUIS
585
00:41:59,500 --> 00:42:05,083
J'ai entendu les rumeurs
Je le regrette, quelle erreur
586
00:42:06,791 --> 00:42:12,499
C'était dur à oublier
Les coups de couteaux
587
00:42:12,500 --> 00:42:17,749
Les opinions tranchées
588
00:42:17,750 --> 00:42:21,624
Et que pouvais-je y faire ?
589
00:42:21,625 --> 00:42:27,083
Tel un verre qui s'éclate par terre
Tout était brisé dans mon univers
590
00:42:28,916 --> 00:42:31,500
Il y a peu encore, je tenais bien
591
00:42:32,583 --> 00:42:34,999
Je n'avais pas les mots
592
00:42:35,000 --> 00:42:36,916
Je ne disais rien
593
00:42:38,000 --> 00:42:40,207
J'ai pris mon temps
594
00:42:40,208 --> 00:42:42,875
Mais me voilà
595
00:42:45,666 --> 00:42:48,415
Longtemps, j'ai gardé tout pour moi
596
00:42:48,416 --> 00:42:51,040
La douleur, les larmes, mes secrets
597
00:42:51,041 --> 00:42:56,832
Je craignais que ça m'achèverait
598
00:42:56,833 --> 00:43:02,665
Mais soudain, tout se tient
J'ai dû casser, j'ai dû plier
599
00:43:02,666 --> 00:43:07,583
J'ai dû me perdre pour voir enfin
600
00:43:08,333 --> 00:43:10,000
Je suis celle que je suis
601
00:43:10,750 --> 00:43:17,708
Grâce à celle que j'étais
602
00:43:29,541 --> 00:43:35,625
J'ai exposé ma vérité
Sans savoir ce qui arriverait
603
00:43:37,041 --> 00:43:42,832
Et je serais prête à recommencer
Le temps guérit toutes les plaies
604
00:43:42,833 --> 00:43:46,916
Ne reste qu'une balafre, presque rien
605
00:43:48,458 --> 00:43:51,332
Je suis plus forte que jamais
606
00:43:51,333 --> 00:43:53,875
J'ai retrouvé mes mots, enfin
607
00:43:54,500 --> 00:43:56,708
Je vais les chanter à tue-tête
608
00:43:57,500 --> 00:44:01,915
Cette souffrance m'a menée jusqu'ici
609
00:44:01,916 --> 00:44:07,957
Longtemps, j'ai gardé tout pour moi
La douleur, les larmes, mes secrets
610
00:44:07,958 --> 00:44:12,500
Je craignais que ça m'achèverait
611
00:44:13,250 --> 00:44:16,040
Mais soudain, tout se tient
612
00:44:16,041 --> 00:44:19,082
J'ai dû te faire confiance à toi
613
00:44:19,083 --> 00:44:23,915
J'ai dû m'ouvrir pour que tu voies
614
00:44:23,916 --> 00:44:26,832
Je suis celle que je suis
615
00:44:26,833 --> 00:44:28,790
Grâce à celle
616
00:44:28,791 --> 00:44:35,083
Que j'étais
617
00:44:35,625 --> 00:44:37,707
Tout se tient
Tout
618
00:44:37,708 --> 00:44:40,499
Tout se tient
Se tient
619
00:44:40,500 --> 00:44:45,125
J'ai retrouvé mes mots enfin
Je vais les chanter à tue-tête
620
00:44:46,500 --> 00:44:49,665
J'ai dû m'ouvrir
M'ouvrir
621
00:44:49,666 --> 00:44:51,999
Pour que tu voies
622
00:44:52,000 --> 00:44:56,207
Cette souffrance m'a menée jusqu'ici
623
00:44:56,208 --> 00:44:59,040
Longtemps, j'ai gardé tout pour moi
624
00:44:59,041 --> 00:45:01,832
La douleur, les larmes, mes secrets
625
00:45:01,833 --> 00:45:06,000
Je craignais que ça m'achèverait
626
00:45:07,416 --> 00:45:13,124
Je suis celle que je suis
Grâce à ce que j'ai subi
627
00:45:13,125 --> 00:45:18,915
Je suis celle que je suis
En partie grâce à toi
628
00:45:18,916 --> 00:45:21,374
Je suis celle que je suis
629
00:45:21,375 --> 00:45:26,166
Grâce à celle que
630
00:45:27,750 --> 00:45:29,458
J'étais
631
00:46:14,875 --> 00:46:16,290
Tu es venu.
632
00:46:16,291 --> 00:46:18,375
Je pouvais pas rater
ton grand moment.
633
00:46:23,583 --> 00:46:26,875
T'es incroyable, putain.
634
00:46:28,916 --> 00:46:31,375
La façon dont tu t'es ouverte
devant ces gens.
635
00:46:33,375 --> 00:46:35,333
Je veux te ressembler, Wellsy.
636
00:46:36,083 --> 00:46:37,666
Comme la fille qui chante.
637
00:46:38,416 --> 00:46:40,166
La fille sur cette scène.
638
00:46:41,833 --> 00:46:42,916
Merde.
639
00:46:45,375 --> 00:46:46,791
Tout ce que tu es.
640
00:46:49,083 --> 00:46:52,666
- Garrett…
- Écoute-moi. S'il te plaît.
641
00:46:56,250 --> 00:47:00,250
Avec toi, je veux devenir meilleur.
Faire mieux et…
642
00:47:01,958 --> 00:47:04,500
Je vais y arriver. Mais…
643
00:47:06,666 --> 00:47:08,250
accorde-moi une autre chance.
644
00:47:09,750 --> 00:47:13,416
Je pensais ce que je disais.
Tu devrais être avec qui tu veux, mais…
645
00:47:15,583 --> 00:47:17,208
j'aimerais que ce soit moi.
646
00:47:22,875 --> 00:47:26,000
Les filles détestent
quand les mecs sont trop accessibles.
647
00:47:28,291 --> 00:47:29,500
Ah bon ?
648
00:47:30,541 --> 00:47:34,208
- Merde.
- T'as beaucoup à apprendre, Graham.
649
00:47:36,625 --> 00:47:38,083
Tu connais un bon prof ?
650
00:47:39,583 --> 00:47:40,583
Possible.
651
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Santé.
652
00:48:11,791 --> 00:48:14,540
Bon match. Plus que 16 victoires.
653
00:48:14,541 --> 00:48:15,791
Merci de le préciser.
654
00:48:18,833 --> 00:48:21,624
La voilà ! La star, l'icône.
655
00:48:21,625 --> 00:48:24,707
- C'était truqué.
- Le concours n'était pas truqué.
656
00:48:24,708 --> 00:48:27,375
- Bethany a graissé des pattes.
- Grave.
657
00:48:27,833 --> 00:48:30,207
Mais 2e, c'est plus tendance que 1re.
658
00:48:30,208 --> 00:48:32,540
Pas vrai ? Et j'ai décroché un stage.
659
00:48:32,541 --> 00:48:35,790
Un stage rémunéré.
Ça mérite un verre.
660
00:48:35,791 --> 00:48:38,582
- Qui veut un verre ?
- Je veux bien.
661
00:48:38,583 --> 00:48:40,250
Quatre piña coladas.
662
00:48:44,166 --> 00:48:45,375
Walter.
663
00:48:46,958 --> 00:48:50,666
Je peux avoir
trois shooters de tequila ? Merci.
664
00:49:01,666 --> 00:49:03,665
- Je te félicite.
- Quoi ?
665
00:49:03,666 --> 00:49:06,374
- De les avoir réunis.
- Ils se sont débrouillés.
666
00:49:06,375 --> 00:49:07,875
Avec ton aide.
667
00:49:08,375 --> 00:49:09,375
Et la mienne.
668
00:49:10,416 --> 00:49:11,333
Je t'en prie.
669
00:49:15,416 --> 00:49:16,541
J'ai compris.
670
00:49:19,000 --> 00:49:20,291
Tu aimes l'amour.
671
00:49:21,416 --> 00:49:24,333
C'est bien ce que tu as dit.
Autour du brasero.
672
00:49:26,708 --> 00:49:28,750
Je suis venu te dire que…
673
00:49:32,791 --> 00:49:34,791
J'ai pas fait ma part.
674
00:49:35,666 --> 00:49:37,915
Quoi ? Pourquoi ?
675
00:49:37,916 --> 00:49:38,958
Car tu me plais.
676
00:49:39,916 --> 00:49:41,083
Ce qu'on a me plaît.
677
00:49:42,291 --> 00:49:44,957
C'est pas ce dont on avait convenu,
678
00:49:44,958 --> 00:49:46,833
- mais j'espérais…
- Non, Dean.
679
00:49:48,083 --> 00:49:50,540
- Tu ne peux pas.
- Et pourtant, si.
680
00:49:50,541 --> 00:49:54,125
Non, tu dois remplir ta part du marché.
681
00:49:56,250 --> 00:49:57,583
- Parce que…
- Pourquoi ?
682
00:49:59,708 --> 00:50:01,083
Moi, je l'ai fait.
683
00:50:04,291 --> 00:50:07,582
D'accord. Pourquoi on ne picole pas ici ?
684
00:50:07,583 --> 00:50:10,332
Juré, ça ne voulait rien dire.
685
00:50:10,333 --> 00:50:13,624
Joanna m'a maqué avec un mec,
un inconnu dans un bar…
686
00:50:13,625 --> 00:50:14,625
Merde.
687
00:50:20,583 --> 00:50:21,625
Et merde !
688
00:50:23,875 --> 00:50:25,541
Allie, c'est le type…
689
00:50:29,916 --> 00:50:31,249
Lui ?
690
00:50:31,250 --> 00:50:32,333
Non.
691
00:50:33,250 --> 00:50:35,416
Oui. Tu le connais ?
692
00:50:39,541 --> 00:50:40,457
- Dean !
- Dean.
693
00:50:40,458 --> 00:50:41,790
Tu fous quoi là ?
694
00:50:41,791 --> 00:50:43,416
Ton équipe cherche un sauveur.
695
00:50:43,958 --> 00:50:45,416
Ah oui ? Casse-toi.
696
00:50:45,916 --> 00:50:48,582
Oui, Logan, t'as dit
que c'était son idée.
697
00:50:48,583 --> 00:50:50,082
T'as dit quoi ?
698
00:50:50,083 --> 00:50:52,165
- T'as merdé.
- Il se passe quoi ?
699
00:50:52,166 --> 00:50:53,999
J'ai pris une décision.
700
00:50:54,000 --> 00:50:55,458
Je patine pas avec ce con.
701
00:50:56,291 --> 00:50:59,207
- Peur que je t'éclate encore ?
- Essaie pour voir.
702
00:50:59,208 --> 00:51:01,790
- Oui.
- J'aimerais bien voir ça.
703
00:51:01,791 --> 00:51:03,665
- Dégage, enfoiré.
- Putain de…
704
00:51:03,666 --> 00:51:05,291
Hé ! Dean !
705
00:51:09,333 --> 00:51:10,666
Approche ! Je t'attends !
706
00:51:11,625 --> 00:51:13,749
Drame sur drame.
707
00:51:13,750 --> 00:51:15,290
Ça m'étonne pas.
708
00:51:15,291 --> 00:51:17,290
Il se passe quoi ? C'est qui ?
709
00:51:17,291 --> 00:51:19,707
Bonne question. Beau, qui c'est ?
710
00:51:19,708 --> 00:51:22,583
Ça, c'est Hunter Davenport.
711
00:51:25,541 --> 00:51:27,750
Et c'est notre nouvelle recrue.
712
00:53:21,750 --> 00:53:23,832
Sous-titres : Luc Kenoufi
713
00:53:23,833 --> 00:53:25,833
Supervision créative Laure Fleurent