1 00:00:31,916 --> 00:00:33,375 ALARMA POSPOR 2 00:02:25,791 --> 00:02:26,958 Aquí tedes. 3 00:02:30,083 --> 00:02:32,457 Ola. Benvidos ao Malone's. Son Hannah. 4 00:02:32,458 --> 00:02:34,666 Que vos poño para empezar? 5 00:02:35,500 --> 00:02:36,957 - Hannah Wells? - Si. 6 00:02:36,958 --> 00:02:39,875 Si, son eu. Coñecémonos? 7 00:02:41,333 --> 00:02:43,708 Oe, podemos sentar noutra zona? 8 00:02:44,833 --> 00:02:49,124 Estamos bastante ata arriba, pero prometo tratarvos ben. 9 00:02:49,125 --> 00:02:51,207 Igual vos podo convidar a torta. 10 00:02:51,208 --> 00:02:53,750 Teño moza. 11 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 De feito, temos todos moza. 12 00:02:57,541 --> 00:02:58,833 Xa, vale. 13 00:03:00,916 --> 00:03:04,415 Oe, só vos quería tomar nota. Se precisades un minuto… 14 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 Si, dános un minuto. Grazas. 15 00:03:14,208 --> 00:03:15,249 Sean. 16 00:03:15,250 --> 00:03:17,208 Merda. Ola. 17 00:03:17,833 --> 00:03:20,124 Non traballa hoxe, non si? 18 00:03:20,125 --> 00:03:22,832 Sei que ten Movemento para Actores os martes. 19 00:03:22,833 --> 00:03:25,124 - Non traballa hoxe. - Ben. 20 00:03:25,125 --> 00:03:28,124 É que boto en falla as patacas fritas de Della, sabes? 21 00:03:28,125 --> 00:03:30,207 Enténdote. 22 00:03:30,208 --> 00:03:31,833 Eu estraño o salmón de Tucker. 23 00:03:32,791 --> 00:03:34,957 - Garrett e eu… - Rompestes. 24 00:03:34,958 --> 00:03:36,541 Si, xa oín. 25 00:03:37,125 --> 00:03:38,332 Está na Quinta Liña. 26 00:03:38,333 --> 00:03:39,583 Ademais do… 27 00:03:41,000 --> 00:03:42,166 Do que? 28 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 Non sei se é verdade. 29 00:03:44,500 --> 00:03:47,999 Non é verdade. É só algo que me dixo un tío na clase. 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 - Seguro que Garrett non… - Sean. 31 00:03:50,208 --> 00:03:51,374 Hannah. 32 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 De que falas? 33 00:03:59,500 --> 00:04:00,707 Está aí Garrett? 34 00:04:00,708 --> 00:04:02,790 Si, pero non deberías entrar aí. 35 00:04:02,791 --> 00:04:04,083 Hannah, agarda. 36 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 Ai, mi madriña! 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 EPISODIO OITO O CAMBIO DE LIÑA 38 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 Vaites, Wellsy. 39 00:04:26,500 --> 00:04:28,125 Perdícheste ou…? 40 00:04:29,958 --> 00:04:30,999 Vistes a Garrett? 41 00:04:31,000 --> 00:04:32,499 Non. Non desde a mañá. 42 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 Simms di que está… 43 00:04:35,333 --> 00:04:36,582 aquí, merda! 44 00:04:36,583 --> 00:04:37,458 Wellsy? 45 00:04:43,750 --> 00:04:46,332 Vale, oficialmente pasaches da raia. 46 00:04:46,333 --> 00:04:47,749 Isto vai estar ben. 47 00:04:47,750 --> 00:04:51,124 Pasaches tanto da raia que nin se ve a condenada raia. 48 00:04:51,125 --> 00:04:53,207 Lei de mans quietas no campus? 49 00:04:53,208 --> 00:04:54,665 Deixáchesme ti a min. 50 00:04:54,666 --> 00:04:57,415 - E que fas en traxe? - Hannah… 51 00:04:57,416 --> 00:04:59,374 Non podes ir dicíndolles aos tíos 52 00:04:59,375 --> 00:05:01,249 que os rebentarás se me falan. 53 00:05:01,250 --> 00:05:03,165 Estás tolo? Es un masoquista… 54 00:05:03,166 --> 00:05:04,999 Perdón, un misóxino… 55 00:05:05,000 --> 00:05:08,082 Non podo pensar con claridade. Hai demasiados penes! 56 00:05:08,083 --> 00:05:09,499 É un vestiario de homes. 57 00:05:09,500 --> 00:05:13,207 Garrett, os meus clientes non poden ter medo de falar comigo. 58 00:05:13,208 --> 00:05:14,415 Cobro por propinas. 59 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 Eu nunca dixen nada diso. 60 00:05:17,708 --> 00:05:20,999 Por Deus. Alguén obviamente sabe o que pasa aquí. 61 00:05:21,000 --> 00:05:23,707 Stuebs dixo que Garrett rebentaría a quen lle falase. 62 00:05:23,708 --> 00:05:25,040 Eu non fun. Foi Dean. 63 00:05:25,041 --> 00:05:26,624 Estás de puta de broma. 64 00:05:26,625 --> 00:05:29,915 - Dixen que tolearía, parvo. - Tolear non é rebentar. 65 00:05:29,916 --> 00:05:31,625 Pero fíxoo, non si? 66 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 Arránxao. Estamos? 67 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Claro, si. 68 00:05:36,708 --> 00:05:37,625 Perdoa, Wellsy. 69 00:05:41,333 --> 00:05:44,499 Eu nunca lle diría a ninguén que se afastase de ti. 70 00:05:44,500 --> 00:05:46,083 Debes estar con quen queiras. 71 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 Grazas. 72 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Adeus. 73 00:06:03,000 --> 00:06:06,957 Sabemos que o adestrador Jensen xa o sancionou con catro partidos 74 00:06:06,958 --> 00:06:08,874 polo altercado da semana pasada. 75 00:06:08,875 --> 00:06:09,790 Si, señora. 76 00:06:09,791 --> 00:06:11,290 COMITÉ DE INFRACCIÓNS DA NCAA 77 00:06:11,291 --> 00:06:14,666 Apoiamos iso e agradecémoslle que asuma responsabilidades. 78 00:06:16,000 --> 00:06:19,707 Non obstante, á luz das súas indiscrecións pasadas, 79 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 - non podemos ignorar isto. - Que indis…? 80 00:06:32,458 --> 00:06:34,500 Que chulo. Gustouvos? 81 00:06:36,625 --> 00:06:40,165 Coñece o regulamento da NCAA que esixe que os estudantes 82 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 sexan xogadores afeccionados? 83 00:06:44,916 --> 00:06:48,291 - Desculpe, iso non foi… - Ti responde á pregunta. 84 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 Si. Son consciente. 85 00:06:53,000 --> 00:06:57,040 Segundo este vídeo, publicado nas súas propias redes sociais, 86 00:06:57,041 --> 00:07:01,040 parece que participou nun adestramento profesional dos Bruins. 87 00:07:01,041 --> 00:07:02,749 Foi despois do adestramento. 88 00:07:02,750 --> 00:07:06,624 Quizais. Pero iso non está nada claro no que vemos aquí. 89 00:07:06,625 --> 00:07:10,541 Como se vería que incumprísemos as regras por vostede, Graham? 90 00:07:11,708 --> 00:07:14,582 O vídeo publicouse antes do comezo da tempada. 91 00:07:14,583 --> 00:07:18,499 Polo tanto, a Universidade Briar fichou un xogador descualificado. 92 00:07:18,500 --> 00:07:23,249 A nosa decisión é que Briar perda todos os partidos xogados ata agora. 93 00:07:23,250 --> 00:07:25,749 - Que? Non poden facer iso! - Garrett. 94 00:07:25,750 --> 00:07:30,915 O que leva a súa posición actual de 13 vitorias, tres derrotas e un empate 95 00:07:30,916 --> 00:07:34,708 a cero vitorias, 17 derrotas e cero empates. 96 00:07:36,291 --> 00:07:37,666 Vanme odiar, hostia. 97 00:07:39,333 --> 00:07:41,416 Vanse anoxar, si. 98 00:07:43,166 --> 00:07:45,790 - Por que o fixeches? - Os Bruins invitáronme. 99 00:07:45,791 --> 00:07:48,750 Non se trata diso, en realidade. 100 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 Por que o atacaches así? 101 00:07:55,416 --> 00:07:57,415 Esa historia non a podo contar eu. 102 00:07:57,416 --> 00:07:58,250 De acordo. 103 00:08:02,875 --> 00:08:05,000 Que tipo de xogador queres ser? 104 00:08:06,166 --> 00:08:09,874 O impulsivo que lle pegou a Delaney non me interesa adestralo. 105 00:08:09,875 --> 00:08:12,874 Quero xogadores que aman o deporte coma min, 106 00:08:12,875 --> 00:08:16,290 que saen ao xeo porque todo o seu ser quere estar alí. 107 00:08:16,291 --> 00:08:18,125 Tes que amalo, Garrett. 108 00:08:21,416 --> 00:08:22,916 Ámalo? 109 00:08:27,625 --> 00:08:28,958 Pois faime un favor. 110 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 Descúbreo. 111 00:08:36,625 --> 00:08:37,749 Os últimos? 112 00:08:37,750 --> 00:08:39,374 Non podemos ser os últimos. 113 00:08:39,375 --> 00:08:41,624 - Somos. - O meu último ano, ao lixo. 114 00:08:41,625 --> 00:08:42,624 Non necesariamente. 115 00:08:42,625 --> 00:08:45,124 Explícame como chegamos ao Frozen Four. 116 00:08:45,125 --> 00:08:47,540 - Tes razón. Sen Garrett. - Sen Birdie. 117 00:08:47,541 --> 00:08:49,915 Puta conmoción cerebral. Joe Rogers. 118 00:08:49,916 --> 00:08:50,832 Non está listo. 119 00:08:50,833 --> 00:08:51,874 - Pero se… - Non. 120 00:08:51,875 --> 00:08:54,457 - Non está listo. - Cantos partidos hai que gañar? 121 00:08:54,458 --> 00:08:55,957 - Todos. - Ou empatar. 122 00:08:55,958 --> 00:08:57,582 - Non imos gañar. - Ou empatar. 123 00:08:57,583 --> 00:09:00,165 - Con medio cadro titular? - Garrett volverá. 124 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 Por Garrett estamos así. 125 00:09:03,250 --> 00:09:06,415 Isto é cousa nosa. Temos que arranxalo nós. 126 00:09:06,416 --> 00:09:08,874 Chegaremos ao Frozen Four gañando a conferencia. 127 00:09:08,875 --> 00:09:10,207 Precisamos sangue novo. 128 00:09:10,208 --> 00:09:12,374 Tuck, nós tiramos sen un armador forte, 129 00:09:12,375 --> 00:09:14,790 pero fáltanos un defensa. Ti só non podes. 130 00:09:14,791 --> 00:09:18,332 Precisamos outro Birdie. Había un tío nas probas o ano pasado. 131 00:09:18,333 --> 00:09:21,457 Lembras? Fendeu o xeo. Un defensa rápido de carallo. 132 00:09:21,458 --> 00:09:24,540 - Si. Hunter algo, non si? - Si. 133 00:09:24,541 --> 00:09:26,832 Davenport. Hunter Davenport. 134 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 Nin falalo! 135 00:09:28,875 --> 00:09:31,540 - Que? - Non. A ese que lle dean. 136 00:09:31,541 --> 00:09:34,207 - Por que? Patinou máis ca ti? - Non tal. 137 00:09:34,208 --> 00:09:35,582 Un pouco si, meu. 138 00:09:35,583 --> 00:09:37,790 Jensen ofreceulle un posto e rexeitouno. 139 00:09:37,791 --> 00:09:38,999 Por algo sería. 140 00:09:39,000 --> 00:09:42,374 Si, porque é un cabrón egoísta e non penso xogar con el. 141 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - Pero… - Morra o conto! 142 00:09:45,375 --> 00:09:46,208 En serio. 143 00:09:47,666 --> 00:09:50,000 Falarei con Rogers. Preparareino. 144 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 MAVERICK: Bos días a noite non foi tan divertida sen ti 145 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 temos que falar 146 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 Rematou. 147 00:10:25,208 --> 00:10:27,624 Traballo, estudo, exames finais, 148 00:10:27,625 --> 00:10:29,500 o semestre… todo. 149 00:10:30,208 --> 00:10:31,583 Son libre. 150 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 Vale, iso é… 151 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 Bo? Malo? Perdoa, o teu ton é moi confuso. 152 00:10:41,041 --> 00:10:42,416 Non che sei. 153 00:10:44,125 --> 00:10:46,540 Non podes distraerte máis. 154 00:10:46,541 --> 00:10:49,040 Non me podo distraer máis. 155 00:10:49,041 --> 00:10:51,249 Tes que estar triste. É o proceso. 156 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 Non. Garrett non está triste. 157 00:10:53,375 --> 00:10:59,374 Está perfectamente, sen invocar ningunha lei de mans quietas no campus. 158 00:10:59,375 --> 00:11:02,665 Vale, pequeno recordatorio. Non queriamos que o fixese. 159 00:11:02,666 --> 00:11:04,999 - Sería terrible. - Xa o sei. 160 00:11:05,000 --> 00:11:09,957 Pero iso significaría que me bota en falla e que tamén está desfeito. 161 00:11:09,958 --> 00:11:13,499 Quero que el tamén estea desfeito. Son mala? 162 00:11:13,500 --> 00:11:15,458 Non. É a fase un da ruptura. 163 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 Como superaches a Sean tan axiña? 164 00:11:18,958 --> 00:11:22,082 Estiveches triste un día e despois puxécheste ben. 165 00:11:22,083 --> 00:11:23,208 Apréndeme o truco. 166 00:11:24,791 --> 00:11:28,458 Empecei a divertirme. 167 00:11:31,375 --> 00:11:32,707 Tiveches algo con alguén? 168 00:11:32,708 --> 00:11:33,541 Non. 169 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 Tiveches tal e non mo contaches? 170 00:11:36,291 --> 00:11:38,874 Non, vale? "Ter algo" é unha minirrelación. 171 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 É coma unha droga. Xa deixei atrás todo iso. 172 00:11:42,791 --> 00:11:47,708 É demasiada presión. Só estou solteira e chimpando. 173 00:11:48,416 --> 00:11:52,332 As dúas cousas, sen estrés, e iso deberías facer ti. 174 00:11:52,333 --> 00:11:57,624 Estiveches moi centrada nas clases, no traballo, na exhibición e en Garrett. 175 00:11:57,625 --> 00:11:59,415 Baixa as expectativas. 176 00:11:59,416 --> 00:12:01,832 - Divírtome? - Divírtete. 177 00:12:01,833 --> 00:12:03,541 Fai cousas só porque queres. 178 00:12:04,291 --> 00:12:06,665 Durmir pódese considerar divertido? 179 00:12:06,666 --> 00:12:08,665 É autocoidado. Permitímolo. 180 00:12:08,666 --> 00:12:14,582 Xa. Se vou para a cama agora, podería durmir oito horazas. 181 00:12:14,583 --> 00:12:16,207 Soña en grande, Hannah. 182 00:12:16,208 --> 00:12:19,041 - Poderías durmir nove horazas. - Soa glorioso. 183 00:12:25,791 --> 00:12:26,749 {\an8}MAVERICK ven 184 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 {\an8}déronme malas novas preciso distraerme 185 00:12:38,083 --> 00:12:39,958 - Hostia, Al. - Ola. 186 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 Vale. 187 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 Mi madriña! 188 00:12:47,333 --> 00:12:49,291 - Ola. - Ola. 189 00:12:54,916 --> 00:12:56,290 Estás ben? 190 00:12:56,291 --> 00:12:57,125 Si. 191 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 Estou ben. 192 00:13:01,333 --> 00:13:05,875 Pero preciso que sentes. 193 00:13:09,125 --> 00:13:12,874 Vinche dicir… 194 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 Vale, que pasa? 195 00:13:18,625 --> 00:13:20,915 Pode que notases 196 00:13:20,916 --> 00:13:23,832 que levamos un tempo sen deitarnos. 197 00:13:23,833 --> 00:13:25,124 Noteino. 198 00:13:25,125 --> 00:13:27,999 E déixame dicir que non me entusiasma. 199 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 Xa, tiven unha revelación. 200 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Hai que deitarse con outra xente. 201 00:13:34,708 --> 00:13:36,832 Sempre dixemos que podiamos. 202 00:13:36,833 --> 00:13:38,582 Xa, claro, parque de atraccións. 203 00:13:38,583 --> 00:13:43,124 Pero cando foi a última vez que alguén que non fose eu 204 00:13:43,125 --> 00:13:47,333 montou nesta montaña rusa? 205 00:13:49,541 --> 00:13:51,875 - Merda. - Exacto. Daquela… 206 00:13:54,166 --> 00:13:59,500 Isto que temos é divertido. 207 00:14:00,083 --> 00:14:01,124 Estou de acordo. 208 00:14:01,125 --> 00:14:03,540 - Pero non pode ser unha relación. - Xa. 209 00:14:03,541 --> 00:14:07,000 Temos que baixar un pouco as expectativas. 210 00:14:08,416 --> 00:14:09,707 Deitarnos con outra xente 211 00:14:09,708 --> 00:14:12,915 para poder seguir deitándonos nós tamén. 212 00:14:12,916 --> 00:14:16,082 - Non lle vexo a lóxica. - Ti fode con alguén. 213 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 Aceptas ou non, Di Laurentis? 214 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 Uns deberes moi sexys. 215 00:14:23,791 --> 00:14:27,083 Acepto, Allie. Apúntome de cheo. 216 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 Ben. 217 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 Ben. 218 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 Vale, abur. 219 00:14:36,958 --> 00:14:38,207 Entón non imos…? 220 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 Escríbeme cando o fagas. 221 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 {\an8}QUEN VIU ESTA HISTORIA 222 00:16:19,291 --> 00:16:23,665 Primeira páxina, é só o prólogo. 223 00:16:23,666 --> 00:16:29,082 Prepárase todo o que está por vir. 224 00:16:29,083 --> 00:16:32,790 Despois, primeiro capítulo. 225 00:16:32,791 --> 00:16:34,290 A GARRETTG.44 GUSTOULLE 226 00:16:34,291 --> 00:16:38,832 Están todos felices, presáxiase un desastre inminente. 227 00:16:38,833 --> 00:16:43,290 Logo moza coñece mozo. É raro, confuso. 228 00:16:43,291 --> 00:16:46,915 Non saben se é amor ou odio. 229 00:16:46,916 --> 00:16:50,415 Tócanse as mans 230 00:16:50,416 --> 00:16:55,874 buscando algo esquecible, aburrido e mundano. 231 00:16:55,875 --> 00:17:02,207 Agora é unha historia de amor de proporcións épicas. 232 00:17:02,208 --> 00:17:06,332 Algo que nunca se contou. 233 00:17:06,333 --> 00:17:10,832 Dous corazóns latexan coma un só. 234 00:17:10,833 --> 00:17:14,458 Corren cara ao sol. 235 00:17:15,375 --> 00:17:21,457 O que daría por volver atrás, 236 00:17:21,458 --> 00:17:24,708 á primeira páxina. 237 00:17:27,125 --> 00:17:29,207 Que luz se acendeu primeiro? 238 00:17:29,208 --> 00:17:32,624 - A ondulada? Eu que sei. - A ond…? Que? 239 00:17:32,625 --> 00:17:34,457 Ensínasma? 240 00:17:34,458 --> 00:17:37,250 Faríao, pero non podo manchar a miña roupa favorita. 241 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 Non. 242 00:17:39,791 --> 00:17:42,290 De ningún xeito. Nin falar. 243 00:17:42,291 --> 00:17:45,374 - Enviáronche cousas chulísimas. - Non me abras o correo. 244 00:17:45,375 --> 00:17:48,207 Esa caixa leva na camioneta días. 245 00:17:48,208 --> 00:17:51,374 Pregábame que a abrise. E menos mal que o fixen. 246 00:17:51,375 --> 00:17:52,499 Mira o que atopei. 247 00:17:52,500 --> 00:17:53,958 ABRIR, BEBER, MARCAR MÁIS 248 00:17:55,208 --> 00:17:56,750 {\an8}Os medios en papel non morreron. 249 00:17:58,291 --> 00:18:00,665 - Tíraa. - Nin de broma. 250 00:18:00,666 --> 00:18:03,374 Vale, por fin o atopei. 251 00:18:03,375 --> 00:18:07,249 A moza do amigo do fillo de Ian ten Estudos Americanos con el. 252 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 - E? - Non penso que sexa boa idea. 253 00:18:10,458 --> 00:18:12,665 - O que non é boa idea? - Esquéceo. 254 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 Hunter Davenport. 255 00:18:14,791 --> 00:18:15,999 No sitio de Birdie? 256 00:18:16,000 --> 00:18:18,124 - Que fixeches? - Sería un caos. 257 00:18:18,125 --> 00:18:20,665 - Encántame. - Espera. Un caos por que? 258 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 - Non odia a Dean? - Vale, vou picar. 259 00:18:24,333 --> 00:18:25,499 Que sabes ti? 260 00:18:25,500 --> 00:18:28,415 Son os dous uns ricachos que veranean nos Hamptons. 261 00:18:28,416 --> 00:18:29,999 Podería ser calquera cousa. 262 00:18:30,000 --> 00:18:34,124 O que sei seguro é que Hunter foi ao instituto coa irmá de Dean. 263 00:18:34,125 --> 00:18:35,999 Hostia! Con Summer? 264 00:18:36,000 --> 00:18:38,082 - A mesma. - Iso non é bo, meu. 265 00:18:38,083 --> 00:18:41,040 Tanto dá. Para arranxarmos esta lea, precisámolo. 266 00:18:41,041 --> 00:18:43,582 - Atopáchelo, non si? - Si. 267 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 Ben. Pois contactaremos con el. 268 00:18:49,625 --> 00:18:53,041 Afórrame esta dor. 269 00:18:54,500 --> 00:18:59,415 Quen pode volver sentir amor? 270 00:18:59,416 --> 00:19:02,500 Constrúo paredes 271 00:19:03,916 --> 00:19:07,582 para non caer 272 00:19:07,583 --> 00:19:12,041 noutra historia de amor. 273 00:19:13,666 --> 00:19:14,707 Ola. 274 00:19:14,708 --> 00:19:16,875 Que é iso? É fermoso. 275 00:19:18,041 --> 00:19:21,540 É só unha canción que escribín no instituto. 276 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 Vale, Taylor Swift. 277 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 Esa letra é incrible. 278 00:19:28,625 --> 00:19:31,290 Xa, antes era máis doado. 279 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 Sentía cousas e escribíaas. 280 00:19:35,041 --> 00:19:39,416 Pois algunhas das mellores cancións escribíronse despois dunha ruptura. 281 00:19:40,250 --> 00:19:42,875 Talvez é o que precisas para o teu bloqueo. 282 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 Xa, é que… 283 00:19:46,208 --> 00:19:49,375 Coido que é algo máis ca iso. 284 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Si? 285 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 Si. 286 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 Sabes cando coñeces unha persoa 287 00:20:19,500 --> 00:20:22,457 e non lle entendes ben o nome ao principio 288 00:20:22,458 --> 00:20:26,040 e empezas a vela todo o tempo, tedes xa ata bromas privadas, 289 00:20:26,041 --> 00:20:29,165 e de súpeto é incómodo preguntarlle como se chama? 290 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 É o meu pesadelo. Si, sigue. 291 00:20:38,833 --> 00:20:42,125 E se é a túa mellor amiga 292 00:20:43,083 --> 00:20:48,500 e non sabe unha cousa importantísima sobre ti? 293 00:20:50,458 --> 00:20:51,291 Vale. 294 00:20:52,625 --> 00:20:54,957 Vouche contar algo, 295 00:20:54,958 --> 00:20:57,332 pero non quero que me mires distinto 296 00:20:57,333 --> 00:21:00,165 nin que me odies por non contarcho antes. 297 00:21:00,166 --> 00:21:04,833 - Nunca faría iso. - Dis tal, pero moita xente fíxoo. 298 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 Lembras a miña amiga do instituto? 299 00:21:16,250 --> 00:21:21,625 A que drogaron e todo o que pasou despois? 300 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 A amiga es ti. 301 00:21:32,541 --> 00:21:34,375 Hannah, sempre o souben. 302 00:21:34,958 --> 00:21:35,916 Pensei… 303 00:21:37,208 --> 00:21:39,458 que mo dirías cando estiveses lista. 304 00:21:51,041 --> 00:21:53,499 Es a miña persoa favorita. 305 00:21:53,500 --> 00:21:54,875 O mesmo digo, amor. 306 00:21:56,833 --> 00:21:58,749 Que ten que ver co bloqueo? 307 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Non fun quen de escribir letras dende entón. 308 00:22:04,666 --> 00:22:06,750 Non quería ser a moza que violaron. 309 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 Quero ser esta moza. 310 00:22:11,083 --> 00:22:12,791 A que escribiu esta canción. 311 00:22:16,375 --> 00:22:20,250 A Hannah que eu quero é esa moza. 312 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 E esta moza. 313 00:22:25,583 --> 00:22:27,916 E todas as mozas do medio. 314 00:22:28,666 --> 00:22:32,666 Porque non es só unha cousa, amor. Es todo. 315 00:22:34,583 --> 00:22:35,999 Nunca o esquezas, si? 316 00:22:36,000 --> 00:22:38,916 Ti es todo. 317 00:22:44,916 --> 00:22:46,875 E as palabras virán cando veñan. 318 00:22:57,000 --> 00:23:01,082 Pode que teña o principio 319 00:23:01,083 --> 00:23:04,874 dun indicio dunha idea para unha canción nova, 320 00:23:04,875 --> 00:23:07,416 pero preciso a axuda dunha persoa. 321 00:23:09,750 --> 00:23:11,415 Grazas de novo pola axuda. 322 00:23:11,416 --> 00:23:14,207 Nada. Estou desexando escoitar a obra acabada. 323 00:23:14,208 --> 00:23:16,707 Si, se chega a ser algo. 324 00:23:16,708 --> 00:23:18,249 Oe, se é así, 325 00:23:18,250 --> 00:23:21,291 teño contactos na radio. Podo pedir un favor. 326 00:23:22,541 --> 00:23:24,540 Coido que esta é só para min. 327 00:23:24,541 --> 00:23:26,624 Os sons do hóckey quedarán xenial. 328 00:23:26,625 --> 00:23:29,791 Moi ben. Totalmente. Temos algúns bos. 329 00:23:39,458 --> 00:23:41,707 Entra ás agachadas tralo adestramento. 330 00:23:41,708 --> 00:23:45,207 Fai uns circuliños pensativos polo xeo. 331 00:23:45,208 --> 00:23:46,540 É horrible de ver. 332 00:23:46,541 --> 00:23:49,665 Case coma as súas historias do divorcio de Tom Brady. 333 00:23:49,666 --> 00:23:51,916 - Xa, son malísimas. - Si. 334 00:23:54,708 --> 00:23:58,582 Pídolle a Allie o móbil para que el non vexa que as vin. 335 00:23:58,583 --> 00:24:02,165 - Meu irmán obrígame a facer o mesmo. - Non se falan? 336 00:24:02,166 --> 00:24:06,582 Non. Tiveron unha discusión forte, segundo parece. 337 00:24:06,583 --> 00:24:08,707 En fin, mándame a canción. 338 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 Cando talvez se converta en algo. 339 00:24:11,375 --> 00:24:12,625 Si. 340 00:24:28,583 --> 00:24:29,625 Ola. 341 00:24:32,458 --> 00:24:33,500 Ola. 342 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 Que fas…? 343 00:24:38,708 --> 00:24:40,625 Jules axudoume cunha canción. 344 00:24:41,791 --> 00:24:42,708 Si? 345 00:24:43,708 --> 00:24:44,583 Si. 346 00:24:45,708 --> 00:24:48,790 Ti axudáchesme un pouco coa idea. 347 00:24:48,791 --> 00:24:50,707 Grazas, supoño. 348 00:24:50,708 --> 00:24:52,375 Vasme botar merda? 349 00:24:53,666 --> 00:24:55,082 Non. 350 00:24:55,083 --> 00:24:57,500 Non, é que… 351 00:24:58,833 --> 00:25:01,458 lembráchesme quen era. 352 00:25:03,083 --> 00:25:04,250 Xa. 353 00:25:05,875 --> 00:25:06,958 Pois… 354 00:25:08,333 --> 00:25:09,833 sorte na exhibición. 355 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 Retireime. 356 00:25:15,625 --> 00:25:17,499 Que mágoa. 357 00:25:17,500 --> 00:25:19,125 Faríalo xenial. 358 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 - Oe, podo…? - Debería… 359 00:25:25,000 --> 00:25:26,082 Perdoa, que? 360 00:25:26,083 --> 00:25:27,541 - Non, nada. - Garrett. 361 00:25:28,125 --> 00:25:29,458 Sei que nós… 362 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 Pois iso. 363 00:25:31,916 --> 00:25:33,583 Pero son eu. 364 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 Estou pensando en deixalo. 365 00:25:48,125 --> 00:25:49,374 O hóckey? 366 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 Si. 367 00:25:55,000 --> 00:25:57,291 Non sei se o fago polas razóns correctas. 368 00:25:58,791 --> 00:26:01,999 Non sei se xogo para demostrar que non son coma meu pai 369 00:26:02,000 --> 00:26:05,375 ou para demostrar que son coma meu pai 370 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 ou porque non se me dá ben nada máis, pero… 371 00:26:14,333 --> 00:26:17,541 Jensen dixo que debería patinar porque o amo, e… 372 00:26:20,375 --> 00:26:21,500 non o sei. 373 00:26:24,958 --> 00:26:29,416 Unha vez dixéchesme que te sentirías aliviado 374 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 se non puideses xogar máis. 375 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 E agora non podes. 376 00:26:35,375 --> 00:26:37,457 Poderías estar en calquera lugar, 377 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 facendo calquera cousa. 378 00:26:39,750 --> 00:26:40,916 Pero non. 379 00:26:42,375 --> 00:26:43,416 Estás aquí. 380 00:26:44,291 --> 00:26:46,125 No xeo, patinando. 381 00:26:51,375 --> 00:26:55,250 E por se serve de algo, tes unha boa razón para xogar. 382 00:26:56,250 --> 00:26:57,708 Non é o teu pai. 383 00:26:58,791 --> 00:27:02,083 É o tío da túa dereita que sempre te apoiou. 384 00:27:04,166 --> 00:27:05,958 Mesmo cando fas o parvo. 385 00:27:26,625 --> 00:27:27,708 Veña! Rápido! 386 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 Si! 387 00:27:44,541 --> 00:27:47,207 Graham e Logan están a gozalo. 388 00:27:47,208 --> 00:27:50,875 E alegrámonos por eles, pero, sobre todo, por min. 389 00:27:56,000 --> 00:27:58,165 Faltan dous minutos. A cousa… 390 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 Graham e Delaney están no centro, listos para empezar. 391 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 Por Deus! Levanta! 392 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 Sóltame! 393 00:28:27,666 --> 00:28:29,291 Ei, Garrett! 394 00:28:32,708 --> 00:28:33,624 Mírame! 395 00:28:33,625 --> 00:28:34,458 Ven aquí! 396 00:28:35,291 --> 00:28:36,915 Garret, mírame! 397 00:28:36,916 --> 00:28:38,333 Estou contigo. 398 00:28:40,500 --> 00:28:41,541 Estou contigo. 399 00:28:42,333 --> 00:28:43,500 Si? 400 00:28:55,625 --> 00:28:58,375 Sabes que Tucker odia que fagas iso na cociña. 401 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 Sobrevivirá. 402 00:29:06,458 --> 00:29:07,791 Que queres, Garrett? 403 00:29:12,416 --> 00:29:15,666 No partido de St. Anthony… 404 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 sacáchesme de enriba de Delaney. 405 00:29:22,416 --> 00:29:23,375 Si. 406 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Grazas. 407 00:29:30,333 --> 00:29:31,625 Perdín o control. 408 00:29:34,666 --> 00:29:36,083 Se non me parases… 409 00:29:40,166 --> 00:29:42,250 Oe, Delaney é un merda. 410 00:29:43,166 --> 00:29:45,208 Pero eu non quero ser así. 411 00:29:46,250 --> 00:29:50,083 Non quero ser o que perde os nervios nun ataque de ira. 412 00:29:52,250 --> 00:29:53,500 Non quero ser… 413 00:30:02,625 --> 00:30:04,166 Non quero ser o meu pai. 414 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 Mira… 415 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 Vouche dicir algunhas cousas. 416 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 Nunca dixen nada disto en voz alta. 417 00:30:17,916 --> 00:30:20,291 Só a Hannah. 418 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 Pero coido que o preciso. 419 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 Vale. 420 00:30:36,291 --> 00:30:37,291 Si. 421 00:30:40,958 --> 00:30:43,207 Que foi esa mensaxe en código, meu? 422 00:30:43,208 --> 00:30:47,083 Estou en crise. Podes gardar un segredo pola túa vida? 423 00:30:49,500 --> 00:30:50,582 Onde está o cadáver? 424 00:30:50,583 --> 00:30:51,915 - Isto é serio. - Vale. 425 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 Si, perdoa. 426 00:30:55,250 --> 00:30:56,916 Estívenme deitando con Allie. 427 00:30:58,083 --> 00:30:59,874 - Xa o sei. - Xa o sabes? 428 00:30:59,875 --> 00:31:03,082 Estiven oito horas no coche convosco e teño ollos. 429 00:31:03,083 --> 00:31:04,124 Vaia. 430 00:31:04,125 --> 00:31:07,332 - Non es tan parvo como pareces. - Grazas. 431 00:31:07,333 --> 00:31:10,165 - Cal é a crise? - Perdín no meu xogo. 432 00:31:10,166 --> 00:31:11,249 Que? 433 00:31:11,250 --> 00:31:13,707 Intentei mocear con tres rapazas. 434 00:31:13,708 --> 00:31:15,249 Rapazas fermosas. 435 00:31:15,250 --> 00:31:17,207 E eu gustáballes a elas. 436 00:31:17,208 --> 00:31:18,625 Pero a min… 437 00:31:19,166 --> 00:31:20,166 non me importa. 438 00:31:20,750 --> 00:31:21,583 O corazón non quere. 439 00:31:22,166 --> 00:31:23,458 A pirola non quere. 440 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 Xa. 441 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 Meu, gústache Allie. 442 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 Gústache de verdade. 443 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 - Dille o que sentes. - Non. Iso é… 444 00:31:35,125 --> 00:31:36,208 Non! 445 00:31:37,083 --> 00:31:38,207 Ela quere as atraccións. 446 00:31:38,208 --> 00:31:40,415 Debería saber o que significa? 447 00:31:40,416 --> 00:31:42,582 Non quere nada serio nin real. 448 00:31:42,583 --> 00:31:45,416 Onte díxome que tiñamos que deitarnos con outros. 449 00:31:45,958 --> 00:31:48,749 - E, evidentemente, eu non podo. - "Tiñamos"? 450 00:31:48,750 --> 00:31:51,415 Ela tamén se vai deitar con outros? 451 00:31:51,416 --> 00:31:54,290 - Si. - E iso paréceche ben? 452 00:31:54,291 --> 00:31:55,708 Claro, quero dicir… 453 00:31:56,541 --> 00:31:58,249 - Non somos… - Non sodes, non. 454 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 En absoluto. 455 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Pero… 456 00:32:06,041 --> 00:32:07,041 Si. 457 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 Es incrible, Dean. 458 00:32:11,791 --> 00:32:13,457 Eu seino. Ela sábeo. 459 00:32:13,458 --> 00:32:15,999 Se non, non se estaría deitando contigo. 460 00:32:16,000 --> 00:32:18,832 Deixa de ser un cagainas e dille o que sentes. 461 00:32:18,833 --> 00:32:21,625 Faino rápido, antes de que se deite con outro. 462 00:32:25,458 --> 00:32:26,957 Vale, vémonos mañá. 463 00:32:26,958 --> 00:32:28,375 - Quérote. - E eu. 464 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Carter St. James. 465 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 Mírasme de arriba abaixo? 466 00:32:51,416 --> 00:32:52,458 Non. 467 00:32:54,041 --> 00:32:55,083 Segura? 468 00:32:57,791 --> 00:32:58,833 Non. 469 00:33:02,916 --> 00:33:06,082 {\an8}PAVILLÓN DA UNIVERSIDADE DE BRIAR 470 00:33:06,083 --> 00:33:09,249 {\an8}Vale, temos a Braun de armador e a Rogers de defensa. 471 00:33:09,250 --> 00:33:11,582 Logan, Dean, coidade deles, si? 472 00:33:11,583 --> 00:33:14,540 Hoxe temos que meter o disco na rede, si? 473 00:33:14,541 --> 00:33:17,582 Vai para todos. Quero disparos todo o puto partido. 474 00:33:17,583 --> 00:33:19,625 Non vos relaxedes. Oístesme? 475 00:33:22,333 --> 00:33:24,541 Perdoa, adestrador. Podo…? 476 00:33:30,125 --> 00:33:31,416 Adiante, capitán. 477 00:33:36,583 --> 00:33:38,500 Sabedes que non son eu de discursos, 478 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 pero pensei que como non podo… 479 00:33:46,750 --> 00:33:50,624 Pensaba que ser capitán significaba que tiña que facelo eu todo. 480 00:33:50,625 --> 00:33:55,082 Entón fun egoísta, estaba irascible 481 00:33:55,083 --> 00:33:57,499 e non vos deixei participar. 482 00:33:57,500 --> 00:33:59,624 Púxenme por riba do equipo. 483 00:33:59,625 --> 00:34:01,291 Si, fuches un pouco imbécil. 484 00:34:04,208 --> 00:34:05,333 Fun tal. 485 00:34:07,291 --> 00:34:09,040 Pero mesmo cando vos abandonei, 486 00:34:09,041 --> 00:34:13,207 mesmo cando perdín a cabeza cando non o mereciades, 487 00:34:13,208 --> 00:34:16,499 cando me esquecín do partido e do equipo 488 00:34:16,500 --> 00:34:19,625 e do ben que o pasamos cando saímos aí xuntos, hostia, 489 00:34:21,000 --> 00:34:22,207 vós estivestes aí. 490 00:34:22,208 --> 00:34:24,333 Cubrístesme, rapaces. 491 00:34:24,916 --> 00:34:27,916 Por iso amo este deporte, 492 00:34:28,750 --> 00:34:31,999 porque vai de presentarse e dálo todo no xeo. 493 00:34:32,000 --> 00:34:34,541 Non por ti, senón polo tío que tes ao lado. 494 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 Polos teus irmáns. 495 00:34:39,125 --> 00:34:42,958 Sei que vos decepcionei. Non fun o capitán que merecedes, pero… 496 00:34:47,166 --> 00:34:48,250 Pero ata entón… 497 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 Xa tedes un capitán patinando convosco. 498 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 Paréceche ben? 499 00:35:02,291 --> 00:35:03,582 Paréceme ben. 500 00:35:03,583 --> 00:35:04,791 Señores? 501 00:35:05,458 --> 00:35:06,833 Si. 502 00:35:08,041 --> 00:35:10,749 - Si, Logan! - Si, Logan! 503 00:35:10,750 --> 00:35:11,916 Vamos! 504 00:35:13,500 --> 00:35:14,416 Vamos, Logan! 505 00:35:15,541 --> 00:35:16,915 Capitán Logan! 506 00:35:16,916 --> 00:35:18,082 Si, señor. 507 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Si, carallo, vamos! 508 00:35:23,666 --> 00:35:25,040 Imos alá, hostia! 509 00:35:25,041 --> 00:35:26,457 Si, señor. 510 00:35:26,458 --> 00:35:27,500 Vamos! 511 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 Dálle! 512 00:36:10,625 --> 00:36:13,457 - Dálles, DiDi! - Duro impacto de Di Laurentis. 513 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 Alá onde estea, Garrett Graham estará orgulloso. 514 00:36:40,166 --> 00:36:41,750 Si! Vamos! 515 00:36:43,291 --> 00:36:45,041 Si, Tucker! 516 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 Daveed! 517 00:37:00,708 --> 00:37:01,666 Ola. 518 00:37:02,500 --> 00:37:07,332 Escribín algo. E non sei por que, sinto que é moi bo e… 519 00:37:07,333 --> 00:37:10,832 En fin, xa tanto me ten gañar, pero preciso compartir isto 520 00:37:10,833 --> 00:37:14,040 e contar a miña verdade para sandar, como dixeches. 521 00:37:14,041 --> 00:37:17,874 Sei que hora é, sei que é tarde, e dixen que me retiraba, 522 00:37:17,875 --> 00:37:20,499 pero pódome volver apuntar? 523 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 Mira, rapaza, 524 00:37:22,000 --> 00:37:25,458 sabes que non tiñan orzamento para reimprimir todos os programas. 525 00:37:26,125 --> 00:37:27,332 Entón dis que… 526 00:37:27,333 --> 00:37:31,874 Digo que xa podes ir comezando a quecer. Vas despois de Bethany. 527 00:37:31,875 --> 00:37:33,375 Grazas! 528 00:37:34,750 --> 00:37:36,208 Si! Vale! 529 00:37:37,916 --> 00:37:40,499 Podemos remontar dun empate, non dunha derrota. 530 00:37:40,500 --> 00:37:42,457 - Sede listos. - Non collerán o disco. 531 00:37:42,458 --> 00:37:45,375 - Imos alá, hostia. - Ben, ao choio. Cambio! 532 00:37:48,041 --> 00:37:49,250 Aguanta. 533 00:37:51,958 --> 00:37:54,082 - Si, hostia. - Ben. 534 00:37:54,083 --> 00:37:56,707 - Non volves á defensa? - Non collerán o disco. 535 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 Tes razón. Vamos! 536 00:37:58,708 --> 00:38:00,000 Arrisca. Volve. 537 00:38:00,583 --> 00:38:03,125 - Tuck, empatar non é gañar! - Si, capi! 538 00:38:04,916 --> 00:38:05,958 Veña, ao choio. 539 00:38:07,583 --> 00:38:08,625 Dálle! 540 00:38:09,416 --> 00:38:11,083 - Si! - Si! 541 00:38:11,666 --> 00:38:12,500 Si! 542 00:38:13,125 --> 00:38:14,082 Vamos, John! 543 00:38:14,083 --> 00:38:15,290 Si, cariño! 544 00:38:15,291 --> 00:38:17,624 Así se fai, Logan! 545 00:38:17,625 --> 00:38:19,332 Si! 546 00:38:19,333 --> 00:38:20,458 Vamos! 547 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 Vamos! 548 00:38:44,375 --> 00:38:47,125 {\an8}HANNAH: nun xiro dos acontecementos, vou ir á… 549 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 Mi madriña! Vaino facer! 550 00:38:53,791 --> 00:38:56,749 Vale. Isto foi divertido, pero teño que marchar. 551 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 Non queres o meu número? 552 00:38:58,875 --> 00:39:00,708 Non, a verdade. 553 00:39:01,375 --> 00:39:04,582 Podería quedar e poderiamos seguir con esta charliña, 554 00:39:04,583 --> 00:39:07,457 pero, como dixeches, o bo de ser descoñecidos 555 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 é que non nos debemos nada. 556 00:39:10,375 --> 00:39:12,375 A min paréceme ben. 557 00:39:13,041 --> 00:39:16,250 Ben. Teño unha mellor amiga que apoiar. 558 00:39:22,500 --> 00:39:25,374 Gañamos. Ven ao Malone's. Quero falar contigo. 559 00:39:25,375 --> 00:39:28,374 Non podo. Hannah vai á exhibición. Leva a Garrett. 560 00:39:28,375 --> 00:39:30,457 - Por? - Porque son un para o outro 561 00:39:30,458 --> 00:39:33,415 - e ela merece un xesto romántico. - Queres que…? 562 00:39:33,416 --> 00:39:34,333 Si, xa! 563 00:39:38,041 --> 00:39:39,457 Oe, G.! 564 00:39:39,458 --> 00:39:40,582 Temos que marchar. 565 00:39:40,583 --> 00:39:41,499 Que pasa? 566 00:39:41,500 --> 00:39:43,541 Wellsy vai á exhibición. Tes que ir. 567 00:39:44,666 --> 00:39:45,750 Como o sabes? 568 00:39:47,375 --> 00:39:49,874 Oíno eu. Nas bancadas. 569 00:39:49,875 --> 00:39:51,915 Hannah vai á exhibición? 570 00:39:51,916 --> 00:39:53,999 Pois imos. Cando empeza? 571 00:39:54,000 --> 00:39:55,790 - Agora. - Pois hai que bulir. 572 00:39:55,791 --> 00:39:58,166 - Vamos! Veña. - Vamos. 573 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Que pasa? 574 00:40:05,833 --> 00:40:07,624 E se non me quere alí? 575 00:40:07,625 --> 00:40:09,915 Que carallo dis? Claro que si. 576 00:40:09,916 --> 00:40:12,415 - Pasou páxina. Téñoa que deixar. - Deus. 577 00:40:12,416 --> 00:40:16,082 Mira, sodes perfectos un para o outro. 578 00:40:16,083 --> 00:40:18,624 Fixeses o que fixeses para estragalo, 579 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 desfaino. 580 00:40:20,500 --> 00:40:22,749 Non é tan doado. Merece algo mellor… 581 00:40:22,750 --> 00:40:24,165 Non fagas iso, hostia. 582 00:40:24,166 --> 00:40:26,250 Ti non es teu pai, vale? 583 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 Vas loitar por ela? 584 00:40:33,041 --> 00:40:34,125 Veña. 585 00:40:36,541 --> 00:40:39,041 Recibide cun aplauso a Hannah Wells. 586 00:41:12,500 --> 00:41:15,416 A MOZA QUE SON 587 00:41:59,500 --> 00:42:05,083 Oín voces que oxalá nunca oíse. 588 00:42:06,791 --> 00:42:12,499 Custoume deixalo atrás. Que dano fan 589 00:42:12,500 --> 00:42:17,749 as opinións e os chismes. 590 00:42:17,750 --> 00:42:21,624 Que tiña eu que demostrar? 591 00:42:21,625 --> 00:42:27,083 Coma un vaso ao caer, o mundo estaba en anacos. 592 00:42:28,916 --> 00:42:31,500 Pasei anos loitando, aguantando. 593 00:42:32,583 --> 00:42:34,999 Quedei sen voz. 594 00:42:35,000 --> 00:42:36,916 Quedei sen son. 595 00:42:38,000 --> 00:42:40,207 Levou tempo, 596 00:42:40,208 --> 00:42:42,875 pero aquí estou. 597 00:42:45,666 --> 00:42:48,415 Recluínme dentro de min. 598 00:42:48,416 --> 00:42:51,040 Gardei segredos, bágoas, dor. 599 00:42:51,041 --> 00:42:56,832 Sentía que algún día ían vencer. 600 00:42:56,833 --> 00:43:02,665 E agora enténdoo por fin. Tiña que transitar na dor. 601 00:43:02,666 --> 00:43:07,583 Tíñame que perder para entender 602 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 que son a moza que son 603 00:43:10,750 --> 00:43:17,708 grazas á que un día fun. 604 00:43:29,541 --> 00:43:35,625 Dei verdade e recibín crueldade. 605 00:43:37,041 --> 00:43:42,832 Volveríao facer. O tempo cura. 606 00:43:42,833 --> 00:43:46,916 A cicatriz perdura. 607 00:43:48,458 --> 00:43:51,332 Agora son máis forte. 608 00:43:51,333 --> 00:43:53,875 Atopei a voz 609 00:43:54,500 --> 00:43:56,708 e vou cantar. 610 00:43:57,500 --> 00:44:01,915 Grazas á dor son o que son. 611 00:44:01,916 --> 00:44:07,957 Recluínme dentro de min. Gardei segredos, bágoas, dor. 612 00:44:07,958 --> 00:44:12,500 Sentía que algún día ían vencer. 613 00:44:13,250 --> 00:44:16,040 E agora enténdoo por fin. 614 00:44:16,041 --> 00:44:19,082 Tiña que confiar en vós. 615 00:44:19,083 --> 00:44:23,915 Tíñame que abrir para entender 616 00:44:23,916 --> 00:44:26,832 que son a moza que son 617 00:44:26,833 --> 00:44:28,790 grazas á que 618 00:44:28,791 --> 00:44:35,083 un día fun. 619 00:44:35,625 --> 00:44:37,707 Enténdoo por fin. Por fin. 620 00:44:37,708 --> 00:44:40,499 Por fin. Enténdoo por fin. 621 00:44:40,500 --> 00:44:45,125 Atopei a voz e vou cantar. 622 00:44:46,500 --> 00:44:49,665 Tiña que confiar. Confiar en vós. 623 00:44:49,666 --> 00:44:51,999 Deixarvos ver. 624 00:44:52,000 --> 00:44:56,207 Grazas á dor son o que son. 625 00:44:56,208 --> 00:44:59,040 Recluínme dentro de min. 626 00:44:59,041 --> 00:45:01,832 Gardei segredos, bágoas, dor. 627 00:45:01,833 --> 00:45:06,000 Sentía que algún día ían vencer. 628 00:45:07,416 --> 00:45:13,124 E son a moza que son grazas ao que vivín. 629 00:45:13,125 --> 00:45:18,915 E son a moza que son grazas en parte a ti. 630 00:45:18,916 --> 00:45:21,374 E son a moza que son 631 00:45:21,375 --> 00:45:26,166 grazas á que un día 632 00:45:27,750 --> 00:45:29,458 fun. 633 00:46:14,875 --> 00:46:16,290 Viñeches. 634 00:46:16,291 --> 00:46:18,375 Non podía perder o teu momentazo. 635 00:46:23,583 --> 00:46:26,875 Es incrible, carallo. 636 00:46:28,916 --> 00:46:31,375 Como te abriches diante desa xente toda. 637 00:46:33,375 --> 00:46:35,333 Quero ser máis coma ti, Wellsy. 638 00:46:36,083 --> 00:46:37,666 Coma a moza da green room. 639 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 A moza dese escenario. 640 00:46:41,833 --> 00:46:42,916 Hostia. 641 00:46:45,375 --> 00:46:46,791 Todo o que es. 642 00:46:49,083 --> 00:46:52,666 - Garrett… - Ti escóitame, por favor. 643 00:46:56,250 --> 00:47:00,250 Fasme querer ser mellor, facelo mellor e… 644 00:47:01,958 --> 00:47:04,500 Vou facelo. Só… 645 00:47:06,666 --> 00:47:08,250 dáme outra oportunidade. 646 00:47:09,750 --> 00:47:13,416 Dixen en serio o de antes. Deberías estar con quen queiras, 647 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 pero oxalá sexa comigo. 648 00:47:22,875 --> 00:47:26,000 As tías odian que os tíos estean demasiado dispoñibles. 649 00:47:28,291 --> 00:47:29,500 Ah, si? 650 00:47:30,541 --> 00:47:34,208 - Merda. - Si, tes moito que aprender, Graham. 651 00:47:36,625 --> 00:47:38,083 Sabes dalgunha boa profe? 652 00:47:39,583 --> 00:47:40,583 Talvez. 653 00:47:58,958 --> 00:47:59,958 Saúde. 654 00:48:11,791 --> 00:48:14,540 Bo partido. Agora só tedes que gañar 16 máis. 655 00:48:14,541 --> 00:48:15,791 Grazas por recordarmo. 656 00:48:18,833 --> 00:48:21,624 Velaí está! A estrela, a icona. 657 00:48:21,625 --> 00:48:24,707 - Estaba amañado. - Non amañaron a exhibición de pop. 658 00:48:24,708 --> 00:48:27,375 - Si, xa. Bethany subornou alguén. - Seguro. 659 00:48:27,833 --> 00:48:30,207 Pero o segundo posto é o novo primeiro. 660 00:48:30,208 --> 00:48:32,540 Non si? E conseguín unhas prácticas. 661 00:48:32,541 --> 00:48:35,790 Prácticas remuneradas. Iso merece algo de beber. 662 00:48:35,791 --> 00:48:38,582 - Quen quere un grolo? - Acéptoche un grolo. 663 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 Catro piñas coladas. 664 00:48:44,166 --> 00:48:45,375 Oe, Walter. 665 00:48:46,958 --> 00:48:50,666 Ola, posme tres chopiños de tequila? Grazas. 666 00:48:52,375 --> 00:48:53,416 - Ola. - Ola. 667 00:49:01,666 --> 00:49:03,665 - Fixeches algo bo. - O que? 668 00:49:03,666 --> 00:49:06,374 - Volvelos xuntar. - Xuntáronse eles. 669 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Coa túa axuda. 670 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 E a miña. 671 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 De nada. 672 00:49:15,416 --> 00:49:16,541 Xa o entendo. 673 00:49:19,000 --> 00:49:20,291 Amas o amor. 674 00:49:21,416 --> 00:49:24,333 Iso dixeches que querías, ou? A noite da fogueira. 675 00:49:26,708 --> 00:49:28,750 Así que vin dicirche que… 676 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 non fixen os deberes. 677 00:49:35,666 --> 00:49:37,915 Que? Por que? 678 00:49:37,916 --> 00:49:38,958 Porque me gustas. 679 00:49:39,916 --> 00:49:41,083 Gústame o noso. 680 00:49:42,291 --> 00:49:44,957 Sei que non é o que dixemos, 681 00:49:44,958 --> 00:49:46,833 - pero esperaba… - Non, Dean. 682 00:49:48,083 --> 00:49:50,540 - Non podes. - Pero é así. 683 00:49:50,541 --> 00:49:54,125 Non, quero dicir, tes que completar a tarefa. 684 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 - Porque… - Porque que? 685 00:49:59,708 --> 00:50:01,083 Porque eu fíxeno. 686 00:50:04,291 --> 00:50:07,582 Vale, que alguén me diga por que non bebemos aquí. 687 00:50:07,583 --> 00:50:10,332 Xúrocho, non significou nada. Eu… 688 00:50:10,333 --> 00:50:13,624 Joanna enredoume cun tipo, un descoñecido nun bar… 689 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 Merda. 690 00:50:20,583 --> 00:50:21,625 Merda! 691 00:50:23,875 --> 00:50:25,541 Allie, é ese con quen…? 692 00:50:29,916 --> 00:50:31,249 El? 693 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 Non. 694 00:50:33,250 --> 00:50:35,416 Si. Coñécelo? 695 00:50:39,541 --> 00:50:40,457 - Dean! - Dean. 696 00:50:40,458 --> 00:50:41,790 Que carallo fas aquí? 697 00:50:41,791 --> 00:50:43,416 O equipo precisa que o salven. 698 00:50:43,958 --> 00:50:45,416 Si? Pónteme fóra. 699 00:50:45,916 --> 00:50:48,582 Logan, dixeches que foi idea súa. 700 00:50:48,583 --> 00:50:50,082 Que dixeches? 701 00:50:50,083 --> 00:50:52,165 - Non, meu. - Que carallo pasa? 702 00:50:52,166 --> 00:50:53,999 Non estabas. Precisabamos alguén. 703 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 Non vou xogar co parvo este. 704 00:50:56,291 --> 00:50:59,207 - Tes medo de que te volva esmagar? - Queres intentalo? 705 00:50:59,208 --> 00:51:01,790 - Si. - Si? A ver como o intentas, hostia. 706 00:51:01,791 --> 00:51:03,665 - Apártate de diante. - Puto… 707 00:51:03,666 --> 00:51:05,291 Ei, Dean! 708 00:51:09,333 --> 00:51:10,666 Ven aquí, hostia! 709 00:51:11,625 --> 00:51:13,749 Drama. 710 00:51:13,750 --> 00:51:15,290 Sabía que sería un caos. 711 00:51:15,291 --> 00:51:17,290 Que pasa? Quen é ese tipo? 712 00:51:17,291 --> 00:51:19,707 Boa pregunta. Beau, quen é ese tipo? 713 00:51:19,708 --> 00:51:22,583 Ese é Hunter Davenport. 714 00:51:25,541 --> 00:51:27,750 E aí temos o novo equipo titular. 715 00:53:21,750 --> 00:53:23,832 Subtítulos: Lucía Doval 716 00:53:23,833 --> 00:53:25,833 Supervisora creativa: Magdalena Sánchez