1 00:00:31,916 --> 00:00:33,375 SVEGLIA POSTICIPA 2 00:02:25,791 --> 00:02:26,958 Ecco a voi. 3 00:02:30,083 --> 00:02:32,457 Ciao. Benvenuti da Malone's. Sono Hannah. 4 00:02:32,458 --> 00:02:34,666 Cosa posso portarvi, ragazzi? 5 00:02:35,500 --> 00:02:36,957 - Hannah Wells? - Sì. 6 00:02:36,958 --> 00:02:39,875 Sono io. Ci conosciamo? 7 00:02:41,333 --> 00:02:43,708 In realtà, possiamo sederci in un'altra area? 8 00:02:44,833 --> 00:02:49,124 Al momento siamo pieni. Ma prometto che mi prenderò cura di voi. 9 00:02:49,125 --> 00:02:51,207 Posso offrirvi anche una fetta di torta. 10 00:02:51,208 --> 00:02:53,750 Ho una ragazza, quindi… 11 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 Ce l'abbiamo tutti. 12 00:02:57,541 --> 00:02:58,833 Sì, ok. 13 00:03:00,916 --> 00:03:04,415 Volevo solo prendere l'ordinazione. Se avete bisogno di un momento… 14 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 Sì, dacci un momento. Grazie. 15 00:03:14,208 --> 00:03:15,249 Sean. 16 00:03:15,250 --> 00:03:17,208 Merda. Ciao. 17 00:03:17,833 --> 00:03:20,124 Oggi non lavora, vero? 18 00:03:20,125 --> 00:03:22,832 So che il martedì ha lezione. 19 00:03:22,833 --> 00:03:25,124 - Oggi non lavora. - Bene. 20 00:03:25,125 --> 00:03:28,124 Mi mancano le patatine di Della. 21 00:03:28,125 --> 00:03:30,207 Capisco. 22 00:03:30,208 --> 00:03:31,833 A me manca il salmone di Tucker. 23 00:03:32,791 --> 00:03:34,957 - Io e Garrett… - Vi siete lasciati. 24 00:03:34,958 --> 00:03:36,541 Sì, ho saputo. 25 00:03:37,125 --> 00:03:38,332 È su Fifth Line. 26 00:03:38,333 --> 00:03:39,583 In più… 27 00:03:41,000 --> 00:03:42,166 Cosa? 28 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 Non sono sicuro che sia vero. 29 00:03:44,500 --> 00:03:47,999 Non è vero. È solo una cosa che mi hanno detto in classe. 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 - Sono sicuro che Garrett non… - Sean. 31 00:03:50,208 --> 00:03:51,374 Hannah. 32 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 Di cosa stai parlando? 33 00:03:59,500 --> 00:04:00,707 C'è Garrett? 34 00:04:00,708 --> 00:04:02,790 Sì. Ma non credo che dovresti entrare. 35 00:04:02,791 --> 00:04:04,083 Hannah, aspetta. 36 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 Oh, mio Dio! 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 EPISODIO OTTO IL CAMBIAMENTO DI FORMAZIONE 38 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 Bene, bene, Wellsy. 39 00:04:26,500 --> 00:04:28,125 Ti sei persa o… 40 00:04:29,958 --> 00:04:30,999 Avete visto Garrett? 41 00:04:31,000 --> 00:04:32,499 No. Non da stamattina. 42 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 Simms ha detto… 43 00:04:35,333 --> 00:04:36,582 Che era qui. 44 00:04:36,583 --> 00:04:37,458 Wellsy? 45 00:04:43,750 --> 00:04:46,332 Ok, hai ufficialmente oltrepassato il limite. 46 00:04:46,333 --> 00:04:47,749 Sarà divertente. 47 00:04:47,750 --> 00:04:51,124 Sei così oltre che non riesco neanche a vederlo, il limite. 48 00:04:51,125 --> 00:04:53,207 Hai vietato a tutto il campus di provarci con me? 49 00:04:53,208 --> 00:04:54,665 Mi hai lasciata tu. 50 00:04:54,666 --> 00:04:57,415 - Perché indossi un abito? - Hannah… 51 00:04:57,416 --> 00:04:59,374 Non puoi andartene in giro dicendo 52 00:04:59,375 --> 00:05:01,249 che li picchierai se mi parlano. 53 00:05:01,250 --> 00:05:03,165 Sei pazzo? Che masochista… 54 00:05:03,166 --> 00:05:04,999 Scusa, misogino… 55 00:05:05,000 --> 00:05:08,082 Scusa. Non riesco a pensare. Ci sono troppi peni! 56 00:05:08,083 --> 00:05:09,499 È uno spogliatoio. 57 00:05:09,500 --> 00:05:13,207 Ok, Garrett. I clienti non possono avere paura di parlarmi. 58 00:05:13,208 --> 00:05:14,415 Lavoro per le mance. 59 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 Non ho mai detto niente. 60 00:05:17,708 --> 00:05:20,999 Per l'amor del cielo. Qualcuno sa cosa sta succedendo. 61 00:05:21,000 --> 00:05:23,707 Stuebs ha detto che Garrett picchia chi flirta con Hannah. 62 00:05:23,708 --> 00:05:25,040 No, è stato Dean. 63 00:05:25,041 --> 00:05:26,624 Amico, starai scherzando. 64 00:05:26,625 --> 00:05:29,915 - Ho detto che si sarebbe arrabbiato. - È diverso. 65 00:05:29,916 --> 00:05:31,625 Però ha picchiato qualcuno, no? 66 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 Sistema la faccenda. Ok? 67 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Certo, sì. 68 00:05:36,708 --> 00:05:37,625 Scusa, Wellsy. 69 00:05:41,333 --> 00:05:44,499 Non direi mai a nessuno di starti lontano. 70 00:05:44,500 --> 00:05:46,083 Dovresti stare con chi vuoi. 71 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 Grazie. 72 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Ciao. 73 00:06:03,000 --> 00:06:06,957 Sappiamo che il coach Jensen l'ha già sospesa per quattro partite, 74 00:06:06,958 --> 00:06:08,874 dopo la rissa. 75 00:06:08,875 --> 00:06:09,790 Sì, signora. 76 00:06:09,791 --> 00:06:11,290 COMITATO PER LE INFRAZIONI 77 00:06:11,291 --> 00:06:14,666 Apprezziamo che si assuma la responsabilità delle sue azioni. 78 00:06:16,000 --> 00:06:19,707 Tuttavia, alla luce delle sue imprudenze passate, 79 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 - non possiamo lasciar correre. - Quali… 80 00:06:32,458 --> 00:06:34,500 Bello. Vi è piaciuto? 81 00:06:36,625 --> 00:06:40,165 Conosce il regolamento della NCAA che impone agli studenti-atleti 82 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 di mantenere lo status di dilettanti? 83 00:06:44,916 --> 00:06:48,291 - Scusi, quello non… - Rispondi alla domanda. 84 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 Sì, ne sono consapevole. 85 00:06:53,000 --> 00:06:57,040 Secondo questo video, pubblicato sul suo account social, 86 00:06:57,041 --> 00:07:01,040 sembra che abbia partecipato a un allenamento professionistico dei Bruins. 87 00:07:01,041 --> 00:07:02,749 Era dopo l'allenamento. 88 00:07:02,750 --> 00:07:06,624 Forse. Ma non è chiaro da quello che vediamo. 89 00:07:06,625 --> 00:07:10,541 Come sembrerebbe se facessimo un'eccezione alle regole per lei, sig. Graham? 90 00:07:11,708 --> 00:07:14,582 Il video è stato pubblicato prima dell'inizio della stagione, 91 00:07:14,583 --> 00:07:18,499 il che significa che la Briar ha schierato un giocatore non idoneo. 92 00:07:18,500 --> 00:07:23,249 Pertanto, riteniamo che tutte le partite giocate finora dalla Briar siano perse. 93 00:07:23,250 --> 00:07:25,749 - Cosa? Non potete farlo! - Garrett. 94 00:07:25,750 --> 00:07:30,915 La vostra posizione passa da 13 vittorie, tre sconfitte e un pareggio 95 00:07:30,916 --> 00:07:34,708 a zero vittorie, 17 sconfitte e zero pareggi. 96 00:07:36,291 --> 00:07:37,666 Mi odieranno a morte. 97 00:07:39,333 --> 00:07:41,416 Si arrabbieranno, sì. 98 00:07:43,166 --> 00:07:45,790 - Perché l'hai fatto? - Mi hanno invitato i Bruins. 99 00:07:45,791 --> 00:07:48,750 Non si tratta di questo. 100 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 Perché l'hai attaccato in quel modo? 101 00:07:55,416 --> 00:07:57,415 Non tocca a me raccontare la storia. 102 00:07:57,416 --> 00:07:58,250 Ok. 103 00:08:02,875 --> 00:08:05,000 Che tipo di giocatore vuoi essere? 104 00:08:06,166 --> 00:08:09,874 Non m'interessa allenare il tipo irascibile che ha colpito Delaney. 105 00:08:09,875 --> 00:08:12,874 Voglio allenare giocatori che amano questo sport quanto me. 106 00:08:12,875 --> 00:08:16,290 Che desiderano stare in campo con ogni fibra del loro essere. 107 00:08:16,291 --> 00:08:18,125 Devi amarlo, Garrett. 108 00:08:21,416 --> 00:08:22,916 È così per te? 109 00:08:27,625 --> 00:08:28,958 Fammi un favore. 110 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 Cerca di capirlo. 111 00:08:36,625 --> 00:08:37,749 Ultimissimo posto? 112 00:08:37,750 --> 00:08:39,374 Non possiamo essere ultimi. 113 00:08:39,375 --> 00:08:41,624 - Lo siamo. - Il mio ultimo anno sprecato. 114 00:08:41,625 --> 00:08:42,624 Non per forza. 115 00:08:42,625 --> 00:08:45,124 Come arriviamo alle Frozen Four da ultimi? 116 00:08:45,125 --> 00:08:47,540 - Hai ragione. Senza Garrett. - Senza Birdie. 117 00:08:47,541 --> 00:08:49,915 Fottuto trauma cranico. Joe Rogers. 118 00:08:49,916 --> 00:08:50,832 Non è pronto. 119 00:08:50,833 --> 00:08:51,874 - Ma se… - No. 120 00:08:51,875 --> 00:08:54,457 - Non è pronto. - Quante partite dobbiamo vincere? 121 00:08:54,458 --> 00:08:55,957 - Tutte. - O pareggiare. 122 00:08:55,958 --> 00:08:57,582 - Non possiamo. - O pareggiare. 123 00:08:57,583 --> 00:09:00,165 - Con tre quinti della squadra? - Garrett tornerà. 124 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 Questa situazione è colpa di Garrett. 125 00:09:03,250 --> 00:09:06,415 Spetta a noi. Dobbiamo rimediare. 126 00:09:06,416 --> 00:09:08,874 Per arrivare alla Frozen Four dobbiamo essere primi nel girone. 127 00:09:08,875 --> 00:09:10,207 Ci servono nuove leve per farlo. 128 00:09:10,208 --> 00:09:12,374 Tuck, possiamo farcela anche senza un centrale forte. 129 00:09:12,375 --> 00:09:14,790 Dean, non puoi farcela da solo in difesa. 130 00:09:14,791 --> 00:09:18,332 Ci serve un nuovo Birdie. C'era un ragazzo alle selezioni. 131 00:09:18,333 --> 00:09:21,457 Ricordate? Un difensore incredibilmente veloce. 132 00:09:21,458 --> 00:09:24,540 - Hunter qualcosa, vero? - Sì. 133 00:09:24,541 --> 00:09:26,832 Davenport. Hunter Davenport. 134 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 Cazzo, no. 135 00:09:28,875 --> 00:09:31,540 - Cosa? - No. Fanculo quel ragazzo. 136 00:09:31,541 --> 00:09:34,207 - Perché ti ha superato? - Non è così. 137 00:09:34,208 --> 00:09:35,582 L'ha fatto, amico. 138 00:09:35,583 --> 00:09:37,790 Ha rifiutato il posto offertogli da Jensen. 139 00:09:37,791 --> 00:09:38,999 Forse aveva un motivo. 140 00:09:39,000 --> 00:09:42,374 Sì, che è un coglione egoista con cui non voglio giocare. 141 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - Ma… - Lascia perdere. 142 00:09:45,375 --> 00:09:46,208 Sono serio. 143 00:09:47,666 --> 00:09:50,000 Parlerò con Rogers. Lo preparerò. 144 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 Buongiorno. La scorsa notte non è stato divertente senza di te 145 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 Dobbiamo parlare 146 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 È finita. 147 00:10:25,208 --> 00:10:27,624 Il lavoro, lo studio, gli esami. 148 00:10:27,625 --> 00:10:29,500 Il semestre, tutto. 149 00:10:30,208 --> 00:10:31,583 Sono libera. 150 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 Ok, è… 151 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 Un bene? Un male? Scusa, mi confondi. 152 00:10:41,041 --> 00:10:42,416 Non lo so. 153 00:10:44,125 --> 00:10:46,540 Non puoi distrarti più. 154 00:10:46,541 --> 00:10:49,040 Non posso distrarmi più. 155 00:10:49,041 --> 00:10:51,249 Devi essere triste. È parte del processo. 156 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 No. Garrett non è triste. 157 00:10:53,375 --> 00:10:59,374 Non impone regole a tutto il campus. 158 00:10:59,375 --> 00:11:02,665 Ok, un piccolo promemoria. Non volevamo che lo facesse. 159 00:11:02,666 --> 00:11:04,999 - Sarebbe stato orribile. - Lo so. 160 00:11:05,000 --> 00:11:09,957 Però significherebbe che gli manco e che anche lui è infelice. 161 00:11:09,958 --> 00:11:13,499 E voglio che anche lui sia infelice. È una cosa brutta? 162 00:11:13,500 --> 00:11:15,458 No. È una regola della rottura. 163 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 Come hai fatto a superare Sean? 164 00:11:18,958 --> 00:11:22,082 Sei stata triste per un giorno e poi sei stata bene. 165 00:11:22,083 --> 00:11:23,208 Insegnami come fare. 166 00:11:24,791 --> 00:11:28,458 Ho iniziato a divertirmi. 167 00:11:31,375 --> 00:11:32,707 Hai avuto un flirt? 168 00:11:32,708 --> 00:11:33,541 No. 169 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 Hai avuto un flirt e non me l'hai detto? 170 00:11:36,291 --> 00:11:38,874 No, ok? Un flirt è come una mini-relazione. 171 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 È come una dipendenza. Ma quella è acqua passata. 172 00:11:42,791 --> 00:11:47,708 C'è troppa pressione. Faccio sesso, ma sono single. 173 00:11:48,416 --> 00:11:52,332 Ho entrambe le cose, senza stress, e dovresti farlo anche tu. 174 00:11:52,333 --> 00:11:57,624 Sei stata così concentrata sullo studio, sul lavoro, lo Showcase e Garrett. 175 00:11:57,625 --> 00:11:59,415 Ora puoi anche rallentare. 176 00:11:59,416 --> 00:12:01,832 - Divertirmi? - Sì. 177 00:12:01,833 --> 00:12:03,541 Fa' qualcosa perché vuoi farla. 178 00:12:04,291 --> 00:12:06,665 Dormire può essere divertente? 179 00:12:06,666 --> 00:12:08,665 È prendersi cura di sé. È permesso. 180 00:12:08,666 --> 00:12:14,582 Se vado a letto ora, potrei dormire per otto ore piene. 181 00:12:14,583 --> 00:12:16,207 Sogna in grande, Hannah. 182 00:12:16,208 --> 00:12:19,041 - Potresti dormire per nove ore. - Sembra fantastico. 183 00:12:25,791 --> 00:12:26,749 {\an8}Vieni da me 184 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 {\an8}Ho avuto brutte notizie e devo rilassarmi 185 00:12:38,083 --> 00:12:39,958 - Accidenti. Al. - Ciao. 186 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 Ok. 187 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 Oh, mio Dio! 188 00:12:47,333 --> 00:12:49,291 - Ciao. - Ciao. 189 00:12:54,916 --> 00:12:56,290 Stai bene? 190 00:12:56,291 --> 00:12:57,125 Sì. 191 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 Sto bene. 192 00:13:01,333 --> 00:13:05,875 Devi sederti. 193 00:13:09,125 --> 00:13:12,874 Sono venuta a dirti… 194 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 Ok, che succede? 195 00:13:18,625 --> 00:13:20,915 Avrai notato 196 00:13:20,916 --> 00:13:23,832 che non andiamo a letto insieme da un po'. 197 00:13:23,833 --> 00:13:25,124 L'ho notato. 198 00:13:25,125 --> 00:13:27,999 E, lo dico prima io, la cosa non mi piace. 199 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 Ho avuto una rivelazione. 200 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Scopiano con altre persone. 201 00:13:34,708 --> 00:13:36,832 Abbiamo sempre detto che possiamo farlo. 202 00:13:36,833 --> 00:13:38,582 Certo. Sei un parco divertimenti. 203 00:13:38,583 --> 00:13:43,124 Ma quand'è stata l'ultima volta che qualcun'altra 204 00:13:43,125 --> 00:13:47,333 ha fatto un giro sulle montagne russe? 205 00:13:49,541 --> 00:13:51,875 - Merda. - Esatto. Sì… 206 00:13:54,166 --> 00:13:59,500 La situazione tra noi è divertente. 207 00:14:00,083 --> 00:14:01,124 Sono d'accordo. 208 00:14:01,125 --> 00:14:03,540 - Ma non può essere una relazione. - Certo. 209 00:14:03,541 --> 00:14:07,000 Devo abbassare la posta in gioco. Su di noi. 210 00:14:08,416 --> 00:14:09,707 Scopare con altre persone, 211 00:14:09,708 --> 00:14:12,915 così possiamo anche scopare noi due. 212 00:14:12,916 --> 00:14:16,082 - Non seguo la logica. - Fa' sesso con qualcun'altra. 213 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 Ci stai o no, Di Laurentis? 214 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 Un compito sul sesso. 215 00:14:23,791 --> 00:14:27,083 Ci sto, Allie. Ci sto eccome. 216 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 Bene. 217 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 Bene. 218 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 Ok, ciao. 219 00:14:36,958 --> 00:14:38,207 Quindi noi non… 220 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 Scrivimi quando hai fatto. 221 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 {\an8}CHI HA VISTO LA STORIA 222 00:16:19,291 --> 00:16:23,665 Pagina uno, è solo il prologo 223 00:16:23,666 --> 00:16:29,082 Preparo il terreno Per tutto ciò che sta per accadere 224 00:16:29,083 --> 00:16:32,790 Poi passo al primo capitolo 225 00:16:32,791 --> 00:16:34,290 A Garrett piace il tuo post 226 00:16:34,291 --> 00:16:38,832 Tutti sono felici Presagio e disastro imminente 227 00:16:38,833 --> 00:16:43,290 La ragazza incontra il ragazzo È goffo, confuso 228 00:16:43,291 --> 00:16:46,915 Non so se è amore o se è odio 229 00:16:46,916 --> 00:16:50,415 Quando le mani si sfiorano 230 00:16:50,416 --> 00:16:55,874 Cercando qualcosa Dimenticabile, noioso e banale 231 00:16:55,875 --> 00:17:02,207 Ora è una storia d'amore Di proporzioni epiche 232 00:17:02,208 --> 00:17:06,332 Di cui non si è mai parlato prima 233 00:17:06,333 --> 00:17:10,832 Due cuori che battono all'unisono 234 00:17:10,833 --> 00:17:14,458 Dritti verso il sole 235 00:17:15,375 --> 00:17:21,457 Oh, cosa darei per tornare indietro 236 00:17:21,458 --> 00:17:24,708 Per tornare alla pagina uno 237 00:17:27,125 --> 00:17:29,207 Quale luce si è accesa per prima? 238 00:17:29,208 --> 00:17:32,624 - Quella ondulata? Non lo so. - Cosa? 239 00:17:32,625 --> 00:17:34,457 Mi fai vedere? 240 00:17:34,458 --> 00:17:37,250 Potrei. Ma non voglio sporcarmi d'olio. 241 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 No. 242 00:17:39,791 --> 00:17:42,290 Proprio no. Assolutamente no. 243 00:17:42,291 --> 00:17:45,374 - Ti mandano tante belle cose. - Ti ho detto di non aprire i miei pacchi. 244 00:17:45,375 --> 00:17:48,207 Quella scatola era in auto da giorni. 245 00:17:48,208 --> 00:17:51,374 Implorava di essere aperta. E ho fatto bene, 246 00:17:51,375 --> 00:17:52,499 guarda cos'ho trovato. 247 00:17:52,500 --> 00:17:53,958 BEVI PER SEGNARE DI PIÙ 248 00:17:55,208 --> 00:17:56,750 {\an8}La stampa non era morta? 249 00:17:58,291 --> 00:18:00,665 - Buttalo. - Assolutamente no. 250 00:18:00,666 --> 00:18:03,374 Ok, l'ho trovato, finalmente. 251 00:18:03,375 --> 00:18:07,249 La ragazza del migliore amico di Ian frequenta con lui Studi Americani. 252 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 - E? - Non credo che sia una buona idea. 253 00:18:10,458 --> 00:18:12,665 - Cosa? - Non preoccuparti. 254 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 Hunter Davenport. 255 00:18:14,791 --> 00:18:15,999 Al posto di Birdie? 256 00:18:16,000 --> 00:18:18,124 - Visto? - Sarebbe un disastro. 257 00:18:18,125 --> 00:18:20,665 - Mi piace. - Perché un disastro? 258 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 - Non odia Dean? - Ok. Mi arrendo. 259 00:18:24,333 --> 00:18:25,499 Cosa sai? 260 00:18:25,500 --> 00:18:28,415 Sono due snob che vanno in vacanza negli Hamptons, 261 00:18:28,416 --> 00:18:29,999 potrebbe essere di tutto. 262 00:18:30,000 --> 00:18:34,124 Ma so che Hunter è andato alle superiori con la sorella di Dean. 263 00:18:34,125 --> 00:18:35,999 Cazzo! Summer? 264 00:18:36,000 --> 00:18:38,082 - L'unica e sola. - Non va bene. 265 00:18:38,083 --> 00:18:41,040 Se vogliamo sistemare il casino di Garrett, ci serve. 266 00:18:41,041 --> 00:18:43,582 - L'hai rintracciato, no? - Sì. 267 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 Bene. Contattiamolo. 268 00:18:49,625 --> 00:18:53,041 Risparmiami questo dolore 269 00:18:54,500 --> 00:18:59,415 Come si può avere il coraggio Di amare di nuovo? 270 00:18:59,416 --> 00:19:02,500 Sto innalzando barriere 271 00:19:03,916 --> 00:19:07,582 Per non cadere 272 00:19:07,583 --> 00:19:12,041 In un'altra storia d'amore 273 00:19:13,666 --> 00:19:14,707 Ciao. 274 00:19:14,708 --> 00:19:16,875 Cos'è? È bellissima. 275 00:19:18,041 --> 00:19:21,540 È una canzone che ho scritto alle superiori. 276 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 Ok, Taylor Swift. 277 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 Le parole sono pazzesche. 278 00:19:28,625 --> 00:19:31,290 Sì. Era più facile. 279 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 Provavo delle cose. Le ho scritte. 280 00:19:35,041 --> 00:19:39,416 Alcune delle migliori canzoni di sempre sono state scritte dopo una rottura. 281 00:19:40,250 --> 00:19:42,875 Forse era quello che ti serviva per superare il blocco. 282 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 Sì. Io… 283 00:19:46,208 --> 00:19:49,375 Credo che sia più di quello, in realtà. 284 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Sì? 285 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 Sì. 286 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 Sai quando incontri qualcuno 287 00:20:19,500 --> 00:20:22,457 e non capisci bene il suo nome all'inizio, 288 00:20:22,458 --> 00:20:26,040 poi inizi a vederlo sempre, ci scherzi, 289 00:20:26,041 --> 00:20:29,165 e diventa imbarazzante chiedere il nome. 290 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 Il mio incubo. Ok, continua. 291 00:20:38,833 --> 00:20:42,125 E se la tua migliore amica 292 00:20:43,083 --> 00:20:48,500 non conoscesse una cosa fondamentale su di te? 293 00:20:50,458 --> 00:20:51,291 Ok. 294 00:20:52,625 --> 00:20:54,957 Ti dirò una cosa, 295 00:20:54,958 --> 00:20:57,332 ma non voglio che mi guardi 296 00:20:57,333 --> 00:21:00,165 o mi tratti diversamente, o mi odi. 297 00:21:00,166 --> 00:21:04,833 - Ehi, non lo farei mai. - Lo dici. Ma in molti l'hanno fatto. 298 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 Ricordi la mia amica delle superiori? 299 00:21:16,250 --> 00:21:21,625 Quella che è stata drogata e ciò che le è successo dopo? 300 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 Sei tu l'amica. 301 00:21:32,541 --> 00:21:34,375 Hannah, l'ho sempre saputo. 302 00:21:34,958 --> 00:21:35,916 Io… 303 00:21:37,208 --> 00:21:39,458 Me l'avresti detto al momento giusto. 304 00:21:51,041 --> 00:21:53,499 Sei la mia persona preferita di sempre. 305 00:21:53,500 --> 00:21:54,875 Anche tu, tesoro. 306 00:21:56,833 --> 00:21:58,749 Cos'ha a che fare con il tuo blocco? 307 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Non riesco a scrivere da allora. 308 00:22:04,666 --> 00:22:06,750 Non voglio essere la ragazza che è stata stuprata. 309 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 Voglio essere questa ragazza. 310 00:22:11,083 --> 00:22:12,791 Quella che ha scritto la canzone. 311 00:22:16,375 --> 00:22:20,250 L'Hannah a cui voglio bene è quella ragazza. 312 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 E questa ragazza. 313 00:22:25,583 --> 00:22:27,916 E tutte le ragazze in mezzo. 314 00:22:28,666 --> 00:22:32,666 Perché non sei solo una cosa. Sei tutto. 315 00:22:34,583 --> 00:22:35,999 Non dimenticarlo, ok? 316 00:22:36,000 --> 00:22:38,916 Sei tutte loro. 317 00:22:44,916 --> 00:22:46,875 E le parole arriveranno. 318 00:22:57,000 --> 00:23:01,082 Forse mi è venuto un inizio 319 00:23:01,083 --> 00:23:04,874 di idea per una nuova canzone, 320 00:23:04,875 --> 00:23:07,416 ma mi serve l'aiuto di qualcuno. 321 00:23:09,750 --> 00:23:11,415 Grazie dell'aiuto. 322 00:23:11,416 --> 00:23:14,207 Figurati. Non vedo l'ora di sentirla tutta. 323 00:23:14,208 --> 00:23:16,707 Sì, se mai diventerà qualcosa. 324 00:23:16,708 --> 00:23:18,249 Se sarà così, 325 00:23:18,250 --> 00:23:21,291 ho degli amici alla radio. Posso chiedere un favore. 326 00:23:22,541 --> 00:23:24,540 Preferirei tenerla per me. 327 00:23:24,541 --> 00:23:26,624 Questi suoni dell'hockey staranno bene nel mix. 328 00:23:26,625 --> 00:23:29,791 D'accordo. Ne abbiamo di belli. 329 00:23:39,458 --> 00:23:41,707 Si intrufola dopo l'allenamento. 330 00:23:41,708 --> 00:23:45,207 Pattina disegnando piccoli cerchi malinconici sul ghiaccio. 331 00:23:45,208 --> 00:23:46,540 Fa male guardarlo. 332 00:23:46,541 --> 00:23:49,665 Quanto le sue storie da Tom Brady divorziato. 333 00:23:49,666 --> 00:23:51,916 - Sì, sono pessime. - Sì. 334 00:23:54,708 --> 00:23:58,582 Ho chiesto ad Allie di mostrarmele, così non mi vede. 335 00:23:58,583 --> 00:24:02,165 - Mio fratello mi fa fare la stessa cosa. - Non si parlano? 336 00:24:02,166 --> 00:24:06,582 No. Hanno litigato di brutto, a quanto pare. 337 00:24:06,583 --> 00:24:08,707 Comunque, mandami la canzone. 338 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 Se si trasformerà in qualcosa. 339 00:24:11,375 --> 00:24:12,625 Sì. 340 00:24:28,583 --> 00:24:29,625 Ehi. 341 00:24:32,458 --> 00:24:33,500 Ehi. 342 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 Come mai sei… 343 00:24:38,708 --> 00:24:40,625 Jules mi aiutava con una canzone. 344 00:24:41,791 --> 00:24:42,708 Sì? 345 00:24:43,708 --> 00:24:44,583 Sì. 346 00:24:45,708 --> 00:24:48,790 Mi hai fatto venire tu l'idea. 347 00:24:48,791 --> 00:24:50,707 Quindi, grazie, immagino. 348 00:24:50,708 --> 00:24:52,375 Vuoi parlare male di qualcuno o… 349 00:24:53,666 --> 00:24:57,500 No. Tu… 350 00:24:58,833 --> 00:25:01,458 Mi hai ricordato chi ero. 351 00:25:03,083 --> 00:25:04,250 Ok. 352 00:25:05,875 --> 00:25:06,958 Beh… 353 00:25:08,333 --> 00:25:09,833 Buona fortuna per lo Showcase. 354 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 In realtà, mi sono ritirata. 355 00:25:15,625 --> 00:25:17,499 È un peccato. 356 00:25:17,500 --> 00:25:19,125 Saresti andata benissimo. 357 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 - Ehi, posso… - Dovrei… 358 00:25:25,000 --> 00:25:26,082 Scusa, cosa? 359 00:25:26,083 --> 00:25:27,541 - No, niente. - Garrett. 360 00:25:28,125 --> 00:25:29,458 So che siamo… 361 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 Lo sai. 362 00:25:31,916 --> 00:25:33,583 Ma sono io. 363 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 Sto pensando di mollare. 364 00:25:48,125 --> 00:25:49,374 L'hockey? 365 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 Sì. 366 00:25:55,000 --> 00:25:57,291 Non so se gioco per i motivi giusti. 367 00:25:58,791 --> 00:26:01,999 Non so se lo faccio per dimostrare che non sono come mio padre 368 00:26:02,000 --> 00:26:05,375 o per dimostrare che sono come lui o… 369 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 Perché non so fare nient'altro. Ma… 370 00:26:14,333 --> 00:26:17,541 Jensen ha detto che dovrei farlo perché mi piace e… 371 00:26:20,375 --> 00:26:21,500 Non lo so. 372 00:26:24,958 --> 00:26:29,416 Una volta mi hai detto che saresti stato sollevato 373 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 se non potessi giocare più. 374 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 E ora non puoi farlo. 375 00:26:35,375 --> 00:26:37,457 Perciò potresti essere ovunque, 376 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 a fare qualsiasi cosa. 377 00:26:39,750 --> 00:26:40,916 Ma non lo stai facendo. 378 00:26:42,375 --> 00:26:43,416 Sei qui. 379 00:26:44,291 --> 00:26:46,125 Sul ghiaccio, a pattinare. 380 00:26:51,375 --> 00:26:55,250 Per quel che vale, ce l'hai un buon motivo per giocare. 381 00:26:56,250 --> 00:26:57,708 E non è tuo padre. 382 00:26:58,791 --> 00:27:02,083 È il ragazzo alla tua destra che ti guarda sempre le spalle. 383 00:27:04,166 --> 00:27:05,958 Anche quando fai lo stronzo. 384 00:27:26,625 --> 00:27:27,708 Vai veloce! 385 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 Sì! 386 00:27:44,541 --> 00:27:47,207 Graham e Logan si stanno divertendo. 387 00:27:47,208 --> 00:27:50,875 È bello per loro. E cosa più importante, è bello per noi. 388 00:27:56,000 --> 00:27:58,165 Due minuti alla fine. Sembra… 389 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 Graham e Delaney si incontrano al centro. Sono pronti. 390 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 Cristo! Ehi! Alzati! 391 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 Lasciami! 392 00:28:27,666 --> 00:28:29,291 Ehi! Garrett! 393 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 Ehi! 394 00:28:32,708 --> 00:28:33,624 Guardami! 395 00:28:33,625 --> 00:28:34,458 Vieni qui! 396 00:28:35,291 --> 00:28:36,915 Garrett, guardami! Ehi! 397 00:28:36,916 --> 00:28:38,333 Sono qui. 398 00:28:40,500 --> 00:28:41,541 Sono qui. 399 00:28:42,333 --> 00:28:43,500 Ok? 400 00:28:55,625 --> 00:28:58,375 Tucker odia vedere la cucina in questo stato. 401 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 Sopravvivrà. 402 00:29:06,458 --> 00:29:07,791 Cosa vuoi, Garrett? 403 00:29:12,416 --> 00:29:15,666 La partita contro i Saint A… 404 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 Mi hai staccato da Delaney. 405 00:29:22,416 --> 00:29:23,375 Sì. 406 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Grazie. 407 00:29:30,333 --> 00:29:31,625 Ho perso il controllo. 408 00:29:34,666 --> 00:29:36,083 Se non mi avessi fermato… 409 00:29:40,166 --> 00:29:42,250 Senti, Delaney è un pezzo di merda. 410 00:29:43,166 --> 00:29:45,208 Ma non voglio essere come lui. 411 00:29:46,250 --> 00:29:50,083 Non voglio perdermi nella rabbia violenta. 412 00:29:52,250 --> 00:29:53,500 Non voglio… 413 00:30:02,625 --> 00:30:04,166 Non voglio essere mio padre. 414 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 Senti… 415 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 Dirò delle cose. 416 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 Non le ho mai dette ad alta voce. 417 00:30:17,916 --> 00:30:20,291 Tranne… Tranne ad Hannah. 418 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 Ma devo farlo. 419 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 Ok. 420 00:30:36,291 --> 00:30:37,291 Sì. 421 00:30:40,958 --> 00:30:43,207 Cosa significava il messaggio criptico? 422 00:30:43,208 --> 00:30:47,083 Sono in crisi. Sai tenere un segreto? 423 00:30:49,500 --> 00:30:50,582 Dov'è il corpo? 424 00:30:50,583 --> 00:30:51,915 - È una cosa seria. - Ok. 425 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 Ok. Scusa. 426 00:30:55,250 --> 00:30:56,916 Mi sto frequentando con Allie. 427 00:30:58,083 --> 00:30:59,874 - Lo so. - Lo sai? 428 00:30:59,875 --> 00:31:03,082 Siamo stati in auto insieme per otto ore, ci vedo. 429 00:31:03,083 --> 00:31:04,124 Wow. 430 00:31:04,125 --> 00:31:07,332 - Cazzo, non sei scemo quanto sembri. - Grazie. 431 00:31:07,333 --> 00:31:10,165 - Perché sei in crisi? - Ho perso la mia abilità. 432 00:31:10,166 --> 00:31:11,249 Cosa? 433 00:31:11,250 --> 00:31:13,707 Ci ho provato con tre ragazze diverse. 434 00:31:13,708 --> 00:31:15,249 Ragazze splendide. 435 00:31:15,250 --> 00:31:17,207 Tutte attratte da me. 436 00:31:17,208 --> 00:31:18,625 Ma non… 437 00:31:19,166 --> 00:31:20,166 Non m'importa. 438 00:31:20,750 --> 00:31:21,583 Non ho interesse. 439 00:31:22,166 --> 00:31:23,458 Neanche il mio pene. 440 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 Lo so. 441 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 Amico, Allie ti piace. 442 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 Ti piace davvero. 443 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 - Dille cosa provi. - No. È… 444 00:31:35,125 --> 00:31:36,208 No! 445 00:31:37,083 --> 00:31:38,207 Ama il parco giochi. 446 00:31:38,208 --> 00:31:40,415 Dovrei sapere cosa significa? 447 00:31:40,416 --> 00:31:42,582 Non vuole niente di serio. 448 00:31:42,583 --> 00:31:45,416 Ieri ha detto che dovremmo andare a letto con altri. 449 00:31:45,958 --> 00:31:48,749 - E io non ci riesco. - "Dovreste"? 450 00:31:48,750 --> 00:31:51,415 Anche lei deve andare a letto con altri? 451 00:31:51,416 --> 00:31:54,290 - Sì. - E a te sta bene? 452 00:31:54,291 --> 00:31:55,708 Certo, sì… 453 00:31:56,541 --> 00:31:58,249 - Non siamo… - Non ti sta bene. 454 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 Non siamo niente… 455 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Ma… 456 00:32:06,041 --> 00:32:07,041 Sì. 457 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 Sei fantastico, Dean. 458 00:32:11,791 --> 00:32:13,457 Lo so io. Lo sa lei. 459 00:32:13,458 --> 00:32:15,999 Altrimenti non farebbe sesso con te. 460 00:32:16,000 --> 00:32:18,832 Smettila di fare il codardo e dille cosa provi. 461 00:32:18,833 --> 00:32:21,625 E in fretta, prima che vada a letto con altri. 462 00:32:25,458 --> 00:32:26,957 Ok, ci vediamo domani. 463 00:32:26,958 --> 00:32:28,375 - Ti voglio bene. - Anch'io. 464 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Carter St. James. 465 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 Mi stai squadrando? 466 00:32:51,416 --> 00:32:52,458 No. 467 00:32:54,041 --> 00:32:55,083 Sicura? 468 00:32:57,791 --> 00:32:58,833 No. 469 00:33:06,083 --> 00:33:09,249 {\an8}Abbiamo Braun al centro. Rogers in difesa. 470 00:33:09,250 --> 00:33:11,582 Logan, Dean, badate a loro, ok? 471 00:33:11,583 --> 00:33:14,540 Dobbiamo portare il disco in rete, ok? 472 00:33:14,541 --> 00:33:17,582 Vale per tutti. Voglio vedere tiri per tutta la partita. 473 00:33:17,583 --> 00:33:19,625 Non mollate. Capito? 474 00:33:22,333 --> 00:33:24,541 Scusi, coach. Posso… 475 00:33:30,125 --> 00:33:31,416 Vai, capitano. 476 00:33:36,583 --> 00:33:38,500 Sapete che non amo i discorsi. 477 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 Ma dato che non posso… 478 00:33:46,750 --> 00:33:50,624 Pensavo che essere capitano significasse fare tutto da solo. 479 00:33:50,625 --> 00:33:55,082 Sono stato egoista e rabbioso, 480 00:33:55,083 --> 00:33:57,499 e vi ho allontanato tutti. 481 00:33:57,500 --> 00:33:59,624 Mi sono sentito più importante di voi. 482 00:33:59,625 --> 00:34:01,291 Sì, sei stato un po' stronzo. 483 00:34:04,208 --> 00:34:05,333 È vero. 484 00:34:07,291 --> 00:34:09,040 Ma quando vi ho abbandonati, 485 00:34:09,041 --> 00:34:13,207 quando ho perso il controllo e non lo meritavate, 486 00:34:13,208 --> 00:34:16,499 quando mi sono dimenticato della partita e della squadra, 487 00:34:16,500 --> 00:34:19,625 e di quanto cazzo ci divertiamo quando siamo insieme, 488 00:34:21,000 --> 00:34:22,207 voi c'eravate. 489 00:34:22,208 --> 00:34:24,333 Mi avete sempre sostenuto. 490 00:34:24,916 --> 00:34:27,916 Per questo amo questo sport, 491 00:34:28,750 --> 00:34:31,999 si tratta di esserci e dare il massimo sul ghiaccio. 492 00:34:32,000 --> 00:34:34,541 Non per voi, ma per il ragazzo alla vostra destra. 493 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 Per i vostri fratelli. 494 00:34:39,125 --> 00:34:42,958 So che vi ho delusi. Non sono stato il capitano che meritate. 495 00:34:47,166 --> 00:34:48,250 Ma fino ad allora… 496 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 Avete già un capitano con voi sul ghiaccio. 497 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 Va bene, coach? 498 00:35:02,291 --> 00:35:03,582 Approvo. 499 00:35:03,583 --> 00:35:04,791 Signori? 500 00:35:05,458 --> 00:35:06,833 Sì. 501 00:35:08,041 --> 00:35:10,749 - Sì, Logan! - Sì, Logan! 502 00:35:10,750 --> 00:35:11,916 Andiamo! 503 00:35:13,500 --> 00:35:14,416 Andiamo, Logan! 504 00:35:15,541 --> 00:35:16,915 Capitano Logan! 505 00:35:16,916 --> 00:35:18,082 Sì, signore. 506 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Andiamo! 507 00:35:23,666 --> 00:35:25,040 Andiamo, cazzo! 508 00:35:25,041 --> 00:35:26,457 Sì, signore. 509 00:35:26,458 --> 00:35:27,500 Andiamo! 510 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 Sì! 511 00:36:10,625 --> 00:36:13,457 - Colpiscili, DiDi! - Un colpo forte di Di Laurentis. 512 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 Ovunque sia, Garrett Graham ne sarebbe fiero. 513 00:36:40,166 --> 00:36:41,750 Sì! Andiamo! 514 00:36:43,291 --> 00:36:45,041 Sì, Tucker! 515 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 Daveed! 516 00:37:00,708 --> 00:37:01,666 Salve. 517 00:37:02,500 --> 00:37:07,332 Ho scritto qualcosa. E non so perché, ma sento che è buona e… 518 00:37:07,333 --> 00:37:10,832 Non m'importa di vincere, sento di doverla condividere 519 00:37:10,833 --> 00:37:14,040 e aprirmi alla gente per guarire, come ha detto. 520 00:37:14,041 --> 00:37:17,874 So che è troppo tardi e avevo detto che avrei mollato, 521 00:37:17,875 --> 00:37:20,499 ma non potrei tornare in scaletta? 522 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 Ragazza, 523 00:37:22,000 --> 00:37:25,458 sai bene che non avevano il budget per ristampare tutti quei programmi. 524 00:37:26,125 --> 00:37:27,332 Mi sta dicendo che… 525 00:37:27,333 --> 00:37:31,874 Sto dicendo che è meglio se ti prepari. Sei dopo Bethany. 526 00:37:31,875 --> 00:37:33,375 Grazie! 527 00:37:34,750 --> 00:37:36,208 Sì! Ok! 528 00:37:37,916 --> 00:37:40,499 Il pareggio si recupera, la sconfitta no. 529 00:37:40,500 --> 00:37:42,457 - Siate furbi. - Il disco è nostro. 530 00:37:42,458 --> 00:37:45,375 - Andiamo, cazzo. - Portatela a casa! Cambio! 531 00:37:48,041 --> 00:37:49,250 Temporeggia. 532 00:37:51,958 --> 00:37:54,082 - Sì, cazzo! - Bene. 533 00:37:54,083 --> 00:37:56,707 - Vai in difesa! - Non prenderanno il disco. 534 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 Bene. Andiamo! 535 00:37:58,708 --> 00:38:00,000 Non andare sul sicuro. 536 00:38:00,583 --> 00:38:03,125 - Ehi, Tuck! Un pari non è una vittoria. - Sì! 537 00:38:04,916 --> 00:38:05,958 Andiamo. Segna. 538 00:38:07,583 --> 00:38:08,625 Tira! 539 00:38:09,416 --> 00:38:11,083 - Sì! - Sì! 540 00:38:11,666 --> 00:38:12,500 Sì! 541 00:38:13,125 --> 00:38:14,082 Vai, John! 542 00:38:14,083 --> 00:38:15,290 Sì! 543 00:38:15,291 --> 00:38:17,624 E vai, Logan! 544 00:38:17,625 --> 00:38:19,332 Sì! 545 00:38:19,333 --> 00:38:20,458 Andiamo! 546 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 Andiamo! 547 00:38:44,375 --> 00:38:47,125 {\an8}In seguito a una serie di eventi inaspettati… 548 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 Oh, mio Dio. Lo sta facendo. 549 00:38:53,791 --> 00:38:56,749 Ok. È stato divertente. Ma devo andare. 550 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 Non vuoi il mio numero? 551 00:38:58,875 --> 00:39:00,708 No, non lo voglio. 552 00:39:01,375 --> 00:39:04,582 Potremmo continuare questo simpatico scambio, 553 00:39:04,583 --> 00:39:07,457 ma, come dici tu, il vantaggio di non conoscerci 554 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 è che non ci dobbiamo nulla, no? 555 00:39:10,375 --> 00:39:12,375 Per me va bene. 556 00:39:13,041 --> 00:39:16,250 Ok. Devo supportare la mia migliore amica. 557 00:39:22,500 --> 00:39:25,374 Ehi, abbiamo vinto. Vorrei parlarti da Malone's. 558 00:39:25,375 --> 00:39:28,374 Hannah sta facendo lo Showcase. Devi portare Garrett. 559 00:39:28,375 --> 00:39:30,457 - Perché? - Perché sono perfetti 560 00:39:30,458 --> 00:39:33,415 - e lei merita un gesto romantico. - Vuoi che… 561 00:39:33,416 --> 00:39:34,333 Sì, ora! 562 00:39:38,041 --> 00:39:39,457 Ehi, G! 563 00:39:39,458 --> 00:39:40,582 Dobbiamo andare. 564 00:39:40,583 --> 00:39:41,499 Che succede? 565 00:39:41,500 --> 00:39:43,541 Wellsy è allo Showcase. Devi esserci. 566 00:39:44,666 --> 00:39:45,750 Come lo sai? 567 00:39:47,375 --> 00:39:49,874 L'ho sentito per caso. Sugli spalti. 568 00:39:49,875 --> 00:39:51,915 Hannah è allo Showcase? 569 00:39:51,916 --> 00:39:53,999 Andiamo. Quando inizia? 570 00:39:54,000 --> 00:39:55,790 - Ora. - Sbrighiamoci. 571 00:39:55,791 --> 00:39:58,166 - Andiamo. - Forza. 572 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Che succede? 573 00:40:05,833 --> 00:40:07,624 E se non mi volesse lì? 574 00:40:07,625 --> 00:40:09,915 Che cazzo dici? Certo che ti vuole lì. 575 00:40:09,916 --> 00:40:12,415 - No. Devo lasciarla andare. - Cristo. 576 00:40:12,416 --> 00:40:16,082 Siete perfetti l'uno per l'altra. 577 00:40:16,083 --> 00:40:18,624 Qualsiasi cosa tu abbia fatto… 578 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 Rimedia. 579 00:40:20,500 --> 00:40:22,749 Non è facile. Si merita di meglio. 580 00:40:22,750 --> 00:40:24,165 Non fare così, cazzo. 581 00:40:24,166 --> 00:40:26,250 Non sei tuo padre, ok? 582 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 Lotterai per lei? 583 00:40:33,041 --> 00:40:34,125 Andiamo. 584 00:40:36,541 --> 00:40:39,041 Date il benvenuto ad Hannah Wells. 585 00:41:12,500 --> 00:41:15,416 LA RAGAZZA CHE SONO 586 00:41:59,500 --> 00:42:05,083 Ho sentito le voci Vorrei non averle ascoltate 587 00:42:06,791 --> 00:42:12,499 È stato così difficile andare avanti I coltelli più affilati 588 00:42:12,500 --> 00:42:17,749 Sono aspri giudizi sussurrati 589 00:42:17,750 --> 00:42:21,624 E cosa ho ottenuto in cambio 590 00:42:21,625 --> 00:42:27,083 Come un bicchiere che cade sul pavimento Il mio mondo è andato in frantumi 591 00:42:28,916 --> 00:42:31,500 Per un paio d'anni ho resistito E tenuto duro 592 00:42:32,583 --> 00:42:34,999 Non avevo le parole 593 00:42:35,000 --> 00:42:36,916 Non riuscivo a emettere un suono 594 00:42:38,000 --> 00:42:40,207 C'è voluto tempo 595 00:42:40,208 --> 00:42:42,875 Ma adesso sono qui 596 00:42:45,666 --> 00:42:48,415 Ho passato tanto tempo chiusa nella mia testa 597 00:42:48,416 --> 00:42:51,040 Il dolore, le lacrime I segreti che ho tenuto 598 00:42:51,041 --> 00:42:56,832 Un giorno sarebbero stati la mia fine 599 00:42:56,833 --> 00:43:02,665 E all'improvviso tutto acquista senso Ho dovuto spezzarmi, ho dovuto piegarmi 600 00:43:02,666 --> 00:43:07,583 Ho dovuto perdere me stessa Per poter finalmente vedere 601 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 Sono la ragazza che sono 602 00:43:10,750 --> 00:43:17,708 Grazie alla ragazza che ero 603 00:43:29,541 --> 00:43:35,625 Ho mostrato la mia verità Senza sapere cosa sarebbe successo dopo 604 00:43:37,041 --> 00:43:42,832 E rifarei tutto da capo Il tempo guarisce tutte le ferite 605 00:43:42,833 --> 00:43:46,916 E lascia una bella cicatrice 606 00:43:48,458 --> 00:43:51,332 Forte come non lo sono mai stata 607 00:43:51,333 --> 00:43:53,875 Perché ho trovato le mie parole 608 00:43:54,500 --> 00:43:56,708 Quindi le canto ad alta voce 609 00:43:57,500 --> 00:44:01,915 Tutto il dolore Mi ha portato qui 610 00:44:01,916 --> 00:44:07,957 Ho passato tanto tempo nella mia testa Il dolore, le lacrime, i segreti 611 00:44:07,958 --> 00:44:12,500 Un giorno sarebbero stati la mia fine 612 00:44:13,250 --> 00:44:16,040 E all'improvviso tutto acquista senso 613 00:44:16,041 --> 00:44:19,082 Dovevo fidarmi Per provare di nuovo qualcosa 614 00:44:19,083 --> 00:44:23,915 Dovevo lasciarti entrare Per poter finalmente vedere 615 00:44:23,916 --> 00:44:26,832 Sono la ragazza che sono 616 00:44:26,833 --> 00:44:28,790 Grazie alla ragazza 617 00:44:28,791 --> 00:44:35,083 Che ero 618 00:44:35,625 --> 00:44:37,707 Tutto ha senso Tutto 619 00:44:37,708 --> 00:44:40,499 Tutto ha Tutto ha senso 620 00:44:40,500 --> 00:44:45,125 Perché ho trovato le mie parole Quindi le canto ad alta voce 621 00:44:46,500 --> 00:44:49,665 Dovevo lasciarti entrare Lasciarti entrare 622 00:44:49,666 --> 00:44:51,999 Per farti vedere 623 00:44:52,000 --> 00:44:56,207 Tutto il dolore Mi ha portato qui 624 00:44:56,208 --> 00:44:59,040 Sono stata tanto tempo chiusa nella mia testa 625 00:44:59,041 --> 00:45:01,832 Il dolore, le lacrime I segreti che ho tenuto 626 00:45:01,833 --> 00:45:06,000 Un giorno sarebbero stati la mia fine 627 00:45:07,416 --> 00:45:13,124 Sono la ragazza che sono Per quello che ho affrontato 628 00:45:13,125 --> 00:45:18,915 Sono la ragazza che sono In parte grazie a te 629 00:45:18,916 --> 00:45:21,374 Sono la ragazza che sono 630 00:45:21,375 --> 00:45:26,166 Grazie alla ragazza 631 00:45:27,750 --> 00:45:29,458 Che ero 632 00:46:14,875 --> 00:46:16,290 Sei venuto. 633 00:46:16,291 --> 00:46:18,375 Non potevo perdermi il tuo grande momento. 634 00:46:23,583 --> 00:46:26,875 Sei straordinaria. 635 00:46:28,916 --> 00:46:31,375 Ti sei aperta davanti a tutti. 636 00:46:33,375 --> 00:46:35,333 Voglio essere come te, Wellsy. 637 00:46:36,083 --> 00:46:37,666 Come la ragazza del camerino. 638 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 Come la ragazza sul palco. 639 00:46:41,833 --> 00:46:42,916 Cazzo. 640 00:46:45,375 --> 00:46:46,791 Come tutto quello che sei. 641 00:46:49,083 --> 00:46:52,666 - Garrett… - Ascoltami. Per favore. 642 00:46:56,250 --> 00:47:00,250 Mi fai venire voglia di migliorare. Di fare meglio e… 643 00:47:01,958 --> 00:47:04,500 Lo farò. Dammi… 644 00:47:06,666 --> 00:47:08,250 Dammi un'altra possibilità. 645 00:47:09,750 --> 00:47:13,416 Ero sincero. Dovresti stare con chi vuoi, ma… 646 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 Vorrei essere io quel ragazzo. 647 00:47:22,875 --> 00:47:26,000 Le ragazze odiano quando i ragazzi sono troppo disponibili. 648 00:47:28,291 --> 00:47:29,500 Davvero? 649 00:47:30,541 --> 00:47:34,208 - Merda. - Sì. Hai molto da imparare, Graham. 650 00:47:36,625 --> 00:47:38,083 Conosci una brava tutor? 651 00:47:39,583 --> 00:47:40,583 Forse. 652 00:47:58,958 --> 00:47:59,958 Salute. 653 00:48:11,791 --> 00:48:14,540 Bella partita. Ora dovete vincerne solo altre 16. 654 00:48:14,541 --> 00:48:15,791 Grazie del promemoria. 655 00:48:18,833 --> 00:48:21,624 Eccola! La stella, l'icona. 656 00:48:21,625 --> 00:48:24,707 - È stato truccato. - Non hanno truccato lo Showcase. 657 00:48:24,708 --> 00:48:27,375 - Bethany ha pagato qualcuno. - Assolutamente sì. 658 00:48:27,833 --> 00:48:30,207 Ma il secondo posto è il nuovo primo. 659 00:48:30,208 --> 00:48:32,540 Vero? E ho vinto uno stage. 660 00:48:32,541 --> 00:48:35,790 Uno stage pagato. Merita un drink. 661 00:48:35,791 --> 00:48:38,582 - Chi vuole un drink? - Lo accetto. 662 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 Quattro piña colada, per favore. 663 00:48:44,166 --> 00:48:45,375 Ehi, Walter. 664 00:48:46,958 --> 00:48:50,666 Ehi, posso avere tre shot di tequila, per favore? Grazie. 665 00:48:52,375 --> 00:48:53,416 - Ehi. - Ehi. 666 00:49:01,666 --> 00:49:03,665 - Hai fatto una bella cosa. - Cosa? 667 00:49:03,666 --> 00:49:06,374 - Farli tornare insieme. - Hanno fatto da soli. 668 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Con il tuo aiuto. 669 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 E il mio. 670 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 Non c'è di che. 671 00:49:15,416 --> 00:49:16,541 Adesso lo capisco. 672 00:49:19,000 --> 00:49:20,291 Ami l'amore. 673 00:49:21,416 --> 00:49:24,333 È quello che vuoi, no? L'hai detto davanti al fuoco. 674 00:49:26,708 --> 00:49:28,750 Quindi sono venuto a dirti… 675 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 Che non ho portato a termine il compito. 676 00:49:35,666 --> 00:49:37,915 Cosa? Perché? 677 00:49:37,916 --> 00:49:38,958 Perché mi piaci. 678 00:49:39,916 --> 00:49:41,083 Mi piace l'idea di noi. 679 00:49:42,291 --> 00:49:44,957 So che non è quello che avevamo detto, 680 00:49:44,958 --> 00:49:46,833 - ma speravo… - No, Dean. 681 00:49:48,083 --> 00:49:50,540 - Non puoi. - Eppure, è così. 682 00:49:50,541 --> 00:49:54,125 No, devi portare a termine il compito. 683 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 - Perché… - Perché? 684 00:49:59,708 --> 00:50:01,083 Perché io l'ho fatto. 685 00:50:04,291 --> 00:50:07,582 Ok. Qualcuno mi dica perché non stiamo bevendo. 686 00:50:07,583 --> 00:50:10,332 Giuro che non ha significato niente. 687 00:50:10,333 --> 00:50:13,624 Joanna mi ha trovato un ragazzo, un estraneo al bar e… 688 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 Merda. 689 00:50:20,583 --> 00:50:21,625 Merda! 690 00:50:23,875 --> 00:50:25,541 Allie, è lui che… 691 00:50:29,916 --> 00:50:31,249 Lui? 692 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 No. 693 00:50:33,250 --> 00:50:35,416 Sì. Lo conosci? 694 00:50:39,541 --> 00:50:40,457 - Dean! - Dean. 695 00:50:40,458 --> 00:50:41,790 Che cazzo ci fai qui? 696 00:50:41,791 --> 00:50:43,416 Alla tua squadra serve aiuto. 697 00:50:43,958 --> 00:50:45,416 Sì? Esci da qui, cazzo. 698 00:50:45,916 --> 00:50:48,582 Logan, hai detto che era una sua idea. 699 00:50:48,583 --> 00:50:50,082 Cos'hai detto? 700 00:50:50,083 --> 00:50:52,165 - Non l'hai fatto, vero? - Che succede? 701 00:50:52,166 --> 00:50:53,999 Non c'eri. Ho dovuto chiamarlo. 702 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 Non gioco con questo stronzo. 703 00:50:56,291 --> 00:50:59,207 - Altrimenti ti faccio di nuovo il culo? - Proviamo? 704 00:50:59,208 --> 00:51:01,790 - Sì. - Voglio vederti provare. 705 00:51:01,791 --> 00:51:03,665 Sparisci dalla mia vista, cazzo. 706 00:51:03,666 --> 00:51:05,291 Ehi! Dean! Ehi! 707 00:51:06,833 --> 00:51:09,000 Ehi! 708 00:51:09,333 --> 00:51:10,666 Vieni! Prendimi, cazzo! 709 00:51:11,625 --> 00:51:13,749 Dramma in corso. 710 00:51:13,750 --> 00:51:15,290 Sapevo che sarebbe successo. 711 00:51:15,291 --> 00:51:17,290 Che succede? Chi è quello? 712 00:51:17,291 --> 00:51:19,707 Bella domanda. Beau, chi è quello? 713 00:51:19,708 --> 00:51:22,583 È Hunter Davenport. 714 00:51:25,541 --> 00:51:27,750 E questa è la nuova formazione titolare. 715 00:53:21,750 --> 00:53:23,832 Sottotitoli: Arianna Currenti 716 00:53:23,833 --> 00:53:25,833 Supervisore creativo Stefania Silenzi